1 00:00:00,125 --> 00:00:01,542 Bisher bei The Catch: 2 00:00:01,542 --> 00:00:03,917 Wir arbeiten für Ethans Verlobte. 3 00:00:03,917 --> 00:00:05,542 Du meinst, sie will nur mein Geld. 4 00:00:05,542 --> 00:00:08,667 Hätte man mir gesagt, dass Ben mich ausnutzt, hätte ich es nicht geglaubt. 5 00:00:08,667 --> 00:00:10,041 Ich will ein Exklusivmandat. 6 00:00:10,041 --> 00:00:12,000 - Er will dich besitzen. - Gespräch beendet. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,959 - Sie verdient was Besseres. - Als mich? 8 00:00:13,959 --> 00:00:15,792 Wo willst du hin? Und kann ich mitkommen? 9 00:00:15,792 --> 00:00:18,375 - Sagst du es Alice und Val? - Dass du 'ne Mörderin datest? 10 00:00:18,375 --> 00:00:19,583 - Na und? - Sie benutzt dich. 11 00:00:19,583 --> 00:00:20,875 Du bist nachher der Tote. 12 00:00:20,875 --> 00:00:22,000 Felicity. 13 00:00:22,000 --> 00:00:24,333 - Kann ich dir trauen? - Das weißt du nicht. 14 00:00:24,333 --> 00:00:25,792 Ich hab Felicity umgebracht. 15 00:00:25,792 --> 00:00:28,750 Sie lebt und führt definitiv was im Schilde. 16 00:00:30,125 --> 00:00:31,166 Du hast sie erschossen. 17 00:00:32,125 --> 00:00:33,208 Deine eigene Freundin. 18 00:00:33,792 --> 00:00:34,709 Ach komm. 19 00:00:35,834 --> 00:00:37,792 Da war sie ja schon eher deine Freundin, oder? 20 00:00:38,625 --> 00:00:39,917 Und deine Spionin. 21 00:00:39,917 --> 00:00:41,166 Du hast uns gejagt. 22 00:00:41,458 --> 00:00:44,667 Ich verfolgte meine eigenen Interessen. 23 00:00:45,041 --> 00:00:47,375 Sie war abtrünnig. Eine klare Belastung. 24 00:00:47,792 --> 00:00:49,041 Du hättest sie feuern können. 25 00:00:49,041 --> 00:00:51,083 Und drauf vertrauen, dass sie mich in Ruhe lässt? 26 00:00:51,083 --> 00:00:53,625 Sie ist ja nicht mal tot geblieben. 27 00:00:53,625 --> 00:00:54,583 Ok. 28 00:00:56,041 --> 00:00:57,583 Wo ist sie? 29 00:00:57,583 --> 00:01:00,917 Denn dieses Mal mache ich es richtig. 30 00:01:00,917 --> 00:01:03,375 Nein, Rhys. Wir wissen nicht mal, warum sie hier ist. 31 00:01:03,375 --> 00:01:05,041 Um uns zu töten, natürlich. 32 00:01:05,041 --> 00:01:07,750 Dich vielleicht, aber ich war zwei Tage mit ihr zusammen. 33 00:01:07,750 --> 00:01:09,959 - Klar. Hau nochmal drauf. - Wenn sie mich töten wollte, 34 00:01:09,959 --> 00:01:13,375 hätte sie das 100 Mal tun können. Ich glaube, sie hat was anderes vor. 35 00:01:14,041 --> 00:01:15,917 Ganz genau. Mich zu töten. 36 00:01:16,250 --> 00:01:18,250 Also nochmal. Wo ist sie? 37 00:01:18,250 --> 00:01:19,709 Leg das weg! 38 00:01:20,083 --> 00:01:22,166 Du bist nicht am Zug. Sie ist zu mir gekommen. 39 00:01:22,166 --> 00:01:23,709 Sie will mir mein Geschäft wegnehmen. 40 00:01:23,709 --> 00:01:25,166 Und offenbar hat sie Hilfe. 41 00:01:25,458 --> 00:01:28,166 Sobald ich rausfinde, mit wem sie arbeitet, kannst du sie töten. 42 00:01:28,917 --> 00:01:31,500 Aber erzähl mir erst alles über die Nacht, in der du 43 00:01:31,500 --> 00:01:32,875 auf Felicity geschossen hast. 44 00:01:33,375 --> 00:01:35,500 Wir müssen rausfinden, wer sie von den Toten auferstehen ließ. 45 00:01:37,333 --> 00:01:39,625 Ihr Bruder hat eine Frau ermordet, 46 00:01:39,625 --> 00:01:41,959 die wieder lebendig wurde, was Sie nicht wussten, 47 00:01:41,959 --> 00:01:44,625 also haben Sie mit ihr geschlafen und ein Ding mit ihr gedreht 48 00:01:44,625 --> 00:01:46,125 und glauben jetzt, dass sie es sabotiert hat. 49 00:01:46,709 --> 00:01:49,875 - Ja, genau. - Und was sollen wir da tun? 50 00:01:49,875 --> 00:01:51,875 Sie sollen herausfinden, mit wem sie arbeitet 51 00:01:51,875 --> 00:01:54,625 und was sie plant, damit ich sie erledigen kann. 52 00:01:55,083 --> 00:01:56,583 Und mit erledigen meinen Sie... 53 00:01:56,583 --> 00:01:58,792 Ich würde mich nicht zu sehr um die Details kümmern, 54 00:01:58,792 --> 00:02:01,208 wenn ich Sie wäre. Ich weiß, wie zimperlich Sie sind, 55 00:02:01,208 --> 00:02:03,750 was meine extra-legalen... 56 00:02:03,750 --> 00:02:05,542 - Illegalen. - ...Aktivitäten angeht. 57 00:02:05,542 --> 00:02:06,875 Wollen Sie sie töten? 58 00:02:07,166 --> 00:02:08,834 Das weiß ich noch nicht. 59 00:02:08,834 --> 00:02:11,792 Sie müssen Felicitys Schritte für mich zurückverfolgen, 60 00:02:11,792 --> 00:02:13,542 ab dem Tag, an dem Rhys ihren Mord verbockt hat, 61 00:02:13,542 --> 00:02:16,834 und als Erstes herausfinden, wer ihr das Leben gerettet hat. 62 00:02:19,166 --> 00:02:20,291 Ok. 63 00:02:21,875 --> 00:02:24,875 Rhys sagt, nach dem Schuss auf Felicity ging er in die Hotelbar. 64 00:02:25,333 --> 00:02:27,208 - Natürlich. - Von dort aus rief er 65 00:02:27,208 --> 00:02:30,458 den Leichenentfernungsexperten der Firm an, auch The Cleaner genannt. 66 00:02:30,458 --> 00:02:32,000 So einen braucht man. 67 00:02:32,000 --> 00:02:33,542 Er war über zwei Stunden lang weg. 68 00:02:33,542 --> 00:02:36,333 Als er in sein Zimmer zurückkam, war die Leiche schon entfernt. 69 00:02:36,333 --> 00:02:37,917 Ich würde mit dem Cleaner anfangen. 70 00:02:37,917 --> 00:02:39,750 Aber wenn der für Kensington arbeitet... 71 00:02:39,750 --> 00:02:42,083 Nicht mehr. Nach diesem Job verschwand er. 72 00:02:42,083 --> 00:02:44,500 Ich dachte, das lag an der Umstrukturierung, aber... 73 00:02:44,500 --> 00:02:46,458 Vielleicht arbeitet er mit Felicity zusammen. 74 00:02:47,333 --> 00:02:49,875 - Sie müssen ihn finden. - Haben Sie einen Namen? 75 00:02:50,709 --> 00:02:53,875 Nein. Aber das Pseudonym Cleaner 76 00:02:53,875 --> 00:02:56,709 ergibt sich aus seiner... markanten Technik. 77 00:02:57,083 --> 00:02:57,917 Bitte sagen Sie nichts. 78 00:02:58,500 --> 00:02:59,875 Totale Verflüssigung. 79 00:02:59,875 --> 00:03:00,959 Was hab ich gesagt? 80 00:03:00,959 --> 00:03:03,083 Man kann den Toten in den Abfluss kippen. 81 00:03:03,083 --> 00:03:04,750 Das ist sehr praktisch. 82 00:03:04,750 --> 00:03:06,041 - Margot. - Was? 83 00:03:06,041 --> 00:03:09,417 Ist Ihnen eine in Stücke gehackte Leiche in einem Sack lieber? 84 00:03:09,417 --> 00:03:11,375 - Denn ich will... - Hören Sie bitte auf? 85 00:03:11,375 --> 00:03:13,917 - Ok. Wir können das nicht. - Was können Sie nicht? 86 00:03:14,917 --> 00:03:17,166 Das tun. Ihnen hierbei helfen. 87 00:03:17,500 --> 00:03:19,917 Ach, kommen Sie. Sie will mich umbringen. 88 00:03:19,917 --> 00:03:21,959 Sie würden einen Mord verhindern. 89 00:03:21,959 --> 00:03:25,709 Wenn nicht an mir, dann denken Sie an die arme Tessa, Ihre Stieftochter. 90 00:03:25,709 --> 00:03:28,917 Wenn ich tot bin, muss sie bei Ihnen leben. Auf Dauer. 91 00:03:30,709 --> 00:03:32,291 - Na schön. - Dachte ich's mir doch. 92 00:03:32,834 --> 00:03:34,250 Aber danach sind wir fertig. 93 00:03:34,917 --> 00:03:35,792 Das werden wir sehen. 94 00:03:44,417 --> 00:03:46,542 {\an8}Halten Sie sich den Tag frei. Ich brauche Sie noch. 95 00:03:46,542 --> 00:03:48,041 {\an8}Ok. Für...? 96 00:03:52,000 --> 00:03:55,625 {\an8}Lass dich bloß nicht aufhalten, wenn du ihr Handlanger sein willst. 97 00:03:56,417 --> 00:03:57,875 {\an8}Ich bin nicht ihr Handlanger. 98 00:03:58,667 --> 00:03:59,500 {\an8}Weiß sie das auch? 99 00:04:09,291 --> 00:04:10,125 {\an8}Was machst du da? 100 00:04:10,959 --> 00:04:13,417 {\an8}Ich packe für einen Kurzurlaub. 101 00:04:13,417 --> 00:04:14,709 {\an8}Geht nicht. Wir haben einen Job. 102 00:04:15,083 --> 00:04:17,083 {\an8}Tut mir leid. Du musst Justine sagen... 103 00:04:17,083 --> 00:04:18,208 {\an8}Dieser Job kommt nicht von Justine. 104 00:04:19,458 --> 00:04:21,625 {\an8}Na, wer ist da wieder als Bösewicht im Geschäft? 105 00:04:21,959 --> 00:04:23,542 {\an8}- Wer ist das Ziel? - Ethan Ward. 106 00:04:24,583 --> 00:04:26,917 {\an8}- Alices Ex. - Er heckt was aus. 107 00:04:27,291 --> 00:04:29,542 {\an8}Ich brauche den Beweis und einen Fassadenkletterer, 108 00:04:29,542 --> 00:04:30,750 {\an8}falls wir einbrechen müssen. 109 00:04:31,125 --> 00:04:33,250 {\an8}Ich fühle mich geschmeichelt, aber ich muss passen. 110 00:04:33,250 --> 00:04:35,750 {\an8}- Ich will Alice beschützen. - Wenn Alice das erfährt, 111 00:04:35,750 --> 00:04:37,375 {\an8}bist du der, der Schutz braucht. 112 00:04:37,375 --> 00:04:38,667 {\an8}Ich kann das nicht ohne dich. 113 00:04:39,875 --> 00:04:42,625 {\an8}Dann lass es. Oder noch besser, frag Justine. 114 00:04:42,625 --> 00:04:46,041 {\an8}Wenn Ethan korrupt ist, ist er das perfekte Ziel für das FBI. 115 00:04:46,500 --> 00:04:50,291 {\an8}Und Alice wird Justine viel eher glauben als dir. 116 00:04:50,917 --> 00:04:53,625 {\an8}Das stimmt. Und wenn Justine wissen will, wo du bist? 117 00:04:54,834 --> 00:04:57,667 {\an8}Sag ihr, ich musste einer alten Freundin meine letzte Ehre erweisen. 118 00:04:59,250 --> 00:05:00,500 {\an8}Ich lasse Sophie eine Liste 119 00:05:00,500 --> 00:05:02,875 {\an8}mit allen Chemie-Lagern in L.A. und im Valley erstellen. 120 00:05:02,875 --> 00:05:04,875 {\an8}Das muss wirklich das letzte Mal sein. 121 00:05:04,875 --> 00:05:08,667 {\an8}Sobald der Fall geklärt ist, sind wir offiziell fertig mit Margot Bishop. 122 00:05:08,667 --> 00:05:10,834 {\an8}Abgemacht. Wir geben ihr all ihr Geld zurück, 123 00:05:10,834 --> 00:05:13,750 {\an8}- wenn's sein muss mit Zinsen. - Nun mal nicht übertreiben. 124 00:05:13,750 --> 00:05:16,667 {\an8}Ethan wird uns mehr zahlen, und wir müssen keine Leute jagen, 125 00:05:16,667 --> 00:05:18,250 {\an8}die ihr Geld mit Leichen-Rohrfrei verdienen. 126 00:05:18,250 --> 00:05:19,834 {\an8}Also nehmen wir Ethans Angebot an. 127 00:05:19,834 --> 00:05:21,041 Warum denn nicht? 128 00:05:23,250 --> 00:05:24,208 Ben macht das nichts. 129 00:05:24,208 --> 00:05:27,625 Da bin ich mir sicher. Sobald du mit ihm gesprochen hast. 130 00:05:27,625 --> 00:05:30,583 Ich muss nicht mit ihm sprechen. Ben hat das nicht zu entscheiden. 131 00:05:30,583 --> 00:05:33,375 Als deine Geschäftspartnerin stimme ich dir völlig zu. 132 00:05:33,375 --> 00:05:35,291 Aber als deine Freundin... 133 00:05:35,291 --> 00:05:36,625 Er ist nur eifersüchtig. 134 00:05:37,041 --> 00:05:39,458 Ich soll den Ex-Freund Ihrer Freundin verhaften. 135 00:05:39,959 --> 00:05:40,875 Ich weiß, wie das klingt. 136 00:05:41,417 --> 00:05:43,333 Das ist wirklich erfrischend menschlich. 137 00:05:43,333 --> 00:05:46,458 - Ich bin nicht eifersüchtig. - Warum sollten Sie auch, 138 00:05:46,458 --> 00:05:51,125 auf einen phänomenal erfolgreichen Multimillionär und Businessmagnat? 139 00:05:51,125 --> 00:05:52,417 Er ist kein guter Mensch. 140 00:05:52,417 --> 00:05:54,083 Er ist aber extrem gut aussehend. 141 00:05:54,083 --> 00:05:56,834 Vor 7 Jahren verfolgte die Polizei ihn wegen Mordes, 142 00:05:56,834 --> 00:05:58,709 Betrugs und Korruption, aber es gab keine Beweise. 143 00:05:58,709 --> 00:06:00,291 Vielleicht hat er es nicht getan. 144 00:06:00,291 --> 00:06:03,625 Vielleicht doch, und Sie könnten ihn endlich festnageln. 145 00:06:03,875 --> 00:06:06,500 Wie süß von Ihnen, so zu tun, als ginge es hier um mich. 146 00:06:06,500 --> 00:06:08,583 Wir fangen Bösewichte. Stimmt das nicht? 147 00:06:08,583 --> 00:06:09,709 Woher kommt das jetzt? 148 00:06:09,709 --> 00:06:11,834 Er will, dass Alice exklusiv für ihn arbeitet, 149 00:06:11,834 --> 00:06:14,625 und ich will sicher sein, dass er ehrlich ist. Für sie. 150 00:06:14,625 --> 00:06:17,583 Muss ich Ihnen alle Gründe nennen, warum das eine miese Idee ist? 151 00:06:17,583 --> 00:06:18,917 Es ist ein Gefallen. 152 00:06:18,917 --> 00:06:21,750 Genau wie ich verdeckt arbeitete, um Ihren Ex-Mann zu retten. 153 00:06:21,750 --> 00:06:24,166 Ethan Ward ist ein privater Bürger. 154 00:06:24,166 --> 00:06:27,083 Er ist auch ein Multimillionär. Das wird man nicht durch Regeln einhalten. 155 00:06:31,542 --> 00:06:34,583 Ich gehe in unserer Wirtschaftsabteilung vorbei 156 00:06:34,583 --> 00:06:36,041 und sehe, was ich da finde. 157 00:06:37,917 --> 00:06:40,750 Ich verstehe nicht. Wenn du der Frau nicht traust, 158 00:06:40,750 --> 00:06:42,208 warum erzählen wir ihr dann unsere Pläne? 159 00:06:42,959 --> 00:06:45,500 Um sie herauszulocken und ihre herauszufinden. 160 00:06:45,500 --> 00:06:48,041 Sie wird dir nichts sagen. Sie wird dich töten! 161 00:06:48,041 --> 00:06:51,750 Aber manchmal werden sie übermütig, bevor sie dich töten, halten eine Rede 162 00:06:51,750 --> 00:06:54,083 und erzählen dir alles, und dann... Bumm! Tötest du sie. 163 00:06:54,834 --> 00:06:56,458 Töten wir sie doch einfach jetzt. 164 00:06:56,875 --> 00:06:57,917 Sei nett. 165 00:06:58,667 --> 00:07:00,542 Oder doch nicht. Sonst schöpft sie Verdacht. 166 00:07:01,792 --> 00:07:02,709 Hallo, Liebling. 167 00:07:05,500 --> 00:07:07,583 Hast du kein Kindermädchen gefunden? 168 00:07:07,583 --> 00:07:10,458 Tessa hilft uns heute sogar. Unsere Version von Hausunterricht. 169 00:07:11,959 --> 00:07:14,375 Mummy sagt, ich soll von den Erwachsenen lernen. 170 00:07:15,875 --> 00:07:17,875 Also werde ich dich genau beobachten. 171 00:07:18,667 --> 00:07:21,583 Leider verlief das Treffen mit Keegan nicht wie geplant. 172 00:07:21,583 --> 00:07:23,709 Ach herrje. Was ist passiert? 173 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 Jemand ist uns zuvorgekommen. 174 00:07:27,959 --> 00:07:31,208 Wie? Ich dachte, wir sind die Einzigen, die Bescheid wissen. 175 00:07:31,208 --> 00:07:32,291 Dachte ich auch. 176 00:07:33,333 --> 00:07:34,792 Leider bin ich mir nicht sicher, 177 00:07:34,792 --> 00:07:36,834 - mit wem wir es zu tun haben. - Wie meinst du das? 178 00:07:37,792 --> 00:07:40,750 Keegan wurde nur ein Codename genannt: Mockingbird. 179 00:07:40,750 --> 00:07:41,917 Mockingbird? 180 00:07:42,500 --> 00:07:45,750 - Sagt dir das irgendwas? - Nein. Leider nicht. 181 00:07:46,208 --> 00:07:47,709 Hat uns auch nichts gesagt. 182 00:07:48,125 --> 00:07:49,917 Deshalb überlege ich, meinen Bruder zu fragen. 183 00:07:49,917 --> 00:07:51,333 Rhys? 184 00:07:52,417 --> 00:07:53,959 Wusste nicht, dass ihr Kontakt habt. 185 00:07:54,750 --> 00:07:57,500 - Ist er in der Stadt? - Ja. Leider ist er das. 186 00:07:57,792 --> 00:08:00,417 - Er freut sich sicher, dich zu sehen. - Da bin ich mir nicht so sicher. 187 00:08:01,250 --> 00:08:04,291 Unser Abschied war etwas... unangenehm. 188 00:08:04,291 --> 00:08:07,959 Bin ich die Einzige in der Familie, mit der du nicht geschlafen hast? 189 00:08:07,959 --> 00:08:10,166 Ok. Das reicht. 190 00:08:11,542 --> 00:08:13,583 Denken wir uns einen Plan aus, wie wir Mockingbird hervorlocken. 191 00:08:17,417 --> 00:08:18,458 Ich rufe nachher an. 192 00:08:30,625 --> 00:08:31,667 Rhys. 193 00:08:33,458 --> 00:08:34,333 Felicity. 194 00:08:34,875 --> 00:08:37,792 Nicht zu fassen, dass du von den Toten auferstehst 195 00:08:37,792 --> 00:08:38,834 und dann nicht anrufst. 196 00:08:43,792 --> 00:08:47,125 Ich hab mich nie richtig für die Narbe bedankt, was? 197 00:08:47,709 --> 00:08:49,959 Deshalb bist du doch zurück, oder? Um mich zu töten. 198 00:08:49,959 --> 00:08:52,000 Ja. Unter anderem. 199 00:08:52,000 --> 00:08:54,667 Ich muss wohl nicht fragen, woher du wusstest, wo ich bin. 200 00:08:54,667 --> 00:08:57,625 Man muss meiner Schwester zubilligen, dass sie mich warnen wollte. 201 00:08:57,625 --> 00:09:00,000 Ich beschloss, ihren Rat zu ignorieren. 202 00:09:00,000 --> 00:09:02,458 Ihr zwei scheint euch gegenseitig das Urteil zu trüben. 203 00:09:02,458 --> 00:09:03,542 Ach ja? 204 00:09:04,083 --> 00:09:07,125 Du bist an allem schuld, weißt du. Ich hätte nicht auf dich schießen müssen, 205 00:09:07,125 --> 00:09:09,083 wenn du mich nicht mit ihr betrogen hättest. 206 00:09:10,000 --> 00:09:11,875 Wenn du mich erschießen willst, musst du Eines wissen. 207 00:09:13,333 --> 00:09:15,208 - Was denn? - Deine Schwester... 208 00:09:16,750 --> 00:09:18,625 ...ist viel besser im Bett. 209 00:09:19,834 --> 00:09:22,333 Ich hatte Schuldgefühle, als ich dich das erste Mal erschoss. 210 00:09:22,333 --> 00:09:24,291 Dieses Mal werde ich es genießen. 211 00:09:28,333 --> 00:09:31,542 Wenn deine Nichte leben soll, nimm die Waffe runter. 212 00:09:31,834 --> 00:09:33,458 Um Himmels... Bist du Tessa? 213 00:09:33,458 --> 00:09:37,208 Wenn sie stirbt, lassen Margot und Ben dich wohl kaum leben. 214 00:09:41,375 --> 00:09:42,250 Ist... alles in Ordnung? 215 00:09:42,709 --> 00:09:44,166 Schieß mir nächstes Mal in die Schulter, 216 00:09:44,166 --> 00:09:46,792 wenn du die Zicke dadurch in Schusslinie kriegst. 217 00:09:47,709 --> 00:09:48,709 Ich bin Tessa. 218 00:09:49,208 --> 00:09:50,041 Rhys. 219 00:09:50,834 --> 00:09:51,834 Ich mag dich jetzt schon. 220 00:09:57,959 --> 00:10:00,500 Haben Sie gesehen, wie viel Ethan für gute Zwecke spendet? 221 00:10:00,500 --> 00:10:01,542 Er ist ein Heiliger. 222 00:10:02,125 --> 00:10:03,291 Er ist der Schlimmste. 223 00:10:03,291 --> 00:10:06,667 Heilige haben normalerweise nichts mit Betrug und Geldwäsche zu tun. 224 00:10:07,750 --> 00:10:10,875 Sie hatten recht. Ethan Ward ist ein Bösewicht. 225 00:10:10,875 --> 00:10:13,333 Wie bitte? Sagen Sie das nochmal? Das klang wundervoll. 226 00:10:13,333 --> 00:10:16,125 Unser Analyst fand einige finanzielle Unregelmäßigkeiten 227 00:10:16,125 --> 00:10:17,417 bei einem seiner Projekte. 228 00:10:19,458 --> 00:10:22,208 Ein Luxusresort mit Eigentumswohnungen in Cozumel. 229 00:10:22,208 --> 00:10:24,959 Laut der Papiere wurde der Bau letzten Monat fertiggestellt. 230 00:10:24,959 --> 00:10:26,417 Ich ließ das vor Ort prüfen. 231 00:10:27,000 --> 00:10:28,417 Dieses Foto wurde mir geschickt. 232 00:10:29,333 --> 00:10:30,417 Das gibt es gar nicht. 233 00:10:30,417 --> 00:10:31,542 Nein. 234 00:10:31,959 --> 00:10:33,375 Wo fließt wohl das ganze Geld hin? 235 00:10:33,375 --> 00:10:36,917 Ich würde raten... irgendwo ablandig. Ethan wandert ins Gefängnis. 236 00:10:37,625 --> 00:10:41,333 Seine Unterschrift auf den Abnahmen reicht für eine Festnahme. 237 00:10:45,583 --> 00:10:46,750 Ich dachte, das wollten Sie. 238 00:10:46,750 --> 00:10:49,041 Schon, aber das ist nicht Ethans Unterschrift. 239 00:10:50,458 --> 00:10:51,542 Woher wissen Sie das? 240 00:10:51,542 --> 00:10:53,375 Weil ich sie immer wieder gesehen habe, 241 00:10:53,375 --> 00:10:56,166 auf den Milliarden von Akten, die ich heute Morgen durchging. 242 00:10:56,542 --> 00:11:00,542 Jeder anständige Fälscher sieht, dass der Linienabstand ganz anders ist 243 00:11:00,542 --> 00:11:04,583 - und dass die Ds anders sind. - Jemand fälscht die Unterschrift 244 00:11:04,583 --> 00:11:06,083 und schleust Geld ins Ausland. 245 00:11:06,083 --> 00:11:07,667 Sicher einer seiner Angestellten. 246 00:11:08,083 --> 00:11:10,583 So oder so... hat sich Ihr Wunsch erfüllt. 247 00:11:11,041 --> 00:11:12,333 Ethan Ward ist im Arsch. 248 00:11:13,250 --> 00:11:15,792 - Gibt's was über den Cleaner? - Das willst du echt nicht wissen. 249 00:11:16,750 --> 00:11:18,333 - Oh mein Gott. - Ja. 250 00:11:18,333 --> 00:11:19,625 Waren das Leichen? 251 00:11:19,625 --> 00:11:22,333 - Früher mal. - Willkommen in Margot Bishops Welt. 252 00:11:22,709 --> 00:11:26,500 Wir dachten, wenn wir rausfinden, wie der Cleaner seine Arbeit macht, 253 00:11:26,500 --> 00:11:28,000 führt uns das dahin, wo er sein könnte. 254 00:11:28,000 --> 00:11:28,917 Und? 255 00:11:28,917 --> 00:11:30,917 Wir sind wohl nicht die Ersten, 256 00:11:30,917 --> 00:11:33,709 die im Internet recherchieren, wie man einen Menschen verflüssigt. 257 00:11:35,667 --> 00:11:37,375 Ok. Das müssen wir durchziehen. 258 00:11:38,250 --> 00:11:41,458 Überprüfen wir die Lieferanten. Achtet auf Großverkäufe. Alles, was uns... 259 00:11:41,458 --> 00:11:42,792 EINGEHENDER ANRUF 260 00:11:43,500 --> 00:11:45,875 Ich verspreche euch, sobald wir den Mann finden, 261 00:11:45,875 --> 00:11:47,750 sind wir mit Margot Bishop fertig. 262 00:11:50,125 --> 00:11:52,458 - Hey. - Können wir über Ethan Ward reden? 263 00:11:52,458 --> 00:11:54,291 Kommt drauf an, was du sagen willst. 264 00:11:54,291 --> 00:11:55,875 Ich will sagen, 265 00:11:55,875 --> 00:11:59,125 dass ich in meinem Wunsch, dich zu schützen, eventuell zu weit ging. 266 00:11:59,125 --> 00:12:02,333 Ich hab kein Recht, dir zu sagen, was du tun und für wen du arbeiten sollst. 267 00:12:02,333 --> 00:12:03,625 Ich liebe dich. 268 00:12:03,625 --> 00:12:04,667 Ich liebe dich auch. 269 00:12:04,667 --> 00:12:07,458 Und du hast nichts zu befürchten, was mich und Ethan angeht. 270 00:12:07,458 --> 00:12:08,417 Das weiß ich. 271 00:12:08,417 --> 00:12:11,125 Das freut mich, denn Val und ich werden sein Angebot annehmen. 272 00:12:11,417 --> 00:12:12,542 Allie... 273 00:12:12,542 --> 00:12:14,083 - Weißt du, warum? - Hör mich an. 274 00:12:14,083 --> 00:12:15,709 Weil deine Babymama uns im Moment 275 00:12:15,709 --> 00:12:18,667 einen Mann suchen lässt, der Leichen verflüssigt, 276 00:12:18,667 --> 00:12:22,041 weil eine Killerin von den Toten auferstanden ist. Und all das vor 12. 277 00:12:22,041 --> 00:12:24,083 Ich war ja auch dagegen, dass du für Margot arbeitest. 278 00:12:24,458 --> 00:12:26,834 Tut mir leid. Rufst du an, um dich zu entschuldigen, 279 00:12:26,834 --> 00:12:28,917 oder um mir zu sagen, dass du immer recht hast? 280 00:12:28,917 --> 00:12:31,125 - Um mich zu entschuldigen. - Gut, denn mit diesem Job 281 00:12:31,125 --> 00:12:33,792 wären sämtliche Probleme von AVI gelöst. 282 00:12:35,417 --> 00:12:37,917 Ich kann gute Leute nicht ständig bitten, Schlimmes zu tun. 283 00:12:37,917 --> 00:12:40,500 - Das verstehe ich. - Ach ja? Wirklich? 284 00:12:40,500 --> 00:12:41,625 Ja. 285 00:12:48,333 --> 00:12:51,500 - Was? - Wir müssen Ethan Ward retten. 286 00:12:52,542 --> 00:12:53,792 Was hast du dir bloß gedacht? 287 00:12:53,792 --> 00:12:57,291 Dass ich dich vor einer manipulativen und äußerst fähigen Killerin rette. 288 00:12:58,083 --> 00:12:59,750 - Möchtest du einen? - Was? Nein. 289 00:12:59,750 --> 00:13:01,583 - Dich meinte ich nicht. - Ja, danke. 290 00:13:01,583 --> 00:13:04,667 Ich hatte Felicity da, wo ich sie wollte, wo ich sie im Auge hatte. 291 00:13:04,667 --> 00:13:07,041 Na, du hast doch noch mehr gemacht als nur das. 292 00:13:07,041 --> 00:13:09,792 Dank deines Cowboy-Stunts weiß sie, dass sie aufgeflogen ist. 293 00:13:09,792 --> 00:13:11,709 Sie läuft frei rum, bewaffnet und gefährlich. 294 00:13:11,709 --> 00:13:14,709 - Ich weiß. Ich hab sie ausgebildet. - Kannst du mich ausbilden? 295 00:13:14,709 --> 00:13:15,834 - Ja sicher, Süße. - Nein! 296 00:13:15,834 --> 00:13:18,417 Wir passen extra auf, bis wir sie neutralisiert haben. 297 00:13:18,417 --> 00:13:20,083 Und ich verstärke bis dahin die Security. 298 00:13:20,875 --> 00:13:24,792 Tessa, es tut mir leid. Deine Mum war mal für Spaß zu haben, ich schwör's. 299 00:13:25,458 --> 00:13:29,333 Findest du das witzig? Rhys, wir werden angegriffen. 300 00:13:29,333 --> 00:13:31,625 Nein, Felicity wird angegriffen, 301 00:13:31,625 --> 00:13:34,250 weil ich dieses Mal den Job ein für allemal erledige... 302 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 ...sobald ich sie finde. 303 00:13:36,166 --> 00:13:37,458 Wie willst du das anstellen? 304 00:13:39,917 --> 00:13:43,500 Es gibt 132 Chemiefirmen in dieser Gegend, 305 00:13:43,500 --> 00:13:45,875 und wenn wir sie geographisch aufteilen... 306 00:13:47,417 --> 00:13:48,250 Was ist los? 307 00:13:52,542 --> 00:13:53,667 Was stehen Sie da alle so rum? 308 00:13:54,959 --> 00:13:56,542 Wir haben zu tun. 309 00:14:01,625 --> 00:14:04,041 Valerie Anderson. Was für ein Vergnügen, 310 00:14:04,041 --> 00:14:07,333 die andere Schönheit mit Köpfchen dieser Firma endlich kennenzulernen. 311 00:14:07,458 --> 00:14:10,333 Falls Sie mich um den Finger wickeln wollen: Es funktioniert nicht. 312 00:14:10,333 --> 00:14:13,500 Warten Sie einen Moment. Manchmal dauert es, bis es wirkt. 313 00:14:14,000 --> 00:14:15,959 Wir wissen es zu schätzen, dass Sie helfen wollen, 314 00:14:15,959 --> 00:14:17,542 aber wir finden den Cleaner auch so. 315 00:14:17,542 --> 00:14:19,542 Nein. Sie haben nichts. 316 00:14:20,125 --> 00:14:22,250 Und da Felicity untergetaucht ist, 317 00:14:22,250 --> 00:14:23,458 fehlt uns die Zeit. 318 00:14:23,458 --> 00:14:26,041 - Untergetaucht? Wann denn? - Felicity ist doch bei Margot. 319 00:14:26,041 --> 00:14:27,959 War sie. Jetzt nicht mehr. 320 00:14:28,458 --> 00:14:29,709 Sie wollten Sie umbringen, oder? 321 00:14:30,500 --> 00:14:31,959 Sogar schon zweimal. 322 00:14:31,959 --> 00:14:33,834 Aber aller guten Dinge sind drei, von daher... 323 00:14:33,834 --> 00:14:36,375 Nein. Wir helfen Ihnen nicht, die Frau zu finden, 324 00:14:36,375 --> 00:14:38,500 damit Sie sie wieder umbringen können. 325 00:14:38,500 --> 00:14:41,917 Hören Sie. Ich habe nicht nur Kontakte in der Unterwelt, 326 00:14:41,917 --> 00:14:43,834 ich kann auch Gefallen einfordern... 327 00:14:43,834 --> 00:14:46,542 Mit denen locken wir den Cleaner schneller hervor, 328 00:14:46,542 --> 00:14:50,375 als mit jeder Hinweisspur, die Sie jagen. 329 00:14:51,417 --> 00:14:54,000 Ich sage das ungern, aber je eher wir den Cleaner finden, 330 00:14:54,000 --> 00:14:56,542 desto schneller sind wir Margot Bishop los. 331 00:14:57,500 --> 00:14:59,417 - Sie gefällt mir. - Und ihren Bruder. 332 00:14:59,417 --> 00:15:00,709 Das nehme ich zurück. 333 00:15:01,291 --> 00:15:03,917 Wenn Sie Felicity unter meinen Augen töten, erschieße ich Sie. 334 00:15:04,458 --> 00:15:05,291 Werden Sie nicht. 335 00:15:05,291 --> 00:15:06,834 - Dafür sind Sie zu gut. - Ich nicht. 336 00:15:08,750 --> 00:15:09,959 Das glaube ich Ihnen. 337 00:15:11,250 --> 00:15:13,667 Das wird lustig! Welcher Schreibtisch ist für mich? 338 00:15:13,667 --> 00:15:15,166 Bekomme ich einen eigenen PC? 339 00:15:15,166 --> 00:15:17,375 Falls ja, sollten Sie wissen, dass ich ein Mac-Mann bin. 340 00:15:21,750 --> 00:15:23,166 Sie sind also kein Krimineller. 341 00:15:23,709 --> 00:15:25,750 Nicht mehr. Im eigentlichen Sinne. 342 00:15:26,250 --> 00:15:28,875 Jetzt ist er einer von den Guten, und deshalb sind Sie hier. 343 00:15:28,875 --> 00:15:31,917 Jemand in Ihrer Firma betrügt die Investoren und wäscht eine Menge Geld. 344 00:15:31,917 --> 00:15:33,208 Wir müssen wissen, wer. 345 00:15:35,000 --> 00:15:38,250 - Wie haben Sie das gefunden? - Alice soll für Sie arbeiten. 346 00:15:38,250 --> 00:15:39,959 Ich musste wissen, dass Sie ehrlich sind. 347 00:15:39,959 --> 00:15:41,583 Da ließen Sie mich vom FBI bespitzeln? 348 00:15:41,583 --> 00:15:42,875 Nur nachfragen. 349 00:15:43,709 --> 00:15:45,375 Ihre Weste ist nicht gerade blütenrein. 350 00:15:47,250 --> 00:15:49,625 - Ich mache so was nicht mehr. - Da sind wir schon zu zweit. 351 00:15:49,625 --> 00:15:51,625 Trotzdem kann Sie das ins Gefängnis bringen. 352 00:15:51,625 --> 00:15:53,000 Wie bitte? Drohen Sie mir? 353 00:15:53,000 --> 00:15:55,041 - Nein. - Überhaupt nicht. 354 00:15:55,041 --> 00:15:56,375 Wir wollen Ihnen sogar helfen. 355 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 Warum? 356 00:15:59,166 --> 00:16:01,542 Weil Sie AVI offensichtlich zu Ihrem Schutz brauchen, 357 00:16:01,542 --> 00:16:03,417 und ich will nicht, dass Alice wegen so was untergeht. 358 00:16:04,458 --> 00:16:07,500 - Weiß sie davon? - Nein, und das soll auch so bleiben. 359 00:16:08,750 --> 00:16:11,041 Weil Sie Ihnen sonst die Hölle heiß macht fürs Stalken von mir. 360 00:16:12,709 --> 00:16:13,959 Ja, das wird sie auf jeden Fall. 361 00:16:16,917 --> 00:16:18,291 Ich hätte das Gleiche getan. 362 00:16:20,625 --> 00:16:21,458 Und was jetzt? 363 00:16:22,125 --> 00:16:24,250 Was können Sie uns über das Cozumel-Resort sagen? 364 00:16:24,250 --> 00:16:28,041 Nichts. Ich höre zum ersten Mal von einer Immobilie in Cozumel. 365 00:16:28,500 --> 00:16:30,959 Wer in Ihrem Büro hätte die Mittel, so etwas zu erstellen? 366 00:16:30,959 --> 00:16:34,417 Jemand von der Vertriebsplanung? Da arbeiten 50 Leute für mich. 367 00:16:34,917 --> 00:16:38,208 Ok. Diese Zahl müssen wir irgendwie auf eins reduzieren. 368 00:16:38,542 --> 00:16:42,375 Ich brauche mindestens zwei Mann vor dieser Tür, rund um die Uhr. 369 00:16:42,375 --> 00:16:44,166 Findest du das nicht extrem? 370 00:16:44,166 --> 00:16:45,667 Ich hab keine Angst vor Felicity. 371 00:16:45,667 --> 00:16:48,041 Das solltest du aber. Felicity war unser Top-Killer. 372 00:16:48,041 --> 00:16:50,917 Ich lasse dich nicht aus den Augen, bis wir sie haben. 373 00:16:50,917 --> 00:16:52,959 Da Felicity auf der Flucht ist, 374 00:16:52,959 --> 00:16:56,500 musst du mir heute Nachmittag helfen, eine Drogenlieferung zu kapern. 375 00:16:57,208 --> 00:16:58,750 Füllen wir das Lager auf? 376 00:16:58,750 --> 00:17:01,125 Nein, Süße. Die Lieferung ist von Mockingbird. 377 00:17:01,125 --> 00:17:04,208 - Und wenn wir seine Fracht haben? - Dann hab ich ein Druckmittel, 378 00:17:04,208 --> 00:17:07,125 finde raus, wer er ist, und wie ich... 379 00:17:07,125 --> 00:17:10,083 - Ihn töte. - ...ihn mir gefügig mache. 380 00:17:10,542 --> 00:17:12,583 Keegans Lieferungen kommen um 15 Uhr. 381 00:17:12,583 --> 00:17:14,417 Es sind ein Fahrer und eine Wache dort, 382 00:17:14,417 --> 00:17:17,917 und eine Barkeeperin, als die ich mich ausgebe, um den Empfang zu bestätigen. 383 00:17:18,291 --> 00:17:20,792 Du als Barkeeperin und zwei weitere Zielpersonen... 384 00:17:21,166 --> 00:17:23,125 Dafür brauchen wir noch einen Mann. 385 00:17:23,125 --> 00:17:27,542 Wenn dein Bruder und deine Freundin ausfallen, wen haben wir dann noch? 386 00:17:28,709 --> 00:17:30,333 Ich soll dir beim Kapern helfen? 387 00:17:30,750 --> 00:17:32,166 Das ist reine Taktik. 388 00:17:33,542 --> 00:17:35,041 Dabei muss keiner verletzt werden. 389 00:17:35,625 --> 00:17:38,542 Bis auf den, den du betäubst und die zwei, die du taserst. 390 00:17:38,542 --> 00:17:40,959 Ja, genau. Also null gewalttätig. 391 00:17:41,542 --> 00:17:44,583 Natürlich sind wir bewaffnet... zu unserem Schutz. 392 00:17:45,750 --> 00:17:47,959 - Wir? - Ich kann sie nicht allein lassen. 393 00:17:47,959 --> 00:17:49,458 Felicity ist zu gefährlich. 394 00:17:52,417 --> 00:17:54,417 Kann ich dich kurz allein sprechen? 395 00:17:54,667 --> 00:17:57,000 Tessa, Liebling, zieh dich schon mal um. 396 00:17:59,041 --> 00:18:00,750 Kein Sex. Wir haben keine Zeit. 397 00:18:05,709 --> 00:18:08,375 Wenn du mir einen Vortrag über meine Erziehung halten willst... 398 00:18:08,375 --> 00:18:09,500 Daten wir? 399 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Was? 400 00:18:12,542 --> 00:18:15,500 Denn wenn du willst, dass ich das als dein Handlanger für dich tue... 401 00:18:15,500 --> 00:18:19,667 - Du bist nicht mein Handlanger. - Was bin ich denn genau? 402 00:18:21,250 --> 00:18:25,208 Ehrlich gesagt weiß ich das nicht. Ich weiß nicht, was das hier ist. 403 00:18:26,583 --> 00:18:30,625 Ich weiß nicht mal, ob ich jemand bin, der datet. 404 00:18:32,208 --> 00:18:33,166 Schon klar. 405 00:18:35,083 --> 00:18:36,583 Aber ich weiß auf jeden Fall, 406 00:18:37,500 --> 00:18:42,875 dass du im Moment der einzige Mensch der Welt bist... 407 00:18:44,583 --> 00:18:46,333 ...dem ich vertraue. 408 00:18:48,625 --> 00:18:54,417 Probiert mal Sebastian Smith, alias Big Bash. 409 00:18:55,166 --> 00:18:57,625 Der hatte den Cleaner Vollzeit auf der Gehaltsliste. 410 00:18:57,625 --> 00:19:00,166 Wir sollen uns an einen Massenmörder wenden? 411 00:19:00,166 --> 00:19:04,500 - Er ist eher ein Serienmörder. - Mr. Bash sitzt im Gefängnis. 412 00:19:04,500 --> 00:19:08,458 - Lebenslänglich für einen Doppelmord. - Na, das war nur eine Frage der Zeit. 413 00:19:09,458 --> 00:19:11,750 Probieren Sie Nicholas Bennett. 414 00:19:12,125 --> 00:19:15,542 Der hat mich immer überboten, wenn ich neue Subunternehmer suchte. 415 00:19:15,542 --> 00:19:18,041 Das klingt, als sei Kensington eine Fortune-500-Firma. 416 00:19:18,041 --> 00:19:20,250 Unter meiner Leitung hätten wir das sein können. 417 00:19:20,250 --> 00:19:22,333 Nicholas Bennett ist ein ungelöster Mord. 418 00:19:22,333 --> 00:19:23,917 Mehrfach hinterrücks erstochen. 419 00:19:25,291 --> 00:19:26,583 Wenn das mal kein Karma ist. 420 00:19:26,583 --> 00:19:29,125 Und seit Margot Kensington übernahm? Sie hat doch sicher Kontakte. 421 00:19:30,250 --> 00:19:32,041 Erstens gefällt mir die Andeutung nicht, 422 00:19:32,041 --> 00:19:33,875 dass meine Kontakte veraltet sind. 423 00:19:35,750 --> 00:19:37,750 - Aber da könnten Sie recht haben. - Inwiefern? 424 00:19:37,750 --> 00:19:41,208 Margot legte Raymond Taggart beim 16. Geburtstag seiner Tochter rein. 425 00:19:41,208 --> 00:19:44,375 - Warum sollte er uns helfen? - Weil er jetzt Margot gehört. 426 00:19:44,375 --> 00:19:46,667 Raymond Taggart, weder tot noch im Gefängnis. 427 00:19:46,667 --> 00:19:48,834 Definitiv der Vielversprechendste aller schrecklicher Menschen 428 00:19:48,834 --> 00:19:50,709 - bis jetzt. - Wir rufen Taggart an! 429 00:19:50,709 --> 00:19:54,083 Er ruft den Cleaner an, und wenn er kommt, erwarten wir ihn. Kinderleicht. 430 00:19:54,083 --> 00:19:57,083 - Klingt zu schön, um wahr zu sein. - Nicht doch. 431 00:19:57,667 --> 00:20:00,500 Wir müssen ihm nur eine frische Leiche bieten. 432 00:20:04,041 --> 00:20:06,166 Ich tratsche ja sonst nicht. 433 00:20:06,166 --> 00:20:09,750 Ihr wisst, dass ich nicht tratsche, aber ihr wisst ja, wie die Leute sind. 434 00:20:10,083 --> 00:20:14,458 Und was ich so höre, ist, dass Taggarts gesamte Operation 435 00:20:14,458 --> 00:20:16,750 von einem größeren Fisch geschluckt wurde. 436 00:20:17,917 --> 00:20:20,500 Ihr müsst es mir ja nicht sagen, aber... 437 00:20:20,792 --> 00:20:24,875 Ach, wisst ihr was? Sagt mir nichts. Ich will's nicht wissen. 438 00:20:28,125 --> 00:20:30,542 Ich ergreife im Krieg keine Partei. 439 00:20:32,583 --> 00:20:37,500 Ich stelle ja nur sicher, dass man hinterher vom Boden essen kann. 440 00:20:41,375 --> 00:20:43,458 - Oh mein Gott. - Erkennen Sie ihn? 441 00:20:44,417 --> 00:20:45,959 Das ist Rhys Griffiths, Ihr alter Boss. 442 00:20:45,959 --> 00:20:47,750 Ich weiß, wer er ist. Wer sind Sie? 443 00:20:47,750 --> 00:20:50,667 Alice Vaughan. Anderson/Vaughan Investigations. 444 00:20:50,667 --> 00:20:54,041 Ironischerweise müssen wir ein Chaos beseitigen, das Sie angerichtet haben. 445 00:20:54,041 --> 00:20:55,208 Wir? 446 00:20:59,875 --> 00:21:00,792 Rhys. 447 00:21:01,709 --> 00:21:04,709 Ach herrje. Hab ich unsere einzige Spur erledigt? 448 00:21:08,291 --> 00:21:10,959 Ich will, dass Sie mir genau sagen, was passiert ist. 449 00:21:10,959 --> 00:21:14,333 - Das habe ich doch schon. - Sagen Sie es uns bitte nochmal. 450 00:21:15,041 --> 00:21:17,917 Ich wurde für eine Aufräumarbeit ins Weatherby bestellt. 451 00:21:17,917 --> 00:21:20,667 Ich war da, ich sah das Problem, 452 00:21:20,667 --> 00:21:24,625 ich verflüssigte das Problem, ich schüttete das Problem in den Ausguss. 453 00:21:25,625 --> 00:21:27,041 - Wirklich? - Wirklich. 454 00:21:27,041 --> 00:21:30,667 Warum hatte meine Schwester dann gestern Sex mit dem Problem? 455 00:21:30,667 --> 00:21:32,083 Das ist nicht mein Problem. 456 00:21:33,458 --> 00:21:34,375 Ach ja? 457 00:21:34,375 --> 00:21:37,417 Na schön. Fangen wir nochmal von vorne an, ja? 458 00:21:37,417 --> 00:21:38,583 Klar. 459 00:21:38,959 --> 00:21:41,166 Aber vorab, Sie haben für Rhys gearbeitet. 460 00:21:41,166 --> 00:21:43,917 Sie wissen, wozu er fähig ist. Aber mich kennen Sie nicht. 461 00:21:44,834 --> 00:21:47,417 Und da Sie noch nicht tot sind, 462 00:21:48,583 --> 00:21:52,709 denken Sie sicher: "Sie muss hier die geistig Gesunde sein. 463 00:21:53,417 --> 00:21:54,834 Sie ist der gute Polizist." 464 00:21:55,417 --> 00:21:57,625 Und das bin ich. 465 00:21:58,291 --> 00:22:00,750 Aber es ist so: 466 00:22:03,041 --> 00:22:05,750 Je länger es dauert, bis Sie mir die Wahrheit sagen, 467 00:22:05,750 --> 00:22:09,917 desto mehr Zeit muss ich mit Ihnen beiden verbringen. 468 00:22:11,875 --> 00:22:15,208 Nichts für ungut, aber bei Ihnen beiden wird mir schlecht. 469 00:22:23,041 --> 00:22:25,250 Und wie geht's Ihnen? 470 00:22:27,333 --> 00:22:28,458 Was macht Ihr Magen? 471 00:22:30,875 --> 00:22:32,959 Na schön. Die Wahrheit ist... 472 00:22:34,333 --> 00:22:35,959 Ich habe die Leiche nie gesehen. 473 00:22:36,625 --> 00:22:39,208 - Wie meinen Sie das? - Sie riefen mich um 21:30 Uhr an, 474 00:22:39,208 --> 00:22:42,625 und als ich um 23 Uhr kam, gab es keine Leiche zu beseitigen. 475 00:22:43,166 --> 00:22:45,458 Ich nahm an, Sie hatten noch jemand gerufen. 476 00:22:45,458 --> 00:22:48,583 Sie haben also mein Geld behalten und sind verschwunden. 477 00:22:48,583 --> 00:22:50,917 Hören Sie, das nächste Mal geht auf mich. 478 00:22:51,959 --> 00:22:53,542 Kumpel, das nächste Mal bist du. 479 00:22:53,542 --> 00:22:57,458 In diesem Fenster von 90 Minuten kam also jemand anders in Ihr Zimmer. 480 00:22:57,458 --> 00:22:59,417 Und hat das Leben Ihres Problems gerettet. 481 00:22:59,417 --> 00:23:00,709 So wie Sie Ihres. 482 00:23:02,250 --> 00:23:04,041 Wer hatte noch Zutritt in das Zimmer? 483 00:23:06,625 --> 00:23:11,959 - Das sind alle aus der Abteilung. - Wir machen Hintergrundchecks. 484 00:23:13,750 --> 00:23:16,041 - Wie ist das passiert? - Das werden wir rausfinden. 485 00:23:16,041 --> 00:23:18,291 Nein, ich meine Sie und Ben. Ihr Deal. 486 00:23:20,083 --> 00:23:21,333 Als ich Ben kennenlernte, 487 00:23:21,333 --> 00:23:24,834 hatte er sich dem FBI ergeben, für etwas, das er nicht getan hatte. 488 00:23:25,417 --> 00:23:26,458 Warum sollte er das tun? 489 00:23:27,333 --> 00:23:28,375 Um Alice Vaughan zu schützen. 490 00:23:30,041 --> 00:23:32,250 Ich habe ihn nicht auf den rechten Weg gebracht. 491 00:23:32,709 --> 00:23:33,709 Das war sie. 492 00:23:33,709 --> 00:23:35,583 Er macht das hier für sie. 493 00:23:39,667 --> 00:23:42,458 Ich weiß, wie wir unseren Millionen-Dollar-Maulwurf fangen. 494 00:23:43,417 --> 00:23:46,917 Und das für den sehr bescheidenen Preis von 99 Cents. 495 00:23:47,834 --> 00:23:50,542 Lassen Sie Ihre Assistentin diese Karte im Büro rumreichen. 496 00:23:52,542 --> 00:23:54,750 Mr. Ward hat Geburtstag. Alle sollen unterschreiben. 497 00:23:56,333 --> 00:23:58,000 Damit haben wir die Unterschriften 498 00:23:58,000 --> 00:24:01,375 aller 52 Angestellten Ihrer Vertriebsplanung. 499 00:24:01,375 --> 00:24:02,667 Wir vergleichen die Unterschriften 500 00:24:02,667 --> 00:24:05,750 mit der gefälschten Unterschrift auf den Cozumel-Papieren. 501 00:24:05,750 --> 00:24:06,667 {\an8}Über kurz oder lang 502 00:24:06,667 --> 00:24:09,166 {\an8}findet die Software des FBI eine Übereinstimmung. 503 00:24:09,834 --> 00:24:10,959 Wer ist Carol Cooney? 504 00:24:11,542 --> 00:24:12,792 Carol ist seit Jahren bei uns. 505 00:24:12,792 --> 00:24:15,041 Sie macht ihre Sache sehr gut. Kann das ein Fehler sein? 506 00:24:15,041 --> 00:24:16,667 Noch haben wir keinen Beweis. 507 00:24:16,667 --> 00:24:18,375 Handschriften gelten vor Gericht nichts. 508 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Was machen wir jetzt? 509 00:24:21,000 --> 00:24:24,125 Sie sagten, sie mache ihre Sache gut. Dann ist es Zeit für eine Beförderung. 510 00:24:24,625 --> 00:24:27,750 Sie rufen sie an, sagen es ihr, und gehen zur Feier mit ihr zum Lunch. 511 00:24:27,750 --> 00:24:29,875 Carol, danke, dass Sie gekommen sind. 512 00:24:29,875 --> 00:24:32,417 Mr. Ward, ich danke Ihnen. Welch besonderes Vergnügen! 513 00:24:33,250 --> 00:24:36,625 Sie plaudern und sagen ihr dann, der Grund für ihre Beförderung ist, 514 00:24:36,625 --> 00:24:38,500 dass sie Ihrer Firma viel einbringt, und zwar 515 00:24:38,500 --> 00:24:40,083 - Millionen. - Millionen. 516 00:24:40,625 --> 00:24:41,750 Wie mache ich das? 517 00:24:42,166 --> 00:24:43,250 Das Resort in Cozumel. 518 00:24:43,875 --> 00:24:46,458 Die Luxus-Eigentumswohnungen? Das waren doch Sie? 519 00:24:46,458 --> 00:24:49,500 Das geht nicht nur auf meine Kappe. Wissen Sie, das ist... 520 00:24:49,834 --> 00:24:52,041 Wir sind ein Team, wir sind eine Familie. 521 00:24:52,041 --> 00:24:54,291 In einer Familie denkt man nicht nur an sich selbst. 522 00:24:54,291 --> 00:24:56,542 Carol. Nicht so bescheiden. 523 00:24:57,417 --> 00:25:00,208 Da Sie gar nichts von der fiktiven Immobilie wissen dürften, 524 00:25:00,208 --> 00:25:01,500 wird sie dann nervös. 525 00:25:01,875 --> 00:25:04,709 Dann sagen Sie ihr, dass jemand das Resort kaufen will, 526 00:25:04,709 --> 00:25:06,375 und zwar für einen extrem hohen Preis. 527 00:25:06,709 --> 00:25:08,166 Jemand will es kaufen? 528 00:25:09,208 --> 00:25:10,250 Wer? 529 00:25:10,959 --> 00:25:11,917 Da kommt er schon. 530 00:25:12,458 --> 00:25:13,458 Sie müssen Carol sein. 531 00:25:13,458 --> 00:25:17,375 Hi. Terry Keaton. Keaton Enterprises. Wie schön, Sie endlich kennenzulernen. 532 00:25:17,375 --> 00:25:19,625 Mr. Keaton will ins Hotelgeschäft einsteigen, 533 00:25:19,625 --> 00:25:22,125 und den Anfang macht Ihr Resort in Cozumel. 534 00:25:23,041 --> 00:25:25,333 Nach dem Vorstellen spiele ich meine Vorfreude vor 535 00:25:25,333 --> 00:25:28,625 und erwähne die 175 Millionen, die ich für den Kauf biete. 536 00:25:28,625 --> 00:25:30,166 Da wäre nur noch eine Sache. 537 00:25:30,583 --> 00:25:31,417 Ich möchte es sehen. 538 00:25:31,875 --> 00:25:33,000 Sie möchten das Resort sehen? 539 00:25:33,792 --> 00:25:36,959 - Wir machen den Privatjet startklar. - Sonst können wir auch meinen nehmen. 540 00:25:36,959 --> 00:25:40,625 Nein, kein Problem. Ich sehe, dass Sie den Deal abschließen wollen, 541 00:25:40,625 --> 00:25:41,542 genau wie wir. 542 00:25:41,959 --> 00:25:44,208 Absolut. Ich kann's kaum erwarten. 543 00:25:45,208 --> 00:25:47,333 Bitte entschuldigen Sie mich, 544 00:25:48,000 --> 00:25:51,417 ich muss mich vorher noch kurz frischmachen. 545 00:25:51,792 --> 00:25:53,041 Bin gleich wieder da. 546 00:25:54,375 --> 00:25:56,959 Wenn Carol merkt, dass sie nicht mehr zurück kann... 547 00:25:57,625 --> 00:25:58,959 ...wird sie abhauen wollen. 548 00:25:58,959 --> 00:26:02,000 Hi, Carol. Agentin Justine Diaz, FBI. 549 00:26:02,834 --> 00:26:04,375 - Wirklich? - Ja. 550 00:26:05,208 --> 00:26:06,917 - Mist. - Ja. 551 00:26:06,917 --> 00:26:08,542 Wir gehen rein und unterhalten uns. 552 00:26:11,917 --> 00:26:13,625 Der Cleaner hat die Leiche nie gesehen. 553 00:26:13,625 --> 00:26:16,834 - Jemand hat sie weggebracht. - Jemand mit Zutritt zu Rhys' Zimmer. 554 00:26:16,834 --> 00:26:19,542 Oder Felicity war lebendig genug, um jemanden anzurufen. 555 00:26:19,542 --> 00:26:23,417 Nein. Ich habe sie aus nächster Nähe erschossen. Ich bin ein 1A-Schütze. 556 00:26:23,417 --> 00:26:25,083 Jetzt gibt er auch noch an. 557 00:26:25,083 --> 00:26:26,250 Briten geben nicht an. 558 00:26:26,250 --> 00:26:28,291 Das machen nur Amerikaner. Ich nenne nur die Fakten. 559 00:26:29,375 --> 00:26:31,250 Und was jetzt? 560 00:26:31,250 --> 00:26:34,834 Wir müssen herausfinden, wer zwischen 21:30 und 23:00 Uhr im Weatherby war. 561 00:26:34,834 --> 00:26:37,792 Und wir brauchen alle Anrufe von oder zu Rhys' Zimmer. 562 00:26:37,792 --> 00:26:39,083 Überprüfen Sie die Lobby-Kameras. 563 00:26:39,083 --> 00:26:41,291 Das geht nicht von hier. Ich brauche Zugang zum Hotel. 564 00:26:41,291 --> 00:26:42,792 Da kann Margot Ihnen helfen. 565 00:26:42,792 --> 00:26:44,417 Prima. Noch mehr Margot. 566 00:26:44,417 --> 00:26:45,750 Das finde ich auch. 567 00:26:45,750 --> 00:26:47,041 Ich gehe. 568 00:26:47,709 --> 00:26:48,667 Schon gut. Ich geh schon. 569 00:26:51,458 --> 00:26:53,291 Da sitzt ja jemand auf dem hohen Ross. 570 00:26:53,291 --> 00:26:55,583 Sie dachte, bei uns überführt sie Verbrecher, 571 00:26:55,959 --> 00:26:57,291 statt ihre Befehle zu befolgen. 572 00:26:58,417 --> 00:27:01,208 Dann hat sie nicht verstanden, warum man Detektiv wird, was? 573 00:27:01,208 --> 00:27:02,458 Wieso das? 574 00:27:03,417 --> 00:27:05,458 Man wird angeheuert, um die Wahrheit herauszufinden. 575 00:27:06,125 --> 00:27:08,000 Und Wahrheit und Gerechtigkeit 576 00:27:08,333 --> 00:27:10,750 haben nicht das Geringste miteinander zu tun. 577 00:27:14,542 --> 00:27:16,375 Hast du alles? Taser, Kabelbinder? 578 00:27:16,375 --> 00:27:17,750 Und die Waffe. 579 00:27:17,750 --> 00:27:21,125 Braves Mädchen. Dann mal los. Danny ist schon im Wagen. 580 00:27:23,667 --> 00:27:25,375 - Wer ist da? - Hier ist Sophie. 581 00:27:28,625 --> 00:27:29,583 Warum haben Sie nicht angerufen? 582 00:27:30,083 --> 00:27:32,750 Ich rief Danny an. Ich dachte, er ist bei Ihnen. 583 00:27:32,750 --> 00:27:33,917 Er ist unten im Wagen. 584 00:27:33,917 --> 00:27:35,000 Sie wollen weg? 585 00:27:35,000 --> 00:27:36,917 Eine Besorgung. Kann ich Ihnen helfen? 586 00:27:36,917 --> 00:27:38,625 Wir haben eine mögliche Spur von Felicity. 587 00:27:38,625 --> 00:27:39,750 Wissen Sie, wo sie ist? 588 00:27:39,750 --> 00:27:42,583 Nein, aber wir sind kurz davor, herauszufinden, 589 00:27:42,583 --> 00:27:44,291 wie sie überlebte und mit wem sie arbeitet. 590 00:27:44,291 --> 00:27:47,083 - Was brauchen Sie da von mir? - Zugriff auf die Weatherby-Server. 591 00:27:51,875 --> 00:27:52,959 Ich tippe das Passwort für Sie ein. 592 00:27:58,166 --> 00:27:59,792 Suchen Sie lieber nicht in den Fotos. 593 00:28:01,417 --> 00:28:02,417 Und den E-Mails. 594 00:28:05,291 --> 00:28:07,834 - Und den SMS. - Ich weiß, dass Sie mit ihm schlafen. 595 00:28:09,333 --> 00:28:11,375 Bitte sorgen Sie dafür, dass er nicht getötet wird. 596 00:28:13,083 --> 00:28:14,000 Wie lange brauchen Sie? 597 00:28:16,041 --> 00:28:19,125 - Könnte ein paar Stunden dauern. - Wir sind in zwei wieder da. 598 00:28:20,458 --> 00:28:21,333 Wir alle. 599 00:28:31,208 --> 00:28:32,250 Tessa? Alles gut? 600 00:28:32,250 --> 00:28:35,417 Absolut. Wir gehen nirgendwohin, nicht wahr? 601 00:28:37,417 --> 00:28:38,417 Danny. 602 00:28:38,959 --> 00:28:39,917 Ich bin in Position. 603 00:28:40,542 --> 00:28:42,583 Ja, kleine Planänderung. 604 00:28:42,583 --> 00:28:44,291 - Bitte geh und hol den Wagen. - Warum? 605 00:28:44,291 --> 00:28:45,959 Bring Tessa zurück ins Hotel. 606 00:28:45,959 --> 00:28:47,959 - Was? - Es ist viel zu gefährlich. 607 00:28:47,959 --> 00:28:49,542 Das ist wegen dem, was Sophie sagte. 608 00:28:49,542 --> 00:28:50,583 Moment, was hat Sophie gesagt? 609 00:28:50,583 --> 00:28:52,625 Sie glaubt, Mum wird dich töten lassen. 610 00:28:52,625 --> 00:28:55,875 Ja, und aus gutem Grund. Danny, hol den Wagen und bring Tessa zurück. 611 00:28:55,875 --> 00:28:58,375 - Ich lass dich nicht allein. - Dann bleibt beide außer Sicht. 612 00:28:58,375 --> 00:28:59,625 Ich mach das schon. 613 00:29:01,709 --> 00:29:02,834 Das kann ich unterschreiben. 614 00:29:08,792 --> 00:29:10,792 Ich kann mich um mich selbst kümmern. Alles ok. 615 00:29:13,291 --> 00:29:14,291 Wo kam der denn her? 616 00:29:16,959 --> 00:29:19,041 Siehst du, darum date ich nicht. 617 00:29:32,291 --> 00:29:33,125 Was hast du gemacht? 618 00:29:33,125 --> 00:29:36,125 - Ihn erschossen. - Was hab ich über Drinbleiben gesagt? 619 00:29:36,125 --> 00:29:38,458 Viel zu viel. Und gern geschehen. 620 00:29:42,291 --> 00:29:44,792 Sag dem Mockingbird, wenn er seine Lieferung zurück will, 621 00:29:46,000 --> 00:29:47,583 erreicht er mich unter dieser Nummer. 622 00:29:50,583 --> 00:29:51,834 - Gib her. - Ich komme mit dir. 623 00:29:51,834 --> 00:29:53,333 Nein. 624 00:29:55,875 --> 00:29:57,333 - Du bist gefeuert. - Was? 625 00:29:57,709 --> 00:29:58,917 Ich brauche deinen Service nicht mehr. 626 00:30:03,417 --> 00:30:06,458 - Du hast ihn erschossen. - Ja. Er wollte dich erschießen. 627 00:30:08,959 --> 00:30:11,417 Weißt du, das Gute daran, dass du gefeuert wirst, 628 00:30:11,417 --> 00:30:14,125 ist, dass du der Personalabteilung nicht mehr sagen musst, 629 00:30:14,125 --> 00:30:15,417 dass du deine Chefin datest. 630 00:30:20,291 --> 00:30:21,709 Na los, Stiefdad. 631 00:30:23,542 --> 00:30:26,041 Die Drogen fahren sich nicht selbst in ein Geheimversteck. 632 00:30:27,166 --> 00:30:30,208 - Stiefdad? - Das ist besser als Handlanger. 633 00:30:41,166 --> 00:30:44,834 Ok. Ich erzähle Ihnen alles, aber ich bin da nicht die Einzige. 634 00:30:45,583 --> 00:30:48,208 Joe Vernon bescheißt seit Jahren mit seiner Stempelkarte. 635 00:30:48,208 --> 00:30:51,583 Und Jamie Yarsky schläft mit Kathleen O'Neill. 636 00:30:51,583 --> 00:30:53,709 Carol. Das Cozumel-Resort. 637 00:30:55,417 --> 00:30:57,375 - Ja. Tut mir leid. - Wie haben Sie das gemacht? 638 00:30:57,917 --> 00:30:59,291 Also vor etwa einem Monat 639 00:30:59,291 --> 00:31:02,959 war ein brauner Umschlag auf meinem Schreibtisch, mit 10.000 USD drin. 640 00:31:02,959 --> 00:31:06,166 Schöne neue Noten mit allen Anweisungen. 641 00:31:06,166 --> 00:31:07,250 Was für Anweisungen? 642 00:31:08,208 --> 00:31:10,500 Wie ich auf dem Papier ein Resort baue. 643 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 Wie ich Geld durch die Firma schiebe. 644 00:31:13,291 --> 00:31:15,000 Und das haben Sie dann einfach? 645 00:31:15,417 --> 00:31:16,875 Da stand, wenn ich es tue, 646 00:31:16,875 --> 00:31:19,000 bekomme ich jede Woche den gleichen Umschlag. 647 00:31:19,000 --> 00:31:22,166 Sie wissen, wie gern ich für Sie arbeite, aber Sie zahlen nicht genug. 648 00:31:22,792 --> 00:31:23,667 - Ich... - Und Jamie Yarsky 649 00:31:23,667 --> 00:31:26,417 verdient viel mehr als ich, und Sie wissen, warum. 650 00:31:26,417 --> 00:31:29,208 - Carol... - Sexismus am Arbeitsplatz. 651 00:31:31,000 --> 00:31:32,709 Wissen Sie, ich könnte Sie verklagen. 652 00:31:34,000 --> 00:31:37,333 Wissen Sie, wer Ihnen die Umschläge schickt oder woher sie kommen? 653 00:31:37,834 --> 00:31:40,792 - Sie landen auf meinem Schreibtisch. - Und das Geld, das Sie waschen? 654 00:31:40,792 --> 00:31:41,834 Das muss irgendwo herkommen. 655 00:31:42,625 --> 00:31:44,500 Stimmt. Da ist... Es gibt einen Trust. 656 00:31:44,959 --> 00:31:46,083 Wie heißt der Trust? 657 00:31:49,166 --> 00:31:50,208 Das ist... 658 00:31:51,792 --> 00:31:53,875 Es ist ein Song von Carly Simon. Und zwar der... 659 00:31:54,208 --> 00:31:56,542 Sie singt ihn mit James Taylor. 660 00:31:59,291 --> 00:32:01,959 Mockingbird! Der Mockingbird-Trust. 661 00:32:04,083 --> 00:32:05,542 Keinen üblen Laden haben Sie hier. 662 00:32:05,875 --> 00:32:08,041 Die Lakaien machen draußen die Routinearbeit 663 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 und Sie halten die Bourbon-Industrie am Leben. 664 00:32:11,625 --> 00:32:14,250 Ich bin sehr gern der Poirot Ihrer Miss Marple. 665 00:32:15,166 --> 00:32:18,166 So gern, wie Sie vorgeben, ein FBI-Agent zu sein? 666 00:32:18,500 --> 00:32:20,041 "Kriminal-Informant." 667 00:32:20,875 --> 00:32:22,125 Das ist der offizielle Titel. 668 00:32:22,125 --> 00:32:24,417 Obwohl das zugegebenermaßen nicht viel her macht. 669 00:32:25,458 --> 00:32:29,291 Das Kriminal passt zu Ihnen. Den Rest kaufe ich Ihnen nicht ab. 670 00:32:30,875 --> 00:32:33,834 Die Arbeit für meine Schwester hat Sie zynisch werden lassen. 671 00:32:33,834 --> 00:32:36,166 Wenn wir Felicity finden, versuchen Sie nicht, sie zu töten? 672 00:32:36,166 --> 00:32:38,375 Versuchen? Nein. 673 00:32:38,875 --> 00:32:42,083 Wozu Zeit damit verschwenden, den Guten zu spielen? 674 00:32:42,542 --> 00:32:45,000 Ich weiß, warum Ben das macht, aber was haben Sie davon? 675 00:32:46,667 --> 00:32:50,667 Wenn ich Ihnen sage, nichts, würden Sie mir nicht glauben. 676 00:32:51,083 --> 00:32:54,500 Und wenn ich was davon hätte, warum sollte ich es Ihnen sagen? 677 00:32:57,291 --> 00:32:58,417 Wie schade. 678 00:32:59,875 --> 00:33:01,375 Ich würde Sie gern mögen. 679 00:33:01,875 --> 00:33:04,208 Sie mögen mich. Das ist ja das Problem. 680 00:33:06,166 --> 00:33:07,333 Ben liebt mich. 681 00:33:08,625 --> 00:33:10,583 Warum können Sie nicht mehr so sein wie Ben? 682 00:33:11,417 --> 00:33:15,458 Was, weil er jetzt der Gute ist? Glauben Sie das etwa? 683 00:33:17,834 --> 00:33:18,667 Ich sag Ihnen mal was. 684 00:33:20,667 --> 00:33:23,417 Ben ist exakt so wie ich. 685 00:33:24,542 --> 00:33:26,166 Er versteckt es nur besser. 686 00:33:28,250 --> 00:33:29,625 Vorher vielleicht. 687 00:33:30,333 --> 00:33:33,166 Vor was? Vor heute Morgen? 688 00:33:33,667 --> 00:33:36,166 Als er mich bat, in das Büro Ihres Ex-Verlobten einzubrechen? 689 00:33:36,959 --> 00:33:39,250 Er wollte, dass Sie in Ethans Büro einbrechen? 690 00:33:40,834 --> 00:33:41,709 Warum? 691 00:33:44,834 --> 00:33:47,542 Weil ein Tiger seine Streifen nicht ändern kann. 692 00:33:48,792 --> 00:33:53,041 Und Sie, meine Liebe, haben sich in einen Tiger verliebt. 693 00:33:56,542 --> 00:33:58,834 Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie Felicity finden. 694 00:33:58,834 --> 00:34:00,041 Ich kümmere mich um den Rest. 695 00:34:04,709 --> 00:34:06,000 So funktioniert das also? 696 00:34:06,333 --> 00:34:08,625 Sie hauen sie um, Agentin Diaz verknackt sie? 697 00:34:10,166 --> 00:34:11,208 So ungefähr. 698 00:34:12,375 --> 00:34:14,000 Wie viel länger müssen Sie noch? 699 00:34:14,375 --> 00:34:15,333 Ein paar Monate. 700 00:34:17,583 --> 00:34:19,083 Na, Sie haben mir heute den Arsch gerettet. 701 00:34:22,500 --> 00:34:25,500 - Das wollte ich nicht. - Das haben Sie aber trotzdem. 702 00:34:26,166 --> 00:34:28,375 Das war nicht für Sie. Ich hab's für Alice getan. 703 00:34:29,166 --> 00:34:30,542 Damit Sie zusammenarbeiten können. 704 00:34:31,875 --> 00:34:34,917 Ich nahm an, dass sie ablehnt. Ich hab nichts von ihr gehört. 705 00:34:35,625 --> 00:34:36,458 Das werden Sie. 706 00:34:38,625 --> 00:34:40,041 - Hören Sie, Ben... - Schon gut. 707 00:34:40,875 --> 00:34:43,250 - Wir müssen keine Freunde sein. - Gott sei Dank. 708 00:34:43,250 --> 00:34:44,166 Ja, oder? 709 00:34:50,750 --> 00:34:53,542 - Ich hab mich selbst reingelassen. - Dafür hast du ja den Schlüssel. 710 00:35:00,834 --> 00:35:01,875 Ich wollte gerade gehen. 711 00:35:02,333 --> 00:35:04,875 Nein, geh nicht meinetwegen. 712 00:35:04,875 --> 00:35:06,083 Nein, schon ok. 713 00:35:06,750 --> 00:35:08,041 Ich glaube, wir waren gerade fertig. 714 00:35:10,625 --> 00:35:12,208 Weißt du, ich dachte mir... 715 00:35:12,834 --> 00:35:16,917 Wenn es dir recht ist, ist es besser, wenn wir nicht zusammenarbeiten. 716 00:35:21,166 --> 00:35:22,333 Ist das ok? 717 00:35:23,917 --> 00:35:26,834 Ja. Natürlich. Das verstehe ich völlig. 718 00:35:29,250 --> 00:35:30,291 Danke. 719 00:35:33,667 --> 00:35:35,417 Leute, wir sehen uns. 720 00:35:44,041 --> 00:35:44,917 Was hast du getan? 721 00:35:48,458 --> 00:35:49,291 Ethan. 722 00:35:51,583 --> 00:35:54,291 Es tut mir leid. Aber wenn Ben etwas gesagt oder getan hat... 723 00:35:54,291 --> 00:35:55,959 Hat er nicht. Nein, er war großartig. 724 00:35:57,917 --> 00:35:58,959 Er ist großartig. 725 00:36:00,375 --> 00:36:03,083 Und er liebt dich sehr. 726 00:36:07,709 --> 00:36:09,750 Weshalb du und ich nicht zusammenarbeiten sollten. 727 00:36:14,125 --> 00:36:15,792 Weil ich dich immer noch liebe. 728 00:36:25,458 --> 00:36:26,834 Tut mir leid, Allie. 729 00:36:46,083 --> 00:36:46,917 Alles ok? 730 00:36:47,542 --> 00:36:48,959 Was war hier heute los? 731 00:36:49,750 --> 00:36:50,625 Nichts. Ich schwöre es. 732 00:36:50,625 --> 00:36:51,792 Nein. 733 00:36:53,875 --> 00:36:56,583 Gestern Abend konntest du ihn nicht leiden. Ich sollte ihn ablehnen. 734 00:36:56,583 --> 00:36:58,417 Heute trinkt ihr Whisky und er feuert mich. 735 00:36:59,333 --> 00:37:01,208 Ok. Zu meiner Verteidigung... 736 00:37:03,917 --> 00:37:06,875 Sag mir, was passiert ist. 737 00:37:08,417 --> 00:37:10,333 Ist das die Frau, die ich date? 738 00:37:10,750 --> 00:37:12,000 Hast du es Alice schon gesagt? 739 00:37:12,917 --> 00:37:14,250 Die Antwort ist nein. 740 00:37:14,250 --> 00:37:17,500 Tu mir den Gefallen und fotografier ihr Gesicht, wenn du es tust. 741 00:37:19,458 --> 00:37:21,208 Schon vom mysteriösen Mockingbird gehört? 742 00:37:22,250 --> 00:37:24,875 Ja. Ich bin gerade unterwegs, um mich mit ihm zu treffen. 743 00:37:24,875 --> 00:37:26,500 - Allein? - Keine Sorge. 744 00:37:26,917 --> 00:37:29,208 Ich habe alle nötigen Vorkehrungen getroffen. 745 00:37:29,208 --> 00:37:31,333 Ich gehe sofort los. Wir treffen uns dort. 746 00:37:31,333 --> 00:37:33,417 Du bist in meinem Hotel, wenn ich zurückkomme. 747 00:37:33,417 --> 00:37:35,500 Ich sage den Wachen, dass du kommst. 748 00:37:35,500 --> 00:37:38,667 Ok. Das ist ein Date. 749 00:37:40,291 --> 00:37:43,083 Ja. Ich schätze, das ist es. 750 00:37:46,875 --> 00:37:48,000 Bist du fast fertig? 751 00:37:48,959 --> 00:37:50,041 Ja. 752 00:37:50,667 --> 00:37:51,959 Trotzdem bist du noch hier. 753 00:38:00,709 --> 00:38:01,792 Komm doch mit mir mit. 754 00:38:02,375 --> 00:38:04,125 Warum in Gottes Namen sollte ich das? 755 00:38:04,125 --> 00:38:07,750 Weil Felicity frei herumläuft und den Tod deiner ganzen Familie plant 756 00:38:07,750 --> 00:38:09,417 und weiß, dass du hier bist. Du bist ein Ziel. 757 00:38:09,417 --> 00:38:11,709 Und... du willst für meine Sicherheit sorgen? 758 00:38:11,709 --> 00:38:13,250 Im Security-Flügel, ja. 759 00:38:13,917 --> 00:38:16,417 Meinst du, Kriminelle kommen an AVI nicht ran? 760 00:38:17,291 --> 00:38:19,959 Meine Mutter schmeißt den Laden. Mein Onkel ist gerade dort. 761 00:38:19,959 --> 00:38:22,542 Und wäre dein Leben nicht um vieles besser, 762 00:38:22,542 --> 00:38:25,417 wenn Felicity hereinkäme und mich und Mum erschießen würde? 763 00:38:25,417 --> 00:38:27,208 Dann müsstest du uns nie wiedersehen. 764 00:38:29,875 --> 00:38:31,417 Deshalb will ich nicht euren Tod. 765 00:38:31,750 --> 00:38:35,917 Du bleibst aber nicht hier. Da ist die Tür. Du bist entlassen. 766 00:38:37,000 --> 00:38:38,041 Na schön. 767 00:38:39,208 --> 00:38:40,917 Ich sage nur den Wachen, dass sie... 768 00:38:51,625 --> 00:38:54,000 Und du... kommst mit mir. 769 00:39:15,417 --> 00:39:16,458 Nein. Nein. 770 00:39:18,792 --> 00:39:20,125 Notruf, was wollen Sie melden? 771 00:39:20,125 --> 00:39:22,375 Hier ist ein Schussopfer. Weiblich. 30 Jahre alt. 772 00:39:22,375 --> 00:39:24,709 Schusswunde im unteren Bauch im Weatherby Downtown... 773 00:39:35,917 --> 00:39:37,875 - Wie geht's ihr? - Sie ist noch im OP. 774 00:39:37,875 --> 00:39:40,333 Die Ärzte sagen uns sofort Bescheid, wenn sie rauskommt. 775 00:39:40,333 --> 00:39:41,834 Was ist mit Margot? Wo ist sie? 776 00:39:41,834 --> 00:39:43,542 Bei einem Meeting. Sie geht nicht ans Telefon. 777 00:39:43,834 --> 00:39:44,875 Ist Tessa bei ihr? 778 00:39:45,417 --> 00:39:47,750 Nein. Sie ließ Tessa im Hotel. 779 00:39:48,333 --> 00:39:50,417 - Oh mein Gott. - Ich komme wieder. 780 00:39:52,542 --> 00:39:53,959 Alice, es tut mir so leid. 781 00:39:53,959 --> 00:39:56,917 - Es tut mir so leid. - Das wird schon wieder. 782 00:39:57,959 --> 00:40:01,250 Benji. Dein Timing ist tadellos. Ich wollte gerade Essen bestellen. 783 00:40:01,834 --> 00:40:03,375 Warum hast du Felicity nicht erwähnt? 784 00:40:04,333 --> 00:40:06,583 - Du warst wohl bei Alice. - Rhys. 785 00:40:06,583 --> 00:40:08,750 Ich wollte dich nicht mit reinziehen. 786 00:40:08,750 --> 00:40:09,875 Dafür ist es zu spät. 787 00:40:09,875 --> 00:40:11,041 Wovon redest du? 788 00:40:11,041 --> 00:40:12,667 - Sie hat Tessa. - Was? 789 00:40:13,583 --> 00:40:14,917 Benji, das tut mir echt leid. 790 00:40:15,542 --> 00:40:17,125 - Ich dachte nicht... - Das tust du nie. 791 00:40:17,792 --> 00:40:20,750 Aber du fängst sofort damit an, und du hilfst mir, sie zurückzuholen. 792 00:40:21,917 --> 00:40:24,291 - Das ist meine Schuld. - Nein, stimmt nicht. 793 00:40:24,792 --> 00:40:27,250 Sie wollte nicht zu Margot. Ich hab sie hingeschickt. 794 00:40:27,250 --> 00:40:30,000 Du wolltest an ihrer Stelle gehen. 795 00:40:30,417 --> 00:40:32,750 Es war ihre Wahl. Sie hat ihren Job gemacht. 796 00:40:33,125 --> 00:40:36,875 Ich bin diejenige, die uns zwang, Margot Bishop als Klientin anzunehmen. 797 00:40:36,875 --> 00:40:39,333 - Stimmt nicht... - Nicht doch. Wir brauchten das Geld. 798 00:40:39,333 --> 00:40:40,500 Wir waren alle einverstanden. 799 00:40:42,458 --> 00:40:43,500 Womit es meine Schuld ist. 800 00:40:43,500 --> 00:40:45,083 - Danny... - Was? 801 00:40:45,083 --> 00:40:47,792 - Du hast sie gefunden. - Du hast ihr das Leben gerettet. 802 00:40:47,792 --> 00:40:50,834 Ja, aber sie wollte mich warnen und ich hab nicht auf sie gehört. 803 00:40:51,583 --> 00:40:52,625 Vor was warnen? 804 00:40:55,709 --> 00:40:58,875 Jetzt ist wohl nicht der beste Moment, euch das zu sagen, 805 00:40:58,875 --> 00:41:00,250 aber... 806 00:41:02,291 --> 00:41:06,083 ...ich bin irgendwie mit Margot zusammen. 807 00:41:20,125 --> 00:41:21,792 Entschuldigen Sie die Warterei. 808 00:41:24,417 --> 00:41:25,875 Sie müssen Mockingbird sein. 809 00:41:27,041 --> 00:41:30,917 Freut mich, Sie endlich kennenzulernen, Ms. Bishop. 810 00:41:32,917 --> 00:41:33,959 Und jetzt... 811 00:41:36,750 --> 00:41:39,291 Wo sind die ganzen Drogen, die Sie mir gestohlen haben?