1
00:00:00,125 --> 00:00:01,542
Bisher bei The Catch:
2
00:00:01,542 --> 00:00:03,917
Wir arbeiten für Ethans Verlobte.
3
00:00:03,917 --> 00:00:05,542
Du meinst, sie will nur mein Geld.
4
00:00:05,542 --> 00:00:08,667
Hätte man mir gesagt, dass Ben mich
ausnutzt, hätte ich es nicht geglaubt.
5
00:00:08,667 --> 00:00:10,041
Ich will ein Exklusivmandat.
6
00:00:10,041 --> 00:00:12,000
- Er will dich besitzen.
- Gespräch beendet.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,959
- Sie verdient was Besseres.
- Als mich?
8
00:00:13,959 --> 00:00:15,792
Wo willst du hin?
Und kann ich mitkommen?
9
00:00:15,792 --> 00:00:18,375
- Sagst du es Alice und Val?
- Dass du 'ne Mörderin datest?
10
00:00:18,375 --> 00:00:19,583
- Na und?
- Sie benutzt dich.
11
00:00:19,583 --> 00:00:20,875
Du bist nachher der Tote.
12
00:00:20,875 --> 00:00:22,000
Felicity.
13
00:00:22,000 --> 00:00:24,333
- Kann ich dir trauen?
- Das weißt du nicht.
14
00:00:24,333 --> 00:00:25,792
Ich hab Felicity umgebracht.
15
00:00:25,792 --> 00:00:28,750
Sie lebt und führt definitiv
was im Schilde.
16
00:00:30,125 --> 00:00:31,166
Du hast sie erschossen.
17
00:00:32,125 --> 00:00:33,208
Deine eigene Freundin.
18
00:00:33,792 --> 00:00:34,709
Ach komm.
19
00:00:35,834 --> 00:00:37,792
Da war sie ja
schon eher deine Freundin, oder?
20
00:00:38,625 --> 00:00:39,917
Und deine Spionin.
21
00:00:39,917 --> 00:00:41,166
Du hast uns gejagt.
22
00:00:41,458 --> 00:00:44,667
Ich verfolgte
meine eigenen Interessen.
23
00:00:45,041 --> 00:00:47,375
Sie war abtrünnig.
Eine klare Belastung.
24
00:00:47,792 --> 00:00:49,041
Du hättest sie feuern können.
25
00:00:49,041 --> 00:00:51,083
Und drauf vertrauen,
dass sie mich in Ruhe lässt?
26
00:00:51,083 --> 00:00:53,625
Sie ist ja nicht mal tot geblieben.
27
00:00:53,625 --> 00:00:54,583
Ok.
28
00:00:56,041 --> 00:00:57,583
Wo ist sie?
29
00:00:57,583 --> 00:01:00,917
Denn dieses Mal mache ich es richtig.
30
00:01:00,917 --> 00:01:03,375
Nein, Rhys. Wir wissen nicht mal,
warum sie hier ist.
31
00:01:03,375 --> 00:01:05,041
Um uns zu töten, natürlich.
32
00:01:05,041 --> 00:01:07,750
Dich vielleicht, aber ich war
zwei Tage mit ihr zusammen.
33
00:01:07,750 --> 00:01:09,959
- Klar. Hau nochmal drauf.
- Wenn sie mich töten wollte,
34
00:01:09,959 --> 00:01:13,375
hätte sie das 100 Mal tun können.
Ich glaube, sie hat was anderes vor.
35
00:01:14,041 --> 00:01:15,917
Ganz genau. Mich zu töten.
36
00:01:16,250 --> 00:01:18,250
Also nochmal. Wo ist sie?
37
00:01:18,250 --> 00:01:19,709
Leg das weg!
38
00:01:20,083 --> 00:01:22,166
Du bist nicht am Zug.
Sie ist zu mir gekommen.
39
00:01:22,166 --> 00:01:23,709
Sie will mir mein Geschäft wegnehmen.
40
00:01:23,709 --> 00:01:25,166
Und offenbar hat sie Hilfe.
41
00:01:25,458 --> 00:01:28,166
Sobald ich rausfinde, mit wem sie
arbeitet, kannst du sie töten.
42
00:01:28,917 --> 00:01:31,500
Aber erzähl mir erst alles
über die Nacht, in der du
43
00:01:31,500 --> 00:01:32,875
auf Felicity geschossen hast.
44
00:01:33,375 --> 00:01:35,500
Wir müssen rausfinden, wer sie
von den Toten auferstehen ließ.
45
00:01:37,333 --> 00:01:39,625
Ihr Bruder hat eine Frau ermordet,
46
00:01:39,625 --> 00:01:41,959
die wieder lebendig wurde,
was Sie nicht wussten,
47
00:01:41,959 --> 00:01:44,625
also haben Sie mit ihr geschlafen
und ein Ding mit ihr gedreht
48
00:01:44,625 --> 00:01:46,125
und glauben jetzt,
dass sie es sabotiert hat.
49
00:01:46,709 --> 00:01:49,875
- Ja, genau.
- Und was sollen wir da tun?
50
00:01:49,875 --> 00:01:51,875
Sie sollen herausfinden,
mit wem sie arbeitet
51
00:01:51,875 --> 00:01:54,625
und was sie plant,
damit ich sie erledigen kann.
52
00:01:55,083 --> 00:01:56,583
Und mit erledigen meinen Sie...
53
00:01:56,583 --> 00:01:58,792
Ich würde mich nicht
zu sehr um die Details kümmern,
54
00:01:58,792 --> 00:02:01,208
wenn ich Sie wäre. Ich weiß,
wie zimperlich Sie sind,
55
00:02:01,208 --> 00:02:03,750
was meine extra-legalen...
56
00:02:03,750 --> 00:02:05,542
- Illegalen.
- ...Aktivitäten angeht.
57
00:02:05,542 --> 00:02:06,875
Wollen Sie sie töten?
58
00:02:07,166 --> 00:02:08,834
Das weiß ich noch nicht.
59
00:02:08,834 --> 00:02:11,792
Sie müssen Felicitys Schritte
für mich zurückverfolgen,
60
00:02:11,792 --> 00:02:13,542
ab dem Tag, an dem Rhys
ihren Mord verbockt hat,
61
00:02:13,542 --> 00:02:16,834
und als Erstes herausfinden,
wer ihr das Leben gerettet hat.
62
00:02:19,166 --> 00:02:20,291
Ok.
63
00:02:21,875 --> 00:02:24,875
Rhys sagt, nach dem Schuss
auf Felicity ging er in die Hotelbar.
64
00:02:25,333 --> 00:02:27,208
- Natürlich.
- Von dort aus rief er
65
00:02:27,208 --> 00:02:30,458
den Leichenentfernungsexperten der
Firm an, auch The Cleaner genannt.
66
00:02:30,458 --> 00:02:32,000
So einen braucht man.
67
00:02:32,000 --> 00:02:33,542
Er war über zwei Stunden lang weg.
68
00:02:33,542 --> 00:02:36,333
Als er in sein Zimmer zurückkam,
war die Leiche schon entfernt.
69
00:02:36,333 --> 00:02:37,917
Ich würde mit dem Cleaner anfangen.
70
00:02:37,917 --> 00:02:39,750
Aber wenn der
für Kensington arbeitet...
71
00:02:39,750 --> 00:02:42,083
Nicht mehr.
Nach diesem Job verschwand er.
72
00:02:42,083 --> 00:02:44,500
Ich dachte, das lag
an der Umstrukturierung, aber...
73
00:02:44,500 --> 00:02:46,458
Vielleicht arbeitet er
mit Felicity zusammen.
74
00:02:47,333 --> 00:02:49,875
- Sie müssen ihn finden.
- Haben Sie einen Namen?
75
00:02:50,709 --> 00:02:53,875
Nein. Aber das Pseudonym Cleaner
76
00:02:53,875 --> 00:02:56,709
ergibt sich aus seiner...
markanten Technik.
77
00:02:57,083 --> 00:02:57,917
Bitte sagen Sie nichts.
78
00:02:58,500 --> 00:02:59,875
Totale Verflüssigung.
79
00:02:59,875 --> 00:03:00,959
Was hab ich gesagt?
80
00:03:00,959 --> 00:03:03,083
Man kann den Toten
in den Abfluss kippen.
81
00:03:03,083 --> 00:03:04,750
Das ist sehr praktisch.
82
00:03:04,750 --> 00:03:06,041
- Margot.
- Was?
83
00:03:06,041 --> 00:03:09,417
Ist Ihnen eine in Stücke gehackte
Leiche in einem Sack lieber?
84
00:03:09,417 --> 00:03:11,375
- Denn ich will...
- Hören Sie bitte auf?
85
00:03:11,375 --> 00:03:13,917
- Ok. Wir können das nicht.
- Was können Sie nicht?
86
00:03:14,917 --> 00:03:17,166
Das tun. Ihnen hierbei helfen.
87
00:03:17,500 --> 00:03:19,917
Ach, kommen Sie.
Sie will mich umbringen.
88
00:03:19,917 --> 00:03:21,959
Sie würden einen Mord verhindern.
89
00:03:21,959 --> 00:03:25,709
Wenn nicht an mir, dann denken Sie
an die arme Tessa, Ihre Stieftochter.
90
00:03:25,709 --> 00:03:28,917
Wenn ich tot bin,
muss sie bei Ihnen leben. Auf Dauer.
91
00:03:30,709 --> 00:03:32,291
- Na schön.
- Dachte ich's mir doch.
92
00:03:32,834 --> 00:03:34,250
Aber danach sind wir fertig.
93
00:03:34,917 --> 00:03:35,792
Das werden wir sehen.
94
00:03:44,417 --> 00:03:46,542
{\an8}Halten Sie sich den Tag frei.
Ich brauche Sie noch.
95
00:03:46,542 --> 00:03:48,041
{\an8}Ok. Für...?
96
00:03:52,000 --> 00:03:55,625
{\an8}Lass dich bloß nicht aufhalten,
wenn du ihr Handlanger sein willst.
97
00:03:56,417 --> 00:03:57,875
{\an8}Ich bin nicht ihr Handlanger.
98
00:03:58,667 --> 00:03:59,500
{\an8}Weiß sie das auch?
99
00:04:09,291 --> 00:04:10,125
{\an8}Was machst du da?
100
00:04:10,959 --> 00:04:13,417
{\an8}Ich packe für einen Kurzurlaub.
101
00:04:13,417 --> 00:04:14,709
{\an8}Geht nicht. Wir haben einen Job.
102
00:04:15,083 --> 00:04:17,083
{\an8}Tut mir leid.
Du musst Justine sagen...
103
00:04:17,083 --> 00:04:18,208
{\an8}Dieser Job kommt nicht von Justine.
104
00:04:19,458 --> 00:04:21,625
{\an8}Na, wer ist da wieder
als Bösewicht im Geschäft?
105
00:04:21,959 --> 00:04:23,542
{\an8}- Wer ist das Ziel?
- Ethan Ward.
106
00:04:24,583 --> 00:04:26,917
{\an8}- Alices Ex.
- Er heckt was aus.
107
00:04:27,291 --> 00:04:29,542
{\an8}Ich brauche den Beweis
und einen Fassadenkletterer,
108
00:04:29,542 --> 00:04:30,750
{\an8}falls wir einbrechen müssen.
109
00:04:31,125 --> 00:04:33,250
{\an8}Ich fühle mich geschmeichelt,
aber ich muss passen.
110
00:04:33,250 --> 00:04:35,750
{\an8}- Ich will Alice beschützen.
- Wenn Alice das erfährt,
111
00:04:35,750 --> 00:04:37,375
{\an8}bist du der, der Schutz braucht.
112
00:04:37,375 --> 00:04:38,667
{\an8}Ich kann das nicht ohne dich.
113
00:04:39,875 --> 00:04:42,625
{\an8}Dann lass es.
Oder noch besser, frag Justine.
114
00:04:42,625 --> 00:04:46,041
{\an8}Wenn Ethan korrupt ist,
ist er das perfekte Ziel für das FBI.
115
00:04:46,500 --> 00:04:50,291
{\an8}Und Alice wird Justine
viel eher glauben als dir.
116
00:04:50,917 --> 00:04:53,625
{\an8}Das stimmt. Und wenn Justine
wissen will, wo du bist?
117
00:04:54,834 --> 00:04:57,667
{\an8}Sag ihr, ich musste einer alten
Freundin meine letzte Ehre erweisen.
118
00:04:59,250 --> 00:05:00,500
{\an8}Ich lasse Sophie eine Liste
119
00:05:00,500 --> 00:05:02,875
{\an8}mit allen Chemie-Lagern
in L.A. und im Valley erstellen.
120
00:05:02,875 --> 00:05:04,875
{\an8}Das muss wirklich das letzte Mal sein.
121
00:05:04,875 --> 00:05:08,667
{\an8}Sobald der Fall geklärt ist, sind wir
offiziell fertig mit Margot Bishop.
122
00:05:08,667 --> 00:05:10,834
{\an8}Abgemacht.
Wir geben ihr all ihr Geld zurück,
123
00:05:10,834 --> 00:05:13,750
{\an8}- wenn's sein muss mit Zinsen.
- Nun mal nicht übertreiben.
124
00:05:13,750 --> 00:05:16,667
{\an8}Ethan wird uns mehr zahlen,
und wir müssen keine Leute jagen,
125
00:05:16,667 --> 00:05:18,250
{\an8}die ihr Geld
mit Leichen-Rohrfrei verdienen.
126
00:05:18,250 --> 00:05:19,834
{\an8}Also nehmen wir Ethans Angebot an.
127
00:05:19,834 --> 00:05:21,041
Warum denn nicht?
128
00:05:23,250 --> 00:05:24,208
Ben macht das nichts.
129
00:05:24,208 --> 00:05:27,625
Da bin ich mir sicher.
Sobald du mit ihm gesprochen hast.
130
00:05:27,625 --> 00:05:30,583
Ich muss nicht mit ihm sprechen.
Ben hat das nicht zu entscheiden.
131
00:05:30,583 --> 00:05:33,375
Als deine Geschäftspartnerin
stimme ich dir völlig zu.
132
00:05:33,375 --> 00:05:35,291
Aber als deine Freundin...
133
00:05:35,291 --> 00:05:36,625
Er ist nur eifersüchtig.
134
00:05:37,041 --> 00:05:39,458
Ich soll den Ex-Freund
Ihrer Freundin verhaften.
135
00:05:39,959 --> 00:05:40,875
Ich weiß, wie das klingt.
136
00:05:41,417 --> 00:05:43,333
Das ist wirklich
erfrischend menschlich.
137
00:05:43,333 --> 00:05:46,458
- Ich bin nicht eifersüchtig.
- Warum sollten Sie auch,
138
00:05:46,458 --> 00:05:51,125
auf einen phänomenal erfolgreichen
Multimillionär und Businessmagnat?
139
00:05:51,125 --> 00:05:52,417
Er ist kein guter Mensch.
140
00:05:52,417 --> 00:05:54,083
Er ist aber extrem gut aussehend.
141
00:05:54,083 --> 00:05:56,834
Vor 7 Jahren verfolgte die Polizei
ihn wegen Mordes,
142
00:05:56,834 --> 00:05:58,709
Betrugs und Korruption,
aber es gab keine Beweise.
143
00:05:58,709 --> 00:06:00,291
Vielleicht hat er es nicht getan.
144
00:06:00,291 --> 00:06:03,625
Vielleicht doch, und Sie
könnten ihn endlich festnageln.
145
00:06:03,875 --> 00:06:06,500
Wie süß von Ihnen, so zu tun,
als ginge es hier um mich.
146
00:06:06,500 --> 00:06:08,583
Wir fangen Bösewichte.
Stimmt das nicht?
147
00:06:08,583 --> 00:06:09,709
Woher kommt das jetzt?
148
00:06:09,709 --> 00:06:11,834
Er will, dass Alice exklusiv
für ihn arbeitet,
149
00:06:11,834 --> 00:06:14,625
und ich will sicher sein,
dass er ehrlich ist. Für sie.
150
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
Muss ich Ihnen alle Gründe nennen,
warum das eine miese Idee ist?
151
00:06:17,583 --> 00:06:18,917
Es ist ein Gefallen.
152
00:06:18,917 --> 00:06:21,750
Genau wie ich verdeckt arbeitete,
um Ihren Ex-Mann zu retten.
153
00:06:21,750 --> 00:06:24,166
Ethan Ward ist ein privater Bürger.
154
00:06:24,166 --> 00:06:27,083
Er ist auch ein Multimillionär. Das
wird man nicht durch Regeln einhalten.
155
00:06:31,542 --> 00:06:34,583
Ich gehe in unserer
Wirtschaftsabteilung vorbei
156
00:06:34,583 --> 00:06:36,041
und sehe, was ich da finde.
157
00:06:37,917 --> 00:06:40,750
Ich verstehe nicht.
Wenn du der Frau nicht traust,
158
00:06:40,750 --> 00:06:42,208
warum erzählen wir ihr
dann unsere Pläne?
159
00:06:42,959 --> 00:06:45,500
Um sie herauszulocken
und ihre herauszufinden.
160
00:06:45,500 --> 00:06:48,041
Sie wird dir nichts sagen.
Sie wird dich töten!
161
00:06:48,041 --> 00:06:51,750
Aber manchmal werden sie übermütig,
bevor sie dich töten, halten eine Rede
162
00:06:51,750 --> 00:06:54,083
und erzählen dir alles, und dann...
Bumm! Tötest du sie.
163
00:06:54,834 --> 00:06:56,458
Töten wir sie doch einfach jetzt.
164
00:06:56,875 --> 00:06:57,917
Sei nett.
165
00:06:58,667 --> 00:07:00,542
Oder doch nicht.
Sonst schöpft sie Verdacht.
166
00:07:01,792 --> 00:07:02,709
Hallo, Liebling.
167
00:07:05,500 --> 00:07:07,583
Hast du kein Kindermädchen gefunden?
168
00:07:07,583 --> 00:07:10,458
Tessa hilft uns heute sogar.
Unsere Version von Hausunterricht.
169
00:07:11,959 --> 00:07:14,375
Mummy sagt, ich soll
von den Erwachsenen lernen.
170
00:07:15,875 --> 00:07:17,875
Also werde ich dich genau beobachten.
171
00:07:18,667 --> 00:07:21,583
Leider verlief das Treffen mit Keegan
nicht wie geplant.
172
00:07:21,583 --> 00:07:23,709
Ach herrje. Was ist passiert?
173
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
Jemand ist uns zuvorgekommen.
174
00:07:27,959 --> 00:07:31,208
Wie? Ich dachte, wir sind
die Einzigen, die Bescheid wissen.
175
00:07:31,208 --> 00:07:32,291
Dachte ich auch.
176
00:07:33,333 --> 00:07:34,792
Leider bin ich mir nicht sicher,
177
00:07:34,792 --> 00:07:36,834
- mit wem wir es zu tun haben.
- Wie meinst du das?
178
00:07:37,792 --> 00:07:40,750
Keegan wurde nur ein Codename
genannt: Mockingbird.
179
00:07:40,750 --> 00:07:41,917
Mockingbird?
180
00:07:42,500 --> 00:07:45,750
- Sagt dir das irgendwas?
- Nein. Leider nicht.
181
00:07:46,208 --> 00:07:47,709
Hat uns auch nichts gesagt.
182
00:07:48,125 --> 00:07:49,917
Deshalb überlege ich,
meinen Bruder zu fragen.
183
00:07:49,917 --> 00:07:51,333
Rhys?
184
00:07:52,417 --> 00:07:53,959
Wusste nicht, dass ihr Kontakt habt.
185
00:07:54,750 --> 00:07:57,500
- Ist er in der Stadt?
- Ja. Leider ist er das.
186
00:07:57,792 --> 00:08:00,417
- Er freut sich sicher, dich zu sehen.
- Da bin ich mir nicht so sicher.
187
00:08:01,250 --> 00:08:04,291
Unser Abschied war etwas... unangenehm.
188
00:08:04,291 --> 00:08:07,959
Bin ich die Einzige in der Familie,
mit der du nicht geschlafen hast?
189
00:08:07,959 --> 00:08:10,166
Ok. Das reicht.
190
00:08:11,542 --> 00:08:13,583
Denken wir uns einen Plan aus,
wie wir Mockingbird hervorlocken.
191
00:08:17,417 --> 00:08:18,458
Ich rufe nachher an.
192
00:08:30,625 --> 00:08:31,667
Rhys.
193
00:08:33,458 --> 00:08:34,333
Felicity.
194
00:08:34,875 --> 00:08:37,792
Nicht zu fassen,
dass du von den Toten auferstehst
195
00:08:37,792 --> 00:08:38,834
und dann nicht anrufst.
196
00:08:43,792 --> 00:08:47,125
Ich hab mich nie richtig
für die Narbe bedankt, was?
197
00:08:47,709 --> 00:08:49,959
Deshalb bist du doch zurück, oder?
Um mich zu töten.
198
00:08:49,959 --> 00:08:52,000
Ja. Unter anderem.
199
00:08:52,000 --> 00:08:54,667
Ich muss wohl nicht fragen,
woher du wusstest, wo ich bin.
200
00:08:54,667 --> 00:08:57,625
Man muss meiner Schwester zubilligen,
dass sie mich warnen wollte.
201
00:08:57,625 --> 00:09:00,000
Ich beschloss,
ihren Rat zu ignorieren.
202
00:09:00,000 --> 00:09:02,458
Ihr zwei scheint euch gegenseitig
das Urteil zu trüben.
203
00:09:02,458 --> 00:09:03,542
Ach ja?
204
00:09:04,083 --> 00:09:07,125
Du bist an allem schuld, weißt du. Ich
hätte nicht auf dich schießen müssen,
205
00:09:07,125 --> 00:09:09,083
wenn du mich nicht
mit ihr betrogen hättest.
206
00:09:10,000 --> 00:09:11,875
Wenn du mich erschießen willst,
musst du Eines wissen.
207
00:09:13,333 --> 00:09:15,208
- Was denn?
- Deine Schwester...
208
00:09:16,750 --> 00:09:18,625
...ist viel besser im Bett.
209
00:09:19,834 --> 00:09:22,333
Ich hatte Schuldgefühle,
als ich dich das erste Mal erschoss.
210
00:09:22,333 --> 00:09:24,291
Dieses Mal werde ich es genießen.
211
00:09:28,333 --> 00:09:31,542
Wenn deine Nichte leben soll,
nimm die Waffe runter.
212
00:09:31,834 --> 00:09:33,458
Um Himmels... Bist du Tessa?
213
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
Wenn sie stirbt, lassen Margot
und Ben dich wohl kaum leben.
214
00:09:41,375 --> 00:09:42,250
Ist... alles in Ordnung?
215
00:09:42,709 --> 00:09:44,166
Schieß mir nächstes Mal
in die Schulter,
216
00:09:44,166 --> 00:09:46,792
wenn du die Zicke dadurch
in Schusslinie kriegst.
217
00:09:47,709 --> 00:09:48,709
Ich bin Tessa.
218
00:09:49,208 --> 00:09:50,041
Rhys.
219
00:09:50,834 --> 00:09:51,834
Ich mag dich jetzt schon.
220
00:09:57,959 --> 00:10:00,500
Haben Sie gesehen, wie viel
Ethan für gute Zwecke spendet?
221
00:10:00,500 --> 00:10:01,542
Er ist ein Heiliger.
222
00:10:02,125 --> 00:10:03,291
Er ist der Schlimmste.
223
00:10:03,291 --> 00:10:06,667
Heilige haben normalerweise nichts
mit Betrug und Geldwäsche zu tun.
224
00:10:07,750 --> 00:10:10,875
Sie hatten recht.
Ethan Ward ist ein Bösewicht.
225
00:10:10,875 --> 00:10:13,333
Wie bitte? Sagen Sie das nochmal?
Das klang wundervoll.
226
00:10:13,333 --> 00:10:16,125
Unser Analyst fand einige
finanzielle Unregelmäßigkeiten
227
00:10:16,125 --> 00:10:17,417
bei einem seiner Projekte.
228
00:10:19,458 --> 00:10:22,208
Ein Luxusresort
mit Eigentumswohnungen in Cozumel.
229
00:10:22,208 --> 00:10:24,959
Laut der Papiere wurde der Bau
letzten Monat fertiggestellt.
230
00:10:24,959 --> 00:10:26,417
Ich ließ das vor Ort prüfen.
231
00:10:27,000 --> 00:10:28,417
Dieses Foto wurde mir geschickt.
232
00:10:29,333 --> 00:10:30,417
Das gibt es gar nicht.
233
00:10:30,417 --> 00:10:31,542
Nein.
234
00:10:31,959 --> 00:10:33,375
Wo fließt wohl das ganze Geld hin?
235
00:10:33,375 --> 00:10:36,917
Ich würde raten... irgendwo ablandig.
Ethan wandert ins Gefängnis.
236
00:10:37,625 --> 00:10:41,333
Seine Unterschrift auf den Abnahmen
reicht für eine Festnahme.
237
00:10:45,583 --> 00:10:46,750
Ich dachte, das wollten Sie.
238
00:10:46,750 --> 00:10:49,041
Schon, aber das ist nicht
Ethans Unterschrift.
239
00:10:50,458 --> 00:10:51,542
Woher wissen Sie das?
240
00:10:51,542 --> 00:10:53,375
Weil ich sie immer wieder
gesehen habe,
241
00:10:53,375 --> 00:10:56,166
auf den Milliarden von Akten,
die ich heute Morgen durchging.
242
00:10:56,542 --> 00:11:00,542
Jeder anständige Fälscher sieht,
dass der Linienabstand ganz anders ist
243
00:11:00,542 --> 00:11:04,583
- und dass die Ds anders sind.
- Jemand fälscht die Unterschrift
244
00:11:04,583 --> 00:11:06,083
und schleust Geld ins Ausland.
245
00:11:06,083 --> 00:11:07,667
Sicher einer seiner Angestellten.
246
00:11:08,083 --> 00:11:10,583
So oder so...
hat sich Ihr Wunsch erfüllt.
247
00:11:11,041 --> 00:11:12,333
Ethan Ward ist im Arsch.
248
00:11:13,250 --> 00:11:15,792
- Gibt's was über den Cleaner?
- Das willst du echt nicht wissen.
249
00:11:16,750 --> 00:11:18,333
- Oh mein Gott.
- Ja.
250
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
Waren das Leichen?
251
00:11:19,625 --> 00:11:22,333
- Früher mal.
- Willkommen in Margot Bishops Welt.
252
00:11:22,709 --> 00:11:26,500
Wir dachten, wenn wir rausfinden,
wie der Cleaner seine Arbeit macht,
253
00:11:26,500 --> 00:11:28,000
führt uns das dahin,
wo er sein könnte.
254
00:11:28,000 --> 00:11:28,917
Und?
255
00:11:28,917 --> 00:11:30,917
Wir sind wohl nicht die Ersten,
256
00:11:30,917 --> 00:11:33,709
die im Internet recherchieren,
wie man einen Menschen verflüssigt.
257
00:11:35,667 --> 00:11:37,375
Ok. Das müssen wir durchziehen.
258
00:11:38,250 --> 00:11:41,458
Überprüfen wir die Lieferanten. Achtet
auf Großverkäufe. Alles, was uns...
259
00:11:41,458 --> 00:11:42,792
EINGEHENDER ANRUF
260
00:11:43,500 --> 00:11:45,875
Ich verspreche euch,
sobald wir den Mann finden,
261
00:11:45,875 --> 00:11:47,750
sind wir mit Margot Bishop fertig.
262
00:11:50,125 --> 00:11:52,458
- Hey.
- Können wir über Ethan Ward reden?
263
00:11:52,458 --> 00:11:54,291
Kommt drauf an, was du sagen willst.
264
00:11:54,291 --> 00:11:55,875
Ich will sagen,
265
00:11:55,875 --> 00:11:59,125
dass ich in meinem Wunsch, dich zu
schützen, eventuell zu weit ging.
266
00:11:59,125 --> 00:12:02,333
Ich hab kein Recht, dir zu sagen, was
du tun und für wen du arbeiten sollst.
267
00:12:02,333 --> 00:12:03,625
Ich liebe dich.
268
00:12:03,625 --> 00:12:04,667
Ich liebe dich auch.
269
00:12:04,667 --> 00:12:07,458
Und du hast nichts zu befürchten,
was mich und Ethan angeht.
270
00:12:07,458 --> 00:12:08,417
Das weiß ich.
271
00:12:08,417 --> 00:12:11,125
Das freut mich, denn Val und ich
werden sein Angebot annehmen.
272
00:12:11,417 --> 00:12:12,542
Allie...
273
00:12:12,542 --> 00:12:14,083
- Weißt du, warum?
- Hör mich an.
274
00:12:14,083 --> 00:12:15,709
Weil deine Babymama uns im Moment
275
00:12:15,709 --> 00:12:18,667
einen Mann suchen lässt,
der Leichen verflüssigt,
276
00:12:18,667 --> 00:12:22,041
weil eine Killerin von den Toten
auferstanden ist. Und all das vor 12.
277
00:12:22,041 --> 00:12:24,083
Ich war ja auch dagegen,
dass du für Margot arbeitest.
278
00:12:24,458 --> 00:12:26,834
Tut mir leid.
Rufst du an, um dich zu entschuldigen,
279
00:12:26,834 --> 00:12:28,917
oder um mir zu sagen,
dass du immer recht hast?
280
00:12:28,917 --> 00:12:31,125
- Um mich zu entschuldigen.
- Gut, denn mit diesem Job
281
00:12:31,125 --> 00:12:33,792
wären sämtliche Probleme
von AVI gelöst.
282
00:12:35,417 --> 00:12:37,917
Ich kann gute Leute nicht
ständig bitten, Schlimmes zu tun.
283
00:12:37,917 --> 00:12:40,500
- Das verstehe ich.
- Ach ja? Wirklich?
284
00:12:40,500 --> 00:12:41,625
Ja.
285
00:12:48,333 --> 00:12:51,500
- Was?
- Wir müssen Ethan Ward retten.
286
00:12:52,542 --> 00:12:53,792
Was hast du dir bloß gedacht?
287
00:12:53,792 --> 00:12:57,291
Dass ich dich vor einer manipulativen
und äußerst fähigen Killerin rette.
288
00:12:58,083 --> 00:12:59,750
- Möchtest du einen?
- Was? Nein.
289
00:12:59,750 --> 00:13:01,583
- Dich meinte ich nicht.
- Ja, danke.
290
00:13:01,583 --> 00:13:04,667
Ich hatte Felicity da, wo ich sie
wollte, wo ich sie im Auge hatte.
291
00:13:04,667 --> 00:13:07,041
Na, du hast doch
noch mehr gemacht als nur das.
292
00:13:07,041 --> 00:13:09,792
Dank deines Cowboy-Stunts weiß sie,
dass sie aufgeflogen ist.
293
00:13:09,792 --> 00:13:11,709
Sie läuft frei rum,
bewaffnet und gefährlich.
294
00:13:11,709 --> 00:13:14,709
- Ich weiß. Ich hab sie ausgebildet.
- Kannst du mich ausbilden?
295
00:13:14,709 --> 00:13:15,834
- Ja sicher, Süße.
- Nein!
296
00:13:15,834 --> 00:13:18,417
Wir passen extra auf,
bis wir sie neutralisiert haben.
297
00:13:18,417 --> 00:13:20,083
Und ich verstärke
bis dahin die Security.
298
00:13:20,875 --> 00:13:24,792
Tessa, es tut mir leid. Deine Mum war
mal für Spaß zu haben, ich schwör's.
299
00:13:25,458 --> 00:13:29,333
Findest du das witzig?
Rhys, wir werden angegriffen.
300
00:13:29,333 --> 00:13:31,625
Nein, Felicity wird angegriffen,
301
00:13:31,625 --> 00:13:34,250
weil ich dieses Mal den Job
ein für allemal erledige...
302
00:13:34,750 --> 00:13:35,750
...sobald ich sie finde.
303
00:13:36,166 --> 00:13:37,458
Wie willst du das anstellen?
304
00:13:39,917 --> 00:13:43,500
Es gibt 132 Chemiefirmen
in dieser Gegend,
305
00:13:43,500 --> 00:13:45,875
und wenn wir sie
geographisch aufteilen...
306
00:13:47,417 --> 00:13:48,250
Was ist los?
307
00:13:52,542 --> 00:13:53,667
Was stehen Sie da alle so rum?
308
00:13:54,959 --> 00:13:56,542
Wir haben zu tun.
309
00:14:01,625 --> 00:14:04,041
Valerie Anderson.
Was für ein Vergnügen,
310
00:14:04,041 --> 00:14:07,333
die andere Schönheit mit Köpfchen
dieser Firma endlich kennenzulernen.
311
00:14:07,458 --> 00:14:10,333
Falls Sie mich um den Finger
wickeln wollen: Es funktioniert nicht.
312
00:14:10,333 --> 00:14:13,500
Warten Sie einen Moment.
Manchmal dauert es, bis es wirkt.
313
00:14:14,000 --> 00:14:15,959
Wir wissen es zu schätzen,
dass Sie helfen wollen,
314
00:14:15,959 --> 00:14:17,542
aber wir finden den Cleaner auch so.
315
00:14:17,542 --> 00:14:19,542
Nein. Sie haben nichts.
316
00:14:20,125 --> 00:14:22,250
Und da Felicity untergetaucht ist,
317
00:14:22,250 --> 00:14:23,458
fehlt uns die Zeit.
318
00:14:23,458 --> 00:14:26,041
- Untergetaucht? Wann denn?
- Felicity ist doch bei Margot.
319
00:14:26,041 --> 00:14:27,959
War sie. Jetzt nicht mehr.
320
00:14:28,458 --> 00:14:29,709
Sie wollten Sie umbringen, oder?
321
00:14:30,500 --> 00:14:31,959
Sogar schon zweimal.
322
00:14:31,959 --> 00:14:33,834
Aber aller guten Dinge sind drei,
von daher...
323
00:14:33,834 --> 00:14:36,375
Nein. Wir helfen Ihnen nicht,
die Frau zu finden,
324
00:14:36,375 --> 00:14:38,500
damit Sie sie wieder umbringen können.
325
00:14:38,500 --> 00:14:41,917
Hören Sie. Ich habe
nicht nur Kontakte in der Unterwelt,
326
00:14:41,917 --> 00:14:43,834
ich kann auch Gefallen einfordern...
327
00:14:43,834 --> 00:14:46,542
Mit denen locken wir
den Cleaner schneller hervor,
328
00:14:46,542 --> 00:14:50,375
als mit jeder Hinweisspur,
die Sie jagen.
329
00:14:51,417 --> 00:14:54,000
Ich sage das ungern,
aber je eher wir den Cleaner finden,
330
00:14:54,000 --> 00:14:56,542
desto schneller sind wir
Margot Bishop los.
331
00:14:57,500 --> 00:14:59,417
- Sie gefällt mir.
- Und ihren Bruder.
332
00:14:59,417 --> 00:15:00,709
Das nehme ich zurück.
333
00:15:01,291 --> 00:15:03,917
Wenn Sie Felicity unter meinen Augen
töten, erschieße ich Sie.
334
00:15:04,458 --> 00:15:05,291
Werden Sie nicht.
335
00:15:05,291 --> 00:15:06,834
- Dafür sind Sie zu gut.
- Ich nicht.
336
00:15:08,750 --> 00:15:09,959
Das glaube ich Ihnen.
337
00:15:11,250 --> 00:15:13,667
Das wird lustig!
Welcher Schreibtisch ist für mich?
338
00:15:13,667 --> 00:15:15,166
Bekomme ich einen eigenen PC?
339
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Falls ja, sollten Sie wissen,
dass ich ein Mac-Mann bin.
340
00:15:21,750 --> 00:15:23,166
Sie sind also kein Krimineller.
341
00:15:23,709 --> 00:15:25,750
Nicht mehr. Im eigentlichen Sinne.
342
00:15:26,250 --> 00:15:28,875
Jetzt ist er einer von den Guten,
und deshalb sind Sie hier.
343
00:15:28,875 --> 00:15:31,917
Jemand in Ihrer Firma betrügt die
Investoren und wäscht eine Menge Geld.
344
00:15:31,917 --> 00:15:33,208
Wir müssen wissen, wer.
345
00:15:35,000 --> 00:15:38,250
- Wie haben Sie das gefunden?
- Alice soll für Sie arbeiten.
346
00:15:38,250 --> 00:15:39,959
Ich musste wissen,
dass Sie ehrlich sind.
347
00:15:39,959 --> 00:15:41,583
Da ließen Sie mich vom FBI bespitzeln?
348
00:15:41,583 --> 00:15:42,875
Nur nachfragen.
349
00:15:43,709 --> 00:15:45,375
Ihre Weste ist
nicht gerade blütenrein.
350
00:15:47,250 --> 00:15:49,625
- Ich mache so was nicht mehr.
- Da sind wir schon zu zweit.
351
00:15:49,625 --> 00:15:51,625
Trotzdem kann Sie das
ins Gefängnis bringen.
352
00:15:51,625 --> 00:15:53,000
Wie bitte? Drohen Sie mir?
353
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
- Nein.
- Überhaupt nicht.
354
00:15:55,041 --> 00:15:56,375
Wir wollen Ihnen sogar helfen.
355
00:15:58,291 --> 00:15:59,166
Warum?
356
00:15:59,166 --> 00:16:01,542
Weil Sie AVI offensichtlich
zu Ihrem Schutz brauchen,
357
00:16:01,542 --> 00:16:03,417
und ich will nicht,
dass Alice wegen so was untergeht.
358
00:16:04,458 --> 00:16:07,500
- Weiß sie davon?
- Nein, und das soll auch so bleiben.
359
00:16:08,750 --> 00:16:11,041
Weil Sie Ihnen sonst die Hölle
heiß macht fürs Stalken von mir.
360
00:16:12,709 --> 00:16:13,959
Ja, das wird sie auf jeden Fall.
361
00:16:16,917 --> 00:16:18,291
Ich hätte das Gleiche getan.
362
00:16:20,625 --> 00:16:21,458
Und was jetzt?
363
00:16:22,125 --> 00:16:24,250
Was können Sie uns
über das Cozumel-Resort sagen?
364
00:16:24,250 --> 00:16:28,041
Nichts. Ich höre zum ersten Mal
von einer Immobilie in Cozumel.
365
00:16:28,500 --> 00:16:30,959
Wer in Ihrem Büro hätte die Mittel,
so etwas zu erstellen?
366
00:16:30,959 --> 00:16:34,417
Jemand von der Vertriebsplanung?
Da arbeiten 50 Leute für mich.
367
00:16:34,917 --> 00:16:38,208
Ok. Diese Zahl müssen wir
irgendwie auf eins reduzieren.
368
00:16:38,542 --> 00:16:42,375
Ich brauche mindestens zwei Mann
vor dieser Tür, rund um die Uhr.
369
00:16:42,375 --> 00:16:44,166
Findest du das nicht extrem?
370
00:16:44,166 --> 00:16:45,667
Ich hab keine Angst vor Felicity.
371
00:16:45,667 --> 00:16:48,041
Das solltest du aber.
Felicity war unser Top-Killer.
372
00:16:48,041 --> 00:16:50,917
Ich lasse dich nicht aus den Augen,
bis wir sie haben.
373
00:16:50,917 --> 00:16:52,959
Da Felicity auf der Flucht ist,
374
00:16:52,959 --> 00:16:56,500
musst du mir heute Nachmittag helfen,
eine Drogenlieferung zu kapern.
375
00:16:57,208 --> 00:16:58,750
Füllen wir das Lager auf?
376
00:16:58,750 --> 00:17:01,125
Nein, Süße.
Die Lieferung ist von Mockingbird.
377
00:17:01,125 --> 00:17:04,208
- Und wenn wir seine Fracht haben?
- Dann hab ich ein Druckmittel,
378
00:17:04,208 --> 00:17:07,125
finde raus, wer er ist, und wie ich...
379
00:17:07,125 --> 00:17:10,083
- Ihn töte.
- ...ihn mir gefügig mache.
380
00:17:10,542 --> 00:17:12,583
Keegans Lieferungen kommen um 15 Uhr.
381
00:17:12,583 --> 00:17:14,417
Es sind ein Fahrer
und eine Wache dort,
382
00:17:14,417 --> 00:17:17,917
und eine Barkeeperin, als die ich mich
ausgebe, um den Empfang zu bestätigen.
383
00:17:18,291 --> 00:17:20,792
Du als Barkeeperin
und zwei weitere Zielpersonen...
384
00:17:21,166 --> 00:17:23,125
Dafür brauchen wir noch einen Mann.
385
00:17:23,125 --> 00:17:27,542
Wenn dein Bruder und deine Freundin
ausfallen, wen haben wir dann noch?
386
00:17:28,709 --> 00:17:30,333
Ich soll dir beim Kapern helfen?
387
00:17:30,750 --> 00:17:32,166
Das ist reine Taktik.
388
00:17:33,542 --> 00:17:35,041
Dabei muss keiner verletzt werden.
389
00:17:35,625 --> 00:17:38,542
Bis auf den, den du betäubst
und die zwei, die du taserst.
390
00:17:38,542 --> 00:17:40,959
Ja, genau. Also null gewalttätig.
391
00:17:41,542 --> 00:17:44,583
Natürlich sind wir bewaffnet...
zu unserem Schutz.
392
00:17:45,750 --> 00:17:47,959
- Wir?
- Ich kann sie nicht allein lassen.
393
00:17:47,959 --> 00:17:49,458
Felicity ist zu gefährlich.
394
00:17:52,417 --> 00:17:54,417
Kann ich dich kurz allein sprechen?
395
00:17:54,667 --> 00:17:57,000
Tessa, Liebling,
zieh dich schon mal um.
396
00:17:59,041 --> 00:18:00,750
Kein Sex. Wir haben keine Zeit.
397
00:18:05,709 --> 00:18:08,375
Wenn du mir einen Vortrag
über meine Erziehung halten willst...
398
00:18:08,375 --> 00:18:09,500
Daten wir?
399
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Was?
400
00:18:12,542 --> 00:18:15,500
Denn wenn du willst, dass ich das
als dein Handlanger für dich tue...
401
00:18:15,500 --> 00:18:19,667
- Du bist nicht mein Handlanger.
- Was bin ich denn genau?
402
00:18:21,250 --> 00:18:25,208
Ehrlich gesagt weiß ich das nicht.
Ich weiß nicht, was das hier ist.
403
00:18:26,583 --> 00:18:30,625
Ich weiß nicht mal,
ob ich jemand bin, der datet.
404
00:18:32,208 --> 00:18:33,166
Schon klar.
405
00:18:35,083 --> 00:18:36,583
Aber ich weiß auf jeden Fall,
406
00:18:37,500 --> 00:18:42,875
dass du im Moment
der einzige Mensch der Welt bist...
407
00:18:44,583 --> 00:18:46,333
...dem ich vertraue.
408
00:18:48,625 --> 00:18:54,417
Probiert mal Sebastian Smith,
alias Big Bash.
409
00:18:55,166 --> 00:18:57,625
Der hatte den Cleaner
Vollzeit auf der Gehaltsliste.
410
00:18:57,625 --> 00:19:00,166
Wir sollen uns
an einen Massenmörder wenden?
411
00:19:00,166 --> 00:19:04,500
- Er ist eher ein Serienmörder.
- Mr. Bash sitzt im Gefängnis.
412
00:19:04,500 --> 00:19:08,458
- Lebenslänglich für einen Doppelmord.
- Na, das war nur eine Frage der Zeit.
413
00:19:09,458 --> 00:19:11,750
Probieren Sie Nicholas Bennett.
414
00:19:12,125 --> 00:19:15,542
Der hat mich immer überboten,
wenn ich neue Subunternehmer suchte.
415
00:19:15,542 --> 00:19:18,041
Das klingt, als sei Kensington
eine Fortune-500-Firma.
416
00:19:18,041 --> 00:19:20,250
Unter meiner Leitung
hätten wir das sein können.
417
00:19:20,250 --> 00:19:22,333
Nicholas Bennett
ist ein ungelöster Mord.
418
00:19:22,333 --> 00:19:23,917
Mehrfach hinterrücks erstochen.
419
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
Wenn das mal kein Karma ist.
420
00:19:26,583 --> 00:19:29,125
Und seit Margot Kensington übernahm?
Sie hat doch sicher Kontakte.
421
00:19:30,250 --> 00:19:32,041
Erstens gefällt mir
die Andeutung nicht,
422
00:19:32,041 --> 00:19:33,875
dass meine Kontakte veraltet sind.
423
00:19:35,750 --> 00:19:37,750
- Aber da könnten Sie recht haben.
- Inwiefern?
424
00:19:37,750 --> 00:19:41,208
Margot legte Raymond Taggart beim
16. Geburtstag seiner Tochter rein.
425
00:19:41,208 --> 00:19:44,375
- Warum sollte er uns helfen?
- Weil er jetzt Margot gehört.
426
00:19:44,375 --> 00:19:46,667
Raymond Taggart,
weder tot noch im Gefängnis.
427
00:19:46,667 --> 00:19:48,834
Definitiv der Vielversprechendste
aller schrecklicher Menschen
428
00:19:48,834 --> 00:19:50,709
- bis jetzt.
- Wir rufen Taggart an!
429
00:19:50,709 --> 00:19:54,083
Er ruft den Cleaner an, und wenn er
kommt, erwarten wir ihn. Kinderleicht.
430
00:19:54,083 --> 00:19:57,083
- Klingt zu schön, um wahr zu sein.
- Nicht doch.
431
00:19:57,667 --> 00:20:00,500
Wir müssen ihm nur
eine frische Leiche bieten.
432
00:20:04,041 --> 00:20:06,166
Ich tratsche ja sonst nicht.
433
00:20:06,166 --> 00:20:09,750
Ihr wisst, dass ich nicht tratsche,
aber ihr wisst ja, wie die Leute sind.
434
00:20:10,083 --> 00:20:14,458
Und was ich so höre, ist,
dass Taggarts gesamte Operation
435
00:20:14,458 --> 00:20:16,750
von einem größeren Fisch
geschluckt wurde.
436
00:20:17,917 --> 00:20:20,500
Ihr müsst es mir ja nicht sagen, aber...
437
00:20:20,792 --> 00:20:24,875
Ach, wisst ihr was? Sagt mir nichts.
Ich will's nicht wissen.
438
00:20:28,125 --> 00:20:30,542
Ich ergreife im Krieg keine Partei.
439
00:20:32,583 --> 00:20:37,500
Ich stelle ja nur sicher, dass man
hinterher vom Boden essen kann.
440
00:20:41,375 --> 00:20:43,458
- Oh mein Gott.
- Erkennen Sie ihn?
441
00:20:44,417 --> 00:20:45,959
Das ist Rhys Griffiths,
Ihr alter Boss.
442
00:20:45,959 --> 00:20:47,750
Ich weiß, wer er ist. Wer sind Sie?
443
00:20:47,750 --> 00:20:50,667
Alice Vaughan.
Anderson/Vaughan Investigations.
444
00:20:50,667 --> 00:20:54,041
Ironischerweise müssen wir ein Chaos
beseitigen, das Sie angerichtet haben.
445
00:20:54,041 --> 00:20:55,208
Wir?
446
00:20:59,875 --> 00:21:00,792
Rhys.
447
00:21:01,709 --> 00:21:04,709
Ach herrje.
Hab ich unsere einzige Spur erledigt?
448
00:21:08,291 --> 00:21:10,959
Ich will, dass Sie mir genau sagen,
was passiert ist.
449
00:21:10,959 --> 00:21:14,333
- Das habe ich doch schon.
- Sagen Sie es uns bitte nochmal.
450
00:21:15,041 --> 00:21:17,917
Ich wurde für eine Aufräumarbeit
ins Weatherby bestellt.
451
00:21:17,917 --> 00:21:20,667
Ich war da, ich sah das Problem,
452
00:21:20,667 --> 00:21:24,625
ich verflüssigte das Problem, ich
schüttete das Problem in den Ausguss.
453
00:21:25,625 --> 00:21:27,041
- Wirklich?
- Wirklich.
454
00:21:27,041 --> 00:21:30,667
Warum hatte meine Schwester dann
gestern Sex mit dem Problem?
455
00:21:30,667 --> 00:21:32,083
Das ist nicht mein Problem.
456
00:21:33,458 --> 00:21:34,375
Ach ja?
457
00:21:34,375 --> 00:21:37,417
Na schön. Fangen wir nochmal
von vorne an, ja?
458
00:21:37,417 --> 00:21:38,583
Klar.
459
00:21:38,959 --> 00:21:41,166
Aber vorab,
Sie haben für Rhys gearbeitet.
460
00:21:41,166 --> 00:21:43,917
Sie wissen, wozu er fähig ist.
Aber mich kennen Sie nicht.
461
00:21:44,834 --> 00:21:47,417
Und da Sie noch nicht tot sind,
462
00:21:48,583 --> 00:21:52,709
denken Sie sicher: "Sie muss hier
die geistig Gesunde sein.
463
00:21:53,417 --> 00:21:54,834
Sie ist der gute Polizist."
464
00:21:55,417 --> 00:21:57,625
Und das bin ich.
465
00:21:58,291 --> 00:22:00,750
Aber es ist so:
466
00:22:03,041 --> 00:22:05,750
Je länger es dauert,
bis Sie mir die Wahrheit sagen,
467
00:22:05,750 --> 00:22:09,917
desto mehr Zeit muss ich
mit Ihnen beiden verbringen.
468
00:22:11,875 --> 00:22:15,208
Nichts für ungut, aber bei Ihnen
beiden wird mir schlecht.
469
00:22:23,041 --> 00:22:25,250
Und wie geht's Ihnen?
470
00:22:27,333 --> 00:22:28,458
Was macht Ihr Magen?
471
00:22:30,875 --> 00:22:32,959
Na schön. Die Wahrheit ist...
472
00:22:34,333 --> 00:22:35,959
Ich habe die Leiche nie gesehen.
473
00:22:36,625 --> 00:22:39,208
- Wie meinen Sie das?
- Sie riefen mich um 21:30 Uhr an,
474
00:22:39,208 --> 00:22:42,625
und als ich um 23 Uhr kam,
gab es keine Leiche zu beseitigen.
475
00:22:43,166 --> 00:22:45,458
Ich nahm an,
Sie hatten noch jemand gerufen.
476
00:22:45,458 --> 00:22:48,583
Sie haben also mein Geld behalten
und sind verschwunden.
477
00:22:48,583 --> 00:22:50,917
Hören Sie,
das nächste Mal geht auf mich.
478
00:22:51,959 --> 00:22:53,542
Kumpel, das nächste Mal bist du.
479
00:22:53,542 --> 00:22:57,458
In diesem Fenster von 90 Minuten
kam also jemand anders in Ihr Zimmer.
480
00:22:57,458 --> 00:22:59,417
Und hat das Leben
Ihres Problems gerettet.
481
00:22:59,417 --> 00:23:00,709
So wie Sie Ihres.
482
00:23:02,250 --> 00:23:04,041
Wer hatte noch Zutritt in das Zimmer?
483
00:23:06,625 --> 00:23:11,959
- Das sind alle aus der Abteilung.
- Wir machen Hintergrundchecks.
484
00:23:13,750 --> 00:23:16,041
- Wie ist das passiert?
- Das werden wir rausfinden.
485
00:23:16,041 --> 00:23:18,291
Nein, ich meine Sie und Ben. Ihr Deal.
486
00:23:20,083 --> 00:23:21,333
Als ich Ben kennenlernte,
487
00:23:21,333 --> 00:23:24,834
hatte er sich dem FBI ergeben,
für etwas, das er nicht getan hatte.
488
00:23:25,417 --> 00:23:26,458
Warum sollte er das tun?
489
00:23:27,333 --> 00:23:28,375
Um Alice Vaughan zu schützen.
490
00:23:30,041 --> 00:23:32,250
Ich habe ihn nicht
auf den rechten Weg gebracht.
491
00:23:32,709 --> 00:23:33,709
Das war sie.
492
00:23:33,709 --> 00:23:35,583
Er macht das hier für sie.
493
00:23:39,667 --> 00:23:42,458
Ich weiß, wie wir unseren
Millionen-Dollar-Maulwurf fangen.
494
00:23:43,417 --> 00:23:46,917
Und das für den sehr
bescheidenen Preis von 99 Cents.
495
00:23:47,834 --> 00:23:50,542
Lassen Sie Ihre Assistentin
diese Karte im Büro rumreichen.
496
00:23:52,542 --> 00:23:54,750
Mr. Ward hat Geburtstag.
Alle sollen unterschreiben.
497
00:23:56,333 --> 00:23:58,000
Damit haben wir die Unterschriften
498
00:23:58,000 --> 00:24:01,375
aller 52 Angestellten
Ihrer Vertriebsplanung.
499
00:24:01,375 --> 00:24:02,667
Wir vergleichen die Unterschriften
500
00:24:02,667 --> 00:24:05,750
mit der gefälschten Unterschrift
auf den Cozumel-Papieren.
501
00:24:05,750 --> 00:24:06,667
{\an8}Über kurz oder lang
502
00:24:06,667 --> 00:24:09,166
{\an8}findet die Software des FBI
eine Übereinstimmung.
503
00:24:09,834 --> 00:24:10,959
Wer ist Carol Cooney?
504
00:24:11,542 --> 00:24:12,792
Carol ist seit Jahren bei uns.
505
00:24:12,792 --> 00:24:15,041
Sie macht ihre Sache sehr gut.
Kann das ein Fehler sein?
506
00:24:15,041 --> 00:24:16,667
Noch haben wir keinen Beweis.
507
00:24:16,667 --> 00:24:18,375
Handschriften gelten
vor Gericht nichts.
508
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Was machen wir jetzt?
509
00:24:21,000 --> 00:24:24,125
Sie sagten, sie mache ihre Sache gut.
Dann ist es Zeit für eine Beförderung.
510
00:24:24,625 --> 00:24:27,750
Sie rufen sie an, sagen es ihr,
und gehen zur Feier mit ihr zum Lunch.
511
00:24:27,750 --> 00:24:29,875
Carol, danke, dass Sie gekommen sind.
512
00:24:29,875 --> 00:24:32,417
Mr. Ward, ich danke Ihnen.
Welch besonderes Vergnügen!
513
00:24:33,250 --> 00:24:36,625
Sie plaudern und sagen ihr dann,
der Grund für ihre Beförderung ist,
514
00:24:36,625 --> 00:24:38,500
dass sie Ihrer Firma viel einbringt,
und zwar
515
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
- Millionen.
- Millionen.
516
00:24:40,625 --> 00:24:41,750
Wie mache ich das?
517
00:24:42,166 --> 00:24:43,250
Das Resort in Cozumel.
518
00:24:43,875 --> 00:24:46,458
Die Luxus-Eigentumswohnungen?
Das waren doch Sie?
519
00:24:46,458 --> 00:24:49,500
Das geht nicht nur auf meine Kappe.
Wissen Sie, das ist...
520
00:24:49,834 --> 00:24:52,041
Wir sind ein Team,
wir sind eine Familie.
521
00:24:52,041 --> 00:24:54,291
In einer Familie denkt man nicht nur
an sich selbst.
522
00:24:54,291 --> 00:24:56,542
Carol. Nicht so bescheiden.
523
00:24:57,417 --> 00:25:00,208
Da Sie gar nichts von der
fiktiven Immobilie wissen dürften,
524
00:25:00,208 --> 00:25:01,500
wird sie dann nervös.
525
00:25:01,875 --> 00:25:04,709
Dann sagen Sie ihr,
dass jemand das Resort kaufen will,
526
00:25:04,709 --> 00:25:06,375
und zwar für einen extrem hohen Preis.
527
00:25:06,709 --> 00:25:08,166
Jemand will es kaufen?
528
00:25:09,208 --> 00:25:10,250
Wer?
529
00:25:10,959 --> 00:25:11,917
Da kommt er schon.
530
00:25:12,458 --> 00:25:13,458
Sie müssen Carol sein.
531
00:25:13,458 --> 00:25:17,375
Hi. Terry Keaton. Keaton Enterprises.
Wie schön, Sie endlich kennenzulernen.
532
00:25:17,375 --> 00:25:19,625
Mr. Keaton will
ins Hotelgeschäft einsteigen,
533
00:25:19,625 --> 00:25:22,125
und den Anfang
macht Ihr Resort in Cozumel.
534
00:25:23,041 --> 00:25:25,333
Nach dem Vorstellen
spiele ich meine Vorfreude vor
535
00:25:25,333 --> 00:25:28,625
und erwähne die 175 Millionen,
die ich für den Kauf biete.
536
00:25:28,625 --> 00:25:30,166
Da wäre nur noch eine Sache.
537
00:25:30,583 --> 00:25:31,417
Ich möchte es sehen.
538
00:25:31,875 --> 00:25:33,000
Sie möchten das Resort sehen?
539
00:25:33,792 --> 00:25:36,959
- Wir machen den Privatjet startklar.
- Sonst können wir auch meinen nehmen.
540
00:25:36,959 --> 00:25:40,625
Nein, kein Problem. Ich sehe,
dass Sie den Deal abschließen wollen,
541
00:25:40,625 --> 00:25:41,542
genau wie wir.
542
00:25:41,959 --> 00:25:44,208
Absolut. Ich kann's kaum erwarten.
543
00:25:45,208 --> 00:25:47,333
Bitte entschuldigen Sie mich,
544
00:25:48,000 --> 00:25:51,417
ich muss mich vorher
noch kurz frischmachen.
545
00:25:51,792 --> 00:25:53,041
Bin gleich wieder da.
546
00:25:54,375 --> 00:25:56,959
Wenn Carol merkt,
dass sie nicht mehr zurück kann...
547
00:25:57,625 --> 00:25:58,959
...wird sie abhauen wollen.
548
00:25:58,959 --> 00:26:02,000
Hi, Carol. Agentin Justine Diaz, FBI.
549
00:26:02,834 --> 00:26:04,375
- Wirklich?
- Ja.
550
00:26:05,208 --> 00:26:06,917
- Mist.
- Ja.
551
00:26:06,917 --> 00:26:08,542
Wir gehen rein und unterhalten uns.
552
00:26:11,917 --> 00:26:13,625
Der Cleaner
hat die Leiche nie gesehen.
553
00:26:13,625 --> 00:26:16,834
- Jemand hat sie weggebracht.
- Jemand mit Zutritt zu Rhys' Zimmer.
554
00:26:16,834 --> 00:26:19,542
Oder Felicity war lebendig genug,
um jemanden anzurufen.
555
00:26:19,542 --> 00:26:23,417
Nein. Ich habe sie aus nächster Nähe
erschossen. Ich bin ein 1A-Schütze.
556
00:26:23,417 --> 00:26:25,083
Jetzt gibt er auch noch an.
557
00:26:25,083 --> 00:26:26,250
Briten geben nicht an.
558
00:26:26,250 --> 00:26:28,291
Das machen nur Amerikaner.
Ich nenne nur die Fakten.
559
00:26:29,375 --> 00:26:31,250
Und was jetzt?
560
00:26:31,250 --> 00:26:34,834
Wir müssen herausfinden, wer zwischen
21:30 und 23:00 Uhr im Weatherby war.
561
00:26:34,834 --> 00:26:37,792
Und wir brauchen alle Anrufe
von oder zu Rhys' Zimmer.
562
00:26:37,792 --> 00:26:39,083
Überprüfen Sie die Lobby-Kameras.
563
00:26:39,083 --> 00:26:41,291
Das geht nicht von hier.
Ich brauche Zugang zum Hotel.
564
00:26:41,291 --> 00:26:42,792
Da kann Margot Ihnen helfen.
565
00:26:42,792 --> 00:26:44,417
Prima. Noch mehr Margot.
566
00:26:44,417 --> 00:26:45,750
Das finde ich auch.
567
00:26:45,750 --> 00:26:47,041
Ich gehe.
568
00:26:47,709 --> 00:26:48,667
Schon gut. Ich geh schon.
569
00:26:51,458 --> 00:26:53,291
Da sitzt ja jemand auf dem hohen Ross.
570
00:26:53,291 --> 00:26:55,583
Sie dachte,
bei uns überführt sie Verbrecher,
571
00:26:55,959 --> 00:26:57,291
statt ihre Befehle zu befolgen.
572
00:26:58,417 --> 00:27:01,208
Dann hat sie nicht verstanden,
warum man Detektiv wird, was?
573
00:27:01,208 --> 00:27:02,458
Wieso das?
574
00:27:03,417 --> 00:27:05,458
Man wird angeheuert,
um die Wahrheit herauszufinden.
575
00:27:06,125 --> 00:27:08,000
Und Wahrheit und Gerechtigkeit
576
00:27:08,333 --> 00:27:10,750
haben nicht das Geringste
miteinander zu tun.
577
00:27:14,542 --> 00:27:16,375
Hast du alles? Taser, Kabelbinder?
578
00:27:16,375 --> 00:27:17,750
Und die Waffe.
579
00:27:17,750 --> 00:27:21,125
Braves Mädchen. Dann mal los.
Danny ist schon im Wagen.
580
00:27:23,667 --> 00:27:25,375
- Wer ist da?
- Hier ist Sophie.
581
00:27:28,625 --> 00:27:29,583
Warum haben Sie nicht angerufen?
582
00:27:30,083 --> 00:27:32,750
Ich rief Danny an.
Ich dachte, er ist bei Ihnen.
583
00:27:32,750 --> 00:27:33,917
Er ist unten im Wagen.
584
00:27:33,917 --> 00:27:35,000
Sie wollen weg?
585
00:27:35,000 --> 00:27:36,917
Eine Besorgung. Kann ich Ihnen helfen?
586
00:27:36,917 --> 00:27:38,625
Wir haben eine mögliche Spur
von Felicity.
587
00:27:38,625 --> 00:27:39,750
Wissen Sie, wo sie ist?
588
00:27:39,750 --> 00:27:42,583
Nein, aber wir sind kurz davor, herauszufinden,
589
00:27:42,583 --> 00:27:44,291
wie sie überlebte
und mit wem sie arbeitet.
590
00:27:44,291 --> 00:27:47,083
- Was brauchen Sie da von mir?
- Zugriff auf die Weatherby-Server.
591
00:27:51,875 --> 00:27:52,959
Ich tippe das Passwort für Sie ein.
592
00:27:58,166 --> 00:27:59,792
Suchen Sie lieber nicht in den Fotos.
593
00:28:01,417 --> 00:28:02,417
Und den E-Mails.
594
00:28:05,291 --> 00:28:07,834
- Und den SMS.
- Ich weiß, dass Sie mit ihm schlafen.
595
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
Bitte sorgen Sie dafür,
dass er nicht getötet wird.
596
00:28:13,083 --> 00:28:14,000
Wie lange brauchen Sie?
597
00:28:16,041 --> 00:28:19,125
- Könnte ein paar Stunden dauern.
- Wir sind in zwei wieder da.
598
00:28:20,458 --> 00:28:21,333
Wir alle.
599
00:28:31,208 --> 00:28:32,250
Tessa? Alles gut?
600
00:28:32,250 --> 00:28:35,417
Absolut.
Wir gehen nirgendwohin, nicht wahr?
601
00:28:37,417 --> 00:28:38,417
Danny.
602
00:28:38,959 --> 00:28:39,917
Ich bin in Position.
603
00:28:40,542 --> 00:28:42,583
Ja, kleine Planänderung.
604
00:28:42,583 --> 00:28:44,291
- Bitte geh und hol den Wagen.
- Warum?
605
00:28:44,291 --> 00:28:45,959
Bring Tessa zurück ins Hotel.
606
00:28:45,959 --> 00:28:47,959
- Was?
- Es ist viel zu gefährlich.
607
00:28:47,959 --> 00:28:49,542
Das ist wegen dem, was Sophie sagte.
608
00:28:49,542 --> 00:28:50,583
Moment, was hat Sophie gesagt?
609
00:28:50,583 --> 00:28:52,625
Sie glaubt,
Mum wird dich töten lassen.
610
00:28:52,625 --> 00:28:55,875
Ja, und aus gutem Grund. Danny,
hol den Wagen und bring Tessa zurück.
611
00:28:55,875 --> 00:28:58,375
- Ich lass dich nicht allein.
- Dann bleibt beide außer Sicht.
612
00:28:58,375 --> 00:28:59,625
Ich mach das schon.
613
00:29:01,709 --> 00:29:02,834
Das kann ich unterschreiben.
614
00:29:08,792 --> 00:29:10,792
Ich kann mich um mich selbst kümmern.
Alles ok.
615
00:29:13,291 --> 00:29:14,291
Wo kam der denn her?
616
00:29:16,959 --> 00:29:19,041
Siehst du, darum date ich nicht.
617
00:29:32,291 --> 00:29:33,125
Was hast du gemacht?
618
00:29:33,125 --> 00:29:36,125
- Ihn erschossen.
- Was hab ich über Drinbleiben gesagt?
619
00:29:36,125 --> 00:29:38,458
Viel zu viel. Und gern geschehen.
620
00:29:42,291 --> 00:29:44,792
Sag dem Mockingbird,
wenn er seine Lieferung zurück will,
621
00:29:46,000 --> 00:29:47,583
erreicht er mich unter dieser Nummer.
622
00:29:50,583 --> 00:29:51,834
- Gib her.
- Ich komme mit dir.
623
00:29:51,834 --> 00:29:53,333
Nein.
624
00:29:55,875 --> 00:29:57,333
- Du bist gefeuert.
- Was?
625
00:29:57,709 --> 00:29:58,917
Ich brauche deinen Service nicht mehr.
626
00:30:03,417 --> 00:30:06,458
- Du hast ihn erschossen.
- Ja. Er wollte dich erschießen.
627
00:30:08,959 --> 00:30:11,417
Weißt du, das Gute daran,
dass du gefeuert wirst,
628
00:30:11,417 --> 00:30:14,125
ist, dass du der Personalabteilung
nicht mehr sagen musst,
629
00:30:14,125 --> 00:30:15,417
dass du deine Chefin datest.
630
00:30:20,291 --> 00:30:21,709
Na los, Stiefdad.
631
00:30:23,542 --> 00:30:26,041
Die Drogen fahren sich
nicht selbst in ein Geheimversteck.
632
00:30:27,166 --> 00:30:30,208
- Stiefdad?
- Das ist besser als Handlanger.
633
00:30:41,166 --> 00:30:44,834
Ok. Ich erzähle Ihnen alles,
aber ich bin da nicht die Einzige.
634
00:30:45,583 --> 00:30:48,208
Joe Vernon bescheißt seit Jahren
mit seiner Stempelkarte.
635
00:30:48,208 --> 00:30:51,583
Und Jamie Yarsky
schläft mit Kathleen O'Neill.
636
00:30:51,583 --> 00:30:53,709
Carol. Das Cozumel-Resort.
637
00:30:55,417 --> 00:30:57,375
- Ja. Tut mir leid.
- Wie haben Sie das gemacht?
638
00:30:57,917 --> 00:30:59,291
Also vor etwa einem Monat
639
00:30:59,291 --> 00:31:02,959
war ein brauner Umschlag auf meinem
Schreibtisch, mit 10.000 USD drin.
640
00:31:02,959 --> 00:31:06,166
Schöne neue Noten
mit allen Anweisungen.
641
00:31:06,166 --> 00:31:07,250
Was für Anweisungen?
642
00:31:08,208 --> 00:31:10,500
Wie ich auf dem Papier
ein Resort baue.
643
00:31:10,500 --> 00:31:13,291
Wie ich Geld durch die Firma schiebe.
644
00:31:13,291 --> 00:31:15,000
Und das haben Sie dann einfach?
645
00:31:15,417 --> 00:31:16,875
Da stand, wenn ich es tue,
646
00:31:16,875 --> 00:31:19,000
bekomme ich jede Woche
den gleichen Umschlag.
647
00:31:19,000 --> 00:31:22,166
Sie wissen, wie gern ich für Sie
arbeite, aber Sie zahlen nicht genug.
648
00:31:22,792 --> 00:31:23,667
- Ich...
- Und Jamie Yarsky
649
00:31:23,667 --> 00:31:26,417
verdient viel mehr als ich,
und Sie wissen, warum.
650
00:31:26,417 --> 00:31:29,208
- Carol...
- Sexismus am Arbeitsplatz.
651
00:31:31,000 --> 00:31:32,709
Wissen Sie, ich könnte Sie verklagen.
652
00:31:34,000 --> 00:31:37,333
Wissen Sie, wer Ihnen die Umschläge
schickt oder woher sie kommen?
653
00:31:37,834 --> 00:31:40,792
- Sie landen auf meinem Schreibtisch.
- Und das Geld, das Sie waschen?
654
00:31:40,792 --> 00:31:41,834
Das muss irgendwo herkommen.
655
00:31:42,625 --> 00:31:44,500
Stimmt. Da ist... Es gibt einen Trust.
656
00:31:44,959 --> 00:31:46,083
Wie heißt der Trust?
657
00:31:49,166 --> 00:31:50,208
Das ist...
658
00:31:51,792 --> 00:31:53,875
Es ist ein Song von Carly Simon.
Und zwar der...
659
00:31:54,208 --> 00:31:56,542
Sie singt ihn mit James Taylor.
660
00:31:59,291 --> 00:32:01,959
Mockingbird! Der Mockingbird-Trust.
661
00:32:04,083 --> 00:32:05,542
Keinen üblen Laden haben Sie hier.
662
00:32:05,875 --> 00:32:08,041
Die Lakaien
machen draußen die Routinearbeit
663
00:32:08,041 --> 00:32:10,500
und Sie halten
die Bourbon-Industrie am Leben.
664
00:32:11,625 --> 00:32:14,250
Ich bin sehr gern der Poirot
Ihrer Miss Marple.
665
00:32:15,166 --> 00:32:18,166
So gern, wie Sie vorgeben,
ein FBI-Agent zu sein?
666
00:32:18,500 --> 00:32:20,041
"Kriminal-Informant."
667
00:32:20,875 --> 00:32:22,125
Das ist der offizielle Titel.
668
00:32:22,125 --> 00:32:24,417
Obwohl das zugegebenermaßen
nicht viel her macht.
669
00:32:25,458 --> 00:32:29,291
Das Kriminal passt zu Ihnen.
Den Rest kaufe ich Ihnen nicht ab.
670
00:32:30,875 --> 00:32:33,834
Die Arbeit für meine Schwester
hat Sie zynisch werden lassen.
671
00:32:33,834 --> 00:32:36,166
Wenn wir Felicity finden,
versuchen Sie nicht, sie zu töten?
672
00:32:36,166 --> 00:32:38,375
Versuchen? Nein.
673
00:32:38,875 --> 00:32:42,083
Wozu Zeit damit verschwenden,
den Guten zu spielen?
674
00:32:42,542 --> 00:32:45,000
Ich weiß, warum Ben das macht,
aber was haben Sie davon?
675
00:32:46,667 --> 00:32:50,667
Wenn ich Ihnen sage, nichts,
würden Sie mir nicht glauben.
676
00:32:51,083 --> 00:32:54,500
Und wenn ich was davon hätte,
warum sollte ich es Ihnen sagen?
677
00:32:57,291 --> 00:32:58,417
Wie schade.
678
00:32:59,875 --> 00:33:01,375
Ich würde Sie gern mögen.
679
00:33:01,875 --> 00:33:04,208
Sie mögen mich.
Das ist ja das Problem.
680
00:33:06,166 --> 00:33:07,333
Ben liebt mich.
681
00:33:08,625 --> 00:33:10,583
Warum können Sie
nicht mehr so sein wie Ben?
682
00:33:11,417 --> 00:33:15,458
Was, weil er jetzt der Gute ist?
Glauben Sie das etwa?
683
00:33:17,834 --> 00:33:18,667
Ich sag Ihnen mal was.
684
00:33:20,667 --> 00:33:23,417
Ben ist exakt so wie ich.
685
00:33:24,542 --> 00:33:26,166
Er versteckt es nur besser.
686
00:33:28,250 --> 00:33:29,625
Vorher vielleicht.
687
00:33:30,333 --> 00:33:33,166
Vor was? Vor heute Morgen?
688
00:33:33,667 --> 00:33:36,166
Als er mich bat, in das Büro
Ihres Ex-Verlobten einzubrechen?
689
00:33:36,959 --> 00:33:39,250
Er wollte,
dass Sie in Ethans Büro einbrechen?
690
00:33:40,834 --> 00:33:41,709
Warum?
691
00:33:44,834 --> 00:33:47,542
Weil ein Tiger
seine Streifen nicht ändern kann.
692
00:33:48,792 --> 00:33:53,041
Und Sie, meine Liebe,
haben sich in einen Tiger verliebt.
693
00:33:56,542 --> 00:33:58,834
Sagen Sie mir Bescheid,
wenn Sie Felicity finden.
694
00:33:58,834 --> 00:34:00,041
Ich kümmere mich um den Rest.
695
00:34:04,709 --> 00:34:06,000
So funktioniert das also?
696
00:34:06,333 --> 00:34:08,625
Sie hauen sie um,
Agentin Diaz verknackt sie?
697
00:34:10,166 --> 00:34:11,208
So ungefähr.
698
00:34:12,375 --> 00:34:14,000
Wie viel länger müssen Sie noch?
699
00:34:14,375 --> 00:34:15,333
Ein paar Monate.
700
00:34:17,583 --> 00:34:19,083
Na, Sie haben mir
heute den Arsch gerettet.
701
00:34:22,500 --> 00:34:25,500
- Das wollte ich nicht.
- Das haben Sie aber trotzdem.
702
00:34:26,166 --> 00:34:28,375
Das war nicht für Sie.
Ich hab's für Alice getan.
703
00:34:29,166 --> 00:34:30,542
Damit Sie zusammenarbeiten können.
704
00:34:31,875 --> 00:34:34,917
Ich nahm an, dass sie ablehnt.
Ich hab nichts von ihr gehört.
705
00:34:35,625 --> 00:34:36,458
Das werden Sie.
706
00:34:38,625 --> 00:34:40,041
- Hören Sie, Ben...
- Schon gut.
707
00:34:40,875 --> 00:34:43,250
- Wir müssen keine Freunde sein.
- Gott sei Dank.
708
00:34:43,250 --> 00:34:44,166
Ja, oder?
709
00:34:50,750 --> 00:34:53,542
- Ich hab mich selbst reingelassen.
- Dafür hast du ja den Schlüssel.
710
00:35:00,834 --> 00:35:01,875
Ich wollte gerade gehen.
711
00:35:02,333 --> 00:35:04,875
Nein, geh nicht meinetwegen.
712
00:35:04,875 --> 00:35:06,083
Nein, schon ok.
713
00:35:06,750 --> 00:35:08,041
Ich glaube, wir waren gerade fertig.
714
00:35:10,625 --> 00:35:12,208
Weißt du, ich dachte mir...
715
00:35:12,834 --> 00:35:16,917
Wenn es dir recht ist, ist es besser,
wenn wir nicht zusammenarbeiten.
716
00:35:21,166 --> 00:35:22,333
Ist das ok?
717
00:35:23,917 --> 00:35:26,834
Ja. Natürlich.
Das verstehe ich völlig.
718
00:35:29,250 --> 00:35:30,291
Danke.
719
00:35:33,667 --> 00:35:35,417
Leute, wir sehen uns.
720
00:35:44,041 --> 00:35:44,917
Was hast du getan?
721
00:35:48,458 --> 00:35:49,291
Ethan.
722
00:35:51,583 --> 00:35:54,291
Es tut mir leid. Aber wenn Ben
etwas gesagt oder getan hat...
723
00:35:54,291 --> 00:35:55,959
Hat er nicht. Nein, er war großartig.
724
00:35:57,917 --> 00:35:58,959
Er ist großartig.
725
00:36:00,375 --> 00:36:03,083
Und er liebt dich sehr.
726
00:36:07,709 --> 00:36:09,750
Weshalb du und ich nicht
zusammenarbeiten sollten.
727
00:36:14,125 --> 00:36:15,792
Weil ich dich immer noch liebe.
728
00:36:25,458 --> 00:36:26,834
Tut mir leid, Allie.
729
00:36:46,083 --> 00:36:46,917
Alles ok?
730
00:36:47,542 --> 00:36:48,959
Was war hier heute los?
731
00:36:49,750 --> 00:36:50,625
Nichts. Ich schwöre es.
732
00:36:50,625 --> 00:36:51,792
Nein.
733
00:36:53,875 --> 00:36:56,583
Gestern Abend konntest du ihn nicht
leiden. Ich sollte ihn ablehnen.
734
00:36:56,583 --> 00:36:58,417
Heute trinkt ihr Whisky
und er feuert mich.
735
00:36:59,333 --> 00:37:01,208
Ok. Zu meiner Verteidigung...
736
00:37:03,917 --> 00:37:06,875
Sag mir, was passiert ist.
737
00:37:08,417 --> 00:37:10,333
Ist das die Frau, die ich date?
738
00:37:10,750 --> 00:37:12,000
Hast du es Alice schon gesagt?
739
00:37:12,917 --> 00:37:14,250
Die Antwort ist nein.
740
00:37:14,250 --> 00:37:17,500
Tu mir den Gefallen und fotografier
ihr Gesicht, wenn du es tust.
741
00:37:19,458 --> 00:37:21,208
Schon vom mysteriösen
Mockingbird gehört?
742
00:37:22,250 --> 00:37:24,875
Ja. Ich bin gerade unterwegs,
um mich mit ihm zu treffen.
743
00:37:24,875 --> 00:37:26,500
- Allein?
- Keine Sorge.
744
00:37:26,917 --> 00:37:29,208
Ich habe alle nötigen
Vorkehrungen getroffen.
745
00:37:29,208 --> 00:37:31,333
Ich gehe sofort los.
Wir treffen uns dort.
746
00:37:31,333 --> 00:37:33,417
Du bist in meinem Hotel,
wenn ich zurückkomme.
747
00:37:33,417 --> 00:37:35,500
Ich sage den Wachen, dass du kommst.
748
00:37:35,500 --> 00:37:38,667
Ok. Das ist ein Date.
749
00:37:40,291 --> 00:37:43,083
Ja. Ich schätze, das ist es.
750
00:37:46,875 --> 00:37:48,000
Bist du fast fertig?
751
00:37:48,959 --> 00:37:50,041
Ja.
752
00:37:50,667 --> 00:37:51,959
Trotzdem bist du noch hier.
753
00:38:00,709 --> 00:38:01,792
Komm doch mit mir mit.
754
00:38:02,375 --> 00:38:04,125
Warum in Gottes Namen sollte ich das?
755
00:38:04,125 --> 00:38:07,750
Weil Felicity frei herumläuft und
den Tod deiner ganzen Familie plant
756
00:38:07,750 --> 00:38:09,417
und weiß, dass du hier bist.
Du bist ein Ziel.
757
00:38:09,417 --> 00:38:11,709
Und... du willst
für meine Sicherheit sorgen?
758
00:38:11,709 --> 00:38:13,250
Im Security-Flügel, ja.
759
00:38:13,917 --> 00:38:16,417
Meinst du,
Kriminelle kommen an AVI nicht ran?
760
00:38:17,291 --> 00:38:19,959
Meine Mutter schmeißt den Laden.
Mein Onkel ist gerade dort.
761
00:38:19,959 --> 00:38:22,542
Und wäre dein Leben nicht
um vieles besser,
762
00:38:22,542 --> 00:38:25,417
wenn Felicity hereinkäme
und mich und Mum erschießen würde?
763
00:38:25,417 --> 00:38:27,208
Dann müsstest du uns nie wiedersehen.
764
00:38:29,875 --> 00:38:31,417
Deshalb will ich nicht euren Tod.
765
00:38:31,750 --> 00:38:35,917
Du bleibst aber nicht hier.
Da ist die Tür. Du bist entlassen.
766
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
Na schön.
767
00:38:39,208 --> 00:38:40,917
Ich sage nur den Wachen, dass sie...
768
00:38:51,625 --> 00:38:54,000
Und du... kommst mit mir.
769
00:39:15,417 --> 00:39:16,458
Nein. Nein.
770
00:39:18,792 --> 00:39:20,125
Notruf, was wollen Sie melden?
771
00:39:20,125 --> 00:39:22,375
Hier ist ein Schussopfer.
Weiblich. 30 Jahre alt.
772
00:39:22,375 --> 00:39:24,709
Schusswunde im unteren Bauch
im Weatherby Downtown...
773
00:39:35,917 --> 00:39:37,875
- Wie geht's ihr?
- Sie ist noch im OP.
774
00:39:37,875 --> 00:39:40,333
Die Ärzte sagen uns sofort Bescheid,
wenn sie rauskommt.
775
00:39:40,333 --> 00:39:41,834
Was ist mit Margot? Wo ist sie?
776
00:39:41,834 --> 00:39:43,542
Bei einem Meeting.
Sie geht nicht ans Telefon.
777
00:39:43,834 --> 00:39:44,875
Ist Tessa bei ihr?
778
00:39:45,417 --> 00:39:47,750
Nein. Sie ließ Tessa im Hotel.
779
00:39:48,333 --> 00:39:50,417
- Oh mein Gott.
- Ich komme wieder.
780
00:39:52,542 --> 00:39:53,959
Alice, es tut mir so leid.
781
00:39:53,959 --> 00:39:56,917
- Es tut mir so leid.
- Das wird schon wieder.
782
00:39:57,959 --> 00:40:01,250
Benji. Dein Timing ist tadellos.
Ich wollte gerade Essen bestellen.
783
00:40:01,834 --> 00:40:03,375
Warum hast du Felicity nicht erwähnt?
784
00:40:04,333 --> 00:40:06,583
- Du warst wohl bei Alice.
- Rhys.
785
00:40:06,583 --> 00:40:08,750
Ich wollte dich nicht mit reinziehen.
786
00:40:08,750 --> 00:40:09,875
Dafür ist es zu spät.
787
00:40:09,875 --> 00:40:11,041
Wovon redest du?
788
00:40:11,041 --> 00:40:12,667
- Sie hat Tessa.
- Was?
789
00:40:13,583 --> 00:40:14,917
Benji, das tut mir echt leid.
790
00:40:15,542 --> 00:40:17,125
- Ich dachte nicht...
- Das tust du nie.
791
00:40:17,792 --> 00:40:20,750
Aber du fängst sofort damit an,
und du hilfst mir, sie zurückzuholen.
792
00:40:21,917 --> 00:40:24,291
- Das ist meine Schuld.
- Nein, stimmt nicht.
793
00:40:24,792 --> 00:40:27,250
Sie wollte nicht zu Margot.
Ich hab sie hingeschickt.
794
00:40:27,250 --> 00:40:30,000
Du wolltest an ihrer Stelle gehen.
795
00:40:30,417 --> 00:40:32,750
Es war ihre Wahl.
Sie hat ihren Job gemacht.
796
00:40:33,125 --> 00:40:36,875
Ich bin diejenige, die uns zwang,
Margot Bishop als Klientin anzunehmen.
797
00:40:36,875 --> 00:40:39,333
- Stimmt nicht...
- Nicht doch. Wir brauchten das Geld.
798
00:40:39,333 --> 00:40:40,500
Wir waren alle einverstanden.
799
00:40:42,458 --> 00:40:43,500
Womit es meine Schuld ist.
800
00:40:43,500 --> 00:40:45,083
- Danny...
- Was?
801
00:40:45,083 --> 00:40:47,792
- Du hast sie gefunden.
- Du hast ihr das Leben gerettet.
802
00:40:47,792 --> 00:40:50,834
Ja, aber sie wollte mich warnen
und ich hab nicht auf sie gehört.
803
00:40:51,583 --> 00:40:52,625
Vor was warnen?
804
00:40:55,709 --> 00:40:58,875
Jetzt ist wohl nicht der beste Moment,
euch das zu sagen,
805
00:40:58,875 --> 00:41:00,250
aber...
806
00:41:02,291 --> 00:41:06,083
...ich bin irgendwie
mit Margot zusammen.
807
00:41:20,125 --> 00:41:21,792
Entschuldigen Sie die Warterei.
808
00:41:24,417 --> 00:41:25,875
Sie müssen Mockingbird sein.
809
00:41:27,041 --> 00:41:30,917
Freut mich, Sie endlich
kennenzulernen, Ms. Bishop.
810
00:41:32,917 --> 00:41:33,959
Und jetzt...
811
00:41:36,750 --> 00:41:39,291
Wo sind die ganzen Drogen,
die Sie mir gestohlen haben?