1
00:00:00,166 --> 00:00:01,626
Στα προηγούμενα...
2
00:00:01,626 --> 00:00:05,672
- Δουλεύω με τη μνηστή του 'Ηθαν.
- Νομίζεις ότι με θέλει για λεφτά.
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,758
Αν κάποιος μου έλεγε ότι ο Μπεν
μ'εκμεταλλευόταν, δε θα το πίστευα.
4
00:00:08,758 --> 00:00:11,511
- Θέλω αποκλειστική συνεργασία.
- Σε θέλει κτήμα του.
5
00:00:11,511 --> 00:00:14,264
- Της αξίζει κάτι καλύτερο.
- Καλύτερος από μένα;
6
00:00:14,264 --> 00:00:17,475
Πού πας; Να έρθω μαζί σου;
Θα το πεις στην 'Αλις και τη Βαλ;
7
00:00:17,475 --> 00:00:20,979
'Οτι τα έχεις με μια φόνισσα;
Σε χρησιμοποιεί. Θα πεθάνεις.
8
00:00:20,979 --> 00:00:24,399
- Φελίσιτι; Γιατί να σ'εμπιστευτώ;
- Δεν μπορείς.
9
00:00:24,399 --> 00:00:28,820
- 'Ακουσέ με. Τη σκότωσα.
- Είναι ολοζώντανη. Κάτι σκαρώνει.
10
00:00:29,904 --> 00:00:33,283
Την πυροβόλησες;
Την ίδια σου τη φιλενάδα;
11
00:00:33,700 --> 00:00:35,243
'Ελα τώρα.
12
00:00:35,618 --> 00:00:39,622
Περισσότερο δική σου ήταν παρά
δική μου. Και κατάσκοπός σου.
13
00:00:39,622 --> 00:00:44,669
- Μας απατούσες.
- Κοιτούσα το συμφέρον μου.
14
00:00:44,669 --> 00:00:48,882
- 'Ηταν άπιστη. Μεγάλο εμπόδιο.
- Ας την απέλυες.
15
00:00:48,882 --> 00:00:53,303
Και δε θ'ανακατευόταν στις
δουλειές μου; Εδώ δεν έμεινε νεκρή.
16
00:00:55,764 --> 00:00:57,557
Πού είναι;
17
00:00:57,682 --> 00:01:01,102
Αυτή τη φορά,
θα το κάνω σωστά.
18
00:01:01,102 --> 00:01:05,607
- 'Οχι, Ρις. Δεν ξέρουμε τι θέλει.
- Να μας σκοτώσει και τους δύο.
19
00:01:05,607 --> 00:01:09,110
- Εσένα ίσως. Εγώ καλοπέρασα.
- Ναι, τρίψ'το μου στα μούτρα!
20
00:01:09,110 --> 00:01:12,155
Αν με ήθελε νεκρή,
θα μπορούσε να με έχει σκοτώσει.
21
00:01:12,155 --> 00:01:15,784
- Νομίζω ότι κάτι άλλο σκαρώνει.
- Ακριβώς! Να σκοτώσει εμένα.
22
00:01:15,992 --> 00:01:19,788
- Σε ξαναρωτώ. Πού είναι;
- Μάζεψέ το!
23
00:01:20,080 --> 00:01:23,792
Με εμένα ήρθε σε επαφή.
Δική μου δουλειά θέλει να κλέψει.
24
00:01:23,792 --> 00:01:27,378
Και προφανώς, έχει βοήθεια.
Μόλις μάθω με ποιον δουλεύει...
25
00:01:27,378 --> 00:01:28,463
...τότε, να τη σκοτώσεις.
26
00:01:29,047 --> 00:01:32,967
Πρώτα, όμως, θέλω να μάθω τα πάντα
για το βράδυ που την πυροβόλησες.
27
00:01:32,967 --> 00:01:35,595
'Ισως να μπορέσουμε να
βρούμε ποιος την ανέστησε.
28
00:01:37,388 --> 00:01:40,892
Ο αδερφός σου σκότωσε
μια κοπέλα, η οποία αναστήθηκε.
29
00:01:40,892 --> 00:01:44,604
Εσύ δεν το ήξερες και πλάγιασες
μαζί της, κάνατε δουλειά μαζί...
30
00:01:44,604 --> 00:01:46,189
...την οποία και σαμπόταρε τελικά;
31
00:01:46,606 --> 00:01:49,609
- Ακριβώς.
- Και τι μας θες εμάς;
32
00:01:49,609 --> 00:01:53,363
Θέλω να μάθετε με ποιον
δουλεύει και τι ετοιμάζει.
33
00:01:53,905 --> 00:01:56,658
- 'Ωστε να τη διαλύσω.
- 'Οταν λες να τη διαλύσεις...;
34
00:01:56,658 --> 00:01:58,868
Εγώ δε θα ρωτούσα λεπτομέρειες.
35
00:01:58,868 --> 00:02:03,498
'Εχετε δείξει την απέχθειά σας
για τις "παρα-νόμιμες"...
36
00:02:03,498 --> 00:02:05,625
- Παράνομες.
- ...δραστηριότητές μου.
37
00:02:05,625 --> 00:02:08,628
- Θα τη σκοτώσεις;
- Δεν έχω αποφασίσει ακόμα.
38
00:02:08,628 --> 00:02:13,633
Θέλω να βρείτε τι έκανε η Φελίσιτι
από τη μέρα που τη "σκότωσε" ο Ρις.
39
00:02:13,633 --> 00:02:16,928
Ξεκινήστε από αυτόν
που της έσωσε τη ζωή.
40
00:02:19,347 --> 00:02:20,348
'Εγινε.
41
00:02:21,474 --> 00:02:25,311
Ο Ρις λέει ότι μετά τον πυροβολισμό,
πήγε στο μπαρ του ξενοδοχείου.
42
00:02:25,311 --> 00:02:30,066
Από εκεί τηλεφώνησε στον ειδικό
απομάκρυνσης πτωμάτων της Εταιρείας.
43
00:02:30,066 --> 00:02:32,443
- Ονόματι "Καθαριστής".
- Πολύ χρήσιμος.
44
00:02:32,443 --> 00:02:36,114
'Εμεινε δύο ώρες στο μπαρ και όταν
γύρισε, το πτώμα είχε απομακρυνθεί.
45
00:02:36,114 --> 00:02:39,659
- Ξεκινήστε με τον Καθαριστή.
- Αν δουλεύει για την Κένσινγκτον...
46
00:02:39,659 --> 00:02:44,581
Δούλευε. Είναι άφαντος από τότε.
Νόμιζα ότι τον χάσαμε, αλλά τώρα...
47
00:02:44,581 --> 00:02:46,541
Νομίζεις ότι συνεργάζεται
με τη Φελίσιτι.
48
00:02:47,375 --> 00:02:50,003
- Και θέλω να τον βρείτε.
- 'Εχεις όνομα;
49
00:02:50,461 --> 00:02:55,425
'Οχι, αλλά πήρε
το ψευδώνυμό του από...
50
00:02:55,425 --> 00:02:58,011
- ...τη χαρακτηριστική τεχνική του.
- Μη μας πεις.
51
00:02:58,511 --> 00:03:01,014
- Απόλυτη υγροποίηση.
- Τι σου είπα;
52
00:03:01,014 --> 00:03:04,809
Το πτώμα καταλήγει στο σιφόνι.
Είναι πολύ βολικό αυτό.
53
00:03:04,809 --> 00:03:09,564
Κι είναι πιο αξιοπρεπές να γίνεται
κομματάκια, να μοιράζεται σε σάκους;
54
00:03:09,564 --> 00:03:12,901
Θα σταματήσεις, επιτέλους;
Δεν μπορούμε.
55
00:03:12,901 --> 00:03:17,238
- Τι δεν μπορείτε;
- Αυτό. Να σε βοηθήσουμε.
56
00:03:17,238 --> 00:03:22,035
Ελάτε τώρα, θέλει να με σκοτώσει.
Θα αποτρέψετε μια δολοφονία.
57
00:03:22,035 --> 00:03:25,580
Αν δε σκέφτεσαι εμένα, σκέψου
την Τέσσα, τη θετή σου κόρη.
58
00:03:25,705 --> 00:03:29,000
Αν φύγω εγώ, θα έρθει να
μείνει μαζί σου. Μόνιμα.
59
00:03:30,668 --> 00:03:32,712
- Εντάξει.
- Το ήξερα.
60
00:03:32,962 --> 00:03:35,965
- Και μετά, τελειώσαμε.
- Θα δούμε.
61
00:03:44,098 --> 00:03:46,392
{\an8}Θα σε χρειαστώ το απόγευμα.
62
00:03:46,392 --> 00:03:48,269
{\an8}Εντάξει. Για...;
63
00:03:51,981 --> 00:03:53,900
{\an8}Μη σε εμποδίζω απ'το να γίνεις...
64
00:03:54,484 --> 00:03:55,693
{\an8}...τσιράκι της.
65
00:03:56,444 --> 00:03:58,196
{\an8}Δεν είμαι τσιράκι της.
66
00:03:58,571 --> 00:03:59,572
{\an8}Αυτή το ξέρει;
67
00:04:09,123 --> 00:04:10,583
{\an8}Τι κάνεις;
68
00:04:10,708 --> 00:04:13,920
{\an8}Ετοιμάζω μια μικρή απόδραση.
69
00:04:13,920 --> 00:04:15,463
{\an8}Δε γίνεται, έχουμε δουλειά.
70
00:04:15,463 --> 00:04:17,173
{\an8}Θα πρέπει να πεις στην Τζαστίν...
71
00:04:17,173 --> 00:04:18,299
{\an8}Δεν είναι δουλειά της Τζαστίν.
72
00:04:19,175 --> 00:04:21,844
{\an8}Κάποιος γύρισε στις βρομοδουλειές.
73
00:04:22,053 --> 00:04:23,137
{\an8}Ο στόχος;
74
00:04:23,137 --> 00:04:24,722
{\an8}Ο 'Ηθαν Γουόρντ.
75
00:04:24,722 --> 00:04:26,182
{\an8}Ο πρώην της 'Αλις;
76
00:04:26,182 --> 00:04:28,518
{\an8}Κάτι σκαρώνει. Θέλω αποδείξεις.
77
00:04:28,518 --> 00:04:30,561
{\an8}Κι ένα συνεργό σε διάρρηξη.
78
00:04:30,561 --> 00:04:32,939
{\an8}Με κολακεύεις, μα πρέπει ν'αρνηθώ.
79
00:04:32,939 --> 00:04:34,440
{\an8}Θέλω να προστατεύσω την 'Αλις.
80
00:04:34,440 --> 00:04:35,692
{\an8}Αν το μάθει η 'Αλις...
81
00:04:35,692 --> 00:04:37,443
{\an8}...εσύ θα χρειαστείς προστασία.
82
00:04:37,443 --> 00:04:38,736
{\an8}Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.
83
00:04:39,904 --> 00:04:40,905
{\an8}Τότε, μην το κάνεις.
84
00:04:41,072 --> 00:04:43,241
{\an8}'Η ρώτα την Τζαστίν.
85
00:04:43,241 --> 00:04:44,701
{\an8}Αν ο 'Ηθαν είναι απατεώνας...
86
00:04:44,826 --> 00:04:46,494
{\an8}...το FBI θα τον θέλει.
87
00:04:46,619 --> 00:04:49,122
{\an8}Κι η 'Αλις θα πιστέψει την Τζαστίν...
88
00:04:49,122 --> 00:04:50,623
{\an8}...καλύτερα από σένα.
89
00:04:50,623 --> 00:04:53,710
{\an8}Σωστό. Κι αν ρωτήσει πού είσαι;
90
00:04:54,752 --> 00:04:57,505
{\an8}Πήγα να συλλυπηθώ ένα φίλο.
91
00:04:59,549 --> 00:05:02,969
{\an8}Ζήτησα από τη Σόφι να βρει όλες
τις χημικές αποθήκες του Λ.Α.
92
00:05:02,969 --> 00:05:04,887
{\an8}Πρέπει νά'ναι η τελευταία φορά.
93
00:05:04,887 --> 00:05:06,347
{\an8}Μόλις κλείσουμε την υπόθεση...
94
00:05:06,347 --> 00:05:08,725
{\an8}...τελειώσαμε με τη Μάργκο Μπίσοπ.
95
00:05:08,725 --> 00:05:10,977
{\an8}Ναι. Θα της γυρίσουμε τα χρήματα...
96
00:05:11,102 --> 00:05:12,520
{\an8}...συν τους τόκους.
97
00:05:12,520 --> 00:05:13,813
{\an8}Μην το παρακάνουμε.
98
00:05:13,813 --> 00:05:15,315
{\an8}Ο 'Ηθαν θα μας δώσει περισσότερα.
99
00:05:15,315 --> 00:05:16,774
{\an8}Και δε θα μας βάλει να κυνηγήσουμε...
100
00:05:16,774 --> 00:05:18,568
{\an8}...καθαριστές ανθρώπων.
101
00:05:18,568 --> 00:05:19,902
{\an8}Θα δεχτούμε την πρόταση του 'Ηθαν;
102
00:05:19,902 --> 00:05:21,112
{\an8}Γιατί όχι;
103
00:05:23,156 --> 00:05:25,867
- Ο Μπεν θα είναι μια χαρά.
- Είμαι σίγουρη.
104
00:05:25,867 --> 00:05:29,329
- Μόλις το συζητήσετε.
- Δε χρειάζεται να το συζητήσουμε.
105
00:05:29,454 --> 00:05:33,124
- Δεν αποφασίζει ο Μπεν.
- Ως συνάδελφός σου, συμφωνώ.
106
00:05:33,124 --> 00:05:36,711
- Ως φίλη σου, όμως...
- Ζηλεύει λιγάκι.
107
00:05:36,711 --> 00:05:39,547
Θέλεις να συλλάβω
τον πρώην της φιλενάδας σου;
108
00:05:39,547 --> 00:05:43,426
- Ξέρω πώς φαίνεται.
- Δε σε περίμενα τόσο ευαίσθητο.
109
00:05:43,426 --> 00:05:45,094
Δε ζηλεύω.
110
00:05:45,094 --> 00:05:51,142
Γιατί να ζηλεύεις έναν εξαιρετικά
επιτυχημένο πολυεκατομμυριούχο;
111
00:05:51,267 --> 00:05:54,520
- Δεν είναι καλός άνθρωπος.
- Πάντως, είναι κούκλος.
112
00:05:54,520 --> 00:05:57,815
Πριν 7 χρόνια, ήταν στο στόχαστρο
για φόνο, απάτες και διαφθορά.
113
00:05:57,815 --> 00:06:00,318
- Δε βρήκαν τίποτα.
- 'Ισως να μην τα έκανε ποτέ.
114
00:06:00,318 --> 00:06:03,571
'Η τα έκανε κι εσύ θα είσαι
αυτή που θα τον πιάσει τώρα.
115
00:06:03,571 --> 00:06:08,534
- Μ'αρέσει που το φορτώνεις σε μένα.
- Δεν πιάνουμε τους κακούς;
116
00:06:08,534 --> 00:06:11,913
- Πώς σου ήρθε όλο αυτό;
- Θέλει αποκλειστική συνεργασία.
117
00:06:11,913 --> 00:06:13,664
Θέλω απλώς να βεβαιωθώ
ότι είναι ειλικρινής.
118
00:06:14,665 --> 00:06:19,003
- Να σου εκθέσω τα επιχειρήματά μου;
- Χάρη σού ζητάω.
119
00:06:19,003 --> 00:06:21,839
'Οπως όταν μπήκα σε μυστική
αποστολή για να σώσω τον πρώην σου.
120
00:06:21,839 --> 00:06:25,551
- Ο 'Ηθαν Γουόρντ είναι πολίτης.
- Και πολυεκατομμυριούχος.
121
00:06:25,551 --> 00:06:27,178
Δεν μπορεί να έγινε νόμιμα.
122
00:06:31,391 --> 00:06:35,770
Θα περάσω από το τμήμα
επιχειρήσεων μήπως μάθω κάτι.
123
00:06:37,855 --> 00:06:42,610
Δεν καταλαβαίνω. Αν δεν την
εμπιστεύεσαι, τι τη θέλεις;
124
00:06:42,610 --> 00:06:45,571
Για να την παρασύρω και
να μάθω τα σχέδιά της.
125
00:06:45,571 --> 00:06:47,990
Δε θα σου μιλήσει.
Θα σε σκοτώσει!
126
00:06:47,990 --> 00:06:52,745
Μερικοί, πριν σε σκοτώσουν,
ξιπάζονται και τα λένε όλα.
127
00:06:52,912 --> 00:06:56,541
- Και μετά, τους σκοτώνεις.
- Μπορούμε να τη σκοτώσουμε τώρα;
128
00:06:56,541 --> 00:07:00,628
Να είσαι ευγενική.
'Η μάλλον όχι. Θα υποψιαστεί.
129
00:07:01,671 --> 00:07:02,797
Γεια σου, καλή μου.
130
00:07:05,508 --> 00:07:07,427
Δε βρήκες νταντά;
131
00:07:07,427 --> 00:07:11,264
Η Τέσσα θα μείνει μαζί μας
σήμερα. Πρέπει να εκπαιδευτεί.
132
00:07:11,389 --> 00:07:15,059
Η μαμά λέει ότι πρέπει να
μαθαίνω από τους μεγαλύτερους.
133
00:07:15,309 --> 00:07:17,937
Οπότε, θα παρακολουθώ τα πάντα.
134
00:07:18,813 --> 00:07:22,191
Δυστυχώς, η κουβέντα με
τον Κίγκαν δεν πήγε καλά.
135
00:07:22,692 --> 00:07:27,071
- Τι έγινε;
- Μας πρόλαβε άλλος.
136
00:07:27,864 --> 00:07:30,825
Πώς; Νόμιζα πως μόνο
εμείς είχαμε πληροφόρηση.
137
00:07:31,284 --> 00:07:32,368
Κι εγώ έτσι νόμιζα.
138
00:07:33,286 --> 00:07:36,914
- Δεν ξέρω με τι έχουμε να κάνουμε.
- Τι εννοείς;
139
00:07:37,707 --> 00:07:40,835
'Εδωσε τον Κίγκαν μόνο
το ψευδώνυμό του. Κοτσύφι.
140
00:07:42,545 --> 00:07:45,840
- Σου θυμίζει κάτι;
- Δυστυχώς, όχι.
141
00:07:46,174 --> 00:07:50,678
Ούτε σ'εμάς. Γι'αυτό σκέφτηκα να
ζητήσω τη βοήθεια του αδερφού μου.
142
00:07:50,678 --> 00:07:52,263
Του Ρις;
143
00:07:52,263 --> 00:07:55,600
Δεν ήξερα ότι μιλάτε
ακόμα. Εδώ είναι;
144
00:07:55,600 --> 00:07:58,686
Ναι, εδώ είναι.
Θα χαρεί πολύ να σε δει.
145
00:07:59,103 --> 00:08:00,938
Δεν είμαι σίγουρη.
146
00:08:00,938 --> 00:08:04,358
Χωρίσαμε υπό περίεργες συνθήκες.
147
00:08:04,358 --> 00:08:08,029
Είμαι η μόνη από την οικογένεια
που δεν έχεις ξελογιάσει;
148
00:08:08,029 --> 00:08:10,072
Αρκετά.
149
00:08:11,282 --> 00:08:13,659
Ας καταστρώσουμε ένα σχέδιο
για να πιάσουμε αυτό το Κοτσύφι.
150
00:08:17,371 --> 00:08:18,706
Επιστρέφω σε λίγο.
151
00:08:34,931 --> 00:08:38,893
Δεν το πιστεύω ότι γύρισες από τον
άλλο κόσμο και δε μου τηλεφώνησες.
152
00:08:43,856 --> 00:08:47,360
Δεν πρόλαβα να σ'ευχαριστήσω
για την ουλή που μου έκανες.
153
00:08:47,693 --> 00:08:50,988
- Γι'αυτό ήρθες; Να με σκοτώσεις;
- Ναι.
154
00:08:50,988 --> 00:08:54,742
Μεταξύ άλλων. Δε χρειάζεται να
ρωτήσω πώς με βρήκες, μάλλον.
155
00:08:54,742 --> 00:08:58,120
Για να μην αδικήσω την αδερφή
μου, προσπάθησε να με αποτρέψει.
156
00:08:58,246 --> 00:09:02,542
Δεν την άκουσα, όμως.
'Εχεις θολώσει την κρίση της.
157
00:09:02,875 --> 00:09:04,335
Αλήθεια;
158
00:09:04,460 --> 00:09:06,295
Εσύ φταις για όλα, ξέρεις.
159
00:09:06,295 --> 00:09:09,966
Δε θα σε πυροβολούσα,
αν δε με πρόδιδες εσύ κι εκείνη.
160
00:09:09,966 --> 00:09:12,593
Πριν με πυροβολήσεις,
έχω κάτι να σου πω.
161
00:09:13,302 --> 00:09:15,972
- Τι πράγμα;
- Η αδερφή σου...
162
00:09:16,847 --> 00:09:19,100
...ήταν πολύ καλύτερη στο κρεβάτι.
163
00:09:19,642 --> 00:09:24,355
Την προηγούμενη φορά, είχα τύψεις
που σε σκότωσα. Τώρα, θα το χαρώ.
164
00:09:28,317 --> 00:09:31,862
Αν θέλεις να ζήσει
η ανηψιά σου, κατέβασε το όπλο.
165
00:09:31,862 --> 00:09:33,531
Εσύ είσαι η Τέσσα;
166
00:09:33,531 --> 00:09:37,285
Αν πεθάνει, δε νομίζω ότι θα σε
αφήσουν ζωντανό η Μάργκο κι ο Μπεν.
167
00:09:40,871 --> 00:09:42,873
Είσαι καλά;
168
00:09:42,873 --> 00:09:46,502
Την επόμενη φορά, ρίξε μου στον ώμο
για να πιάσεις αυτή τη βρόμα.
169
00:09:47,795 --> 00:09:50,131
- Τέσσα.
- Ρις.
170
00:09:50,756 --> 00:09:52,967
Σε συμπάθησα αμέσως.
171
00:09:58,097 --> 00:10:00,516
Είδες πόσα δίνει
ο 'Ηθαν σε φιλανθρωπίες;
172
00:10:00,516 --> 00:10:03,352
Είναι άγιος. Ο χειρότερος.
173
00:10:03,352 --> 00:10:07,523
Οι άγιοι δεν κατηγορούνται
για απάτες και ξέπλυμα χρήματος.
174
00:10:07,815 --> 00:10:10,985
Είχες δίκιο.
Ο 'Ηθαν Γουόρντ είναι κακός.
175
00:10:11,360 --> 00:10:13,696
Μπορείς να το ξαναπείς;
Τι ωραία που ακούστηκε!
176
00:10:13,863 --> 00:10:17,700
Οι αναλυτές εντόπισαν οικονομικές
ατασθαλίες σε ένα από τα έργα του.
177
00:10:19,910 --> 00:10:22,663
'Ενα πολυτελέστατο θέρετρο
συγκροτημάτων στο Κοζουμέλ.
178
00:10:22,788 --> 00:10:25,416
Στα χαρτιά φαίνεται ότι
οι εργασίες ολοκληρώθηκαν προ μηνός.
179
00:10:25,416 --> 00:10:28,502
'Εβαλα ανθρώπους στο Μεξικό να το
ερευνήσουν. Κοίτα τι μου έστειλαν.
180
00:10:29,587 --> 00:10:32,089
- Δεν υπάρχει.
- 'Οχι.
181
00:10:32,089 --> 00:10:35,676
- Και πού πάνε τα λεφτά;
- Μάλλον κάπου υπεράκτια.
182
00:10:35,676 --> 00:10:37,428
Ο 'Ηθαν θα μπει φυλακή.
183
00:10:37,845 --> 00:10:41,265
Η υπογραφή του σε αυτά
τα χαρτιά αρκεί για να προσαχθεί.
184
00:10:45,561 --> 00:10:49,106
- Αυτό δεν ήθελες;
- Δεν είναι η υπογραφή του 'Ηθαν.
185
00:10:50,441 --> 00:10:55,696
- Πώς το ξέρεις;
- Την είδα σε τόσα χαρτιά απ'το πρωί.
186
00:10:56,614 --> 00:11:00,117
Κάθε σωστός πλαστογράφος
θα διέκρινε ότι το διάκενο διαφέρει...
187
00:11:00,117 --> 00:11:02,662
...όπως και τα "τ".
188
00:11:02,662 --> 00:11:06,040
Κάποιος χρησιμοποιεί τον 'Ηθαν
για να καταχραστεί χρήματα;
189
00:11:06,165 --> 00:11:08,334
Κάποιος υπάλληλός του, ίσως.
190
00:11:08,459 --> 00:11:10,670
'Οπως και νά'χει, το πέτυχες.
191
00:11:10,670 --> 00:11:12,713
Ο 'Ηθαν την πάτησε.
192
00:11:12,963 --> 00:11:15,966
- Βρήκατε τον Καθαριστή;
- Δε θες να μάθεις.
193
00:11:16,842 --> 00:11:19,720
Θεέ μου!
Πτώματα είναι αυτά;
194
00:11:19,720 --> 00:11:22,973
- 'Ηταν.
- Αυτή είν'η ζωή της Μάργκο Μπίσοπ.
195
00:11:22,973 --> 00:11:26,352
Λέγαμε πως αν μαθαίναμε
πώς κάνει ό,τι κάνει...
196
00:11:26,477 --> 00:11:28,771
...να βρίσκαμε κάποιο στοιχείο
για το πού μπορεί να βρίσκεται.
197
00:11:29,063 --> 00:11:31,899
Δεν είμαστε οι πρώτοι που
ψάχνουν στο Διαδίκτυο...
198
00:11:31,899 --> 00:11:33,901
...για υγροποίηση πτωμάτων.
199
00:11:35,986 --> 00:11:38,155
Πρέπει να προχωρήσουμε.
200
00:11:38,155 --> 00:11:41,867
Ψάξτε τους προμηθευτές, εστιάστε
σε μεγάλες πωλήσεις. 'Ο,τι μπορεί...
201
00:11:43,536 --> 00:11:47,581
Σας υπόσχομαι πως μόλις τον βρούμε,
τελειώσαμε με τη Μάργκο Μπίσοπ.
202
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
- Να μιλήσουμε για τον 'Ηθαν;
- Τι ακριβώς θες να πούμε;
203
00:11:54,422 --> 00:11:59,218
Στην προσπάθειά μου να
σε προστατεύσω, υπερέβαλα.
204
00:11:59,218 --> 00:12:02,096
Δεν μπορώ να σου πω τι να κάνεις
ή με ποιον να συνεργαστείς.
205
00:12:02,555 --> 00:12:04,765
- Σ'αγαπώ.
- Κι εγώ.
206
00:12:04,765 --> 00:12:08,436
- Μη φοβάσαι για μένα και τον 'Ηθαν.
- Το ξέρω.
207
00:12:08,436 --> 00:12:11,897
Ωραία, χαίρομαι, γιατί με τη Βαλ
θα δεχτούμε την πρότασή του.
208
00:12:12,982 --> 00:12:14,442
Ξέρεις γιατί;
209
00:12:14,442 --> 00:12:18,738
Η μητέρα του παιδιού σου μας έβαλε
να βρούμε έναν υγροποιητή πτωμάτων...
210
00:12:18,738 --> 00:12:22,450
...επειδή αναστήθηκε μια εκτελέστρια
της Εταιρείας. Κι είναι ακόμα πρωί.
211
00:12:22,450 --> 00:12:24,702
Αν θυμάσαι καλά, επίσης σου ζήτησα
να μη δουλέψεις για τη Μάργκο.
212
00:12:24,827 --> 00:12:28,539
Πήρες να ζητήσεις συγγνώμη ή
να μου πεις πόσο δίκιο έχεις;
213
00:12:28,539 --> 00:12:30,541
Να ζητήσω συγγνώμη.
214
00:12:30,541 --> 00:12:33,878
Αν δουλέψουμε για τον 'Ηθαν,
θα λύσουμε όλα μας τα προβλήματα.
215
00:12:35,379 --> 00:12:39,175
- Δεν αντέχω άλλο τις φρικαλεότητες.
- Καταλαβαίνω.
216
00:12:39,175 --> 00:12:41,802
- Αλήθεια;
- Ναι.
217
00:12:48,058 --> 00:12:51,562
- Τι είναι;
- Θα σώσουμε τον 'Ηθαν Γουόρντ.
218
00:12:52,563 --> 00:12:54,273
Τι σκεφτόσουν;
219
00:12:54,273 --> 00:12:57,860
Να σας γλιτώσω από μια χειριστική
και άκρως επιδέξια εκτελέστρια;
220
00:12:57,860 --> 00:12:59,820
- Θέλεις;
- 'Οχι!
221
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
- Δε ρώτησα εσένα.
- Ευχαριστώ.
222
00:13:01,864 --> 00:13:04,742
Είχα τη Φελίσιτι εκεί που
την ήθελα. Να την παρακολουθώ.
223
00:13:05,117 --> 00:13:09,872
- Και όχι μόνο.
- Χάρη σε σένα, τα κατάλαβε όλα.
224
00:13:09,872 --> 00:13:13,876
- Και τώρα, κυκλοφορεί κι οπλοφορεί.
- Το ξέρω. Εγώ την εκπαίδευσα.
225
00:13:13,876 --> 00:13:15,961
- Θα εκπαιδεύσεις κι εμένα;
- Φυσικά, καλή μου.
226
00:13:15,961 --> 00:13:20,174
Θα προσέχουμε μέχρι να βρεθεί.
Θα ενισχύσω την ασφάλειά μας.
227
00:13:20,966 --> 00:13:25,346
Τέσσα μου, λυπάμαι. Η μητέρα σου
είχε πλάκα, σου το ορκίζομαι.
228
00:13:25,346 --> 00:13:29,725
Το βρίσκεις αστείο;
Ρις, δεχόμαστε επίθεση.
229
00:13:29,725 --> 00:13:34,688
Η Φελίσιτι θα δεχτεί επίθεση.
θα την αποτελειώσω αυτή τη φορά.
230
00:13:34,814 --> 00:13:37,900
- Μόλις τη βρω.
- Και πώς θα το κάνεις αυτό;
231
00:13:40,069 --> 00:13:43,781
Υπάρχουν 132 προμηθευτές
χημικών στην περιοχή.
232
00:13:43,781 --> 00:13:45,950
Αν τους χωρίσουμε γεωγραφικά...
233
00:13:47,368 --> 00:13:48,994
Τι συμβαίνει;
234
00:13:52,373 --> 00:13:54,708
Τι με κοιτάτε έτσι;
235
00:13:55,543 --> 00:13:56,919
'Εχουμε δουλειά.
236
00:14:02,049 --> 00:14:04,468
Βάλερι 'Αντερσον. Πόσο χαίρομαι
που επιτέλους γνωρίζω...
237
00:14:04,593 --> 00:14:07,596
...την έτερη καλλονή της επιχείρησης.
238
00:14:07,596 --> 00:14:10,391
Αν προσπαθείς να
με καλοπιάσεις, δεν πιάνει.
239
00:14:10,766 --> 00:14:13,936
Θέλει χρόνο για να πιάσει.
240
00:14:13,936 --> 00:14:17,439
Ευχαριστούμε που θες να βοηθήσεις,
αλλά θα τον βρούμε χωρίς εσένα.
241
00:14:17,439 --> 00:14:20,025
Πώς; Δεν έχετε τίποτα.
242
00:14:20,025 --> 00:14:23,529
Και τώρα που εξαφανίστηκε
η Φελίσιτι, δεν έχουμε χρόνο.
243
00:14:23,529 --> 00:14:26,490
- Εξαφανίστηκε; Πότε;
- Δεν ήταν με τη Μάργκο;
244
00:14:26,490 --> 00:14:29,785
- 'Ηταν. Τώρα δεν είναι.
- Αποπειράθηκες να τη σκοτώσεις.
245
00:14:30,202 --> 00:14:34,290
Δύο φορές, αλλά η τρίτη
θα είναι κι η τυχερή μου.
246
00:14:34,290 --> 00:14:38,335
Δε θα σε βοηθήσουμε να τη βρεις
για να τη σκοτώσεις... πάλι.
247
00:14:38,335 --> 00:14:44,550
Εκτός από διασυνδέσεις στον υπόκοσμο,
πολλοί μου χρωστάνε και χάρες...
248
00:14:44,675 --> 00:14:50,431
...που θα οδηγήσουν στον Καθαριστή
πιο γρήγορα απ'τις ενδείξεις σας.
249
00:14:51,724 --> 00:14:54,560
Λυπάμαι που το λέω, αλλά όσο
πιο γρήγορα βρούμε τον Καθαριστή...
250
00:14:54,560 --> 00:14:56,604
...θα τελειώσουμε και
με τη Μάργκο Μπίσοπ.
251
00:14:57,646 --> 00:14:59,481
- Μ'αρέσει.
- Και τον αδερφό της.
252
00:14:59,815 --> 00:15:01,275
Το παίρνω πίσω.
253
00:15:01,275 --> 00:15:04,528
Αν αποπειραθείς να σκοτώσεις
τη Φελίσιτι, θα σου ρίξω.
254
00:15:04,528 --> 00:15:06,906
- Αποκλείεται. Είσαι καλή.
- Εγώ δεν είμαι.
255
00:15:08,824 --> 00:15:10,618
Σε πιστεύω.
256
00:15:10,868 --> 00:15:13,746
Πλάκα θα έχει. Το γραφείο μου;
257
00:15:13,746 --> 00:15:17,833
Θα έχω δικό μου υπολογιστή;
Να ξέρετε ότι προτιμώ τους Mac.
258
00:15:22,087 --> 00:15:25,633
- Δεν είσαι εγκληματίας;
- 'Οχι πια. Τυπικά.
259
00:15:26,258 --> 00:15:28,844
Τώρα είναι με τους καλούς.
Γι'αυτό και βρίσκεσαι εδώ.
260
00:15:28,844 --> 00:15:32,348
Κάποιος υπάλληλός σου εξαπατά
επενδυτές και ξεπλένει χρήμα.
261
00:15:32,348 --> 00:15:34,099
Πρέπει να μάθουμε ποιος.
262
00:15:34,683 --> 00:15:38,145
- Πώς το έμαθες;
- Ζήτησες συνεργασία από την 'Αλις.
263
00:15:38,145 --> 00:15:41,857
- 'Ηθελα να δω αν είσαι εντάξει.
- Βάζοντας το FBI να με ελέγξει;
264
00:15:41,857 --> 00:15:45,402
- Να ερευνήσει μόνο.
- Το μητρώο σου δεν είναι άψογο.
265
00:15:47,154 --> 00:15:49,615
- Δεν τα κάνω πια αυτά.
- Επίσης.
266
00:15:49,615 --> 00:15:53,077
- Αυτό μπορεί να σε βάλει φυλακή.
- Με απειλείτε;
267
00:15:53,077 --> 00:15:56,455
'Οχι. Είτε το πιστεύεις, είτε
όχι, προσπαθούμε να σε βοηθήσουμε.
268
00:15:58,499 --> 00:16:01,835
- Γιατί;
- Χρειάζεσαι εταιρεία προστασίας.
269
00:16:01,961 --> 00:16:04,046
Αλλά δε θα αφήσω την 'Αλις
να καταστραφεί γι'αυτό.
270
00:16:04,588 --> 00:16:07,299
- Το γνωρίζει;
- 'Οχι, και θα ήθελα να μείνει έτσι.
271
00:16:08,634 --> 00:16:11,136
Επειδή θα τσαντιστεί
που με παρακολουθείς;
272
00:16:12,388 --> 00:16:14,181
Οπωσδήποτε.
273
00:16:16,684 --> 00:16:18,560
Κι εγώ το ίδιο θα έκανα.
274
00:16:20,688 --> 00:16:24,316
- Και τι κάνουμε;
- Τι ξέρεις για αυτό το θέρετρο;
275
00:16:24,316 --> 00:16:28,529
Τίποτα. Πρώτη φορά ακούω
για ακίνητο στο Κοζουμέλ.
276
00:16:28,654 --> 00:16:31,031
Ποιος από τους υπαλλήλους σου
θα μπορούσε να σκαρώσει κάτι τέτοιο;
277
00:16:31,407 --> 00:16:35,077
Κάποιος απ'το Αναπτυξιακό Τμήμα;
Μα, δουλεύουν 50 άτομα εκεί.
278
00:16:35,077 --> 00:16:38,539
Πρέπει να βρούμε τρόπο να
εντοπίσουμε τον ένα και μοναδικό.
279
00:16:38,664 --> 00:16:42,459
Θέλω δύο άνδρες έξω από την
πόρτα μου 24 ώρες το 24ωρο.
280
00:16:42,459 --> 00:16:45,462
Δεν υπερβάλλεις λίγο;
Δε φοβάμαι τη Φελίσιτι.
281
00:16:45,838 --> 00:16:48,549
Θα έπρεπε. Η Φελίσιτι ήταν
η καλύτερη εκτελέστριά μας.
282
00:16:48,549 --> 00:16:51,010
Δε θα σε αφήσω απ'τα μάτια
μου μέχρι να βρεθεί.
283
00:16:51,010 --> 00:16:56,557
Κι αφού δεν υπάρχει Φελίσιτι,
θα με βοηθήσεις εσύ σήμερα.
284
00:16:57,391 --> 00:17:01,186
- Να στοκάρουμε;
- 'Οχι. Αυτά τα κάνει το Κοτσύφι.
285
00:17:01,186 --> 00:17:05,524
- Και μόλις κλέψουμε το φορτίο του;
- Θα μάθω ποιος είναι.
286
00:17:05,524 --> 00:17:08,569
- Και πώς μπορώ...
- Να τον σκοτώσεις;
287
00:17:08,569 --> 00:17:12,948
Να τον χρησιμοποιήσω.
Η παράδοση φτάνει στις 3 μ.μ.
288
00:17:12,948 --> 00:17:17,995
Θα υπάρχει οδηγός, ένοπλος φρουρός
κι εγώ, ως μπαργούμαν, θα παραλάβω.
289
00:17:17,995 --> 00:17:22,833
- Εσύ μπαργούμαν, δύο στόχοι...
- Χρειαζόμαστε έναν ακόμα.
290
00:17:23,751 --> 00:17:27,588
Αν όχι ο αδερφός σου ή
η φιλενάδα σου, τότε ποιος;
291
00:17:28,797 --> 00:17:32,593
- Να βοηθήσω σε κλοπή;
- Είναι καθαρά τυπικό.
292
00:17:33,177 --> 00:17:35,512
Δε θα πάθει κανείς τίποτα.
293
00:17:35,637 --> 00:17:38,724
Εκτός από τον ένα που θα ναρκώσεις
και τους δύο που θα ηλεκτρίσεις.
294
00:17:38,849 --> 00:17:41,018
Ακριβώς. Καμία απολύτως βία.
295
00:17:41,518 --> 00:17:44,646
Θα έχουμε και όπλα.
Για λόγους ασφαλείας.
296
00:17:47,066 --> 00:17:49,860
Δε θα την αφήσω μόνη της.
Δεν είναι ασφαλής.
297
00:17:52,404 --> 00:17:54,656
Μπορώ να σου μιλήσω ιδιαιτέρως;
298
00:17:54,656 --> 00:17:57,451
Καλή μου Τέσσα, άντε ν'αλλάξεις.
299
00:17:58,911 --> 00:18:01,622
'Οχι σεξ. Δεν προλαβαίνουμε.
300
00:18:06,168 --> 00:18:09,546
- Αν αμφισβητείς τις γονεϊκές...
- Τα έχουμε;
301
00:18:12,508 --> 00:18:15,969
Αν μου το ζητάς αυτό
ως τσιράκι σου...
302
00:18:15,969 --> 00:18:19,306
- Δεν είναι τσιράκι μου.
- Και τι είμαι ακριβώς;
303
00:18:21,183 --> 00:18:23,602
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
304
00:18:23,602 --> 00:18:25,270
Δεν ξέρω τι έχουμε.
305
00:18:26,438 --> 00:18:28,690
Δεν ξέρω καν αν είμαι από αυτές...
306
00:18:29,358 --> 00:18:30,692
...που θέλουν σχέση.
307
00:18:32,236 --> 00:18:33,237
Μάλιστα.
308
00:18:34,947 --> 00:18:38,742
Ξέρω όμως ότι είσαι...
309
00:18:40,119 --> 00:18:42,788
...ο μόνος σε όλο τον κόσμο...
310
00:18:44,456 --> 00:18:46,125
...που εμπιστεύομαι τώρα.
311
00:18:48,460 --> 00:18:54,508
Ψάξε για τον Σεμπάστιαν Σμιθ,
ή αλλιώς Μεγάλο Μπαστούνι.
312
00:18:54,842 --> 00:18:57,845
Νομίζω ότι αυτός
πλήρωνε τον Καθαριστή.
313
00:18:57,970 --> 00:19:01,807
- Να βρούμε ένα μαζικό δολοφόνο;
- Μάλλον μανιακό θα τον έλεγα.
314
00:19:01,807 --> 00:19:06,103
Ο κος Μπαστούνι είναι στη φυλακή.
Ισόβια για διπλή δολοφονία.
315
00:19:07,646 --> 00:19:09,189
'Ηταν θέμα χρόνου.
316
00:19:09,189 --> 00:19:11,817
Βάλε τον Νίκολας Μπένετ.
317
00:19:12,151 --> 00:19:15,571
'Εκανε πάντα καλύτερες προσφορές
όταν ψάχναμε για προμηθευτές.
318
00:19:15,571 --> 00:19:18,115
Μιλάς για την Κένσινγκτον σαν να
είναι επιχειρηματικός κολοσσός.
319
00:19:18,115 --> 00:19:20,075
Με εμένα, θα γινόταν.
320
00:19:20,075 --> 00:19:23,996
Ο Νίκολας Μπένετ δολοφονήθηκε,
με πολλαπλές μαχαιριές στην πλάτη.
321
00:19:25,414 --> 00:19:26,707
Καλά να πάθει!
322
00:19:26,707 --> 00:19:29,751
Δεν έχει η Μάργκο διασυνδέσεις
από τότε που ανέλαβε την Εταιρεία;
323
00:19:30,169 --> 00:19:34,381
Κατ'αρχάς, δε δέχομαι ότι
οι επαφές μου είναι ξεπερασμένες.
324
00:19:35,632 --> 00:19:37,551
- Ωστόσο, μπορεί να υπάρχει κάτι.
- Τι;
325
00:19:37,843 --> 00:19:41,555
Η Μάργκο την έστησε στο Ρέιμοντ
Τάγκαρτ στα γενέθλια της κόρης του.
326
00:19:41,555 --> 00:19:44,391
- Και γιατί να μας βοηθήσει;
- Ανήκει πια στη Μάργκο.
327
00:19:44,391 --> 00:19:46,935
Ούτε στο χώμα, ούτε στη φυλακή.
328
00:19:46,935 --> 00:19:50,063
Ο πιο πολλά υποσχόμενος
αχρείος που έχουμε βρει ως τώρα.
329
00:19:50,063 --> 00:19:54,151
Ο Τάγκαρτ θα πάρει τον Καθαριστή και
θα τον περιμένουμε εμείς. Πανεύκολο.
330
00:19:54,151 --> 00:19:57,154
- Πολύ καλό για νά'ναι αληθινό.
- Τουναντίον.
331
00:19:57,613 --> 00:20:00,574
Χρειάζεται μόνο να
βρούμε ένα φρέσκο πτώμα.
332
00:20:04,870 --> 00:20:07,956
Δεν κουτσομπολεύω,
το ξέρετε καλά αυτό.
333
00:20:07,956 --> 00:20:10,250
Αλλά τον ξέρετε τον κόσμο.
334
00:20:10,542 --> 00:20:16,840
Λέγεται ότι ο Τάγκαρτ
ξεπουλήθηκε σε μεγαλύτερο ψάρι.
335
00:20:18,008 --> 00:20:20,594
Δε χρειάζεται να μου πείτε, αλλά...
336
00:20:21,511 --> 00:20:25,098
Βασικά, μη μου πείτε,
δε θέλω να ξέρω.
337
00:20:28,101 --> 00:20:31,021
Δε μ'αρέσει να παίρνω θέση.
338
00:20:32,898 --> 00:20:37,569
Φροντίζω μόνο να καθαρίζω τόσο
καλά ώστε να μπορούν να φάνε μετά.
339
00:20:41,365 --> 00:20:43,909
- Θεέ μου!
- Τον αναγνωρίζεις;
340
00:20:44,534 --> 00:20:48,121
- Ο Ρις Γκρίφιθς, πρώην εργοδότης.
- Το ξέρω. Εσύ ποια είσαι;
341
00:20:48,121 --> 00:20:50,707
'Αλις Βον από το γραφείο
ερευνών 'Αντερσον-Βον.
342
00:20:50,707 --> 00:20:54,127
Και όλως παραδόξως, ήρθαμε να
καθαρίσουμε δική σου βρομιά.
343
00:20:54,127 --> 00:20:55,212
Ποιοι;
344
00:21:01,218 --> 00:21:05,555
Σκότωσα το μοναδικό μας στοιχείο;
345
00:21:08,350 --> 00:21:11,270
Θέλω να μου πεις
ακριβώς τι έγινε.
346
00:21:11,270 --> 00:21:14,398
- Σας είπα τι έγινε.
- Πες μας πάλι.
347
00:21:15,023 --> 00:21:18,402
Με ειδοποίησαν να πάω
στο Γουέδερμπι για "καθάρισμα".
348
00:21:18,402 --> 00:21:21,947
'Εφτασα, βρήκα
το πρόβλημα, το υγροποίησα...
349
00:21:21,947 --> 00:21:25,617
...και το πέταξα στο σιφόνι.
350
00:21:25,617 --> 00:21:27,119
- Σοβαρά;
- Σοβαρά.
351
00:21:27,119 --> 00:21:30,664
Τότε, πώς η αδερφή μου πλάγιασε
μ'αυτό το "πρόβλημα" χτες;
352
00:21:30,789 --> 00:21:32,541
Δε με αφορά αυτό.
353
00:21:35,377 --> 00:21:37,170
Να τα πάρουμε από την αρχή;
354
00:21:38,755 --> 00:21:42,884
'Εχεις δουλέψει για τον Ρις.
Ξέρεις τι είναι ικανός να κάνει.
355
00:21:42,884 --> 00:21:44,011
Εμένα όμως δε με ξέρεις.
356
00:21:46,221 --> 00:21:50,392
Κι αφού είσαι ακόμα
ζωντανός, θα πιστεύεις ότι...
357
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
...εγώ είμαι η λογική.
358
00:21:53,478 --> 00:21:54,604
'Οτι είμαι η καλή αστυνομικός.
359
00:21:55,480 --> 00:22:00,986
Και όντως είμαι. Αλλά
υπάρχει και κάτι άλλο.
360
00:22:02,821 --> 00:22:07,367
'Οσο αργείς να μου πεις την
αλήθεια, τόσο περισσότερο...
361
00:22:07,367 --> 00:22:09,995
...μένω μαζί σας.
362
00:22:11,663 --> 00:22:15,292
Και χωρίς παρεξήγηση, αλλά
εσείς οι δύο με αηδιάζετε.
363
00:22:24,468 --> 00:22:25,677
Εσύ πώς είσαι;
364
00:22:27,304 --> 00:22:28,430
Το στομάχι σου;
365
00:22:30,682 --> 00:22:33,018
Εντάξει. Η αλήθεια είναι...
366
00:22:33,935 --> 00:22:37,522
- ...ότι δεν είδα ποτέ το πτώμα.
- Τι εννοείς;
367
00:22:37,522 --> 00:22:41,151
Μου τηλεφώνησε στις 9:30
και στις 11:00 που έφτασα...
368
00:22:41,151 --> 00:22:45,697
...δεν υπήρχε πτώμα να εξαφανίσω.
Νόμιζα ότι έστειλες άλλον.
369
00:22:45,697 --> 00:22:50,994
- Πήρες τα λεφτά κι εξαφανίστηκες;
- Η επόμενη δουλειά θά'ναι τζάμπα.
370
00:22:51,995 --> 00:22:54,164
Η επόμενη δουλειά θα είσαι εσύ.
371
00:22:54,164 --> 00:22:57,417
Οπότε, μέσα σε αυτά τα 90 λεπτά,
κάποιος άλλος μπήκε στο δωμάτιο.
372
00:22:57,417 --> 00:23:00,796
- Κι έσωσε το πρόβλημά μου.
- 'Οπως κι εσύ.
373
00:23:02,339 --> 00:23:04,216
Ποιος άλλος είχε
πρόσβαση στο δωμάτιο;
374
00:23:06,718 --> 00:23:10,055
Αυτοί είναι όλοι από το τμήμα.
375
00:23:10,055 --> 00:23:12,015
Θα ελέγξουμε το παρελθόν τους.
376
00:23:13,767 --> 00:23:16,228
- Πώς έγινε;
- Θα το μάθουμε.
377
00:23:16,228 --> 00:23:18,397
Εννοώ, η συμφωνία με τον Μπεν.
378
00:23:20,357 --> 00:23:24,903
Γνωριστήκαμε όταν παραδόθηκε
στο FBI για κάτι που δεν έκανε.
379
00:23:25,237 --> 00:23:28,448
- Γιατί το έκανε αυτό;
- Για χάρη της 'Αλις Βον.
380
00:23:30,117 --> 00:23:33,787
Δεν τον έβαλα εγώ στον
ίσιο δρόμο. Εκείνη το έκανε.
381
00:23:33,787 --> 00:23:35,580
Για εκείνη το κάνει.
382
00:23:39,626 --> 00:23:42,546
Νομίζω πως βρήκα τρόπο να
πιάσουμε τον χαφιέ εκατομμυρίων.
383
00:23:43,755 --> 00:23:47,509
Στην πολύ συμφέρουσα
τιμή των 99 λεπτών.
384
00:23:47,509 --> 00:23:50,846
Θα βάλεις τη γραμματέα σου να
μοιράσει την κάρτα στο γραφείο.
385
00:23:52,639 --> 00:23:54,933
'Εχει γενέθλια ο κος Γουόρντ.
Να υπογράψουν όλοι.
386
00:23:56,435 --> 00:24:01,231
'Ετσι, θα έχουμε τις υπογραφές
και των 52 υπαλλήλων του τμήματος.
387
00:24:01,356 --> 00:24:04,109
Θα τις συγκρίνουμε με την
πλαστογραφημένη υπογραφή σου.
388
00:24:04,109 --> 00:24:08,905
Μέσα σε ελάχιστο χρόνο,
το FBI θα τις ταυτοποιήσει.
389
00:24:09,614 --> 00:24:12,868
- Ποια είναι η Κάρολ Κούνι;
- Είναι χρόνια μαζί μας.
390
00:24:12,868 --> 00:24:16,746
- Και πολύ καλή. Να έγινε λάθος;
- Δεν έχουμε αποδείξεις ακόμα.
391
00:24:16,746 --> 00:24:20,375
- Ο γραφικός χαρακτήρας δε φτάνει.
- Και τι θα κάνουμε;
392
00:24:20,959 --> 00:24:24,212
Είπες ότι είναι πολύ καλή.
Ευκαιρία να πάρει προαγωγή.
393
00:24:24,629 --> 00:24:27,674
Θα της πεις τα καλά νέα και
θα τη βγάλεις έξω για φαγητό.
394
00:24:27,674 --> 00:24:32,846
- Κάρολ, σ'ευχαριστώ που ήρθες.
- Εγώ σας ευχαριστώ για την τιμή.
395
00:24:32,846 --> 00:24:35,974
Θα κουβεντιάσετε για λίγο και
θα της πεις ότι πήρε προαγωγή...
396
00:24:36,099 --> 00:24:39,853
...επειδή θα φέρει
στην εταιρεία εκατομμύρια.
397
00:24:40,604 --> 00:24:43,315
- Και πώς θα το κάνω αυτό;
- Το θέρετρο στο Κοζουμέλ;
398
00:24:43,982 --> 00:24:49,237
- Τα συγκροτήματα; Δική σου ιδέα;
- Δεν αξίζω μόνο εγώ τα εύσημα.
399
00:24:49,779 --> 00:24:54,659
Είμαστε μια ομάδα, μια οικογένεια
και δε χωράνε εγωισμοί.
400
00:24:54,659 --> 00:24:56,620
Κάρολ, μην είσαι τόσο ταπεινή.
401
00:24:57,204 --> 00:25:01,666
Αφού εσύ δεν έπρεπε να ξέρεις
για το ακίνητο, θα ταραχθεί.
402
00:25:01,666 --> 00:25:06,463
Τότε, θα της πεις ότι κάποιος θέλει
να το αγοράσει σε εξαιρετική τιμή.
403
00:25:06,463 --> 00:25:10,050
Κάποιος θέλει να
το αγοράσει; Ποιος;
404
00:25:11,218 --> 00:25:13,553
- Νά'τος.
- Εσύ θα είσαι η Κάρολ.
405
00:25:13,970 --> 00:25:17,432
Είμαι ο Τέρι Κίτον.
Πολύ χαίρομαι που σε γνωρίζω.
406
00:25:17,432 --> 00:25:22,145
Ο κος Κίτον θ'ανοίξει ξενοδοχείο,
γι'αυτό θέλει το θέρετρό σου.
407
00:25:22,854 --> 00:25:25,398
Μετά τις συστάσεις,
θα το παίξω ενθουσιασμένος...
408
00:25:25,398 --> 00:25:30,237
...και θα προσφέρω 175 εκατομμύρια.
Υπάρχει μόνο μια παγίδα.
409
00:25:30,237 --> 00:25:33,406
- Θέλω να το δω.
- Να δείτε το θέρετρο;
410
00:25:33,907 --> 00:25:37,244
- Θα ετοιμάσουν το τζετ μου.
- Αν είναι, πάμε με το δικό μου.
411
00:25:37,244 --> 00:25:41,706
Κανένα πρόβλημα. Βλέπω ότι θέλετε
πολύ να συμφωνήσουμε. Κι εμείς.
412
00:25:41,706 --> 00:25:44,292
Εννοείται. Ανυπομονώ.
413
00:25:45,293 --> 00:25:47,420
Με συγχωρείτε για λίγο.
414
00:25:47,879 --> 00:25:51,383
Πάω να φρεσκαριστώ
πριν ξεκινήσουμε.
415
00:25:51,716 --> 00:25:53,051
Επιστρέφω αμέσως.
416
00:25:54,302 --> 00:25:57,013
Μόλις συνειδητοποιήσει
ότι στριμώχτηκε...
417
00:25:57,013 --> 00:25:59,182
...θα προσπαθήσει να ξεφύγει.
418
00:25:59,182 --> 00:26:02,060
Γεια σου, Κάρολ. Πράκτωρ
Τζαστίν Ντίαζ από το FBI.
419
00:26:02,852 --> 00:26:03,853
Αλήθεια;
420
00:26:05,105 --> 00:26:08,608
- Να πάρει!
- Πάμε μέσα να τα πούμε.
421
00:26:11,695 --> 00:26:15,115
- Ο Καθαριστής δεν είδε το πτώμα;
- Κάποιος το μετακίνησε.
422
00:26:15,115 --> 00:26:20,120
- Κι είχε πρόσβαση στο δωμάτιο.
- 'Η η Φελίσιτι δεν ξεψύχησε ποτέ.
423
00:26:20,704 --> 00:26:23,498
Αδύνατον. Την πυροβόλησα από πολύ
κοντά κι είμαι άσσος στο σημάδι.
424
00:26:23,498 --> 00:26:27,711
- Καμαρώνει κιόλας.
- Οι Αμερικάνοι το κάνουν αυτό.
425
00:26:27,836 --> 00:26:31,256
- Εγώ λέω τα γεγονότα.
- Τι κάνουμε τώρα;
426
00:26:31,256 --> 00:26:34,801
Πρέπει να μάθουμε ποιος ήταν στο
ξενοδοχείο μεταξύ 9:30 και 11:00.
427
00:26:34,801 --> 00:26:39,180
- Αν έγιναν κλήσεις σπ'το δωμάτιο.
- Και τις κάμερες του λόμπι.
428
00:26:39,306 --> 00:26:42,851
- Θέλω πρόσβαση στο ξενοδοχείο.
- Θα σε βοηθήσει η Μάργκο.
429
00:26:42,851 --> 00:26:45,812
- Τέλεια. Πάλι η Μάργκο.
- Θα συμφωνήσω.
430
00:26:45,812 --> 00:26:48,732
- Θα πάω εγώ.
- Δεν πειράζει, το έχω.
431
00:26:51,443 --> 00:26:53,278
Πολύ ύφος έχει.
432
00:26:53,278 --> 00:26:57,365
Νόμιζε ότι θα έπιανε εγκληματίες,
όχι ότι θα υπάκουε σ'αυτούς.
433
00:26:58,325 --> 00:27:01,286
Τότε, δεν έχει καταλάβει
τη δουλειά του ντέτεκτιβ.
434
00:27:01,703 --> 00:27:05,165
- Γιατί το λες αυτό;
- Σας προσλαμβάνουν για την αλήθεια.
435
00:27:06,082 --> 00:27:10,837
Η αλήθεια και η δικαιοσύνη
δεν έχουν καμία απολύτως σχέση.
436
00:27:14,382 --> 00:27:17,844
- Τα πήρες όλα; Τέιζερ; Δεματικά;
- Και όπλο.
437
00:27:17,844 --> 00:27:21,181
Μπράβο το κορίτσι μου. Πάμε.
Ο Ντάνι περιμένει στο αμάξι.
438
00:27:23,642 --> 00:27:25,435
- Ποιος είναι;
- Η Σόφι.
439
00:27:28,688 --> 00:27:32,817
- Γιατί δεν τηλεφώνησες;
- Πήρα τον Ντάνι. Δεν είναι εδώ;
440
00:27:32,817 --> 00:27:34,986
- Είναι κάτω στο αμάξι.
- Πάτε κάπου;
441
00:27:34,986 --> 00:27:38,698
- Σε μια δουλειά. Θες κάτι;
- 'Εχουμε στοιχείο για τη Φελίσιτι.
442
00:27:38,698 --> 00:27:39,824
Μάθατε πού είναι;
443
00:27:39,824 --> 00:27:44,371
Θα μάθουμε πώς επέζησε
και με ποιον συνεργάζεται.
444
00:27:44,371 --> 00:27:47,165
- Και τι θέλεις από μένα;
- Πρόσβαση στους σέρβερ σας.
445
00:27:51,252 --> 00:27:53,463
Θα πληκτρολογήσω τον κωδικό.
446
00:27:58,093 --> 00:27:59,886
Μην ανοίξεις τις φωτογραφίες.
447
00:28:01,221 --> 00:28:02,472
Ούτε τα ηλεκτρονικά μηνύματα.
448
00:28:05,266 --> 00:28:07,894
- Ούτε τα γραπτά.
- Ξέρω ότι το κάνετε.
449
00:28:09,396 --> 00:28:11,189
Προσπάθησε μόνο να μη σκοτωθεί.
450
00:28:12,982 --> 00:28:14,067
Πόσο χρόνο θέλεις;
451
00:28:16,111 --> 00:28:17,487
Μερικές ώρες.
452
00:28:18,154 --> 00:28:19,197
Θα επιστρέψουμε σε δύο.
453
00:28:20,407 --> 00:28:21,408
'Ολοι μας.
454
00:28:31,126 --> 00:28:35,046
- Τέσσα, όλα καλά;
- Περίφημα. Δε θα πάμε πουθενά.
455
00:28:37,799 --> 00:28:40,009
- Ντάνι;
- Στη θέση μου.
456
00:28:40,760 --> 00:28:44,055
Αλλαγή σχεδίου.
'Αντε να φέρεις το αμάξι.
457
00:28:44,055 --> 00:28:46,015
- Γιατί;
- Να πας την Τέσσα στο ξενοδοχείο.
458
00:28:46,516 --> 00:28:49,561
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
- Επηρεάστηκες από τη Σόφι, έτσι;
459
00:28:49,686 --> 00:28:52,689
- Τι είπε η Σόφι;
- Νομίζει ότι θα σκοτωθείς.
460
00:28:52,689 --> 00:28:55,942
Κι έχει δίκιο. Ντάνι, φέρε
το αμάξι και πάρε την Τέσσα.
461
00:28:55,942 --> 00:28:59,154
- Δε σε αφήνω εδώ.
- Μην εμφανιστεί κανείς σας. Το έχω.
462
00:29:01,781 --> 00:29:02,949
Θα υπογράψω εγώ.
463
00:29:08,830 --> 00:29:10,874
Ξέρω να φροντίζω
τον εαυτό μου.
464
00:29:13,001 --> 00:29:15,253
Από πού ξεφύτρωσε αυτός;
465
00:29:16,796 --> 00:29:19,215
Γι'αυτό δεν κάνω σχέσεις.
466
00:29:32,103 --> 00:29:34,481
- Τι έκανες;
- Του έριξα.
467
00:29:34,481 --> 00:29:38,526
- Δεν είπα να μείνεις εκεί μέσα;
- Το είπες. Παρακαλώ.
468
00:29:42,238 --> 00:29:45,116
Να πεις στο Κοτσύφι ότι
αν θέλει πίσω το φορτίο του...
469
00:29:45,992 --> 00:29:47,660
...να πάρει σ'αυτό το τηλέφωνο.
470
00:29:50,455 --> 00:29:53,416
Δώσ'τα μου αυτά.
Δε θα έρθεις μαζί μου.
471
00:29:55,794 --> 00:29:59,631
Απολύεσαι. Δε χρειάζομαι
πια τις υπηρεσίες σου.
472
00:30:03,551 --> 00:30:06,179
- Του έριξες.
- Ναι, θα σου έριχνε.
473
00:30:08,765 --> 00:30:14,395
Το καλό της απόλυσης είναι ότι
δε χρειάζεται να απολογηθείς...
474
00:30:14,395 --> 00:30:15,480
...που τα έχεις με το αφεντικό σου.
475
00:30:20,318 --> 00:30:22,195
'Ελα, πατριέ!
476
00:30:23,613 --> 00:30:26,574
Δε θα πάνε τα ναρκωτικά
μόνα τους σε ασφαλή τοποθεσία.
477
00:30:27,575 --> 00:30:30,745
- "Πατριός";
- Καλύτερο από "τσιράκι".
478
00:30:41,339 --> 00:30:44,926
Εντάξει, θα σας τα πω όλα,
αλλά δεν είμαι η μοναδική.
479
00:30:45,510 --> 00:30:48,263
Ο Τζο Βέρνον παραποιεί
την κάρτα εργασίας επί χρόνια.
480
00:30:48,263 --> 00:30:51,599
Και ο Τζέιμι Γιάρσκι
το κάνει με την Κέιτλιν Ο'Νιλ.
481
00:30:51,599 --> 00:30:53,768
Κάρολ, το θέρετρο του Κοζουμέλ;
482
00:30:55,311 --> 00:30:57,438
- Σωστά. Συγγνώμη.
- Πες μας πώς έγινε.
483
00:30:58,106 --> 00:31:03,027
Πριν ένα μήνα, βρήκα στο γραφείο
ένα φάκελο με 10 χιλιάρικα μέσα.
484
00:31:03,027 --> 00:31:07,323
- Κολλαριστά, και μαζί οι οδηγίες.
- Τι οδηγίες;
485
00:31:08,032 --> 00:31:10,743
Πώς να φτιάξετε
ένα θέρετρο στα χαρτιά.
486
00:31:10,743 --> 00:31:15,081
- Πώς να μεταφέρετε χρήματα.
- Και το έκανες;
487
00:31:15,540 --> 00:31:19,085
Οι οδηγίες έλεγαν ότι αν το έκανα,
θα είχα 10 χιλιάρικα κάθε εβδομάδα.
488
00:31:19,085 --> 00:31:22,839
'Οσο κι αν μου αρέσει να δουλεύω
για σένα, δε με πληρώνεις αρκετά.
489
00:31:22,839 --> 00:31:26,759
Ο Τζέιμι Γιάρσκι βγάζει πολύ
περισσότερα. Και ξέρεις γιατί;
490
00:31:26,759 --> 00:31:29,095
Σεξιστική συμπεριφορά στη δουλειά.
491
00:31:30,597 --> 00:31:32,891
Θα μπορούσα να κάνω μήνυση.
492
00:31:33,683 --> 00:31:37,395
Ξέρεις ποιος σου στέλνει
τα φακελάκια ή από πού έρχονται;
493
00:31:37,896 --> 00:31:42,400
- Τα βρίσκω στο γραφείο μου.
- Και τα χρήματα που ξέπλενες;
494
00:31:42,650 --> 00:31:46,154
- Από ένα καταπίστευμα.
- Σε τι όνομα;
495
00:31:49,574 --> 00:31:50,575
Είναι...
496
00:31:51,826 --> 00:31:56,414
Είναι τραγούδι της Κάρλι Σάιμον.
Το λέει με τον Τζέιμς Τέιλορ.
497
00:31:58,875 --> 00:32:01,920
Κοτσύφι.
Το καταπίστευμα του Κότσυφα.
498
00:32:04,172 --> 00:32:08,051
Ωραία τα έχεις βολέψει. Στέλνεις
τους υποτακτικούς για τις δουλειές...
499
00:32:08,176 --> 00:32:10,345
...κι εσύ απολαμβάνεις το μπέρμπον.
500
00:32:11,721 --> 00:32:14,682
Μ'αρέσει να είμαι σαν τον Πουαρό.
501
00:32:15,141 --> 00:32:18,227
'Οπως σ'αρέσει να είσαι
πράκτορας του FBI;
502
00:32:18,227 --> 00:32:20,104
Πληροφοριοδότης.
503
00:32:20,647 --> 00:32:24,484
Αυτός είναι ο επίσημος τίτλος.
Χωρίς ιδιαίτερη λάμψη.
504
00:32:25,526 --> 00:32:27,195
Σου πάει να είσαι εγκληματίας.
505
00:32:28,154 --> 00:32:29,364
Τα υπόλοιπα δεν τα χάβω.
506
00:32:30,865 --> 00:32:33,868
Η συνεργασία με την αδερφή μου
σ'έχει κάνει πολύ κυνική.
507
00:32:33,868 --> 00:32:36,245
Δηλαδή, όταν βρούμε τη Φελίσιτι,
δε θα προσπαθήσεις να τη σκοτώσεις;
508
00:32:36,245 --> 00:32:38,456
Να προσπαθήσω; 'Οχι.
509
00:32:38,915 --> 00:32:42,168
Τότε, γιατί το παίζεις καλός;
510
00:32:42,627 --> 00:32:45,088
Ξέρω γιατί το κάνει ο Μπεν.
Ο δικός σου στόχος ποιος είναι;
511
00:32:46,547 --> 00:32:50,760
Αν σου έλεγα ότι δεν έχω,
δε θα με πίστευες.
512
00:32:51,177 --> 00:32:54,555
Κι αν είχα,
γιατί να σου τον πω;
513
00:32:57,308 --> 00:32:58,685
Πολύ κρίμα.
514
00:32:59,686 --> 00:33:04,273
- Θα ήθελα να σε συμπαθήσω.
- Με συμπαθείς. Αυτό είναι το θέμα.
515
00:33:06,109 --> 00:33:07,402
Ο Μπεν με λατρεύει.
516
00:33:08,861 --> 00:33:10,655
Γιατί να μη γίνεις σαν τον Μπεν;
517
00:33:11,364 --> 00:33:15,118
Που είναι καλός πια;
Αυτό πιστεύεις;
518
00:33:17,620 --> 00:33:18,746
'Ακουσέ με καλά.
519
00:33:20,623 --> 00:33:23,418
Ο Μπεν είναι σαν εμένα.
520
00:33:24,335 --> 00:33:26,421
Μόνο που το κρύβει καλά.
521
00:33:28,339 --> 00:33:31,217
- 'Ισως, πριν.
- Πριν από τι;
522
00:33:32,468 --> 00:33:35,930
Από σήμερα που μου ζήτησε να
μπούμε στο γραφείο του πρώην σου;
523
00:33:36,806 --> 00:33:39,267
Σου ζήτησε να μπείτε
στο γραφείο του 'Ηθαν;
524
00:33:40,643 --> 00:33:41,644
Γιατί;
525
00:33:44,856 --> 00:33:47,442
Γιατί ο λύκος κι αν εγέρασε,
τη γνώμη του δεν άλλαξε.
526
00:33:48,818 --> 00:33:50,486
Κι εσύ, αγαπητή μου...
527
00:33:51,320 --> 00:33:53,072
...ερωτεύτηκες ένα λύκο.
528
00:33:56,659 --> 00:34:00,038
Πες μου αν βρείτε τη Φελίσιτι.
Εγώ θα τακτοποιήσω τα υπόλοιπα.
529
00:34:04,709 --> 00:34:06,294
'Ετσι πάει;
530
00:34:06,294 --> 00:34:08,713
Εσύ τους στριμώχνεις και
η Ντίαζ τους χώνει φυλακή;
531
00:34:10,214 --> 00:34:11,507
Κάπως έτσι.
532
00:34:12,341 --> 00:34:15,428
- Για πόσο ακόμα θα το κάνεις;
- Για μερικούς μήνες.
533
00:34:17,597 --> 00:34:19,640
Με έσωσες σήμερα.
534
00:34:22,435 --> 00:34:25,563
- Δεν το ήθελα.
- Το έκανες, όμως.
535
00:34:26,230 --> 00:34:28,399
Δεν το έκανα για σένα.
Για την 'Αλις το έκανα.
536
00:34:29,025 --> 00:34:30,610
Για να συνεργαστείτε.
537
00:34:31,778 --> 00:34:34,989
Νόμιζα ότι θα απέρριπτε
την προσφορά. Δεν είχα νέα της.
538
00:34:35,364 --> 00:34:36,365
Θα έχεις.
539
00:34:38,659 --> 00:34:40,161
- Κοίτα, Μπεν...
- Δεν πειράζει.
540
00:34:41,287 --> 00:34:44,248
Δε χρειάζεται να είμαστε
φίλοι. Σε καταλαβαίνω.
541
00:34:50,713 --> 00:34:53,633
- 'Ανοιξα μόνη μου.
- Γι'αυτό σου έδωσα το κλειδί.
542
00:35:00,640 --> 00:35:04,852
- Εγώ έφευγα.
- 'Οχι, μη φύγεις εξαιτίας μου.
543
00:35:04,977 --> 00:35:08,481
'Οχι, δεν πειράζει.
Τελειώσαμε, νομίζω.
544
00:35:10,691 --> 00:35:12,276
Σκεφτόμουν...
545
00:35:13,027 --> 00:35:16,989
...αν δε σε πειράζει, ίσως είναι
καλύτερα να μη συνεργαστούμε.
546
00:35:21,119 --> 00:35:22,411
Σε πειράζει;
547
00:35:24,330 --> 00:35:26,916
Καθόλου. Καταλαβαίνω.
548
00:35:29,377 --> 00:35:30,378
Ευχαριστώ.
549
00:35:33,798 --> 00:35:35,383
Τα λέμε, παιδιά.
550
00:35:43,891 --> 00:35:45,101
Τι έκανες;
551
00:35:51,691 --> 00:35:55,903
- Αν είπε ή έκανε κάτι ο Μπεν...
- 'Οχι, είναι υπέροχος.
552
00:35:57,738 --> 00:35:58,739
Είναι απίθανος.
553
00:36:00,658 --> 00:36:03,161
Και πολύ ερωτευμένος μαζί σου.
554
00:36:07,623 --> 00:36:09,834
Γι'αυτό δεν πρέπει
να συνεργαστούμε.
555
00:36:14,130 --> 00:36:15,715
Γιατί είμαι ακόμα
ερωτευμένος μαζί σου.
556
00:36:26,184 --> 00:36:27,185
Λυπάμαι, 'Αλι.
557
00:36:46,037 --> 00:36:49,040
- Είσαι καλά;
- Τι έγινε σήμερα;
558
00:36:49,665 --> 00:36:51,709
- Τίποτα, σου ορκίζομαι.
- 'Οχι.
559
00:36:53,794 --> 00:36:57,131
Χτες βράδυ τον μισούσες.
Με εκλιπαρούσες να μη συνεργαστούμε.
560
00:36:57,256 --> 00:36:58,507
Σήμερα, τα πίνατε και με απέλυσε.
561
00:36:59,467 --> 00:37:01,302
Προς υπεράσπισή μου...
562
00:37:03,846 --> 00:37:06,641
Πες μου τι έγινε.
563
00:37:08,476 --> 00:37:12,063
- Η γυναίκα που τα έχω;
- Το είπες στην 'Αλις;
564
00:37:12,063 --> 00:37:14,315
'Οχι.
565
00:37:14,315 --> 00:37:17,568
Κάνε μου τη χάρη να τη βγάλεις
φωτογραφία μόλις της το πεις.
566
00:37:19,320 --> 00:37:21,280
Κανένα νέο από το κύριο Κότσυφα;
567
00:37:22,198 --> 00:37:26,035
- Ναι. Πάω να τον συναντήσω.
- Μόνη σου;
568
00:37:26,035 --> 00:37:29,288
Μην ανησυχείς. Πήρα
όλα τα απαραίτητα μέτρα.
569
00:37:29,288 --> 00:37:33,501
- Φεύγω κι έρχομαι να σε βρω.
- Να με περιμένεις στο ξενοδοχείο.
570
00:37:33,501 --> 00:37:36,128
- Θα ειδοποιήσω τους φρουρούς.
- 'Εγινε.
571
00:37:37,546 --> 00:37:38,756
'Εχουμε ραντεβού.
572
00:37:40,216 --> 00:37:43,052
Ναι, έτσι νομίζω.
573
00:37:46,764 --> 00:37:50,101
- Τελειώνεις;
- Ναι.
574
00:37:50,101 --> 00:37:52,019
Κι όμως είσαι ακόμα εδώ.
575
00:38:00,569 --> 00:38:04,198
- Θες να έρθεις μαζί μου;
- Γιατί να το κάνω αυτό;
576
00:38:04,198 --> 00:38:07,743
Η Φελίσιτι ετοιμάζει να
δολοφονήσει όλη την οικογένεια.
577
00:38:07,743 --> 00:38:11,789
- Είσαι εδώ κι είσαι στόχος.
- Κι εσύ θα με προστατεύσεις;
578
00:38:11,789 --> 00:38:16,794
- Θα μπεις στην ειδική πτέρυγα.
- Δεν μπορούν να μπουν στο γραφείο;
579
00:38:17,336 --> 00:38:20,047
Η μητέρα μου το διοικεί.
Ο θείος μου είναι εκεί πέρα.
580
00:38:20,047 --> 00:38:25,469
'Αλλωστε, δε θα ένιωθες καλύτερα
αν ερχόταν η Φελίσιτι και σκότωνε...
581
00:38:25,469 --> 00:38:27,430
...εμένα και τη μητέρα μου;
Δε θα μας ξανάβλεπες.
582
00:38:29,849 --> 00:38:33,102
- Δε σας θέλω και νεκρές.
- Δεν πιστεύω να μείνεις!
583
00:38:33,102 --> 00:38:35,980
Ιδού η πόρτα. Είσαι ελεύθερη.
584
00:38:36,981 --> 00:38:41,152
Ωραία. Πάω να δω αν
οι φρουροί ξέρουν...
585
00:38:50,870 --> 00:38:54,290
Τώρα θα έρθεις μαζί μου.
586
00:39:18,564 --> 00:39:22,985
- 'Αμεση Δράση.
- Τραυματίστηκε γυναίκα από σφαίρα.
587
00:39:35,790 --> 00:39:37,958
- Πώς είναι;
- Ακόμα στο χειρουργείο.
588
00:39:37,958 --> 00:39:41,921
- Θα μας ειδοποιήσουν μόλις βγει.
- Κι η Μάργκο πού είναι;
589
00:39:41,921 --> 00:39:44,965
- Σε συνάντηση. Δεν απαντάει.
- Είναι με την Τέσσα;
590
00:39:44,965 --> 00:39:49,053
- 'Οχι, άφησε την Τέσσα στο...
- Θεέ μου!
591
00:39:49,512 --> 00:39:50,888
Θα ξανάρθω.
592
00:39:52,598 --> 00:39:57,311
- 'Αλις, συγγνώμη.
- 'Ολα καλά θα πάνε.
593
00:39:57,895 --> 00:40:01,399
Μπέντζι, φοβερός συγχρονισμός.
Ετοιμαζόμουν να παραγγείλω.
594
00:40:01,690 --> 00:40:05,778
- Γιατί δε μού'πες για τη Φελίσιτι;
- Μίλησες με την 'Αλις;
595
00:40:05,778 --> 00:40:09,949
- Δεν ήθελα να σε μπλέξω.
- Τώρα έμπλεξα!
596
00:40:10,449 --> 00:40:12,743
- Τι εννοείς;
- 'Αρπαξε την Τέσσα.
597
00:40:13,536 --> 00:40:17,206
- Μπέντζι, συγγνώμη. Δε σκέφτηκα...
- Ποτέ δε σκέφτεσαι.
598
00:40:17,706 --> 00:40:20,876
Θα το κάνεις όμως τώρα,
για να την πάρουμε πίσω.
599
00:40:21,752 --> 00:40:24,380
- Εγώ φταίω.
- 'Οχι.
600
00:40:24,797 --> 00:40:27,341
Δεν ήθελε να πάει
στη Μάργκο. Εγώ την έστειλα.
601
00:40:27,341 --> 00:40:31,720
Προθυμοποιήθηκες να πας εσύ.
Εκείνη επέλεξε να πάει.
602
00:40:31,846 --> 00:40:36,892
Τη δουλειά της έκανε. Εγώ μας
ανάγκασα ν'αναλάβουμε τη Μάργκο.
603
00:40:36,892 --> 00:40:39,395
Δε μας ανάγκασες.
Χρειαζόμασταν τα λεφτά.
604
00:40:39,395 --> 00:40:41,313
'Ολοι μας συμφωνήσαμε.
605
00:40:42,314 --> 00:40:44,733
'Αρα, εγώ φταίω.
606
00:40:44,942 --> 00:40:47,862
- Εσύ τη βρήκες.
- Της έσωσες τη ζωή.
607
00:40:47,862 --> 00:40:50,906
Προσπάθησε να με προειδοποιήσει
και δεν την άκουσα.
608
00:40:51,449 --> 00:40:52,491
Γιατί να σε προειδοποιήσει;
609
00:40:55,786 --> 00:41:00,040
Δεν είναι η κατάλληλη ώρα, αλλά...
610
00:41:02,543 --> 00:41:06,172
...τα έχω με τη Μάργκο.
611
00:41:20,269 --> 00:41:21,979
Συγγνώμη που σε άφησα να περιμένεις.
612
00:41:23,939 --> 00:41:25,941
Εσύ θα είσαι το Κοτσύφι.
613
00:41:26,317 --> 00:41:30,863
Πολύ χαίρομαι που σας
γνωρίζω, δις Μπίσοπ.
614
00:41:32,823 --> 00:41:33,949
Και τώρα...
615
00:41:36,827 --> 00:41:39,371
...πού είναι τα ναρκωτικά
που μου κλέψατε;