1 00:00:00,166 --> 00:00:01,626 Στα προηγούμενα... 2 00:00:01,626 --> 00:00:05,672 - Δουλεύω με τη μνηστή του 'Ηθαν. - Νομίζεις ότι με θέλει για λεφτά. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,758 Αν κάποιος μου έλεγε ότι ο Μπεν μ'εκμεταλλευόταν, δε θα το πίστευα. 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,511 - Θέλω αποκλειστική συνεργασία. - Σε θέλει κτήμα του. 5 00:00:11,511 --> 00:00:14,264 - Της αξίζει κάτι καλύτερο. - Καλύτερος από μένα; 6 00:00:14,264 --> 00:00:17,475 Πού πας; Να έρθω μαζί σου; Θα το πεις στην 'Αλις και τη Βαλ; 7 00:00:17,475 --> 00:00:20,979 'Οτι τα έχεις με μια φόνισσα; Σε χρησιμοποιεί. Θα πεθάνεις. 8 00:00:20,979 --> 00:00:24,399 - Φελίσιτι; Γιατί να σ'εμπιστευτώ; - Δεν μπορείς. 9 00:00:24,399 --> 00:00:28,820 - 'Ακουσέ με. Τη σκότωσα. - Είναι ολοζώντανη. Κάτι σκαρώνει. 10 00:00:29,904 --> 00:00:33,283 Την πυροβόλησες; Την ίδια σου τη φιλενάδα; 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,243 'Ελα τώρα. 12 00:00:35,618 --> 00:00:39,622 Περισσότερο δική σου ήταν παρά δική μου. Και κατάσκοπός σου. 13 00:00:39,622 --> 00:00:44,669 - Μας απατούσες. - Κοιτούσα το συμφέρον μου. 14 00:00:44,669 --> 00:00:48,882 - 'Ηταν άπιστη. Μεγάλο εμπόδιο. - Ας την απέλυες. 15 00:00:48,882 --> 00:00:53,303 Και δε θ'ανακατευόταν στις δουλειές μου; Εδώ δεν έμεινε νεκρή. 16 00:00:55,764 --> 00:00:57,557 Πού είναι; 17 00:00:57,682 --> 00:01:01,102 Αυτή τη φορά, θα το κάνω σωστά. 18 00:01:01,102 --> 00:01:05,607 - 'Οχι, Ρις. Δεν ξέρουμε τι θέλει. - Να μας σκοτώσει και τους δύο. 19 00:01:05,607 --> 00:01:09,110 - Εσένα ίσως. Εγώ καλοπέρασα. - Ναι, τρίψ'το μου στα μούτρα! 20 00:01:09,110 --> 00:01:12,155 Αν με ήθελε νεκρή, θα μπορούσε να με έχει σκοτώσει. 21 00:01:12,155 --> 00:01:15,784 - Νομίζω ότι κάτι άλλο σκαρώνει. - Ακριβώς! Να σκοτώσει εμένα. 22 00:01:15,992 --> 00:01:19,788 - Σε ξαναρωτώ. Πού είναι; - Μάζεψέ το! 23 00:01:20,080 --> 00:01:23,792 Με εμένα ήρθε σε επαφή. Δική μου δουλειά θέλει να κλέψει. 24 00:01:23,792 --> 00:01:27,378 Και προφανώς, έχει βοήθεια. Μόλις μάθω με ποιον δουλεύει... 25 00:01:27,378 --> 00:01:28,463 ...τότε, να τη σκοτώσεις. 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,967 Πρώτα, όμως, θέλω να μάθω τα πάντα για το βράδυ που την πυροβόλησες. 27 00:01:32,967 --> 00:01:35,595 'Ισως να μπορέσουμε να βρούμε ποιος την ανέστησε. 28 00:01:37,388 --> 00:01:40,892 Ο αδερφός σου σκότωσε μια κοπέλα, η οποία αναστήθηκε. 29 00:01:40,892 --> 00:01:44,604 Εσύ δεν το ήξερες και πλάγιασες μαζί της, κάνατε δουλειά μαζί... 30 00:01:44,604 --> 00:01:46,189 ...την οποία και σαμπόταρε τελικά; 31 00:01:46,606 --> 00:01:49,609 - Ακριβώς. - Και τι μας θες εμάς; 32 00:01:49,609 --> 00:01:53,363 Θέλω να μάθετε με ποιον δουλεύει και τι ετοιμάζει. 33 00:01:53,905 --> 00:01:56,658 - 'Ωστε να τη διαλύσω. - 'Οταν λες να τη διαλύσεις...; 34 00:01:56,658 --> 00:01:58,868 Εγώ δε θα ρωτούσα λεπτομέρειες. 35 00:01:58,868 --> 00:02:03,498 'Εχετε δείξει την απέχθειά σας για τις "παρα-νόμιμες"... 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,625 - Παράνομες. - ...δραστηριότητές μου. 37 00:02:05,625 --> 00:02:08,628 - Θα τη σκοτώσεις; - Δεν έχω αποφασίσει ακόμα. 38 00:02:08,628 --> 00:02:13,633 Θέλω να βρείτε τι έκανε η Φελίσιτι από τη μέρα που τη "σκότωσε" ο Ρις. 39 00:02:13,633 --> 00:02:16,928 Ξεκινήστε από αυτόν που της έσωσε τη ζωή. 40 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 'Εγινε. 41 00:02:21,474 --> 00:02:25,311 Ο Ρις λέει ότι μετά τον πυροβολισμό, πήγε στο μπαρ του ξενοδοχείου. 42 00:02:25,311 --> 00:02:30,066 Από εκεί τηλεφώνησε στον ειδικό απομάκρυνσης πτωμάτων της Εταιρείας. 43 00:02:30,066 --> 00:02:32,443 - Ονόματι "Καθαριστής". - Πολύ χρήσιμος. 44 00:02:32,443 --> 00:02:36,114 'Εμεινε δύο ώρες στο μπαρ και όταν γύρισε, το πτώμα είχε απομακρυνθεί. 45 00:02:36,114 --> 00:02:39,659 - Ξεκινήστε με τον Καθαριστή. - Αν δουλεύει για την Κένσινγκτον... 46 00:02:39,659 --> 00:02:44,581 Δούλευε. Είναι άφαντος από τότε. Νόμιζα ότι τον χάσαμε, αλλά τώρα... 47 00:02:44,581 --> 00:02:46,541 Νομίζεις ότι συνεργάζεται με τη Φελίσιτι. 48 00:02:47,375 --> 00:02:50,003 - Και θέλω να τον βρείτε. - 'Εχεις όνομα; 49 00:02:50,461 --> 00:02:55,425 'Οχι, αλλά πήρε το ψευδώνυμό του από... 50 00:02:55,425 --> 00:02:58,011 - ...τη χαρακτηριστική τεχνική του. - Μη μας πεις. 51 00:02:58,511 --> 00:03:01,014 - Απόλυτη υγροποίηση. - Τι σου είπα; 52 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 Το πτώμα καταλήγει στο σιφόνι. Είναι πολύ βολικό αυτό. 53 00:03:04,809 --> 00:03:09,564 Κι είναι πιο αξιοπρεπές να γίνεται κομματάκια, να μοιράζεται σε σάκους; 54 00:03:09,564 --> 00:03:12,901 Θα σταματήσεις, επιτέλους; Δεν μπορούμε. 55 00:03:12,901 --> 00:03:17,238 - Τι δεν μπορείτε; - Αυτό. Να σε βοηθήσουμε. 56 00:03:17,238 --> 00:03:22,035 Ελάτε τώρα, θέλει να με σκοτώσει. Θα αποτρέψετε μια δολοφονία. 57 00:03:22,035 --> 00:03:25,580 Αν δε σκέφτεσαι εμένα, σκέψου την Τέσσα, τη θετή σου κόρη. 58 00:03:25,705 --> 00:03:29,000 Αν φύγω εγώ, θα έρθει να μείνει μαζί σου. Μόνιμα. 59 00:03:30,668 --> 00:03:32,712 - Εντάξει. - Το ήξερα. 60 00:03:32,962 --> 00:03:35,965 - Και μετά, τελειώσαμε. - Θα δούμε. 61 00:03:44,098 --> 00:03:46,392 {\an8}Θα σε χρειαστώ το απόγευμα. 62 00:03:46,392 --> 00:03:48,269 {\an8}Εντάξει. Για...; 63 00:03:51,981 --> 00:03:53,900 {\an8}Μη σε εμποδίζω απ'το να γίνεις... 64 00:03:54,484 --> 00:03:55,693 {\an8}...τσιράκι της. 65 00:03:56,444 --> 00:03:58,196 {\an8}Δεν είμαι τσιράκι της. 66 00:03:58,571 --> 00:03:59,572 {\an8}Αυτή το ξέρει; 67 00:04:09,123 --> 00:04:10,583 {\an8}Τι κάνεις; 68 00:04:10,708 --> 00:04:13,920 {\an8}Ετοιμάζω μια μικρή απόδραση. 69 00:04:13,920 --> 00:04:15,463 {\an8}Δε γίνεται, έχουμε δουλειά. 70 00:04:15,463 --> 00:04:17,173 {\an8}Θα πρέπει να πεις στην Τζαστίν... 71 00:04:17,173 --> 00:04:18,299 {\an8}Δεν είναι δουλειά της Τζαστίν. 72 00:04:19,175 --> 00:04:21,844 {\an8}Κάποιος γύρισε στις βρομοδουλειές. 73 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 {\an8}Ο στόχος; 74 00:04:23,137 --> 00:04:24,722 {\an8}Ο 'Ηθαν Γουόρντ. 75 00:04:24,722 --> 00:04:26,182 {\an8}Ο πρώην της 'Αλις; 76 00:04:26,182 --> 00:04:28,518 {\an8}Κάτι σκαρώνει. Θέλω αποδείξεις. 77 00:04:28,518 --> 00:04:30,561 {\an8}Κι ένα συνεργό σε διάρρηξη. 78 00:04:30,561 --> 00:04:32,939 {\an8}Με κολακεύεις, μα πρέπει ν'αρνηθώ. 79 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 {\an8}Θέλω να προστατεύσω την 'Αλις. 80 00:04:34,440 --> 00:04:35,692 {\an8}Αν το μάθει η 'Αλις... 81 00:04:35,692 --> 00:04:37,443 {\an8}...εσύ θα χρειαστείς προστασία. 82 00:04:37,443 --> 00:04:38,736 {\an8}Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. 83 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 {\an8}Τότε, μην το κάνεις. 84 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 {\an8}'Η ρώτα την Τζαστίν. 85 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 {\an8}Αν ο 'Ηθαν είναι απατεώνας... 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,494 {\an8}...το FBI θα τον θέλει. 87 00:04:46,619 --> 00:04:49,122 {\an8}Κι η 'Αλις θα πιστέψει την Τζαστίν... 88 00:04:49,122 --> 00:04:50,623 {\an8}...καλύτερα από σένα. 89 00:04:50,623 --> 00:04:53,710 {\an8}Σωστό. Κι αν ρωτήσει πού είσαι; 90 00:04:54,752 --> 00:04:57,505 {\an8}Πήγα να συλλυπηθώ ένα φίλο. 91 00:04:59,549 --> 00:05:02,969 {\an8}Ζήτησα από τη Σόφι να βρει όλες τις χημικές αποθήκες του Λ.Α. 92 00:05:02,969 --> 00:05:04,887 {\an8}Πρέπει νά'ναι η τελευταία φορά. 93 00:05:04,887 --> 00:05:06,347 {\an8}Μόλις κλείσουμε την υπόθεση... 94 00:05:06,347 --> 00:05:08,725 {\an8}...τελειώσαμε με τη Μάργκο Μπίσοπ. 95 00:05:08,725 --> 00:05:10,977 {\an8}Ναι. Θα της γυρίσουμε τα χρήματα... 96 00:05:11,102 --> 00:05:12,520 {\an8}...συν τους τόκους. 97 00:05:12,520 --> 00:05:13,813 {\an8}Μην το παρακάνουμε. 98 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 {\an8}Ο 'Ηθαν θα μας δώσει περισσότερα. 99 00:05:15,315 --> 00:05:16,774 {\an8}Και δε θα μας βάλει να κυνηγήσουμε... 100 00:05:16,774 --> 00:05:18,568 {\an8}...καθαριστές ανθρώπων. 101 00:05:18,568 --> 00:05:19,902 {\an8}Θα δεχτούμε την πρόταση του 'Ηθαν; 102 00:05:19,902 --> 00:05:21,112 {\an8}Γιατί όχι; 103 00:05:23,156 --> 00:05:25,867 - Ο Μπεν θα είναι μια χαρά. - Είμαι σίγουρη. 104 00:05:25,867 --> 00:05:29,329 - Μόλις το συζητήσετε. - Δε χρειάζεται να το συζητήσουμε. 105 00:05:29,454 --> 00:05:33,124 - Δεν αποφασίζει ο Μπεν. - Ως συνάδελφός σου, συμφωνώ. 106 00:05:33,124 --> 00:05:36,711 - Ως φίλη σου, όμως... - Ζηλεύει λιγάκι. 107 00:05:36,711 --> 00:05:39,547 Θέλεις να συλλάβω τον πρώην της φιλενάδας σου; 108 00:05:39,547 --> 00:05:43,426 - Ξέρω πώς φαίνεται. - Δε σε περίμενα τόσο ευαίσθητο. 109 00:05:43,426 --> 00:05:45,094 Δε ζηλεύω. 110 00:05:45,094 --> 00:05:51,142 Γιατί να ζηλεύεις έναν εξαιρετικά επιτυχημένο πολυεκατομμυριούχο; 111 00:05:51,267 --> 00:05:54,520 - Δεν είναι καλός άνθρωπος. - Πάντως, είναι κούκλος. 112 00:05:54,520 --> 00:05:57,815 Πριν 7 χρόνια, ήταν στο στόχαστρο για φόνο, απάτες και διαφθορά. 113 00:05:57,815 --> 00:06:00,318 - Δε βρήκαν τίποτα. - 'Ισως να μην τα έκανε ποτέ. 114 00:06:00,318 --> 00:06:03,571 'Η τα έκανε κι εσύ θα είσαι αυτή που θα τον πιάσει τώρα. 115 00:06:03,571 --> 00:06:08,534 - Μ'αρέσει που το φορτώνεις σε μένα. - Δεν πιάνουμε τους κακούς; 116 00:06:08,534 --> 00:06:11,913 - Πώς σου ήρθε όλο αυτό; - Θέλει αποκλειστική συνεργασία. 117 00:06:11,913 --> 00:06:13,664 Θέλω απλώς να βεβαιωθώ ότι είναι ειλικρινής. 118 00:06:14,665 --> 00:06:19,003 - Να σου εκθέσω τα επιχειρήματά μου; - Χάρη σού ζητάω. 119 00:06:19,003 --> 00:06:21,839 'Οπως όταν μπήκα σε μυστική αποστολή για να σώσω τον πρώην σου. 120 00:06:21,839 --> 00:06:25,551 - Ο 'Ηθαν Γουόρντ είναι πολίτης. - Και πολυεκατομμυριούχος. 121 00:06:25,551 --> 00:06:27,178 Δεν μπορεί να έγινε νόμιμα. 122 00:06:31,391 --> 00:06:35,770 Θα περάσω από το τμήμα επιχειρήσεων μήπως μάθω κάτι. 123 00:06:37,855 --> 00:06:42,610 Δεν καταλαβαίνω. Αν δεν την εμπιστεύεσαι, τι τη θέλεις; 124 00:06:42,610 --> 00:06:45,571 Για να την παρασύρω και να μάθω τα σχέδιά της. 125 00:06:45,571 --> 00:06:47,990 Δε θα σου μιλήσει. Θα σε σκοτώσει! 126 00:06:47,990 --> 00:06:52,745 Μερικοί, πριν σε σκοτώσουν, ξιπάζονται και τα λένε όλα. 127 00:06:52,912 --> 00:06:56,541 - Και μετά, τους σκοτώνεις. - Μπορούμε να τη σκοτώσουμε τώρα; 128 00:06:56,541 --> 00:07:00,628 Να είσαι ευγενική. 'Η μάλλον όχι. Θα υποψιαστεί. 129 00:07:01,671 --> 00:07:02,797 Γεια σου, καλή μου. 130 00:07:05,508 --> 00:07:07,427 Δε βρήκες νταντά; 131 00:07:07,427 --> 00:07:11,264 Η Τέσσα θα μείνει μαζί μας σήμερα. Πρέπει να εκπαιδευτεί. 132 00:07:11,389 --> 00:07:15,059 Η μαμά λέει ότι πρέπει να μαθαίνω από τους μεγαλύτερους. 133 00:07:15,309 --> 00:07:17,937 Οπότε, θα παρακολουθώ τα πάντα. 134 00:07:18,813 --> 00:07:22,191 Δυστυχώς, η κουβέντα με τον Κίγκαν δεν πήγε καλά. 135 00:07:22,692 --> 00:07:27,071 - Τι έγινε; - Μας πρόλαβε άλλος. 136 00:07:27,864 --> 00:07:30,825 Πώς; Νόμιζα πως μόνο εμείς είχαμε πληροφόρηση. 137 00:07:31,284 --> 00:07:32,368 Κι εγώ έτσι νόμιζα. 138 00:07:33,286 --> 00:07:36,914 - Δεν ξέρω με τι έχουμε να κάνουμε. - Τι εννοείς; 139 00:07:37,707 --> 00:07:40,835 'Εδωσε τον Κίγκαν μόνο το ψευδώνυμό του. Κοτσύφι. 140 00:07:42,545 --> 00:07:45,840 - Σου θυμίζει κάτι; - Δυστυχώς, όχι. 141 00:07:46,174 --> 00:07:50,678 Ούτε σ'εμάς. Γι'αυτό σκέφτηκα να ζητήσω τη βοήθεια του αδερφού μου. 142 00:07:50,678 --> 00:07:52,263 Του Ρις; 143 00:07:52,263 --> 00:07:55,600 Δεν ήξερα ότι μιλάτε ακόμα. Εδώ είναι; 144 00:07:55,600 --> 00:07:58,686 Ναι, εδώ είναι. Θα χαρεί πολύ να σε δει. 145 00:07:59,103 --> 00:08:00,938 Δεν είμαι σίγουρη. 146 00:08:00,938 --> 00:08:04,358 Χωρίσαμε υπό περίεργες συνθήκες. 147 00:08:04,358 --> 00:08:08,029 Είμαι η μόνη από την οικογένεια που δεν έχεις ξελογιάσει; 148 00:08:08,029 --> 00:08:10,072 Αρκετά. 149 00:08:11,282 --> 00:08:13,659 Ας καταστρώσουμε ένα σχέδιο για να πιάσουμε αυτό το Κοτσύφι. 150 00:08:17,371 --> 00:08:18,706 Επιστρέφω σε λίγο. 151 00:08:34,931 --> 00:08:38,893 Δεν το πιστεύω ότι γύρισες από τον άλλο κόσμο και δε μου τηλεφώνησες. 152 00:08:43,856 --> 00:08:47,360 Δεν πρόλαβα να σ'ευχαριστήσω για την ουλή που μου έκανες. 153 00:08:47,693 --> 00:08:50,988 - Γι'αυτό ήρθες; Να με σκοτώσεις; - Ναι. 154 00:08:50,988 --> 00:08:54,742 Μεταξύ άλλων. Δε χρειάζεται να ρωτήσω πώς με βρήκες, μάλλον. 155 00:08:54,742 --> 00:08:58,120 Για να μην αδικήσω την αδερφή μου, προσπάθησε να με αποτρέψει. 156 00:08:58,246 --> 00:09:02,542 Δεν την άκουσα, όμως. 'Εχεις θολώσει την κρίση της. 157 00:09:02,875 --> 00:09:04,335 Αλήθεια; 158 00:09:04,460 --> 00:09:06,295 Εσύ φταις για όλα, ξέρεις. 159 00:09:06,295 --> 00:09:09,966 Δε θα σε πυροβολούσα, αν δε με πρόδιδες εσύ κι εκείνη. 160 00:09:09,966 --> 00:09:12,593 Πριν με πυροβολήσεις, έχω κάτι να σου πω. 161 00:09:13,302 --> 00:09:15,972 - Τι πράγμα; - Η αδερφή σου... 162 00:09:16,847 --> 00:09:19,100 ...ήταν πολύ καλύτερη στο κρεβάτι. 163 00:09:19,642 --> 00:09:24,355 Την προηγούμενη φορά, είχα τύψεις που σε σκότωσα. Τώρα, θα το χαρώ. 164 00:09:28,317 --> 00:09:31,862 Αν θέλεις να ζήσει η ανηψιά σου, κατέβασε το όπλο. 165 00:09:31,862 --> 00:09:33,531 Εσύ είσαι η Τέσσα; 166 00:09:33,531 --> 00:09:37,285 Αν πεθάνει, δε νομίζω ότι θα σε αφήσουν ζωντανό η Μάργκο κι ο Μπεν. 167 00:09:40,871 --> 00:09:42,873 Είσαι καλά; 168 00:09:42,873 --> 00:09:46,502 Την επόμενη φορά, ρίξε μου στον ώμο για να πιάσεις αυτή τη βρόμα. 169 00:09:47,795 --> 00:09:50,131 - Τέσσα. - Ρις. 170 00:09:50,756 --> 00:09:52,967 Σε συμπάθησα αμέσως. 171 00:09:58,097 --> 00:10:00,516 Είδες πόσα δίνει ο 'Ηθαν σε φιλανθρωπίες; 172 00:10:00,516 --> 00:10:03,352 Είναι άγιος. Ο χειρότερος. 173 00:10:03,352 --> 00:10:07,523 Οι άγιοι δεν κατηγορούνται για απάτες και ξέπλυμα χρήματος. 174 00:10:07,815 --> 00:10:10,985 Είχες δίκιο. Ο 'Ηθαν Γουόρντ είναι κακός. 175 00:10:11,360 --> 00:10:13,696 Μπορείς να το ξαναπείς; Τι ωραία που ακούστηκε! 176 00:10:13,863 --> 00:10:17,700 Οι αναλυτές εντόπισαν οικονομικές ατασθαλίες σε ένα από τα έργα του. 177 00:10:19,910 --> 00:10:22,663 'Ενα πολυτελέστατο θέρετρο συγκροτημάτων στο Κοζουμέλ. 178 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 Στα χαρτιά φαίνεται ότι οι εργασίες ολοκληρώθηκαν προ μηνός. 179 00:10:25,416 --> 00:10:28,502 'Εβαλα ανθρώπους στο Μεξικό να το ερευνήσουν. Κοίτα τι μου έστειλαν. 180 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 - Δεν υπάρχει. - 'Οχι. 181 00:10:32,089 --> 00:10:35,676 - Και πού πάνε τα λεφτά; - Μάλλον κάπου υπεράκτια. 182 00:10:35,676 --> 00:10:37,428 Ο 'Ηθαν θα μπει φυλακή. 183 00:10:37,845 --> 00:10:41,265 Η υπογραφή του σε αυτά τα χαρτιά αρκεί για να προσαχθεί. 184 00:10:45,561 --> 00:10:49,106 - Αυτό δεν ήθελες; - Δεν είναι η υπογραφή του 'Ηθαν. 185 00:10:50,441 --> 00:10:55,696 - Πώς το ξέρεις; - Την είδα σε τόσα χαρτιά απ'το πρωί. 186 00:10:56,614 --> 00:11:00,117 Κάθε σωστός πλαστογράφος θα διέκρινε ότι το διάκενο διαφέρει... 187 00:11:00,117 --> 00:11:02,662 ...όπως και τα "τ". 188 00:11:02,662 --> 00:11:06,040 Κάποιος χρησιμοποιεί τον 'Ηθαν για να καταχραστεί χρήματα; 189 00:11:06,165 --> 00:11:08,334 Κάποιος υπάλληλός του, ίσως. 190 00:11:08,459 --> 00:11:10,670 'Οπως και νά'χει, το πέτυχες. 191 00:11:10,670 --> 00:11:12,713 Ο 'Ηθαν την πάτησε. 192 00:11:12,963 --> 00:11:15,966 - Βρήκατε τον Καθαριστή; - Δε θες να μάθεις. 193 00:11:16,842 --> 00:11:19,720 Θεέ μου! Πτώματα είναι αυτά; 194 00:11:19,720 --> 00:11:22,973 - 'Ηταν. - Αυτή είν'η ζωή της Μάργκο Μπίσοπ. 195 00:11:22,973 --> 00:11:26,352 Λέγαμε πως αν μαθαίναμε πώς κάνει ό,τι κάνει... 196 00:11:26,477 --> 00:11:28,771 ...να βρίσκαμε κάποιο στοιχείο για το πού μπορεί να βρίσκεται. 197 00:11:29,063 --> 00:11:31,899 Δεν είμαστε οι πρώτοι που ψάχνουν στο Διαδίκτυο... 198 00:11:31,899 --> 00:11:33,901 ...για υγροποίηση πτωμάτων. 199 00:11:35,986 --> 00:11:38,155 Πρέπει να προχωρήσουμε. 200 00:11:38,155 --> 00:11:41,867 Ψάξτε τους προμηθευτές, εστιάστε σε μεγάλες πωλήσεις. 'Ο,τι μπορεί... 201 00:11:43,536 --> 00:11:47,581 Σας υπόσχομαι πως μόλις τον βρούμε, τελειώσαμε με τη Μάργκο Μπίσοπ. 202 00:11:50,918 --> 00:11:54,422 - Να μιλήσουμε για τον 'Ηθαν; - Τι ακριβώς θες να πούμε; 203 00:11:54,422 --> 00:11:59,218 Στην προσπάθειά μου να σε προστατεύσω, υπερέβαλα. 204 00:11:59,218 --> 00:12:02,096 Δεν μπορώ να σου πω τι να κάνεις ή με ποιον να συνεργαστείς. 205 00:12:02,555 --> 00:12:04,765 - Σ'αγαπώ. - Κι εγώ. 206 00:12:04,765 --> 00:12:08,436 - Μη φοβάσαι για μένα και τον 'Ηθαν. - Το ξέρω. 207 00:12:08,436 --> 00:12:11,897 Ωραία, χαίρομαι, γιατί με τη Βαλ θα δεχτούμε την πρότασή του. 208 00:12:12,982 --> 00:12:14,442 Ξέρεις γιατί; 209 00:12:14,442 --> 00:12:18,738 Η μητέρα του παιδιού σου μας έβαλε να βρούμε έναν υγροποιητή πτωμάτων... 210 00:12:18,738 --> 00:12:22,450 ...επειδή αναστήθηκε μια εκτελέστρια της Εταιρείας. Κι είναι ακόμα πρωί. 211 00:12:22,450 --> 00:12:24,702 Αν θυμάσαι καλά, επίσης σου ζήτησα να μη δουλέψεις για τη Μάργκο. 212 00:12:24,827 --> 00:12:28,539 Πήρες να ζητήσεις συγγνώμη ή να μου πεις πόσο δίκιο έχεις; 213 00:12:28,539 --> 00:12:30,541 Να ζητήσω συγγνώμη. 214 00:12:30,541 --> 00:12:33,878 Αν δουλέψουμε για τον 'Ηθαν, θα λύσουμε όλα μας τα προβλήματα. 215 00:12:35,379 --> 00:12:39,175 - Δεν αντέχω άλλο τις φρικαλεότητες. - Καταλαβαίνω. 216 00:12:39,175 --> 00:12:41,802 - Αλήθεια; - Ναι. 217 00:12:48,058 --> 00:12:51,562 - Τι είναι; - Θα σώσουμε τον 'Ηθαν Γουόρντ. 218 00:12:52,563 --> 00:12:54,273 Τι σκεφτόσουν; 219 00:12:54,273 --> 00:12:57,860 Να σας γλιτώσω από μια χειριστική και άκρως επιδέξια εκτελέστρια; 220 00:12:57,860 --> 00:12:59,820 - Θέλεις; - 'Οχι! 221 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 - Δε ρώτησα εσένα. - Ευχαριστώ. 222 00:13:01,864 --> 00:13:04,742 Είχα τη Φελίσιτι εκεί που την ήθελα. Να την παρακολουθώ. 223 00:13:05,117 --> 00:13:09,872 - Και όχι μόνο. - Χάρη σε σένα, τα κατάλαβε όλα. 224 00:13:09,872 --> 00:13:13,876 - Και τώρα, κυκλοφορεί κι οπλοφορεί. - Το ξέρω. Εγώ την εκπαίδευσα. 225 00:13:13,876 --> 00:13:15,961 - Θα εκπαιδεύσεις κι εμένα; - Φυσικά, καλή μου. 226 00:13:15,961 --> 00:13:20,174 Θα προσέχουμε μέχρι να βρεθεί. Θα ενισχύσω την ασφάλειά μας. 227 00:13:20,966 --> 00:13:25,346 Τέσσα μου, λυπάμαι. Η μητέρα σου είχε πλάκα, σου το ορκίζομαι. 228 00:13:25,346 --> 00:13:29,725 Το βρίσκεις αστείο; Ρις, δεχόμαστε επίθεση. 229 00:13:29,725 --> 00:13:34,688 Η Φελίσιτι θα δεχτεί επίθεση. θα την αποτελειώσω αυτή τη φορά. 230 00:13:34,814 --> 00:13:37,900 - Μόλις τη βρω. - Και πώς θα το κάνεις αυτό; 231 00:13:40,069 --> 00:13:43,781 Υπάρχουν 132 προμηθευτές χημικών στην περιοχή. 232 00:13:43,781 --> 00:13:45,950 Αν τους χωρίσουμε γεωγραφικά... 233 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 Τι συμβαίνει; 234 00:13:52,373 --> 00:13:54,708 Τι με κοιτάτε έτσι; 235 00:13:55,543 --> 00:13:56,919 'Εχουμε δουλειά. 236 00:14:02,049 --> 00:14:04,468 Βάλερι 'Αντερσον. Πόσο χαίρομαι που επιτέλους γνωρίζω... 237 00:14:04,593 --> 00:14:07,596 ...την έτερη καλλονή της επιχείρησης. 238 00:14:07,596 --> 00:14:10,391 Αν προσπαθείς να με καλοπιάσεις, δεν πιάνει. 239 00:14:10,766 --> 00:14:13,936 Θέλει χρόνο για να πιάσει. 240 00:14:13,936 --> 00:14:17,439 Ευχαριστούμε που θες να βοηθήσεις, αλλά θα τον βρούμε χωρίς εσένα. 241 00:14:17,439 --> 00:14:20,025 Πώς; Δεν έχετε τίποτα. 242 00:14:20,025 --> 00:14:23,529 Και τώρα που εξαφανίστηκε η Φελίσιτι, δεν έχουμε χρόνο. 243 00:14:23,529 --> 00:14:26,490 - Εξαφανίστηκε; Πότε; - Δεν ήταν με τη Μάργκο; 244 00:14:26,490 --> 00:14:29,785 - 'Ηταν. Τώρα δεν είναι. - Αποπειράθηκες να τη σκοτώσεις. 245 00:14:30,202 --> 00:14:34,290 Δύο φορές, αλλά η τρίτη θα είναι κι η τυχερή μου. 246 00:14:34,290 --> 00:14:38,335 Δε θα σε βοηθήσουμε να τη βρεις για να τη σκοτώσεις... πάλι. 247 00:14:38,335 --> 00:14:44,550 Εκτός από διασυνδέσεις στον υπόκοσμο, πολλοί μου χρωστάνε και χάρες... 248 00:14:44,675 --> 00:14:50,431 ...που θα οδηγήσουν στον Καθαριστή πιο γρήγορα απ'τις ενδείξεις σας. 249 00:14:51,724 --> 00:14:54,560 Λυπάμαι που το λέω, αλλά όσο πιο γρήγορα βρούμε τον Καθαριστή... 250 00:14:54,560 --> 00:14:56,604 ...θα τελειώσουμε και με τη Μάργκο Μπίσοπ. 251 00:14:57,646 --> 00:14:59,481 - Μ'αρέσει. - Και τον αδερφό της. 252 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 Το παίρνω πίσω. 253 00:15:01,275 --> 00:15:04,528 Αν αποπειραθείς να σκοτώσεις τη Φελίσιτι, θα σου ρίξω. 254 00:15:04,528 --> 00:15:06,906 - Αποκλείεται. Είσαι καλή. - Εγώ δεν είμαι. 255 00:15:08,824 --> 00:15:10,618 Σε πιστεύω. 256 00:15:10,868 --> 00:15:13,746 Πλάκα θα έχει. Το γραφείο μου; 257 00:15:13,746 --> 00:15:17,833 Θα έχω δικό μου υπολογιστή; Να ξέρετε ότι προτιμώ τους Mac. 258 00:15:22,087 --> 00:15:25,633 - Δεν είσαι εγκληματίας; - 'Οχι πια. Τυπικά. 259 00:15:26,258 --> 00:15:28,844 Τώρα είναι με τους καλούς. Γι'αυτό και βρίσκεσαι εδώ. 260 00:15:28,844 --> 00:15:32,348 Κάποιος υπάλληλός σου εξαπατά επενδυτές και ξεπλένει χρήμα. 261 00:15:32,348 --> 00:15:34,099 Πρέπει να μάθουμε ποιος. 262 00:15:34,683 --> 00:15:38,145 - Πώς το έμαθες; - Ζήτησες συνεργασία από την 'Αλις. 263 00:15:38,145 --> 00:15:41,857 - 'Ηθελα να δω αν είσαι εντάξει. - Βάζοντας το FBI να με ελέγξει; 264 00:15:41,857 --> 00:15:45,402 - Να ερευνήσει μόνο. - Το μητρώο σου δεν είναι άψογο. 265 00:15:47,154 --> 00:15:49,615 - Δεν τα κάνω πια αυτά. - Επίσης. 266 00:15:49,615 --> 00:15:53,077 - Αυτό μπορεί να σε βάλει φυλακή. - Με απειλείτε; 267 00:15:53,077 --> 00:15:56,455 'Οχι. Είτε το πιστεύεις, είτε όχι, προσπαθούμε να σε βοηθήσουμε. 268 00:15:58,499 --> 00:16:01,835 - Γιατί; - Χρειάζεσαι εταιρεία προστασίας. 269 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 Αλλά δε θα αφήσω την 'Αλις να καταστραφεί γι'αυτό. 270 00:16:04,588 --> 00:16:07,299 - Το γνωρίζει; - 'Οχι, και θα ήθελα να μείνει έτσι. 271 00:16:08,634 --> 00:16:11,136 Επειδή θα τσαντιστεί που με παρακολουθείς; 272 00:16:12,388 --> 00:16:14,181 Οπωσδήποτε. 273 00:16:16,684 --> 00:16:18,560 Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 274 00:16:20,688 --> 00:16:24,316 - Και τι κάνουμε; - Τι ξέρεις για αυτό το θέρετρο; 275 00:16:24,316 --> 00:16:28,529 Τίποτα. Πρώτη φορά ακούω για ακίνητο στο Κοζουμέλ. 276 00:16:28,654 --> 00:16:31,031 Ποιος από τους υπαλλήλους σου θα μπορούσε να σκαρώσει κάτι τέτοιο; 277 00:16:31,407 --> 00:16:35,077 Κάποιος απ'το Αναπτυξιακό Τμήμα; Μα, δουλεύουν 50 άτομα εκεί. 278 00:16:35,077 --> 00:16:38,539 Πρέπει να βρούμε τρόπο να εντοπίσουμε τον ένα και μοναδικό. 279 00:16:38,664 --> 00:16:42,459 Θέλω δύο άνδρες έξω από την πόρτα μου 24 ώρες το 24ωρο. 280 00:16:42,459 --> 00:16:45,462 Δεν υπερβάλλεις λίγο; Δε φοβάμαι τη Φελίσιτι. 281 00:16:45,838 --> 00:16:48,549 Θα έπρεπε. Η Φελίσιτι ήταν η καλύτερη εκτελέστριά μας. 282 00:16:48,549 --> 00:16:51,010 Δε θα σε αφήσω απ'τα μάτια μου μέχρι να βρεθεί. 283 00:16:51,010 --> 00:16:56,557 Κι αφού δεν υπάρχει Φελίσιτι, θα με βοηθήσεις εσύ σήμερα. 284 00:16:57,391 --> 00:17:01,186 - Να στοκάρουμε; - 'Οχι. Αυτά τα κάνει το Κοτσύφι. 285 00:17:01,186 --> 00:17:05,524 - Και μόλις κλέψουμε το φορτίο του; - Θα μάθω ποιος είναι. 286 00:17:05,524 --> 00:17:08,569 - Και πώς μπορώ... - Να τον σκοτώσεις; 287 00:17:08,569 --> 00:17:12,948 Να τον χρησιμοποιήσω. Η παράδοση φτάνει στις 3 μ.μ. 288 00:17:12,948 --> 00:17:17,995 Θα υπάρχει οδηγός, ένοπλος φρουρός κι εγώ, ως μπαργούμαν, θα παραλάβω. 289 00:17:17,995 --> 00:17:22,833 - Εσύ μπαργούμαν, δύο στόχοι... - Χρειαζόμαστε έναν ακόμα. 290 00:17:23,751 --> 00:17:27,588 Αν όχι ο αδερφός σου ή η φιλενάδα σου, τότε ποιος; 291 00:17:28,797 --> 00:17:32,593 - Να βοηθήσω σε κλοπή; - Είναι καθαρά τυπικό. 292 00:17:33,177 --> 00:17:35,512 Δε θα πάθει κανείς τίποτα. 293 00:17:35,637 --> 00:17:38,724 Εκτός από τον ένα που θα ναρκώσεις και τους δύο που θα ηλεκτρίσεις. 294 00:17:38,849 --> 00:17:41,018 Ακριβώς. Καμία απολύτως βία. 295 00:17:41,518 --> 00:17:44,646 Θα έχουμε και όπλα. Για λόγους ασφαλείας. 296 00:17:47,066 --> 00:17:49,860 Δε θα την αφήσω μόνη της. Δεν είναι ασφαλής. 297 00:17:52,404 --> 00:17:54,656 Μπορώ να σου μιλήσω ιδιαιτέρως; 298 00:17:54,656 --> 00:17:57,451 Καλή μου Τέσσα, άντε ν'αλλάξεις. 299 00:17:58,911 --> 00:18:01,622 'Οχι σεξ. Δεν προλαβαίνουμε. 300 00:18:06,168 --> 00:18:09,546 - Αν αμφισβητείς τις γονεϊκές... - Τα έχουμε; 301 00:18:12,508 --> 00:18:15,969 Αν μου το ζητάς αυτό ως τσιράκι σου... 302 00:18:15,969 --> 00:18:19,306 - Δεν είναι τσιράκι μου. - Και τι είμαι ακριβώς; 303 00:18:21,183 --> 00:18:23,602 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 304 00:18:23,602 --> 00:18:25,270 Δεν ξέρω τι έχουμε. 305 00:18:26,438 --> 00:18:28,690 Δεν ξέρω καν αν είμαι από αυτές... 306 00:18:29,358 --> 00:18:30,692 ...που θέλουν σχέση. 307 00:18:32,236 --> 00:18:33,237 Μάλιστα. 308 00:18:34,947 --> 00:18:38,742 Ξέρω όμως ότι είσαι... 309 00:18:40,119 --> 00:18:42,788 ...ο μόνος σε όλο τον κόσμο... 310 00:18:44,456 --> 00:18:46,125 ...που εμπιστεύομαι τώρα. 311 00:18:48,460 --> 00:18:54,508 Ψάξε για τον Σεμπάστιαν Σμιθ, ή αλλιώς Μεγάλο Μπαστούνι. 312 00:18:54,842 --> 00:18:57,845 Νομίζω ότι αυτός πλήρωνε τον Καθαριστή. 313 00:18:57,970 --> 00:19:01,807 - Να βρούμε ένα μαζικό δολοφόνο; - Μάλλον μανιακό θα τον έλεγα. 314 00:19:01,807 --> 00:19:06,103 Ο κος Μπαστούνι είναι στη φυλακή. Ισόβια για διπλή δολοφονία. 315 00:19:07,646 --> 00:19:09,189 'Ηταν θέμα χρόνου. 316 00:19:09,189 --> 00:19:11,817 Βάλε τον Νίκολας Μπένετ. 317 00:19:12,151 --> 00:19:15,571 'Εκανε πάντα καλύτερες προσφορές όταν ψάχναμε για προμηθευτές. 318 00:19:15,571 --> 00:19:18,115 Μιλάς για την Κένσινγκτον σαν να είναι επιχειρηματικός κολοσσός. 319 00:19:18,115 --> 00:19:20,075 Με εμένα, θα γινόταν. 320 00:19:20,075 --> 00:19:23,996 Ο Νίκολας Μπένετ δολοφονήθηκε, με πολλαπλές μαχαιριές στην πλάτη. 321 00:19:25,414 --> 00:19:26,707 Καλά να πάθει! 322 00:19:26,707 --> 00:19:29,751 Δεν έχει η Μάργκο διασυνδέσεις από τότε που ανέλαβε την Εταιρεία; 323 00:19:30,169 --> 00:19:34,381 Κατ'αρχάς, δε δέχομαι ότι οι επαφές μου είναι ξεπερασμένες. 324 00:19:35,632 --> 00:19:37,551 - Ωστόσο, μπορεί να υπάρχει κάτι. - Τι; 325 00:19:37,843 --> 00:19:41,555 Η Μάργκο την έστησε στο Ρέιμοντ Τάγκαρτ στα γενέθλια της κόρης του. 326 00:19:41,555 --> 00:19:44,391 - Και γιατί να μας βοηθήσει; - Ανήκει πια στη Μάργκο. 327 00:19:44,391 --> 00:19:46,935 Ούτε στο χώμα, ούτε στη φυλακή. 328 00:19:46,935 --> 00:19:50,063 Ο πιο πολλά υποσχόμενος αχρείος που έχουμε βρει ως τώρα. 329 00:19:50,063 --> 00:19:54,151 Ο Τάγκαρτ θα πάρει τον Καθαριστή και θα τον περιμένουμε εμείς. Πανεύκολο. 330 00:19:54,151 --> 00:19:57,154 - Πολύ καλό για νά'ναι αληθινό. - Τουναντίον. 331 00:19:57,613 --> 00:20:00,574 Χρειάζεται μόνο να βρούμε ένα φρέσκο πτώμα. 332 00:20:04,870 --> 00:20:07,956 Δεν κουτσομπολεύω, το ξέρετε καλά αυτό. 333 00:20:07,956 --> 00:20:10,250 Αλλά τον ξέρετε τον κόσμο. 334 00:20:10,542 --> 00:20:16,840 Λέγεται ότι ο Τάγκαρτ ξεπουλήθηκε σε μεγαλύτερο ψάρι. 335 00:20:18,008 --> 00:20:20,594 Δε χρειάζεται να μου πείτε, αλλά... 336 00:20:21,511 --> 00:20:25,098 Βασικά, μη μου πείτε, δε θέλω να ξέρω. 337 00:20:28,101 --> 00:20:31,021 Δε μ'αρέσει να παίρνω θέση. 338 00:20:32,898 --> 00:20:37,569 Φροντίζω μόνο να καθαρίζω τόσο καλά ώστε να μπορούν να φάνε μετά. 339 00:20:41,365 --> 00:20:43,909 - Θεέ μου! - Τον αναγνωρίζεις; 340 00:20:44,534 --> 00:20:48,121 - Ο Ρις Γκρίφιθς, πρώην εργοδότης. - Το ξέρω. Εσύ ποια είσαι; 341 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 'Αλις Βον από το γραφείο ερευνών 'Αντερσον-Βον. 342 00:20:50,707 --> 00:20:54,127 Και όλως παραδόξως, ήρθαμε να καθαρίσουμε δική σου βρομιά. 343 00:20:54,127 --> 00:20:55,212 Ποιοι; 344 00:21:01,218 --> 00:21:05,555 Σκότωσα το μοναδικό μας στοιχείο; 345 00:21:08,350 --> 00:21:11,270 Θέλω να μου πεις ακριβώς τι έγινε. 346 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 - Σας είπα τι έγινε. - Πες μας πάλι. 347 00:21:15,023 --> 00:21:18,402 Με ειδοποίησαν να πάω στο Γουέδερμπι για "καθάρισμα". 348 00:21:18,402 --> 00:21:21,947 'Εφτασα, βρήκα το πρόβλημα, το υγροποίησα... 349 00:21:21,947 --> 00:21:25,617 ...και το πέταξα στο σιφόνι. 350 00:21:25,617 --> 00:21:27,119 - Σοβαρά; - Σοβαρά. 351 00:21:27,119 --> 00:21:30,664 Τότε, πώς η αδερφή μου πλάγιασε μ'αυτό το "πρόβλημα" χτες; 352 00:21:30,789 --> 00:21:32,541 Δε με αφορά αυτό. 353 00:21:35,377 --> 00:21:37,170 Να τα πάρουμε από την αρχή; 354 00:21:38,755 --> 00:21:42,884 'Εχεις δουλέψει για τον Ρις. Ξέρεις τι είναι ικανός να κάνει. 355 00:21:42,884 --> 00:21:44,011 Εμένα όμως δε με ξέρεις. 356 00:21:46,221 --> 00:21:50,392 Κι αφού είσαι ακόμα ζωντανός, θα πιστεύεις ότι... 357 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 ...εγώ είμαι η λογική. 358 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 'Οτι είμαι η καλή αστυνομικός. 359 00:21:55,480 --> 00:22:00,986 Και όντως είμαι. Αλλά υπάρχει και κάτι άλλο. 360 00:22:02,821 --> 00:22:07,367 'Οσο αργείς να μου πεις την αλήθεια, τόσο περισσότερο... 361 00:22:07,367 --> 00:22:09,995 ...μένω μαζί σας. 362 00:22:11,663 --> 00:22:15,292 Και χωρίς παρεξήγηση, αλλά εσείς οι δύο με αηδιάζετε. 363 00:22:24,468 --> 00:22:25,677 Εσύ πώς είσαι; 364 00:22:27,304 --> 00:22:28,430 Το στομάχι σου; 365 00:22:30,682 --> 00:22:33,018 Εντάξει. Η αλήθεια είναι... 366 00:22:33,935 --> 00:22:37,522 - ...ότι δεν είδα ποτέ το πτώμα. - Τι εννοείς; 367 00:22:37,522 --> 00:22:41,151 Μου τηλεφώνησε στις 9:30 και στις 11:00 που έφτασα... 368 00:22:41,151 --> 00:22:45,697 ...δεν υπήρχε πτώμα να εξαφανίσω. Νόμιζα ότι έστειλες άλλον. 369 00:22:45,697 --> 00:22:50,994 - Πήρες τα λεφτά κι εξαφανίστηκες; - Η επόμενη δουλειά θά'ναι τζάμπα. 370 00:22:51,995 --> 00:22:54,164 Η επόμενη δουλειά θα είσαι εσύ. 371 00:22:54,164 --> 00:22:57,417 Οπότε, μέσα σε αυτά τα 90 λεπτά, κάποιος άλλος μπήκε στο δωμάτιο. 372 00:22:57,417 --> 00:23:00,796 - Κι έσωσε το πρόβλημά μου. - 'Οπως κι εσύ. 373 00:23:02,339 --> 00:23:04,216 Ποιος άλλος είχε πρόσβαση στο δωμάτιο; 374 00:23:06,718 --> 00:23:10,055 Αυτοί είναι όλοι από το τμήμα. 375 00:23:10,055 --> 00:23:12,015 Θα ελέγξουμε το παρελθόν τους. 376 00:23:13,767 --> 00:23:16,228 - Πώς έγινε; - Θα το μάθουμε. 377 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 Εννοώ, η συμφωνία με τον Μπεν. 378 00:23:20,357 --> 00:23:24,903 Γνωριστήκαμε όταν παραδόθηκε στο FBI για κάτι που δεν έκανε. 379 00:23:25,237 --> 00:23:28,448 - Γιατί το έκανε αυτό; - Για χάρη της 'Αλις Βον. 380 00:23:30,117 --> 00:23:33,787 Δεν τον έβαλα εγώ στον ίσιο δρόμο. Εκείνη το έκανε. 381 00:23:33,787 --> 00:23:35,580 Για εκείνη το κάνει. 382 00:23:39,626 --> 00:23:42,546 Νομίζω πως βρήκα τρόπο να πιάσουμε τον χαφιέ εκατομμυρίων. 383 00:23:43,755 --> 00:23:47,509 Στην πολύ συμφέρουσα τιμή των 99 λεπτών. 384 00:23:47,509 --> 00:23:50,846 Θα βάλεις τη γραμματέα σου να μοιράσει την κάρτα στο γραφείο. 385 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 'Εχει γενέθλια ο κος Γουόρντ. Να υπογράψουν όλοι. 386 00:23:56,435 --> 00:24:01,231 'Ετσι, θα έχουμε τις υπογραφές και των 52 υπαλλήλων του τμήματος. 387 00:24:01,356 --> 00:24:04,109 Θα τις συγκρίνουμε με την πλαστογραφημένη υπογραφή σου. 388 00:24:04,109 --> 00:24:08,905 Μέσα σε ελάχιστο χρόνο, το FBI θα τις ταυτοποιήσει. 389 00:24:09,614 --> 00:24:12,868 - Ποια είναι η Κάρολ Κούνι; - Είναι χρόνια μαζί μας. 390 00:24:12,868 --> 00:24:16,746 - Και πολύ καλή. Να έγινε λάθος; - Δεν έχουμε αποδείξεις ακόμα. 391 00:24:16,746 --> 00:24:20,375 - Ο γραφικός χαρακτήρας δε φτάνει. - Και τι θα κάνουμε; 392 00:24:20,959 --> 00:24:24,212 Είπες ότι είναι πολύ καλή. Ευκαιρία να πάρει προαγωγή. 393 00:24:24,629 --> 00:24:27,674 Θα της πεις τα καλά νέα και θα τη βγάλεις έξω για φαγητό. 394 00:24:27,674 --> 00:24:32,846 - Κάρολ, σ'ευχαριστώ που ήρθες. - Εγώ σας ευχαριστώ για την τιμή. 395 00:24:32,846 --> 00:24:35,974 Θα κουβεντιάσετε για λίγο και θα της πεις ότι πήρε προαγωγή... 396 00:24:36,099 --> 00:24:39,853 ...επειδή θα φέρει στην εταιρεία εκατομμύρια. 397 00:24:40,604 --> 00:24:43,315 - Και πώς θα το κάνω αυτό; - Το θέρετρο στο Κοζουμέλ; 398 00:24:43,982 --> 00:24:49,237 - Τα συγκροτήματα; Δική σου ιδέα; - Δεν αξίζω μόνο εγώ τα εύσημα. 399 00:24:49,779 --> 00:24:54,659 Είμαστε μια ομάδα, μια οικογένεια και δε χωράνε εγωισμοί. 400 00:24:54,659 --> 00:24:56,620 Κάρολ, μην είσαι τόσο ταπεινή. 401 00:24:57,204 --> 00:25:01,666 Αφού εσύ δεν έπρεπε να ξέρεις για το ακίνητο, θα ταραχθεί. 402 00:25:01,666 --> 00:25:06,463 Τότε, θα της πεις ότι κάποιος θέλει να το αγοράσει σε εξαιρετική τιμή. 403 00:25:06,463 --> 00:25:10,050 Κάποιος θέλει να το αγοράσει; Ποιος; 404 00:25:11,218 --> 00:25:13,553 - Νά'τος. - Εσύ θα είσαι η Κάρολ. 405 00:25:13,970 --> 00:25:17,432 Είμαι ο Τέρι Κίτον. Πολύ χαίρομαι που σε γνωρίζω. 406 00:25:17,432 --> 00:25:22,145 Ο κος Κίτον θ'ανοίξει ξενοδοχείο, γι'αυτό θέλει το θέρετρό σου. 407 00:25:22,854 --> 00:25:25,398 Μετά τις συστάσεις, θα το παίξω ενθουσιασμένος... 408 00:25:25,398 --> 00:25:30,237 ...και θα προσφέρω 175 εκατομμύρια. Υπάρχει μόνο μια παγίδα. 409 00:25:30,237 --> 00:25:33,406 - Θέλω να το δω. - Να δείτε το θέρετρο; 410 00:25:33,907 --> 00:25:37,244 - Θα ετοιμάσουν το τζετ μου. - Αν είναι, πάμε με το δικό μου. 411 00:25:37,244 --> 00:25:41,706 Κανένα πρόβλημα. Βλέπω ότι θέλετε πολύ να συμφωνήσουμε. Κι εμείς. 412 00:25:41,706 --> 00:25:44,292 Εννοείται. Ανυπομονώ. 413 00:25:45,293 --> 00:25:47,420 Με συγχωρείτε για λίγο. 414 00:25:47,879 --> 00:25:51,383 Πάω να φρεσκαριστώ πριν ξεκινήσουμε. 415 00:25:51,716 --> 00:25:53,051 Επιστρέφω αμέσως. 416 00:25:54,302 --> 00:25:57,013 Μόλις συνειδητοποιήσει ότι στριμώχτηκε... 417 00:25:57,013 --> 00:25:59,182 ...θα προσπαθήσει να ξεφύγει. 418 00:25:59,182 --> 00:26:02,060 Γεια σου, Κάρολ. Πράκτωρ Τζαστίν Ντίαζ από το FBI. 419 00:26:02,852 --> 00:26:03,853 Αλήθεια; 420 00:26:05,105 --> 00:26:08,608 - Να πάρει! - Πάμε μέσα να τα πούμε. 421 00:26:11,695 --> 00:26:15,115 - Ο Καθαριστής δεν είδε το πτώμα; - Κάποιος το μετακίνησε. 422 00:26:15,115 --> 00:26:20,120 - Κι είχε πρόσβαση στο δωμάτιο. - 'Η η Φελίσιτι δεν ξεψύχησε ποτέ. 423 00:26:20,704 --> 00:26:23,498 Αδύνατον. Την πυροβόλησα από πολύ κοντά κι είμαι άσσος στο σημάδι. 424 00:26:23,498 --> 00:26:27,711 - Καμαρώνει κιόλας. - Οι Αμερικάνοι το κάνουν αυτό. 425 00:26:27,836 --> 00:26:31,256 - Εγώ λέω τα γεγονότα. - Τι κάνουμε τώρα; 426 00:26:31,256 --> 00:26:34,801 Πρέπει να μάθουμε ποιος ήταν στο ξενοδοχείο μεταξύ 9:30 και 11:00. 427 00:26:34,801 --> 00:26:39,180 - Αν έγιναν κλήσεις σπ'το δωμάτιο. - Και τις κάμερες του λόμπι. 428 00:26:39,306 --> 00:26:42,851 - Θέλω πρόσβαση στο ξενοδοχείο. - Θα σε βοηθήσει η Μάργκο. 429 00:26:42,851 --> 00:26:45,812 - Τέλεια. Πάλι η Μάργκο. - Θα συμφωνήσω. 430 00:26:45,812 --> 00:26:48,732 - Θα πάω εγώ. - Δεν πειράζει, το έχω. 431 00:26:51,443 --> 00:26:53,278 Πολύ ύφος έχει. 432 00:26:53,278 --> 00:26:57,365 Νόμιζε ότι θα έπιανε εγκληματίες, όχι ότι θα υπάκουε σ'αυτούς. 433 00:26:58,325 --> 00:27:01,286 Τότε, δεν έχει καταλάβει τη δουλειά του ντέτεκτιβ. 434 00:27:01,703 --> 00:27:05,165 - Γιατί το λες αυτό; - Σας προσλαμβάνουν για την αλήθεια. 435 00:27:06,082 --> 00:27:10,837 Η αλήθεια και η δικαιοσύνη δεν έχουν καμία απολύτως σχέση. 436 00:27:14,382 --> 00:27:17,844 - Τα πήρες όλα; Τέιζερ; Δεματικά; - Και όπλο. 437 00:27:17,844 --> 00:27:21,181 Μπράβο το κορίτσι μου. Πάμε. Ο Ντάνι περιμένει στο αμάξι. 438 00:27:23,642 --> 00:27:25,435 - Ποιος είναι; - Η Σόφι. 439 00:27:28,688 --> 00:27:32,817 - Γιατί δεν τηλεφώνησες; - Πήρα τον Ντάνι. Δεν είναι εδώ; 440 00:27:32,817 --> 00:27:34,986 - Είναι κάτω στο αμάξι. - Πάτε κάπου; 441 00:27:34,986 --> 00:27:38,698 - Σε μια δουλειά. Θες κάτι; - 'Εχουμε στοιχείο για τη Φελίσιτι. 442 00:27:38,698 --> 00:27:39,824 Μάθατε πού είναι; 443 00:27:39,824 --> 00:27:44,371 Θα μάθουμε πώς επέζησε και με ποιον συνεργάζεται. 444 00:27:44,371 --> 00:27:47,165 - Και τι θέλεις από μένα; - Πρόσβαση στους σέρβερ σας. 445 00:27:51,252 --> 00:27:53,463 Θα πληκτρολογήσω τον κωδικό. 446 00:27:58,093 --> 00:27:59,886 Μην ανοίξεις τις φωτογραφίες. 447 00:28:01,221 --> 00:28:02,472 Ούτε τα ηλεκτρονικά μηνύματα. 448 00:28:05,266 --> 00:28:07,894 - Ούτε τα γραπτά. - Ξέρω ότι το κάνετε. 449 00:28:09,396 --> 00:28:11,189 Προσπάθησε μόνο να μη σκοτωθεί. 450 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Πόσο χρόνο θέλεις; 451 00:28:16,111 --> 00:28:17,487 Μερικές ώρες. 452 00:28:18,154 --> 00:28:19,197 Θα επιστρέψουμε σε δύο. 453 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 'Ολοι μας. 454 00:28:31,126 --> 00:28:35,046 - Τέσσα, όλα καλά; - Περίφημα. Δε θα πάμε πουθενά. 455 00:28:37,799 --> 00:28:40,009 - Ντάνι; - Στη θέση μου. 456 00:28:40,760 --> 00:28:44,055 Αλλαγή σχεδίου. 'Αντε να φέρεις το αμάξι. 457 00:28:44,055 --> 00:28:46,015 - Γιατί; - Να πας την Τέσσα στο ξενοδοχείο. 458 00:28:46,516 --> 00:28:49,561 - Είναι πολύ επικίνδυνο. - Επηρεάστηκες από τη Σόφι, έτσι; 459 00:28:49,686 --> 00:28:52,689 - Τι είπε η Σόφι; - Νομίζει ότι θα σκοτωθείς. 460 00:28:52,689 --> 00:28:55,942 Κι έχει δίκιο. Ντάνι, φέρε το αμάξι και πάρε την Τέσσα. 461 00:28:55,942 --> 00:28:59,154 - Δε σε αφήνω εδώ. - Μην εμφανιστεί κανείς σας. Το έχω. 462 00:29:01,781 --> 00:29:02,949 Θα υπογράψω εγώ. 463 00:29:08,830 --> 00:29:10,874 Ξέρω να φροντίζω τον εαυτό μου. 464 00:29:13,001 --> 00:29:15,253 Από πού ξεφύτρωσε αυτός; 465 00:29:16,796 --> 00:29:19,215 Γι'αυτό δεν κάνω σχέσεις. 466 00:29:32,103 --> 00:29:34,481 - Τι έκανες; - Του έριξα. 467 00:29:34,481 --> 00:29:38,526 - Δεν είπα να μείνεις εκεί μέσα; - Το είπες. Παρακαλώ. 468 00:29:42,238 --> 00:29:45,116 Να πεις στο Κοτσύφι ότι αν θέλει πίσω το φορτίο του... 469 00:29:45,992 --> 00:29:47,660 ...να πάρει σ'αυτό το τηλέφωνο. 470 00:29:50,455 --> 00:29:53,416 Δώσ'τα μου αυτά. Δε θα έρθεις μαζί μου. 471 00:29:55,794 --> 00:29:59,631 Απολύεσαι. Δε χρειάζομαι πια τις υπηρεσίες σου. 472 00:30:03,551 --> 00:30:06,179 - Του έριξες. - Ναι, θα σου έριχνε. 473 00:30:08,765 --> 00:30:14,395 Το καλό της απόλυσης είναι ότι δε χρειάζεται να απολογηθείς... 474 00:30:14,395 --> 00:30:15,480 ...που τα έχεις με το αφεντικό σου. 475 00:30:20,318 --> 00:30:22,195 'Ελα, πατριέ! 476 00:30:23,613 --> 00:30:26,574 Δε θα πάνε τα ναρκωτικά μόνα τους σε ασφαλή τοποθεσία. 477 00:30:27,575 --> 00:30:30,745 - "Πατριός"; - Καλύτερο από "τσιράκι". 478 00:30:41,339 --> 00:30:44,926 Εντάξει, θα σας τα πω όλα, αλλά δεν είμαι η μοναδική. 479 00:30:45,510 --> 00:30:48,263 Ο Τζο Βέρνον παραποιεί την κάρτα εργασίας επί χρόνια. 480 00:30:48,263 --> 00:30:51,599 Και ο Τζέιμι Γιάρσκι το κάνει με την Κέιτλιν Ο'Νιλ. 481 00:30:51,599 --> 00:30:53,768 Κάρολ, το θέρετρο του Κοζουμέλ; 482 00:30:55,311 --> 00:30:57,438 - Σωστά. Συγγνώμη. - Πες μας πώς έγινε. 483 00:30:58,106 --> 00:31:03,027 Πριν ένα μήνα, βρήκα στο γραφείο ένα φάκελο με 10 χιλιάρικα μέσα. 484 00:31:03,027 --> 00:31:07,323 - Κολλαριστά, και μαζί οι οδηγίες. - Τι οδηγίες; 485 00:31:08,032 --> 00:31:10,743 Πώς να φτιάξετε ένα θέρετρο στα χαρτιά. 486 00:31:10,743 --> 00:31:15,081 - Πώς να μεταφέρετε χρήματα. - Και το έκανες; 487 00:31:15,540 --> 00:31:19,085 Οι οδηγίες έλεγαν ότι αν το έκανα, θα είχα 10 χιλιάρικα κάθε εβδομάδα. 488 00:31:19,085 --> 00:31:22,839 'Οσο κι αν μου αρέσει να δουλεύω για σένα, δε με πληρώνεις αρκετά. 489 00:31:22,839 --> 00:31:26,759 Ο Τζέιμι Γιάρσκι βγάζει πολύ περισσότερα. Και ξέρεις γιατί; 490 00:31:26,759 --> 00:31:29,095 Σεξιστική συμπεριφορά στη δουλειά. 491 00:31:30,597 --> 00:31:32,891 Θα μπορούσα να κάνω μήνυση. 492 00:31:33,683 --> 00:31:37,395 Ξέρεις ποιος σου στέλνει τα φακελάκια ή από πού έρχονται; 493 00:31:37,896 --> 00:31:42,400 - Τα βρίσκω στο γραφείο μου. - Και τα χρήματα που ξέπλενες; 494 00:31:42,650 --> 00:31:46,154 - Από ένα καταπίστευμα. - Σε τι όνομα; 495 00:31:49,574 --> 00:31:50,575 Είναι... 496 00:31:51,826 --> 00:31:56,414 Είναι τραγούδι της Κάρλι Σάιμον. Το λέει με τον Τζέιμς Τέιλορ. 497 00:31:58,875 --> 00:32:01,920 Κοτσύφι. Το καταπίστευμα του Κότσυφα. 498 00:32:04,172 --> 00:32:08,051 Ωραία τα έχεις βολέψει. Στέλνεις τους υποτακτικούς για τις δουλειές... 499 00:32:08,176 --> 00:32:10,345 ...κι εσύ απολαμβάνεις το μπέρμπον. 500 00:32:11,721 --> 00:32:14,682 Μ'αρέσει να είμαι σαν τον Πουαρό. 501 00:32:15,141 --> 00:32:18,227 'Οπως σ'αρέσει να είσαι πράκτορας του FBI; 502 00:32:18,227 --> 00:32:20,104 Πληροφοριοδότης. 503 00:32:20,647 --> 00:32:24,484 Αυτός είναι ο επίσημος τίτλος. Χωρίς ιδιαίτερη λάμψη. 504 00:32:25,526 --> 00:32:27,195 Σου πάει να είσαι εγκληματίας. 505 00:32:28,154 --> 00:32:29,364 Τα υπόλοιπα δεν τα χάβω. 506 00:32:30,865 --> 00:32:33,868 Η συνεργασία με την αδερφή μου σ'έχει κάνει πολύ κυνική. 507 00:32:33,868 --> 00:32:36,245 Δηλαδή, όταν βρούμε τη Φελίσιτι, δε θα προσπαθήσεις να τη σκοτώσεις; 508 00:32:36,245 --> 00:32:38,456 Να προσπαθήσω; 'Οχι. 509 00:32:38,915 --> 00:32:42,168 Τότε, γιατί το παίζεις καλός; 510 00:32:42,627 --> 00:32:45,088 Ξέρω γιατί το κάνει ο Μπεν. Ο δικός σου στόχος ποιος είναι; 511 00:32:46,547 --> 00:32:50,760 Αν σου έλεγα ότι δεν έχω, δε θα με πίστευες. 512 00:32:51,177 --> 00:32:54,555 Κι αν είχα, γιατί να σου τον πω; 513 00:32:57,308 --> 00:32:58,685 Πολύ κρίμα. 514 00:32:59,686 --> 00:33:04,273 - Θα ήθελα να σε συμπαθήσω. - Με συμπαθείς. Αυτό είναι το θέμα. 515 00:33:06,109 --> 00:33:07,402 Ο Μπεν με λατρεύει. 516 00:33:08,861 --> 00:33:10,655 Γιατί να μη γίνεις σαν τον Μπεν; 517 00:33:11,364 --> 00:33:15,118 Που είναι καλός πια; Αυτό πιστεύεις; 518 00:33:17,620 --> 00:33:18,746 'Ακουσέ με καλά. 519 00:33:20,623 --> 00:33:23,418 Ο Μπεν είναι σαν εμένα. 520 00:33:24,335 --> 00:33:26,421 Μόνο που το κρύβει καλά. 521 00:33:28,339 --> 00:33:31,217 - 'Ισως, πριν. - Πριν από τι; 522 00:33:32,468 --> 00:33:35,930 Από σήμερα που μου ζήτησε να μπούμε στο γραφείο του πρώην σου; 523 00:33:36,806 --> 00:33:39,267 Σου ζήτησε να μπείτε στο γραφείο του 'Ηθαν; 524 00:33:40,643 --> 00:33:41,644 Γιατί; 525 00:33:44,856 --> 00:33:47,442 Γιατί ο λύκος κι αν εγέρασε, τη γνώμη του δεν άλλαξε. 526 00:33:48,818 --> 00:33:50,486 Κι εσύ, αγαπητή μου... 527 00:33:51,320 --> 00:33:53,072 ...ερωτεύτηκες ένα λύκο. 528 00:33:56,659 --> 00:34:00,038 Πες μου αν βρείτε τη Φελίσιτι. Εγώ θα τακτοποιήσω τα υπόλοιπα. 529 00:34:04,709 --> 00:34:06,294 'Ετσι πάει; 530 00:34:06,294 --> 00:34:08,713 Εσύ τους στριμώχνεις και η Ντίαζ τους χώνει φυλακή; 531 00:34:10,214 --> 00:34:11,507 Κάπως έτσι. 532 00:34:12,341 --> 00:34:15,428 - Για πόσο ακόμα θα το κάνεις; - Για μερικούς μήνες. 533 00:34:17,597 --> 00:34:19,640 Με έσωσες σήμερα. 534 00:34:22,435 --> 00:34:25,563 - Δεν το ήθελα. - Το έκανες, όμως. 535 00:34:26,230 --> 00:34:28,399 Δεν το έκανα για σένα. Για την 'Αλις το έκανα. 536 00:34:29,025 --> 00:34:30,610 Για να συνεργαστείτε. 537 00:34:31,778 --> 00:34:34,989 Νόμιζα ότι θα απέρριπτε την προσφορά. Δεν είχα νέα της. 538 00:34:35,364 --> 00:34:36,365 Θα έχεις. 539 00:34:38,659 --> 00:34:40,161 - Κοίτα, Μπεν... - Δεν πειράζει. 540 00:34:41,287 --> 00:34:44,248 Δε χρειάζεται να είμαστε φίλοι. Σε καταλαβαίνω. 541 00:34:50,713 --> 00:34:53,633 - 'Ανοιξα μόνη μου. - Γι'αυτό σου έδωσα το κλειδί. 542 00:35:00,640 --> 00:35:04,852 - Εγώ έφευγα. - 'Οχι, μη φύγεις εξαιτίας μου. 543 00:35:04,977 --> 00:35:08,481 'Οχι, δεν πειράζει. Τελειώσαμε, νομίζω. 544 00:35:10,691 --> 00:35:12,276 Σκεφτόμουν... 545 00:35:13,027 --> 00:35:16,989 ...αν δε σε πειράζει, ίσως είναι καλύτερα να μη συνεργαστούμε. 546 00:35:21,119 --> 00:35:22,411 Σε πειράζει; 547 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 Καθόλου. Καταλαβαίνω. 548 00:35:29,377 --> 00:35:30,378 Ευχαριστώ. 549 00:35:33,798 --> 00:35:35,383 Τα λέμε, παιδιά. 550 00:35:43,891 --> 00:35:45,101 Τι έκανες; 551 00:35:51,691 --> 00:35:55,903 - Αν είπε ή έκανε κάτι ο Μπεν... - 'Οχι, είναι υπέροχος. 552 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 Είναι απίθανος. 553 00:36:00,658 --> 00:36:03,161 Και πολύ ερωτευμένος μαζί σου. 554 00:36:07,623 --> 00:36:09,834 Γι'αυτό δεν πρέπει να συνεργαστούμε. 555 00:36:14,130 --> 00:36:15,715 Γιατί είμαι ακόμα ερωτευμένος μαζί σου. 556 00:36:26,184 --> 00:36:27,185 Λυπάμαι, 'Αλι. 557 00:36:46,037 --> 00:36:49,040 - Είσαι καλά; - Τι έγινε σήμερα; 558 00:36:49,665 --> 00:36:51,709 - Τίποτα, σου ορκίζομαι. - 'Οχι. 559 00:36:53,794 --> 00:36:57,131 Χτες βράδυ τον μισούσες. Με εκλιπαρούσες να μη συνεργαστούμε. 560 00:36:57,256 --> 00:36:58,507 Σήμερα, τα πίνατε και με απέλυσε. 561 00:36:59,467 --> 00:37:01,302 Προς υπεράσπισή μου... 562 00:37:03,846 --> 00:37:06,641 Πες μου τι έγινε. 563 00:37:08,476 --> 00:37:12,063 - Η γυναίκα που τα έχω; - Το είπες στην 'Αλις; 564 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 'Οχι. 565 00:37:14,315 --> 00:37:17,568 Κάνε μου τη χάρη να τη βγάλεις φωτογραφία μόλις της το πεις. 566 00:37:19,320 --> 00:37:21,280 Κανένα νέο από το κύριο Κότσυφα; 567 00:37:22,198 --> 00:37:26,035 - Ναι. Πάω να τον συναντήσω. - Μόνη σου; 568 00:37:26,035 --> 00:37:29,288 Μην ανησυχείς. Πήρα όλα τα απαραίτητα μέτρα. 569 00:37:29,288 --> 00:37:33,501 - Φεύγω κι έρχομαι να σε βρω. - Να με περιμένεις στο ξενοδοχείο. 570 00:37:33,501 --> 00:37:36,128 - Θα ειδοποιήσω τους φρουρούς. - 'Εγινε. 571 00:37:37,546 --> 00:37:38,756 'Εχουμε ραντεβού. 572 00:37:40,216 --> 00:37:43,052 Ναι, έτσι νομίζω. 573 00:37:46,764 --> 00:37:50,101 - Τελειώνεις; - Ναι. 574 00:37:50,101 --> 00:37:52,019 Κι όμως είσαι ακόμα εδώ. 575 00:38:00,569 --> 00:38:04,198 - Θες να έρθεις μαζί μου; - Γιατί να το κάνω αυτό; 576 00:38:04,198 --> 00:38:07,743 Η Φελίσιτι ετοιμάζει να δολοφονήσει όλη την οικογένεια. 577 00:38:07,743 --> 00:38:11,789 - Είσαι εδώ κι είσαι στόχος. - Κι εσύ θα με προστατεύσεις; 578 00:38:11,789 --> 00:38:16,794 - Θα μπεις στην ειδική πτέρυγα. - Δεν μπορούν να μπουν στο γραφείο; 579 00:38:17,336 --> 00:38:20,047 Η μητέρα μου το διοικεί. Ο θείος μου είναι εκεί πέρα. 580 00:38:20,047 --> 00:38:25,469 'Αλλωστε, δε θα ένιωθες καλύτερα αν ερχόταν η Φελίσιτι και σκότωνε... 581 00:38:25,469 --> 00:38:27,430 ...εμένα και τη μητέρα μου; Δε θα μας ξανάβλεπες. 582 00:38:29,849 --> 00:38:33,102 - Δε σας θέλω και νεκρές. - Δεν πιστεύω να μείνεις! 583 00:38:33,102 --> 00:38:35,980 Ιδού η πόρτα. Είσαι ελεύθερη. 584 00:38:36,981 --> 00:38:41,152 Ωραία. Πάω να δω αν οι φρουροί ξέρουν... 585 00:38:50,870 --> 00:38:54,290 Τώρα θα έρθεις μαζί μου. 586 00:39:18,564 --> 00:39:22,985 - 'Αμεση Δράση. - Τραυματίστηκε γυναίκα από σφαίρα. 587 00:39:35,790 --> 00:39:37,958 - Πώς είναι; - Ακόμα στο χειρουργείο. 588 00:39:37,958 --> 00:39:41,921 - Θα μας ειδοποιήσουν μόλις βγει. - Κι η Μάργκο πού είναι; 589 00:39:41,921 --> 00:39:44,965 - Σε συνάντηση. Δεν απαντάει. - Είναι με την Τέσσα; 590 00:39:44,965 --> 00:39:49,053 - 'Οχι, άφησε την Τέσσα στο... - Θεέ μου! 591 00:39:49,512 --> 00:39:50,888 Θα ξανάρθω. 592 00:39:52,598 --> 00:39:57,311 - 'Αλις, συγγνώμη. - 'Ολα καλά θα πάνε. 593 00:39:57,895 --> 00:40:01,399 Μπέντζι, φοβερός συγχρονισμός. Ετοιμαζόμουν να παραγγείλω. 594 00:40:01,690 --> 00:40:05,778 - Γιατί δε μού'πες για τη Φελίσιτι; - Μίλησες με την 'Αλις; 595 00:40:05,778 --> 00:40:09,949 - Δεν ήθελα να σε μπλέξω. - Τώρα έμπλεξα! 596 00:40:10,449 --> 00:40:12,743 - Τι εννοείς; - 'Αρπαξε την Τέσσα. 597 00:40:13,536 --> 00:40:17,206 - Μπέντζι, συγγνώμη. Δε σκέφτηκα... - Ποτέ δε σκέφτεσαι. 598 00:40:17,706 --> 00:40:20,876 Θα το κάνεις όμως τώρα, για να την πάρουμε πίσω. 599 00:40:21,752 --> 00:40:24,380 - Εγώ φταίω. - 'Οχι. 600 00:40:24,797 --> 00:40:27,341 Δεν ήθελε να πάει στη Μάργκο. Εγώ την έστειλα. 601 00:40:27,341 --> 00:40:31,720 Προθυμοποιήθηκες να πας εσύ. Εκείνη επέλεξε να πάει. 602 00:40:31,846 --> 00:40:36,892 Τη δουλειά της έκανε. Εγώ μας ανάγκασα ν'αναλάβουμε τη Μάργκο. 603 00:40:36,892 --> 00:40:39,395 Δε μας ανάγκασες. Χρειαζόμασταν τα λεφτά. 604 00:40:39,395 --> 00:40:41,313 'Ολοι μας συμφωνήσαμε. 605 00:40:42,314 --> 00:40:44,733 'Αρα, εγώ φταίω. 606 00:40:44,942 --> 00:40:47,862 - Εσύ τη βρήκες. - Της έσωσες τη ζωή. 607 00:40:47,862 --> 00:40:50,906 Προσπάθησε να με προειδοποιήσει και δεν την άκουσα. 608 00:40:51,449 --> 00:40:52,491 Γιατί να σε προειδοποιήσει; 609 00:40:55,786 --> 00:41:00,040 Δεν είναι η κατάλληλη ώρα, αλλά... 610 00:41:02,543 --> 00:41:06,172 ...τα έχω με τη Μάργκο. 611 00:41:20,269 --> 00:41:21,979 Συγγνώμη που σε άφησα να περιμένεις. 612 00:41:23,939 --> 00:41:25,941 Εσύ θα είσαι το Κοτσύφι. 613 00:41:26,317 --> 00:41:30,863 Πολύ χαίρομαι που σας γνωρίζω, δις Μπίσοπ. 614 00:41:32,823 --> 00:41:33,949 Και τώρα... 615 00:41:36,827 --> 00:41:39,371 ...πού είναι τα ναρκωτικά που μου κλέψατε;