1
00:00:00,125 --> 00:00:01,333
Eerder in The Catch...
2
00:00:01,333 --> 00:00:03,458
Tessa Riley, is dat je echte naam?
3
00:00:03,458 --> 00:00:05,041
Vraag het aan de bron.
4
00:00:05,041 --> 00:00:06,166
Vertel, mam.
5
00:00:06,166 --> 00:00:07,709
Als je wist dat ze van mij was...
6
00:00:07,709 --> 00:00:09,125
Natuurlijk.
7
00:00:09,125 --> 00:00:10,417
Waarom zei je 't dan niet?
8
00:00:10,417 --> 00:00:12,208
Omdat je het juiste zou doen,
9
00:00:12,208 --> 00:00:14,083
een gezin stichten.
10
00:00:14,208 --> 00:00:15,250
Tessa wil bij de Firm.
11
00:00:15,250 --> 00:00:17,000
Nee. Ze wordt niet zoals wij.
12
00:00:17,000 --> 00:00:18,375
Dat is ze al.
13
00:00:18,375 --> 00:00:19,750
Wie ben jij?
14
00:00:19,875 --> 00:00:21,000
Ik ben Troy.
15
00:00:21,000 --> 00:00:22,458
Ben jij de harddrive?
16
00:00:22,583 --> 00:00:24,250
Als Blackwell data wil kopiëren,
17
00:00:24,250 --> 00:00:25,709
kijk ik één keer en dan zit het hier.
18
00:00:25,709 --> 00:00:27,625
Als ik zeg waar je man is?
19
00:00:27,625 --> 00:00:29,125
- Wat?
- Special agent Edgar Diaz.
20
00:00:29,125 --> 00:00:31,375
Zit je man bij de FBI?
21
00:00:31,375 --> 00:00:33,667
Was 't raar Ethan weer te zien?
22
00:00:33,667 --> 00:00:35,625
- Zei jij dat ik die agent doodde?
- Nee.
23
00:00:35,625 --> 00:00:36,834
Ik hield van je.
24
00:00:36,834 --> 00:00:38,834
Ik wilde met je trouwen.
25
00:00:38,834 --> 00:00:40,709
Ethan Ward was onschuldig.
26
00:00:40,709 --> 00:00:42,333
Ik ben je excuses schuldig.
27
00:00:42,458 --> 00:00:43,792
Ik had het mis.
28
00:00:43,792 --> 00:00:46,500
Er was voor jou een man in m'n leven.
29
00:00:46,500 --> 00:00:48,083
Ethan Ward.
30
00:00:53,667 --> 00:00:54,709
Kunnen we praten?
31
00:00:59,625 --> 00:01:00,625
Ik had moeten bellen,
32
00:01:00,625 --> 00:01:02,375
maar ik wilde dit niet
over de telefoon doen.
33
00:01:02,375 --> 00:01:04,250
- Ethan...
- Toen we uit elkaar gingen,
34
00:01:05,542 --> 00:01:07,000
was ik niet op m'n best.
35
00:01:08,125 --> 00:01:09,750
Ik heb dingen gedaan
waar ik spijt van heb.
36
00:01:10,709 --> 00:01:12,166
Ik ook. Het is oké.
37
00:01:12,166 --> 00:01:13,583
Het is niet oké.
38
00:01:14,834 --> 00:01:16,458
Je moet weten
dat ik nu een beter mens ben.
39
00:01:17,917 --> 00:01:19,875
Wat ik het liefste wil...
40
00:01:21,000 --> 00:01:22,458
Kunnen we opnieuw beginnen?
41
00:01:30,542 --> 00:01:33,208
Sorry. Ik wist niet dat je gezelschap had.
42
00:01:35,041 --> 00:01:37,291
We hadden het net over je.
43
00:01:39,250 --> 00:01:41,041
Ben is mijn verloofde.
44
00:01:43,458 --> 00:01:44,709
Gefeliciteerd.
45
00:01:44,709 --> 00:01:46,208
Bedankt.
46
00:01:47,417 --> 00:01:49,333
Ik wil niet storen.
47
00:01:49,333 --> 00:01:51,000
Praten jullie maar.
48
00:01:51,000 --> 00:01:52,959
Nee, ik stoor.
49
00:01:53,458 --> 00:01:54,625
Ik moet gaan.
50
00:01:55,667 --> 00:01:57,583
- Ik bel je.
- Geweldig.
51
00:01:58,583 --> 00:02:00,166
- Leuk je te ontmoeten.
- Jou ook.
52
00:02:00,792 --> 00:02:01,834
Misschien...
53
00:02:03,333 --> 00:02:04,875
Wil je iets komen drinken?
54
00:02:07,875 --> 00:02:09,166
Absoluut.
55
00:02:12,458 --> 00:02:14,375
Ik kan wel een borrel gebruiken.
56
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
{\an8}Je hebt opnieuw ingericht.
57
00:02:25,375 --> 00:02:26,792
{\an8}Een beetje.
58
00:02:26,792 --> 00:02:27,917
{\an8}Dat klopt.
59
00:02:28,041 --> 00:02:29,500
{\an8}Dit was ook jouw huis.
60
00:02:29,500 --> 00:02:30,667
{\an8}Een tijdje.
61
00:02:31,083 --> 00:02:32,041
{\an8}Wonen jullie samen?
62
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
{\an8}- Nee.
- Ja.
63
00:02:34,291 --> 00:02:35,542
{\an8}Ik ben hier meestal.
64
00:02:35,542 --> 00:02:36,917
{\an8}Hoe lang zijn jullie...
65
00:02:36,917 --> 00:02:38,125
{\an8}- Twee maanden.
- Een jaar.
66
00:02:38,250 --> 00:02:41,500
{\an8}- We zijn samen...
- We daten langer.
67
00:02:41,500 --> 00:02:43,250
{\an8}Twee maanden verloofd.
68
00:02:43,250 --> 00:02:44,583
{\an8}Ik snap het.
69
00:02:45,166 --> 00:02:46,333
{\an8}Hebben jullie al een datum?
70
00:02:46,333 --> 00:02:47,834
{\an8}- 29 juni.
- We hebben geen...
71
00:02:50,291 --> 00:02:53,875
{\an8}We weten het nog niet.
72
00:02:56,709 --> 00:02:57,667
{\an8}Wat doe jij, Ben?
73
00:02:58,208 --> 00:03:00,458
{\an8}- Ik ben...
- Hij...
74
00:03:03,542 --> 00:03:04,792
{\an8}Moet je opnemen?
75
00:03:09,208 --> 00:03:10,375
{\an8}Alles in orde?
76
00:03:10,500 --> 00:03:11,917
{\an8}Sorry. Ik moet gaan.
77
00:03:11,917 --> 00:03:13,208
{\an8}Wat is er?
78
00:03:14,333 --> 00:03:15,792
{\an8}- Kan ik helpen?
- Misschien.
79
00:03:15,792 --> 00:03:17,542
{\an8}Kan ik je morgen op kantoor bellen?
80
00:03:17,542 --> 00:03:18,542
{\an8}Natuurlijk.
81
00:03:19,417 --> 00:03:20,792
{\an8}Leuk je te ontmoeten.
82
00:03:20,792 --> 00:03:22,000
{\an8}Insgelijks.
83
00:03:23,166 --> 00:03:24,834
{\an8}We moeten samen eten.
84
00:03:26,583 --> 00:03:27,709
{\an8}Dat zou ik leuk vinden.
85
00:03:28,041 --> 00:03:29,250
{\an8}Ik ook.
86
00:03:29,750 --> 00:03:30,834
{\an8}Ik ook.
87
00:03:37,458 --> 00:03:39,709
{\an8}- Zeg het maar.
- Wat?
88
00:03:39,709 --> 00:03:41,458
{\an8}Wat je graag wilt zeggen
89
00:03:41,458 --> 00:03:42,750
{\an8}sinds hij is vertrokken.
90
00:03:43,083 --> 00:03:44,041
{\an8}Hij lijkt aardig.
91
00:03:46,583 --> 00:03:49,000
{\an8}Mocht ik niet zeggen
dat hij geen moordenaar is?
92
00:03:49,000 --> 00:03:50,667
{\an8}Dat weet hij vast wel.
93
00:03:50,792 --> 00:03:52,291
{\an8}Ik vond dat ik me moest verontschuldigen.
94
00:03:52,625 --> 00:03:53,458
{\an8}Duidelijk.
95
00:03:53,458 --> 00:03:55,125
{\an8}En ik verwachtte hem niet.
96
00:03:55,125 --> 00:03:57,083
{\an8}Wie houdt er niet van een verrassing?
97
00:03:57,083 --> 00:03:58,041
{\an8}Ik wel.
98
00:03:58,166 --> 00:04:00,083
{\an8}Vooral als de verrassing
99
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
{\an8}de blauwe ogen van 'n Husky heeft.
100
00:04:02,500 --> 00:04:03,875
{\an8}Kom op.
101
00:04:03,875 --> 00:04:05,250
{\an8}Bedankt.
102
00:04:05,583 --> 00:04:07,125
{\an8}Wat doe je?
103
00:04:07,125 --> 00:04:08,291
{\an8}Ik had een vermoeiende dag.
104
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
{\an8}Ik vond een menselijke harddrive,
105
00:04:09,709 --> 00:04:11,375
{\an8}ontmoette de ex-verloofde
van mijn verloofde
106
00:04:11,375 --> 00:04:12,875
{\an8}die blijkbaar geen moordenaar is...
107
00:04:12,875 --> 00:04:14,166
{\an8}Is dat zo?
108
00:04:14,166 --> 00:04:15,417
{\an8}En ik ontbijt vroeg
109
00:04:15,417 --> 00:04:17,166
{\an8}met de dochter
van wie ik het bestaan niet wist...
110
00:04:17,166 --> 00:04:20,125
{\an8}Je bent vast heel moe.
111
00:04:20,125 --> 00:04:22,000
Ja. Echt.
112
00:04:22,000 --> 00:04:24,625
Dan vind je het niet erg dat ik Ethan bel.
113
00:04:27,500 --> 00:04:29,875
Je belt Ethan niet.
114
00:04:34,166 --> 00:04:35,542
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
115
00:04:35,542 --> 00:04:37,041
Via je oom.
116
00:04:37,166 --> 00:04:38,208
Is dat oom Rhys?
117
00:04:38,208 --> 00:04:39,875
Je oom Rhys liet ons achter
118
00:04:40,000 --> 00:04:42,542
op 'n gestolen jacht terwijl hij
119
00:04:42,542 --> 00:04:45,291
drie dagen opium rookte met twee hoeren.
120
00:04:45,291 --> 00:04:47,125
Toen de Italiaanse kustwacht arriveerde,
121
00:04:47,125 --> 00:04:48,667
waren we bijna getrouwd.
122
00:04:48,667 --> 00:04:50,083
Wanneer ontmoet ik Rhys?
123
00:04:50,083 --> 00:04:51,959
- Nooit?
- Dat kan wachten.
124
00:04:52,458 --> 00:04:54,333
Jullie ontmoetten elkaar, werden verliefd
125
00:04:54,333 --> 00:04:57,208
en waren 15 jaar gelukkig?
126
00:04:58,083 --> 00:05:00,208
Ik wel. Dat dacht ik tenminste.
127
00:05:00,709 --> 00:05:02,000
Je moeder en ik wilden
verschillende dingen.
128
00:05:02,000 --> 00:05:04,750
Ja, ik wilde van Alice Vaughan stelen,
129
00:05:04,875 --> 00:05:06,208
hij met haar trouwen.
130
00:05:06,792 --> 00:05:08,917
Dus je gaf alles op, de Firm,
131
00:05:08,917 --> 00:05:11,000
jullie leven samen, voor een doelwit?
132
00:05:11,709 --> 00:05:13,417
Heel romantisch.
133
00:05:13,417 --> 00:05:14,625
Dank je.
134
00:05:14,625 --> 00:05:17,583
Op een tienermeisjes-manier.
135
00:05:18,500 --> 00:05:22,000
Trouwens, we moeten naar een feestje.
136
00:05:22,000 --> 00:05:24,458
- Wat?
- Feestje voor 'n 16-jarige.
137
00:05:24,917 --> 00:05:26,542
Ken je andere tieners?
138
00:05:26,542 --> 00:05:27,959
Is dat zo moeilijk te geloven?
139
00:05:27,959 --> 00:05:29,709
Zijn er jongens op dat feest?
140
00:05:29,709 --> 00:05:30,667
Alleen meisjes, vrees ik.
141
00:05:30,667 --> 00:05:32,333
En hun ouders zijn er.
142
00:05:32,333 --> 00:05:33,417
Relax, pap.
143
00:05:33,959 --> 00:05:35,458
Wat is dat?
144
00:05:35,458 --> 00:05:37,542
Ik laat haar niet ongewapend gaan.
145
00:05:37,542 --> 00:05:39,166
Ben je ooit
op een kinderfeestje geweest in LA?
146
00:05:40,041 --> 00:05:41,291
Geef hier.
147
00:05:45,208 --> 00:05:46,458
Mag ik je even spreken?
148
00:05:52,917 --> 00:05:55,583
Ze gaat niet gewapend
naar 'n kinderfeestje.
149
00:05:55,709 --> 00:05:56,875
Het is niet zomaar een kind.
150
00:05:56,875 --> 00:05:58,417
Herinner je je Carl en Galinda Mangels?
151
00:05:58,542 --> 00:06:00,917
- Wat is daarmee?
- Ze werden gepakt door de FBI.
152
00:06:00,917 --> 00:06:02,166
Het blijkt dat hun crew
153
00:06:02,291 --> 00:06:04,750
niet blij is met Carls opvolger,
Raymond Taggart.
154
00:06:04,875 --> 00:06:06,750
Taggart kan Mangels' crew niet aan.
155
00:06:06,750 --> 00:06:08,375
Als ik ze bij Kensington krijg,
156
00:06:08,375 --> 00:06:10,291
heb ik de crew die ik nodig heb
157
00:06:10,291 --> 00:06:11,834
om hier serieus genomen te worden.
158
00:06:11,834 --> 00:06:13,375
Niet als je tienermeisjes rekruteert.
159
00:06:13,375 --> 00:06:14,875
Het is de verjaardag van Taggarts dochter.
160
00:06:14,875 --> 00:06:16,417
Tessa plaatst een paar microfoontjes
161
00:06:16,417 --> 00:06:17,792
en ik weet alles.
162
00:06:17,792 --> 00:06:19,166
En je brengt onze dochter in gevaar.
163
00:06:19,166 --> 00:06:20,917
Op haar leeftijd deden wij ergere dingen.
164
00:06:20,917 --> 00:06:23,041
We hadden geen keus.
Ik overleefde en jij...
165
00:06:23,041 --> 00:06:25,291
Ik leerde de familiezaak kennen,
en zij ook.
166
00:06:25,291 --> 00:06:27,500
- Te gevaarlijk.
- Het is een feestje.
167
00:06:27,500 --> 00:06:28,750
Het antwoord is nee.
168
00:06:29,458 --> 00:06:30,625
Pardon?
169
00:06:30,625 --> 00:06:32,500
Ze gaat niet. Ik verbied het.
170
00:06:33,083 --> 00:06:34,291
Klaar?
171
00:06:34,291 --> 00:06:36,250
Ik wel, maar je vader verbiedt het.
172
00:06:37,583 --> 00:06:40,083
Wat lief.
173
00:06:40,917 --> 00:06:42,583
Niemand gaf ooit om wat ik doe.
174
00:06:43,000 --> 00:06:44,417
Bedankt, pap.
175
00:06:46,750 --> 00:06:48,041
Ga je mee, mam?
176
00:06:48,834 --> 00:06:51,125
Probeer een tiener te zeggen
wat ze moet doen.
177
00:06:57,083 --> 00:06:59,667
Herinner je je Troy,
de menselijke harddrive?
178
00:07:00,375 --> 00:07:01,500
Heb je hem gebroken?
179
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
Hij gaat naar de FBI.
180
00:07:03,500 --> 00:07:05,291
Nee. Justine houdt hem.
181
00:07:05,291 --> 00:07:06,542
Troy is niet haar type.
182
00:07:06,542 --> 00:07:08,417
Troy is iedereens type
183
00:07:08,417 --> 00:07:10,417
en ze gebruikt hem om haar man te doden.
184
00:07:10,417 --> 00:07:11,625
- Wat?
- Precies.
185
00:07:11,625 --> 00:07:12,583
Je moet nu thuis komen.
186
00:07:12,583 --> 00:07:14,583
Ik wil niet de gevoelige zijn.
187
00:07:14,583 --> 00:07:16,125
Jij moet het doen.
188
00:07:16,125 --> 00:07:18,083
Ik neem een dag voor mezelf.
189
00:07:18,083 --> 00:07:19,792
Wat is dat?
190
00:07:19,917 --> 00:07:21,208
Is dat iets in dit land?
191
00:07:21,208 --> 00:07:23,125
- Mag ik er ook een?
- Niet vandaag.
192
00:07:23,125 --> 00:07:24,625
Wat er ook is, je kunt het aan.
193
00:07:24,625 --> 00:07:26,041
Sinds wanneer?
194
00:07:31,750 --> 00:07:32,709
Waar ga je heen?
195
00:07:32,709 --> 00:07:35,166
Kleren voor Troy kopen.
196
00:07:35,166 --> 00:07:36,417
Beter van niet.
197
00:07:36,417 --> 00:07:38,291
Troy, waar gaat ze heen?
198
00:07:38,291 --> 00:07:39,750
Wapenhandelaars arresteren.
199
00:07:39,750 --> 00:07:41,834
Je weet wel alles,
200
00:07:41,834 --> 00:07:43,291
maar je hoeft niet alles te zeggen.
201
00:07:43,291 --> 00:07:45,583
Ik ga heel even naar buiten.
202
00:07:45,583 --> 00:07:47,125
Wat gebeurt er?
203
00:07:47,125 --> 00:07:48,834
Volgens het FBI-file dat ik zag,
204
00:07:48,834 --> 00:07:50,333
had haar man de opdracht
205
00:07:50,333 --> 00:07:53,250
te infiltreren bij wapenhandelaars,
codenaam, Argosy.
206
00:07:53,250 --> 00:07:55,417
De operatie was geheim
207
00:07:55,417 --> 00:07:56,792
en twee maanden later voltooid.
208
00:07:56,792 --> 00:07:58,083
Dat was zes maanden geleden.
209
00:07:58,083 --> 00:08:00,834
Iedereen kwam thuis. Behalve Eddie.
210
00:08:02,125 --> 00:08:03,583
Heb je niks van hem gehoord?
211
00:08:04,000 --> 00:08:04,959
Jawel.
212
00:08:05,250 --> 00:08:06,417
Hij e-mailde me
213
00:08:06,417 --> 00:08:08,917
dat hij verliefd was op een ander.
214
00:08:09,375 --> 00:08:10,750
Daarom wil je hem vermoorden.
215
00:08:10,875 --> 00:08:12,834
Alleen pijn doen.
216
00:08:16,417 --> 00:08:18,583
Argosy is van Billy McLeland.
217
00:08:18,583 --> 00:08:20,458
Troy zei dat ze vroeger
vanuit Santa Barbara opereerden.
218
00:08:20,458 --> 00:08:21,625
Ja, nog steeds.
219
00:08:23,000 --> 00:08:25,792
Ik heb vroeger zaken met ze gedaan.
220
00:08:25,792 --> 00:08:26,959
Je kent ze?
221
00:08:26,959 --> 00:08:30,208
Erg beschaafd, zoals wapenhandelaars zijn.
222
00:08:30,959 --> 00:08:32,500
Eigenlijk...
223
00:08:33,041 --> 00:08:34,291
Ik kreeg deze van ze.
224
00:08:35,375 --> 00:08:36,291
Een sigaar?
225
00:08:36,291 --> 00:08:37,417
Wanneer kreeg je die?
226
00:08:37,417 --> 00:08:38,917
Een paar weken terug.
227
00:08:38,917 --> 00:08:41,792
Dit zijn Orbazos, uit Cuba.
228
00:08:41,792 --> 00:08:43,500
Niemand rookt ze hier.
229
00:08:43,500 --> 00:08:44,875
Behalve Eddie.
230
00:08:45,000 --> 00:08:47,333
Dit is het bewijs
dat hij nog met Argosy is
231
00:08:47,333 --> 00:08:48,750
en dankzij jullie
232
00:08:48,875 --> 00:08:51,000
weet ik hoe ik hem kan vinden.
233
00:08:52,375 --> 00:08:54,875
Is Ethan Ward nu onze klant?
234
00:08:54,875 --> 00:08:56,709
Niet als jullie dat ongemakkelijk vinden.
235
00:08:56,709 --> 00:08:58,291
Ik niet.
236
00:08:58,291 --> 00:08:59,625
Ik maak me zorgen om hem.
237
00:09:00,125 --> 00:09:01,667
Ik verliet hem om voor jou te werken.
238
00:09:01,667 --> 00:09:02,875
Vindt Ben dit oké?
239
00:09:02,875 --> 00:09:05,250
Hij doet alsof. Hij vroeg Ethan te eten.
240
00:09:06,291 --> 00:09:07,417
- Wanneer?
- Gisteravond
241
00:09:07,417 --> 00:09:09,083
toen Ethan voor mijn deur stond
242
00:09:09,083 --> 00:09:11,250
en we bourbon dronken
alsof dat normaal was.
243
00:09:11,250 --> 00:09:12,959
Was het normaal?
244
00:09:12,959 --> 00:09:14,208
Nee.
245
00:09:14,208 --> 00:09:15,792
Hij is er.
246
00:09:17,709 --> 00:09:20,041
- Rechercheur Anderson.
- Zeg maar Val.
247
00:09:20,333 --> 00:09:21,959
Dit is onze adviseur
248
00:09:21,959 --> 00:09:23,709
en computerspecialist Sophie Novak.
249
00:09:23,834 --> 00:09:25,208
Aangenaam.
250
00:09:25,208 --> 00:09:26,166
En natuurlijk...
251
00:09:26,166 --> 00:09:27,875
- Ethan...
- Aangenaam.
252
00:09:27,875 --> 00:09:29,208
Ethan Ward.
253
00:09:30,041 --> 00:09:31,375
Bedankt, jongens,
254
00:09:31,500 --> 00:09:33,250
dat ik zo snel kon komen.
255
00:09:33,583 --> 00:09:34,667
Een noodgeval.
256
00:09:34,667 --> 00:09:36,792
Gisteren werd de persoonlijke informatie
257
00:09:36,792 --> 00:09:39,125
van mij en de bestuursraad online gezet.
258
00:09:39,125 --> 00:09:40,667
Wat?
259
00:09:40,667 --> 00:09:43,250
Bankgegevens, belastingteruggave,
vertrouwelijke e-mails.
260
00:09:45,125 --> 00:09:47,583
Deals gaan niet door,
investeerders trekken zich terug.
261
00:09:47,583 --> 00:09:49,083
Mijn bestuur dreigt met een proces.
262
00:09:49,083 --> 00:09:50,709
Denk je dat het een insider is?
263
00:09:50,709 --> 00:09:52,542
Ik weet niet wat ik moet denken.
264
00:09:54,500 --> 00:09:55,834
Daarom ben ik hier.
265
00:09:55,834 --> 00:09:58,333
We kunnen niets doen
aan wat al gepubliceerd is,
266
00:09:58,333 --> 00:10:01,166
maar wel voorkomen dat er meer komt.
267
00:10:01,166 --> 00:10:02,792
Sophie zal je servers upgraden
268
00:10:02,792 --> 00:10:05,250
naar onze beveiligingsprotocols,
je bestanden versleutelen
269
00:10:05,250 --> 00:10:06,750
en wij doen onderzoek naar de hack.
270
00:10:06,750 --> 00:10:08,250
We beginnen met je werknemers.
271
00:10:08,250 --> 00:10:09,917
Iemand je die onlangs hebt ontslagen
272
00:10:09,917 --> 00:10:14,166
of iemand uit je verleden
die je bent vergeten.
273
00:10:14,291 --> 00:10:17,917
En je concurrenten, rivalen, vijanden.
274
00:10:17,917 --> 00:10:19,166
Zij hebben er profijt bij.
275
00:10:19,166 --> 00:10:20,458
Een lange lijst.
276
00:10:20,458 --> 00:10:22,000
Ik doe dit al 'n tijd
277
00:10:22,000 --> 00:10:24,792
en heb niet altijd
volgens de regels gespeeld.
278
00:10:24,792 --> 00:10:26,458
Dat geeft niet.
279
00:10:26,458 --> 00:10:27,875
Wij ook niet.
280
00:10:29,500 --> 00:10:31,959
Indrukwekkend wat je hebt opgebouwd.
281
00:10:31,959 --> 00:10:33,625
Wees onder de indruk
als we dit hebben opgelost.
282
00:10:34,542 --> 00:10:36,667
Misschien kun jij dit niet eens.
283
00:10:36,667 --> 00:10:38,583
We stoppen dit, ontdekken wie het deed
284
00:10:38,709 --> 00:10:40,291
en sluiten ze op.
285
00:10:41,125 --> 00:10:42,250
Bedankt.
286
00:10:47,291 --> 00:10:48,709
We kunnen Ethans zaak niet nemen.
287
00:10:48,834 --> 00:10:50,083
Waarom niet?
288
00:10:50,458 --> 00:10:52,000
Omdat ik weet wie zijn bedrijf hackte.
289
00:10:52,125 --> 00:10:53,583
Wie?
290
00:10:54,583 --> 00:10:56,041
Ik.
291
00:11:01,583 --> 00:11:04,000
Zeg niet dat je Ethan hackte.
292
00:11:04,000 --> 00:11:05,500
- Ik niet.
- Godzijdank.
293
00:11:05,500 --> 00:11:07,041
Ik vroeg het Heather.
294
00:11:08,417 --> 00:11:09,917
Werkte Heather ook voor Anonymous?
295
00:11:09,917 --> 00:11:11,417
Nog steeds.
296
00:11:11,417 --> 00:11:13,792
Toen we onderzoek deden naar Ethan,
297
00:11:13,792 --> 00:11:15,417
vroeg ik haar of ze iets kon vinden
298
00:11:15,417 --> 00:11:17,291
en misschien liet ze een deur open.
299
00:11:17,291 --> 00:11:18,750
Kan zij Ethans data gelekt hebben?
300
00:11:18,750 --> 00:11:20,041
Dat zou ze nooit doen.
301
00:11:20,041 --> 00:11:22,208
Ze is heel rechtvaardig.
302
00:11:22,208 --> 00:11:23,417
Je mag haar vast.
303
00:11:23,417 --> 00:11:25,041
Dus ze is geen hacktivist
304
00:11:25,041 --> 00:11:27,083
die voor
een antikapitalisme-organisatie werkt?
305
00:11:27,834 --> 00:11:28,750
Dat is ze wel.
306
00:11:28,875 --> 00:11:31,125
Daarom had ik haar
niet om hulp moeten vragen.
307
00:11:32,250 --> 00:11:33,875
En neem ik nu ontslag.
308
00:11:34,000 --> 00:11:35,083
- Nee.
- Sophie.
309
00:11:35,083 --> 00:11:37,875
Als ik hier niet werk,
kan Ethan AVI niet aanklagen.
310
00:11:38,000 --> 00:11:39,166
Dat doet hij niet.
311
00:11:39,291 --> 00:11:40,542
Denk ik.
312
00:11:40,542 --> 00:11:42,500
Jullie verliezen
je vergunning als ik blijf.
313
00:11:42,500 --> 00:11:44,291
Dit is mijn schuld.
314
00:11:44,792 --> 00:11:45,750
Ik vroeg je onderzoek naar Ethan te doen.
315
00:11:45,750 --> 00:11:47,083
Je deed je werk
316
00:11:47,083 --> 00:11:49,709
en dat blijf je doen
door te helpen dit op te lossen.
317
00:11:50,792 --> 00:11:52,041
Ik los het op.
318
00:11:52,041 --> 00:11:53,125
Echt.
319
00:11:53,125 --> 00:11:55,041
Ik beloof het.
320
00:12:00,417 --> 00:12:02,000
Dit is voor de jarige.
321
00:12:02,000 --> 00:12:03,375
Wat is het?
322
00:12:03,375 --> 00:12:05,041
Een zilveren heupfles.
323
00:12:05,750 --> 00:12:06,834
Ik ben ook jong geweest.
324
00:12:07,750 --> 00:12:08,667
En deze zijn voor jou.
325
00:12:08,667 --> 00:12:10,834
Microfoons met ingebouwde zenders.
326
00:12:10,959 --> 00:12:12,000
Dat had je niet moeten doen.
327
00:12:12,125 --> 00:12:13,583
Plaats die in 't huis
328
00:12:13,583 --> 00:12:14,625
en in de tuin.
329
00:12:14,750 --> 00:12:16,041
Mensen hebben hier de vervelende gewoonte
330
00:12:16,041 --> 00:12:18,542
zaken buiten te bespreken.
331
00:12:18,542 --> 00:12:20,208
Neem deze ook.
332
00:12:20,875 --> 00:12:23,375
Je zei niet
dat ik een muurbloempje zou zijn.
333
00:12:23,375 --> 00:12:24,709
Nee, het tegenovergestelde.
334
00:12:24,709 --> 00:12:27,083
Je moet met iedereen praten.
335
00:12:27,083 --> 00:12:28,959
Met die kan ik helpen.
336
00:12:30,291 --> 00:12:32,041
Dus jij bent mijn ogen.
337
00:12:32,959 --> 00:12:34,041
En je oren.
338
00:12:50,583 --> 00:12:52,750
Onthou, dit is werk.
339
00:12:52,750 --> 00:12:54,375
Nee, een nachtmerrie.
340
00:12:55,083 --> 00:12:56,625
Ik zie Raymond Taggart.
341
00:12:56,750 --> 00:12:58,834
Vergeet hem.
Om door het hele huis te gaan,
342
00:12:58,834 --> 00:13:00,417
moet je met zijn dochter zijn,
343
00:13:00,417 --> 00:13:02,792
de jarige Arabella Taggart.
344
00:13:03,166 --> 00:13:06,000
Zie je Arabellas beste vriendin?
Maddie Collins?
345
00:13:06,000 --> 00:13:08,291
Nee, dus dit is je kans.
346
00:13:08,750 --> 00:13:10,041
Daar ga ik dan.
347
00:13:10,041 --> 00:13:11,208
Je ziet er prachtig uit.
348
00:13:11,792 --> 00:13:14,125
Arabella, gefeliciteerd.
349
00:13:14,125 --> 00:13:15,542
Maddie heeft me alles over je verteld.
350
00:13:15,542 --> 00:13:17,917
Ze zei dat ik moest komen
en nu snap ik waarom.
351
00:13:17,917 --> 00:13:19,500
Prachtig huis.
352
00:13:19,500 --> 00:13:21,917
Wie ben je?
353
00:13:22,834 --> 00:13:23,792
Zei ze niet dat ik zou komen?
354
00:13:23,792 --> 00:13:25,500
Wat gênant.
355
00:13:25,500 --> 00:13:26,875
Ik heb een cadeautje voor je.
356
00:13:26,875 --> 00:13:28,500
Maddie liet me jouw beautyblog zien,
357
00:13:28,500 --> 00:13:30,333
dus dit zijn de voorjaarskleuren.
358
00:13:30,333 --> 00:13:33,208
Die kleur is prachtig.
359
00:13:33,208 --> 00:13:34,875
Stond rood me maar.
360
00:13:35,000 --> 00:13:36,875
Dank je.
361
00:13:37,000 --> 00:13:39,583
Met jouw huid
362
00:13:39,583 --> 00:13:41,542
zou een roze-rood je staan.
363
00:13:41,667 --> 00:13:44,166
Waar ken je Maddie van?
364
00:13:44,291 --> 00:13:46,166
Ze is mijn nicht. Ik ben trouwens Rachel.
365
00:13:46,166 --> 00:13:47,458
Is Maddie er echt niet?
366
00:13:47,458 --> 00:13:49,166
Ik denk het niet.
367
00:13:49,166 --> 00:13:51,041
Jammer. Mag ik haar bellen?
368
00:13:51,041 --> 00:13:53,166
Een beetje riskant, niet?
369
00:13:53,166 --> 00:13:54,959
Je weet dat er geen lippenstift in zit.
370
00:13:54,959 --> 00:13:56,875
Maar het is onbeleefd
371
00:13:56,875 --> 00:13:58,041
je cadeau te openen
372
00:13:58,041 --> 00:13:59,792
voor je hebt gezorgd
dat je vriendinnen met een eetstoornis
373
00:13:59,792 --> 00:14:01,667
de taart weigeren.
374
00:14:01,667 --> 00:14:03,458
Goed gedaan. Ik hoor je.
375
00:14:03,458 --> 00:14:04,917
Wie is het meisje op de bank?
376
00:14:04,917 --> 00:14:07,083
Dat is Stephanie Porter.
377
00:14:07,083 --> 00:14:09,458
Ze won 'n kampioenschap hardlopen.
378
00:14:10,792 --> 00:14:12,208
Rachel. Van de regionale wedstrijd?
379
00:14:12,208 --> 00:14:14,458
Je versloeg me eigenlijk.
380
00:14:17,125 --> 00:14:18,458
Wie is de volgende?
381
00:14:18,583 --> 00:14:21,792
Het meisje voor je is Eve Hildebrand,
382
00:14:21,792 --> 00:14:24,750
aspirant poëet en folkzanger.
383
00:14:24,750 --> 00:14:27,750
Ik heb jouw nummer zo vaak gedraaid.
384
00:14:27,750 --> 00:14:30,500
Je metaforen zijn geweldig.
385
00:14:30,500 --> 00:14:31,792
Microfoon twee is live.
386
00:14:31,792 --> 00:14:33,709
Microfoon drie is live.
387
00:14:33,709 --> 00:14:34,917
Microfoon vier is live.
388
00:14:34,917 --> 00:14:36,041
Goed gedaan.
389
00:14:36,041 --> 00:14:38,417
Ik hoor ze allemaal goed.
390
00:14:38,417 --> 00:14:41,000
Wie ben je
en waarom zeg je dat je me kent?
391
00:14:41,000 --> 00:14:43,709
En dat is je nicht Maddie Collins.
392
00:14:44,208 --> 00:14:45,625
Gebruik je munitie.
393
00:14:45,625 --> 00:14:48,542
Arabella's vriendje, Tad,
heeft een verdacht aantal
394
00:14:48,542 --> 00:14:50,583
foto's van Maddie geliked en andersom.
395
00:14:50,583 --> 00:14:52,041
Het verwarrende is
396
00:14:52,041 --> 00:14:54,250
dat ik een nicht heb die Rachel heet,
maar dat ben jij niet.
397
00:14:54,250 --> 00:14:56,750
Dus zeg me wat er aan de hand is.
398
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
Je gaat alles doen wat ik zeg.
399
00:14:59,709 --> 00:15:00,875
Waarom zou ik?
400
00:15:01,000 --> 00:15:02,709
Omdat ik de naakte selfies heb gezien
401
00:15:02,709 --> 00:15:04,750
die je naar Arabellas vriend Tad stuurt.
402
00:15:06,834 --> 00:15:09,208
Ik heb alles gezien.
403
00:15:09,208 --> 00:15:11,041
Dus als je je beste vriendin wilt houden,
404
00:15:11,041 --> 00:15:13,834
draai je je om, glimlach je
405
00:15:13,834 --> 00:15:17,083
en zeg je iedereen
dat ik je nicht ben uit...
406
00:15:17,083 --> 00:15:18,458
Waar kom ik vandaan?
407
00:15:18,458 --> 00:15:19,959
Newport Beach.
408
00:15:19,959 --> 00:15:21,166
Precies.
409
00:15:21,166 --> 00:15:22,458
En geef me die armband.
410
00:15:23,834 --> 00:15:25,417
De armband, anders praat ik.
411
00:15:30,792 --> 00:15:32,834
Rip je nu 16-jarigen?
412
00:15:32,834 --> 00:15:33,792
Wat doe je hier?
413
00:15:33,792 --> 00:15:34,875
Wat doet hij hier?
414
00:15:36,208 --> 00:15:37,834
Ik breng onze dochter naar huis.
415
00:15:39,500 --> 00:15:40,834
Hoe kwam je binnen?
416
00:15:40,959 --> 00:15:42,834
Mijn prinsesje was haar puffer vergeten.
417
00:15:42,959 --> 00:15:43,917
We gaan.
418
00:15:43,917 --> 00:15:45,083
- Nee.
- Tessa.
419
00:15:45,083 --> 00:15:47,208
Ga gewoon. Ik kan die idioten aan.
420
00:15:47,333 --> 00:15:48,667
En de bewakers op het terrein?
421
00:15:48,792 --> 00:15:51,041
Zag je de wapens in hun jasjes?
422
00:15:51,041 --> 00:15:53,333
Denk je dat het ze boeit dat je 15 bent?
423
00:15:53,333 --> 00:15:55,041
Ik weet net dat je bestaat.
424
00:15:55,041 --> 00:15:57,500
Ik wil je niet kwijt
door je moeders bendeoorlogen.
425
00:15:57,500 --> 00:15:59,333
Het is nu ook mijn bende.
426
00:16:00,291 --> 00:16:02,166
En van jou als je mam niet had verlaten.
427
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Dus help me.
428
00:16:04,583 --> 00:16:06,500
Ik moet een paar microfoons
in het huis plaatsen.
429
00:16:06,500 --> 00:16:07,959
Absoluut niet.
430
00:16:08,875 --> 00:16:11,667
Dan trap ik een scène voor die bewakers.
431
00:16:11,667 --> 00:16:12,750
Jouw keuze.
432
00:16:18,667 --> 00:16:20,709
Dit is de enige sigarenlounge
433
00:16:20,834 --> 00:16:22,041
die zeldzame Cubaanse sigaren verkoopt.
434
00:16:22,041 --> 00:16:23,917
Hier moet Eddie de zijne halen.
435
00:16:24,333 --> 00:16:26,792
En wat ga je doen als we hem vinden?
436
00:16:26,917 --> 00:16:28,333
Alleen praten.
437
00:16:29,333 --> 00:16:31,458
Ik wil antwoorden, afsluiting.
438
00:16:31,458 --> 00:16:33,041
Het antwoord is
439
00:16:33,041 --> 00:16:34,542
dat hij verliefd werd op een ander.
440
00:16:34,542 --> 00:16:35,917
Dat gebeurt.
441
00:16:35,917 --> 00:16:37,667
Dat kan jou gebeuren als je verder gaat.
442
00:16:37,667 --> 00:16:40,709
Dat doe je niet na zeven jaar huwelijk.
443
00:16:42,333 --> 00:16:43,917
Heb je een keuze?
444
00:16:45,166 --> 00:16:47,583
Je weet niet hoe dit voelt, hè?
445
00:16:48,750 --> 00:16:50,959
Denk je dat ik nooit bedrogen ben?
446
00:16:52,208 --> 00:16:53,959
Je hebt 't helemaal mis.
447
00:16:56,208 --> 00:16:57,834
Ze heette Felicity.
448
00:16:57,834 --> 00:16:59,250
En waar is ze nu?
449
00:17:00,000 --> 00:17:01,417
Weg.
450
00:17:01,417 --> 00:17:03,917
Maar ik weet wat er is gebeurd.
451
00:17:03,917 --> 00:17:07,458
Maar toch geen afsluiting.
452
00:17:17,208 --> 00:17:18,291
Hallo.
453
00:17:18,291 --> 00:17:19,875
Kun je me helpen?
454
00:17:19,875 --> 00:17:22,625
Ik ben vandaag jarig en een vriend zei
455
00:17:22,625 --> 00:17:26,625
iets over Orbazos.
456
00:17:26,625 --> 00:17:28,709
Die verkopen we niet.
457
00:17:29,875 --> 00:17:31,834
Hallo. FBI.
458
00:17:31,834 --> 00:17:34,458
Ik hoorde dat je tegen mijn vriend loog.
459
00:17:34,583 --> 00:17:36,125
Zeg je dat we achter
460
00:17:36,125 --> 00:17:38,083
geen geheime voorraad vinden?
461
00:17:38,083 --> 00:17:39,500
Het embargo is opgeheven.
462
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Ja, voor sigaren die gemaakt zijn
463
00:17:42,166 --> 00:17:43,834
na 2014.
464
00:17:43,834 --> 00:17:48,000
Je mag kiezen. Ik sluit de tent of...
465
00:17:48,000 --> 00:17:49,458
Wat?
466
00:17:49,458 --> 00:17:50,875
Je zegt alles wat je weet
467
00:17:50,875 --> 00:17:52,333
over deze klootzak.
468
00:17:58,959 --> 00:18:01,000
Help je me inbreken in Heathers flat?
469
00:18:01,000 --> 00:18:02,250
Wat?
470
00:18:02,250 --> 00:18:04,291
Ik belde, sms'te en mailde
471
00:18:04,291 --> 00:18:05,542
en ze geeft geen antwoord.
472
00:18:05,542 --> 00:18:06,875
We moeten naar binnen.
473
00:18:06,875 --> 00:18:08,083
Ik moet op haar netwerk.
474
00:18:08,083 --> 00:18:10,166
Zo is het toch begonnen?
475
00:18:10,166 --> 00:18:13,083
Jij vroeg je vriendin Heather
iets illegaals te doen.
476
00:18:13,083 --> 00:18:15,583
Alsof jij niet
constant bij mensen inbreekt.
477
00:18:15,583 --> 00:18:17,000
Niet voor de lol.
478
00:18:18,125 --> 00:18:20,208
Kun je 't doen als een gunst?
479
00:18:20,208 --> 00:18:22,250
Voor Alice en Val.
480
00:18:22,250 --> 00:18:25,250
Ik heb alles verpest.
481
00:18:26,250 --> 00:18:27,500
Alsjeblieft?
482
00:18:29,875 --> 00:18:31,250
Kom mee.
483
00:18:31,375 --> 00:18:32,792
We breken in in de flat van je vriendin.
484
00:18:33,625 --> 00:18:38,291
Ik sprak net de politie over Heather.
485
00:18:40,083 --> 00:18:41,333
Schat...
486
00:18:42,041 --> 00:18:45,000
Ze vonden haar in haar flat.
487
00:18:45,959 --> 00:18:47,542
Ze is er niet meer.
488
00:18:47,542 --> 00:18:49,583
Ze is dood.
489
00:19:15,166 --> 00:19:18,291
Wat doe je hier? Kom mee.
490
00:19:20,208 --> 00:19:21,875
Ik neem aan dat zij van jou is.
491
00:19:22,208 --> 00:19:24,709
Ik zag haar
dit onder m'n bureau verstoppen.
492
00:19:25,291 --> 00:19:27,000
Jullie blijven hier.
493
00:19:35,458 --> 00:19:36,709
Bedankt.
494
00:19:37,417 --> 00:19:39,166
Als je naar huis wilt...
495
00:19:39,166 --> 00:19:40,333
Nee.
496
00:19:40,458 --> 00:19:42,083
Wat zei de politie?
497
00:19:42,083 --> 00:19:43,500
Ze vonden haar in het bad,
498
00:19:43,959 --> 00:19:46,083
een pot slaappillen op de wasbak,
499
00:19:46,083 --> 00:19:48,959
maar ze had blauwe plekken in haar nek,
500
00:19:49,083 --> 00:19:50,041
wat erop wijst...
501
00:19:50,166 --> 00:19:51,625
Dat ze werd vermoord.
502
00:19:54,166 --> 00:19:56,792
Er was niet ingebroken,
geen teken van worsteling,
503
00:19:56,917 --> 00:19:59,667
geen vingerafdrukken, haar, weefsel
504
00:19:59,667 --> 00:20:01,250
die niet van het slachtoffer waren.
505
00:20:01,250 --> 00:20:02,583
Een professionele moord.
506
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Ze vonden ook haar bankgegevens.
507
00:20:04,750 --> 00:20:07,041
Twee dagen nadat jij vroeg
Ethan te hacken,
508
00:20:07,041 --> 00:20:10,583
stortte ze $250.000 in contanten.
509
00:20:10,583 --> 00:20:12,250
Dus ze verkocht Ethans data?
510
00:20:12,250 --> 00:20:14,083
Of ze werd betaald om die te lekken.
511
00:20:14,083 --> 00:20:15,291
En degene die de data kocht,
512
00:20:15,291 --> 00:20:17,375
stuurde iemand om zijn sporen te wissen.
513
00:20:18,583 --> 00:20:20,250
We gaan hem zoeken.
514
00:20:20,959 --> 00:20:23,750
Als de moordenaar ontdekt
515
00:20:23,750 --> 00:20:25,125
dat jij deel van de hack was...
516
00:20:25,125 --> 00:20:26,542
Je gaat naar de beveiligde afdeling.
517
00:20:26,542 --> 00:20:28,000
Met een agent.
518
00:20:28,000 --> 00:20:29,667
Dat wil ik niet.
519
00:20:29,667 --> 00:20:31,125
Maar dan ben je veilig.
520
00:20:31,125 --> 00:20:34,583
Die man doodde m'n vriendin.
Ik moet iets doen.
521
00:20:34,709 --> 00:20:36,125
Ik regel een wapen om je te beschermen.
522
00:20:36,250 --> 00:20:37,542
Dat heb ik niet nodig.
523
00:20:37,542 --> 00:20:38,792
Als we ontdekken wie hij is,
524
00:20:38,792 --> 00:20:40,792
kan ik met mijn telefoon
in zijn leven hacken,
525
00:20:40,792 --> 00:20:42,166
op veel manieren.
526
00:20:42,291 --> 00:20:45,000
Ik kan zijn auto hacken
en hem van een klif laten rijden.
527
00:20:45,000 --> 00:20:46,458
Begrepen.
528
00:20:47,208 --> 00:20:48,625
We moeten hem alleen vinden.
529
00:20:49,583 --> 00:20:51,000
Ik ken iemand die kan helpen.
530
00:20:56,125 --> 00:20:57,250
Daar ben je.
531
00:20:57,250 --> 00:20:58,917
Wat is er gebeurd? Is je vader bij je?
532
00:20:58,917 --> 00:21:02,750
Hij is hier. Ze zijn allebei hier, Margot.
533
00:21:02,750 --> 00:21:05,125
Raymond. Hoe is het?
534
00:21:05,125 --> 00:21:06,333
Goed?
535
00:21:06,333 --> 00:21:07,834
Gefeliciteerd met Arabella.
536
00:21:07,834 --> 00:21:09,417
Ze worden snel groot, hè?
537
00:21:09,417 --> 00:21:11,375
Ik heb de microfoons gevonden.
538
00:21:11,375 --> 00:21:13,417
Ouders die hun dochter gebruiken
539
00:21:13,542 --> 00:21:14,709
om een andere familie te pakken?
540
00:21:14,834 --> 00:21:16,583
Dat zei ik ook.
541
00:21:16,583 --> 00:21:17,542
Pap.
542
00:21:17,542 --> 00:21:19,834
Zeg gewoon wat je wilt.
543
00:21:19,959 --> 00:21:22,250
Ik denk dat $10 miljoen in cash
544
00:21:22,250 --> 00:21:24,667
je zal ontmoedigen onuitgenodigd
545
00:21:24,667 --> 00:21:26,000
op mijn feestjes te komen.
546
00:21:26,000 --> 00:21:27,500
- Tien miljoen?
- Is dat een grap?
547
00:21:32,291 --> 00:21:33,542
Het is tijd voor de taart.
548
00:21:33,542 --> 00:21:34,709
Ik kom zo.
549
00:21:34,709 --> 00:21:37,625
Wat zei ik? Tijd voor de taart.
550
00:21:40,250 --> 00:21:43,208
Tien miljoen om 15.00 uur
of dit feest eindigt met een knal.
551
00:21:45,625 --> 00:21:47,083
Ik kom eraan.
552
00:21:54,208 --> 00:21:55,417
Al een teken van Eddie?
553
00:21:55,417 --> 00:21:57,333
Nee, maar niet opdagen,
554
00:21:57,333 --> 00:21:58,959
is zijn ding, toch?
555
00:21:58,959 --> 00:21:59,959
Hij komt wel.
556
00:21:59,959 --> 00:22:02,625
Hij kan een doos
verse Orbazos niet weerstaan.
557
00:22:03,041 --> 00:22:04,166
Ik bedoel dat iemand die
558
00:22:04,166 --> 00:22:07,041
een doos sigaren verkiest boven jou...
559
00:22:07,041 --> 00:22:08,959
Hij komt eraan.
560
00:22:08,959 --> 00:22:11,000
Daar gaan we.
561
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Draai je om.
562
00:22:26,291 --> 00:22:27,625
Justine.
563
00:22:31,333 --> 00:22:33,041
Je mag hier niet zijn. Dat is gevaarlijk.
564
00:22:33,166 --> 00:22:34,709
Voor mij?
565
00:22:35,458 --> 00:22:37,583
Je hebt de situatie verkeerd begrepen.
566
00:22:37,583 --> 00:22:39,000
Ik ben nog undercover.
567
00:22:39,583 --> 00:22:41,458
Ben je nog in het spel?
568
00:22:41,458 --> 00:22:43,375
Ik vertel je alles.
569
00:22:43,375 --> 00:22:45,834
Maar je moet nu gaan.
570
00:22:47,458 --> 00:22:49,959
Perfecte timing. Ik heb je nodig.
571
00:22:49,959 --> 00:22:53,208
Ik zou je graag helpen,
572
00:22:53,208 --> 00:22:54,583
maar je moet iets voor mij doen.
573
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
Ik stuur je een foto.
574
00:22:56,125 --> 00:22:58,917
Niet zo'n foto. Check je mail.
575
00:23:00,333 --> 00:23:01,458
Waarom zie ik
576
00:23:01,458 --> 00:23:03,375
een foto van een dood meisje
en niet jouw penis?
577
00:23:03,375 --> 00:23:06,083
Een moord die op zelfmoord moest lijken.
578
00:23:06,083 --> 00:23:08,375
Je weet dat ik geen rechercheur ben?
579
00:23:08,375 --> 00:23:09,792
Dat ben jij.
580
00:23:09,792 --> 00:23:11,208
Ja, maar ik dacht,
581
00:23:11,208 --> 00:23:13,375
gezien jouw talent...
582
00:23:13,375 --> 00:23:15,208
Mensen vermoorden.
583
00:23:15,208 --> 00:23:16,667
Dat je de moordenaar misschien herkent.
584
00:23:16,667 --> 00:23:18,166
Denk je dat we uitgaan,
585
00:23:18,166 --> 00:23:21,125
iets drinken en tips uitwisselen?
586
00:23:21,250 --> 00:23:22,542
Dat doen we soms.
587
00:23:22,542 --> 00:23:25,166
Hij heet Willy Grace. Leuk die bad-truc.
588
00:23:25,291 --> 00:23:27,417
Ik stuur je een foto van ons
589
00:23:27,542 --> 00:23:29,709
op het jaarlijkse moordenaars-kerstfeest.
590
00:23:29,709 --> 00:23:31,125
Willy Grace, oké.
591
00:23:31,125 --> 00:23:33,125
Nu ik jouw moordmysterie heb opgelost,
592
00:23:33,125 --> 00:23:35,208
moet je mij vanmiddag helpen.
593
00:23:35,208 --> 00:23:36,792
Goed, maar zeg hoe ik Willy Grace vind.
594
00:23:36,792 --> 00:23:38,041
Ik vrees dat
595
00:23:38,041 --> 00:23:39,917
dat je 'n penisfoto kost.
596
00:23:45,667 --> 00:23:46,625
Wat is dit?
597
00:23:46,625 --> 00:23:48,917
Een foto van Willy Grace,
598
00:23:48,917 --> 00:23:52,417
alias John A.C. Kennedy,
alias Syd Quilling.
599
00:23:52,417 --> 00:23:53,375
De man die Heather vermoordde.
600
00:23:53,375 --> 00:23:54,792
Hoe heb je dat ontdekt?
601
00:23:54,792 --> 00:23:55,750
Mijn bron. Wacht.
602
00:23:55,750 --> 00:23:57,208
Dat is de enige foto.
603
00:23:57,208 --> 00:23:58,250
Laat zien.
604
00:23:59,709 --> 00:24:00,667
Wat weten we over hem?
605
00:24:00,667 --> 00:24:02,166
Waar hij woont, waar hij in rijdt,
606
00:24:02,166 --> 00:24:04,291
hoeveel hij vraagt voor een moord
die op zelfmoord lijkt.
607
00:24:04,417 --> 00:24:06,542
En hoe weten we dat?
608
00:24:06,667 --> 00:24:07,542
Wie is je bron?
609
00:24:08,583 --> 00:24:10,750
Je hebt Margot gebeld, hè?
610
00:24:10,750 --> 00:24:12,208
Mocht dat niet?
611
00:24:12,792 --> 00:24:15,750
Soms kan een crimineel heel nuttig zijn.
612
00:24:16,917 --> 00:24:19,375
Pak je telefoon. We gaan naar Willy Grace.
613
00:24:27,667 --> 00:24:29,125
Willy Grace?
614
00:24:29,125 --> 00:24:31,291
Ik kom praten over Heather Reynolds.
615
00:24:44,875 --> 00:24:46,417
{\an8}VERBONDEN MET APPARAAT VOERTUIG
616
00:24:51,709 --> 00:24:52,709
{\an8}REMMEN
617
00:24:58,917 --> 00:25:00,291
{\an8}GEBLOKKEERD
618
00:25:04,625 --> 00:25:05,667
{\an8}ACHTERUIT
619
00:25:13,291 --> 00:25:14,333
{\an8}RAAMPJES OMLAAG
620
00:25:15,583 --> 00:25:16,583
Zoals ik zei...
621
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
We willen je spreken.
622
00:25:27,166 --> 00:25:29,291
Heathers moordenaar werkt tegen.
623
00:25:29,291 --> 00:25:30,792
Hij zegt niets.
624
00:25:30,917 --> 00:25:32,166
Omdat degene die hem aannam,
625
00:25:32,166 --> 00:25:33,667
hem een fortuin betaalt om te zwijgen.
626
00:25:33,792 --> 00:25:35,083
Misschien weet ik wie hem betaalt.
627
00:25:35,083 --> 00:25:36,208
- Wat?
- Hoezo?
628
00:25:36,208 --> 00:25:38,792
Toen ik zijn autocomputer hackte,
kwam ik ook in z'n telefoon.
629
00:25:38,792 --> 00:25:41,125
Zes minuten na zijn aanwezigheid
630
00:25:41,125 --> 00:25:42,458
bij Heather thuis
631
00:25:42,458 --> 00:25:44,208
belde hij Marcus Nash.
632
00:25:44,917 --> 00:25:47,208
- Natuurlijk.
- Wie is dat?
633
00:25:47,208 --> 00:25:48,542
We moeten Ethan bellen.
634
00:25:48,959 --> 00:25:50,250
Nash probeert
635
00:25:50,250 --> 00:25:52,041
me al jaren kapot te maken.
636
00:25:52,041 --> 00:25:53,875
Toen we samen waren, deed hij het met ons.
637
00:25:53,875 --> 00:25:55,000
Hoe dan?
638
00:25:55,000 --> 00:25:57,917
Offertes en investeerders inpikken,
geruchten verspreiden.
639
00:25:57,917 --> 00:25:59,583
Denk je dat Nash haar betaalde
640
00:25:59,583 --> 00:26:01,291
- en toen liet doden?
- Om de sporen te wissen.
641
00:26:01,291 --> 00:26:03,583
Hij is onaantastbaar.
Commercieel vastgoed,
642
00:26:03,583 --> 00:26:05,291
investeringen, tech-bedrijven.
643
00:26:05,291 --> 00:26:06,500
Dus we laten hem
644
00:26:06,500 --> 00:26:07,709
ermee wegkomen omdat hij rijk is?
645
00:26:07,834 --> 00:26:09,041
Nee.
646
00:26:09,166 --> 00:26:10,208
Als hij Heather liet doden,
647
00:26:10,625 --> 00:26:11,750
wie weet waarmee hij
nog meer is weggekomen.
648
00:26:12,583 --> 00:26:13,834
We moeten hem pakken.
649
00:26:13,959 --> 00:26:14,875
Dat doen we.
650
00:26:14,875 --> 00:26:16,875
En je mag al mijn bronnen gebruiken.
651
00:26:16,875 --> 00:26:18,166
Bedankt.
652
00:26:18,166 --> 00:26:20,166
Wat weet je van Nash' huidige projecten?
653
00:26:20,166 --> 00:26:22,709
Nash en ik streden al maanden
654
00:26:22,709 --> 00:26:24,333
om het oude Vauxhall-pand.
655
00:26:24,333 --> 00:26:26,291
En nu hij je je bestuur heeft gekost...
656
00:26:26,291 --> 00:26:27,834
Heeft hij 't vast al.
657
00:26:27,834 --> 00:26:29,166
Klopt.
658
00:26:29,166 --> 00:26:30,500
Hij houdt ook
659
00:26:30,500 --> 00:26:31,875
een persconferentie vanmiddag
660
00:26:31,875 --> 00:26:33,625
om zijn ontwikkelingsplan te vertellen.
661
00:26:33,625 --> 00:26:35,125
Dat klinkt als een feest.
662
00:26:36,375 --> 00:26:38,375
En ik ben dol op feesten.
663
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
Pardon.
664
00:26:43,208 --> 00:26:44,500
Hoe laat is het?
665
00:26:44,500 --> 00:26:45,750
Ik wil graag
666
00:26:45,750 --> 00:26:47,208
weten hoelang ik nog te leven heb.
667
00:26:47,333 --> 00:26:50,417
Relax. Taggart wil
geen oorlog met Kensington.
668
00:26:50,542 --> 00:26:52,166
Hij wil alleen
je moeder op haar plaats zetten.
669
00:26:52,667 --> 00:26:54,875
Daar ben jij het mee eens.
670
00:26:55,000 --> 00:26:56,625
Ik zei toch dat dit geen goed idee was?
671
00:26:56,750 --> 00:26:58,750
Het was oké tot jij verscheen.
672
00:26:58,750 --> 00:27:00,250
Vertel me waarom we hier zitten.
673
00:27:00,250 --> 00:27:01,792
O, ja, omdat jij betrapt werd.
674
00:27:01,792 --> 00:27:03,667
Je haalde me uit m'n concentratie.
675
00:27:03,667 --> 00:27:05,750
Geef de ouders de schuld.
Dat doen kinderen.
676
00:27:05,750 --> 00:27:07,959
Ik had Kensington bijna uitgeschakeld.
677
00:27:07,959 --> 00:27:10,709
Ik huurde
op drie continenten moordenaars in.
678
00:27:10,709 --> 00:27:12,500
Je betaalde dingen op internet.
679
00:27:12,500 --> 00:27:14,208
Dat kan elke sukkel met een creditcard.
680
00:27:14,208 --> 00:27:16,166
Een echte oplichter
vertrouwt op haar verstand.
681
00:27:16,166 --> 00:27:18,417
Een echte oplichter
valt niet op zijn doelwit.
682
00:27:18,417 --> 00:27:20,500
Dat doelwit pakte jou.
683
00:27:20,500 --> 00:27:22,291
Ja, en ik wil hetzelfde doen.
684
00:27:25,333 --> 00:27:27,000
Ze heeft astma.
685
00:27:27,000 --> 00:27:28,458
Haar puffer zit in mijn zak.
686
00:27:28,458 --> 00:27:30,041
Pak hem uit mijn...
687
00:27:30,041 --> 00:27:31,125
Geef haar de dosis.
688
00:27:31,250 --> 00:27:32,458
Hou vol.
689
00:27:32,583 --> 00:27:34,583
We pakken je medicijn. Hou vol.
690
00:27:37,917 --> 00:27:40,125
Een overtuigende astma-aanval.
691
00:27:40,125 --> 00:27:41,208
Dank je.
692
00:27:41,208 --> 00:27:43,166
Een echte oplichter
693
00:27:43,166 --> 00:27:44,375
krijgt deze toch open?
694
00:27:45,917 --> 00:27:47,166
Mag ik?
695
00:27:48,625 --> 00:27:49,959
Alsjeblieft.
696
00:27:50,417 --> 00:27:51,667
Bedankt.
697
00:27:56,458 --> 00:27:59,166
Een nieuwe Jaguar. Arabella wordt cool.
698
00:27:59,625 --> 00:28:00,792
We gaan weg.
699
00:28:06,166 --> 00:28:08,375
Dank je wel, pap.
700
00:28:08,667 --> 00:28:10,291
Graag gedaan, schat.
701
00:28:11,875 --> 00:28:13,500
Heeft mijn vrouw die besteld?
702
00:28:13,500 --> 00:28:14,959
Van Margot Bishop.
703
00:28:14,959 --> 00:28:18,041
Ze zei dat de bonus in de achterbak ligt.
704
00:28:18,166 --> 00:28:21,250
Zeg Margot Bishop
705
00:28:21,250 --> 00:28:23,500
dat haar levering eraan komt.
706
00:28:24,166 --> 00:28:25,333
Dank je.
707
00:28:26,000 --> 00:28:27,375
Zet hem in de garage.
708
00:28:27,709 --> 00:28:29,625
Haal het geld eruit en tel het.
709
00:28:39,834 --> 00:28:41,041
Verrassing.
710
00:28:46,000 --> 00:28:48,041
Heb je je man hier uitgenodigd?
711
00:28:48,041 --> 00:28:49,500
Hij kon niet mee naar ons huis.
712
00:28:49,500 --> 00:28:52,875
McLeland en de FBI zouden het zien.
713
00:28:52,875 --> 00:28:54,083
Maar Eddie mag wel
714
00:28:54,083 --> 00:28:56,250
een leger wapenhandelaars hierheen halen.
715
00:28:56,375 --> 00:28:57,583
Je bent toch al klant?
716
00:28:58,000 --> 00:28:59,834
Bedankt, Troy.
717
00:28:59,959 --> 00:29:01,583
Ja, bedankt.
718
00:29:04,083 --> 00:29:05,917
Hij komt toch niet.
719
00:29:08,250 --> 00:29:09,667
Ik haat die vent.
720
00:29:13,250 --> 00:29:14,834
Laat je niet inpakken.
721
00:29:15,667 --> 00:29:16,834
Geef me wat vertrouwen.
722
00:29:21,917 --> 00:29:23,583
Geven we ze privacy?
723
00:29:23,875 --> 00:29:25,417
Waarom zouden we?
724
00:29:37,375 --> 00:29:38,291
Welke kant?
725
00:29:38,291 --> 00:29:39,542
Er waren twee bewakers bij de voordeur
726
00:29:39,667 --> 00:29:41,291
toen ik binnenkwam. Geen kans.
727
00:29:41,291 --> 00:29:43,125
We vertrekken via mijn ingang.
728
00:29:44,542 --> 00:29:45,875
Sta stil.
729
00:29:46,750 --> 00:29:48,500
Hierom haat ik wapens.
730
00:29:51,083 --> 00:29:53,125
Hierom hou ik van ze. Hoi, mam.
731
00:29:53,125 --> 00:29:55,917
Ik gaf onze dochter net
de 'geen wapens'-speech.
732
00:29:55,917 --> 00:29:56,917
Dankzij mij en mijn wapen
733
00:29:56,917 --> 00:29:58,291
kun je haar blijven vervelen.
734
00:29:58,291 --> 00:29:59,917
Zullen we elkaar lopend beledigen?
735
00:29:59,917 --> 00:30:01,291
- We moeten gaan.
- We blijven hier.
736
00:30:01,291 --> 00:30:03,834
Taggart probeerde me af te persen.
737
00:30:03,834 --> 00:30:04,959
Dat heeft gevolgen.
738
00:30:05,083 --> 00:30:06,583
Wat wil je doen?
739
00:30:06,583 --> 00:30:08,375
Hier een onvergetelijk feest van maken.
740
00:30:16,458 --> 00:30:19,375
De FBI beëindigde
de operatie zes maanden terug.
741
00:30:19,500 --> 00:30:20,375
Ze arresteerden mensen.
742
00:30:20,375 --> 00:30:21,875
Maar niet McLeland.
743
00:30:22,291 --> 00:30:24,166
Als ze naar mij hadden geluisterd...
744
00:30:24,166 --> 00:30:26,250
Twee weken hadden gewacht,
745
00:30:26,250 --> 00:30:27,458
had ik hem gepakt.
746
00:30:27,458 --> 00:30:28,750
Wacht even.
747
00:30:29,041 --> 00:30:31,250
Bleef je vrijwillig undercover?
748
00:30:34,000 --> 00:30:35,125
Ik kan hem pakken.
749
00:30:35,125 --> 00:30:37,208
- Dat weet ik.
- Wat is er mis met je?
750
00:30:37,208 --> 00:30:39,041
McLeland bewapent terroristen.
751
00:30:39,041 --> 00:30:41,208
Dus jij blijft undercover
752
00:30:41,208 --> 00:30:43,959
en scheidt van mij via e-mail?
753
00:30:45,417 --> 00:30:46,875
Wacht. Justine.
754
00:30:47,917 --> 00:30:50,041
Ik wilde niet dat je je leven verdeed
755
00:30:50,709 --> 00:30:55,083
door op een dode man te wachten
die nooit terugkwam.
756
00:30:55,083 --> 00:31:00,000
Wat betekent
dat hij werk boven jou verkoos.
757
00:31:00,125 --> 00:31:01,875
Wie zijn die mensen?
758
00:31:02,000 --> 00:31:03,834
Mensen die om Justine geven.
759
00:31:03,959 --> 00:31:05,917
Mensen die haar helpen
760
00:31:06,041 --> 00:31:08,750
en niet toelaten dat hij haar weer kwetst.
761
00:31:08,750 --> 00:31:10,333
Ik ben Troy.
762
00:31:10,333 --> 00:31:12,792
Dat was lief, maar...
763
00:31:12,792 --> 00:31:15,625
Hij heeft gelijk.
Hoe langer ik bij je ben,
764
00:31:15,625 --> 00:31:17,333
hoe meer gevaar je loopt.
765
00:31:17,333 --> 00:31:18,834
En jij ook.
766
00:31:19,166 --> 00:31:22,083
Ik heb je nooit willen kwetsen.
767
00:31:23,125 --> 00:31:25,333
Ik hou nog steeds van je.
768
00:31:26,834 --> 00:31:28,333
En als ik dit overleef...
769
00:31:28,333 --> 00:31:29,375
Dat doe je wel.
770
00:31:29,375 --> 00:31:32,041
Want we gaan uitzoeken
wat we met McLeland doen
771
00:31:32,834 --> 00:31:34,542
en halen jou eruit.
772
00:31:41,834 --> 00:31:44,375
Marcus Nash ging los.
773
00:31:44,709 --> 00:31:45,917
Jij ook.
774
00:31:46,417 --> 00:31:48,291
Ben heeft geluk.
775
00:31:48,417 --> 00:31:49,917
Zal ik hem zeggen.
776
00:31:50,750 --> 00:31:53,041
Vindt hij het goed dat wij samenwerken?
777
00:31:53,041 --> 00:31:54,959
Hij heeft er niks over te zeggen.
778
00:31:54,959 --> 00:31:56,750
En hij vindt het oké.
779
00:31:57,250 --> 00:31:58,375
En jij?
780
00:31:58,375 --> 00:31:59,959
Ik ook.
781
00:31:59,959 --> 00:32:02,667
Ik bedoel, date je iemand?
782
00:32:02,667 --> 00:32:04,417
Het gaat me niet aan.
783
00:32:04,417 --> 00:32:06,000
Ja, we werken alleen samen.
784
00:32:10,500 --> 00:32:11,583
Trouwens...
785
00:32:15,709 --> 00:32:18,458
Wat een verrassing jullie samen te zien.
786
00:32:20,083 --> 00:32:21,208
Het is verrassend dat mensen
787
00:32:21,208 --> 00:32:22,834
nog zaken met je willen doen
788
00:32:22,834 --> 00:32:24,083
na alles wat je hebt gedaan.
789
00:32:24,709 --> 00:32:26,083
Herken je deze vrouw?
790
00:32:26,208 --> 00:32:27,500
Heather Reynolds.
791
00:32:27,959 --> 00:32:29,500
Foto's van de plaats delict
792
00:32:30,125 --> 00:32:32,875
die wijzen op een moordenaar, Willy Grace,
793
00:32:32,875 --> 00:32:35,041
die jou belde
zes minuten nadat hij haar vermoordde,
794
00:32:35,625 --> 00:32:37,166
volgens deze gegevens.
795
00:32:38,834 --> 00:32:40,125
Gewaagde presentatie
796
00:32:40,625 --> 00:32:42,500
die geen stand houdt in 'n rechtszaal.
797
00:32:42,500 --> 00:32:44,959
En de publieke opinie?
798
00:32:46,000 --> 00:32:47,041
Je persmap.
799
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
Gewaagde presentatie.
800
00:32:52,125 --> 00:32:53,709
En we hebben gezorgd
801
00:32:53,709 --> 00:32:55,959
dat er een op elke stoel ligt.
802
00:32:57,875 --> 00:32:59,333
Ik denk dat de pers
803
00:32:59,333 --> 00:33:00,959
heel wat vragen heeft.
804
00:33:01,083 --> 00:33:02,250
En niet alleen over het vastgoed.
805
00:33:06,542 --> 00:33:08,458
Haal die twee hier weg.
806
00:33:15,041 --> 00:33:16,000
Wat?
807
00:33:16,500 --> 00:33:18,875
Lang geleden dat we
van een feest werden gestuurd.
808
00:33:21,333 --> 00:33:22,875
Dit is wat er mis is
809
00:33:22,875 --> 00:33:25,417
met kinderen opvoeden in Los Angeles.
810
00:33:25,417 --> 00:33:27,792
Daarom moet onze dochter hier weg.
811
00:33:27,792 --> 00:33:28,875
Te laat.
812
00:33:28,875 --> 00:33:30,875
Ik heb al plannen
voor mijn 16e verjaardag.
813
00:33:30,875 --> 00:33:32,917
Help me met Taggart, dan gaan we.
814
00:33:32,917 --> 00:33:34,542
Ik help je niet met Taggart doden
815
00:33:34,542 --> 00:33:35,792
op de verjaardag van zijn dochter.
816
00:33:35,792 --> 00:33:37,875
Het plan was zijn crew over te nemen.
817
00:33:37,875 --> 00:33:39,250
Hoe doen we dat?
818
00:33:39,250 --> 00:33:40,875
Dankzij jou
819
00:33:40,875 --> 00:33:42,834
heb ik elk gesprek hier gehoord
820
00:33:42,834 --> 00:33:43,792
de afgelopen drie uur.
821
00:33:43,917 --> 00:33:46,250
De meeste ouders werken voor Taggart
822
00:33:46,250 --> 00:33:47,625
en hebben klachten.
823
00:33:47,625 --> 00:33:48,792
Die jij gaat rondbazuinen.
824
00:33:48,917 --> 00:33:50,333
Precies.
825
00:33:51,083 --> 00:33:52,417
Hoe doen we dat zonder betrapt te worden?
826
00:33:52,959 --> 00:33:54,333
Taggart heeft net gehoord
827
00:33:54,333 --> 00:33:56,583
dat hij een probleem in de garage heeft.
828
00:33:56,583 --> 00:33:59,417
Dus hij is aan het schoonmaken.
829
00:33:59,417 --> 00:34:00,792
Als we samenwerken,
830
00:34:00,792 --> 00:34:02,709
zijn we hier binnen tien minuten weg.
831
00:34:02,709 --> 00:34:03,709
Ik geef je er vijf.
832
00:34:03,709 --> 00:34:04,959
Is goed.
833
00:34:04,959 --> 00:34:06,417
Bedankt, pap.
834
00:34:06,417 --> 00:34:07,834
Dit is een feest.
835
00:34:07,834 --> 00:34:09,208
Scotty Beene.
836
00:34:09,208 --> 00:34:10,834
Taggart geeft hem geen deel van de winst,
837
00:34:10,834 --> 00:34:11,959
de laatste maanden.
838
00:34:11,959 --> 00:34:13,792
Scotty, toch? Ted.
839
00:34:13,792 --> 00:34:15,834
- Kennen we elkaar?
- East Coast-operatie.
840
00:34:15,834 --> 00:34:17,125
Wat 'n maand, hè?
841
00:34:17,125 --> 00:34:19,333
Wel gul van Raymond om ons meer te geven.
842
00:34:19,333 --> 00:34:21,208
- Kreeg je opslag?
- Jij niet?
843
00:34:21,208 --> 00:34:22,792
Terwijl jij de mannen boos maakt,
844
00:34:22,792 --> 00:34:24,083
jaag ik de trofeevrouwen op stang.
845
00:34:24,208 --> 00:34:26,291
Dat ik jullie nu allemaal ontmoet.
846
00:34:26,417 --> 00:34:28,667
Ik kan alleen met Ted praten
847
00:34:28,792 --> 00:34:31,834
en hij zeurt over werk, zijn maten
848
00:34:31,959 --> 00:34:33,417
en zijn salaris van $10.000.
849
00:34:34,333 --> 00:34:35,709
Zei je $10.000?
850
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
Iedereen krijgt toch hetzelfde?
851
00:34:38,333 --> 00:34:40,333
Taggart is niet alleen een krent.
852
00:34:40,333 --> 00:34:41,917
Hij is ook dol op vrouwen.
853
00:34:41,917 --> 00:34:43,375
Ik mag het niet zeggen.
854
00:34:43,375 --> 00:34:45,291
Debbie is heel aardig.
855
00:34:45,291 --> 00:34:46,583
Haar vader staat daar.
856
00:34:46,583 --> 00:34:48,166
Wat is er?
857
00:34:48,166 --> 00:34:49,417
Lydia zei dat Maddie zei
858
00:34:49,417 --> 00:34:52,583
dat Arabella vertelde dat haar vader...
859
00:34:53,834 --> 00:34:55,625
Hij heeft iets met Debbies moeder.
860
00:34:58,125 --> 00:34:59,041
Vertel 't niemand.
861
00:34:59,041 --> 00:35:01,250
We vertellen zoveel roddels
862
00:35:01,250 --> 00:35:03,667
over Taggart aan zijn werknemers,
863
00:35:03,667 --> 00:35:05,583
dat wanneer hij terugkomt op het feest,
864
00:35:05,709 --> 00:35:07,458
hij een opstand vindt.
865
00:35:07,583 --> 00:35:10,041
Natuurlijk zou ik je betalen.
866
00:35:10,166 --> 00:35:12,166
Natuurlijk krijgt je man z'n salaris.
867
00:35:12,291 --> 00:35:13,542
Natuurlijk niet.
868
00:35:13,667 --> 00:35:14,834
Ik zou het niet doen met je vrouw.
869
00:35:14,834 --> 00:35:16,250
Wie zei dat?
870
00:35:18,083 --> 00:35:19,959
Je lijkt niet populair.
871
00:35:19,959 --> 00:35:21,917
Je mensen zijn niet alleen boos op je,
872
00:35:21,917 --> 00:35:23,166
de meesten zijn ook overgelopen.
873
00:35:23,166 --> 00:35:25,375
- Overgelopen?
- Naar de Kensington Firm.
874
00:35:25,375 --> 00:35:26,667
Leuk om zaken met je te doen.
875
00:35:26,667 --> 00:35:29,083
Pas op, meisje.
876
00:35:29,083 --> 00:35:32,375
Jij pakt waar ik van hou
en ik pak waar jij van houdt.
877
00:35:32,375 --> 00:35:34,542
Als vader tot vader,
878
00:35:34,542 --> 00:35:36,959
als je weer
in de buurt van mijn dochter komt,
879
00:35:36,959 --> 00:35:38,667
dan breek ik niet alleen je pols.
880
00:35:38,667 --> 00:35:40,291
Mijn pols?
881
00:35:41,583 --> 00:35:42,834
Nu kunnen we gaan.
882
00:35:47,458 --> 00:35:49,000
Ze doet het met Tad, trouwens.
883
00:35:51,333 --> 00:35:53,041
Wat?
884
00:36:16,041 --> 00:36:17,875
Ik wilde je bedanken.
885
00:36:19,208 --> 00:36:20,250
Waarvoor?
886
00:36:20,250 --> 00:36:21,834
Dat je hieraan meedoet.
887
00:36:21,834 --> 00:36:23,625
Had ik een keuze?
888
00:36:23,625 --> 00:36:25,458
En omdat je me probeerde te beschermen.
889
00:36:25,583 --> 00:36:27,291
Dat had veel nut.
890
00:36:27,291 --> 00:36:30,041
En dat Eddie en ik hier kunnen slapen.
891
00:36:31,542 --> 00:36:32,875
Wat?
892
00:36:32,875 --> 00:36:34,083
Hier?
893
00:36:34,083 --> 00:36:35,667
Hij kan niet mee naar mijn huis.
894
00:36:35,792 --> 00:36:37,291
Dus je neukt hem hier?
895
00:36:37,417 --> 00:36:39,291
Ik heb hem acht maanden niet gezien.
896
00:36:42,291 --> 00:36:46,625
Fijn dat je je antwoorden hebt gevonden.
897
00:36:46,625 --> 00:36:48,000
Dank je.
898
00:36:50,041 --> 00:36:51,333
En wie weet?
899
00:36:51,333 --> 00:36:53,583
Misschien is het niet te laat
voor jou en Felicity.
900
00:36:54,792 --> 00:36:56,375
Dat is het wel.
901
00:36:57,625 --> 00:36:59,208
Toen Felicity me bedroog,
902
00:36:59,208 --> 00:37:01,208
was ik niet zo vergevend als jij.
903
00:37:13,125 --> 00:37:15,667
{\an8}Dat was de scène
op de rampzalige persconferentie
904
00:37:15,667 --> 00:37:17,583
{\an8}van Marcus Nash
905
00:37:17,583 --> 00:37:19,917
{\an8}waar werd onthuld
dat hij misschien betrokken was
906
00:37:19,917 --> 00:37:21,583
bij de moord op Heather Reynolds.
907
00:37:21,583 --> 00:37:24,333
Zijn aandelen zullen dalen
908
00:37:24,333 --> 00:37:28,208
nu de FBI een onderzoek heeft gestart
naar de CEO...
909
00:37:28,208 --> 00:37:30,417
De FBI sloot een deal
met Heathers moordenaar.
910
00:37:30,417 --> 00:37:31,667
Hij heeft bekend.
911
00:37:31,667 --> 00:37:33,375
Nash betaalde hem.
912
00:37:33,375 --> 00:37:34,667
We hebben hem.
913
00:37:34,667 --> 00:37:36,625
Hij krijgt levenslang.
914
00:37:36,625 --> 00:37:37,709
Bedankt.
915
00:37:41,458 --> 00:37:42,792
Laat haar even.
916
00:37:44,250 --> 00:37:45,667
En dan...
917
00:37:47,166 --> 00:37:48,458
Leuk om weer met je te werken.
918
00:37:49,041 --> 00:37:51,083
Je herkende me wel.
919
00:37:52,333 --> 00:37:55,417
Alles ziet er goed uit. Nash zit vast.
920
00:37:55,417 --> 00:37:56,959
Ze willen onze verklaringen.
921
00:37:56,959 --> 00:37:58,667
Ik help graag.
922
00:37:58,667 --> 00:38:00,542
De tijden zijn veranderd.
923
00:38:03,000 --> 00:38:04,500
Niet opnemen.
924
00:38:04,500 --> 00:38:06,583
We zijn 't aan 't vieren.
925
00:38:08,125 --> 00:38:09,792
Ik ben zo terug.
926
00:38:16,083 --> 00:38:17,709
Ik was bijna je stem vergeten.
927
00:38:17,709 --> 00:38:19,291
Het was minder dan 24 uur.
928
00:38:19,291 --> 00:38:21,166
Wat te lang is.
929
00:38:22,041 --> 00:38:23,792
Hoe was je dag?
930
00:38:24,333 --> 00:38:27,125
Die was eigenlijk
931
00:38:27,583 --> 00:38:29,166
geweldig.
932
00:38:30,041 --> 00:38:30,959
En de jouwe?
933
00:38:35,792 --> 00:38:37,125
Niet vreselijk.
934
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
Ik ben iets aan het afmaken.
935
00:38:40,250 --> 00:38:41,792
Wij bestellen iets te eten.
936
00:38:41,792 --> 00:38:43,834
Ben je nog met Tessa?
937
00:38:43,959 --> 00:38:45,458
Tenzij je me nodig hebt.
938
00:38:45,458 --> 00:38:47,083
Nee. Neem de tijd.
939
00:38:47,458 --> 00:38:49,500
Ik bel je later.
940
00:38:49,500 --> 00:38:51,917
Goed, of ik bel jou.
941
00:39:05,083 --> 00:39:06,917
Wil je je gebruikelijke steak met friet
942
00:39:06,917 --> 00:39:08,208
of iets anders?
943
00:39:08,333 --> 00:39:10,291
- Steak met friet is goed.
- Je cholesterol.
944
00:39:12,583 --> 00:39:14,291
Denk je dat het zo was geweest?
945
00:39:14,417 --> 00:39:15,834
Wat?
946
00:39:15,959 --> 00:39:18,917
Wij. Als gezin.
947
00:39:23,667 --> 00:39:24,542
Ik denk het.
948
00:39:25,667 --> 00:39:27,375
Roomservice.
949
00:39:27,375 --> 00:39:30,125
Ik wil eerst drie martini's bestellen.
950
00:39:30,125 --> 00:39:31,417
Je bestelt geen martini voor haar.
951
00:39:31,417 --> 00:39:32,792
Waarom niet? Ze vroeg het.
952
00:39:32,792 --> 00:39:35,458
Ze zal veel dingen vragen.
Dat betekent niet dat we die gewoon
953
00:39:35,458 --> 00:39:37,291
- moeten geven.
- Een drankje.
954
00:39:37,291 --> 00:39:38,458
- Ze heeft het verdiend.
- Nee.
955
00:39:38,458 --> 00:39:39,875
Je doet belachelijk.
956
00:39:39,875 --> 00:39:41,834
En jij onverantwoordelijk.
957
00:39:42,291 --> 00:39:44,208
Je vader werkt weer tegen.
958
00:39:44,500 --> 00:39:45,792
Dat vind ik leuk.
959
00:39:45,792 --> 00:39:47,917
Doe het nog eens, ik wil het zien.
960
00:39:48,875 --> 00:39:50,000
Ik neem het terug.
961
00:39:50,000 --> 00:39:51,417
Zo zou het zijn geweest.
962
00:39:55,125 --> 00:39:57,083
Steak met friet...
963
00:40:01,417 --> 00:40:02,500
Zijn zij...
964
00:40:04,625 --> 00:40:05,709
Misschien.
965
00:40:05,709 --> 00:40:07,333
Ik weet het niet.
966
00:40:07,458 --> 00:40:09,208
Dat heb je als je de baas bent.
967
00:40:09,834 --> 00:40:12,125
Alle problemen en geen roddels.
968
00:40:12,125 --> 00:40:13,875
Maar ik hou van roddels.
969
00:40:15,583 --> 00:40:17,083
Dan heb ik er een.
970
00:40:18,875 --> 00:40:19,959
Ze heet Gretchen.
971
00:40:21,333 --> 00:40:22,333
Je vriendin.
972
00:40:22,458 --> 00:40:24,500
Nee, mijn verloofde.
973
00:40:27,834 --> 00:40:29,375
Dat is een goede roddel.
974
00:40:29,375 --> 00:40:31,291
Ik wil dat je haar ontmoet.
975
00:40:31,291 --> 00:40:32,875
Je mag haar vast.
976
00:40:33,583 --> 00:40:35,208
Vast wel.
977
00:40:53,917 --> 00:40:55,875
Tessa, ben je iets vergeten?
978
00:40:58,083 --> 00:40:59,125
Felicity.
979
00:41:06,458 --> 00:41:09,291
Wie is Tessa? Moet ik jaloers zijn?
980
00:41:09,291 --> 00:41:10,875
Je was toch in India?
981
00:41:11,000 --> 00:41:12,250
Weet Rhys dat je hier bent?
982
00:41:12,250 --> 00:41:13,583
Nee.
983
00:41:14,375 --> 00:41:16,250
Ik kwam niet voor hem.
984
00:41:17,583 --> 00:41:18,834
Waarvoor dan wel?
985
00:41:19,917 --> 00:41:21,750
Om wat problemen te veroorzaken.
986
00:41:22,500 --> 00:41:23,959
Heb je er zin in?
987
00:42:04,375 --> 00:42:06,333
Vertaling: AC