1 00:00:00,125 --> 00:00:01,333 Eerder in The Catch... 2 00:00:01,333 --> 00:00:03,458 Tessa Riley, is dat je echte naam? 3 00:00:03,458 --> 00:00:05,041 Vraag het aan de bron. 4 00:00:05,041 --> 00:00:06,166 Vertel, mam. 5 00:00:06,166 --> 00:00:07,709 Als je wist dat ze van mij was... 6 00:00:07,709 --> 00:00:09,125 Natuurlijk. 7 00:00:09,125 --> 00:00:10,417 Waarom zei je 't dan niet? 8 00:00:10,417 --> 00:00:12,208 Omdat je het juiste zou doen, 9 00:00:12,208 --> 00:00:14,083 een gezin stichten. 10 00:00:14,208 --> 00:00:15,250 Tessa wil bij de Firm. 11 00:00:15,250 --> 00:00:17,000 Nee. Ze wordt niet zoals wij. 12 00:00:17,000 --> 00:00:18,375 Dat is ze al. 13 00:00:18,375 --> 00:00:19,750 Wie ben jij? 14 00:00:19,875 --> 00:00:21,000 Ik ben Troy. 15 00:00:21,000 --> 00:00:22,458 Ben jij de harddrive? 16 00:00:22,583 --> 00:00:24,250 Als Blackwell data wil kopiëren, 17 00:00:24,250 --> 00:00:25,709 kijk ik één keer en dan zit het hier. 18 00:00:25,709 --> 00:00:27,625 Als ik zeg waar je man is? 19 00:00:27,625 --> 00:00:29,125 - Wat? - Special agent Edgar Diaz. 20 00:00:29,125 --> 00:00:31,375 Zit je man bij de FBI? 21 00:00:31,375 --> 00:00:33,667 Was 't raar Ethan weer te zien? 22 00:00:33,667 --> 00:00:35,625 - Zei jij dat ik die agent doodde? - Nee. 23 00:00:35,625 --> 00:00:36,834 Ik hield van je. 24 00:00:36,834 --> 00:00:38,834 Ik wilde met je trouwen. 25 00:00:38,834 --> 00:00:40,709 Ethan Ward was onschuldig. 26 00:00:40,709 --> 00:00:42,333 Ik ben je excuses schuldig. 27 00:00:42,458 --> 00:00:43,792 Ik had het mis. 28 00:00:43,792 --> 00:00:46,500 Er was voor jou een man in m'n leven. 29 00:00:46,500 --> 00:00:48,083 Ethan Ward. 30 00:00:53,667 --> 00:00:54,709 Kunnen we praten? 31 00:00:59,625 --> 00:01:00,625 Ik had moeten bellen, 32 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 maar ik wilde dit niet over de telefoon doen. 33 00:01:02,375 --> 00:01:04,250 - Ethan... - Toen we uit elkaar gingen, 34 00:01:05,542 --> 00:01:07,000 was ik niet op m'n best. 35 00:01:08,125 --> 00:01:09,750 Ik heb dingen gedaan waar ik spijt van heb. 36 00:01:10,709 --> 00:01:12,166 Ik ook. Het is oké. 37 00:01:12,166 --> 00:01:13,583 Het is niet oké. 38 00:01:14,834 --> 00:01:16,458 Je moet weten dat ik nu een beter mens ben. 39 00:01:17,917 --> 00:01:19,875 Wat ik het liefste wil... 40 00:01:21,000 --> 00:01:22,458 Kunnen we opnieuw beginnen? 41 00:01:30,542 --> 00:01:33,208 Sorry. Ik wist niet dat je gezelschap had. 42 00:01:35,041 --> 00:01:37,291 We hadden het net over je. 43 00:01:39,250 --> 00:01:41,041 Ben is mijn verloofde. 44 00:01:43,458 --> 00:01:44,709 Gefeliciteerd. 45 00:01:44,709 --> 00:01:46,208 Bedankt. 46 00:01:47,417 --> 00:01:49,333 Ik wil niet storen. 47 00:01:49,333 --> 00:01:51,000 Praten jullie maar. 48 00:01:51,000 --> 00:01:52,959 Nee, ik stoor. 49 00:01:53,458 --> 00:01:54,625 Ik moet gaan. 50 00:01:55,667 --> 00:01:57,583 - Ik bel je. - Geweldig. 51 00:01:58,583 --> 00:02:00,166 - Leuk je te ontmoeten. - Jou ook. 52 00:02:00,792 --> 00:02:01,834 Misschien... 53 00:02:03,333 --> 00:02:04,875 Wil je iets komen drinken? 54 00:02:07,875 --> 00:02:09,166 Absoluut. 55 00:02:12,458 --> 00:02:14,375 Ik kan wel een borrel gebruiken. 56 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 {\an8}Je hebt opnieuw ingericht. 57 00:02:25,375 --> 00:02:26,792 {\an8}Een beetje. 58 00:02:26,792 --> 00:02:27,917 {\an8}Dat klopt. 59 00:02:28,041 --> 00:02:29,500 {\an8}Dit was ook jouw huis. 60 00:02:29,500 --> 00:02:30,667 {\an8}Een tijdje. 61 00:02:31,083 --> 00:02:32,041 {\an8}Wonen jullie samen? 62 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 {\an8}- Nee. - Ja. 63 00:02:34,291 --> 00:02:35,542 {\an8}Ik ben hier meestal. 64 00:02:35,542 --> 00:02:36,917 {\an8}Hoe lang zijn jullie... 65 00:02:36,917 --> 00:02:38,125 {\an8}- Twee maanden. - Een jaar. 66 00:02:38,250 --> 00:02:41,500 {\an8}- We zijn samen... - We daten langer. 67 00:02:41,500 --> 00:02:43,250 {\an8}Twee maanden verloofd. 68 00:02:43,250 --> 00:02:44,583 {\an8}Ik snap het. 69 00:02:45,166 --> 00:02:46,333 {\an8}Hebben jullie al een datum? 70 00:02:46,333 --> 00:02:47,834 {\an8}- 29 juni. - We hebben geen... 71 00:02:50,291 --> 00:02:53,875 {\an8}We weten het nog niet. 72 00:02:56,709 --> 00:02:57,667 {\an8}Wat doe jij, Ben? 73 00:02:58,208 --> 00:03:00,458 {\an8}- Ik ben... - Hij... 74 00:03:03,542 --> 00:03:04,792 {\an8}Moet je opnemen? 75 00:03:09,208 --> 00:03:10,375 {\an8}Alles in orde? 76 00:03:10,500 --> 00:03:11,917 {\an8}Sorry. Ik moet gaan. 77 00:03:11,917 --> 00:03:13,208 {\an8}Wat is er? 78 00:03:14,333 --> 00:03:15,792 {\an8}- Kan ik helpen? - Misschien. 79 00:03:15,792 --> 00:03:17,542 {\an8}Kan ik je morgen op kantoor bellen? 80 00:03:17,542 --> 00:03:18,542 {\an8}Natuurlijk. 81 00:03:19,417 --> 00:03:20,792 {\an8}Leuk je te ontmoeten. 82 00:03:20,792 --> 00:03:22,000 {\an8}Insgelijks. 83 00:03:23,166 --> 00:03:24,834 {\an8}We moeten samen eten. 84 00:03:26,583 --> 00:03:27,709 {\an8}Dat zou ik leuk vinden. 85 00:03:28,041 --> 00:03:29,250 {\an8}Ik ook. 86 00:03:29,750 --> 00:03:30,834 {\an8}Ik ook. 87 00:03:37,458 --> 00:03:39,709 {\an8}- Zeg het maar. - Wat? 88 00:03:39,709 --> 00:03:41,458 {\an8}Wat je graag wilt zeggen 89 00:03:41,458 --> 00:03:42,750 {\an8}sinds hij is vertrokken. 90 00:03:43,083 --> 00:03:44,041 {\an8}Hij lijkt aardig. 91 00:03:46,583 --> 00:03:49,000 {\an8}Mocht ik niet zeggen dat hij geen moordenaar is? 92 00:03:49,000 --> 00:03:50,667 {\an8}Dat weet hij vast wel. 93 00:03:50,792 --> 00:03:52,291 {\an8}Ik vond dat ik me moest verontschuldigen. 94 00:03:52,625 --> 00:03:53,458 {\an8}Duidelijk. 95 00:03:53,458 --> 00:03:55,125 {\an8}En ik verwachtte hem niet. 96 00:03:55,125 --> 00:03:57,083 {\an8}Wie houdt er niet van een verrassing? 97 00:03:57,083 --> 00:03:58,041 {\an8}Ik wel. 98 00:03:58,166 --> 00:04:00,083 {\an8}Vooral als de verrassing 99 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 {\an8}de blauwe ogen van 'n Husky heeft. 100 00:04:02,500 --> 00:04:03,875 {\an8}Kom op. 101 00:04:03,875 --> 00:04:05,250 {\an8}Bedankt. 102 00:04:05,583 --> 00:04:07,125 {\an8}Wat doe je? 103 00:04:07,125 --> 00:04:08,291 {\an8}Ik had een vermoeiende dag. 104 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 {\an8}Ik vond een menselijke harddrive, 105 00:04:09,709 --> 00:04:11,375 {\an8}ontmoette de ex-verloofde van mijn verloofde 106 00:04:11,375 --> 00:04:12,875 {\an8}die blijkbaar geen moordenaar is... 107 00:04:12,875 --> 00:04:14,166 {\an8}Is dat zo? 108 00:04:14,166 --> 00:04:15,417 {\an8}En ik ontbijt vroeg 109 00:04:15,417 --> 00:04:17,166 {\an8}met de dochter van wie ik het bestaan niet wist... 110 00:04:17,166 --> 00:04:20,125 {\an8}Je bent vast heel moe. 111 00:04:20,125 --> 00:04:22,000 Ja. Echt. 112 00:04:22,000 --> 00:04:24,625 Dan vind je het niet erg dat ik Ethan bel. 113 00:04:27,500 --> 00:04:29,875 Je belt Ethan niet. 114 00:04:34,166 --> 00:04:35,542 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 115 00:04:35,542 --> 00:04:37,041 Via je oom. 116 00:04:37,166 --> 00:04:38,208 Is dat oom Rhys? 117 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 Je oom Rhys liet ons achter 118 00:04:40,000 --> 00:04:42,542 op 'n gestolen jacht terwijl hij 119 00:04:42,542 --> 00:04:45,291 drie dagen opium rookte met twee hoeren. 120 00:04:45,291 --> 00:04:47,125 Toen de Italiaanse kustwacht arriveerde, 121 00:04:47,125 --> 00:04:48,667 waren we bijna getrouwd. 122 00:04:48,667 --> 00:04:50,083 Wanneer ontmoet ik Rhys? 123 00:04:50,083 --> 00:04:51,959 - Nooit? - Dat kan wachten. 124 00:04:52,458 --> 00:04:54,333 Jullie ontmoetten elkaar, werden verliefd 125 00:04:54,333 --> 00:04:57,208 en waren 15 jaar gelukkig? 126 00:04:58,083 --> 00:05:00,208 Ik wel. Dat dacht ik tenminste. 127 00:05:00,709 --> 00:05:02,000 Je moeder en ik wilden verschillende dingen. 128 00:05:02,000 --> 00:05:04,750 Ja, ik wilde van Alice Vaughan stelen, 129 00:05:04,875 --> 00:05:06,208 hij met haar trouwen. 130 00:05:06,792 --> 00:05:08,917 Dus je gaf alles op, de Firm, 131 00:05:08,917 --> 00:05:11,000 jullie leven samen, voor een doelwit? 132 00:05:11,709 --> 00:05:13,417 Heel romantisch. 133 00:05:13,417 --> 00:05:14,625 Dank je. 134 00:05:14,625 --> 00:05:17,583 Op een tienermeisjes-manier. 135 00:05:18,500 --> 00:05:22,000 Trouwens, we moeten naar een feestje. 136 00:05:22,000 --> 00:05:24,458 - Wat? - Feestje voor 'n 16-jarige. 137 00:05:24,917 --> 00:05:26,542 Ken je andere tieners? 138 00:05:26,542 --> 00:05:27,959 Is dat zo moeilijk te geloven? 139 00:05:27,959 --> 00:05:29,709 Zijn er jongens op dat feest? 140 00:05:29,709 --> 00:05:30,667 Alleen meisjes, vrees ik. 141 00:05:30,667 --> 00:05:32,333 En hun ouders zijn er. 142 00:05:32,333 --> 00:05:33,417 Relax, pap. 143 00:05:33,959 --> 00:05:35,458 Wat is dat? 144 00:05:35,458 --> 00:05:37,542 Ik laat haar niet ongewapend gaan. 145 00:05:37,542 --> 00:05:39,166 Ben je ooit op een kinderfeestje geweest in LA? 146 00:05:40,041 --> 00:05:41,291 Geef hier. 147 00:05:45,208 --> 00:05:46,458 Mag ik je even spreken? 148 00:05:52,917 --> 00:05:55,583 Ze gaat niet gewapend naar 'n kinderfeestje. 149 00:05:55,709 --> 00:05:56,875 Het is niet zomaar een kind. 150 00:05:56,875 --> 00:05:58,417 Herinner je je Carl en Galinda Mangels? 151 00:05:58,542 --> 00:06:00,917 - Wat is daarmee? - Ze werden gepakt door de FBI. 152 00:06:00,917 --> 00:06:02,166 Het blijkt dat hun crew 153 00:06:02,291 --> 00:06:04,750 niet blij is met Carls opvolger, Raymond Taggart. 154 00:06:04,875 --> 00:06:06,750 Taggart kan Mangels' crew niet aan. 155 00:06:06,750 --> 00:06:08,375 Als ik ze bij Kensington krijg, 156 00:06:08,375 --> 00:06:10,291 heb ik de crew die ik nodig heb 157 00:06:10,291 --> 00:06:11,834 om hier serieus genomen te worden. 158 00:06:11,834 --> 00:06:13,375 Niet als je tienermeisjes rekruteert. 159 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 Het is de verjaardag van Taggarts dochter. 160 00:06:14,875 --> 00:06:16,417 Tessa plaatst een paar microfoontjes 161 00:06:16,417 --> 00:06:17,792 en ik weet alles. 162 00:06:17,792 --> 00:06:19,166 En je brengt onze dochter in gevaar. 163 00:06:19,166 --> 00:06:20,917 Op haar leeftijd deden wij ergere dingen. 164 00:06:20,917 --> 00:06:23,041 We hadden geen keus. Ik overleefde en jij... 165 00:06:23,041 --> 00:06:25,291 Ik leerde de familiezaak kennen, en zij ook. 166 00:06:25,291 --> 00:06:27,500 - Te gevaarlijk. - Het is een feestje. 167 00:06:27,500 --> 00:06:28,750 Het antwoord is nee. 168 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 Pardon? 169 00:06:30,625 --> 00:06:32,500 Ze gaat niet. Ik verbied het. 170 00:06:33,083 --> 00:06:34,291 Klaar? 171 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 Ik wel, maar je vader verbiedt het. 172 00:06:37,583 --> 00:06:40,083 Wat lief. 173 00:06:40,917 --> 00:06:42,583 Niemand gaf ooit om wat ik doe. 174 00:06:43,000 --> 00:06:44,417 Bedankt, pap. 175 00:06:46,750 --> 00:06:48,041 Ga je mee, mam? 176 00:06:48,834 --> 00:06:51,125 Probeer een tiener te zeggen wat ze moet doen. 177 00:06:57,083 --> 00:06:59,667 Herinner je je Troy, de menselijke harddrive? 178 00:07:00,375 --> 00:07:01,500 Heb je hem gebroken? 179 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Hij gaat naar de FBI. 180 00:07:03,500 --> 00:07:05,291 Nee. Justine houdt hem. 181 00:07:05,291 --> 00:07:06,542 Troy is niet haar type. 182 00:07:06,542 --> 00:07:08,417 Troy is iedereens type 183 00:07:08,417 --> 00:07:10,417 en ze gebruikt hem om haar man te doden. 184 00:07:10,417 --> 00:07:11,625 - Wat? - Precies. 185 00:07:11,625 --> 00:07:12,583 Je moet nu thuis komen. 186 00:07:12,583 --> 00:07:14,583 Ik wil niet de gevoelige zijn. 187 00:07:14,583 --> 00:07:16,125 Jij moet het doen. 188 00:07:16,125 --> 00:07:18,083 Ik neem een dag voor mezelf. 189 00:07:18,083 --> 00:07:19,792 Wat is dat? 190 00:07:19,917 --> 00:07:21,208 Is dat iets in dit land? 191 00:07:21,208 --> 00:07:23,125 - Mag ik er ook een? - Niet vandaag. 192 00:07:23,125 --> 00:07:24,625 Wat er ook is, je kunt het aan. 193 00:07:24,625 --> 00:07:26,041 Sinds wanneer? 194 00:07:31,750 --> 00:07:32,709 Waar ga je heen? 195 00:07:32,709 --> 00:07:35,166 Kleren voor Troy kopen. 196 00:07:35,166 --> 00:07:36,417 Beter van niet. 197 00:07:36,417 --> 00:07:38,291 Troy, waar gaat ze heen? 198 00:07:38,291 --> 00:07:39,750 Wapenhandelaars arresteren. 199 00:07:39,750 --> 00:07:41,834 Je weet wel alles, 200 00:07:41,834 --> 00:07:43,291 maar je hoeft niet alles te zeggen. 201 00:07:43,291 --> 00:07:45,583 Ik ga heel even naar buiten. 202 00:07:45,583 --> 00:07:47,125 Wat gebeurt er? 203 00:07:47,125 --> 00:07:48,834 Volgens het FBI-file dat ik zag, 204 00:07:48,834 --> 00:07:50,333 had haar man de opdracht 205 00:07:50,333 --> 00:07:53,250 te infiltreren bij wapenhandelaars, codenaam, Argosy. 206 00:07:53,250 --> 00:07:55,417 De operatie was geheim 207 00:07:55,417 --> 00:07:56,792 en twee maanden later voltooid. 208 00:07:56,792 --> 00:07:58,083 Dat was zes maanden geleden. 209 00:07:58,083 --> 00:08:00,834 Iedereen kwam thuis. Behalve Eddie. 210 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 Heb je niks van hem gehoord? 211 00:08:04,000 --> 00:08:04,959 Jawel. 212 00:08:05,250 --> 00:08:06,417 Hij e-mailde me 213 00:08:06,417 --> 00:08:08,917 dat hij verliefd was op een ander. 214 00:08:09,375 --> 00:08:10,750 Daarom wil je hem vermoorden. 215 00:08:10,875 --> 00:08:12,834 Alleen pijn doen. 216 00:08:16,417 --> 00:08:18,583 Argosy is van Billy McLeland. 217 00:08:18,583 --> 00:08:20,458 Troy zei dat ze vroeger vanuit Santa Barbara opereerden. 218 00:08:20,458 --> 00:08:21,625 Ja, nog steeds. 219 00:08:23,000 --> 00:08:25,792 Ik heb vroeger zaken met ze gedaan. 220 00:08:25,792 --> 00:08:26,959 Je kent ze? 221 00:08:26,959 --> 00:08:30,208 Erg beschaafd, zoals wapenhandelaars zijn. 222 00:08:30,959 --> 00:08:32,500 Eigenlijk... 223 00:08:33,041 --> 00:08:34,291 Ik kreeg deze van ze. 224 00:08:35,375 --> 00:08:36,291 Een sigaar? 225 00:08:36,291 --> 00:08:37,417 Wanneer kreeg je die? 226 00:08:37,417 --> 00:08:38,917 Een paar weken terug. 227 00:08:38,917 --> 00:08:41,792 Dit zijn Orbazos, uit Cuba. 228 00:08:41,792 --> 00:08:43,500 Niemand rookt ze hier. 229 00:08:43,500 --> 00:08:44,875 Behalve Eddie. 230 00:08:45,000 --> 00:08:47,333 Dit is het bewijs dat hij nog met Argosy is 231 00:08:47,333 --> 00:08:48,750 en dankzij jullie 232 00:08:48,875 --> 00:08:51,000 weet ik hoe ik hem kan vinden. 233 00:08:52,375 --> 00:08:54,875 Is Ethan Ward nu onze klant? 234 00:08:54,875 --> 00:08:56,709 Niet als jullie dat ongemakkelijk vinden. 235 00:08:56,709 --> 00:08:58,291 Ik niet. 236 00:08:58,291 --> 00:08:59,625 Ik maak me zorgen om hem. 237 00:09:00,125 --> 00:09:01,667 Ik verliet hem om voor jou te werken. 238 00:09:01,667 --> 00:09:02,875 Vindt Ben dit oké? 239 00:09:02,875 --> 00:09:05,250 Hij doet alsof. Hij vroeg Ethan te eten. 240 00:09:06,291 --> 00:09:07,417 - Wanneer? - Gisteravond 241 00:09:07,417 --> 00:09:09,083 toen Ethan voor mijn deur stond 242 00:09:09,083 --> 00:09:11,250 en we bourbon dronken alsof dat normaal was. 243 00:09:11,250 --> 00:09:12,959 Was het normaal? 244 00:09:12,959 --> 00:09:14,208 Nee. 245 00:09:14,208 --> 00:09:15,792 Hij is er. 246 00:09:17,709 --> 00:09:20,041 - Rechercheur Anderson. - Zeg maar Val. 247 00:09:20,333 --> 00:09:21,959 Dit is onze adviseur 248 00:09:21,959 --> 00:09:23,709 en computerspecialist Sophie Novak. 249 00:09:23,834 --> 00:09:25,208 Aangenaam. 250 00:09:25,208 --> 00:09:26,166 En natuurlijk... 251 00:09:26,166 --> 00:09:27,875 - Ethan... - Aangenaam. 252 00:09:27,875 --> 00:09:29,208 Ethan Ward. 253 00:09:30,041 --> 00:09:31,375 Bedankt, jongens, 254 00:09:31,500 --> 00:09:33,250 dat ik zo snel kon komen. 255 00:09:33,583 --> 00:09:34,667 Een noodgeval. 256 00:09:34,667 --> 00:09:36,792 Gisteren werd de persoonlijke informatie 257 00:09:36,792 --> 00:09:39,125 van mij en de bestuursraad online gezet. 258 00:09:39,125 --> 00:09:40,667 Wat? 259 00:09:40,667 --> 00:09:43,250 Bankgegevens, belastingteruggave, vertrouwelijke e-mails. 260 00:09:45,125 --> 00:09:47,583 Deals gaan niet door, investeerders trekken zich terug. 261 00:09:47,583 --> 00:09:49,083 Mijn bestuur dreigt met een proces. 262 00:09:49,083 --> 00:09:50,709 Denk je dat het een insider is? 263 00:09:50,709 --> 00:09:52,542 Ik weet niet wat ik moet denken. 264 00:09:54,500 --> 00:09:55,834 Daarom ben ik hier. 265 00:09:55,834 --> 00:09:58,333 We kunnen niets doen aan wat al gepubliceerd is, 266 00:09:58,333 --> 00:10:01,166 maar wel voorkomen dat er meer komt. 267 00:10:01,166 --> 00:10:02,792 Sophie zal je servers upgraden 268 00:10:02,792 --> 00:10:05,250 naar onze beveiligingsprotocols, je bestanden versleutelen 269 00:10:05,250 --> 00:10:06,750 en wij doen onderzoek naar de hack. 270 00:10:06,750 --> 00:10:08,250 We beginnen met je werknemers. 271 00:10:08,250 --> 00:10:09,917 Iemand je die onlangs hebt ontslagen 272 00:10:09,917 --> 00:10:14,166 of iemand uit je verleden die je bent vergeten. 273 00:10:14,291 --> 00:10:17,917 En je concurrenten, rivalen, vijanden. 274 00:10:17,917 --> 00:10:19,166 Zij hebben er profijt bij. 275 00:10:19,166 --> 00:10:20,458 Een lange lijst. 276 00:10:20,458 --> 00:10:22,000 Ik doe dit al 'n tijd 277 00:10:22,000 --> 00:10:24,792 en heb niet altijd volgens de regels gespeeld. 278 00:10:24,792 --> 00:10:26,458 Dat geeft niet. 279 00:10:26,458 --> 00:10:27,875 Wij ook niet. 280 00:10:29,500 --> 00:10:31,959 Indrukwekkend wat je hebt opgebouwd. 281 00:10:31,959 --> 00:10:33,625 Wees onder de indruk als we dit hebben opgelost. 282 00:10:34,542 --> 00:10:36,667 Misschien kun jij dit niet eens. 283 00:10:36,667 --> 00:10:38,583 We stoppen dit, ontdekken wie het deed 284 00:10:38,709 --> 00:10:40,291 en sluiten ze op. 285 00:10:41,125 --> 00:10:42,250 Bedankt. 286 00:10:47,291 --> 00:10:48,709 We kunnen Ethans zaak niet nemen. 287 00:10:48,834 --> 00:10:50,083 Waarom niet? 288 00:10:50,458 --> 00:10:52,000 Omdat ik weet wie zijn bedrijf hackte. 289 00:10:52,125 --> 00:10:53,583 Wie? 290 00:10:54,583 --> 00:10:56,041 Ik. 291 00:11:01,583 --> 00:11:04,000 Zeg niet dat je Ethan hackte. 292 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 - Ik niet. - Godzijdank. 293 00:11:05,500 --> 00:11:07,041 Ik vroeg het Heather. 294 00:11:08,417 --> 00:11:09,917 Werkte Heather ook voor Anonymous? 295 00:11:09,917 --> 00:11:11,417 Nog steeds. 296 00:11:11,417 --> 00:11:13,792 Toen we onderzoek deden naar Ethan, 297 00:11:13,792 --> 00:11:15,417 vroeg ik haar of ze iets kon vinden 298 00:11:15,417 --> 00:11:17,291 en misschien liet ze een deur open. 299 00:11:17,291 --> 00:11:18,750 Kan zij Ethans data gelekt hebben? 300 00:11:18,750 --> 00:11:20,041 Dat zou ze nooit doen. 301 00:11:20,041 --> 00:11:22,208 Ze is heel rechtvaardig. 302 00:11:22,208 --> 00:11:23,417 Je mag haar vast. 303 00:11:23,417 --> 00:11:25,041 Dus ze is geen hacktivist 304 00:11:25,041 --> 00:11:27,083 die voor een antikapitalisme-organisatie werkt? 305 00:11:27,834 --> 00:11:28,750 Dat is ze wel. 306 00:11:28,875 --> 00:11:31,125 Daarom had ik haar niet om hulp moeten vragen. 307 00:11:32,250 --> 00:11:33,875 En neem ik nu ontslag. 308 00:11:34,000 --> 00:11:35,083 - Nee. - Sophie. 309 00:11:35,083 --> 00:11:37,875 Als ik hier niet werk, kan Ethan AVI niet aanklagen. 310 00:11:38,000 --> 00:11:39,166 Dat doet hij niet. 311 00:11:39,291 --> 00:11:40,542 Denk ik. 312 00:11:40,542 --> 00:11:42,500 Jullie verliezen je vergunning als ik blijf. 313 00:11:42,500 --> 00:11:44,291 Dit is mijn schuld. 314 00:11:44,792 --> 00:11:45,750 Ik vroeg je onderzoek naar Ethan te doen. 315 00:11:45,750 --> 00:11:47,083 Je deed je werk 316 00:11:47,083 --> 00:11:49,709 en dat blijf je doen door te helpen dit op te lossen. 317 00:11:50,792 --> 00:11:52,041 Ik los het op. 318 00:11:52,041 --> 00:11:53,125 Echt. 319 00:11:53,125 --> 00:11:55,041 Ik beloof het. 320 00:12:00,417 --> 00:12:02,000 Dit is voor de jarige. 321 00:12:02,000 --> 00:12:03,375 Wat is het? 322 00:12:03,375 --> 00:12:05,041 Een zilveren heupfles. 323 00:12:05,750 --> 00:12:06,834 Ik ben ook jong geweest. 324 00:12:07,750 --> 00:12:08,667 En deze zijn voor jou. 325 00:12:08,667 --> 00:12:10,834 Microfoons met ingebouwde zenders. 326 00:12:10,959 --> 00:12:12,000 Dat had je niet moeten doen. 327 00:12:12,125 --> 00:12:13,583 Plaats die in 't huis 328 00:12:13,583 --> 00:12:14,625 en in de tuin. 329 00:12:14,750 --> 00:12:16,041 Mensen hebben hier de vervelende gewoonte 330 00:12:16,041 --> 00:12:18,542 zaken buiten te bespreken. 331 00:12:18,542 --> 00:12:20,208 Neem deze ook. 332 00:12:20,875 --> 00:12:23,375 Je zei niet dat ik een muurbloempje zou zijn. 333 00:12:23,375 --> 00:12:24,709 Nee, het tegenovergestelde. 334 00:12:24,709 --> 00:12:27,083 Je moet met iedereen praten. 335 00:12:27,083 --> 00:12:28,959 Met die kan ik helpen. 336 00:12:30,291 --> 00:12:32,041 Dus jij bent mijn ogen. 337 00:12:32,959 --> 00:12:34,041 En je oren. 338 00:12:50,583 --> 00:12:52,750 Onthou, dit is werk. 339 00:12:52,750 --> 00:12:54,375 Nee, een nachtmerrie. 340 00:12:55,083 --> 00:12:56,625 Ik zie Raymond Taggart. 341 00:12:56,750 --> 00:12:58,834 Vergeet hem. Om door het hele huis te gaan, 342 00:12:58,834 --> 00:13:00,417 moet je met zijn dochter zijn, 343 00:13:00,417 --> 00:13:02,792 de jarige Arabella Taggart. 344 00:13:03,166 --> 00:13:06,000 Zie je Arabellas beste vriendin? Maddie Collins? 345 00:13:06,000 --> 00:13:08,291 Nee, dus dit is je kans. 346 00:13:08,750 --> 00:13:10,041 Daar ga ik dan. 347 00:13:10,041 --> 00:13:11,208 Je ziet er prachtig uit. 348 00:13:11,792 --> 00:13:14,125 Arabella, gefeliciteerd. 349 00:13:14,125 --> 00:13:15,542 Maddie heeft me alles over je verteld. 350 00:13:15,542 --> 00:13:17,917 Ze zei dat ik moest komen en nu snap ik waarom. 351 00:13:17,917 --> 00:13:19,500 Prachtig huis. 352 00:13:19,500 --> 00:13:21,917 Wie ben je? 353 00:13:22,834 --> 00:13:23,792 Zei ze niet dat ik zou komen? 354 00:13:23,792 --> 00:13:25,500 Wat gênant. 355 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 Ik heb een cadeautje voor je. 356 00:13:26,875 --> 00:13:28,500 Maddie liet me jouw beautyblog zien, 357 00:13:28,500 --> 00:13:30,333 dus dit zijn de voorjaarskleuren. 358 00:13:30,333 --> 00:13:33,208 Die kleur is prachtig. 359 00:13:33,208 --> 00:13:34,875 Stond rood me maar. 360 00:13:35,000 --> 00:13:36,875 Dank je. 361 00:13:37,000 --> 00:13:39,583 Met jouw huid 362 00:13:39,583 --> 00:13:41,542 zou een roze-rood je staan. 363 00:13:41,667 --> 00:13:44,166 Waar ken je Maddie van? 364 00:13:44,291 --> 00:13:46,166 Ze is mijn nicht. Ik ben trouwens Rachel. 365 00:13:46,166 --> 00:13:47,458 Is Maddie er echt niet? 366 00:13:47,458 --> 00:13:49,166 Ik denk het niet. 367 00:13:49,166 --> 00:13:51,041 Jammer. Mag ik haar bellen? 368 00:13:51,041 --> 00:13:53,166 Een beetje riskant, niet? 369 00:13:53,166 --> 00:13:54,959 Je weet dat er geen lippenstift in zit. 370 00:13:54,959 --> 00:13:56,875 Maar het is onbeleefd 371 00:13:56,875 --> 00:13:58,041 je cadeau te openen 372 00:13:58,041 --> 00:13:59,792 voor je hebt gezorgd dat je vriendinnen met een eetstoornis 373 00:13:59,792 --> 00:14:01,667 de taart weigeren. 374 00:14:01,667 --> 00:14:03,458 Goed gedaan. Ik hoor je. 375 00:14:03,458 --> 00:14:04,917 Wie is het meisje op de bank? 376 00:14:04,917 --> 00:14:07,083 Dat is Stephanie Porter. 377 00:14:07,083 --> 00:14:09,458 Ze won 'n kampioenschap hardlopen. 378 00:14:10,792 --> 00:14:12,208 Rachel. Van de regionale wedstrijd? 379 00:14:12,208 --> 00:14:14,458 Je versloeg me eigenlijk. 380 00:14:17,125 --> 00:14:18,458 Wie is de volgende? 381 00:14:18,583 --> 00:14:21,792 Het meisje voor je is Eve Hildebrand, 382 00:14:21,792 --> 00:14:24,750 aspirant poëet en folkzanger. 383 00:14:24,750 --> 00:14:27,750 Ik heb jouw nummer zo vaak gedraaid. 384 00:14:27,750 --> 00:14:30,500 Je metaforen zijn geweldig. 385 00:14:30,500 --> 00:14:31,792 Microfoon twee is live. 386 00:14:31,792 --> 00:14:33,709 Microfoon drie is live. 387 00:14:33,709 --> 00:14:34,917 Microfoon vier is live. 388 00:14:34,917 --> 00:14:36,041 Goed gedaan. 389 00:14:36,041 --> 00:14:38,417 Ik hoor ze allemaal goed. 390 00:14:38,417 --> 00:14:41,000 Wie ben je en waarom zeg je dat je me kent? 391 00:14:41,000 --> 00:14:43,709 En dat is je nicht Maddie Collins. 392 00:14:44,208 --> 00:14:45,625 Gebruik je munitie. 393 00:14:45,625 --> 00:14:48,542 Arabella's vriendje, Tad, heeft een verdacht aantal 394 00:14:48,542 --> 00:14:50,583 foto's van Maddie geliked en andersom. 395 00:14:50,583 --> 00:14:52,041 Het verwarrende is 396 00:14:52,041 --> 00:14:54,250 dat ik een nicht heb die Rachel heet, maar dat ben jij niet. 397 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 Dus zeg me wat er aan de hand is. 398 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 Je gaat alles doen wat ik zeg. 399 00:14:59,709 --> 00:15:00,875 Waarom zou ik? 400 00:15:01,000 --> 00:15:02,709 Omdat ik de naakte selfies heb gezien 401 00:15:02,709 --> 00:15:04,750 die je naar Arabellas vriend Tad stuurt. 402 00:15:06,834 --> 00:15:09,208 Ik heb alles gezien. 403 00:15:09,208 --> 00:15:11,041 Dus als je je beste vriendin wilt houden, 404 00:15:11,041 --> 00:15:13,834 draai je je om, glimlach je 405 00:15:13,834 --> 00:15:17,083 en zeg je iedereen dat ik je nicht ben uit... 406 00:15:17,083 --> 00:15:18,458 Waar kom ik vandaan? 407 00:15:18,458 --> 00:15:19,959 Newport Beach. 408 00:15:19,959 --> 00:15:21,166 Precies. 409 00:15:21,166 --> 00:15:22,458 En geef me die armband. 410 00:15:23,834 --> 00:15:25,417 De armband, anders praat ik. 411 00:15:30,792 --> 00:15:32,834 Rip je nu 16-jarigen? 412 00:15:32,834 --> 00:15:33,792 Wat doe je hier? 413 00:15:33,792 --> 00:15:34,875 Wat doet hij hier? 414 00:15:36,208 --> 00:15:37,834 Ik breng onze dochter naar huis. 415 00:15:39,500 --> 00:15:40,834 Hoe kwam je binnen? 416 00:15:40,959 --> 00:15:42,834 Mijn prinsesje was haar puffer vergeten. 417 00:15:42,959 --> 00:15:43,917 We gaan. 418 00:15:43,917 --> 00:15:45,083 - Nee. - Tessa. 419 00:15:45,083 --> 00:15:47,208 Ga gewoon. Ik kan die idioten aan. 420 00:15:47,333 --> 00:15:48,667 En de bewakers op het terrein? 421 00:15:48,792 --> 00:15:51,041 Zag je de wapens in hun jasjes? 422 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 Denk je dat het ze boeit dat je 15 bent? 423 00:15:53,333 --> 00:15:55,041 Ik weet net dat je bestaat. 424 00:15:55,041 --> 00:15:57,500 Ik wil je niet kwijt door je moeders bendeoorlogen. 425 00:15:57,500 --> 00:15:59,333 Het is nu ook mijn bende. 426 00:16:00,291 --> 00:16:02,166 En van jou als je mam niet had verlaten. 427 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Dus help me. 428 00:16:04,583 --> 00:16:06,500 Ik moet een paar microfoons in het huis plaatsen. 429 00:16:06,500 --> 00:16:07,959 Absoluut niet. 430 00:16:08,875 --> 00:16:11,667 Dan trap ik een scène voor die bewakers. 431 00:16:11,667 --> 00:16:12,750 Jouw keuze. 432 00:16:18,667 --> 00:16:20,709 Dit is de enige sigarenlounge 433 00:16:20,834 --> 00:16:22,041 die zeldzame Cubaanse sigaren verkoopt. 434 00:16:22,041 --> 00:16:23,917 Hier moet Eddie de zijne halen. 435 00:16:24,333 --> 00:16:26,792 En wat ga je doen als we hem vinden? 436 00:16:26,917 --> 00:16:28,333 Alleen praten. 437 00:16:29,333 --> 00:16:31,458 Ik wil antwoorden, afsluiting. 438 00:16:31,458 --> 00:16:33,041 Het antwoord is 439 00:16:33,041 --> 00:16:34,542 dat hij verliefd werd op een ander. 440 00:16:34,542 --> 00:16:35,917 Dat gebeurt. 441 00:16:35,917 --> 00:16:37,667 Dat kan jou gebeuren als je verder gaat. 442 00:16:37,667 --> 00:16:40,709 Dat doe je niet na zeven jaar huwelijk. 443 00:16:42,333 --> 00:16:43,917 Heb je een keuze? 444 00:16:45,166 --> 00:16:47,583 Je weet niet hoe dit voelt, hè? 445 00:16:48,750 --> 00:16:50,959 Denk je dat ik nooit bedrogen ben? 446 00:16:52,208 --> 00:16:53,959 Je hebt 't helemaal mis. 447 00:16:56,208 --> 00:16:57,834 Ze heette Felicity. 448 00:16:57,834 --> 00:16:59,250 En waar is ze nu? 449 00:17:00,000 --> 00:17:01,417 Weg. 450 00:17:01,417 --> 00:17:03,917 Maar ik weet wat er is gebeurd. 451 00:17:03,917 --> 00:17:07,458 Maar toch geen afsluiting. 452 00:17:17,208 --> 00:17:18,291 Hallo. 453 00:17:18,291 --> 00:17:19,875 Kun je me helpen? 454 00:17:19,875 --> 00:17:22,625 Ik ben vandaag jarig en een vriend zei 455 00:17:22,625 --> 00:17:26,625 iets over Orbazos. 456 00:17:26,625 --> 00:17:28,709 Die verkopen we niet. 457 00:17:29,875 --> 00:17:31,834 Hallo. FBI. 458 00:17:31,834 --> 00:17:34,458 Ik hoorde dat je tegen mijn vriend loog. 459 00:17:34,583 --> 00:17:36,125 Zeg je dat we achter 460 00:17:36,125 --> 00:17:38,083 geen geheime voorraad vinden? 461 00:17:38,083 --> 00:17:39,500 Het embargo is opgeheven. 462 00:17:39,500 --> 00:17:42,166 Ja, voor sigaren die gemaakt zijn 463 00:17:42,166 --> 00:17:43,834 na 2014. 464 00:17:43,834 --> 00:17:48,000 Je mag kiezen. Ik sluit de tent of... 465 00:17:48,000 --> 00:17:49,458 Wat? 466 00:17:49,458 --> 00:17:50,875 Je zegt alles wat je weet 467 00:17:50,875 --> 00:17:52,333 over deze klootzak. 468 00:17:58,959 --> 00:18:01,000 Help je me inbreken in Heathers flat? 469 00:18:01,000 --> 00:18:02,250 Wat? 470 00:18:02,250 --> 00:18:04,291 Ik belde, sms'te en mailde 471 00:18:04,291 --> 00:18:05,542 en ze geeft geen antwoord. 472 00:18:05,542 --> 00:18:06,875 We moeten naar binnen. 473 00:18:06,875 --> 00:18:08,083 Ik moet op haar netwerk. 474 00:18:08,083 --> 00:18:10,166 Zo is het toch begonnen? 475 00:18:10,166 --> 00:18:13,083 Jij vroeg je vriendin Heather iets illegaals te doen. 476 00:18:13,083 --> 00:18:15,583 Alsof jij niet constant bij mensen inbreekt. 477 00:18:15,583 --> 00:18:17,000 Niet voor de lol. 478 00:18:18,125 --> 00:18:20,208 Kun je 't doen als een gunst? 479 00:18:20,208 --> 00:18:22,250 Voor Alice en Val. 480 00:18:22,250 --> 00:18:25,250 Ik heb alles verpest. 481 00:18:26,250 --> 00:18:27,500 Alsjeblieft? 482 00:18:29,875 --> 00:18:31,250 Kom mee. 483 00:18:31,375 --> 00:18:32,792 We breken in in de flat van je vriendin. 484 00:18:33,625 --> 00:18:38,291 Ik sprak net de politie over Heather. 485 00:18:40,083 --> 00:18:41,333 Schat... 486 00:18:42,041 --> 00:18:45,000 Ze vonden haar in haar flat. 487 00:18:45,959 --> 00:18:47,542 Ze is er niet meer. 488 00:18:47,542 --> 00:18:49,583 Ze is dood. 489 00:19:15,166 --> 00:19:18,291 Wat doe je hier? Kom mee. 490 00:19:20,208 --> 00:19:21,875 Ik neem aan dat zij van jou is. 491 00:19:22,208 --> 00:19:24,709 Ik zag haar dit onder m'n bureau verstoppen. 492 00:19:25,291 --> 00:19:27,000 Jullie blijven hier. 493 00:19:35,458 --> 00:19:36,709 Bedankt. 494 00:19:37,417 --> 00:19:39,166 Als je naar huis wilt... 495 00:19:39,166 --> 00:19:40,333 Nee. 496 00:19:40,458 --> 00:19:42,083 Wat zei de politie? 497 00:19:42,083 --> 00:19:43,500 Ze vonden haar in het bad, 498 00:19:43,959 --> 00:19:46,083 een pot slaappillen op de wasbak, 499 00:19:46,083 --> 00:19:48,959 maar ze had blauwe plekken in haar nek, 500 00:19:49,083 --> 00:19:50,041 wat erop wijst... 501 00:19:50,166 --> 00:19:51,625 Dat ze werd vermoord. 502 00:19:54,166 --> 00:19:56,792 Er was niet ingebroken, geen teken van worsteling, 503 00:19:56,917 --> 00:19:59,667 geen vingerafdrukken, haar, weefsel 504 00:19:59,667 --> 00:20:01,250 die niet van het slachtoffer waren. 505 00:20:01,250 --> 00:20:02,583 Een professionele moord. 506 00:20:02,583 --> 00:20:04,750 Ze vonden ook haar bankgegevens. 507 00:20:04,750 --> 00:20:07,041 Twee dagen nadat jij vroeg Ethan te hacken, 508 00:20:07,041 --> 00:20:10,583 stortte ze $250.000 in contanten. 509 00:20:10,583 --> 00:20:12,250 Dus ze verkocht Ethans data? 510 00:20:12,250 --> 00:20:14,083 Of ze werd betaald om die te lekken. 511 00:20:14,083 --> 00:20:15,291 En degene die de data kocht, 512 00:20:15,291 --> 00:20:17,375 stuurde iemand om zijn sporen te wissen. 513 00:20:18,583 --> 00:20:20,250 We gaan hem zoeken. 514 00:20:20,959 --> 00:20:23,750 Als de moordenaar ontdekt 515 00:20:23,750 --> 00:20:25,125 dat jij deel van de hack was... 516 00:20:25,125 --> 00:20:26,542 Je gaat naar de beveiligde afdeling. 517 00:20:26,542 --> 00:20:28,000 Met een agent. 518 00:20:28,000 --> 00:20:29,667 Dat wil ik niet. 519 00:20:29,667 --> 00:20:31,125 Maar dan ben je veilig. 520 00:20:31,125 --> 00:20:34,583 Die man doodde m'n vriendin. Ik moet iets doen. 521 00:20:34,709 --> 00:20:36,125 Ik regel een wapen om je te beschermen. 522 00:20:36,250 --> 00:20:37,542 Dat heb ik niet nodig. 523 00:20:37,542 --> 00:20:38,792 Als we ontdekken wie hij is, 524 00:20:38,792 --> 00:20:40,792 kan ik met mijn telefoon in zijn leven hacken, 525 00:20:40,792 --> 00:20:42,166 op veel manieren. 526 00:20:42,291 --> 00:20:45,000 Ik kan zijn auto hacken en hem van een klif laten rijden. 527 00:20:45,000 --> 00:20:46,458 Begrepen. 528 00:20:47,208 --> 00:20:48,625 We moeten hem alleen vinden. 529 00:20:49,583 --> 00:20:51,000 Ik ken iemand die kan helpen. 530 00:20:56,125 --> 00:20:57,250 Daar ben je. 531 00:20:57,250 --> 00:20:58,917 Wat is er gebeurd? Is je vader bij je? 532 00:20:58,917 --> 00:21:02,750 Hij is hier. Ze zijn allebei hier, Margot. 533 00:21:02,750 --> 00:21:05,125 Raymond. Hoe is het? 534 00:21:05,125 --> 00:21:06,333 Goed? 535 00:21:06,333 --> 00:21:07,834 Gefeliciteerd met Arabella. 536 00:21:07,834 --> 00:21:09,417 Ze worden snel groot, hè? 537 00:21:09,417 --> 00:21:11,375 Ik heb de microfoons gevonden. 538 00:21:11,375 --> 00:21:13,417 Ouders die hun dochter gebruiken 539 00:21:13,542 --> 00:21:14,709 om een andere familie te pakken? 540 00:21:14,834 --> 00:21:16,583 Dat zei ik ook. 541 00:21:16,583 --> 00:21:17,542 Pap. 542 00:21:17,542 --> 00:21:19,834 Zeg gewoon wat je wilt. 543 00:21:19,959 --> 00:21:22,250 Ik denk dat $10 miljoen in cash 544 00:21:22,250 --> 00:21:24,667 je zal ontmoedigen onuitgenodigd 545 00:21:24,667 --> 00:21:26,000 op mijn feestjes te komen. 546 00:21:26,000 --> 00:21:27,500 - Tien miljoen? - Is dat een grap? 547 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 Het is tijd voor de taart. 548 00:21:33,542 --> 00:21:34,709 Ik kom zo. 549 00:21:34,709 --> 00:21:37,625 Wat zei ik? Tijd voor de taart. 550 00:21:40,250 --> 00:21:43,208 Tien miljoen om 15.00 uur of dit feest eindigt met een knal. 551 00:21:45,625 --> 00:21:47,083 Ik kom eraan. 552 00:21:54,208 --> 00:21:55,417 Al een teken van Eddie? 553 00:21:55,417 --> 00:21:57,333 Nee, maar niet opdagen, 554 00:21:57,333 --> 00:21:58,959 is zijn ding, toch? 555 00:21:58,959 --> 00:21:59,959 Hij komt wel. 556 00:21:59,959 --> 00:22:02,625 Hij kan een doos verse Orbazos niet weerstaan. 557 00:22:03,041 --> 00:22:04,166 Ik bedoel dat iemand die 558 00:22:04,166 --> 00:22:07,041 een doos sigaren verkiest boven jou... 559 00:22:07,041 --> 00:22:08,959 Hij komt eraan. 560 00:22:08,959 --> 00:22:11,000 Daar gaan we. 561 00:22:22,500 --> 00:22:23,625 Draai je om. 562 00:22:26,291 --> 00:22:27,625 Justine. 563 00:22:31,333 --> 00:22:33,041 Je mag hier niet zijn. Dat is gevaarlijk. 564 00:22:33,166 --> 00:22:34,709 Voor mij? 565 00:22:35,458 --> 00:22:37,583 Je hebt de situatie verkeerd begrepen. 566 00:22:37,583 --> 00:22:39,000 Ik ben nog undercover. 567 00:22:39,583 --> 00:22:41,458 Ben je nog in het spel? 568 00:22:41,458 --> 00:22:43,375 Ik vertel je alles. 569 00:22:43,375 --> 00:22:45,834 Maar je moet nu gaan. 570 00:22:47,458 --> 00:22:49,959 Perfecte timing. Ik heb je nodig. 571 00:22:49,959 --> 00:22:53,208 Ik zou je graag helpen, 572 00:22:53,208 --> 00:22:54,583 maar je moet iets voor mij doen. 573 00:22:54,583 --> 00:22:56,125 Ik stuur je een foto. 574 00:22:56,125 --> 00:22:58,917 Niet zo'n foto. Check je mail. 575 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 Waarom zie ik 576 00:23:01,458 --> 00:23:03,375 een foto van een dood meisje en niet jouw penis? 577 00:23:03,375 --> 00:23:06,083 Een moord die op zelfmoord moest lijken. 578 00:23:06,083 --> 00:23:08,375 Je weet dat ik geen rechercheur ben? 579 00:23:08,375 --> 00:23:09,792 Dat ben jij. 580 00:23:09,792 --> 00:23:11,208 Ja, maar ik dacht, 581 00:23:11,208 --> 00:23:13,375 gezien jouw talent... 582 00:23:13,375 --> 00:23:15,208 Mensen vermoorden. 583 00:23:15,208 --> 00:23:16,667 Dat je de moordenaar misschien herkent. 584 00:23:16,667 --> 00:23:18,166 Denk je dat we uitgaan, 585 00:23:18,166 --> 00:23:21,125 iets drinken en tips uitwisselen? 586 00:23:21,250 --> 00:23:22,542 Dat doen we soms. 587 00:23:22,542 --> 00:23:25,166 Hij heet Willy Grace. Leuk die bad-truc. 588 00:23:25,291 --> 00:23:27,417 Ik stuur je een foto van ons 589 00:23:27,542 --> 00:23:29,709 op het jaarlijkse moordenaars-kerstfeest. 590 00:23:29,709 --> 00:23:31,125 Willy Grace, oké. 591 00:23:31,125 --> 00:23:33,125 Nu ik jouw moordmysterie heb opgelost, 592 00:23:33,125 --> 00:23:35,208 moet je mij vanmiddag helpen. 593 00:23:35,208 --> 00:23:36,792 Goed, maar zeg hoe ik Willy Grace vind. 594 00:23:36,792 --> 00:23:38,041 Ik vrees dat 595 00:23:38,041 --> 00:23:39,917 dat je 'n penisfoto kost. 596 00:23:45,667 --> 00:23:46,625 Wat is dit? 597 00:23:46,625 --> 00:23:48,917 Een foto van Willy Grace, 598 00:23:48,917 --> 00:23:52,417 alias John A.C. Kennedy, alias Syd Quilling. 599 00:23:52,417 --> 00:23:53,375 De man die Heather vermoordde. 600 00:23:53,375 --> 00:23:54,792 Hoe heb je dat ontdekt? 601 00:23:54,792 --> 00:23:55,750 Mijn bron. Wacht. 602 00:23:55,750 --> 00:23:57,208 Dat is de enige foto. 603 00:23:57,208 --> 00:23:58,250 Laat zien. 604 00:23:59,709 --> 00:24:00,667 Wat weten we over hem? 605 00:24:00,667 --> 00:24:02,166 Waar hij woont, waar hij in rijdt, 606 00:24:02,166 --> 00:24:04,291 hoeveel hij vraagt voor een moord die op zelfmoord lijkt. 607 00:24:04,417 --> 00:24:06,542 En hoe weten we dat? 608 00:24:06,667 --> 00:24:07,542 Wie is je bron? 609 00:24:08,583 --> 00:24:10,750 Je hebt Margot gebeld, hè? 610 00:24:10,750 --> 00:24:12,208 Mocht dat niet? 611 00:24:12,792 --> 00:24:15,750 Soms kan een crimineel heel nuttig zijn. 612 00:24:16,917 --> 00:24:19,375 Pak je telefoon. We gaan naar Willy Grace. 613 00:24:27,667 --> 00:24:29,125 Willy Grace? 614 00:24:29,125 --> 00:24:31,291 Ik kom praten over Heather Reynolds. 615 00:24:44,875 --> 00:24:46,417 {\an8}VERBONDEN MET APPARAAT VOERTUIG 616 00:24:51,709 --> 00:24:52,709 {\an8}REMMEN 617 00:24:58,917 --> 00:25:00,291 {\an8}GEBLOKKEERD 618 00:25:04,625 --> 00:25:05,667 {\an8}ACHTERUIT 619 00:25:13,291 --> 00:25:14,333 {\an8}RAAMPJES OMLAAG 620 00:25:15,583 --> 00:25:16,583 Zoals ik zei... 621 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 We willen je spreken. 622 00:25:27,166 --> 00:25:29,291 Heathers moordenaar werkt tegen. 623 00:25:29,291 --> 00:25:30,792 Hij zegt niets. 624 00:25:30,917 --> 00:25:32,166 Omdat degene die hem aannam, 625 00:25:32,166 --> 00:25:33,667 hem een fortuin betaalt om te zwijgen. 626 00:25:33,792 --> 00:25:35,083 Misschien weet ik wie hem betaalt. 627 00:25:35,083 --> 00:25:36,208 - Wat? - Hoezo? 628 00:25:36,208 --> 00:25:38,792 Toen ik zijn autocomputer hackte, kwam ik ook in z'n telefoon. 629 00:25:38,792 --> 00:25:41,125 Zes minuten na zijn aanwezigheid 630 00:25:41,125 --> 00:25:42,458 bij Heather thuis 631 00:25:42,458 --> 00:25:44,208 belde hij Marcus Nash. 632 00:25:44,917 --> 00:25:47,208 - Natuurlijk. - Wie is dat? 633 00:25:47,208 --> 00:25:48,542 We moeten Ethan bellen. 634 00:25:48,959 --> 00:25:50,250 Nash probeert 635 00:25:50,250 --> 00:25:52,041 me al jaren kapot te maken. 636 00:25:52,041 --> 00:25:53,875 Toen we samen waren, deed hij het met ons. 637 00:25:53,875 --> 00:25:55,000 Hoe dan? 638 00:25:55,000 --> 00:25:57,917 Offertes en investeerders inpikken, geruchten verspreiden. 639 00:25:57,917 --> 00:25:59,583 Denk je dat Nash haar betaalde 640 00:25:59,583 --> 00:26:01,291 - en toen liet doden? - Om de sporen te wissen. 641 00:26:01,291 --> 00:26:03,583 Hij is onaantastbaar. Commercieel vastgoed, 642 00:26:03,583 --> 00:26:05,291 investeringen, tech-bedrijven. 643 00:26:05,291 --> 00:26:06,500 Dus we laten hem 644 00:26:06,500 --> 00:26:07,709 ermee wegkomen omdat hij rijk is? 645 00:26:07,834 --> 00:26:09,041 Nee. 646 00:26:09,166 --> 00:26:10,208 Als hij Heather liet doden, 647 00:26:10,625 --> 00:26:11,750 wie weet waarmee hij nog meer is weggekomen. 648 00:26:12,583 --> 00:26:13,834 We moeten hem pakken. 649 00:26:13,959 --> 00:26:14,875 Dat doen we. 650 00:26:14,875 --> 00:26:16,875 En je mag al mijn bronnen gebruiken. 651 00:26:16,875 --> 00:26:18,166 Bedankt. 652 00:26:18,166 --> 00:26:20,166 Wat weet je van Nash' huidige projecten? 653 00:26:20,166 --> 00:26:22,709 Nash en ik streden al maanden 654 00:26:22,709 --> 00:26:24,333 om het oude Vauxhall-pand. 655 00:26:24,333 --> 00:26:26,291 En nu hij je je bestuur heeft gekost... 656 00:26:26,291 --> 00:26:27,834 Heeft hij 't vast al. 657 00:26:27,834 --> 00:26:29,166 Klopt. 658 00:26:29,166 --> 00:26:30,500 Hij houdt ook 659 00:26:30,500 --> 00:26:31,875 een persconferentie vanmiddag 660 00:26:31,875 --> 00:26:33,625 om zijn ontwikkelingsplan te vertellen. 661 00:26:33,625 --> 00:26:35,125 Dat klinkt als een feest. 662 00:26:36,375 --> 00:26:38,375 En ik ben dol op feesten. 663 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 Pardon. 664 00:26:43,208 --> 00:26:44,500 Hoe laat is het? 665 00:26:44,500 --> 00:26:45,750 Ik wil graag 666 00:26:45,750 --> 00:26:47,208 weten hoelang ik nog te leven heb. 667 00:26:47,333 --> 00:26:50,417 Relax. Taggart wil geen oorlog met Kensington. 668 00:26:50,542 --> 00:26:52,166 Hij wil alleen je moeder op haar plaats zetten. 669 00:26:52,667 --> 00:26:54,875 Daar ben jij het mee eens. 670 00:26:55,000 --> 00:26:56,625 Ik zei toch dat dit geen goed idee was? 671 00:26:56,750 --> 00:26:58,750 Het was oké tot jij verscheen. 672 00:26:58,750 --> 00:27:00,250 Vertel me waarom we hier zitten. 673 00:27:00,250 --> 00:27:01,792 O, ja, omdat jij betrapt werd. 674 00:27:01,792 --> 00:27:03,667 Je haalde me uit m'n concentratie. 675 00:27:03,667 --> 00:27:05,750 Geef de ouders de schuld. Dat doen kinderen. 676 00:27:05,750 --> 00:27:07,959 Ik had Kensington bijna uitgeschakeld. 677 00:27:07,959 --> 00:27:10,709 Ik huurde op drie continenten moordenaars in. 678 00:27:10,709 --> 00:27:12,500 Je betaalde dingen op internet. 679 00:27:12,500 --> 00:27:14,208 Dat kan elke sukkel met een creditcard. 680 00:27:14,208 --> 00:27:16,166 Een echte oplichter vertrouwt op haar verstand. 681 00:27:16,166 --> 00:27:18,417 Een echte oplichter valt niet op zijn doelwit. 682 00:27:18,417 --> 00:27:20,500 Dat doelwit pakte jou. 683 00:27:20,500 --> 00:27:22,291 Ja, en ik wil hetzelfde doen. 684 00:27:25,333 --> 00:27:27,000 Ze heeft astma. 685 00:27:27,000 --> 00:27:28,458 Haar puffer zit in mijn zak. 686 00:27:28,458 --> 00:27:30,041 Pak hem uit mijn... 687 00:27:30,041 --> 00:27:31,125 Geef haar de dosis. 688 00:27:31,250 --> 00:27:32,458 Hou vol. 689 00:27:32,583 --> 00:27:34,583 We pakken je medicijn. Hou vol. 690 00:27:37,917 --> 00:27:40,125 Een overtuigende astma-aanval. 691 00:27:40,125 --> 00:27:41,208 Dank je. 692 00:27:41,208 --> 00:27:43,166 Een echte oplichter 693 00:27:43,166 --> 00:27:44,375 krijgt deze toch open? 694 00:27:45,917 --> 00:27:47,166 Mag ik? 695 00:27:48,625 --> 00:27:49,959 Alsjeblieft. 696 00:27:50,417 --> 00:27:51,667 Bedankt. 697 00:27:56,458 --> 00:27:59,166 Een nieuwe Jaguar. Arabella wordt cool. 698 00:27:59,625 --> 00:28:00,792 We gaan weg. 699 00:28:06,166 --> 00:28:08,375 Dank je wel, pap. 700 00:28:08,667 --> 00:28:10,291 Graag gedaan, schat. 701 00:28:11,875 --> 00:28:13,500 Heeft mijn vrouw die besteld? 702 00:28:13,500 --> 00:28:14,959 Van Margot Bishop. 703 00:28:14,959 --> 00:28:18,041 Ze zei dat de bonus in de achterbak ligt. 704 00:28:18,166 --> 00:28:21,250 Zeg Margot Bishop 705 00:28:21,250 --> 00:28:23,500 dat haar levering eraan komt. 706 00:28:24,166 --> 00:28:25,333 Dank je. 707 00:28:26,000 --> 00:28:27,375 Zet hem in de garage. 708 00:28:27,709 --> 00:28:29,625 Haal het geld eruit en tel het. 709 00:28:39,834 --> 00:28:41,041 Verrassing. 710 00:28:46,000 --> 00:28:48,041 Heb je je man hier uitgenodigd? 711 00:28:48,041 --> 00:28:49,500 Hij kon niet mee naar ons huis. 712 00:28:49,500 --> 00:28:52,875 McLeland en de FBI zouden het zien. 713 00:28:52,875 --> 00:28:54,083 Maar Eddie mag wel 714 00:28:54,083 --> 00:28:56,250 een leger wapenhandelaars hierheen halen. 715 00:28:56,375 --> 00:28:57,583 Je bent toch al klant? 716 00:28:58,000 --> 00:28:59,834 Bedankt, Troy. 717 00:28:59,959 --> 00:29:01,583 Ja, bedankt. 718 00:29:04,083 --> 00:29:05,917 Hij komt toch niet. 719 00:29:08,250 --> 00:29:09,667 Ik haat die vent. 720 00:29:13,250 --> 00:29:14,834 Laat je niet inpakken. 721 00:29:15,667 --> 00:29:16,834 Geef me wat vertrouwen. 722 00:29:21,917 --> 00:29:23,583 Geven we ze privacy? 723 00:29:23,875 --> 00:29:25,417 Waarom zouden we? 724 00:29:37,375 --> 00:29:38,291 Welke kant? 725 00:29:38,291 --> 00:29:39,542 Er waren twee bewakers bij de voordeur 726 00:29:39,667 --> 00:29:41,291 toen ik binnenkwam. Geen kans. 727 00:29:41,291 --> 00:29:43,125 We vertrekken via mijn ingang. 728 00:29:44,542 --> 00:29:45,875 Sta stil. 729 00:29:46,750 --> 00:29:48,500 Hierom haat ik wapens. 730 00:29:51,083 --> 00:29:53,125 Hierom hou ik van ze. Hoi, mam. 731 00:29:53,125 --> 00:29:55,917 Ik gaf onze dochter net de 'geen wapens'-speech. 732 00:29:55,917 --> 00:29:56,917 Dankzij mij en mijn wapen 733 00:29:56,917 --> 00:29:58,291 kun je haar blijven vervelen. 734 00:29:58,291 --> 00:29:59,917 Zullen we elkaar lopend beledigen? 735 00:29:59,917 --> 00:30:01,291 - We moeten gaan. - We blijven hier. 736 00:30:01,291 --> 00:30:03,834 Taggart probeerde me af te persen. 737 00:30:03,834 --> 00:30:04,959 Dat heeft gevolgen. 738 00:30:05,083 --> 00:30:06,583 Wat wil je doen? 739 00:30:06,583 --> 00:30:08,375 Hier een onvergetelijk feest van maken. 740 00:30:16,458 --> 00:30:19,375 De FBI beëindigde de operatie zes maanden terug. 741 00:30:19,500 --> 00:30:20,375 Ze arresteerden mensen. 742 00:30:20,375 --> 00:30:21,875 Maar niet McLeland. 743 00:30:22,291 --> 00:30:24,166 Als ze naar mij hadden geluisterd... 744 00:30:24,166 --> 00:30:26,250 Twee weken hadden gewacht, 745 00:30:26,250 --> 00:30:27,458 had ik hem gepakt. 746 00:30:27,458 --> 00:30:28,750 Wacht even. 747 00:30:29,041 --> 00:30:31,250 Bleef je vrijwillig undercover? 748 00:30:34,000 --> 00:30:35,125 Ik kan hem pakken. 749 00:30:35,125 --> 00:30:37,208 - Dat weet ik. - Wat is er mis met je? 750 00:30:37,208 --> 00:30:39,041 McLeland bewapent terroristen. 751 00:30:39,041 --> 00:30:41,208 Dus jij blijft undercover 752 00:30:41,208 --> 00:30:43,959 en scheidt van mij via e-mail? 753 00:30:45,417 --> 00:30:46,875 Wacht. Justine. 754 00:30:47,917 --> 00:30:50,041 Ik wilde niet dat je je leven verdeed 755 00:30:50,709 --> 00:30:55,083 door op een dode man te wachten die nooit terugkwam. 756 00:30:55,083 --> 00:31:00,000 Wat betekent dat hij werk boven jou verkoos. 757 00:31:00,125 --> 00:31:01,875 Wie zijn die mensen? 758 00:31:02,000 --> 00:31:03,834 Mensen die om Justine geven. 759 00:31:03,959 --> 00:31:05,917 Mensen die haar helpen 760 00:31:06,041 --> 00:31:08,750 en niet toelaten dat hij haar weer kwetst. 761 00:31:08,750 --> 00:31:10,333 Ik ben Troy. 762 00:31:10,333 --> 00:31:12,792 Dat was lief, maar... 763 00:31:12,792 --> 00:31:15,625 Hij heeft gelijk. Hoe langer ik bij je ben, 764 00:31:15,625 --> 00:31:17,333 hoe meer gevaar je loopt. 765 00:31:17,333 --> 00:31:18,834 En jij ook. 766 00:31:19,166 --> 00:31:22,083 Ik heb je nooit willen kwetsen. 767 00:31:23,125 --> 00:31:25,333 Ik hou nog steeds van je. 768 00:31:26,834 --> 00:31:28,333 En als ik dit overleef... 769 00:31:28,333 --> 00:31:29,375 Dat doe je wel. 770 00:31:29,375 --> 00:31:32,041 Want we gaan uitzoeken wat we met McLeland doen 771 00:31:32,834 --> 00:31:34,542 en halen jou eruit. 772 00:31:41,834 --> 00:31:44,375 Marcus Nash ging los. 773 00:31:44,709 --> 00:31:45,917 Jij ook. 774 00:31:46,417 --> 00:31:48,291 Ben heeft geluk. 775 00:31:48,417 --> 00:31:49,917 Zal ik hem zeggen. 776 00:31:50,750 --> 00:31:53,041 Vindt hij het goed dat wij samenwerken? 777 00:31:53,041 --> 00:31:54,959 Hij heeft er niks over te zeggen. 778 00:31:54,959 --> 00:31:56,750 En hij vindt het oké. 779 00:31:57,250 --> 00:31:58,375 En jij? 780 00:31:58,375 --> 00:31:59,959 Ik ook. 781 00:31:59,959 --> 00:32:02,667 Ik bedoel, date je iemand? 782 00:32:02,667 --> 00:32:04,417 Het gaat me niet aan. 783 00:32:04,417 --> 00:32:06,000 Ja, we werken alleen samen. 784 00:32:10,500 --> 00:32:11,583 Trouwens... 785 00:32:15,709 --> 00:32:18,458 Wat een verrassing jullie samen te zien. 786 00:32:20,083 --> 00:32:21,208 Het is verrassend dat mensen 787 00:32:21,208 --> 00:32:22,834 nog zaken met je willen doen 788 00:32:22,834 --> 00:32:24,083 na alles wat je hebt gedaan. 789 00:32:24,709 --> 00:32:26,083 Herken je deze vrouw? 790 00:32:26,208 --> 00:32:27,500 Heather Reynolds. 791 00:32:27,959 --> 00:32:29,500 Foto's van de plaats delict 792 00:32:30,125 --> 00:32:32,875 die wijzen op een moordenaar, Willy Grace, 793 00:32:32,875 --> 00:32:35,041 die jou belde zes minuten nadat hij haar vermoordde, 794 00:32:35,625 --> 00:32:37,166 volgens deze gegevens. 795 00:32:38,834 --> 00:32:40,125 Gewaagde presentatie 796 00:32:40,625 --> 00:32:42,500 die geen stand houdt in 'n rechtszaal. 797 00:32:42,500 --> 00:32:44,959 En de publieke opinie? 798 00:32:46,000 --> 00:32:47,041 Je persmap. 799 00:32:47,750 --> 00:32:49,500 Gewaagde presentatie. 800 00:32:52,125 --> 00:32:53,709 En we hebben gezorgd 801 00:32:53,709 --> 00:32:55,959 dat er een op elke stoel ligt. 802 00:32:57,875 --> 00:32:59,333 Ik denk dat de pers 803 00:32:59,333 --> 00:33:00,959 heel wat vragen heeft. 804 00:33:01,083 --> 00:33:02,250 En niet alleen over het vastgoed. 805 00:33:06,542 --> 00:33:08,458 Haal die twee hier weg. 806 00:33:15,041 --> 00:33:16,000 Wat? 807 00:33:16,500 --> 00:33:18,875 Lang geleden dat we van een feest werden gestuurd. 808 00:33:21,333 --> 00:33:22,875 Dit is wat er mis is 809 00:33:22,875 --> 00:33:25,417 met kinderen opvoeden in Los Angeles. 810 00:33:25,417 --> 00:33:27,792 Daarom moet onze dochter hier weg. 811 00:33:27,792 --> 00:33:28,875 Te laat. 812 00:33:28,875 --> 00:33:30,875 Ik heb al plannen voor mijn 16e verjaardag. 813 00:33:30,875 --> 00:33:32,917 Help me met Taggart, dan gaan we. 814 00:33:32,917 --> 00:33:34,542 Ik help je niet met Taggart doden 815 00:33:34,542 --> 00:33:35,792 op de verjaardag van zijn dochter. 816 00:33:35,792 --> 00:33:37,875 Het plan was zijn crew over te nemen. 817 00:33:37,875 --> 00:33:39,250 Hoe doen we dat? 818 00:33:39,250 --> 00:33:40,875 Dankzij jou 819 00:33:40,875 --> 00:33:42,834 heb ik elk gesprek hier gehoord 820 00:33:42,834 --> 00:33:43,792 de afgelopen drie uur. 821 00:33:43,917 --> 00:33:46,250 De meeste ouders werken voor Taggart 822 00:33:46,250 --> 00:33:47,625 en hebben klachten. 823 00:33:47,625 --> 00:33:48,792 Die jij gaat rondbazuinen. 824 00:33:48,917 --> 00:33:50,333 Precies. 825 00:33:51,083 --> 00:33:52,417 Hoe doen we dat zonder betrapt te worden? 826 00:33:52,959 --> 00:33:54,333 Taggart heeft net gehoord 827 00:33:54,333 --> 00:33:56,583 dat hij een probleem in de garage heeft. 828 00:33:56,583 --> 00:33:59,417 Dus hij is aan het schoonmaken. 829 00:33:59,417 --> 00:34:00,792 Als we samenwerken, 830 00:34:00,792 --> 00:34:02,709 zijn we hier binnen tien minuten weg. 831 00:34:02,709 --> 00:34:03,709 Ik geef je er vijf. 832 00:34:03,709 --> 00:34:04,959 Is goed. 833 00:34:04,959 --> 00:34:06,417 Bedankt, pap. 834 00:34:06,417 --> 00:34:07,834 Dit is een feest. 835 00:34:07,834 --> 00:34:09,208 Scotty Beene. 836 00:34:09,208 --> 00:34:10,834 Taggart geeft hem geen deel van de winst, 837 00:34:10,834 --> 00:34:11,959 de laatste maanden. 838 00:34:11,959 --> 00:34:13,792 Scotty, toch? Ted. 839 00:34:13,792 --> 00:34:15,834 - Kennen we elkaar? - East Coast-operatie. 840 00:34:15,834 --> 00:34:17,125 Wat 'n maand, hè? 841 00:34:17,125 --> 00:34:19,333 Wel gul van Raymond om ons meer te geven. 842 00:34:19,333 --> 00:34:21,208 - Kreeg je opslag? - Jij niet? 843 00:34:21,208 --> 00:34:22,792 Terwijl jij de mannen boos maakt, 844 00:34:22,792 --> 00:34:24,083 jaag ik de trofeevrouwen op stang. 845 00:34:24,208 --> 00:34:26,291 Dat ik jullie nu allemaal ontmoet. 846 00:34:26,417 --> 00:34:28,667 Ik kan alleen met Ted praten 847 00:34:28,792 --> 00:34:31,834 en hij zeurt over werk, zijn maten 848 00:34:31,959 --> 00:34:33,417 en zijn salaris van $10.000. 849 00:34:34,333 --> 00:34:35,709 Zei je $10.000? 850 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 Iedereen krijgt toch hetzelfde? 851 00:34:38,333 --> 00:34:40,333 Taggart is niet alleen een krent. 852 00:34:40,333 --> 00:34:41,917 Hij is ook dol op vrouwen. 853 00:34:41,917 --> 00:34:43,375 Ik mag het niet zeggen. 854 00:34:43,375 --> 00:34:45,291 Debbie is heel aardig. 855 00:34:45,291 --> 00:34:46,583 Haar vader staat daar. 856 00:34:46,583 --> 00:34:48,166 Wat is er? 857 00:34:48,166 --> 00:34:49,417 Lydia zei dat Maddie zei 858 00:34:49,417 --> 00:34:52,583 dat Arabella vertelde dat haar vader... 859 00:34:53,834 --> 00:34:55,625 Hij heeft iets met Debbies moeder. 860 00:34:58,125 --> 00:34:59,041 Vertel 't niemand. 861 00:34:59,041 --> 00:35:01,250 We vertellen zoveel roddels 862 00:35:01,250 --> 00:35:03,667 over Taggart aan zijn werknemers, 863 00:35:03,667 --> 00:35:05,583 dat wanneer hij terugkomt op het feest, 864 00:35:05,709 --> 00:35:07,458 hij een opstand vindt. 865 00:35:07,583 --> 00:35:10,041 Natuurlijk zou ik je betalen. 866 00:35:10,166 --> 00:35:12,166 Natuurlijk krijgt je man z'n salaris. 867 00:35:12,291 --> 00:35:13,542 Natuurlijk niet. 868 00:35:13,667 --> 00:35:14,834 Ik zou het niet doen met je vrouw. 869 00:35:14,834 --> 00:35:16,250 Wie zei dat? 870 00:35:18,083 --> 00:35:19,959 Je lijkt niet populair. 871 00:35:19,959 --> 00:35:21,917 Je mensen zijn niet alleen boos op je, 872 00:35:21,917 --> 00:35:23,166 de meesten zijn ook overgelopen. 873 00:35:23,166 --> 00:35:25,375 - Overgelopen? - Naar de Kensington Firm. 874 00:35:25,375 --> 00:35:26,667 Leuk om zaken met je te doen. 875 00:35:26,667 --> 00:35:29,083 Pas op, meisje. 876 00:35:29,083 --> 00:35:32,375 Jij pakt waar ik van hou en ik pak waar jij van houdt. 877 00:35:32,375 --> 00:35:34,542 Als vader tot vader, 878 00:35:34,542 --> 00:35:36,959 als je weer in de buurt van mijn dochter komt, 879 00:35:36,959 --> 00:35:38,667 dan breek ik niet alleen je pols. 880 00:35:38,667 --> 00:35:40,291 Mijn pols? 881 00:35:41,583 --> 00:35:42,834 Nu kunnen we gaan. 882 00:35:47,458 --> 00:35:49,000 Ze doet het met Tad, trouwens. 883 00:35:51,333 --> 00:35:53,041 Wat? 884 00:36:16,041 --> 00:36:17,875 Ik wilde je bedanken. 885 00:36:19,208 --> 00:36:20,250 Waarvoor? 886 00:36:20,250 --> 00:36:21,834 Dat je hieraan meedoet. 887 00:36:21,834 --> 00:36:23,625 Had ik een keuze? 888 00:36:23,625 --> 00:36:25,458 En omdat je me probeerde te beschermen. 889 00:36:25,583 --> 00:36:27,291 Dat had veel nut. 890 00:36:27,291 --> 00:36:30,041 En dat Eddie en ik hier kunnen slapen. 891 00:36:31,542 --> 00:36:32,875 Wat? 892 00:36:32,875 --> 00:36:34,083 Hier? 893 00:36:34,083 --> 00:36:35,667 Hij kan niet mee naar mijn huis. 894 00:36:35,792 --> 00:36:37,291 Dus je neukt hem hier? 895 00:36:37,417 --> 00:36:39,291 Ik heb hem acht maanden niet gezien. 896 00:36:42,291 --> 00:36:46,625 Fijn dat je je antwoorden hebt gevonden. 897 00:36:46,625 --> 00:36:48,000 Dank je. 898 00:36:50,041 --> 00:36:51,333 En wie weet? 899 00:36:51,333 --> 00:36:53,583 Misschien is het niet te laat voor jou en Felicity. 900 00:36:54,792 --> 00:36:56,375 Dat is het wel. 901 00:36:57,625 --> 00:36:59,208 Toen Felicity me bedroog, 902 00:36:59,208 --> 00:37:01,208 was ik niet zo vergevend als jij. 903 00:37:13,125 --> 00:37:15,667 {\an8}Dat was de scène op de rampzalige persconferentie 904 00:37:15,667 --> 00:37:17,583 {\an8}van Marcus Nash 905 00:37:17,583 --> 00:37:19,917 {\an8}waar werd onthuld dat hij misschien betrokken was 906 00:37:19,917 --> 00:37:21,583 bij de moord op Heather Reynolds. 907 00:37:21,583 --> 00:37:24,333 Zijn aandelen zullen dalen 908 00:37:24,333 --> 00:37:28,208 nu de FBI een onderzoek heeft gestart naar de CEO... 909 00:37:28,208 --> 00:37:30,417 De FBI sloot een deal met Heathers moordenaar. 910 00:37:30,417 --> 00:37:31,667 Hij heeft bekend. 911 00:37:31,667 --> 00:37:33,375 Nash betaalde hem. 912 00:37:33,375 --> 00:37:34,667 We hebben hem. 913 00:37:34,667 --> 00:37:36,625 Hij krijgt levenslang. 914 00:37:36,625 --> 00:37:37,709 Bedankt. 915 00:37:41,458 --> 00:37:42,792 Laat haar even. 916 00:37:44,250 --> 00:37:45,667 En dan... 917 00:37:47,166 --> 00:37:48,458 Leuk om weer met je te werken. 918 00:37:49,041 --> 00:37:51,083 Je herkende me wel. 919 00:37:52,333 --> 00:37:55,417 Alles ziet er goed uit. Nash zit vast. 920 00:37:55,417 --> 00:37:56,959 Ze willen onze verklaringen. 921 00:37:56,959 --> 00:37:58,667 Ik help graag. 922 00:37:58,667 --> 00:38:00,542 De tijden zijn veranderd. 923 00:38:03,000 --> 00:38:04,500 Niet opnemen. 924 00:38:04,500 --> 00:38:06,583 We zijn 't aan 't vieren. 925 00:38:08,125 --> 00:38:09,792 Ik ben zo terug. 926 00:38:16,083 --> 00:38:17,709 Ik was bijna je stem vergeten. 927 00:38:17,709 --> 00:38:19,291 Het was minder dan 24 uur. 928 00:38:19,291 --> 00:38:21,166 Wat te lang is. 929 00:38:22,041 --> 00:38:23,792 Hoe was je dag? 930 00:38:24,333 --> 00:38:27,125 Die was eigenlijk 931 00:38:27,583 --> 00:38:29,166 geweldig. 932 00:38:30,041 --> 00:38:30,959 En de jouwe? 933 00:38:35,792 --> 00:38:37,125 Niet vreselijk. 934 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Ik ben iets aan het afmaken. 935 00:38:40,250 --> 00:38:41,792 Wij bestellen iets te eten. 936 00:38:41,792 --> 00:38:43,834 Ben je nog met Tessa? 937 00:38:43,959 --> 00:38:45,458 Tenzij je me nodig hebt. 938 00:38:45,458 --> 00:38:47,083 Nee. Neem de tijd. 939 00:38:47,458 --> 00:38:49,500 Ik bel je later. 940 00:38:49,500 --> 00:38:51,917 Goed, of ik bel jou. 941 00:39:05,083 --> 00:39:06,917 Wil je je gebruikelijke steak met friet 942 00:39:06,917 --> 00:39:08,208 of iets anders? 943 00:39:08,333 --> 00:39:10,291 - Steak met friet is goed. - Je cholesterol. 944 00:39:12,583 --> 00:39:14,291 Denk je dat het zo was geweest? 945 00:39:14,417 --> 00:39:15,834 Wat? 946 00:39:15,959 --> 00:39:18,917 Wij. Als gezin. 947 00:39:23,667 --> 00:39:24,542 Ik denk het. 948 00:39:25,667 --> 00:39:27,375 Roomservice. 949 00:39:27,375 --> 00:39:30,125 Ik wil eerst drie martini's bestellen. 950 00:39:30,125 --> 00:39:31,417 Je bestelt geen martini voor haar. 951 00:39:31,417 --> 00:39:32,792 Waarom niet? Ze vroeg het. 952 00:39:32,792 --> 00:39:35,458 Ze zal veel dingen vragen. Dat betekent niet dat we die gewoon 953 00:39:35,458 --> 00:39:37,291 - moeten geven. - Een drankje. 954 00:39:37,291 --> 00:39:38,458 - Ze heeft het verdiend. - Nee. 955 00:39:38,458 --> 00:39:39,875 Je doet belachelijk. 956 00:39:39,875 --> 00:39:41,834 En jij onverantwoordelijk. 957 00:39:42,291 --> 00:39:44,208 Je vader werkt weer tegen. 958 00:39:44,500 --> 00:39:45,792 Dat vind ik leuk. 959 00:39:45,792 --> 00:39:47,917 Doe het nog eens, ik wil het zien. 960 00:39:48,875 --> 00:39:50,000 Ik neem het terug. 961 00:39:50,000 --> 00:39:51,417 Zo zou het zijn geweest. 962 00:39:55,125 --> 00:39:57,083 Steak met friet... 963 00:40:01,417 --> 00:40:02,500 Zijn zij... 964 00:40:04,625 --> 00:40:05,709 Misschien. 965 00:40:05,709 --> 00:40:07,333 Ik weet het niet. 966 00:40:07,458 --> 00:40:09,208 Dat heb je als je de baas bent. 967 00:40:09,834 --> 00:40:12,125 Alle problemen en geen roddels. 968 00:40:12,125 --> 00:40:13,875 Maar ik hou van roddels. 969 00:40:15,583 --> 00:40:17,083 Dan heb ik er een. 970 00:40:18,875 --> 00:40:19,959 Ze heet Gretchen. 971 00:40:21,333 --> 00:40:22,333 Je vriendin. 972 00:40:22,458 --> 00:40:24,500 Nee, mijn verloofde. 973 00:40:27,834 --> 00:40:29,375 Dat is een goede roddel. 974 00:40:29,375 --> 00:40:31,291 Ik wil dat je haar ontmoet. 975 00:40:31,291 --> 00:40:32,875 Je mag haar vast. 976 00:40:33,583 --> 00:40:35,208 Vast wel. 977 00:40:53,917 --> 00:40:55,875 Tessa, ben je iets vergeten? 978 00:40:58,083 --> 00:40:59,125 Felicity. 979 00:41:06,458 --> 00:41:09,291 Wie is Tessa? Moet ik jaloers zijn? 980 00:41:09,291 --> 00:41:10,875 Je was toch in India? 981 00:41:11,000 --> 00:41:12,250 Weet Rhys dat je hier bent? 982 00:41:12,250 --> 00:41:13,583 Nee. 983 00:41:14,375 --> 00:41:16,250 Ik kwam niet voor hem. 984 00:41:17,583 --> 00:41:18,834 Waarvoor dan wel? 985 00:41:19,917 --> 00:41:21,750 Om wat problemen te veroorzaken. 986 00:41:22,500 --> 00:41:23,959 Heb je er zin in? 987 00:42:04,375 --> 00:42:06,333 Vertaling: AC