1
00:00:00,083 --> 00:00:01,375
Tidligere på The Catch...
2
00:00:01,375 --> 00:00:03,458
Tessa Riley. Er det ditt ekte navn?
3
00:00:03,458 --> 00:00:05,041
Kanskje du skal gå til kilden.
4
00:00:05,041 --> 00:00:06,208
Si det, mamma.
5
00:00:06,208 --> 00:00:07,709
Om du visste at hun var min...
6
00:00:07,709 --> 00:00:08,750
Selvsagt var hun din.
7
00:00:08,750 --> 00:00:10,083
Hvorfor sa du det ikke?
8
00:00:10,083 --> 00:00:11,667
Jeg visste du ville ønske
å gjøre det rette,
9
00:00:11,667 --> 00:00:13,709
slå deg til ro og være en familie.
10
00:00:13,709 --> 00:00:15,041
Tessa vil bli med i firmaet.
11
00:00:15,041 --> 00:00:17,000
Nei. Hun skal ikke bli som oss.
12
00:00:17,000 --> 00:00:18,375
Hun er det alt.
13
00:00:18,375 --> 00:00:19,750
Hvem er du?
14
00:00:19,750 --> 00:00:20,667
Troy.
15
00:00:20,667 --> 00:00:22,083
Er du harddisken?
16
00:00:22,083 --> 00:00:24,000
Når Blackwell må kopiere data,
17
00:00:24,000 --> 00:00:25,709
ser jeg på det én gang,
så er det her for alltid.
18
00:00:25,709 --> 00:00:27,625
Hva om jeg sa hvor mannen din er?
19
00:00:27,625 --> 00:00:29,125
- Hva?
- Spesialagent Edgar Diaz.
20
00:00:29,125 --> 00:00:31,542
Vent. Er mannen din i FBI?
21
00:00:31,542 --> 00:00:33,667
Var det ikke rart å se Ethan?
22
00:00:33,667 --> 00:00:35,625
- Sa du at jeg drepte politimannen?
- Nei.
23
00:00:35,625 --> 00:00:36,834
Jeg elsket deg.
24
00:00:36,834 --> 00:00:38,417
- Ethan.
- Vi skulle gifte oss.
25
00:00:38,417 --> 00:00:40,208
Ethan Ward var uskyldig.
26
00:00:40,375 --> 00:00:42,375
Jeg skylder deg en unnskyldning.
27
00:00:42,375 --> 00:00:43,834
Jeg tok feil.
28
00:00:43,834 --> 00:00:46,166
Jeg var sammen med en før deg.
29
00:00:46,166 --> 00:00:47,417
Ethan Ward.
30
00:00:53,542 --> 00:00:54,709
Kan vi snakke sammen?
31
00:00:59,625 --> 00:01:00,625
Jeg burde ringt,
32
00:01:00,625 --> 00:01:02,375
men jeg ville ikke ta det på telefon.
33
00:01:02,375 --> 00:01:04,250
- Ethan...
- Da vi slo opp...
34
00:01:05,542 --> 00:01:07,000
var jeg ikke akkurat grei.
35
00:01:08,125 --> 00:01:09,750
Jeg gjorde ting jeg angrer på.
36
00:01:10,709 --> 00:01:12,166
Jeg òg. Det er greit.
37
00:01:12,166 --> 00:01:13,583
Det er det ikke.
38
00:01:14,834 --> 00:01:16,458
Jeg er bedre nå.
39
00:01:17,917 --> 00:01:19,875
Det jeg helst vil...
40
00:01:21,000 --> 00:01:22,500
Kan vi begynne på nytt?
41
00:01:26,125 --> 00:01:27,542
Hei.
42
00:01:27,542 --> 00:01:29,125
- Hei.
- Hei.
43
00:01:30,583 --> 00:01:33,208
Beklager. Visste ikke at du hadde besøk.
44
00:01:33,834 --> 00:01:35,000
Hei. Ethan.
45
00:01:35,000 --> 00:01:37,291
Vi snakket nettopp om deg.
46
00:01:37,959 --> 00:01:38,792
Å.
47
00:01:39,250 --> 00:01:41,041
Ben er forloveden min.
48
00:01:41,792 --> 00:01:42,959
Jøss.
49
00:01:43,458 --> 00:01:44,709
Gratulerer.
50
00:01:44,709 --> 00:01:46,208
- Takk.
- Takk.
51
00:01:47,417 --> 00:01:49,333
Ikke la meg avbryte.
52
00:01:49,333 --> 00:01:51,000
Snakk, dere.
53
00:01:51,000 --> 00:01:52,959
Nei, det er jeg som avbryter.
54
00:01:53,458 --> 00:01:54,625
Jeg burde gå.
55
00:01:55,667 --> 00:01:57,583
- Jeg ringer.
- Flott.
56
00:01:58,583 --> 00:02:00,166
- Hyggelig å møte deg, Ben.
- Deg òg.
57
00:02:00,792 --> 00:02:01,834
Om ikke...
58
00:02:03,333 --> 00:02:04,917
Vil du ta en drink?
59
00:02:07,917 --> 00:02:09,208
- Absolutt.
- Greit.
60
00:02:12,500 --> 00:02:14,417
Jeg trenger en.
61
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
{\an8}Du har ommøblert.
62
00:02:25,375 --> 00:02:26,792
{\an8}Litt.
63
00:02:26,792 --> 00:02:27,917
{\an8}Det stemmer.
64
00:02:27,917 --> 00:02:29,250
{\an8}Du bodde her før.
65
00:02:29,250 --> 00:02:30,667
{\an8}En stund.
66
00:02:31,083 --> 00:02:32,041
{\an8}Bor dere sammen?
67
00:02:32,041 --> 00:02:33,750
{\an8}- Nei.
- Ja.
68
00:02:34,291 --> 00:02:35,291
{\an8}Jeg er her de fleste netter.
69
00:02:35,291 --> 00:02:36,917
{\an8}Hvor lenge har dere...
70
00:02:36,917 --> 00:02:38,125
{\an8}- To måneder.
- Et år.
71
00:02:38,125 --> 00:02:41,500
{\an8}- Vi har vært sammen i...
- Datet lenger.
72
00:02:41,500 --> 00:02:43,250
{\an8}Forlovet i to måneder.
73
00:02:43,250 --> 00:02:44,583
{\an8}Skjønner.
74
00:02:45,166 --> 00:02:46,375
{\an8}Har dere valgt dato?
75
00:02:46,375 --> 00:02:47,875
{\an8}- 29. juni.
- Vi har ikke...
76
00:02:50,333 --> 00:02:53,917
{\an8}Vi jobber med saken.
77
00:02:56,750 --> 00:02:57,709
{\an8}Hva jobber du med, Ben?
78
00:02:58,250 --> 00:03:00,458
{\an8}- Jeg er...
- Han er...
79
00:03:03,542 --> 00:03:04,792
{\an8}Må du ta den?
80
00:03:05,208 --> 00:03:06,542
{\an8}Beklager.
81
00:03:09,208 --> 00:03:10,375
{\an8}Er alt i orden?
82
00:03:10,375 --> 00:03:11,917
{\an8}Beklager. Jeg må gå.
83
00:03:11,917 --> 00:03:12,959
{\an8}Hva er det?
84
00:03:14,333 --> 00:03:15,792
{\an8}- Kan jeg hjelpe?
- Kanskje.
85
00:03:15,792 --> 00:03:17,542
{\an8}Kan jeg ringe deg på jobb i morgen?
86
00:03:17,542 --> 00:03:18,542
{\an8}- Klart.
- Greit.
87
00:03:19,417 --> 00:03:20,792
{\an8}Hyggelig å møte deg.
88
00:03:20,792 --> 00:03:22,000
{\an8}I like måte.
89
00:03:23,166 --> 00:03:24,583
{\an8}Vi må spise middag en dag.
90
00:03:26,583 --> 00:03:27,750
{\an8}Det vil jeg gjerne.
91
00:03:28,041 --> 00:03:29,291
{\an8}Jeg også.
92
00:03:29,792 --> 00:03:30,959
{\an8}Jeg også.
93
00:03:37,500 --> 00:03:39,709
{\an8}- Bare si det.
- Si hva?
94
00:03:39,709 --> 00:03:41,500
{\an8}Det du har villet si
95
00:03:41,500 --> 00:03:42,750
{\an8}siden han gikk.
96
00:03:43,083 --> 00:03:44,041
{\an8}Han virker grei.
97
00:03:46,583 --> 00:03:49,000
{\an8}Skulle jeg ikke si
at han ikke er en morder?
98
00:03:49,000 --> 00:03:50,625
{\an8}Jeg tror han vet det.
99
00:03:50,792 --> 00:03:52,291
{\an8}Jeg skyldte ham en unnskyldning.
100
00:03:52,625 --> 00:03:53,458
{\an8}Så klart.
101
00:03:53,458 --> 00:03:55,125
{\an8}Trodde ikke at han skulle komme hit.
102
00:03:55,125 --> 00:03:57,083
{\an8}Hvem liker vel ikke overraskelser?
103
00:03:57,083 --> 00:03:58,000
{\an8}Jeg gjør jo det.
104
00:03:58,166 --> 00:04:00,041
{\an8}Spesielt når den har
105
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
{\an8}pene blå øyne, som en sibirsk husky.
106
00:04:02,500 --> 00:04:03,875
{\an8}Kom igjen.
107
00:04:03,875 --> 00:04:05,250
{\an8}Takk.
108
00:04:05,583 --> 00:04:07,125
{\an8}Hva gjør du?
109
00:04:07,125 --> 00:04:08,291
{\an8}Det har vært en slitsom dag.
110
00:04:08,291 --> 00:04:09,750
{\an8}Jeg fant en menneskelig harddisk,
111
00:04:09,750 --> 00:04:11,375
{\an8}møtte eksforloveden til forloveden min,
112
00:04:11,375 --> 00:04:12,875
{\an8}som ikke er en morder...
113
00:04:12,875 --> 00:04:14,208
{\an8}Jaså?
114
00:04:14,208 --> 00:04:15,458
{\an8}Og jeg skal spise frokost
115
00:04:15,458 --> 00:04:17,208
{\an8}med datteren jeg ikke visste om, så...
116
00:04:17,208 --> 00:04:20,125
{\an8}Du må være trett.
117
00:04:20,125 --> 00:04:22,041
Jeg er det.
118
00:04:22,041 --> 00:04:24,625
Da kan jeg vel ringe Ethan.
119
00:04:27,500 --> 00:04:29,875
Du får ikke ringe Ethan.
120
00:04:34,166 --> 00:04:35,542
Hvordan møttes dere?
121
00:04:35,542 --> 00:04:37,000
Onkelen din presenterte oss.
122
00:04:37,166 --> 00:04:38,208
Onkel Rhys?
123
00:04:38,208 --> 00:04:39,875
Din onkel Rhys dro fra oss
124
00:04:40,000 --> 00:04:42,542
på en stjålet yacht mens han tok
125
00:04:42,542 --> 00:04:45,291
opium med to horer i tre dager.
126
00:04:45,291 --> 00:04:47,125
Da den italienske kystvakten kom,
127
00:04:47,125 --> 00:04:48,667
var vi nesten gift.
128
00:04:48,667 --> 00:04:50,083
Når får jeg møte onkel Rhys?
129
00:04:50,792 --> 00:04:52,000
- Aldri?
- Det kan vente.
130
00:04:52,500 --> 00:04:54,375
Så dere møttes, forelsket dere
131
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
og var lykkelige i 15 år?
132
00:04:58,125 --> 00:05:00,208
Jeg var det. Eller trodde det.
133
00:05:00,750 --> 00:05:02,333
Moren din og jeg ønsket forskjellige ting.
134
00:05:02,333 --> 00:05:04,792
Jeg ville stjele fra Alice Vaughan.
135
00:05:04,792 --> 00:05:06,208
Han ville gifte seg med henne.
136
00:05:06,792 --> 00:05:08,917
Så du ga fra deg alt, firmaet,
137
00:05:08,917 --> 00:05:11,000
hele livet deres sammen, for et mål?
138
00:05:11,709 --> 00:05:13,417
Veldig romantisk.
139
00:05:13,417 --> 00:05:14,625
Takk.
140
00:05:14,625 --> 00:05:17,583
Jeg mente det som en tenåringsjente.
141
00:05:18,500 --> 00:05:22,000
Det minner meg på:
Vi skal i bursdagsselskap.
142
00:05:22,000 --> 00:05:24,458
- Hva?
- En sekstenårsdag.
143
00:05:24,917 --> 00:05:26,542
Kjenner du andre tenåringer?
144
00:05:26,542 --> 00:05:27,959
Er det vanskelig å tro?
145
00:05:27,959 --> 00:05:29,709
Skal det være gutter der?
146
00:05:29,709 --> 00:05:30,667
Bare jenter.
147
00:05:30,667 --> 00:05:32,333
Og foreldrene skal være der.
148
00:05:32,333 --> 00:05:33,417
Slapp av, pappa.
149
00:05:34,000 --> 00:05:35,500
Hva er det?
150
00:05:35,500 --> 00:05:37,583
Hun kan ikke dra ubevæpnet.
151
00:05:37,583 --> 00:05:39,500
Har du vært i barneselskap i LA?
152
00:05:40,083 --> 00:05:41,333
Få den.
153
00:05:45,208 --> 00:05:46,458
Får jeg noen ord?
154
00:05:52,917 --> 00:05:55,583
Hun får ikke ta med pistol i barnebursdag.
155
00:05:55,709 --> 00:05:56,875
Ikke hvilket som helst barn.
156
00:05:56,875 --> 00:05:58,375
Husker du Carl og Galinda Mangels?
157
00:05:58,542 --> 00:06:00,917
- Hva med dem?
- De ble tatt av FBI.
158
00:06:00,917 --> 00:06:02,125
Det viser seg at gjengen
159
00:06:02,291 --> 00:06:04,709
ikke er fornøyd med Carls etterfølger,
Raymond Taggart.
160
00:06:04,875 --> 00:06:06,750
Taggart takler ikke Mangels' gjeng.
161
00:06:06,750 --> 00:06:08,375
Får jeg dem til Kensington,
162
00:06:08,375 --> 00:06:10,291
har jeg endelig gjengen jeg trenger
163
00:06:10,291 --> 00:06:11,834
for å bli tatt på alvor her i landet.
164
00:06:11,834 --> 00:06:13,375
Ikke om du rekrutterer tenåringsjenter.
165
00:06:13,375 --> 00:06:14,917
Det er bursdagen til Taggarts datter.
166
00:06:14,917 --> 00:06:16,458
Tessa valser inn, planter mikrofoner,
167
00:06:16,458 --> 00:06:17,834
så får jeg vite alt jeg trenger.
168
00:06:17,834 --> 00:06:19,166
Ved å sette datteren vår i fare.
169
00:06:19,166 --> 00:06:20,917
Vi gjorde mye verre ting på hennes alder.
170
00:06:20,917 --> 00:06:23,041
Vi hadde ikke noe valg.
Jeg overlevde, og du...
171
00:06:23,041 --> 00:06:25,291
Jeg lærte om familiebedriften.
Det gjør hun òg.
172
00:06:25,291 --> 00:06:27,500
- Det er for farlig.
- Det er et bursdagsselskap.
173
00:06:27,500 --> 00:06:28,750
Svaret er nei.
174
00:06:29,458 --> 00:06:30,625
Unnskyld?
175
00:06:30,625 --> 00:06:32,500
Jeg forbyr henne å gå.
176
00:06:33,083 --> 00:06:34,291
Er du klar?
177
00:06:34,291 --> 00:06:36,250
Ja, men faren din forbyr det.
178
00:06:37,583 --> 00:06:40,083
Å. Så søtt.
179
00:06:40,917 --> 00:06:42,583
Ingen har brydd seg om hva jeg gjør før.
180
00:06:43,000 --> 00:06:44,417
Takk, pappa.
181
00:06:46,750 --> 00:06:48,041
Kommer du, mamma?
182
00:06:48,834 --> 00:06:51,125
Prøv å gi en tenåringsjente ordre selv.
183
00:06:56,083 --> 00:06:57,041
Hei.
184
00:06:57,041 --> 00:06:59,709
Husker du Troy,
den menneskelige harddisken?
185
00:07:00,417 --> 00:07:01,834
Har du ødelagt ham?
186
00:07:01,834 --> 00:07:03,500
Han skal til FBI.
187
00:07:03,500 --> 00:07:05,291
Nei. Justine beholder ham.
188
00:07:05,291 --> 00:07:06,542
Så ikke på Troy som hennes type.
189
00:07:06,542 --> 00:07:08,417
Han er alles type,
190
00:07:08,417 --> 00:07:10,417
og hun vil bruke ham
til å drepe mannen sin.
191
00:07:10,417 --> 00:07:11,625
- Hva?
- Akkurat.
192
00:07:11,625 --> 00:07:12,583
Du må komme hjem.
193
00:07:12,583 --> 00:07:14,583
Jeg hater å være den fornuftige.
194
00:07:14,583 --> 00:07:16,125
Kan ikke. Du må dekke for meg.
195
00:07:16,125 --> 00:07:18,083
Jeg tar en fridag.
196
00:07:18,083 --> 00:07:19,750
Hva er det?
197
00:07:19,917 --> 00:07:21,208
Finnes det her i landet?
198
00:07:21,208 --> 00:07:23,125
- Får jeg en?
- Ikke i dag.
199
00:07:23,125 --> 00:07:24,625
Du takler det som skjer.
200
00:07:24,625 --> 00:07:26,041
Siden når? Jeg...
201
00:07:26,333 --> 00:07:27,542
Hallo?
202
00:07:29,500 --> 00:07:31,667
Rolig.
203
00:07:31,667 --> 00:07:32,709
Hvor skal dere?
204
00:07:32,709 --> 00:07:35,166
Ut. Kjøpe klær til Troy.
205
00:07:35,166 --> 00:07:36,417
Ikke gjør det.
206
00:07:36,417 --> 00:07:38,291
Troy, hvor skal hun?
207
00:07:38,291 --> 00:07:39,750
Ta våpenhandlere.
208
00:07:39,750 --> 00:07:41,875
At du vet alt,
209
00:07:41,875 --> 00:07:43,291
betyr ikke at du må si alt.
210
00:07:43,291 --> 00:07:45,625
Jeg går ut i ti sekunder.
211
00:07:45,625 --> 00:07:47,166
Hva skjer?
212
00:07:47,166 --> 00:07:48,875
Ifølge mappen til FBI
213
00:07:48,875 --> 00:07:50,375
skulle Justines mann
214
00:07:50,375 --> 00:07:53,250
infiltrere våpenlangere, kodenavn Argosy.
215
00:07:53,250 --> 00:07:55,417
Operasjonen var hemmelig,
216
00:07:55,417 --> 00:07:56,792
og ble avsluttet to måneder senere.
217
00:07:56,792 --> 00:07:58,083
Det er seks måneder siden.
218
00:07:58,083 --> 00:08:00,834
Alle kom hjem. Bortsett fra Eddie.
219
00:08:02,125 --> 00:08:03,583
Og du hørte ikke fra ham?
220
00:08:04,000 --> 00:08:04,959
Jo.
221
00:08:05,250 --> 00:08:06,417
Han sendte e-post
222
00:08:06,417 --> 00:08:08,917
om at han var forelsket i en annen.
223
00:08:09,375 --> 00:08:10,709
Så du vil drepe ham.
224
00:08:10,875 --> 00:08:12,834
Bare kveste ham.
225
00:08:16,417 --> 00:08:18,583
Argosy er Billy McLelands gjeng.
226
00:08:18,583 --> 00:08:20,458
Troy sa de holdt til i Santa Barbara før.
227
00:08:20,458 --> 00:08:21,625
Det gjør de enda.
228
00:08:23,041 --> 00:08:25,792
Jeg kan ha handlet med dem.
229
00:08:25,792 --> 00:08:26,959
Kjenner du dem?
230
00:08:26,959 --> 00:08:30,208
Veldig siviliserte
til å være våpenhandlere.
231
00:08:31,000 --> 00:08:32,542
Faktisk... Ja.
232
00:08:33,083 --> 00:08:34,291
De ga meg disse.
233
00:08:35,375 --> 00:08:36,291
Sigar?
234
00:08:36,291 --> 00:08:37,417
Når fikk du dem?
235
00:08:37,417 --> 00:08:38,917
For noen uker siden.
236
00:08:38,917 --> 00:08:41,792
Dette er Orbazos, fra Cuba.
237
00:08:41,792 --> 00:08:43,500
Ingen røyker slike her.
238
00:08:43,500 --> 00:08:44,875
Bare Eddie.
239
00:08:45,000 --> 00:08:47,333
Det beviser at han er med Argosy,
240
00:08:47,333 --> 00:08:48,750
og takket være dere
241
00:08:48,875 --> 00:08:51,000
vet jeg hvor jeg finner ham.
242
00:08:52,375 --> 00:08:54,875
Er Ethan Ward klienten vår nå?
243
00:08:54,875 --> 00:08:56,709
Ikke om det er ubehagelig for dere.
244
00:08:56,709 --> 00:08:58,291
Det er det ikke.
245
00:08:58,291 --> 00:08:59,625
Er bare bekymret for ham.
246
00:09:00,166 --> 00:09:01,667
Jeg sluttet for å jobbe for deg.
247
00:09:01,667 --> 00:09:02,875
Er det greit for Ben?
248
00:09:02,875 --> 00:09:05,250
Han later som det. Han ba Ethan på middag.
249
00:09:05,250 --> 00:09:06,208
- Hæ?
- Jøss.
250
00:09:06,208 --> 00:09:07,417
- Når?
- I går kveld,
251
00:09:07,417 --> 00:09:09,125
da Ethan kom på døra,
252
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
og vi drakk bourbon
som om det ikke var rart.
253
00:09:11,250 --> 00:09:13,000
Og var det ikke rart?
254
00:09:13,000 --> 00:09:14,208
Det var kjemperart.
255
00:09:14,208 --> 00:09:15,792
Han er her.
256
00:09:17,709 --> 00:09:20,041
- Betjent Anderson.
- Bare "Val" nå.
257
00:09:20,333 --> 00:09:21,959
Ethan, dette er advokaten
258
00:09:21,959 --> 00:09:23,709
og dataspesialisten vår, Sophie Novak.
259
00:09:23,834 --> 00:09:25,041
Sophie, hyggelig.
260
00:09:25,041 --> 00:09:26,083
Og så klart...
261
00:09:26,250 --> 00:09:27,875
- Ethan...
- Hyggelig.
262
00:09:27,875 --> 00:09:29,208
Ethan Ward.
263
00:09:30,041 --> 00:09:31,333
Takk
264
00:09:31,500 --> 00:09:33,417
for at jeg fikk komme så fort.
265
00:09:33,583 --> 00:09:34,667
Det er krise.
266
00:09:34,667 --> 00:09:36,792
I går ble personlig informasjon
267
00:09:36,792 --> 00:09:39,125
om meg og styret lagt ut på nett.
268
00:09:39,125 --> 00:09:40,667
- Hva?
- Hva da?
269
00:09:40,667 --> 00:09:43,667
Kontoutskrifter, skattemeldinger,
hemmelige e-poster.
270
00:09:43,667 --> 00:09:45,083
- Ethan.
- Herregud.
271
00:09:45,083 --> 00:09:47,583
Avtaler rakner, investorer trekker seg.
272
00:09:47,583 --> 00:09:49,083
Styret truer med søksmål.
273
00:09:49,083 --> 00:09:50,709
Tror du det er en på innsiden?
274
00:09:50,709 --> 00:09:52,583
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
275
00:09:54,542 --> 00:09:55,875
Det er derfor jeg er her.
276
00:09:55,875 --> 00:09:58,333
Vi kan ikke gjøre noe
med det som ligger ute,
277
00:09:58,333 --> 00:10:01,166
men vi kan hindre at mer blir avslørt.
278
00:10:01,166 --> 00:10:02,792
Sophie oppgraderer serverne
279
00:10:02,792 --> 00:10:05,250
med våre nettverksprotokoller
og krypterer filene
280
00:10:05,250 --> 00:10:06,750
mens vi etterforsker.
281
00:10:06,750 --> 00:10:08,250
Vi bør begynne med de ansatte.
282
00:10:08,250 --> 00:10:09,917
Kanskje en du nylig har sparket
283
00:10:09,917 --> 00:10:14,125
eller en fra fortiden du har glemt.
284
00:10:14,291 --> 00:10:17,917
I tillegg til konkurrenter,
rivaler, fiender.
285
00:10:17,917 --> 00:10:19,166
De tjener mest på det.
286
00:10:19,166 --> 00:10:20,458
Lang liste.
287
00:10:20,458 --> 00:10:22,000
Jeg har holdt på en stund
288
00:10:22,000 --> 00:10:24,792
og har ikke alltid fulgt reglene.
289
00:10:24,792 --> 00:10:26,500
Det er greit.
290
00:10:26,500 --> 00:10:27,917
Ikke vi heller.
291
00:10:29,542 --> 00:10:32,000
Du har gjort det bra her, Allie.
292
00:10:32,000 --> 00:10:33,625
Vær imponert når vi har fikset dette.
293
00:10:34,583 --> 00:10:36,667
Jeg vet ikke om dere kan det.
294
00:10:36,667 --> 00:10:38,625
Vi skal stoppe dette, finne den skyldige
295
00:10:38,625 --> 00:10:40,291
og få slutt på det.
296
00:10:41,125 --> 00:10:42,250
Takk.
297
00:10:47,291 --> 00:10:48,667
Vi kan ikke ta Ethans sak.
298
00:10:48,834 --> 00:10:50,083
Hvorfor ikke?
299
00:10:50,458 --> 00:10:51,959
Jeg vet hvem hackeren er.
300
00:10:52,125 --> 00:10:53,583
Hvem?
301
00:10:54,583 --> 00:10:56,041
Meg.
302
00:11:01,583 --> 00:11:04,000
Si at du ikke hacket Ethan.
303
00:11:04,000 --> 00:11:05,542
- Nei.
- Gudskjelov.
304
00:11:05,542 --> 00:11:07,041
Jeg ba vennen min, Heather, om det.
305
00:11:07,041 --> 00:11:08,333
Herregud.
306
00:11:08,333 --> 00:11:09,917
Jobbet Heather for Anonymous?
307
00:11:09,917 --> 00:11:11,458
Gjør det enda, så
308
00:11:11,458 --> 00:11:13,834
da vi etterforsket Ethan for drap,
309
00:11:13,834 --> 00:11:15,417
ba jeg henne se om hun fant noe.
310
00:11:15,417 --> 00:11:17,291
Kanskje hun lot døra stå åpen.
311
00:11:17,291 --> 00:11:18,792
Kan hun være lekkasjen?
312
00:11:18,792 --> 00:11:20,041
Det ville hun ikke gjort.
313
00:11:20,041 --> 00:11:22,208
Hun liker sannhet og rettferdighet.
314
00:11:22,208 --> 00:11:23,417
Dere ville elsket henne.
315
00:11:23,417 --> 00:11:25,041
Så hun er ikke hacktivist
316
00:11:25,041 --> 00:11:27,083
fra en antikapitalistisk organisasjon?
317
00:11:27,834 --> 00:11:28,750
Jo da.
318
00:11:28,875 --> 00:11:31,125
Jeg burde ikke bedt henne om hjelp.
319
00:11:32,250 --> 00:11:33,834
Derfor slutter jeg med en gang.
320
00:11:34,000 --> 00:11:35,083
- Hva? Nei.
- Sophie.
321
00:11:35,083 --> 00:11:37,834
Jobber jeg ikke her,
kan ikke Ethan anmelde AVI.
322
00:11:38,000 --> 00:11:39,125
Han anmelder ikke.
323
00:11:39,291 --> 00:11:40,542
Tror jeg.
324
00:11:40,542 --> 00:11:42,500
Dere kan miste bevillingen om jeg blir.
325
00:11:42,500 --> 00:11:44,291
Nei. Dette er min feil.
326
00:11:44,792 --> 00:11:45,750
Jeg ba deg se på Ethan.
327
00:11:45,750 --> 00:11:47,125
Du gjorde jobben din,
328
00:11:47,125 --> 00:11:49,750
og du skal fortsette ved å fikse dette.
329
00:11:50,834 --> 00:11:52,041
Det skal jeg.
330
00:11:52,041 --> 00:11:53,125
- Sophie.
- Jeg skal det.
331
00:11:53,125 --> 00:11:55,041
Jeg lover.
332
00:12:00,458 --> 00:12:02,000
Til bursdagsbarnet.
333
00:12:02,000 --> 00:12:03,375
Hva er dette?
334
00:12:03,375 --> 00:12:05,041
Lommelerke i sterlingsølv.
335
00:12:05,750 --> 00:12:06,834
Jeg var også ung en gang.
336
00:12:07,750 --> 00:12:08,667
Og disse er til deg.
337
00:12:08,667 --> 00:12:10,834
Mikrofoner med innebygde transceivere.
338
00:12:10,959 --> 00:12:11,959
Det var unødvendig.
339
00:12:12,125 --> 00:12:13,583
Plasser dem i huset
340
00:12:13,583 --> 00:12:14,583
og i hagen.
341
00:12:14,750 --> 00:12:16,041
Folk har en irriterende vane
342
00:12:16,041 --> 00:12:18,542
med å diskutere forretninger
i friluft her i byen.
343
00:12:18,542 --> 00:12:20,208
Ta disse også.
344
00:12:20,875 --> 00:12:23,375
Du sa ikke at jeg skulle være veggepryd.
345
00:12:23,375 --> 00:12:24,709
Stikk motsatt.
346
00:12:24,709 --> 00:12:27,083
Snakk med alle i selskapet.
347
00:12:27,083 --> 00:12:28,959
Jeg kan hjelpe deg med dem.
348
00:12:30,333 --> 00:12:32,041
Så du er øynene mine.
349
00:12:33,000 --> 00:12:34,041
Og ørene.
350
00:12:37,250 --> 00:12:38,792
Herregud!
351
00:12:42,458 --> 00:12:43,667
Herregud.
352
00:12:47,667 --> 00:12:49,166
Hei!
353
00:12:50,583 --> 00:12:52,750
Husk at dette er jobb.
354
00:12:52,750 --> 00:12:54,375
Det er et mareritt.
355
00:12:55,083 --> 00:12:56,625
Jeg ser Raymond Taggart.
356
00:12:56,750 --> 00:12:58,834
Glem ham. For å få tilgang
357
00:12:58,834 --> 00:13:00,417
må du nå datteren,
358
00:13:00,417 --> 00:13:02,792
bursdagsbarnet, Arabella Taggart.
359
00:13:03,166 --> 00:13:06,000
Noen tegn til Arabellas bestevenn,
Maddie Collins?
360
00:13:06,000 --> 00:13:08,291
Ser henne ikke, så nå har du sjansen.
361
00:13:08,750 --> 00:13:10,041
Da går jeg.
362
00:13:10,041 --> 00:13:11,542
Du er nydelig.
363
00:13:11,834 --> 00:13:14,125
Hei! Gratulerer med dagen, Arabella.
364
00:13:14,125 --> 00:13:15,583
Maddie har fortalt alt om deg,
365
00:13:15,583 --> 00:13:17,917
og hun sa jeg måtte komme.
Nå ser jeg hvorfor.
366
00:13:17,917 --> 00:13:19,500
Huset er flott.
367
00:13:19,500 --> 00:13:21,625
Hvem er du?
368
00:13:21,625 --> 00:13:22,792
Herregud.
369
00:13:22,792 --> 00:13:23,792
Sa hun ikke at jeg kom?
370
00:13:23,792 --> 00:13:25,500
Så flaut.
371
00:13:25,500 --> 00:13:26,875
Men jeg har en gave.
372
00:13:26,875 --> 00:13:28,500
Maddie fortalte om skjønnhetsbloggen din,
373
00:13:28,500 --> 00:13:30,333
så dette er alle vårfargene fra NARS.
374
00:13:30,333 --> 00:13:33,208
Den fargen er nydelig.
375
00:13:33,208 --> 00:13:34,834
Skulle ønske jeg kledde rødt.
376
00:13:35,000 --> 00:13:36,875
Takk.
377
00:13:37,000 --> 00:13:39,583
Med din hudfarge
378
00:13:39,583 --> 00:13:41,542
kan du kle en rosefarge.
379
00:13:41,667 --> 00:13:44,125
Hvordan kjenner du Maddie?
380
00:13:44,291 --> 00:13:46,166
Hun er kusinen min. Rachel, forresten.
381
00:13:46,166 --> 00:13:47,458
Er virkelig ikke Maddie her?
382
00:13:47,458 --> 00:13:49,166
Jeg tror ikke det.
383
00:13:49,166 --> 00:13:51,041
Beklager. Kan jeg ringe henne?
384
00:13:51,041 --> 00:13:53,208
Flyr vi litt nær sola?
385
00:13:53,208 --> 00:13:55,000
Du vet det ikke er leppestift i esken.
386
00:13:55,000 --> 00:13:56,875
Jeg vet også at det er ufint
387
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
å åpne bursdagsgaver
388
00:13:58,083 --> 00:13:59,792
før du har tvunget
de spiseforstyrrede vennene dine
389
00:13:59,792 --> 00:14:01,667
til å si nei til kake.
390
00:14:01,667 --> 00:14:03,500
Bra gjort. Hører deg godt.
391
00:14:03,500 --> 00:14:04,959
Hvem er jenta på sofaen?
392
00:14:04,959 --> 00:14:07,083
Stephanie Porter.
393
00:14:07,083 --> 00:14:09,458
Vant delstatsmesterskapet
i langdistanseløp.
394
00:14:09,458 --> 00:14:10,709
Stephanie!
395
00:14:10,709 --> 00:14:12,208
Rachel. Vi møttes i regionsmesterskapet?
396
00:14:12,208 --> 00:14:14,458
Beklager. Burde sagt at du banket meg
i regionsmesterskapet.
397
00:14:17,125 --> 00:14:18,417
Hvem er nestemann?
398
00:14:18,583 --> 00:14:21,792
Den unge damen du ser, er Eve Hildebrand,
399
00:14:21,792 --> 00:14:24,750
fremadstormende dikter og folkesanger.
400
00:14:24,750 --> 00:14:27,750
Jeg har spilt bruddsangen mange ganger.
401
00:14:27,750 --> 00:14:30,500
Metaforene dine tar livet av meg.
402
00:14:30,500 --> 00:14:31,792
Mikrofon 2 er på.
403
00:14:31,792 --> 00:14:33,750
Mikrofon 3 er på.
404
00:14:33,750 --> 00:14:34,917
Mikrofon 4 er på.
405
00:14:34,917 --> 00:14:36,083
Bra jobbet.
406
00:14:36,083 --> 00:14:38,458
Hører alle bra.
407
00:14:38,458 --> 00:14:41,000
Hvem er du, og hvorfor sier du
at du kjenner meg?
408
00:14:41,000 --> 00:14:43,709
Det er kusinen din, Maddie Collins.
409
00:14:44,250 --> 00:14:45,667
Bruk ammunisjonen din.
410
00:14:45,667 --> 00:14:48,542
Arabellas kjæreste, Tad,
har lagt til mistenkelig mange
411
00:14:48,542 --> 00:14:50,583
av Maddies bilder i favoritter,
og omvendt.
412
00:14:50,583 --> 00:14:52,041
Det forvirrende er
413
00:14:52,041 --> 00:14:54,250
at jeg har en kusine Rachel,
men det er ikke deg.
414
00:14:54,250 --> 00:14:56,750
Kanskje du vil si hva som skjer?
415
00:14:56,750 --> 00:14:59,542
Du skal gjøre alt jeg sier.
416
00:14:59,709 --> 00:15:00,834
Hvorfor det?
417
00:15:01,000 --> 00:15:02,709
Jeg har sett nakenselfiene
418
00:15:02,709 --> 00:15:04,750
du har sendt til Arabellas kjæreste.
419
00:15:05,250 --> 00:15:06,667
- Hva?
- Hva?
420
00:15:06,834 --> 00:15:09,208
Ja. Jeg har sett alt.
421
00:15:09,208 --> 00:15:11,041
Vil du beholde bestevennen din,
422
00:15:11,041 --> 00:15:13,834
snur du deg, smiler stort
423
00:15:13,834 --> 00:15:17,083
og sier til alle
at jeg er kusinen din fra...
424
00:15:17,083 --> 00:15:18,458
Hvor er jeg fra?
425
00:15:18,458 --> 00:15:20,000
- Newport Beach.
- Newport Beach.
426
00:15:20,000 --> 00:15:21,208
Akkurat.
427
00:15:21,208 --> 00:15:22,458
Og gi meg det armbåndet.
428
00:15:23,834 --> 00:15:25,417
Ellers sladrer jeg.
429
00:15:30,792 --> 00:15:32,834
Raner du 16-åringer nå?
430
00:15:32,834 --> 00:15:33,792
Hva gjør du her?
431
00:15:33,792 --> 00:15:34,875
Hva gjør han her?
432
00:15:36,208 --> 00:15:37,834
Jeg tar med datteren vår hjem.
433
00:15:39,500 --> 00:15:40,792
Hvordan kom du inn?
434
00:15:40,959 --> 00:15:42,792
Prinsessen min glemte inhalatoren.
435
00:15:42,959 --> 00:15:43,917
Kom. Vi går.
436
00:15:43,917 --> 00:15:45,083
- Pappa, nei.
- Tessa.
437
00:15:45,083 --> 00:15:47,166
Bare gå. Jeg takler idiotene.
438
00:15:47,333 --> 00:15:48,625
Hva med vaktene?
439
00:15:48,792 --> 00:15:51,041
Så du 9-millimeter-bulken i jakkene?
440
00:15:51,041 --> 00:15:53,333
Tror du de bryr seg om at du er 15?
441
00:15:53,333 --> 00:15:55,041
Jeg fant nettopp ut om deg.
442
00:15:55,041 --> 00:15:57,500
Jeg vil ikke miste deg
i en av din mors områdekriger.
443
00:15:57,500 --> 00:15:59,375
Det er mitt område også nå.
444
00:16:00,333 --> 00:16:02,166
Og ditt, om du ikke hadde forlatt mamma.
445
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Så hjelp meg.
446
00:16:04,583 --> 00:16:06,542
Må plante mikrofoner inni huset.
447
00:16:06,542 --> 00:16:07,959
Nei.
448
00:16:08,917 --> 00:16:11,667
Da lager jeg oppstyr foran vaktene.
449
00:16:11,667 --> 00:16:12,750
Ditt valg.
450
00:16:18,667 --> 00:16:20,709
Dette er den eneste sigarbutikken
i området
451
00:16:20,834 --> 00:16:22,041
som selger sjeldne cubanske sigarer.
452
00:16:22,041 --> 00:16:23,917
Det må være her Eddie kjøper dem.
453
00:16:24,333 --> 00:16:26,750
Hva skal du gjøre om vi finner ham?
454
00:16:26,917 --> 00:16:28,333
Jeg vil bare snakke.
455
00:16:29,333 --> 00:16:31,458
Jeg vil ha svar. En avslutning.
456
00:16:31,458 --> 00:16:33,041
Svaret er
457
00:16:33,041 --> 00:16:34,542
at han forelsket seg i en annen.
458
00:16:34,542 --> 00:16:35,917
Slikt skjer.
459
00:16:35,917 --> 00:16:37,667
Det kan skje med deg om du går videre.
460
00:16:37,667 --> 00:16:40,750
Det går ikke etter sju års ekteskap.
461
00:16:42,375 --> 00:16:43,917
Hvilket annet valg har du?
462
00:16:45,208 --> 00:16:47,583
Du aner ikke hvordan dette føles.
463
00:16:48,792 --> 00:16:51,000
Tror du jeg aldri har blitt sveket?
464
00:16:52,250 --> 00:16:53,959
Du tar helt feil.
465
00:16:56,208 --> 00:16:57,834
Hun het Felicity.
466
00:16:57,834 --> 00:16:59,250
Hvor er hun nå?
467
00:17:00,000 --> 00:17:01,417
Hun er borte.
468
00:17:01,417 --> 00:17:03,917
Men jeg vet hva som skjedde. Jeg har svar.
469
00:17:03,917 --> 00:17:07,458
Men ingen avslutning.
470
00:17:17,208 --> 00:17:18,291
Hallo.
471
00:17:18,291 --> 00:17:19,875
Kan du hjelpe meg?
472
00:17:19,875 --> 00:17:22,667
Jeg har bursdag, og en venn sa
473
00:17:22,667 --> 00:17:26,625
at jeg kan like noe som heter Orbazos?
474
00:17:26,625 --> 00:17:28,458
Vi selger ikke det her.
475
00:17:29,917 --> 00:17:31,834
Hei. FBI.
476
00:17:31,834 --> 00:17:34,500
Jeg hørte deg lyve for vennen min.
477
00:17:34,500 --> 00:17:36,125
Sier du at om vi går på bakrommet,
478
00:17:36,125 --> 00:17:38,083
så finner vi ikke et hemmelig lager?
479
00:17:38,083 --> 00:17:39,500
Embargoen ble hevet.
480
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Ja, for sigarer som er laget
481
00:17:42,166 --> 00:17:43,834
etter 2014.
482
00:17:43,834 --> 00:17:48,000
Du har et valg.
Jeg kan stenge stedet, eller...
483
00:17:48,000 --> 00:17:49,458
Eller?
484
00:17:49,458 --> 00:17:50,875
Du kan si alt du vet
485
00:17:50,875 --> 00:17:52,333
om denne jævelen.
486
00:17:58,959 --> 00:18:01,000
Kan du hjelpe meg med
å bryte meg inn i Heathers leilighet?
487
00:18:01,000 --> 00:18:02,291
Hva?
488
00:18:02,291 --> 00:18:04,333
Jeg ringte, sendte SMS og e-post.
489
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
Ikke noe svar.
490
00:18:05,542 --> 00:18:06,917
Vi må inn.
491
00:18:06,917 --> 00:18:08,125
Jeg må inn på nettverket hennes.
492
00:18:08,125 --> 00:18:10,208
Var det ikke sånn dette begynte,
493
00:18:10,208 --> 00:18:13,083
med at du ba Heather gjøre noe ulovlig?
494
00:18:13,083 --> 00:18:15,583
Som om du ikke gjør innbrudd hele tiden.
495
00:18:15,583 --> 00:18:17,000
Ikke for moro skyld.
496
00:18:18,125 --> 00:18:20,208
Kan du gjøre det som en tjeneste?
497
00:18:20,208 --> 00:18:22,250
Om ikke for meg, så for Alice og Val.
498
00:18:22,250 --> 00:18:25,250
Jeg ødela dette. Jeg ødela alt.
499
00:18:26,250 --> 00:18:27,500
Vær så snill?
500
00:18:29,875 --> 00:18:31,208
Kom igjen.
501
00:18:31,375 --> 00:18:32,792
Da bryter vi oss inn.
502
00:18:33,625 --> 00:18:38,291
Sophie, jeg snakket med politiet
om Heather.
503
00:18:40,083 --> 00:18:41,333
Vennen...
504
00:18:42,041 --> 00:18:45,000
De fant henne i leiligheten sin.
505
00:18:46,000 --> 00:18:47,542
Hun er borte.
506
00:18:47,542 --> 00:18:49,583
Hun er død.
507
00:19:15,166 --> 00:19:18,291
Hva gjør du her? Kom.
508
00:19:20,208 --> 00:19:21,875
Hun er vel din.
509
00:19:22,208 --> 00:19:24,709
Hun gjemte denne under skrivebordet mitt.
510
00:19:25,291 --> 00:19:27,041
Dere skal ikke noe sted.
511
00:19:35,500 --> 00:19:36,750
Takk.
512
00:19:37,792 --> 00:19:39,208
Om du vil hjem...
513
00:19:39,208 --> 00:19:40,375
Nei.
514
00:19:40,375 --> 00:19:42,083
Hva sa politiet?
515
00:19:42,083 --> 00:19:43,500
De fant liket i badekaret,
516
00:19:43,959 --> 00:19:46,083
med sovetabletter ved vasken,
517
00:19:46,083 --> 00:19:48,959
men hun hadde blåmerker om halsen,
518
00:19:49,083 --> 00:19:50,000
som tyder på...
519
00:19:50,166 --> 00:19:51,625
At hun ble drept.
520
00:19:52,333 --> 00:19:54,000
Herregud.
521
00:19:54,166 --> 00:19:56,792
Men ingen tegn på innbrudd eller kamp,
522
00:19:56,917 --> 00:19:59,667
ingen avtrykk, hårstrå eller fibre
523
00:19:59,667 --> 00:20:01,250
som ikke var offerets.
524
00:20:01,250 --> 00:20:02,583
Så det var en proff.
525
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Politiet fant også
Heathers kontoutskrifter.
526
00:20:04,750 --> 00:20:07,083
To dager etter at du ba henne hacke Ethan,
527
00:20:07,083 --> 00:20:10,625
satte hun inn 250 000 dollar i kontanter.
528
00:20:10,625 --> 00:20:12,583
Solgte hun Ethans informasjon?
529
00:20:12,583 --> 00:20:14,125
Eller ble betalt for å lekke den.
530
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Kjøperen
531
00:20:15,291 --> 00:20:17,375
sendte noen for å skjule det.
532
00:20:18,625 --> 00:20:20,250
Så la oss finne ham.
533
00:20:21,000 --> 00:20:23,750
Om den skyldige vet eller finner ut
534
00:20:23,750 --> 00:20:25,125
at du var med på hackingen...
535
00:20:25,125 --> 00:20:26,542
Vi sender deg til den sikrede fløyen.
536
00:20:26,542 --> 00:20:28,000
- Vi gir deg en agent.
- Nei.
537
00:20:28,000 --> 00:20:29,667
Jeg vil ikke.
538
00:20:29,667 --> 00:20:31,125
Men de beskytter deg.
539
00:20:31,125 --> 00:20:34,542
Han drepte vennen min. Jeg må gjøre noe.
540
00:20:34,709 --> 00:20:36,125
La meg gi deg en pistol, da.
541
00:20:36,250 --> 00:20:37,542
Jeg trenger det ikke.
542
00:20:37,542 --> 00:20:38,792
Finner vi ut hvem det er,
543
00:20:38,792 --> 00:20:40,792
kan jeg hacke livet hans
544
00:20:40,792 --> 00:20:42,166
på en million måter.
545
00:20:42,291 --> 00:20:45,000
Jeg kan hacke bilen hans
og kjøre den utfor et stup.
546
00:20:45,000 --> 00:20:46,458
Mottatt.
547
00:20:47,208 --> 00:20:48,625
Vi må bare finne ham.
548
00:20:49,625 --> 00:20:51,000
Jeg kjenner kanskje en som kan hjelpe.
549
00:20:56,166 --> 00:20:57,291
Der er du.
550
00:20:57,291 --> 00:20:58,917
Hva skjedde? Er faren din med deg?
551
00:20:58,917 --> 00:21:02,750
Han er her, ja.
De er her begge to, Margot.
552
00:21:02,750 --> 00:21:05,125
Raymond, kjære deg. Står til?
553
00:21:05,125 --> 00:21:06,333
Går det bra?
554
00:21:06,333 --> 00:21:07,834
Gratulerer med dagen til Arabella.
555
00:21:07,834 --> 00:21:09,417
De blir så fort store.
556
00:21:09,417 --> 00:21:11,375
Jeg fant mikrofonene.
557
00:21:11,375 --> 00:21:13,375
Hva slags mor bruker datteren sin
558
00:21:13,542 --> 00:21:14,667
mot en annen familie?
559
00:21:14,834 --> 00:21:16,500
Det var akkurat det jeg sa.
560
00:21:16,500 --> 00:21:17,458
Pappa.
561
00:21:17,625 --> 00:21:19,792
Herregud. Bare si hva du vil ha.
562
00:21:19,959 --> 00:21:22,250
En bot på 10 millioner dollar
563
00:21:22,250 --> 00:21:24,667
kan hindre deg i å komme ubedt
564
00:21:24,667 --> 00:21:26,000
på flere fester.
565
00:21:26,000 --> 00:21:27,500
- Ti millioner?
- Tuller du?
566
00:21:32,333 --> 00:21:33,542
På tide med kake.
567
00:21:33,542 --> 00:21:34,750
To strakser.
568
00:21:34,750 --> 00:21:37,625
Hva sa jeg? Kake.
569
00:21:40,291 --> 00:21:43,208
Ti millioner innen tre,
ellers slutter festen med et smell.
570
00:21:45,625 --> 00:21:47,083
Jeg kommer. Pokker.
571
00:21:54,208 --> 00:21:55,417
Noen tegn til Eddie?
572
00:21:55,417 --> 00:21:57,333
Nei, men å ikke komme
573
00:21:57,333 --> 00:21:58,959
er vel det han gjør?
574
00:21:58,959 --> 00:21:59,959
Han kommer.
575
00:21:59,959 --> 00:22:02,625
Han kan ikke motstå ferske Orbazos.
576
00:22:03,041 --> 00:22:04,166
Alle som velger
577
00:22:04,166 --> 00:22:07,041
en eske sigarer fremfor deg...
578
00:22:07,041 --> 00:22:08,959
På vei mot deg.
579
00:22:08,959 --> 00:22:11,000
Vi begynner.
580
00:22:22,542 --> 00:22:23,667
Snu deg.
581
00:22:26,333 --> 00:22:27,625
Justine.
582
00:22:31,333 --> 00:22:33,041
Du kan ikke være her. Det er ikke trygt.
583
00:22:33,041 --> 00:22:34,709
Ikke trygt for meg?
584
00:22:35,458 --> 00:22:37,583
Du har feiltolket situasjonen.
585
00:22:37,583 --> 00:22:39,000
Jeg spaner enda.
586
00:22:39,583 --> 00:22:41,458
Er du i spill enda?
587
00:22:41,458 --> 00:22:43,375
Jeg skal fortelle alt.
588
00:22:43,375 --> 00:22:45,834
Men du må gå med en gang.
589
00:22:47,458 --> 00:22:49,959
Upåklagelig timing. Jeg trenger deg.
590
00:22:49,959 --> 00:22:53,208
Jeg vil gjerne hjelpe,
591
00:22:53,208 --> 00:22:54,583
men du må se på noe for meg.
592
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
Jeg sender et bilde.
593
00:22:56,125 --> 00:22:58,917
Ikke et slikt bilde. Sjekk e-posten din.
594
00:23:00,333 --> 00:23:01,500
Hvorfor ser jeg på
595
00:23:01,500 --> 00:23:03,417
en død jente i stedet for penisen din?
596
00:23:03,417 --> 00:23:06,125
Det er en mordsak.
Det ble fremstilt som et selvmord.
597
00:23:06,125 --> 00:23:08,417
Du vet vel at jeg ikke er etterforsker?
598
00:23:08,417 --> 00:23:09,792
Det skal visstnok være deg.
599
00:23:09,792 --> 00:23:11,208
Ja, men jeg tenkte:
600
00:23:11,208 --> 00:23:13,375
Basert på ferdighetene dine...
601
00:23:13,375 --> 00:23:15,208
Å drepe folk.
602
00:23:15,208 --> 00:23:16,667
At du kan finne den skyldige.
603
00:23:16,667 --> 00:23:18,166
Tror du alle henger sammen
604
00:23:18,166 --> 00:23:21,083
og utveksler tips over drinker?
605
00:23:21,250 --> 00:23:22,542
Av og til.
606
00:23:22,542 --> 00:23:25,166
Han heter Willy Grace.
Elsker badekargreia.
607
00:23:25,291 --> 00:23:27,375
Jeg sender deg et bilde av oss
608
00:23:27,542 --> 00:23:29,709
på den årlige morder-julefesten.
609
00:23:29,709 --> 00:23:31,125
Willy Grace. Greit.
610
00:23:31,125 --> 00:23:33,125
Nå som jeg har løst drapet,
611
00:23:33,125 --> 00:23:35,208
må du hjelpe meg med noe i ettermiddag.
612
00:23:35,208 --> 00:23:36,834
Først må du si hvor Willy Grace er.
613
00:23:36,834 --> 00:23:38,083
Jeg er redd
614
00:23:38,083 --> 00:23:39,959
det koster et pikkbilde.
615
00:23:45,709 --> 00:23:46,959
Hva ser jeg på?
616
00:23:46,959 --> 00:23:48,959
Et bilde av Willy Grace,
617
00:23:48,959 --> 00:23:52,417
også kjent som John A.C. Kennedy
og Syd Quilling.
618
00:23:52,417 --> 00:23:53,375
Han drepte Heather.
619
00:23:53,375 --> 00:23:54,792
Hvordan fant du det ut?
620
00:23:54,792 --> 00:23:55,750
Kilden min. Vent.
621
00:23:55,750 --> 00:23:57,208
Det er det eneste bildet jeg har.
622
00:23:57,208 --> 00:23:58,250
- Få se.
- Det er...
623
00:23:58,250 --> 00:23:59,542
Det er...
624
00:23:59,709 --> 00:24:00,667
Hva vet vi om ham?
625
00:24:00,667 --> 00:24:02,166
Hvor han bor, hva han kjører,
626
00:24:02,166 --> 00:24:04,250
hvor mye han tar
for et mord fremstilt som et selvmord.
627
00:24:04,417 --> 00:24:06,500
Hvordan vet vi dette?
628
00:24:06,667 --> 00:24:07,542
Hvem er kilden din?
629
00:24:08,583 --> 00:24:10,750
Ringte du Margot?
630
00:24:10,750 --> 00:24:12,208
Burde jeg ikke det?
631
00:24:12,792 --> 00:24:15,750
Noen ganger kan forbrytere hjelpe.
632
00:24:16,917 --> 00:24:19,375
Hent mobilen. Nå finner vi Willy Grace.
633
00:24:27,709 --> 00:24:29,125
Willy Grace?
634
00:24:29,125 --> 00:24:31,291
Jeg vil snakke om Heather Reynolds.
635
00:24:44,875 --> 00:24:46,417
{\an8}PARET MED KJØRETØY ENHET TILKOBLET
636
00:24:51,709 --> 00:24:52,709
{\an8}BREMSER
637
00:24:58,917 --> 00:25:00,291
{\an8}LÅST
638
00:25:04,625 --> 00:25:05,458
{\an8}REVERS
639
00:25:13,291 --> 00:25:14,333
{\an8}VINDUER NEDE
640
00:25:15,583 --> 00:25:16,583
Som sagt...
641
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
Vi vil prate med deg.
642
00:25:27,166 --> 00:25:29,291
Heathers morder sier ingenting
til politiet.
643
00:25:29,291 --> 00:25:30,750
Han lar ikke noe glippe.
644
00:25:30,917 --> 00:25:32,166
Trolig fordi arbeidsgiveren
645
00:25:32,166 --> 00:25:33,667
betaler mye for stillhet.
646
00:25:33,792 --> 00:25:35,083
Tror jeg vet hvem som betaler.
647
00:25:35,083 --> 00:25:36,208
- Hva?
- Hvordan?
648
00:25:36,208 --> 00:25:38,792
Da jeg hacket bildatamaskinen,
så jeg på telefonhistorikken.
649
00:25:38,792 --> 00:25:41,125
Seks minutter etter at morderens GPS
650
00:25:41,125 --> 00:25:42,500
viser ham hos Heather,
651
00:25:42,500 --> 00:25:44,208
ringte han en Marcus Nash.
652
00:25:44,959 --> 00:25:47,208
- Så klart.
- Hvem er det?
653
00:25:47,208 --> 00:25:48,583
Vi må ringe Ethan.
654
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Marcus Nash har
655
00:25:50,291 --> 00:25:52,083
prøvd å slå meg konkurs i årevis.
656
00:25:52,083 --> 00:25:53,875
Han gjorde det da vi var sammen.
657
00:25:53,875 --> 00:25:55,000
Hvordan?
658
00:25:55,000 --> 00:25:57,917
Stjal kontrakter, investorer,
spredde rykter.
659
00:25:57,917 --> 00:25:59,583
Så du tror Nash betalte henne,
660
00:25:59,583 --> 00:26:01,291
- for så å få henne drept?
- For å skjule sporene.
661
00:26:01,291 --> 00:26:03,583
Han kan ikke røres. Eiendom,
662
00:26:03,583 --> 00:26:05,291
investeringer, teknologifirmaer.
663
00:26:05,291 --> 00:26:06,500
Skal han få
664
00:26:06,500 --> 00:26:07,667
slippe unna fordi han er rik?
665
00:26:07,834 --> 00:26:09,000
Nei.
666
00:26:09,166 --> 00:26:10,208
Fikk han Heather drept,
667
00:26:10,625 --> 00:26:11,750
kan han ha sluppet unna med mye annet.
668
00:26:12,583 --> 00:26:13,792
Vi må ta ham.
669
00:26:13,959 --> 00:26:14,875
Det skal vi.
670
00:26:14,875 --> 00:26:16,875
Dere kan bruke alle ressursene mine.
671
00:26:16,875 --> 00:26:18,166
Takk.
672
00:26:18,166 --> 00:26:20,166
Hva vet du om Nashs prosjekter?
673
00:26:20,166 --> 00:26:22,750
De siste to månedene har vi konkurrert
674
00:26:22,750 --> 00:26:24,375
om Vauxhall-eiendommene i sentrum.
675
00:26:24,375 --> 00:26:26,333
Siden han har kostet deg styret...
676
00:26:26,333 --> 00:26:27,875
Han har sikkert tatt dem.
677
00:26:27,875 --> 00:26:29,166
Ja.
678
00:26:29,166 --> 00:26:30,500
Og han skal ha
679
00:26:30,500 --> 00:26:31,917
pressekonferanse i ettermiddag
680
00:26:31,917 --> 00:26:33,625
for å kunngjøre planene sine.
681
00:26:33,625 --> 00:26:35,125
Høres ut som en fest.
682
00:26:36,375 --> 00:26:38,375
Og jeg elsker jo fester.
683
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
Unnskyld meg.
684
00:26:43,208 --> 00:26:44,500
Hva er klokka?
685
00:26:44,500 --> 00:26:45,750
Jeg vil bare vite
686
00:26:45,750 --> 00:26:47,166
hvor mye lenger jeg har å leve.
687
00:26:47,333 --> 00:26:50,375
Slapp av. Taggart vil ikke ha krig
med Kensington,
688
00:26:50,542 --> 00:26:52,166
bare sette moren din på plass.
689
00:26:52,667 --> 00:26:54,834
Og du er helt klart enig.
690
00:26:55,000 --> 00:26:56,583
Sa jeg ikke at det var dumt?
691
00:26:56,750 --> 00:26:58,750
Det hadde gått bra uten deg.
692
00:26:58,750 --> 00:27:00,250
Vent. Minn meg på hvorfor vi er her.
693
00:27:00,250 --> 00:27:01,792
Fordi du ble tatt.
694
00:27:01,792 --> 00:27:03,667
Du distraherte meg.
695
00:27:03,667 --> 00:27:05,750
Skyld på foreldrene. Det er det barn gjør.
696
00:27:05,750 --> 00:27:07,959
Jeg tok nesten Kensington.
697
00:27:07,959 --> 00:27:10,750
Jeg ansatte leiemordere
på tre forskjellige kontinenter.
698
00:27:10,750 --> 00:27:12,542
Du betalte for ting på Internett.
699
00:27:12,542 --> 00:27:14,250
Alle idioter med kredittkort
kan gjøre det.
700
00:27:14,250 --> 00:27:16,166
En ekte svindler bruker vettet.
701
00:27:16,166 --> 00:27:18,417
En ekte svindler faller ikke for målet.
702
00:27:18,417 --> 00:27:20,500
Målet tok deg, om jeg ikke husker feil.
703
00:27:20,500 --> 00:27:22,291
Ja, og jeg vil gjengjelde.
704
00:27:23,166 --> 00:27:24,291
Tessa?
705
00:27:25,333 --> 00:27:27,000
Kan du hjelpe? Hun har astma.
706
00:27:27,000 --> 00:27:28,458
Inhalatoren er i jakkelommen min.
707
00:27:28,458 --> 00:27:30,041
- Ta den ut...
- Pappa.
708
00:27:30,041 --> 00:27:31,083
Og gi henne dosen.
709
00:27:31,250 --> 00:27:32,417
- Pappa.
- Hold ut.
710
00:27:32,583 --> 00:27:34,583
Vi finner medisinen din. Hold ut.
711
00:27:37,917 --> 00:27:40,125
Overbevisende astmaanfall.
712
00:27:40,125 --> 00:27:41,208
Takk.
713
00:27:41,208 --> 00:27:43,166
Si at en ekte svindler
714
00:27:43,166 --> 00:27:44,375
vet hvordan han får av disse.
715
00:27:45,959 --> 00:27:47,166
Tillat meg.
716
00:27:48,625 --> 00:27:50,000
Sånn.
717
00:27:50,458 --> 00:27:51,709
Takk.
718
00:27:56,500 --> 00:27:59,208
En ny Jaguar. Arabella gjør rent bord.
719
00:27:59,625 --> 00:28:00,792
Vi stikker.
720
00:28:02,500 --> 00:28:03,917
Jøss!
721
00:28:06,166 --> 00:28:08,375
Tusen takk, pappa!
722
00:28:08,667 --> 00:28:10,291
Ingen årsak.
723
00:28:11,875 --> 00:28:13,500
Bestilte kona mi denne?
724
00:28:13,500 --> 00:28:14,959
Fra Margot Bishop.
725
00:28:14,959 --> 00:28:18,000
Bonusen dere diskuterte
er i bagasjerommet.
726
00:28:18,166 --> 00:28:21,250
Si til Ms. Margot Bishop
727
00:28:21,250 --> 00:28:23,500
at leveransen kommer snart.
728
00:28:24,166 --> 00:28:25,333
Takk.
729
00:28:26,000 --> 00:28:27,417
Sett den i garasjen.
730
00:28:27,750 --> 00:28:30,000
Ta ut pengene og tell dem.
731
00:28:39,834 --> 00:28:41,041
Overraskelse.
732
00:28:46,000 --> 00:28:48,041
Inviterte du mannen din hit?
733
00:28:48,041 --> 00:28:49,500
Vi kunne ikke dra til oss.
734
00:28:49,500 --> 00:28:52,875
McLeland og FBI kan følge med.
735
00:28:52,875 --> 00:28:54,083
Men det er greit om Eddie
736
00:28:54,083 --> 00:28:56,208
leder masse våpenhandlere hit.
737
00:28:56,375 --> 00:28:57,583
Er du ikke kunde alt?
738
00:28:58,000 --> 00:28:59,542
Takk, Troy.
739
00:28:59,959 --> 00:29:01,583
Ja, takk, Troy.
740
00:29:01,583 --> 00:29:02,625
Beklager.
741
00:29:04,083 --> 00:29:05,917
Har ikke noe å si. Han kommer ikke.
742
00:29:08,250 --> 00:29:09,709
Jeg hater ham.
743
00:29:10,875 --> 00:29:12,041
Du.
744
00:29:13,250 --> 00:29:14,834
Ikke la ham smigre deg.
745
00:29:15,709 --> 00:29:16,834
Ha litt tro på meg.
746
00:29:21,917 --> 00:29:23,583
- Skal de få være alene?
- Nei.
747
00:29:23,875 --> 00:29:25,417
Hvorfor det?
748
00:29:37,375 --> 00:29:38,291
Hvilken vei er ut?
749
00:29:38,291 --> 00:29:39,500
Det var to vakter ved døra
750
00:29:39,667 --> 00:29:41,291
da jeg kom inn. Det går ikke.
751
00:29:41,291 --> 00:29:43,125
Så vi drar veien jeg kom inn.
752
00:29:44,542 --> 00:29:45,875
Ikke rør dere.
753
00:29:46,750 --> 00:29:48,500
Derfor hater jeg våpen.
754
00:29:51,125 --> 00:29:53,125
Derfor elsker jeg dem. Hei, mamma.
755
00:29:53,125 --> 00:29:55,917
Jeg ga datteren vår
"ingen våpen"-prekenen.
756
00:29:55,917 --> 00:29:56,959
Takket være meg og våpenet
757
00:29:56,959 --> 00:29:58,333
kan du kjede henne med den igjen.
758
00:29:58,333 --> 00:29:59,959
Kan vi fornærme hverandre i fart?
759
00:29:59,959 --> 00:30:01,291
- Vi må gå.
- Vi skal ikke noe sted.
760
00:30:01,291 --> 00:30:03,792
Taggart prøvde å utpresse meg.
761
00:30:03,792 --> 00:30:04,750
Det gjør han ikke ustraffet.
762
00:30:04,750 --> 00:30:06,583
- Margot.
- Hva skal du gjøre?
763
00:30:06,583 --> 00:30:08,375
Gi ham en fest han aldri glemmer.
764
00:30:16,458 --> 00:30:19,333
FBI avsluttet operasjonen
for 6 måneder siden.
765
00:30:19,500 --> 00:30:20,375
De foretok arrestasjoner.
766
00:30:20,375 --> 00:30:21,875
Men ikke McLeland.
767
00:30:22,291 --> 00:30:24,166
Hadde de hørt på meg...
768
00:30:24,166 --> 00:30:26,250
Hadde de ventet i to uker til,
769
00:30:26,250 --> 00:30:27,458
kunne jeg gitt dem ham.
770
00:30:27,458 --> 00:30:28,750
Vent.
771
00:30:29,041 --> 00:30:31,250
Sier du at du ble frivillig?
772
00:30:31,250 --> 00:30:32,834
Vennen...
773
00:30:32,834 --> 00:30:33,959
Herregud.
774
00:30:33,959 --> 00:30:35,125
Jeg kan ta ham.
775
00:30:35,125 --> 00:30:37,250
- Jeg vet det.
- Hva feiler det deg?
776
00:30:37,250 --> 00:30:39,041
McLeland væpner terrorister.
777
00:30:39,041 --> 00:30:41,250
Så du spaner alene
778
00:30:41,250 --> 00:30:44,333
og skiller deg fra meg på e-post?
779
00:30:45,458 --> 00:30:46,917
Vent. Justine.
780
00:30:47,917 --> 00:30:50,041
Jeg ville ikke la deg kaste bort livet
781
00:30:50,709 --> 00:30:55,083
mens du ventet på en som aldri kom hjem.
782
00:30:55,083 --> 00:30:59,959
Han valgte jobben fremfor deg.
783
00:31:00,125 --> 00:31:01,834
Beklager. Hvem er dette?
784
00:31:02,000 --> 00:31:03,792
De som faktisk bryr seg om Justine.
785
00:31:03,959 --> 00:31:05,875
De som støtter henne
786
00:31:06,041 --> 00:31:08,750
og ikke lar deg såre henne igjen.
787
00:31:08,750 --> 00:31:10,333
Troy.
788
00:31:10,333 --> 00:31:12,792
Det var søtt, men...
789
00:31:12,792 --> 00:31:15,625
Han har rett. Jo lenger jeg er hos deg,
790
00:31:16,083 --> 00:31:17,333
jo mindre trygg er du.
791
00:31:17,333 --> 00:31:18,875
Og jo mindre trygg er du.
792
00:31:19,208 --> 00:31:22,083
Jeg mente ikke å såre deg.
793
00:31:23,166 --> 00:31:25,375
Jeg sluttet aldri å elske deg.
794
00:31:26,875 --> 00:31:28,333
Kommer jeg fra dette i live...
795
00:31:28,333 --> 00:31:29,375
Det gjør du.
796
00:31:29,375 --> 00:31:32,041
Vi skal finne ut
hva vi skal gjøre med McLeland,
797
00:31:32,834 --> 00:31:34,542
og så skal vi få deg ut.
798
00:31:41,834 --> 00:31:44,375
Jøss. Marcus Nash tok den helt ut.
799
00:31:44,709 --> 00:31:45,917
Du også.
800
00:31:46,417 --> 00:31:48,291
Ben er heldig.
801
00:31:48,417 --> 00:31:49,917
Skal si det til ham.
802
00:31:50,750 --> 00:31:53,041
Er det greit for ham at vi samarbeider?
803
00:31:53,041 --> 00:31:54,959
Han får ikke ha en mening.
804
00:31:54,959 --> 00:31:56,750
Og det er greit.
805
00:31:57,291 --> 00:31:58,417
Hva med deg?
806
00:31:58,417 --> 00:31:59,959
Jeg synes det er greit.
807
00:31:59,959 --> 00:32:02,709
Nei. Er du sammen med noen, mener jeg.
808
00:32:02,709 --> 00:32:04,417
Ikke at det er min sak.
809
00:32:04,417 --> 00:32:06,041
For vi jobber bare sammen.
810
00:32:10,500 --> 00:32:11,709
Apropos det...
811
00:32:11,709 --> 00:32:12,709
Marcus.
812
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
Ethan.
813
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Alice.
814
00:32:15,625 --> 00:32:18,458
For en overraskelse. Dere to sammen igjen.
815
00:32:20,083 --> 00:32:21,208
Det som er overraskende, er at folk
816
00:32:21,208 --> 00:32:22,834
vil handle med deg
817
00:32:22,834 --> 00:32:24,083
etter alt du har gjort.
818
00:32:24,709 --> 00:32:26,041
Kjenner du henne igjen?
819
00:32:26,208 --> 00:32:27,500
Heather Reynolds.
820
00:32:27,959 --> 00:32:29,500
Dette er åstedsbilder
821
00:32:30,125 --> 00:32:32,875
som impliserer leiemorderen Willy Grace,
822
00:32:32,875 --> 00:32:35,041
som ringte deg seks minutter etter drapet,
823
00:32:35,625 --> 00:32:37,208
ifølge denne telefonhistorikken.
824
00:32:38,875 --> 00:32:40,166
Dristig presentasjon,
825
00:32:40,667 --> 00:32:42,500
men det holder ikke i retten.
826
00:32:42,500 --> 00:32:45,000
Hva med opinionens domstol?
827
00:32:46,000 --> 00:32:47,083
Pressepakken din.
828
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
Dristig presentasjon.
829
00:32:52,125 --> 00:32:53,709
Folkene våre
830
00:32:53,709 --> 00:32:55,959
la en på alle stolene i rommet.
831
00:32:57,875 --> 00:32:59,333
Jeg tror media
832
00:32:59,333 --> 00:33:00,959
har mer enn noen få spørsmål.
833
00:33:01,083 --> 00:33:02,250
Ikke bare om eiendommen.
834
00:33:06,542 --> 00:33:08,458
Få dem ut!
835
00:33:15,041 --> 00:33:16,000
Hva er det?
836
00:33:16,500 --> 00:33:18,917
Det er lenge siden vi har blitt kastet ut.
837
00:33:21,375 --> 00:33:22,875
Dette er alt som er galt
838
00:33:22,875 --> 00:33:25,417
med å ha barn i Los Angeles.
839
00:33:25,417 --> 00:33:27,792
Så vi må få datteren vår ut herfra.
840
00:33:27,792 --> 00:33:28,917
For sent.
841
00:33:28,917 --> 00:33:30,917
Jeg får ideer til 16-årsdagen min.
842
00:33:30,917 --> 00:33:32,917
Hjelp meg med Taggart, så går vi.
843
00:33:32,917 --> 00:33:34,542
Jeg hjelper deg ikke med å drepe ham
844
00:33:34,542 --> 00:33:35,792
i selskapet til datteren.
845
00:33:35,792 --> 00:33:37,875
Jeg ville kun ta over gjengen.
846
00:33:37,875 --> 00:33:39,250
Hvordan?
847
00:33:39,250 --> 00:33:40,875
Takket være deg
848
00:33:40,875 --> 00:33:42,834
overhørte jeg alle samtaler her
849
00:33:42,834 --> 00:33:43,792
de siste tre timene.
850
00:33:43,917 --> 00:33:46,250
De fleste foreldrene er Taggarts ansatte,
851
00:33:46,250 --> 00:33:47,625
og de har klager.
852
00:33:47,625 --> 00:33:48,750
Som du vil få frem.
853
00:33:48,917 --> 00:33:50,333
Akkurat.
854
00:33:51,083 --> 00:33:52,417
Hvordan unngår vi å bli tatt?
855
00:33:52,959 --> 00:33:54,333
Taggart fikk beskjed
856
00:33:54,333 --> 00:33:56,583
om et problem i garasjen,
857
00:33:56,583 --> 00:33:59,417
så han skal fikse det, og da er vi fri.
858
00:33:59,417 --> 00:34:00,834
Om vi samarbeider,
859
00:34:00,834 --> 00:34:02,750
er vi ute om ti minutter.
860
00:34:02,750 --> 00:34:03,709
Du får fem.
861
00:34:03,709 --> 00:34:05,000
Greit.
862
00:34:05,000 --> 00:34:06,458
Takk, pappa.
863
00:34:06,458 --> 00:34:07,875
Nå er det fest.
864
00:34:07,875 --> 00:34:09,208
Først Scotty Beene.
865
00:34:09,208 --> 00:34:10,875
Taggart har tatt fra ham fortjenesten
866
00:34:10,875 --> 00:34:12,000
i mange måneder.
867
00:34:12,000 --> 00:34:13,834
Scotty, ikke sant? Ted.
868
00:34:13,834 --> 00:34:15,834
- Har vi møttes?
- Fra østkysten.
869
00:34:15,834 --> 00:34:17,125
Litt av en måned.
870
00:34:17,125 --> 00:34:19,333
Gavmildt av Raymond å øke ukesinntekten.
871
00:34:19,333 --> 00:34:21,208
- Fikk du pålegg?
- Gjorde ikke du?
872
00:34:21,208 --> 00:34:22,792
Mens du gjør mennene rasende,
873
00:34:22,792 --> 00:34:24,083
øser jeg opp konene.
874
00:34:24,208 --> 00:34:26,250
Tenk at jeg møter dere først nå.
875
00:34:26,417 --> 00:34:28,667
Jeg føler at jeg ikke har andre
enn Ted å snakke med,
876
00:34:28,792 --> 00:34:31,792
og han babler bare om jobb og kompiser
877
00:34:31,959 --> 00:34:33,417
og stipendet på 10 000 dollar.
878
00:34:34,333 --> 00:34:35,709
Sa du 10 000?
879
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
Alle får vel det samme?
880
00:34:38,333 --> 00:34:40,333
Taggart er ikke bare gjerrig.
881
00:34:40,333 --> 00:34:41,959
Han er også en flørt.
882
00:34:41,959 --> 00:34:43,375
Jeg burde ikke si det.
883
00:34:43,375 --> 00:34:45,291
Debbie er så hyggelig, og...
884
00:34:45,291 --> 00:34:46,625
Faren hennes er der.
885
00:34:46,625 --> 00:34:48,166
Hva er det?
886
00:34:48,166 --> 00:34:49,458
Lydia sa at Maddie sa
887
00:34:49,458 --> 00:34:52,625
at Arabella fortalte
at faren hennes, Mr. Taggart...
888
00:34:52,625 --> 00:34:53,792
Mm-hmm.
889
00:34:53,792 --> 00:34:55,625
Er utro med Debbies mor.
890
00:34:55,625 --> 00:34:57,333
Herregud!
891
00:34:58,125 --> 00:34:59,041
Du kan ikke si noe.
892
00:34:59,041 --> 00:35:01,250
Vi må spre så mye dritt
893
00:35:01,250 --> 00:35:03,667
om Raymond Taggart til de ansatte
894
00:35:03,667 --> 00:35:05,583
at når han kommer igjen,
895
00:35:05,709 --> 00:35:07,417
går han inn i et mytteri.
896
00:35:07,583 --> 00:35:10,000
Klart jeg skulle betale deg.
897
00:35:10,166 --> 00:35:12,125
Klart mannen din får stipend.
898
00:35:12,291 --> 00:35:13,500
Så klart ikke, Frank.
899
00:35:13,667 --> 00:35:14,834
Jeg ville aldri ligge med kona di.
900
00:35:14,834 --> 00:35:16,250
Hvem sa det?
901
00:35:18,083 --> 00:35:19,959
Du er ikke særlig populær.
902
00:35:19,959 --> 00:35:21,917
Ikke bare er folkene dine sure,
903
00:35:21,917 --> 00:35:23,166
men de fleste har hoppet av.
904
00:35:23,166 --> 00:35:25,417
- Hoppet av?
- Til Kensington.
905
00:35:25,417 --> 00:35:26,667
Hyggelig å handle med deg.
906
00:35:26,667 --> 00:35:29,083
Pass deg, vesla.
907
00:35:29,083 --> 00:35:32,417
Tar du det jeg elsker,
tar jeg det du elsker.
908
00:35:32,417 --> 00:35:34,542
Raymond, fra far til far:
909
00:35:34,542 --> 00:35:37,000
Går du nær datteren min igjen,
910
00:35:37,000 --> 00:35:38,667
gjør jeg mer enn å knekke håndleddet ditt.
911
00:35:38,667 --> 00:35:40,291
Håndleddet?
912
00:35:41,583 --> 00:35:42,834
Nå kan vi gå.
913
00:35:43,834 --> 00:35:45,333
Din...
914
00:35:47,458 --> 00:35:49,000
Hun knuller Tad, forresten.
915
00:35:51,333 --> 00:35:53,041
Hva?
916
00:36:16,083 --> 00:36:17,917
Jeg ville bare si takk.
917
00:36:19,250 --> 00:36:20,291
For hva?
918
00:36:20,291 --> 00:36:21,834
For at du ble med på dette.
919
00:36:21,834 --> 00:36:23,625
Som om jeg hadde noe valg.
920
00:36:23,625 --> 00:36:25,458
Og for at du ville beskytte meg.
921
00:36:25,458 --> 00:36:27,291
Det hjalp ikke noe særlig.
922
00:36:27,291 --> 00:36:30,041
Og for at Eddie og jeg får overnatte.
923
00:36:31,542 --> 00:36:32,875
Hva?
924
00:36:32,875 --> 00:36:34,083
Her?
925
00:36:34,083 --> 00:36:35,667
Jeg kan ikke dra til meg.
926
00:36:35,667 --> 00:36:37,291
Så du skal knulle ham her?
927
00:36:37,291 --> 00:36:39,291
Jeg har ikke sett ham på 8 måneder.
928
00:36:42,291 --> 00:36:46,625
Fint du fant svarene du ville ha.
929
00:36:46,792 --> 00:36:48,041
Takk.
930
00:36:50,083 --> 00:36:51,375
Og hvem vet?
931
00:36:51,375 --> 00:36:53,625
Kanskje det ikke er for sent med Felicity.
932
00:36:54,834 --> 00:36:56,417
Det er det.
933
00:36:57,667 --> 00:36:59,250
Da Felicity svek meg,
934
00:36:59,250 --> 00:37:01,250
var jeg ikke like tilgivende som deg.
935
00:37:13,125 --> 00:37:15,667
{\an8}Det var oppstyret på pressekonferansen
936
00:37:15,667 --> 00:37:17,583
{\an8}til Marcus Nash for noen timer siden,
937
00:37:17,583 --> 00:37:19,917
{\an8}der det ble avslørt at han kan være koblet
938
00:37:19,917 --> 00:37:21,583
til drapet på Heather Reynolds.
939
00:37:21,583 --> 00:37:24,333
Aksjene til Nash & Partners forventes
å stupe,
940
00:37:24,333 --> 00:37:28,208
siden FBI nå etterforsker direktøren...
941
00:37:28,208 --> 00:37:30,458
FBI inngikk en avtale med Heathers morder.
942
00:37:30,458 --> 00:37:31,709
Han tilsto.
943
00:37:31,709 --> 00:37:33,375
Nash betalte for mordet.
944
00:37:33,375 --> 00:37:34,667
Vi tok ham, Soph.
945
00:37:34,667 --> 00:37:36,667
Han kommer i fengsel for godt.
946
00:37:36,667 --> 00:37:37,709
Takk, folkens.
947
00:37:41,500 --> 00:37:42,792
Gi henne et øyeblikk.
948
00:37:44,250 --> 00:37:45,667
Og så...
949
00:37:47,166 --> 00:37:48,458
Fint å jobbe med deg igjen, Danny.
950
00:37:49,041 --> 00:37:51,083
Du husket det. Han husket det.
951
00:37:52,333 --> 00:37:55,417
Alt ser bra ut. Nash er i varetekt.
952
00:37:55,417 --> 00:37:56,959
De trenger uttalelsene våre.
953
00:37:56,959 --> 00:37:58,667
Glad for å hjelpe.
954
00:37:58,667 --> 00:38:00,542
Det er nye tider.
955
00:38:03,000 --> 00:38:04,500
-Å.
- Ignorer den.
956
00:38:04,500 --> 00:38:06,583
Kom igjen. Vi feirer.
957
00:38:08,125 --> 00:38:09,792
Straks tilbake.
958
00:38:14,583 --> 00:38:16,000
Hei.
959
00:38:16,000 --> 00:38:17,750
Hadde nesten glemt stemmen din.
960
00:38:17,750 --> 00:38:19,333
Det har gått under 24 timer.
961
00:38:19,333 --> 00:38:21,208
Det er for lenge.
962
00:38:22,083 --> 00:38:23,792
Hvordan var dagen din?
963
00:38:24,375 --> 00:38:27,125
Den var faktisk...
964
00:38:27,583 --> 00:38:29,166
Ganske fin.
965
00:38:30,041 --> 00:38:30,959
Din?
966
00:38:35,792 --> 00:38:37,125
Ikke grusom.
967
00:38:37,125 --> 00:38:40,083
Jeg gjør meg ferdig på kontoret.
968
00:38:40,250 --> 00:38:41,792
Vi skal bestille middag.
969
00:38:41,792 --> 00:38:43,792
Er du hos Tessa enda?
970
00:38:43,959 --> 00:38:45,458
Om ikke du trenger meg.
971
00:38:45,458 --> 00:38:47,083
Nei. Ta deg god tid.
972
00:38:47,458 --> 00:38:49,500
Jeg ringer senere.
973
00:38:49,500 --> 00:38:51,917
Absolutt. Eller jeg ringer deg.
974
00:39:05,125 --> 00:39:06,917
Vil du ha biffsnadder
975
00:39:06,917 --> 00:39:08,208
eller noe annet?
976
00:39:08,208 --> 00:39:10,291
- Biffsnadder høres bra ut.
- Ditt kolesterol.
977
00:39:12,583 --> 00:39:14,291
Tror du det ville vært sånn?
978
00:39:14,291 --> 00:39:15,834
Hva ville vært sånn?
979
00:39:15,959 --> 00:39:18,917
Oss. Som familie.
980
00:39:23,500 --> 00:39:24,542
Jeg antar det.
981
00:39:25,667 --> 00:39:27,375
Romservice. Hei.
982
00:39:27,375 --> 00:39:30,125
Først vil jeg ha tre martinier.
983
00:39:30,125 --> 00:39:31,417
Ikke gi henne martini.
984
00:39:31,417 --> 00:39:32,792
Hvorfor ikke? Hun ba om det.
985
00:39:32,792 --> 00:39:35,500
Hun vil be om mye. Det betyr ikke at vi
986
00:39:35,500 --> 00:39:37,291
- skal gi henne det.
- Det er én drink.
987
00:39:37,291 --> 00:39:38,458
- Hun fortjener det.
- Nei.
988
00:39:38,458 --> 00:39:39,875
Nå er du latterlig.
989
00:39:39,875 --> 00:39:41,875
Du er uansvarlig.
990
00:39:42,333 --> 00:39:44,250
Tessa, faren din sier nei igjen.
991
00:39:44,542 --> 00:39:45,792
Jeg elsker at han gjør det.
992
00:39:45,792 --> 00:39:47,959
Gjør det igjen, så jeg får se.
993
00:39:48,875 --> 00:39:50,000
Jeg tar det tilbake.
994
00:39:50,000 --> 00:39:51,417
Det hadde vært sånn.
995
00:39:55,125 --> 00:39:57,083
Ja, biffsnadder...
996
00:40:01,417 --> 00:40:02,500
Er de to...
997
00:40:04,625 --> 00:40:05,709
Kanskje.
998
00:40:05,709 --> 00:40:07,333
Jeg vet faktisk ikke.
999
00:40:07,458 --> 00:40:09,208
Slik er det å være sjef.
1000
00:40:09,834 --> 00:40:12,125
Alle problemene og ikke noe sladder.
1001
00:40:12,125 --> 00:40:13,875
Jeg likte sladderen best.
1002
00:40:15,625 --> 00:40:17,125
Greit. Da har jeg litt til deg.
1003
00:40:18,917 --> 00:40:19,959
Hun heter Gretchen.
1004
00:40:21,375 --> 00:40:22,375
Kjæresten din.
1005
00:40:22,375 --> 00:40:24,542
Forloveden min, faktisk.
1006
00:40:26,709 --> 00:40:27,792
Jøss.
1007
00:40:27,792 --> 00:40:29,417
Bra sladder.
1008
00:40:29,417 --> 00:40:31,291
Jeg vil gjerne at dere skal møtes.
1009
00:40:31,291 --> 00:40:32,875
Jeg tror du vil like henne.
1010
00:40:33,583 --> 00:40:35,208
Det gjør jeg sikkert.
1011
00:40:53,917 --> 00:40:55,875
Tessa, har du glemt noe?
1012
00:40:58,125 --> 00:40:59,125
Felicity.
1013
00:41:06,500 --> 00:41:09,291
Hvem er Tessa? Bør jeg være sjalu?
1014
00:41:09,291 --> 00:41:10,917
Trodde du var i India.
1015
00:41:10,917 --> 00:41:12,250
Vet Rhys at du er her?
1016
00:41:12,250 --> 00:41:13,583
Nei.
1017
00:41:14,375 --> 00:41:16,250
Jeg kom ikke for å treffe ham.
1018
00:41:17,333 --> 00:41:18,834
Hvorfor kom du?
1019
00:41:19,917 --> 00:41:21,750
For å skape trøbbel.
1020
00:41:22,500 --> 00:41:23,959
Er du med?
1021
00:42:04,417 --> 00:42:06,417
Oversatt av: Heidi Rabbevåg