1 00:00:00,083 --> 00:00:01,375 Tidligere på The Catch... 2 00:00:01,375 --> 00:00:03,458 Tessa Riley. Er det ditt ekte navn? 3 00:00:03,458 --> 00:00:05,041 Kanskje du skal gå til kilden. 4 00:00:05,041 --> 00:00:06,208 Si det, mamma. 5 00:00:06,208 --> 00:00:07,709 Om du visste at hun var min... 6 00:00:07,709 --> 00:00:08,750 Selvsagt var hun din. 7 00:00:08,750 --> 00:00:10,083 Hvorfor sa du det ikke? 8 00:00:10,083 --> 00:00:11,667 Jeg visste du ville ønske å gjøre det rette, 9 00:00:11,667 --> 00:00:13,709 slå deg til ro og være en familie. 10 00:00:13,709 --> 00:00:15,041 Tessa vil bli med i firmaet. 11 00:00:15,041 --> 00:00:17,000 Nei. Hun skal ikke bli som oss. 12 00:00:17,000 --> 00:00:18,375 Hun er det alt. 13 00:00:18,375 --> 00:00:19,750 Hvem er du? 14 00:00:19,750 --> 00:00:20,667 Troy. 15 00:00:20,667 --> 00:00:22,083 Er du harddisken? 16 00:00:22,083 --> 00:00:24,000 Når Blackwell må kopiere data, 17 00:00:24,000 --> 00:00:25,709 ser jeg på det én gang, så er det her for alltid. 18 00:00:25,709 --> 00:00:27,625 Hva om jeg sa hvor mannen din er? 19 00:00:27,625 --> 00:00:29,125 - Hva? - Spesialagent Edgar Diaz. 20 00:00:29,125 --> 00:00:31,542 Vent. Er mannen din i FBI? 21 00:00:31,542 --> 00:00:33,667 Var det ikke rart å se Ethan? 22 00:00:33,667 --> 00:00:35,625 - Sa du at jeg drepte politimannen? - Nei. 23 00:00:35,625 --> 00:00:36,834 Jeg elsket deg. 24 00:00:36,834 --> 00:00:38,417 - Ethan. - Vi skulle gifte oss. 25 00:00:38,417 --> 00:00:40,208 Ethan Ward var uskyldig. 26 00:00:40,375 --> 00:00:42,375 Jeg skylder deg en unnskyldning. 27 00:00:42,375 --> 00:00:43,834 Jeg tok feil. 28 00:00:43,834 --> 00:00:46,166 Jeg var sammen med en før deg. 29 00:00:46,166 --> 00:00:47,417 Ethan Ward. 30 00:00:53,542 --> 00:00:54,709 Kan vi snakke sammen? 31 00:00:59,625 --> 00:01:00,625 Jeg burde ringt, 32 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 men jeg ville ikke ta det på telefon. 33 00:01:02,375 --> 00:01:04,250 - Ethan... - Da vi slo opp... 34 00:01:05,542 --> 00:01:07,000 var jeg ikke akkurat grei. 35 00:01:08,125 --> 00:01:09,750 Jeg gjorde ting jeg angrer på. 36 00:01:10,709 --> 00:01:12,166 Jeg òg. Det er greit. 37 00:01:12,166 --> 00:01:13,583 Det er det ikke. 38 00:01:14,834 --> 00:01:16,458 Jeg er bedre nå. 39 00:01:17,917 --> 00:01:19,875 Det jeg helst vil... 40 00:01:21,000 --> 00:01:22,500 Kan vi begynne på nytt? 41 00:01:26,125 --> 00:01:27,542 Hei. 42 00:01:27,542 --> 00:01:29,125 - Hei. - Hei. 43 00:01:30,583 --> 00:01:33,208 Beklager. Visste ikke at du hadde besøk. 44 00:01:33,834 --> 00:01:35,000 Hei. Ethan. 45 00:01:35,000 --> 00:01:37,291 Vi snakket nettopp om deg. 46 00:01:37,959 --> 00:01:38,792 Å. 47 00:01:39,250 --> 00:01:41,041 Ben er forloveden min. 48 00:01:41,792 --> 00:01:42,959 Jøss. 49 00:01:43,458 --> 00:01:44,709 Gratulerer. 50 00:01:44,709 --> 00:01:46,208 - Takk. - Takk. 51 00:01:47,417 --> 00:01:49,333 Ikke la meg avbryte. 52 00:01:49,333 --> 00:01:51,000 Snakk, dere. 53 00:01:51,000 --> 00:01:52,959 Nei, det er jeg som avbryter. 54 00:01:53,458 --> 00:01:54,625 Jeg burde gå. 55 00:01:55,667 --> 00:01:57,583 - Jeg ringer. - Flott. 56 00:01:58,583 --> 00:02:00,166 - Hyggelig å møte deg, Ben. - Deg òg. 57 00:02:00,792 --> 00:02:01,834 Om ikke... 58 00:02:03,333 --> 00:02:04,917 Vil du ta en drink? 59 00:02:07,917 --> 00:02:09,208 - Absolutt. - Greit. 60 00:02:12,500 --> 00:02:14,417 Jeg trenger en. 61 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 {\an8}Du har ommøblert. 62 00:02:25,375 --> 00:02:26,792 {\an8}Litt. 63 00:02:26,792 --> 00:02:27,917 {\an8}Det stemmer. 64 00:02:27,917 --> 00:02:29,250 {\an8}Du bodde her før. 65 00:02:29,250 --> 00:02:30,667 {\an8}En stund. 66 00:02:31,083 --> 00:02:32,041 {\an8}Bor dere sammen? 67 00:02:32,041 --> 00:02:33,750 {\an8}- Nei. - Ja. 68 00:02:34,291 --> 00:02:35,291 {\an8}Jeg er her de fleste netter. 69 00:02:35,291 --> 00:02:36,917 {\an8}Hvor lenge har dere... 70 00:02:36,917 --> 00:02:38,125 {\an8}- To måneder. - Et år. 71 00:02:38,125 --> 00:02:41,500 {\an8}- Vi har vært sammen i... - Datet lenger. 72 00:02:41,500 --> 00:02:43,250 {\an8}Forlovet i to måneder. 73 00:02:43,250 --> 00:02:44,583 {\an8}Skjønner. 74 00:02:45,166 --> 00:02:46,375 {\an8}Har dere valgt dato? 75 00:02:46,375 --> 00:02:47,875 {\an8}- 29. juni. - Vi har ikke... 76 00:02:50,333 --> 00:02:53,917 {\an8}Vi jobber med saken. 77 00:02:56,750 --> 00:02:57,709 {\an8}Hva jobber du med, Ben? 78 00:02:58,250 --> 00:03:00,458 {\an8}- Jeg er... - Han er... 79 00:03:03,542 --> 00:03:04,792 {\an8}Må du ta den? 80 00:03:05,208 --> 00:03:06,542 {\an8}Beklager. 81 00:03:09,208 --> 00:03:10,375 {\an8}Er alt i orden? 82 00:03:10,375 --> 00:03:11,917 {\an8}Beklager. Jeg må gå. 83 00:03:11,917 --> 00:03:12,959 {\an8}Hva er det? 84 00:03:14,333 --> 00:03:15,792 {\an8}- Kan jeg hjelpe? - Kanskje. 85 00:03:15,792 --> 00:03:17,542 {\an8}Kan jeg ringe deg på jobb i morgen? 86 00:03:17,542 --> 00:03:18,542 {\an8}- Klart. - Greit. 87 00:03:19,417 --> 00:03:20,792 {\an8}Hyggelig å møte deg. 88 00:03:20,792 --> 00:03:22,000 {\an8}I like måte. 89 00:03:23,166 --> 00:03:24,583 {\an8}Vi må spise middag en dag. 90 00:03:26,583 --> 00:03:27,750 {\an8}Det vil jeg gjerne. 91 00:03:28,041 --> 00:03:29,291 {\an8}Jeg også. 92 00:03:29,792 --> 00:03:30,959 {\an8}Jeg også. 93 00:03:37,500 --> 00:03:39,709 {\an8}- Bare si det. - Si hva? 94 00:03:39,709 --> 00:03:41,500 {\an8}Det du har villet si 95 00:03:41,500 --> 00:03:42,750 {\an8}siden han gikk. 96 00:03:43,083 --> 00:03:44,041 {\an8}Han virker grei. 97 00:03:46,583 --> 00:03:49,000 {\an8}Skulle jeg ikke si at han ikke er en morder? 98 00:03:49,000 --> 00:03:50,625 {\an8}Jeg tror han vet det. 99 00:03:50,792 --> 00:03:52,291 {\an8}Jeg skyldte ham en unnskyldning. 100 00:03:52,625 --> 00:03:53,458 {\an8}Så klart. 101 00:03:53,458 --> 00:03:55,125 {\an8}Trodde ikke at han skulle komme hit. 102 00:03:55,125 --> 00:03:57,083 {\an8}Hvem liker vel ikke overraskelser? 103 00:03:57,083 --> 00:03:58,000 {\an8}Jeg gjør jo det. 104 00:03:58,166 --> 00:04:00,041 {\an8}Spesielt når den har 105 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 {\an8}pene blå øyne, som en sibirsk husky. 106 00:04:02,500 --> 00:04:03,875 {\an8}Kom igjen. 107 00:04:03,875 --> 00:04:05,250 {\an8}Takk. 108 00:04:05,583 --> 00:04:07,125 {\an8}Hva gjør du? 109 00:04:07,125 --> 00:04:08,291 {\an8}Det har vært en slitsom dag. 110 00:04:08,291 --> 00:04:09,750 {\an8}Jeg fant en menneskelig harddisk, 111 00:04:09,750 --> 00:04:11,375 {\an8}møtte eksforloveden til forloveden min, 112 00:04:11,375 --> 00:04:12,875 {\an8}som ikke er en morder... 113 00:04:12,875 --> 00:04:14,208 {\an8}Jaså? 114 00:04:14,208 --> 00:04:15,458 {\an8}Og jeg skal spise frokost 115 00:04:15,458 --> 00:04:17,208 {\an8}med datteren jeg ikke visste om, så... 116 00:04:17,208 --> 00:04:20,125 {\an8}Du må være trett. 117 00:04:20,125 --> 00:04:22,041 Jeg er det. 118 00:04:22,041 --> 00:04:24,625 Da kan jeg vel ringe Ethan. 119 00:04:27,500 --> 00:04:29,875 Du får ikke ringe Ethan. 120 00:04:34,166 --> 00:04:35,542 Hvordan møttes dere? 121 00:04:35,542 --> 00:04:37,000 Onkelen din presenterte oss. 122 00:04:37,166 --> 00:04:38,208 Onkel Rhys? 123 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 Din onkel Rhys dro fra oss 124 00:04:40,000 --> 00:04:42,542 på en stjålet yacht mens han tok 125 00:04:42,542 --> 00:04:45,291 opium med to horer i tre dager. 126 00:04:45,291 --> 00:04:47,125 Da den italienske kystvakten kom, 127 00:04:47,125 --> 00:04:48,667 var vi nesten gift. 128 00:04:48,667 --> 00:04:50,083 Når får jeg møte onkel Rhys? 129 00:04:50,792 --> 00:04:52,000 - Aldri? - Det kan vente. 130 00:04:52,500 --> 00:04:54,375 Så dere møttes, forelsket dere 131 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 og var lykkelige i 15 år? 132 00:04:58,125 --> 00:05:00,208 Jeg var det. Eller trodde det. 133 00:05:00,750 --> 00:05:02,333 Moren din og jeg ønsket forskjellige ting. 134 00:05:02,333 --> 00:05:04,792 Jeg ville stjele fra Alice Vaughan. 135 00:05:04,792 --> 00:05:06,208 Han ville gifte seg med henne. 136 00:05:06,792 --> 00:05:08,917 Så du ga fra deg alt, firmaet, 137 00:05:08,917 --> 00:05:11,000 hele livet deres sammen, for et mål? 138 00:05:11,709 --> 00:05:13,417 Veldig romantisk. 139 00:05:13,417 --> 00:05:14,625 Takk. 140 00:05:14,625 --> 00:05:17,583 Jeg mente det som en tenåringsjente. 141 00:05:18,500 --> 00:05:22,000 Det minner meg på: Vi skal i bursdagsselskap. 142 00:05:22,000 --> 00:05:24,458 - Hva? - En sekstenårsdag. 143 00:05:24,917 --> 00:05:26,542 Kjenner du andre tenåringer? 144 00:05:26,542 --> 00:05:27,959 Er det vanskelig å tro? 145 00:05:27,959 --> 00:05:29,709 Skal det være gutter der? 146 00:05:29,709 --> 00:05:30,667 Bare jenter. 147 00:05:30,667 --> 00:05:32,333 Og foreldrene skal være der. 148 00:05:32,333 --> 00:05:33,417 Slapp av, pappa. 149 00:05:34,000 --> 00:05:35,500 Hva er det? 150 00:05:35,500 --> 00:05:37,583 Hun kan ikke dra ubevæpnet. 151 00:05:37,583 --> 00:05:39,500 Har du vært i barneselskap i LA? 152 00:05:40,083 --> 00:05:41,333 Få den. 153 00:05:45,208 --> 00:05:46,458 Får jeg noen ord? 154 00:05:52,917 --> 00:05:55,583 Hun får ikke ta med pistol i barnebursdag. 155 00:05:55,709 --> 00:05:56,875 Ikke hvilket som helst barn. 156 00:05:56,875 --> 00:05:58,375 Husker du Carl og Galinda Mangels? 157 00:05:58,542 --> 00:06:00,917 - Hva med dem? - De ble tatt av FBI. 158 00:06:00,917 --> 00:06:02,125 Det viser seg at gjengen 159 00:06:02,291 --> 00:06:04,709 ikke er fornøyd med Carls etterfølger, Raymond Taggart. 160 00:06:04,875 --> 00:06:06,750 Taggart takler ikke Mangels' gjeng. 161 00:06:06,750 --> 00:06:08,375 Får jeg dem til Kensington, 162 00:06:08,375 --> 00:06:10,291 har jeg endelig gjengen jeg trenger 163 00:06:10,291 --> 00:06:11,834 for å bli tatt på alvor her i landet. 164 00:06:11,834 --> 00:06:13,375 Ikke om du rekrutterer tenåringsjenter. 165 00:06:13,375 --> 00:06:14,917 Det er bursdagen til Taggarts datter. 166 00:06:14,917 --> 00:06:16,458 Tessa valser inn, planter mikrofoner, 167 00:06:16,458 --> 00:06:17,834 så får jeg vite alt jeg trenger. 168 00:06:17,834 --> 00:06:19,166 Ved å sette datteren vår i fare. 169 00:06:19,166 --> 00:06:20,917 Vi gjorde mye verre ting på hennes alder. 170 00:06:20,917 --> 00:06:23,041 Vi hadde ikke noe valg. Jeg overlevde, og du... 171 00:06:23,041 --> 00:06:25,291 Jeg lærte om familiebedriften. Det gjør hun òg. 172 00:06:25,291 --> 00:06:27,500 - Det er for farlig. - Det er et bursdagsselskap. 173 00:06:27,500 --> 00:06:28,750 Svaret er nei. 174 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 Unnskyld? 175 00:06:30,625 --> 00:06:32,500 Jeg forbyr henne å gå. 176 00:06:33,083 --> 00:06:34,291 Er du klar? 177 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 Ja, men faren din forbyr det. 178 00:06:37,583 --> 00:06:40,083 Å. Så søtt. 179 00:06:40,917 --> 00:06:42,583 Ingen har brydd seg om hva jeg gjør før. 180 00:06:43,000 --> 00:06:44,417 Takk, pappa. 181 00:06:46,750 --> 00:06:48,041 Kommer du, mamma? 182 00:06:48,834 --> 00:06:51,125 Prøv å gi en tenåringsjente ordre selv. 183 00:06:56,083 --> 00:06:57,041 Hei. 184 00:06:57,041 --> 00:06:59,709 Husker du Troy, den menneskelige harddisken? 185 00:07:00,417 --> 00:07:01,834 Har du ødelagt ham? 186 00:07:01,834 --> 00:07:03,500 Han skal til FBI. 187 00:07:03,500 --> 00:07:05,291 Nei. Justine beholder ham. 188 00:07:05,291 --> 00:07:06,542 Så ikke på Troy som hennes type. 189 00:07:06,542 --> 00:07:08,417 Han er alles type, 190 00:07:08,417 --> 00:07:10,417 og hun vil bruke ham til å drepe mannen sin. 191 00:07:10,417 --> 00:07:11,625 - Hva? - Akkurat. 192 00:07:11,625 --> 00:07:12,583 Du må komme hjem. 193 00:07:12,583 --> 00:07:14,583 Jeg hater å være den fornuftige. 194 00:07:14,583 --> 00:07:16,125 Kan ikke. Du må dekke for meg. 195 00:07:16,125 --> 00:07:18,083 Jeg tar en fridag. 196 00:07:18,083 --> 00:07:19,750 Hva er det? 197 00:07:19,917 --> 00:07:21,208 Finnes det her i landet? 198 00:07:21,208 --> 00:07:23,125 - Får jeg en? - Ikke i dag. 199 00:07:23,125 --> 00:07:24,625 Du takler det som skjer. 200 00:07:24,625 --> 00:07:26,041 Siden når? Jeg... 201 00:07:26,333 --> 00:07:27,542 Hallo? 202 00:07:29,500 --> 00:07:31,667 Rolig. 203 00:07:31,667 --> 00:07:32,709 Hvor skal dere? 204 00:07:32,709 --> 00:07:35,166 Ut. Kjøpe klær til Troy. 205 00:07:35,166 --> 00:07:36,417 Ikke gjør det. 206 00:07:36,417 --> 00:07:38,291 Troy, hvor skal hun? 207 00:07:38,291 --> 00:07:39,750 Ta våpenhandlere. 208 00:07:39,750 --> 00:07:41,875 At du vet alt, 209 00:07:41,875 --> 00:07:43,291 betyr ikke at du må si alt. 210 00:07:43,291 --> 00:07:45,625 Jeg går ut i ti sekunder. 211 00:07:45,625 --> 00:07:47,166 Hva skjer? 212 00:07:47,166 --> 00:07:48,875 Ifølge mappen til FBI 213 00:07:48,875 --> 00:07:50,375 skulle Justines mann 214 00:07:50,375 --> 00:07:53,250 infiltrere våpenlangere, kodenavn Argosy. 215 00:07:53,250 --> 00:07:55,417 Operasjonen var hemmelig, 216 00:07:55,417 --> 00:07:56,792 og ble avsluttet to måneder senere. 217 00:07:56,792 --> 00:07:58,083 Det er seks måneder siden. 218 00:07:58,083 --> 00:08:00,834 Alle kom hjem. Bortsett fra Eddie. 219 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 Og du hørte ikke fra ham? 220 00:08:04,000 --> 00:08:04,959 Jo. 221 00:08:05,250 --> 00:08:06,417 Han sendte e-post 222 00:08:06,417 --> 00:08:08,917 om at han var forelsket i en annen. 223 00:08:09,375 --> 00:08:10,709 Så du vil drepe ham. 224 00:08:10,875 --> 00:08:12,834 Bare kveste ham. 225 00:08:16,417 --> 00:08:18,583 Argosy er Billy McLelands gjeng. 226 00:08:18,583 --> 00:08:20,458 Troy sa de holdt til i Santa Barbara før. 227 00:08:20,458 --> 00:08:21,625 Det gjør de enda. 228 00:08:23,041 --> 00:08:25,792 Jeg kan ha handlet med dem. 229 00:08:25,792 --> 00:08:26,959 Kjenner du dem? 230 00:08:26,959 --> 00:08:30,208 Veldig siviliserte til å være våpenhandlere. 231 00:08:31,000 --> 00:08:32,542 Faktisk... Ja. 232 00:08:33,083 --> 00:08:34,291 De ga meg disse. 233 00:08:35,375 --> 00:08:36,291 Sigar? 234 00:08:36,291 --> 00:08:37,417 Når fikk du dem? 235 00:08:37,417 --> 00:08:38,917 For noen uker siden. 236 00:08:38,917 --> 00:08:41,792 Dette er Orbazos, fra Cuba. 237 00:08:41,792 --> 00:08:43,500 Ingen røyker slike her. 238 00:08:43,500 --> 00:08:44,875 Bare Eddie. 239 00:08:45,000 --> 00:08:47,333 Det beviser at han er med Argosy, 240 00:08:47,333 --> 00:08:48,750 og takket være dere 241 00:08:48,875 --> 00:08:51,000 vet jeg hvor jeg finner ham. 242 00:08:52,375 --> 00:08:54,875 Er Ethan Ward klienten vår nå? 243 00:08:54,875 --> 00:08:56,709 Ikke om det er ubehagelig for dere. 244 00:08:56,709 --> 00:08:58,291 Det er det ikke. 245 00:08:58,291 --> 00:08:59,625 Er bare bekymret for ham. 246 00:09:00,166 --> 00:09:01,667 Jeg sluttet for å jobbe for deg. 247 00:09:01,667 --> 00:09:02,875 Er det greit for Ben? 248 00:09:02,875 --> 00:09:05,250 Han later som det. Han ba Ethan på middag. 249 00:09:05,250 --> 00:09:06,208 - Hæ? - Jøss. 250 00:09:06,208 --> 00:09:07,417 - Når? - I går kveld, 251 00:09:07,417 --> 00:09:09,125 da Ethan kom på døra, 252 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 og vi drakk bourbon som om det ikke var rart. 253 00:09:11,250 --> 00:09:13,000 Og var det ikke rart? 254 00:09:13,000 --> 00:09:14,208 Det var kjemperart. 255 00:09:14,208 --> 00:09:15,792 Han er her. 256 00:09:17,709 --> 00:09:20,041 - Betjent Anderson. - Bare "Val" nå. 257 00:09:20,333 --> 00:09:21,959 Ethan, dette er advokaten 258 00:09:21,959 --> 00:09:23,709 og dataspesialisten vår, Sophie Novak. 259 00:09:23,834 --> 00:09:25,041 Sophie, hyggelig. 260 00:09:25,041 --> 00:09:26,083 Og så klart... 261 00:09:26,250 --> 00:09:27,875 - Ethan... - Hyggelig. 262 00:09:27,875 --> 00:09:29,208 Ethan Ward. 263 00:09:30,041 --> 00:09:31,333 Takk 264 00:09:31,500 --> 00:09:33,417 for at jeg fikk komme så fort. 265 00:09:33,583 --> 00:09:34,667 Det er krise. 266 00:09:34,667 --> 00:09:36,792 I går ble personlig informasjon 267 00:09:36,792 --> 00:09:39,125 om meg og styret lagt ut på nett. 268 00:09:39,125 --> 00:09:40,667 - Hva? - Hva da? 269 00:09:40,667 --> 00:09:43,667 Kontoutskrifter, skattemeldinger, hemmelige e-poster. 270 00:09:43,667 --> 00:09:45,083 - Ethan. - Herregud. 271 00:09:45,083 --> 00:09:47,583 Avtaler rakner, investorer trekker seg. 272 00:09:47,583 --> 00:09:49,083 Styret truer med søksmål. 273 00:09:49,083 --> 00:09:50,709 Tror du det er en på innsiden? 274 00:09:50,709 --> 00:09:52,583 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 275 00:09:54,542 --> 00:09:55,875 Det er derfor jeg er her. 276 00:09:55,875 --> 00:09:58,333 Vi kan ikke gjøre noe med det som ligger ute, 277 00:09:58,333 --> 00:10:01,166 men vi kan hindre at mer blir avslørt. 278 00:10:01,166 --> 00:10:02,792 Sophie oppgraderer serverne 279 00:10:02,792 --> 00:10:05,250 med våre nettverksprotokoller og krypterer filene 280 00:10:05,250 --> 00:10:06,750 mens vi etterforsker. 281 00:10:06,750 --> 00:10:08,250 Vi bør begynne med de ansatte. 282 00:10:08,250 --> 00:10:09,917 Kanskje en du nylig har sparket 283 00:10:09,917 --> 00:10:14,125 eller en fra fortiden du har glemt. 284 00:10:14,291 --> 00:10:17,917 I tillegg til konkurrenter, rivaler, fiender. 285 00:10:17,917 --> 00:10:19,166 De tjener mest på det. 286 00:10:19,166 --> 00:10:20,458 Lang liste. 287 00:10:20,458 --> 00:10:22,000 Jeg har holdt på en stund 288 00:10:22,000 --> 00:10:24,792 og har ikke alltid fulgt reglene. 289 00:10:24,792 --> 00:10:26,500 Det er greit. 290 00:10:26,500 --> 00:10:27,917 Ikke vi heller. 291 00:10:29,542 --> 00:10:32,000 Du har gjort det bra her, Allie. 292 00:10:32,000 --> 00:10:33,625 Vær imponert når vi har fikset dette. 293 00:10:34,583 --> 00:10:36,667 Jeg vet ikke om dere kan det. 294 00:10:36,667 --> 00:10:38,625 Vi skal stoppe dette, finne den skyldige 295 00:10:38,625 --> 00:10:40,291 og få slutt på det. 296 00:10:41,125 --> 00:10:42,250 Takk. 297 00:10:47,291 --> 00:10:48,667 Vi kan ikke ta Ethans sak. 298 00:10:48,834 --> 00:10:50,083 Hvorfor ikke? 299 00:10:50,458 --> 00:10:51,959 Jeg vet hvem hackeren er. 300 00:10:52,125 --> 00:10:53,583 Hvem? 301 00:10:54,583 --> 00:10:56,041 Meg. 302 00:11:01,583 --> 00:11:04,000 Si at du ikke hacket Ethan. 303 00:11:04,000 --> 00:11:05,542 - Nei. - Gudskjelov. 304 00:11:05,542 --> 00:11:07,041 Jeg ba vennen min, Heather, om det. 305 00:11:07,041 --> 00:11:08,333 Herregud. 306 00:11:08,333 --> 00:11:09,917 Jobbet Heather for Anonymous? 307 00:11:09,917 --> 00:11:11,458 Gjør det enda, så 308 00:11:11,458 --> 00:11:13,834 da vi etterforsket Ethan for drap, 309 00:11:13,834 --> 00:11:15,417 ba jeg henne se om hun fant noe. 310 00:11:15,417 --> 00:11:17,291 Kanskje hun lot døra stå åpen. 311 00:11:17,291 --> 00:11:18,792 Kan hun være lekkasjen? 312 00:11:18,792 --> 00:11:20,041 Det ville hun ikke gjort. 313 00:11:20,041 --> 00:11:22,208 Hun liker sannhet og rettferdighet. 314 00:11:22,208 --> 00:11:23,417 Dere ville elsket henne. 315 00:11:23,417 --> 00:11:25,041 Så hun er ikke hacktivist 316 00:11:25,041 --> 00:11:27,083 fra en antikapitalistisk organisasjon? 317 00:11:27,834 --> 00:11:28,750 Jo da. 318 00:11:28,875 --> 00:11:31,125 Jeg burde ikke bedt henne om hjelp. 319 00:11:32,250 --> 00:11:33,834 Derfor slutter jeg med en gang. 320 00:11:34,000 --> 00:11:35,083 - Hva? Nei. - Sophie. 321 00:11:35,083 --> 00:11:37,834 Jobber jeg ikke her, kan ikke Ethan anmelde AVI. 322 00:11:38,000 --> 00:11:39,125 Han anmelder ikke. 323 00:11:39,291 --> 00:11:40,542 Tror jeg. 324 00:11:40,542 --> 00:11:42,500 Dere kan miste bevillingen om jeg blir. 325 00:11:42,500 --> 00:11:44,291 Nei. Dette er min feil. 326 00:11:44,792 --> 00:11:45,750 Jeg ba deg se på Ethan. 327 00:11:45,750 --> 00:11:47,125 Du gjorde jobben din, 328 00:11:47,125 --> 00:11:49,750 og du skal fortsette ved å fikse dette. 329 00:11:50,834 --> 00:11:52,041 Det skal jeg. 330 00:11:52,041 --> 00:11:53,125 - Sophie. - Jeg skal det. 331 00:11:53,125 --> 00:11:55,041 Jeg lover. 332 00:12:00,458 --> 00:12:02,000 Til bursdagsbarnet. 333 00:12:02,000 --> 00:12:03,375 Hva er dette? 334 00:12:03,375 --> 00:12:05,041 Lommelerke i sterlingsølv. 335 00:12:05,750 --> 00:12:06,834 Jeg var også ung en gang. 336 00:12:07,750 --> 00:12:08,667 Og disse er til deg. 337 00:12:08,667 --> 00:12:10,834 Mikrofoner med innebygde transceivere. 338 00:12:10,959 --> 00:12:11,959 Det var unødvendig. 339 00:12:12,125 --> 00:12:13,583 Plasser dem i huset 340 00:12:13,583 --> 00:12:14,583 og i hagen. 341 00:12:14,750 --> 00:12:16,041 Folk har en irriterende vane 342 00:12:16,041 --> 00:12:18,542 med å diskutere forretninger i friluft her i byen. 343 00:12:18,542 --> 00:12:20,208 Ta disse også. 344 00:12:20,875 --> 00:12:23,375 Du sa ikke at jeg skulle være veggepryd. 345 00:12:23,375 --> 00:12:24,709 Stikk motsatt. 346 00:12:24,709 --> 00:12:27,083 Snakk med alle i selskapet. 347 00:12:27,083 --> 00:12:28,959 Jeg kan hjelpe deg med dem. 348 00:12:30,333 --> 00:12:32,041 Så du er øynene mine. 349 00:12:33,000 --> 00:12:34,041 Og ørene. 350 00:12:37,250 --> 00:12:38,792 Herregud! 351 00:12:42,458 --> 00:12:43,667 Herregud. 352 00:12:47,667 --> 00:12:49,166 Hei! 353 00:12:50,583 --> 00:12:52,750 Husk at dette er jobb. 354 00:12:52,750 --> 00:12:54,375 Det er et mareritt. 355 00:12:55,083 --> 00:12:56,625 Jeg ser Raymond Taggart. 356 00:12:56,750 --> 00:12:58,834 Glem ham. For å få tilgang 357 00:12:58,834 --> 00:13:00,417 må du nå datteren, 358 00:13:00,417 --> 00:13:02,792 bursdagsbarnet, Arabella Taggart. 359 00:13:03,166 --> 00:13:06,000 Noen tegn til Arabellas bestevenn, Maddie Collins? 360 00:13:06,000 --> 00:13:08,291 Ser henne ikke, så nå har du sjansen. 361 00:13:08,750 --> 00:13:10,041 Da går jeg. 362 00:13:10,041 --> 00:13:11,542 Du er nydelig. 363 00:13:11,834 --> 00:13:14,125 Hei! Gratulerer med dagen, Arabella. 364 00:13:14,125 --> 00:13:15,583 Maddie har fortalt alt om deg, 365 00:13:15,583 --> 00:13:17,917 og hun sa jeg måtte komme. Nå ser jeg hvorfor. 366 00:13:17,917 --> 00:13:19,500 Huset er flott. 367 00:13:19,500 --> 00:13:21,625 Hvem er du? 368 00:13:21,625 --> 00:13:22,792 Herregud. 369 00:13:22,792 --> 00:13:23,792 Sa hun ikke at jeg kom? 370 00:13:23,792 --> 00:13:25,500 Så flaut. 371 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 Men jeg har en gave. 372 00:13:26,875 --> 00:13:28,500 Maddie fortalte om skjønnhetsbloggen din, 373 00:13:28,500 --> 00:13:30,333 så dette er alle vårfargene fra NARS. 374 00:13:30,333 --> 00:13:33,208 Den fargen er nydelig. 375 00:13:33,208 --> 00:13:34,834 Skulle ønske jeg kledde rødt. 376 00:13:35,000 --> 00:13:36,875 Takk. 377 00:13:37,000 --> 00:13:39,583 Med din hudfarge 378 00:13:39,583 --> 00:13:41,542 kan du kle en rosefarge. 379 00:13:41,667 --> 00:13:44,125 Hvordan kjenner du Maddie? 380 00:13:44,291 --> 00:13:46,166 Hun er kusinen min. Rachel, forresten. 381 00:13:46,166 --> 00:13:47,458 Er virkelig ikke Maddie her? 382 00:13:47,458 --> 00:13:49,166 Jeg tror ikke det. 383 00:13:49,166 --> 00:13:51,041 Beklager. Kan jeg ringe henne? 384 00:13:51,041 --> 00:13:53,208 Flyr vi litt nær sola? 385 00:13:53,208 --> 00:13:55,000 Du vet det ikke er leppestift i esken. 386 00:13:55,000 --> 00:13:56,875 Jeg vet også at det er ufint 387 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 å åpne bursdagsgaver 388 00:13:58,083 --> 00:13:59,792 før du har tvunget de spiseforstyrrede vennene dine 389 00:13:59,792 --> 00:14:01,667 til å si nei til kake. 390 00:14:01,667 --> 00:14:03,500 Bra gjort. Hører deg godt. 391 00:14:03,500 --> 00:14:04,959 Hvem er jenta på sofaen? 392 00:14:04,959 --> 00:14:07,083 Stephanie Porter. 393 00:14:07,083 --> 00:14:09,458 Vant delstatsmesterskapet i langdistanseløp. 394 00:14:09,458 --> 00:14:10,709 Stephanie! 395 00:14:10,709 --> 00:14:12,208 Rachel. Vi møttes i regionsmesterskapet? 396 00:14:12,208 --> 00:14:14,458 Beklager. Burde sagt at du banket meg i regionsmesterskapet. 397 00:14:17,125 --> 00:14:18,417 Hvem er nestemann? 398 00:14:18,583 --> 00:14:21,792 Den unge damen du ser, er Eve Hildebrand, 399 00:14:21,792 --> 00:14:24,750 fremadstormende dikter og folkesanger. 400 00:14:24,750 --> 00:14:27,750 Jeg har spilt bruddsangen mange ganger. 401 00:14:27,750 --> 00:14:30,500 Metaforene dine tar livet av meg. 402 00:14:30,500 --> 00:14:31,792 Mikrofon 2 er på. 403 00:14:31,792 --> 00:14:33,750 Mikrofon 3 er på. 404 00:14:33,750 --> 00:14:34,917 Mikrofon 4 er på. 405 00:14:34,917 --> 00:14:36,083 Bra jobbet. 406 00:14:36,083 --> 00:14:38,458 Hører alle bra. 407 00:14:38,458 --> 00:14:41,000 Hvem er du, og hvorfor sier du at du kjenner meg? 408 00:14:41,000 --> 00:14:43,709 Det er kusinen din, Maddie Collins. 409 00:14:44,250 --> 00:14:45,667 Bruk ammunisjonen din. 410 00:14:45,667 --> 00:14:48,542 Arabellas kjæreste, Tad, har lagt til mistenkelig mange 411 00:14:48,542 --> 00:14:50,583 av Maddies bilder i favoritter, og omvendt. 412 00:14:50,583 --> 00:14:52,041 Det forvirrende er 413 00:14:52,041 --> 00:14:54,250 at jeg har en kusine Rachel, men det er ikke deg. 414 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 Kanskje du vil si hva som skjer? 415 00:14:56,750 --> 00:14:59,542 Du skal gjøre alt jeg sier. 416 00:14:59,709 --> 00:15:00,834 Hvorfor det? 417 00:15:01,000 --> 00:15:02,709 Jeg har sett nakenselfiene 418 00:15:02,709 --> 00:15:04,750 du har sendt til Arabellas kjæreste. 419 00:15:05,250 --> 00:15:06,667 - Hva? - Hva? 420 00:15:06,834 --> 00:15:09,208 Ja. Jeg har sett alt. 421 00:15:09,208 --> 00:15:11,041 Vil du beholde bestevennen din, 422 00:15:11,041 --> 00:15:13,834 snur du deg, smiler stort 423 00:15:13,834 --> 00:15:17,083 og sier til alle at jeg er kusinen din fra... 424 00:15:17,083 --> 00:15:18,458 Hvor er jeg fra? 425 00:15:18,458 --> 00:15:20,000 - Newport Beach. - Newport Beach. 426 00:15:20,000 --> 00:15:21,208 Akkurat. 427 00:15:21,208 --> 00:15:22,458 Og gi meg det armbåndet. 428 00:15:23,834 --> 00:15:25,417 Ellers sladrer jeg. 429 00:15:30,792 --> 00:15:32,834 Raner du 16-åringer nå? 430 00:15:32,834 --> 00:15:33,792 Hva gjør du her? 431 00:15:33,792 --> 00:15:34,875 Hva gjør han her? 432 00:15:36,208 --> 00:15:37,834 Jeg tar med datteren vår hjem. 433 00:15:39,500 --> 00:15:40,792 Hvordan kom du inn? 434 00:15:40,959 --> 00:15:42,792 Prinsessen min glemte inhalatoren. 435 00:15:42,959 --> 00:15:43,917 Kom. Vi går. 436 00:15:43,917 --> 00:15:45,083 - Pappa, nei. - Tessa. 437 00:15:45,083 --> 00:15:47,166 Bare gå. Jeg takler idiotene. 438 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 Hva med vaktene? 439 00:15:48,792 --> 00:15:51,041 Så du 9-millimeter-bulken i jakkene? 440 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 Tror du de bryr seg om at du er 15? 441 00:15:53,333 --> 00:15:55,041 Jeg fant nettopp ut om deg. 442 00:15:55,041 --> 00:15:57,500 Jeg vil ikke miste deg i en av din mors områdekriger. 443 00:15:57,500 --> 00:15:59,375 Det er mitt område også nå. 444 00:16:00,333 --> 00:16:02,166 Og ditt, om du ikke hadde forlatt mamma. 445 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Så hjelp meg. 446 00:16:04,583 --> 00:16:06,542 Må plante mikrofoner inni huset. 447 00:16:06,542 --> 00:16:07,959 Nei. 448 00:16:08,917 --> 00:16:11,667 Da lager jeg oppstyr foran vaktene. 449 00:16:11,667 --> 00:16:12,750 Ditt valg. 450 00:16:18,667 --> 00:16:20,709 Dette er den eneste sigarbutikken i området 451 00:16:20,834 --> 00:16:22,041 som selger sjeldne cubanske sigarer. 452 00:16:22,041 --> 00:16:23,917 Det må være her Eddie kjøper dem. 453 00:16:24,333 --> 00:16:26,750 Hva skal du gjøre om vi finner ham? 454 00:16:26,917 --> 00:16:28,333 Jeg vil bare snakke. 455 00:16:29,333 --> 00:16:31,458 Jeg vil ha svar. En avslutning. 456 00:16:31,458 --> 00:16:33,041 Svaret er 457 00:16:33,041 --> 00:16:34,542 at han forelsket seg i en annen. 458 00:16:34,542 --> 00:16:35,917 Slikt skjer. 459 00:16:35,917 --> 00:16:37,667 Det kan skje med deg om du går videre. 460 00:16:37,667 --> 00:16:40,750 Det går ikke etter sju års ekteskap. 461 00:16:42,375 --> 00:16:43,917 Hvilket annet valg har du? 462 00:16:45,208 --> 00:16:47,583 Du aner ikke hvordan dette føles. 463 00:16:48,792 --> 00:16:51,000 Tror du jeg aldri har blitt sveket? 464 00:16:52,250 --> 00:16:53,959 Du tar helt feil. 465 00:16:56,208 --> 00:16:57,834 Hun het Felicity. 466 00:16:57,834 --> 00:16:59,250 Hvor er hun nå? 467 00:17:00,000 --> 00:17:01,417 Hun er borte. 468 00:17:01,417 --> 00:17:03,917 Men jeg vet hva som skjedde. Jeg har svar. 469 00:17:03,917 --> 00:17:07,458 Men ingen avslutning. 470 00:17:17,208 --> 00:17:18,291 Hallo. 471 00:17:18,291 --> 00:17:19,875 Kan du hjelpe meg? 472 00:17:19,875 --> 00:17:22,667 Jeg har bursdag, og en venn sa 473 00:17:22,667 --> 00:17:26,625 at jeg kan like noe som heter Orbazos? 474 00:17:26,625 --> 00:17:28,458 Vi selger ikke det her. 475 00:17:29,917 --> 00:17:31,834 Hei. FBI. 476 00:17:31,834 --> 00:17:34,500 Jeg hørte deg lyve for vennen min. 477 00:17:34,500 --> 00:17:36,125 Sier du at om vi går på bakrommet, 478 00:17:36,125 --> 00:17:38,083 så finner vi ikke et hemmelig lager? 479 00:17:38,083 --> 00:17:39,500 Embargoen ble hevet. 480 00:17:39,500 --> 00:17:42,166 Ja, for sigarer som er laget 481 00:17:42,166 --> 00:17:43,834 etter 2014. 482 00:17:43,834 --> 00:17:48,000 Du har et valg. Jeg kan stenge stedet, eller... 483 00:17:48,000 --> 00:17:49,458 Eller? 484 00:17:49,458 --> 00:17:50,875 Du kan si alt du vet 485 00:17:50,875 --> 00:17:52,333 om denne jævelen. 486 00:17:58,959 --> 00:18:01,000 Kan du hjelpe meg med å bryte meg inn i Heathers leilighet? 487 00:18:01,000 --> 00:18:02,291 Hva? 488 00:18:02,291 --> 00:18:04,333 Jeg ringte, sendte SMS og e-post. 489 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 Ikke noe svar. 490 00:18:05,542 --> 00:18:06,917 Vi må inn. 491 00:18:06,917 --> 00:18:08,125 Jeg må inn på nettverket hennes. 492 00:18:08,125 --> 00:18:10,208 Var det ikke sånn dette begynte, 493 00:18:10,208 --> 00:18:13,083 med at du ba Heather gjøre noe ulovlig? 494 00:18:13,083 --> 00:18:15,583 Som om du ikke gjør innbrudd hele tiden. 495 00:18:15,583 --> 00:18:17,000 Ikke for moro skyld. 496 00:18:18,125 --> 00:18:20,208 Kan du gjøre det som en tjeneste? 497 00:18:20,208 --> 00:18:22,250 Om ikke for meg, så for Alice og Val. 498 00:18:22,250 --> 00:18:25,250 Jeg ødela dette. Jeg ødela alt. 499 00:18:26,250 --> 00:18:27,500 Vær så snill? 500 00:18:29,875 --> 00:18:31,208 Kom igjen. 501 00:18:31,375 --> 00:18:32,792 Da bryter vi oss inn. 502 00:18:33,625 --> 00:18:38,291 Sophie, jeg snakket med politiet om Heather. 503 00:18:40,083 --> 00:18:41,333 Vennen... 504 00:18:42,041 --> 00:18:45,000 De fant henne i leiligheten sin. 505 00:18:46,000 --> 00:18:47,542 Hun er borte. 506 00:18:47,542 --> 00:18:49,583 Hun er død. 507 00:19:15,166 --> 00:19:18,291 Hva gjør du her? Kom. 508 00:19:20,208 --> 00:19:21,875 Hun er vel din. 509 00:19:22,208 --> 00:19:24,709 Hun gjemte denne under skrivebordet mitt. 510 00:19:25,291 --> 00:19:27,041 Dere skal ikke noe sted. 511 00:19:35,500 --> 00:19:36,750 Takk. 512 00:19:37,792 --> 00:19:39,208 Om du vil hjem... 513 00:19:39,208 --> 00:19:40,375 Nei. 514 00:19:40,375 --> 00:19:42,083 Hva sa politiet? 515 00:19:42,083 --> 00:19:43,500 De fant liket i badekaret, 516 00:19:43,959 --> 00:19:46,083 med sovetabletter ved vasken, 517 00:19:46,083 --> 00:19:48,959 men hun hadde blåmerker om halsen, 518 00:19:49,083 --> 00:19:50,000 som tyder på... 519 00:19:50,166 --> 00:19:51,625 At hun ble drept. 520 00:19:52,333 --> 00:19:54,000 Herregud. 521 00:19:54,166 --> 00:19:56,792 Men ingen tegn på innbrudd eller kamp, 522 00:19:56,917 --> 00:19:59,667 ingen avtrykk, hårstrå eller fibre 523 00:19:59,667 --> 00:20:01,250 som ikke var offerets. 524 00:20:01,250 --> 00:20:02,583 Så det var en proff. 525 00:20:02,583 --> 00:20:04,750 Politiet fant også Heathers kontoutskrifter. 526 00:20:04,750 --> 00:20:07,083 To dager etter at du ba henne hacke Ethan, 527 00:20:07,083 --> 00:20:10,625 satte hun inn 250 000 dollar i kontanter. 528 00:20:10,625 --> 00:20:12,583 Solgte hun Ethans informasjon? 529 00:20:12,583 --> 00:20:14,125 Eller ble betalt for å lekke den. 530 00:20:14,125 --> 00:20:15,291 Kjøperen 531 00:20:15,291 --> 00:20:17,375 sendte noen for å skjule det. 532 00:20:18,625 --> 00:20:20,250 Så la oss finne ham. 533 00:20:21,000 --> 00:20:23,750 Om den skyldige vet eller finner ut 534 00:20:23,750 --> 00:20:25,125 at du var med på hackingen... 535 00:20:25,125 --> 00:20:26,542 Vi sender deg til den sikrede fløyen. 536 00:20:26,542 --> 00:20:28,000 - Vi gir deg en agent. - Nei. 537 00:20:28,000 --> 00:20:29,667 Jeg vil ikke. 538 00:20:29,667 --> 00:20:31,125 Men de beskytter deg. 539 00:20:31,125 --> 00:20:34,542 Han drepte vennen min. Jeg må gjøre noe. 540 00:20:34,709 --> 00:20:36,125 La meg gi deg en pistol, da. 541 00:20:36,250 --> 00:20:37,542 Jeg trenger det ikke. 542 00:20:37,542 --> 00:20:38,792 Finner vi ut hvem det er, 543 00:20:38,792 --> 00:20:40,792 kan jeg hacke livet hans 544 00:20:40,792 --> 00:20:42,166 på en million måter. 545 00:20:42,291 --> 00:20:45,000 Jeg kan hacke bilen hans og kjøre den utfor et stup. 546 00:20:45,000 --> 00:20:46,458 Mottatt. 547 00:20:47,208 --> 00:20:48,625 Vi må bare finne ham. 548 00:20:49,625 --> 00:20:51,000 Jeg kjenner kanskje en som kan hjelpe. 549 00:20:56,166 --> 00:20:57,291 Der er du. 550 00:20:57,291 --> 00:20:58,917 Hva skjedde? Er faren din med deg? 551 00:20:58,917 --> 00:21:02,750 Han er her, ja. De er her begge to, Margot. 552 00:21:02,750 --> 00:21:05,125 Raymond, kjære deg. Står til? 553 00:21:05,125 --> 00:21:06,333 Går det bra? 554 00:21:06,333 --> 00:21:07,834 Gratulerer med dagen til Arabella. 555 00:21:07,834 --> 00:21:09,417 De blir så fort store. 556 00:21:09,417 --> 00:21:11,375 Jeg fant mikrofonene. 557 00:21:11,375 --> 00:21:13,375 Hva slags mor bruker datteren sin 558 00:21:13,542 --> 00:21:14,667 mot en annen familie? 559 00:21:14,834 --> 00:21:16,500 Det var akkurat det jeg sa. 560 00:21:16,500 --> 00:21:17,458 Pappa. 561 00:21:17,625 --> 00:21:19,792 Herregud. Bare si hva du vil ha. 562 00:21:19,959 --> 00:21:22,250 En bot på 10 millioner dollar 563 00:21:22,250 --> 00:21:24,667 kan hindre deg i å komme ubedt 564 00:21:24,667 --> 00:21:26,000 på flere fester. 565 00:21:26,000 --> 00:21:27,500 - Ti millioner? - Tuller du? 566 00:21:32,333 --> 00:21:33,542 På tide med kake. 567 00:21:33,542 --> 00:21:34,750 To strakser. 568 00:21:34,750 --> 00:21:37,625 Hva sa jeg? Kake. 569 00:21:40,291 --> 00:21:43,208 Ti millioner innen tre, ellers slutter festen med et smell. 570 00:21:45,625 --> 00:21:47,083 Jeg kommer. Pokker. 571 00:21:54,208 --> 00:21:55,417 Noen tegn til Eddie? 572 00:21:55,417 --> 00:21:57,333 Nei, men å ikke komme 573 00:21:57,333 --> 00:21:58,959 er vel det han gjør? 574 00:21:58,959 --> 00:21:59,959 Han kommer. 575 00:21:59,959 --> 00:22:02,625 Han kan ikke motstå ferske Orbazos. 576 00:22:03,041 --> 00:22:04,166 Alle som velger 577 00:22:04,166 --> 00:22:07,041 en eske sigarer fremfor deg... 578 00:22:07,041 --> 00:22:08,959 På vei mot deg. 579 00:22:08,959 --> 00:22:11,000 Vi begynner. 580 00:22:22,542 --> 00:22:23,667 Snu deg. 581 00:22:26,333 --> 00:22:27,625 Justine. 582 00:22:31,333 --> 00:22:33,041 Du kan ikke være her. Det er ikke trygt. 583 00:22:33,041 --> 00:22:34,709 Ikke trygt for meg? 584 00:22:35,458 --> 00:22:37,583 Du har feiltolket situasjonen. 585 00:22:37,583 --> 00:22:39,000 Jeg spaner enda. 586 00:22:39,583 --> 00:22:41,458 Er du i spill enda? 587 00:22:41,458 --> 00:22:43,375 Jeg skal fortelle alt. 588 00:22:43,375 --> 00:22:45,834 Men du må gå med en gang. 589 00:22:47,458 --> 00:22:49,959 Upåklagelig timing. Jeg trenger deg. 590 00:22:49,959 --> 00:22:53,208 Jeg vil gjerne hjelpe, 591 00:22:53,208 --> 00:22:54,583 men du må se på noe for meg. 592 00:22:54,583 --> 00:22:56,125 Jeg sender et bilde. 593 00:22:56,125 --> 00:22:58,917 Ikke et slikt bilde. Sjekk e-posten din. 594 00:23:00,333 --> 00:23:01,500 Hvorfor ser jeg på 595 00:23:01,500 --> 00:23:03,417 en død jente i stedet for penisen din? 596 00:23:03,417 --> 00:23:06,125 Det er en mordsak. Det ble fremstilt som et selvmord. 597 00:23:06,125 --> 00:23:08,417 Du vet vel at jeg ikke er etterforsker? 598 00:23:08,417 --> 00:23:09,792 Det skal visstnok være deg. 599 00:23:09,792 --> 00:23:11,208 Ja, men jeg tenkte: 600 00:23:11,208 --> 00:23:13,375 Basert på ferdighetene dine... 601 00:23:13,375 --> 00:23:15,208 Å drepe folk. 602 00:23:15,208 --> 00:23:16,667 At du kan finne den skyldige. 603 00:23:16,667 --> 00:23:18,166 Tror du alle henger sammen 604 00:23:18,166 --> 00:23:21,083 og utveksler tips over drinker? 605 00:23:21,250 --> 00:23:22,542 Av og til. 606 00:23:22,542 --> 00:23:25,166 Han heter Willy Grace. Elsker badekargreia. 607 00:23:25,291 --> 00:23:27,375 Jeg sender deg et bilde av oss 608 00:23:27,542 --> 00:23:29,709 på den årlige morder-julefesten. 609 00:23:29,709 --> 00:23:31,125 Willy Grace. Greit. 610 00:23:31,125 --> 00:23:33,125 Nå som jeg har løst drapet, 611 00:23:33,125 --> 00:23:35,208 må du hjelpe meg med noe i ettermiddag. 612 00:23:35,208 --> 00:23:36,834 Først må du si hvor Willy Grace er. 613 00:23:36,834 --> 00:23:38,083 Jeg er redd 614 00:23:38,083 --> 00:23:39,959 det koster et pikkbilde. 615 00:23:45,709 --> 00:23:46,959 Hva ser jeg på? 616 00:23:46,959 --> 00:23:48,959 Et bilde av Willy Grace, 617 00:23:48,959 --> 00:23:52,417 også kjent som John A.C. Kennedy og Syd Quilling. 618 00:23:52,417 --> 00:23:53,375 Han drepte Heather. 619 00:23:53,375 --> 00:23:54,792 Hvordan fant du det ut? 620 00:23:54,792 --> 00:23:55,750 Kilden min. Vent. 621 00:23:55,750 --> 00:23:57,208 Det er det eneste bildet jeg har. 622 00:23:57,208 --> 00:23:58,250 - Få se. - Det er... 623 00:23:58,250 --> 00:23:59,542 Det er... 624 00:23:59,709 --> 00:24:00,667 Hva vet vi om ham? 625 00:24:00,667 --> 00:24:02,166 Hvor han bor, hva han kjører, 626 00:24:02,166 --> 00:24:04,250 hvor mye han tar for et mord fremstilt som et selvmord. 627 00:24:04,417 --> 00:24:06,500 Hvordan vet vi dette? 628 00:24:06,667 --> 00:24:07,542 Hvem er kilden din? 629 00:24:08,583 --> 00:24:10,750 Ringte du Margot? 630 00:24:10,750 --> 00:24:12,208 Burde jeg ikke det? 631 00:24:12,792 --> 00:24:15,750 Noen ganger kan forbrytere hjelpe. 632 00:24:16,917 --> 00:24:19,375 Hent mobilen. Nå finner vi Willy Grace. 633 00:24:27,709 --> 00:24:29,125 Willy Grace? 634 00:24:29,125 --> 00:24:31,291 Jeg vil snakke om Heather Reynolds. 635 00:24:44,875 --> 00:24:46,417 {\an8}PARET MED KJØRETØY ENHET TILKOBLET 636 00:24:51,709 --> 00:24:52,709 {\an8}BREMSER 637 00:24:58,917 --> 00:25:00,291 {\an8}LÅST 638 00:25:04,625 --> 00:25:05,458 {\an8}REVERS 639 00:25:13,291 --> 00:25:14,333 {\an8}VINDUER NEDE 640 00:25:15,583 --> 00:25:16,583 Som sagt... 641 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 Vi vil prate med deg. 642 00:25:27,166 --> 00:25:29,291 Heathers morder sier ingenting til politiet. 643 00:25:29,291 --> 00:25:30,750 Han lar ikke noe glippe. 644 00:25:30,917 --> 00:25:32,166 Trolig fordi arbeidsgiveren 645 00:25:32,166 --> 00:25:33,667 betaler mye for stillhet. 646 00:25:33,792 --> 00:25:35,083 Tror jeg vet hvem som betaler. 647 00:25:35,083 --> 00:25:36,208 - Hva? - Hvordan? 648 00:25:36,208 --> 00:25:38,792 Da jeg hacket bildatamaskinen, så jeg på telefonhistorikken. 649 00:25:38,792 --> 00:25:41,125 Seks minutter etter at morderens GPS 650 00:25:41,125 --> 00:25:42,500 viser ham hos Heather, 651 00:25:42,500 --> 00:25:44,208 ringte han en Marcus Nash. 652 00:25:44,959 --> 00:25:47,208 - Så klart. - Hvem er det? 653 00:25:47,208 --> 00:25:48,583 Vi må ringe Ethan. 654 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 Marcus Nash har 655 00:25:50,291 --> 00:25:52,083 prøvd å slå meg konkurs i årevis. 656 00:25:52,083 --> 00:25:53,875 Han gjorde det da vi var sammen. 657 00:25:53,875 --> 00:25:55,000 Hvordan? 658 00:25:55,000 --> 00:25:57,917 Stjal kontrakter, investorer, spredde rykter. 659 00:25:57,917 --> 00:25:59,583 Så du tror Nash betalte henne, 660 00:25:59,583 --> 00:26:01,291 - for så å få henne drept? - For å skjule sporene. 661 00:26:01,291 --> 00:26:03,583 Han kan ikke røres. Eiendom, 662 00:26:03,583 --> 00:26:05,291 investeringer, teknologifirmaer. 663 00:26:05,291 --> 00:26:06,500 Skal han få 664 00:26:06,500 --> 00:26:07,667 slippe unna fordi han er rik? 665 00:26:07,834 --> 00:26:09,000 Nei. 666 00:26:09,166 --> 00:26:10,208 Fikk han Heather drept, 667 00:26:10,625 --> 00:26:11,750 kan han ha sluppet unna med mye annet. 668 00:26:12,583 --> 00:26:13,792 Vi må ta ham. 669 00:26:13,959 --> 00:26:14,875 Det skal vi. 670 00:26:14,875 --> 00:26:16,875 Dere kan bruke alle ressursene mine. 671 00:26:16,875 --> 00:26:18,166 Takk. 672 00:26:18,166 --> 00:26:20,166 Hva vet du om Nashs prosjekter? 673 00:26:20,166 --> 00:26:22,750 De siste to månedene har vi konkurrert 674 00:26:22,750 --> 00:26:24,375 om Vauxhall-eiendommene i sentrum. 675 00:26:24,375 --> 00:26:26,333 Siden han har kostet deg styret... 676 00:26:26,333 --> 00:26:27,875 Han har sikkert tatt dem. 677 00:26:27,875 --> 00:26:29,166 Ja. 678 00:26:29,166 --> 00:26:30,500 Og han skal ha 679 00:26:30,500 --> 00:26:31,917 pressekonferanse i ettermiddag 680 00:26:31,917 --> 00:26:33,625 for å kunngjøre planene sine. 681 00:26:33,625 --> 00:26:35,125 Høres ut som en fest. 682 00:26:36,375 --> 00:26:38,375 Og jeg elsker jo fester. 683 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 Unnskyld meg. 684 00:26:43,208 --> 00:26:44,500 Hva er klokka? 685 00:26:44,500 --> 00:26:45,750 Jeg vil bare vite 686 00:26:45,750 --> 00:26:47,166 hvor mye lenger jeg har å leve. 687 00:26:47,333 --> 00:26:50,375 Slapp av. Taggart vil ikke ha krig med Kensington, 688 00:26:50,542 --> 00:26:52,166 bare sette moren din på plass. 689 00:26:52,667 --> 00:26:54,834 Og du er helt klart enig. 690 00:26:55,000 --> 00:26:56,583 Sa jeg ikke at det var dumt? 691 00:26:56,750 --> 00:26:58,750 Det hadde gått bra uten deg. 692 00:26:58,750 --> 00:27:00,250 Vent. Minn meg på hvorfor vi er her. 693 00:27:00,250 --> 00:27:01,792 Fordi du ble tatt. 694 00:27:01,792 --> 00:27:03,667 Du distraherte meg. 695 00:27:03,667 --> 00:27:05,750 Skyld på foreldrene. Det er det barn gjør. 696 00:27:05,750 --> 00:27:07,959 Jeg tok nesten Kensington. 697 00:27:07,959 --> 00:27:10,750 Jeg ansatte leiemordere på tre forskjellige kontinenter. 698 00:27:10,750 --> 00:27:12,542 Du betalte for ting på Internett. 699 00:27:12,542 --> 00:27:14,250 Alle idioter med kredittkort kan gjøre det. 700 00:27:14,250 --> 00:27:16,166 En ekte svindler bruker vettet. 701 00:27:16,166 --> 00:27:18,417 En ekte svindler faller ikke for målet. 702 00:27:18,417 --> 00:27:20,500 Målet tok deg, om jeg ikke husker feil. 703 00:27:20,500 --> 00:27:22,291 Ja, og jeg vil gjengjelde. 704 00:27:23,166 --> 00:27:24,291 Tessa? 705 00:27:25,333 --> 00:27:27,000 Kan du hjelpe? Hun har astma. 706 00:27:27,000 --> 00:27:28,458 Inhalatoren er i jakkelommen min. 707 00:27:28,458 --> 00:27:30,041 - Ta den ut... - Pappa. 708 00:27:30,041 --> 00:27:31,083 Og gi henne dosen. 709 00:27:31,250 --> 00:27:32,417 - Pappa. - Hold ut. 710 00:27:32,583 --> 00:27:34,583 Vi finner medisinen din. Hold ut. 711 00:27:37,917 --> 00:27:40,125 Overbevisende astmaanfall. 712 00:27:40,125 --> 00:27:41,208 Takk. 713 00:27:41,208 --> 00:27:43,166 Si at en ekte svindler 714 00:27:43,166 --> 00:27:44,375 vet hvordan han får av disse. 715 00:27:45,959 --> 00:27:47,166 Tillat meg. 716 00:27:48,625 --> 00:27:50,000 Sånn. 717 00:27:50,458 --> 00:27:51,709 Takk. 718 00:27:56,500 --> 00:27:59,208 En ny Jaguar. Arabella gjør rent bord. 719 00:27:59,625 --> 00:28:00,792 Vi stikker. 720 00:28:02,500 --> 00:28:03,917 Jøss! 721 00:28:06,166 --> 00:28:08,375 Tusen takk, pappa! 722 00:28:08,667 --> 00:28:10,291 Ingen årsak. 723 00:28:11,875 --> 00:28:13,500 Bestilte kona mi denne? 724 00:28:13,500 --> 00:28:14,959 Fra Margot Bishop. 725 00:28:14,959 --> 00:28:18,000 Bonusen dere diskuterte er i bagasjerommet. 726 00:28:18,166 --> 00:28:21,250 Si til Ms. Margot Bishop 727 00:28:21,250 --> 00:28:23,500 at leveransen kommer snart. 728 00:28:24,166 --> 00:28:25,333 Takk. 729 00:28:26,000 --> 00:28:27,417 Sett den i garasjen. 730 00:28:27,750 --> 00:28:30,000 Ta ut pengene og tell dem. 731 00:28:39,834 --> 00:28:41,041 Overraskelse. 732 00:28:46,000 --> 00:28:48,041 Inviterte du mannen din hit? 733 00:28:48,041 --> 00:28:49,500 Vi kunne ikke dra til oss. 734 00:28:49,500 --> 00:28:52,875 McLeland og FBI kan følge med. 735 00:28:52,875 --> 00:28:54,083 Men det er greit om Eddie 736 00:28:54,083 --> 00:28:56,208 leder masse våpenhandlere hit. 737 00:28:56,375 --> 00:28:57,583 Er du ikke kunde alt? 738 00:28:58,000 --> 00:28:59,542 Takk, Troy. 739 00:28:59,959 --> 00:29:01,583 Ja, takk, Troy. 740 00:29:01,583 --> 00:29:02,625 Beklager. 741 00:29:04,083 --> 00:29:05,917 Har ikke noe å si. Han kommer ikke. 742 00:29:08,250 --> 00:29:09,709 Jeg hater ham. 743 00:29:10,875 --> 00:29:12,041 Du. 744 00:29:13,250 --> 00:29:14,834 Ikke la ham smigre deg. 745 00:29:15,709 --> 00:29:16,834 Ha litt tro på meg. 746 00:29:21,917 --> 00:29:23,583 - Skal de få være alene? - Nei. 747 00:29:23,875 --> 00:29:25,417 Hvorfor det? 748 00:29:37,375 --> 00:29:38,291 Hvilken vei er ut? 749 00:29:38,291 --> 00:29:39,500 Det var to vakter ved døra 750 00:29:39,667 --> 00:29:41,291 da jeg kom inn. Det går ikke. 751 00:29:41,291 --> 00:29:43,125 Så vi drar veien jeg kom inn. 752 00:29:44,542 --> 00:29:45,875 Ikke rør dere. 753 00:29:46,750 --> 00:29:48,500 Derfor hater jeg våpen. 754 00:29:51,125 --> 00:29:53,125 Derfor elsker jeg dem. Hei, mamma. 755 00:29:53,125 --> 00:29:55,917 Jeg ga datteren vår "ingen våpen"-prekenen. 756 00:29:55,917 --> 00:29:56,959 Takket være meg og våpenet 757 00:29:56,959 --> 00:29:58,333 kan du kjede henne med den igjen. 758 00:29:58,333 --> 00:29:59,959 Kan vi fornærme hverandre i fart? 759 00:29:59,959 --> 00:30:01,291 - Vi må gå. - Vi skal ikke noe sted. 760 00:30:01,291 --> 00:30:03,792 Taggart prøvde å utpresse meg. 761 00:30:03,792 --> 00:30:04,750 Det gjør han ikke ustraffet. 762 00:30:04,750 --> 00:30:06,583 - Margot. - Hva skal du gjøre? 763 00:30:06,583 --> 00:30:08,375 Gi ham en fest han aldri glemmer. 764 00:30:16,458 --> 00:30:19,333 FBI avsluttet operasjonen for 6 måneder siden. 765 00:30:19,500 --> 00:30:20,375 De foretok arrestasjoner. 766 00:30:20,375 --> 00:30:21,875 Men ikke McLeland. 767 00:30:22,291 --> 00:30:24,166 Hadde de hørt på meg... 768 00:30:24,166 --> 00:30:26,250 Hadde de ventet i to uker til, 769 00:30:26,250 --> 00:30:27,458 kunne jeg gitt dem ham. 770 00:30:27,458 --> 00:30:28,750 Vent. 771 00:30:29,041 --> 00:30:31,250 Sier du at du ble frivillig? 772 00:30:31,250 --> 00:30:32,834 Vennen... 773 00:30:32,834 --> 00:30:33,959 Herregud. 774 00:30:33,959 --> 00:30:35,125 Jeg kan ta ham. 775 00:30:35,125 --> 00:30:37,250 - Jeg vet det. - Hva feiler det deg? 776 00:30:37,250 --> 00:30:39,041 McLeland væpner terrorister. 777 00:30:39,041 --> 00:30:41,250 Så du spaner alene 778 00:30:41,250 --> 00:30:44,333 og skiller deg fra meg på e-post? 779 00:30:45,458 --> 00:30:46,917 Vent. Justine. 780 00:30:47,917 --> 00:30:50,041 Jeg ville ikke la deg kaste bort livet 781 00:30:50,709 --> 00:30:55,083 mens du ventet på en som aldri kom hjem. 782 00:30:55,083 --> 00:30:59,959 Han valgte jobben fremfor deg. 783 00:31:00,125 --> 00:31:01,834 Beklager. Hvem er dette? 784 00:31:02,000 --> 00:31:03,792 De som faktisk bryr seg om Justine. 785 00:31:03,959 --> 00:31:05,875 De som støtter henne 786 00:31:06,041 --> 00:31:08,750 og ikke lar deg såre henne igjen. 787 00:31:08,750 --> 00:31:10,333 Troy. 788 00:31:10,333 --> 00:31:12,792 Det var søtt, men... 789 00:31:12,792 --> 00:31:15,625 Han har rett. Jo lenger jeg er hos deg, 790 00:31:16,083 --> 00:31:17,333 jo mindre trygg er du. 791 00:31:17,333 --> 00:31:18,875 Og jo mindre trygg er du. 792 00:31:19,208 --> 00:31:22,083 Jeg mente ikke å såre deg. 793 00:31:23,166 --> 00:31:25,375 Jeg sluttet aldri å elske deg. 794 00:31:26,875 --> 00:31:28,333 Kommer jeg fra dette i live... 795 00:31:28,333 --> 00:31:29,375 Det gjør du. 796 00:31:29,375 --> 00:31:32,041 Vi skal finne ut hva vi skal gjøre med McLeland, 797 00:31:32,834 --> 00:31:34,542 og så skal vi få deg ut. 798 00:31:41,834 --> 00:31:44,375 Jøss. Marcus Nash tok den helt ut. 799 00:31:44,709 --> 00:31:45,917 Du også. 800 00:31:46,417 --> 00:31:48,291 Ben er heldig. 801 00:31:48,417 --> 00:31:49,917 Skal si det til ham. 802 00:31:50,750 --> 00:31:53,041 Er det greit for ham at vi samarbeider? 803 00:31:53,041 --> 00:31:54,959 Han får ikke ha en mening. 804 00:31:54,959 --> 00:31:56,750 Og det er greit. 805 00:31:57,291 --> 00:31:58,417 Hva med deg? 806 00:31:58,417 --> 00:31:59,959 Jeg synes det er greit. 807 00:31:59,959 --> 00:32:02,709 Nei. Er du sammen med noen, mener jeg. 808 00:32:02,709 --> 00:32:04,417 Ikke at det er min sak. 809 00:32:04,417 --> 00:32:06,041 For vi jobber bare sammen. 810 00:32:10,500 --> 00:32:11,709 Apropos det... 811 00:32:11,709 --> 00:32:12,709 Marcus. 812 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 Ethan. 813 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 Alice. 814 00:32:15,625 --> 00:32:18,458 For en overraskelse. Dere to sammen igjen. 815 00:32:20,083 --> 00:32:21,208 Det som er overraskende, er at folk 816 00:32:21,208 --> 00:32:22,834 vil handle med deg 817 00:32:22,834 --> 00:32:24,083 etter alt du har gjort. 818 00:32:24,709 --> 00:32:26,041 Kjenner du henne igjen? 819 00:32:26,208 --> 00:32:27,500 Heather Reynolds. 820 00:32:27,959 --> 00:32:29,500 Dette er åstedsbilder 821 00:32:30,125 --> 00:32:32,875 som impliserer leiemorderen Willy Grace, 822 00:32:32,875 --> 00:32:35,041 som ringte deg seks minutter etter drapet, 823 00:32:35,625 --> 00:32:37,208 ifølge denne telefonhistorikken. 824 00:32:38,875 --> 00:32:40,166 Dristig presentasjon, 825 00:32:40,667 --> 00:32:42,500 men det holder ikke i retten. 826 00:32:42,500 --> 00:32:45,000 Hva med opinionens domstol? 827 00:32:46,000 --> 00:32:47,083 Pressepakken din. 828 00:32:47,750 --> 00:32:49,500 Dristig presentasjon. 829 00:32:52,125 --> 00:32:53,709 Folkene våre 830 00:32:53,709 --> 00:32:55,959 la en på alle stolene i rommet. 831 00:32:57,875 --> 00:32:59,333 Jeg tror media 832 00:32:59,333 --> 00:33:00,959 har mer enn noen få spørsmål. 833 00:33:01,083 --> 00:33:02,250 Ikke bare om eiendommen. 834 00:33:06,542 --> 00:33:08,458 Få dem ut! 835 00:33:15,041 --> 00:33:16,000 Hva er det? 836 00:33:16,500 --> 00:33:18,917 Det er lenge siden vi har blitt kastet ut. 837 00:33:21,375 --> 00:33:22,875 Dette er alt som er galt 838 00:33:22,875 --> 00:33:25,417 med å ha barn i Los Angeles. 839 00:33:25,417 --> 00:33:27,792 Så vi må få datteren vår ut herfra. 840 00:33:27,792 --> 00:33:28,917 For sent. 841 00:33:28,917 --> 00:33:30,917 Jeg får ideer til 16-årsdagen min. 842 00:33:30,917 --> 00:33:32,917 Hjelp meg med Taggart, så går vi. 843 00:33:32,917 --> 00:33:34,542 Jeg hjelper deg ikke med å drepe ham 844 00:33:34,542 --> 00:33:35,792 i selskapet til datteren. 845 00:33:35,792 --> 00:33:37,875 Jeg ville kun ta over gjengen. 846 00:33:37,875 --> 00:33:39,250 Hvordan? 847 00:33:39,250 --> 00:33:40,875 Takket være deg 848 00:33:40,875 --> 00:33:42,834 overhørte jeg alle samtaler her 849 00:33:42,834 --> 00:33:43,792 de siste tre timene. 850 00:33:43,917 --> 00:33:46,250 De fleste foreldrene er Taggarts ansatte, 851 00:33:46,250 --> 00:33:47,625 og de har klager. 852 00:33:47,625 --> 00:33:48,750 Som du vil få frem. 853 00:33:48,917 --> 00:33:50,333 Akkurat. 854 00:33:51,083 --> 00:33:52,417 Hvordan unngår vi å bli tatt? 855 00:33:52,959 --> 00:33:54,333 Taggart fikk beskjed 856 00:33:54,333 --> 00:33:56,583 om et problem i garasjen, 857 00:33:56,583 --> 00:33:59,417 så han skal fikse det, og da er vi fri. 858 00:33:59,417 --> 00:34:00,834 Om vi samarbeider, 859 00:34:00,834 --> 00:34:02,750 er vi ute om ti minutter. 860 00:34:02,750 --> 00:34:03,709 Du får fem. 861 00:34:03,709 --> 00:34:05,000 Greit. 862 00:34:05,000 --> 00:34:06,458 Takk, pappa. 863 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 Nå er det fest. 864 00:34:07,875 --> 00:34:09,208 Først Scotty Beene. 865 00:34:09,208 --> 00:34:10,875 Taggart har tatt fra ham fortjenesten 866 00:34:10,875 --> 00:34:12,000 i mange måneder. 867 00:34:12,000 --> 00:34:13,834 Scotty, ikke sant? Ted. 868 00:34:13,834 --> 00:34:15,834 - Har vi møttes? - Fra østkysten. 869 00:34:15,834 --> 00:34:17,125 Litt av en måned. 870 00:34:17,125 --> 00:34:19,333 Gavmildt av Raymond å øke ukesinntekten. 871 00:34:19,333 --> 00:34:21,208 - Fikk du pålegg? - Gjorde ikke du? 872 00:34:21,208 --> 00:34:22,792 Mens du gjør mennene rasende, 873 00:34:22,792 --> 00:34:24,083 øser jeg opp konene. 874 00:34:24,208 --> 00:34:26,250 Tenk at jeg møter dere først nå. 875 00:34:26,417 --> 00:34:28,667 Jeg føler at jeg ikke har andre enn Ted å snakke med, 876 00:34:28,792 --> 00:34:31,792 og han babler bare om jobb og kompiser 877 00:34:31,959 --> 00:34:33,417 og stipendet på 10 000 dollar. 878 00:34:34,333 --> 00:34:35,709 Sa du 10 000? 879 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 Alle får vel det samme? 880 00:34:38,333 --> 00:34:40,333 Taggart er ikke bare gjerrig. 881 00:34:40,333 --> 00:34:41,959 Han er også en flørt. 882 00:34:41,959 --> 00:34:43,375 Jeg burde ikke si det. 883 00:34:43,375 --> 00:34:45,291 Debbie er så hyggelig, og... 884 00:34:45,291 --> 00:34:46,625 Faren hennes er der. 885 00:34:46,625 --> 00:34:48,166 Hva er det? 886 00:34:48,166 --> 00:34:49,458 Lydia sa at Maddie sa 887 00:34:49,458 --> 00:34:52,625 at Arabella fortalte at faren hennes, Mr. Taggart... 888 00:34:52,625 --> 00:34:53,792 Mm-hmm. 889 00:34:53,792 --> 00:34:55,625 Er utro med Debbies mor. 890 00:34:55,625 --> 00:34:57,333 Herregud! 891 00:34:58,125 --> 00:34:59,041 Du kan ikke si noe. 892 00:34:59,041 --> 00:35:01,250 Vi må spre så mye dritt 893 00:35:01,250 --> 00:35:03,667 om Raymond Taggart til de ansatte 894 00:35:03,667 --> 00:35:05,583 at når han kommer igjen, 895 00:35:05,709 --> 00:35:07,417 går han inn i et mytteri. 896 00:35:07,583 --> 00:35:10,000 Klart jeg skulle betale deg. 897 00:35:10,166 --> 00:35:12,125 Klart mannen din får stipend. 898 00:35:12,291 --> 00:35:13,500 Så klart ikke, Frank. 899 00:35:13,667 --> 00:35:14,834 Jeg ville aldri ligge med kona di. 900 00:35:14,834 --> 00:35:16,250 Hvem sa det? 901 00:35:18,083 --> 00:35:19,959 Du er ikke særlig populær. 902 00:35:19,959 --> 00:35:21,917 Ikke bare er folkene dine sure, 903 00:35:21,917 --> 00:35:23,166 men de fleste har hoppet av. 904 00:35:23,166 --> 00:35:25,417 - Hoppet av? - Til Kensington. 905 00:35:25,417 --> 00:35:26,667 Hyggelig å handle med deg. 906 00:35:26,667 --> 00:35:29,083 Pass deg, vesla. 907 00:35:29,083 --> 00:35:32,417 Tar du det jeg elsker, tar jeg det du elsker. 908 00:35:32,417 --> 00:35:34,542 Raymond, fra far til far: 909 00:35:34,542 --> 00:35:37,000 Går du nær datteren min igjen, 910 00:35:37,000 --> 00:35:38,667 gjør jeg mer enn å knekke håndleddet ditt. 911 00:35:38,667 --> 00:35:40,291 Håndleddet? 912 00:35:41,583 --> 00:35:42,834 Nå kan vi gå. 913 00:35:43,834 --> 00:35:45,333 Din... 914 00:35:47,458 --> 00:35:49,000 Hun knuller Tad, forresten. 915 00:35:51,333 --> 00:35:53,041 Hva? 916 00:36:16,083 --> 00:36:17,917 Jeg ville bare si takk. 917 00:36:19,250 --> 00:36:20,291 For hva? 918 00:36:20,291 --> 00:36:21,834 For at du ble med på dette. 919 00:36:21,834 --> 00:36:23,625 Som om jeg hadde noe valg. 920 00:36:23,625 --> 00:36:25,458 Og for at du ville beskytte meg. 921 00:36:25,458 --> 00:36:27,291 Det hjalp ikke noe særlig. 922 00:36:27,291 --> 00:36:30,041 Og for at Eddie og jeg får overnatte. 923 00:36:31,542 --> 00:36:32,875 Hva? 924 00:36:32,875 --> 00:36:34,083 Her? 925 00:36:34,083 --> 00:36:35,667 Jeg kan ikke dra til meg. 926 00:36:35,667 --> 00:36:37,291 Så du skal knulle ham her? 927 00:36:37,291 --> 00:36:39,291 Jeg har ikke sett ham på 8 måneder. 928 00:36:42,291 --> 00:36:46,625 Fint du fant svarene du ville ha. 929 00:36:46,792 --> 00:36:48,041 Takk. 930 00:36:50,083 --> 00:36:51,375 Og hvem vet? 931 00:36:51,375 --> 00:36:53,625 Kanskje det ikke er for sent med Felicity. 932 00:36:54,834 --> 00:36:56,417 Det er det. 933 00:36:57,667 --> 00:36:59,250 Da Felicity svek meg, 934 00:36:59,250 --> 00:37:01,250 var jeg ikke like tilgivende som deg. 935 00:37:13,125 --> 00:37:15,667 {\an8}Det var oppstyret på pressekonferansen 936 00:37:15,667 --> 00:37:17,583 {\an8}til Marcus Nash for noen timer siden, 937 00:37:17,583 --> 00:37:19,917 {\an8}der det ble avslørt at han kan være koblet 938 00:37:19,917 --> 00:37:21,583 til drapet på Heather Reynolds. 939 00:37:21,583 --> 00:37:24,333 Aksjene til Nash & Partners forventes å stupe, 940 00:37:24,333 --> 00:37:28,208 siden FBI nå etterforsker direktøren... 941 00:37:28,208 --> 00:37:30,458 FBI inngikk en avtale med Heathers morder. 942 00:37:30,458 --> 00:37:31,709 Han tilsto. 943 00:37:31,709 --> 00:37:33,375 Nash betalte for mordet. 944 00:37:33,375 --> 00:37:34,667 Vi tok ham, Soph. 945 00:37:34,667 --> 00:37:36,667 Han kommer i fengsel for godt. 946 00:37:36,667 --> 00:37:37,709 Takk, folkens. 947 00:37:41,500 --> 00:37:42,792 Gi henne et øyeblikk. 948 00:37:44,250 --> 00:37:45,667 Og så... 949 00:37:47,166 --> 00:37:48,458 Fint å jobbe med deg igjen, Danny. 950 00:37:49,041 --> 00:37:51,083 Du husket det. Han husket det. 951 00:37:52,333 --> 00:37:55,417 Alt ser bra ut. Nash er i varetekt. 952 00:37:55,417 --> 00:37:56,959 De trenger uttalelsene våre. 953 00:37:56,959 --> 00:37:58,667 Glad for å hjelpe. 954 00:37:58,667 --> 00:38:00,542 Det er nye tider. 955 00:38:03,000 --> 00:38:04,500 -Å. - Ignorer den. 956 00:38:04,500 --> 00:38:06,583 Kom igjen. Vi feirer. 957 00:38:08,125 --> 00:38:09,792 Straks tilbake. 958 00:38:14,583 --> 00:38:16,000 Hei. 959 00:38:16,000 --> 00:38:17,750 Hadde nesten glemt stemmen din. 960 00:38:17,750 --> 00:38:19,333 Det har gått under 24 timer. 961 00:38:19,333 --> 00:38:21,208 Det er for lenge. 962 00:38:22,083 --> 00:38:23,792 Hvordan var dagen din? 963 00:38:24,375 --> 00:38:27,125 Den var faktisk... 964 00:38:27,583 --> 00:38:29,166 Ganske fin. 965 00:38:30,041 --> 00:38:30,959 Din? 966 00:38:35,792 --> 00:38:37,125 Ikke grusom. 967 00:38:37,125 --> 00:38:40,083 Jeg gjør meg ferdig på kontoret. 968 00:38:40,250 --> 00:38:41,792 Vi skal bestille middag. 969 00:38:41,792 --> 00:38:43,792 Er du hos Tessa enda? 970 00:38:43,959 --> 00:38:45,458 Om ikke du trenger meg. 971 00:38:45,458 --> 00:38:47,083 Nei. Ta deg god tid. 972 00:38:47,458 --> 00:38:49,500 Jeg ringer senere. 973 00:38:49,500 --> 00:38:51,917 Absolutt. Eller jeg ringer deg. 974 00:39:05,125 --> 00:39:06,917 Vil du ha biffsnadder 975 00:39:06,917 --> 00:39:08,208 eller noe annet? 976 00:39:08,208 --> 00:39:10,291 - Biffsnadder høres bra ut. - Ditt kolesterol. 977 00:39:12,583 --> 00:39:14,291 Tror du det ville vært sånn? 978 00:39:14,291 --> 00:39:15,834 Hva ville vært sånn? 979 00:39:15,959 --> 00:39:18,917 Oss. Som familie. 980 00:39:23,500 --> 00:39:24,542 Jeg antar det. 981 00:39:25,667 --> 00:39:27,375 Romservice. Hei. 982 00:39:27,375 --> 00:39:30,125 Først vil jeg ha tre martinier. 983 00:39:30,125 --> 00:39:31,417 Ikke gi henne martini. 984 00:39:31,417 --> 00:39:32,792 Hvorfor ikke? Hun ba om det. 985 00:39:32,792 --> 00:39:35,500 Hun vil be om mye. Det betyr ikke at vi 986 00:39:35,500 --> 00:39:37,291 - skal gi henne det. - Det er én drink. 987 00:39:37,291 --> 00:39:38,458 - Hun fortjener det. - Nei. 988 00:39:38,458 --> 00:39:39,875 Nå er du latterlig. 989 00:39:39,875 --> 00:39:41,875 Du er uansvarlig. 990 00:39:42,333 --> 00:39:44,250 Tessa, faren din sier nei igjen. 991 00:39:44,542 --> 00:39:45,792 Jeg elsker at han gjør det. 992 00:39:45,792 --> 00:39:47,959 Gjør det igjen, så jeg får se. 993 00:39:48,875 --> 00:39:50,000 Jeg tar det tilbake. 994 00:39:50,000 --> 00:39:51,417 Det hadde vært sånn. 995 00:39:55,125 --> 00:39:57,083 Ja, biffsnadder... 996 00:40:01,417 --> 00:40:02,500 Er de to... 997 00:40:04,625 --> 00:40:05,709 Kanskje. 998 00:40:05,709 --> 00:40:07,333 Jeg vet faktisk ikke. 999 00:40:07,458 --> 00:40:09,208 Slik er det å være sjef. 1000 00:40:09,834 --> 00:40:12,125 Alle problemene og ikke noe sladder. 1001 00:40:12,125 --> 00:40:13,875 Jeg likte sladderen best. 1002 00:40:15,625 --> 00:40:17,125 Greit. Da har jeg litt til deg. 1003 00:40:18,917 --> 00:40:19,959 Hun heter Gretchen. 1004 00:40:21,375 --> 00:40:22,375 Kjæresten din. 1005 00:40:22,375 --> 00:40:24,542 Forloveden min, faktisk. 1006 00:40:26,709 --> 00:40:27,792 Jøss. 1007 00:40:27,792 --> 00:40:29,417 Bra sladder. 1008 00:40:29,417 --> 00:40:31,291 Jeg vil gjerne at dere skal møtes. 1009 00:40:31,291 --> 00:40:32,875 Jeg tror du vil like henne. 1010 00:40:33,583 --> 00:40:35,208 Det gjør jeg sikkert. 1011 00:40:53,917 --> 00:40:55,875 Tessa, har du glemt noe? 1012 00:40:58,125 --> 00:40:59,125 Felicity. 1013 00:41:06,500 --> 00:41:09,291 Hvem er Tessa? Bør jeg være sjalu? 1014 00:41:09,291 --> 00:41:10,917 Trodde du var i India. 1015 00:41:10,917 --> 00:41:12,250 Vet Rhys at du er her? 1016 00:41:12,250 --> 00:41:13,583 Nei. 1017 00:41:14,375 --> 00:41:16,250 Jeg kom ikke for å treffe ham. 1018 00:41:17,333 --> 00:41:18,834 Hvorfor kom du? 1019 00:41:19,917 --> 00:41:21,750 For å skape trøbbel. 1020 00:41:22,500 --> 00:41:23,959 Er du med? 1021 00:42:04,417 --> 00:42:06,417 Oversatt av: Heidi Rabbevåg