1 00:00:00,166 --> 00:00:01,583 Eerder bij The Catch... 2 00:00:01,709 --> 00:00:03,834 We werken voor Ethans verloofde. 3 00:00:03,834 --> 00:00:05,583 Gaat het haar om mijn geld? 4 00:00:05,583 --> 00:00:07,458 Ben die me gebruikt? 5 00:00:07,583 --> 00:00:08,959 Dat had ik niet geloofd. 6 00:00:08,959 --> 00:00:10,083 Ik wil je inhuren. 7 00:00:10,208 --> 00:00:12,041 - Hij wil je controleren. - Genoeg. 8 00:00:12,166 --> 00:00:14,000 - Ze verdient beter. - Beter dan mij? 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,792 Waar ga je heen? En mag ik mee? 10 00:00:15,917 --> 00:00:18,417 - Ga je het vertellen? - Dat je een moordenaar date? 11 00:00:18,417 --> 00:00:19,875 - Wat boeit het jou? - Ze gebruikt je. 12 00:00:19,875 --> 00:00:21,041 Het wordt je dood. 13 00:00:21,041 --> 00:00:22,625 Hoe weet ik of ik 14 00:00:22,750 --> 00:00:24,333 - je kan vertrouwen? - Niet. 15 00:00:24,458 --> 00:00:25,792 Luister, ik heb Felicity vermoord. 16 00:00:25,917 --> 00:00:28,750 Ze leeft, en ze is zeker iets van plan. 17 00:00:30,041 --> 00:00:31,208 Je hebt haar neergeschoten. 18 00:00:32,083 --> 00:00:33,208 Je eigen vriendin. 19 00:00:33,625 --> 00:00:34,750 Kom nou. 20 00:00:35,875 --> 00:00:38,041 Ze was toen meer jouw vriendin. 21 00:00:38,500 --> 00:00:39,875 En je spion. 22 00:00:39,875 --> 00:00:41,291 Jij zat achter ons aan. 23 00:00:41,291 --> 00:00:44,625 Ik deed het uit eigenbelang. 24 00:00:45,000 --> 00:00:47,667 Ze was niet loyaal. Een risico. 25 00:00:47,667 --> 00:00:48,917 Je had haar kunnen ontslaan. 26 00:00:48,917 --> 00:00:51,166 En hopen dat ze wegbleef? 27 00:00:51,166 --> 00:00:53,625 Ze kon niet eens dood blijven. 28 00:00:54,041 --> 00:00:55,458 Nou. 29 00:00:55,792 --> 00:00:57,500 Waar is ze? 30 00:00:57,500 --> 00:01:00,667 Dit keer doe ik het goed. 31 00:01:00,667 --> 00:01:02,166 Dus niet, Rhys. 32 00:01:02,166 --> 00:01:03,542 We weten niet wat ze wil. 33 00:01:03,542 --> 00:01:05,041 Ons vermoorden. 34 00:01:05,166 --> 00:01:07,792 Ik heb twee dagen met haar doorgebracht. 35 00:01:07,792 --> 00:01:09,041 Wrijf het er maar in. 36 00:01:09,166 --> 00:01:12,000 Ze had me 100 keer kunnen vermoorden. 37 00:01:12,208 --> 00:01:13,625 Ze wil wat anders. 38 00:01:13,625 --> 00:01:14,834 Precies. 39 00:01:14,834 --> 00:01:16,041 Mij vermoorden. 40 00:01:16,041 --> 00:01:18,166 Dus waar is ze? 41 00:01:18,166 --> 00:01:19,959 Doe dat weg! 42 00:01:19,959 --> 00:01:21,125 Het is niet jouw zet. 43 00:01:21,125 --> 00:01:23,750 Ze nam contact op met mij. Het is mijn bedrijf. 44 00:01:23,875 --> 00:01:25,166 Iemand helpt haar. 45 00:01:25,458 --> 00:01:27,250 Als ik erachter kom wie, 46 00:01:27,250 --> 00:01:28,208 mag je haar vermoorden. 47 00:01:28,750 --> 00:01:30,041 Maar eerst moet je 48 00:01:30,166 --> 00:01:32,959 me alles vertellen over die avond. 49 00:01:33,250 --> 00:01:35,959 Wie heeft haar gered? 50 00:01:37,333 --> 00:01:39,250 Je broer doodde een vrouw. 51 00:01:39,250 --> 00:01:41,959 Ze kwam terug, maar je wist van niets. 52 00:01:41,959 --> 00:01:44,625 En ging met haar naar bed en deed een klus 53 00:01:44,625 --> 00:01:46,417 die zij saboteerde. 54 00:01:46,417 --> 00:01:47,583 Ja, precies. 55 00:01:47,583 --> 00:01:49,709 Wat moeten wij doen? 56 00:01:49,709 --> 00:01:51,917 Ontdekken wie haar helpt 57 00:01:51,917 --> 00:01:54,875 en wat ze van plan is zodat ik haar kan stoppen. 58 00:01:54,875 --> 00:01:56,583 En met 'stoppen' bedoel je? 59 00:01:56,709 --> 00:01:58,792 Laat dat maar aan mij over. 60 00:01:58,917 --> 00:02:01,250 Jullie zijn nogal gevoelig 61 00:02:01,250 --> 00:02:03,417 wat betreft mijn extra-legale... 62 00:02:03,583 --> 00:02:05,583 - Illegale. - ...activiteiten. 63 00:02:05,709 --> 00:02:07,125 Ga je haar doden? 64 00:02:07,250 --> 00:02:08,667 Ik twijfel nog. 65 00:02:08,667 --> 00:02:11,959 Jullie moeten haar stappen nagaan. 66 00:02:11,959 --> 00:02:13,959 Vanaf de mislukte moord. 67 00:02:13,959 --> 00:02:16,875 Begin met wie haar gered heeft. 68 00:02:21,750 --> 00:02:25,166 Rhys zei dat hij na het schot naar de bar ging. 69 00:02:25,166 --> 00:02:27,375 - Natuurlijk. - Daar belde hij 70 00:02:27,375 --> 00:02:30,458 de lijkenverwijderaar van de zaak, 'De Schoonmaker'. 71 00:02:30,583 --> 00:02:33,291 - Onmisbaar. - Hij wachtte twee uur. 72 00:02:33,291 --> 00:02:36,333 Terug in de kamer was het lijk weg. 73 00:02:36,333 --> 00:02:37,917 Begin dus met De Schoonmaker. 74 00:02:38,041 --> 00:02:39,792 Maar als die voor Kensington werkt... 75 00:02:39,792 --> 00:02:41,959 Hij verdween na deze klus. 76 00:02:41,959 --> 00:02:44,500 Ik dacht een reorganisatie, maar nu... 77 00:02:44,625 --> 00:02:46,500 Mogelijk helpt hij Felicity. 78 00:02:47,041 --> 00:02:48,417 Dus vind hem. 79 00:02:48,542 --> 00:02:49,875 Naam? 80 00:02:50,375 --> 00:02:51,500 Nee. 81 00:02:51,625 --> 00:02:56,750 Maar zijn bijnaam dankt hij aan zijn opvallende techniek. 82 00:02:56,875 --> 00:02:58,333 Vertel maar niet. 83 00:02:58,333 --> 00:02:59,875 Liquefactie. 84 00:03:00,000 --> 00:03:01,208 Ik zei het nog. 85 00:03:01,208 --> 00:03:03,291 De overledene wordt doorgespoeld. 86 00:03:04,000 --> 00:03:05,083 Heel handig. 87 00:03:05,083 --> 00:03:06,417 Wat, vind je het 88 00:03:06,417 --> 00:03:08,333 netter om een lijk in stukjes te hakken 89 00:03:08,333 --> 00:03:09,458 en in een zak te stoppen? 90 00:03:09,458 --> 00:03:11,250 Stop alsjeblieft. 91 00:03:11,250 --> 00:03:12,834 Dit kunnen we niet. 92 00:03:12,959 --> 00:03:13,917 Wat niet? 93 00:03:14,625 --> 00:03:15,750 Dit doen. 94 00:03:16,083 --> 00:03:17,166 Je helpen. 95 00:03:17,291 --> 00:03:18,542 Kom op. 96 00:03:18,542 --> 00:03:19,917 Ze wil me dood. 97 00:03:20,041 --> 00:03:22,250 Jullie zouden een moord voorkomen. 98 00:03:22,250 --> 00:03:24,625 En denk aan arme Tessa, 99 00:03:24,625 --> 00:03:25,750 je stiefdochter. 100 00:03:25,750 --> 00:03:27,417 Die zou dan bij jou intrekken. 101 00:03:28,000 --> 00:03:28,959 Voor altijd. 102 00:03:30,375 --> 00:03:32,625 - Oké. Prima. - Dacht ik al. 103 00:03:32,625 --> 00:03:34,291 Maar dan zijn we klaar. 104 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 We zien wel. 105 00:03:44,166 --> 00:03:46,375 {\an8}Ik heb je vanmiddag nodig. 106 00:03:46,375 --> 00:03:48,208 {\an8}Waarvoor? 107 00:03:51,959 --> 00:03:55,625 {\an8}Ga maar haar knechtje spelen. 108 00:03:56,208 --> 00:03:58,250 {\an8}Ik ben niet haar knecht. 109 00:03:58,709 --> 00:03:59,834 {\an8}Weet zij dat? 110 00:04:09,125 --> 00:04:10,375 {\an8}Wat doe je? 111 00:04:10,917 --> 00:04:13,792 {\an8}Inpakken voor weekendje weg. 112 00:04:13,792 --> 00:04:15,083 {\an8}We hebben een klus. 113 00:04:15,083 --> 00:04:17,125 {\an8}Sorry, zeg Justine maar... 114 00:04:17,250 --> 00:04:18,750 {\an8}Deze is niet van haar. 115 00:04:19,125 --> 00:04:21,458 {\an8}Kijk eens wie weer slechterik is. 116 00:04:21,834 --> 00:04:23,917 {\an8}- Het doelwit? - Ethan Ward. 117 00:04:24,458 --> 00:04:26,625 {\an8}- De ex van Alice? - Hij plant iets. 118 00:04:27,250 --> 00:04:29,041 {\an8}Ik heb bewijs en een inbreker nodig 119 00:04:29,041 --> 00:04:30,458 {\an8}om binnen te komen. 120 00:04:30,458 --> 00:04:33,250 {\an8}Ik voel me gevleid, maar nee. 121 00:04:33,250 --> 00:04:34,375 {\an8}Voor Alice. 122 00:04:34,500 --> 00:04:35,583 {\an8}Als zij erachter komt, 123 00:04:35,583 --> 00:04:37,375 {\an8}heb jij bescherming nodig. 124 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 {\an8}Ik kan het niet zonder je. 125 00:04:39,583 --> 00:04:41,041 {\an8}Dan doe het niet. 126 00:04:41,041 --> 00:04:42,625 {\an8}Of vraag Justine. 127 00:04:42,625 --> 00:04:46,041 {\an8}Als Ethan corrupt is, is hij perfect voor de FBI. 128 00:04:46,166 --> 00:04:50,500 {\an8}En Alice zal Justine eerder geloven dan jou. 129 00:04:50,792 --> 00:04:53,917 {\an8}Dat is waar. En als Justine naar je vraagt? 130 00:04:54,625 --> 00:04:57,709 {\an8}Zeg maar dat ik afscheid moest nemen van een oude vriend. 131 00:04:59,291 --> 00:05:00,625 {\an8}Sophie maakt een lijst 132 00:05:00,625 --> 00:05:02,917 {\an8}met chemische opslagloodsen. 133 00:05:03,041 --> 00:05:04,875 {\an8}Dit moet de laatste keer zijn. 134 00:05:04,875 --> 00:05:08,583 {\an8}Hierna zijn we officieel klaar met Margot Bishop. 135 00:05:08,583 --> 00:05:09,709 {\an8}Eens. 136 00:05:09,709 --> 00:05:12,208 {\an8}Desnoods betalen we haar terug. 137 00:05:12,208 --> 00:05:13,500 {\an8}Niet overdrijven. 138 00:05:13,500 --> 00:05:16,125 {\an8}Ethan betaalt beter en vraagt niet 139 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 {\an8}om lijkenverwijderaars op te sporen. 140 00:05:18,000 --> 00:05:20,125 {\an8}Dus we accepteren zijn aanbod? 141 00:05:20,125 --> 00:05:21,291 {\an8}Waarom niet? 142 00:05:23,166 --> 00:05:25,750 - Ben is oké. - Vast wel. 143 00:05:26,083 --> 00:05:27,583 Eerst moet je het hem vertellen. 144 00:05:27,583 --> 00:05:30,333 Dit is niet zijn beslissing. 145 00:05:30,333 --> 00:05:33,208 Als partner ben ik het daar mee eens. 146 00:05:33,208 --> 00:05:35,333 Maar als je vriendin... 147 00:05:35,333 --> 00:05:36,667 Hij is jaloers. 148 00:05:36,667 --> 00:05:39,750 Je wil dat ik de ex van je vriendin arresteer? 149 00:05:39,750 --> 00:05:41,291 Ik weet hoe het klinkt. 150 00:05:41,291 --> 00:05:43,375 Hoe menselijk van je. 151 00:05:43,500 --> 00:05:45,041 Ik ben niet jaloers. 152 00:05:45,166 --> 00:05:47,375 Waarom zou je jaloers zijn 153 00:05:47,500 --> 00:05:51,125 op een succesvolle multimiljonair? 154 00:05:51,250 --> 00:05:52,458 Hij is geen goede vent. 155 00:05:52,458 --> 00:05:54,125 Hij ziet er heel goed uit. 156 00:05:54,125 --> 00:05:56,000 Zeven jaar geleden werd hij verdacht van 157 00:05:56,000 --> 00:05:58,500 moord en corruptie. Niets kon bewezen worden. 158 00:05:58,500 --> 00:06:00,333 Misschien was hij onschuldig. 159 00:06:00,333 --> 00:06:01,458 Of misschien niet 160 00:06:01,458 --> 00:06:03,792 en jij kunt hem pakken. 161 00:06:03,917 --> 00:06:06,500 Doe maar alsof dit om mij draait. 162 00:06:06,625 --> 00:06:08,542 Slechteriken arresteren is ons werk. 163 00:06:08,542 --> 00:06:09,667 Waarom nu? 164 00:06:09,667 --> 00:06:11,834 Hij wil Alice inhuren 165 00:06:11,959 --> 00:06:13,583 en ik wil hem doorlichten. 166 00:06:13,750 --> 00:06:16,000 Voor haar. 167 00:06:16,000 --> 00:06:17,625 Dit is een slecht idee. 168 00:06:17,750 --> 00:06:18,959 Een vriendendienst. 169 00:06:19,083 --> 00:06:21,792 Zoals toen ik je ex redde. 170 00:06:21,917 --> 00:06:23,917 Ethan Ward is een burger. 171 00:06:23,917 --> 00:06:25,542 En steenrijk. 172 00:06:25,542 --> 00:06:27,375 Dat wordt je niet zomaar. 173 00:06:31,250 --> 00:06:34,583 Ik ga wel langs bij de wittenboordenafdeling. 174 00:06:34,709 --> 00:06:36,000 Kijken wat ik kan vinden. 175 00:06:38,000 --> 00:06:40,667 Als je die vrouw niet kunt vertrouwen, 176 00:06:40,667 --> 00:06:42,208 waarom doet ze dan mee? 177 00:06:42,333 --> 00:06:45,500 Zodat we haar plan kunnen ontdekken. 178 00:06:45,625 --> 00:06:47,917 Ze vertelt je niets. Ze zal je vermoorden! 179 00:06:47,917 --> 00:06:49,375 Ja, maar soms 180 00:06:49,375 --> 00:06:52,083 krijgen ze dan een grote mond 181 00:06:52,083 --> 00:06:54,083 en vertellen ze alles. En dan dood je ze. 182 00:06:54,792 --> 00:06:56,792 Laten we dat meteen doen. 183 00:06:56,792 --> 00:06:58,250 Lief zijn. 184 00:06:58,625 --> 00:07:00,583 Nee, dan wordt ze achterdochtig. 185 00:07:01,542 --> 00:07:02,750 Hallo schat. 186 00:07:05,583 --> 00:07:07,417 Geen kinderopvang? 187 00:07:07,417 --> 00:07:09,333 Tessa doet mee vandaag. 188 00:07:09,333 --> 00:07:10,875 School op de zaak. 189 00:07:11,834 --> 00:07:14,625 Mam wil dat ik leer van oudere mensen. 190 00:07:15,709 --> 00:07:17,625 Dus ik houd je goed in de gaten. 191 00:07:18,709 --> 00:07:21,583 De ontmoeting met Keegan liep anders dan gepland. 192 00:07:21,583 --> 00:07:23,625 Wat is er gebeurd? 193 00:07:24,125 --> 00:07:26,959 Iemand was ons voor. 194 00:07:27,667 --> 00:07:28,792 Hoe? 195 00:07:28,792 --> 00:07:31,000 Ik dacht dat niemand anders het wist. 196 00:07:31,333 --> 00:07:32,291 Ik ook. 197 00:07:33,208 --> 00:07:36,125 Ik weet niet zeker wie het is. 198 00:07:36,125 --> 00:07:37,291 Hoe bedoel je? 199 00:07:37,792 --> 00:07:40,792 Keegan had alleen de naam Mockingbird. 200 00:07:40,917 --> 00:07:41,959 Mockingbird? 201 00:07:42,333 --> 00:07:43,792 Zegt dat je iets? 202 00:07:43,792 --> 00:07:45,667 Helaas niet. 203 00:07:45,917 --> 00:07:47,750 Ons ook niet. 204 00:07:47,750 --> 00:07:50,291 Daarom wil ik mijn broer vragen. 205 00:07:50,291 --> 00:07:51,583 Rhys? 206 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 Hebben jullie nog contact? 207 00:07:54,792 --> 00:07:57,667 - Is hij in de buurt? - Ja, helaas wel. 208 00:07:57,667 --> 00:07:58,959 Hij wil je vast zien. 209 00:07:58,959 --> 00:08:00,625 Dat betwijfel ik. 210 00:08:01,000 --> 00:08:04,542 Ons afscheid was nogal ongemakkelijk. 211 00:08:04,542 --> 00:08:07,959 Ben ik de enige met wie je niet naar bed bent geweest? 212 00:08:08,083 --> 00:08:10,500 Genoeg zo. 213 00:08:11,333 --> 00:08:13,917 Laten we een plan maken. 214 00:08:17,458 --> 00:08:18,834 Ik bel straks. 215 00:08:34,667 --> 00:08:37,625 Niet te geloven dat je leeft 216 00:08:37,625 --> 00:08:38,834 en niet belt. 217 00:08:44,041 --> 00:08:47,166 Ik heb je nooit bedankt voor dit litteken. 218 00:08:47,792 --> 00:08:49,959 Ga je mij vermoorden? 219 00:08:50,083 --> 00:08:51,000 Ja. 220 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Onder andere. 221 00:08:52,500 --> 00:08:55,083 Het is duidelijk hoe je wist waar ik was. 222 00:08:55,083 --> 00:08:57,917 Mijn zus heeft me gewaarschuwd. 223 00:08:57,917 --> 00:09:00,000 Dat advies negeer ik. 224 00:09:00,166 --> 00:09:02,500 Jullie zijn een slechte invloed op elkaar. 225 00:09:02,625 --> 00:09:03,834 O ja? 226 00:09:03,834 --> 00:09:05,709 Dit is allemaal jouw schuld. 227 00:09:05,834 --> 00:09:07,166 Ik had je niet neergeschoten 228 00:09:07,166 --> 00:09:09,125 als je niet achter mijn rug om was gegaan. 229 00:09:10,125 --> 00:09:12,667 Je moet nog iets weten. 230 00:09:13,125 --> 00:09:14,166 Wat dan? 231 00:09:14,166 --> 00:09:15,208 Je zus... 232 00:09:16,750 --> 00:09:18,417 Was veel beter in bed. 233 00:09:19,709 --> 00:09:22,375 De eerste keer voelde ik me schuldig. 234 00:09:22,375 --> 00:09:24,166 Nu ga ik ervan genieten. 235 00:09:28,208 --> 00:09:31,709 Als je wilt dat je nichtje blijft leven, doe je dat wapen weg. 236 00:09:31,709 --> 00:09:33,291 Ben jij Tessa? 237 00:09:33,291 --> 00:09:37,000 Als zij sterft, laten Margot en Ben je niet leven. 238 00:09:41,041 --> 00:09:42,291 Gaat het? 239 00:09:42,417 --> 00:09:44,166 Schiet me maar in mijn schouder 240 00:09:44,166 --> 00:09:46,875 als je haar dan kan raken. 241 00:09:47,792 --> 00:09:48,750 Ik ben Tessa. 242 00:09:50,959 --> 00:09:52,166 Ik mag je nu al. 243 00:09:58,041 --> 00:10:00,250 Heb je gezien hoeveel Ethan doneert? 244 00:10:00,250 --> 00:10:01,458 Hij is een engel. 245 00:10:02,083 --> 00:10:03,291 Vreselijk. 246 00:10:03,417 --> 00:10:07,375 Engelen doen niet aan fraude en witwassen. 247 00:10:07,792 --> 00:10:10,875 Je had gelijk. Hij is een slechte vent. 248 00:10:10,875 --> 00:10:13,333 Kun je dat nog eens herhalen? 249 00:10:13,333 --> 00:10:16,166 Onze analist heeft iets ontdekt bij 250 00:10:16,166 --> 00:10:17,375 een van z'n projecten. 251 00:10:19,417 --> 00:10:22,208 {\an8}Een luxe resort in Cozumel. 252 00:10:22,333 --> 00:10:24,875 Dat zou vorige maand zijn opgeleverd. 253 00:10:24,875 --> 00:10:26,792 Onze mensen in Mexico 254 00:10:26,792 --> 00:10:28,458 stuurde deze foto. 255 00:10:29,250 --> 00:10:31,583 - Het bestaat niet. - Inderdaad. 256 00:10:31,709 --> 00:10:33,417 Waar gaat het geld heen? 257 00:10:33,542 --> 00:10:35,458 Ik gok naar het buitenland. 258 00:10:35,458 --> 00:10:36,959 Ethan gaat de bak in. 259 00:10:37,625 --> 00:10:39,333 Zijn handtekening 260 00:10:39,333 --> 00:10:41,291 is alles wat de FBI nodig heeft. 261 00:10:45,417 --> 00:10:46,750 Dit wilde je toch? 262 00:10:46,750 --> 00:10:49,041 Ja, maar dit is niet zijn handtekening. 263 00:10:50,333 --> 00:10:51,542 Hoe weet je dat? 264 00:10:51,667 --> 00:10:53,208 Die heb ik gezien 265 00:10:53,208 --> 00:10:56,458 op alle documenten die ik heb bekeken. 266 00:10:56,583 --> 00:10:58,500 Iedere vervalser ziet zo 267 00:10:58,500 --> 00:11:00,542 dat ze anders zijn 268 00:11:00,542 --> 00:11:02,291 en de D's ook. 269 00:11:02,291 --> 00:11:04,458 Iemand gebruikt zijn naam 270 00:11:04,458 --> 00:11:06,041 om geld weg te sluizen? 271 00:11:06,041 --> 00:11:07,709 Een medewerker wellicht. 272 00:11:07,834 --> 00:11:09,667 Hoe dan ook... 273 00:11:09,667 --> 00:11:12,291 Ethan Ward is de sjaak. 274 00:11:13,250 --> 00:11:14,458 Al wat over De Schoonmaker? 275 00:11:14,458 --> 00:11:15,959 Je wil het niet weten. 276 00:11:16,792 --> 00:11:18,625 - Mijn God. - Ja. 277 00:11:18,625 --> 00:11:19,667 Waren dat lijken? 278 00:11:19,792 --> 00:11:22,583 - Ooit. - Het leven met Margot Bishop. 279 00:11:22,583 --> 00:11:24,166 We dachten dat we via 280 00:11:24,166 --> 00:11:28,000 zijn werkwijze erachter konden komen waar hij zit. 281 00:11:28,000 --> 00:11:28,917 En? 282 00:11:29,041 --> 00:11:30,959 Er zijn meer mensen 283 00:11:30,959 --> 00:11:33,625 die hebben gezocht hoe je een lijk liquificeert. 284 00:11:35,500 --> 00:11:37,750 We moeten doorzetten. 285 00:11:38,083 --> 00:11:39,709 Check deze verkopers. 286 00:11:39,709 --> 00:11:41,750 Kijk naar grote partijen... 287 00:11:43,500 --> 00:11:45,875 Ik beloof je dat we hierna 288 00:11:46,000 --> 00:11:47,792 klaar zijn met Margot. 289 00:11:50,208 --> 00:11:51,333 Hé. 290 00:11:51,333 --> 00:11:52,500 Even over Ethan Ward? 291 00:11:52,625 --> 00:11:54,250 Dat ligt eraan. 292 00:11:54,250 --> 00:11:55,917 Ik wil zeggen dat ik 293 00:11:56,041 --> 00:11:59,166 in mijn wens je te beschermen, te ver ben gegaan. 294 00:11:59,291 --> 00:12:02,250 Je mag zelf weten voor wie je werkt. 295 00:12:02,250 --> 00:12:03,166 Ik hou van je. 296 00:12:03,709 --> 00:12:04,750 Ik ook van jou. 297 00:12:04,750 --> 00:12:07,333 Geen zorgen over mij en Ethan. 298 00:12:07,333 --> 00:12:08,458 Dat weet ik. 299 00:12:08,458 --> 00:12:11,583 Mooi, want Val en ik gaan het doen. 300 00:12:12,875 --> 00:12:13,959 Weet je waarom? 301 00:12:13,959 --> 00:12:15,709 Omdat we voor Margot 302 00:12:15,834 --> 00:12:18,667 een lijkenverwijderaar zoeken, 303 00:12:18,792 --> 00:12:20,667 een moordenaar uit de dood is opgestaan, 304 00:12:20,667 --> 00:12:22,166 en het amper middag is. 305 00:12:22,166 --> 00:12:24,417 Ik had je ook voor Margot gewaarschuwd. 306 00:12:24,417 --> 00:12:25,542 Sorry. 307 00:12:25,542 --> 00:12:26,875 Wil je sorry zeggen 308 00:12:26,875 --> 00:12:28,959 of dat je altijd gelijk hebt? 309 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Sorry. 310 00:12:30,125 --> 00:12:33,834 Mooi, want werken voor Ethan zou alles oplossen. 311 00:12:35,291 --> 00:12:37,959 Mijn mensen verdienen beter. 312 00:12:38,083 --> 00:12:39,166 Snap ik. 313 00:12:39,166 --> 00:12:40,542 O ja? Echt? 314 00:12:40,667 --> 00:12:41,792 Echt. 315 00:12:48,041 --> 00:12:48,875 Wat? 316 00:12:49,458 --> 00:12:51,333 We moeten Ethan redden. 317 00:12:52,500 --> 00:12:53,792 Wat dacht je? 318 00:12:53,917 --> 00:12:55,542 Dat ik je kwam redden 319 00:12:55,542 --> 00:12:57,750 van een moordenaar. 320 00:12:57,750 --> 00:12:58,875 Wil je er een? 321 00:12:58,875 --> 00:13:00,000 Wat? Nee. 322 00:13:00,000 --> 00:13:01,500 - Niet jij. - Ja. 323 00:13:01,500 --> 00:13:03,667 Ik kon Felicity 324 00:13:03,792 --> 00:13:04,667 in de gaten houden. 325 00:13:04,792 --> 00:13:07,000 Je kon wel meer. 326 00:13:07,000 --> 00:13:09,750 Dankzij je actie heeft ze ons door. 327 00:13:09,750 --> 00:13:11,750 En ze is gevaarlijk. 328 00:13:11,875 --> 00:13:13,625 Ik heb haar getraind. 329 00:13:13,625 --> 00:13:14,750 Kun je mij trainen? 330 00:13:14,750 --> 00:13:15,875 - Natuurlijk. - Nee! 331 00:13:15,875 --> 00:13:18,250 Voorzichtigheidsprotocol tot ze dood is. 332 00:13:18,250 --> 00:13:20,125 Extra beveiliging voorlopig. 333 00:13:20,917 --> 00:13:25,208 Je moeder was vroeger leuker. 334 00:13:25,208 --> 00:13:26,667 Dit is geen grap. 335 00:13:26,667 --> 00:13:29,333 We lopen gevaar. 336 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 Nee, Felicity loopt gevaar. 337 00:13:31,750 --> 00:13:34,291 Ik ga het echt afmaken dit keer. 338 00:13:34,750 --> 00:13:36,083 Wanneer ik haar gevonden heb. 339 00:13:36,083 --> 00:13:37,458 Hoe ga je dat doen? 340 00:13:39,959 --> 00:13:43,208 Er zijn 132 chemische leveranciers in de regio. 341 00:13:43,208 --> 00:13:45,542 Als we die verdelen... 342 00:13:47,208 --> 00:13:48,333 Wat is er? 343 00:13:52,500 --> 00:13:54,125 Wat staan jullie hier? 344 00:13:55,166 --> 00:13:56,625 Aan het werk. 345 00:14:02,709 --> 00:14:04,375 Fijn eindelijk de andere 346 00:14:04,375 --> 00:14:07,333 schoonheid hier te ontmoeten. 347 00:14:07,333 --> 00:14:10,333 Je geslijm werkt niet. 348 00:14:10,458 --> 00:14:13,500 Het heeft even tijd nodig. 349 00:14:13,834 --> 00:14:17,458 We kunnen De Schoonmaker ook zonder je hulp vinden. 350 00:14:17,458 --> 00:14:19,709 Nee, jullie hebben niets. 351 00:14:19,709 --> 00:14:22,250 En nu Felicity verdwenen is, 352 00:14:22,375 --> 00:14:23,417 is de tijd op. 353 00:14:23,417 --> 00:14:26,041 - Verdwenen? - Ze was toch bij Margot? 354 00:14:26,166 --> 00:14:27,959 Was ja. 355 00:14:28,083 --> 00:14:29,709 Je wilde haar vermoorden, hè? 356 00:14:30,375 --> 00:14:31,959 Twee keer al. 357 00:14:32,083 --> 00:14:33,834 Driemaal is scheepsrecht. 358 00:14:33,834 --> 00:14:36,333 We gaan je niet helpen 359 00:14:36,333 --> 00:14:38,375 haar te vermoorden, alweer. 360 00:14:38,375 --> 00:14:41,750 Ik heb contacten in de onderwereld. 361 00:14:41,750 --> 00:14:43,875 En ik heb gunsten tegoed 362 00:14:44,000 --> 00:14:46,583 die kunnen helpen De Schoonmaker 363 00:14:46,583 --> 00:14:50,291 sneller te vinden dan jullie. 364 00:14:51,291 --> 00:14:54,291 Des te sneller we hem hebben, 365 00:14:54,291 --> 00:14:56,834 des te sneller zijn we klaar met Margot. 366 00:14:57,583 --> 00:14:59,417 - Ik mag haar. - En haar broer. 367 00:14:59,542 --> 00:15:00,709 Dat neem ik terug. 368 00:15:01,333 --> 00:15:04,500 Ik schiet je neer als je haar probeert te vermoorden. 369 00:15:04,500 --> 00:15:06,041 Daar ben je te goed voor. 370 00:15:06,166 --> 00:15:07,166 Ik niet. 371 00:15:08,875 --> 00:15:10,834 Ik geloof je. 372 00:15:10,834 --> 00:15:13,583 Dit wordt leuk. Wat is mijn bureau? 373 00:15:13,583 --> 00:15:15,291 Krijg ik een computer? 374 00:15:15,291 --> 00:15:17,834 Ik wil een Mac. 375 00:15:21,792 --> 00:15:23,083 Dus je bent geen crimineel? 376 00:15:23,667 --> 00:15:25,542 Niet meer. Technisch gezien. 377 00:15:26,208 --> 00:15:27,500 Nu hoort hij bij de goeden. 378 00:15:27,500 --> 00:15:28,834 Daarom bent u hier. 379 00:15:28,834 --> 00:15:30,917 Iemand in uw bedrijf licht investeerders op 380 00:15:30,917 --> 00:15:32,166 en wast een hoop geld wit. 381 00:15:32,166 --> 00:15:33,208 Wij moeten weten wie. 382 00:15:34,834 --> 00:15:36,083 Hoe heb je dit gevonden? 383 00:15:36,083 --> 00:15:38,208 Jij wilt dat Alice voor je gaat werken. 384 00:15:38,208 --> 00:15:40,000 Ik wilde je natrekken. 385 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 Dus liet je de FBI me bespioneren? 386 00:15:41,500 --> 00:15:43,291 Navraag doen. 387 00:15:43,583 --> 00:15:45,458 Je hebt een verleden. 388 00:15:47,000 --> 00:15:49,583 - Dat doe ik niet meer. - Ik ook niet. 389 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 Hiervoor kan je de bak in. 390 00:15:51,750 --> 00:15:53,000 Is dat een bedreiging? 391 00:15:53,125 --> 00:15:54,875 - Nee. - Echt niet. 392 00:15:54,875 --> 00:15:57,041 We willen je helpen. 393 00:15:58,041 --> 00:15:59,208 Waarom? 394 00:15:59,333 --> 00:16:01,500 Omdat je AVI duidelijk nodig hebt 395 00:16:01,500 --> 00:16:03,792 en ik Alice wil helpen. 396 00:16:04,583 --> 00:16:07,542 - Weet ze hiervan? - Nee, dat blijft zo. 397 00:16:08,792 --> 00:16:11,625 Ze zou kwaad op je worden, hè? 398 00:16:12,375 --> 00:16:14,208 Zeker weten. 399 00:16:16,792 --> 00:16:18,417 Ik snap het. 400 00:16:20,792 --> 00:16:21,834 Wat doen we nu? 401 00:16:21,834 --> 00:16:22,959 Wat weet je 402 00:16:22,959 --> 00:16:24,542 over het resort? 403 00:16:24,542 --> 00:16:28,458 Niets. Ik hoor er voor het eerst over. 404 00:16:28,458 --> 00:16:30,959 Wie in je kantoor is hiertoe in staat? 405 00:16:31,083 --> 00:16:32,250 Commerciële Ontwikkeling. 406 00:16:32,917 --> 00:16:34,417 Er werken 50 mensen. 407 00:16:34,750 --> 00:16:38,375 Daar moeten we er één van hebben. 408 00:16:38,500 --> 00:16:41,917 Ik heb minstens twee man nodig bij de deur. 409 00:16:42,208 --> 00:16:43,709 Overdrijf je niet? 410 00:16:44,041 --> 00:16:45,542 Ik ben niet bang voor Felicity. 411 00:16:45,542 --> 00:16:46,667 Dat zou je wel moeten zijn. 412 00:16:46,667 --> 00:16:48,333 Ze was onze beste moordenaar. 413 00:16:48,333 --> 00:16:50,166 Ik hou je bij me 414 00:16:50,166 --> 00:16:51,291 tot ze gepakt is. 415 00:16:51,291 --> 00:16:55,250 En met Felicity op de vlucht, zul jij me moeten helpen 416 00:16:55,250 --> 00:16:56,500 met die drugs. 417 00:16:57,208 --> 00:16:58,500 Inslaan? 418 00:16:58,500 --> 00:17:01,125 Nee, deze zijn van de Mockingbird. 419 00:17:01,250 --> 00:17:02,834 En als we die hebben? 420 00:17:02,959 --> 00:17:07,125 We gebruiken ze om erachter te komen wie hij is en hoe we... 421 00:17:07,250 --> 00:17:08,417 Hem vermoorden. 422 00:17:08,417 --> 00:17:10,375 Hem kunnen gebruiken. 423 00:17:10,375 --> 00:17:12,625 De levering is er om 15.00 uur. 424 00:17:12,625 --> 00:17:16,917 Er zal een chauffeur en bewaker zijn. Ik speel de barvrouw. 425 00:17:18,166 --> 00:17:21,083 Jij als barvrouw en twee doelwitten... 426 00:17:21,083 --> 00:17:23,166 We hebben nog iemand nodig. 427 00:17:23,500 --> 00:17:25,709 Niet je broer of je vriendin, 428 00:17:25,709 --> 00:17:27,750 wie wel? 429 00:17:28,792 --> 00:17:30,625 Helpen met een kaping? 430 00:17:30,625 --> 00:17:32,500 Puur tactisch. 431 00:17:33,208 --> 00:17:35,500 Niemand loopt gevaar. 432 00:17:35,500 --> 00:17:38,458 Behalve het bedwelmen en taseren. 433 00:17:38,458 --> 00:17:39,667 Ja, precies. 434 00:17:39,667 --> 00:17:41,291 Geweldloos. 435 00:17:41,291 --> 00:17:43,375 We zijn wel bewapend... 436 00:17:43,375 --> 00:17:44,583 Voor bescherming. 437 00:17:45,500 --> 00:17:46,542 Wij? 438 00:17:46,542 --> 00:17:49,458 Ik kan haar niet alleen laten nu. 439 00:17:52,333 --> 00:17:54,417 Kan ik je even privé spreken? 440 00:17:54,875 --> 00:17:57,000 Tessa, ga je maar omkleden. 441 00:17:58,792 --> 00:18:01,500 Geen seks. Geen tijd voor. 442 00:18:05,500 --> 00:18:08,250 Wat betreft mijn ouderlijke keuzes... 443 00:18:08,250 --> 00:18:09,417 Hebben we iets? 444 00:18:11,166 --> 00:18:12,041 Wat? 445 00:18:12,625 --> 00:18:15,542 Want als je me vraagt je knechtje te zijn... 446 00:18:15,667 --> 00:18:17,250 Dat ben je niet. 447 00:18:17,250 --> 00:18:19,417 Wat dan wel? 448 00:18:21,291 --> 00:18:23,542 Ik weet het niet. 449 00:18:23,667 --> 00:18:25,208 Wat dit is. 450 00:18:26,542 --> 00:18:30,417 Ik weet niet of ik wel iets wil hebben. 451 00:18:32,166 --> 00:18:33,166 Oké. 452 00:18:34,959 --> 00:18:36,583 Maar je bent wel 453 00:18:37,500 --> 00:18:42,709 de enige op de wereld 454 00:18:44,625 --> 00:18:46,375 die ik nu vertrouw. 455 00:18:48,583 --> 00:18:54,208 Probeer Sebastian Smith, alias 'Big Bash.' 456 00:18:55,250 --> 00:18:57,583 Hij had De Schoonmaker in dienst. 457 00:18:57,583 --> 00:18:59,959 Een massamoordenaar benaderen? 458 00:18:59,959 --> 00:19:01,291 Meer een seriemoordenaar. 459 00:19:01,291 --> 00:19:04,375 Mr Bash zit in een federale gevangenis. 460 00:19:04,375 --> 00:19:06,291 Levenslang voor moord. 461 00:19:06,291 --> 00:19:08,875 Dat zat eraan te komen. 462 00:19:09,375 --> 00:19:11,625 Probeer Nicholas Bennett. 463 00:19:12,083 --> 00:19:15,542 Hij bood leveranciers altijd meer dan ik. 464 00:19:15,542 --> 00:19:18,041 Je doet alsof Kensington een groot bedrijf is. 465 00:19:18,166 --> 00:19:20,208 Dat had het kunnen zijn. 466 00:19:20,208 --> 00:19:22,291 Zijn moord is onopgelost. 467 00:19:22,291 --> 00:19:24,166 In zijn rug gestoken. 468 00:19:24,166 --> 00:19:26,542 Dat is karma. 469 00:19:26,542 --> 00:19:28,291 En nu Margot Kensington leidt? 470 00:19:28,291 --> 00:19:29,875 Ze kent mensen. 471 00:19:30,291 --> 00:19:33,917 Ik ken ook nog steeds mensen. 472 00:19:35,667 --> 00:19:37,750 - Maar je hebt een punt. - Wat? 473 00:19:37,750 --> 00:19:39,000 Margot heeft net 474 00:19:39,000 --> 00:19:41,458 Raymond Taggart overgenomen. 475 00:19:41,458 --> 00:19:42,834 Waarom zou hij ons helpen? 476 00:19:42,959 --> 00:19:44,333 Margot heeft hem nu in haar zak. 477 00:19:44,333 --> 00:19:46,625 Hij leeft en is vrij. 478 00:19:46,625 --> 00:19:48,834 Beter dan de andere monsters 479 00:19:48,959 --> 00:19:50,709 - tot nu toe. - Wij bellen hem! 480 00:19:50,834 --> 00:19:52,834 Hij belt De Schoonmaker 481 00:19:52,834 --> 00:19:54,417 en wij wachten hem op. 482 00:19:54,417 --> 00:19:56,166 Dit klinkt bijna te goed. 483 00:19:56,166 --> 00:19:57,375 Nee joh. 484 00:19:57,375 --> 00:20:00,375 We hebben alleen een vers lijk nodig. 485 00:20:04,250 --> 00:20:07,625 Ik ben niet zo van de roddels, 486 00:20:07,625 --> 00:20:09,834 maar anderen wel. 487 00:20:09,834 --> 00:20:14,417 En ik hoor dat Taggarts hele operatie is overgenomen 488 00:20:14,417 --> 00:20:16,792 door een grotere vis. 489 00:20:18,000 --> 00:20:20,875 Jullie hoeven het niet te vertellen... 490 00:20:20,875 --> 00:20:22,709 Sterker nog. 491 00:20:22,709 --> 00:20:25,375 Ik wil het niet weten. 492 00:20:27,959 --> 00:20:30,375 Ik wil geen kant kiezen. 493 00:20:31,709 --> 00:20:33,959 Ik zorg wel dat je straks 494 00:20:33,959 --> 00:20:37,500 van de vloer kunt eten. 495 00:20:40,959 --> 00:20:42,208 O mijn God. 496 00:20:42,208 --> 00:20:43,583 Herken je hem? 497 00:20:44,500 --> 00:20:46,250 Dat is je oude baas. 498 00:20:46,250 --> 00:20:48,166 Ik ken hem. Wie ben jij? 499 00:20:48,166 --> 00:20:50,625 Alice Vaughan. AVI. 500 00:20:50,625 --> 00:20:54,083 En we zijn hier om jouw rotzooi op te ruimen. 501 00:20:54,208 --> 00:20:55,333 Wij? 502 00:21:01,709 --> 00:21:04,709 Heb ik onze aanwijzing vermoord? 503 00:21:08,333 --> 00:21:10,917 Vertel me precies wat er gebeurde. 504 00:21:10,917 --> 00:21:12,834 Ik heb het al verteld. 505 00:21:12,959 --> 00:21:14,667 Nog eens. 506 00:21:15,041 --> 00:21:18,250 Ik werd gebeld voor een schoonmaak. 507 00:21:18,250 --> 00:21:20,667 Ter plaatste zag ik het probleem, 508 00:21:20,792 --> 00:21:22,417 liquificeerde het, 509 00:21:22,417 --> 00:21:24,625 en goot het weg. 510 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 - Echt? - Echt. 511 00:21:26,750 --> 00:21:30,667 Hoe had mijn zus gisteren dan seks met 'het probleem'? 512 00:21:30,667 --> 00:21:32,125 Niet mijn probleem. 513 00:21:33,458 --> 00:21:37,458 - Ja? - Laten we opnieuw beginnen. 514 00:21:37,583 --> 00:21:38,875 Prima. 515 00:21:38,875 --> 00:21:41,208 Je hebt voor Rhys gewerkt. 516 00:21:41,333 --> 00:21:42,875 Je kent hem. 517 00:21:42,875 --> 00:21:44,291 Maar mij niet. 518 00:21:44,625 --> 00:21:47,875 Gezien je nog niet dood bent, 519 00:21:48,625 --> 00:21:52,750 Denk je vast: 'Zij is de normale hier. 520 00:21:53,125 --> 00:21:55,125 Zij is de aardige.' 521 00:21:55,458 --> 00:21:57,792 En dat ben ik ook. 522 00:21:57,917 --> 00:22:00,792 Maar het zit zo. 523 00:22:02,875 --> 00:22:05,709 Des te langer je blijft liegen, 524 00:22:05,709 --> 00:22:09,959 des te langer ik bij jullie moet zijn. 525 00:22:11,709 --> 00:22:15,250 En jullie maken me misselijk. 526 00:22:23,125 --> 00:22:25,291 En jij? 527 00:22:27,291 --> 00:22:28,458 Ook misselijk? 528 00:22:30,792 --> 00:22:32,959 Oké. De waarheid is... 529 00:22:34,083 --> 00:22:35,875 Ik heb geen lijk gezien. 530 00:22:36,458 --> 00:22:37,500 Hoe bedoel je? 531 00:22:37,500 --> 00:22:39,208 Je belde om 21.30 uur. 532 00:22:39,333 --> 00:22:42,917 Toen ik er om 23.00 uur was, was er geen lijk. 533 00:22:43,250 --> 00:22:45,417 Ik dacht dat het opgelost was. 534 00:22:45,417 --> 00:22:48,583 Dus je nam mijn geld aan en verdween? 535 00:22:48,709 --> 00:22:50,917 De volgende doe ik gratis. 536 00:22:51,875 --> 00:22:53,542 Jij bent de volgende. 537 00:22:53,709 --> 00:22:56,125 Dus in die 90 minuten 538 00:22:56,125 --> 00:22:57,583 is er iemand in je kamer geweest. 539 00:22:57,583 --> 00:22:59,458 En heeft het probleem gered. 540 00:22:59,583 --> 00:23:01,000 En jij jezelf. 541 00:23:02,542 --> 00:23:04,166 Wie had een sleutel? 542 00:23:06,667 --> 00:23:10,000 {\an8}Dit is iedereen van die afdeling. 543 00:23:10,417 --> 00:23:11,792 Eerst antecedenten. 544 00:23:13,709 --> 00:23:16,083 - Hoe kon dit gebeuren? - Daar gaan we achter komen. 545 00:23:16,083 --> 00:23:17,375 Ik bedoel jij en Ben. 546 00:23:17,375 --> 00:23:18,500 Jullie deal. 547 00:23:20,166 --> 00:23:21,333 Toen ik Ben ontmoette 548 00:23:21,458 --> 00:23:24,834 had hij zichzelf aangegeven voor iets dat hij niet gedaan had. 549 00:23:25,291 --> 00:23:26,333 Waarom? 550 00:23:27,250 --> 00:23:28,667 Voor Alice. 551 00:23:30,083 --> 00:23:32,333 Ik heb hem niet op het rechte pad gekregen. 552 00:23:32,959 --> 00:23:34,000 Zij deed dat. 553 00:23:34,000 --> 00:23:35,625 Dit is voor haar. 554 00:23:39,709 --> 00:23:42,750 Ik weet hoe we de mol kunnen vangen. 555 00:23:43,291 --> 00:23:45,834 {\an8}En dat voor maar $0,99. 556 00:23:45,834 --> 00:23:46,959 {\an8}GEFELICITEERD 557 00:23:47,875 --> 00:23:50,625 Laat deze kaart het kantoor rondgaan. 558 00:23:52,458 --> 00:23:54,917 Mr Ward is jarig, laat iedereen tekenen. 559 00:23:56,291 --> 00:23:59,709 Eenmaal ondertekend hebben we alle handtekeningen 560 00:23:59,709 --> 00:24:01,375 van die afdeling. 561 00:24:01,500 --> 00:24:03,959 We vergelijken ze met de vervalste handtekening 562 00:24:03,959 --> 00:24:05,542 op het papierwerk. 563 00:24:05,542 --> 00:24:06,667 De software zal 564 00:24:06,667 --> 00:24:08,417 dan een match vinden. 565 00:24:08,417 --> 00:24:09,458 HANDTEKENING MATCH CAROL COONEY 566 00:24:09,959 --> 00:24:11,500 Wie is Carol Cooney? 567 00:24:11,500 --> 00:24:12,792 Ze werkt al jaren voor ons. 568 00:24:12,917 --> 00:24:15,041 Ze is erg goed. Klopt dit wel? 569 00:24:15,166 --> 00:24:16,500 Er is nog geen bewijs. 570 00:24:16,500 --> 00:24:18,417 En handschrift is mager. 571 00:24:19,250 --> 00:24:20,333 Dus wat nu? 572 00:24:21,208 --> 00:24:24,041 Als Carol zo goed is, verdient ze een promotie. 573 00:24:24,667 --> 00:24:27,709 Bel haar en ga met haar lunchen. 574 00:24:27,709 --> 00:24:29,875 Dank je voor je komst. 575 00:24:29,875 --> 00:24:31,417 Mr Ward, dank u. 576 00:24:31,417 --> 00:24:32,917 Dit is zo leuk. 577 00:24:32,917 --> 00:24:36,291 Klets met haar en zeg dat de promotie is omdat 578 00:24:36,291 --> 00:24:38,834 ze miljoenen voor het bedrijf gaat verdienen. 579 00:24:38,834 --> 00:24:40,083 Miljoenen. 580 00:24:40,542 --> 00:24:42,125 Hoe dan? 581 00:24:42,125 --> 00:24:43,250 Het resort in Cozumel. 582 00:24:43,875 --> 00:24:46,458 Dat was jouw idee toch? 583 00:24:46,458 --> 00:24:48,083 Niet alleen ik. 584 00:24:48,083 --> 00:24:49,709 Ik bedoel... 585 00:24:49,709 --> 00:24:52,041 We zijn een team en een familie. 586 00:24:52,041 --> 00:24:54,583 Er zit geen 'i' in team... 587 00:24:54,709 --> 00:24:56,542 Niet zo bescheiden. 588 00:24:57,166 --> 00:24:58,458 Jij hoort niets te weten 589 00:24:58,458 --> 00:25:00,333 over dat nepproject, 590 00:25:00,333 --> 00:25:01,750 dus ze zal zenuwachtig worden. 591 00:25:01,750 --> 00:25:04,458 Vervolgens vertel je dat iemand het wil kopen 592 00:25:04,458 --> 00:25:06,417 voor heel veel geld. 593 00:25:06,417 --> 00:25:08,208 Wil iemand het kopen? 594 00:25:09,291 --> 00:25:10,166 Wie 595 00:25:11,208 --> 00:25:12,333 Hier is hij. 596 00:25:12,333 --> 00:25:13,750 Jij bent dus Carol. 597 00:25:13,750 --> 00:25:15,583 Terry Keaton. 598 00:25:15,583 --> 00:25:17,375 Aangenaam. 599 00:25:17,500 --> 00:25:19,583 Mr Keaton wil hotelier worden, 600 00:25:19,583 --> 00:25:22,125 te beginnen met jouw resort. 601 00:25:23,000 --> 00:25:25,458 Dan doe ik enthousiast 602 00:25:25,458 --> 00:25:28,625 en bied ik $175 miljoen. 603 00:25:28,750 --> 00:25:30,417 Een dingetje nog. 604 00:25:30,417 --> 00:25:33,375 - Ik wil het graag zien. - Het resort? 605 00:25:33,709 --> 00:25:35,709 Mijn privéjet staat klaar. 606 00:25:35,709 --> 00:25:37,083 Ik heb er ook een. 607 00:25:37,083 --> 00:25:38,125 Geen probleem. 608 00:25:38,250 --> 00:25:40,333 Ik zie dat u graag de deal wilt sluiten. 609 00:25:40,333 --> 00:25:41,542 Wij ook. 610 00:25:41,875 --> 00:25:44,500 Zeker, kan niet wachten. 611 00:25:45,458 --> 00:25:47,917 Excuseert u mij, 612 00:25:47,917 --> 00:25:51,500 ik wil me even opfrissen. 613 00:25:51,792 --> 00:25:53,250 Ik ben zo terug. 614 00:25:54,250 --> 00:25:56,959 Als Carol ziet dat er geen uitweg is... 615 00:25:57,625 --> 00:25:58,792 Zal ze proberen te ontsnappen. 616 00:25:58,792 --> 00:26:02,000 Agent Justine Diaz, FBI. 617 00:26:02,709 --> 00:26:04,542 - Echt? - Ja. 618 00:26:05,000 --> 00:26:06,875 - Shit. - Ja. 619 00:26:06,875 --> 00:26:08,542 We moeten praten. 620 00:26:11,917 --> 00:26:13,625 Dus De Schoonmaker heeft niets gezien. 621 00:26:13,750 --> 00:26:15,041 Iemand had haar verplaatst. 622 00:26:15,041 --> 00:26:16,834 Iemand met toegang. 623 00:26:16,834 --> 00:26:19,375 Of ze kon zelf nog iemand bellen. 624 00:26:19,375 --> 00:26:20,542 Onmogelijk. 625 00:26:20,667 --> 00:26:23,458 Ik schoot van dichtbij en ben heel goed. 626 00:26:23,583 --> 00:26:24,917 Hij schept op. 627 00:26:24,917 --> 00:26:26,333 Britten scheppen niet op. 628 00:26:26,333 --> 00:26:28,625 Dat is iets Amerikaans. 629 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 Wat nu? 630 00:26:31,208 --> 00:26:33,041 We moeten achterhalen wie er in dat hotel was 631 00:26:33,041 --> 00:26:34,583 tussen 21.30 en 23.00 uur. 632 00:26:34,875 --> 00:26:36,709 En de telefoongesprekken 633 00:26:36,709 --> 00:26:37,959 van de kamer nagaan. 634 00:26:37,959 --> 00:26:39,083 Camera's in de lobby. 635 00:26:39,083 --> 00:26:41,291 Ik heb toegang nodig tot het hotel. 636 00:26:41,417 --> 00:26:42,792 Margot kan je helpen. 637 00:26:42,917 --> 00:26:44,417 Fijn. Meer Margot. 638 00:26:44,917 --> 00:26:46,125 Eens. 639 00:26:46,125 --> 00:26:47,041 Ik ga wel. 640 00:26:47,834 --> 00:26:49,375 Ik doe het wel. 641 00:26:51,291 --> 00:26:53,208 Die heeft een humeurtje. 642 00:26:53,208 --> 00:26:55,750 Ze wilde criminelen vangen, 643 00:26:55,750 --> 00:26:57,166 niet ermee werken. 644 00:26:58,250 --> 00:26:59,875 Dan snapt ze niet 645 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 wat een detective doet. 646 00:27:01,583 --> 00:27:02,709 Hoezo? 647 00:27:03,333 --> 00:27:05,166 Mensen willen de waarheid. 648 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 En waarheid en gerechtigheid 649 00:27:08,417 --> 00:27:10,792 hebben niets met elkaar te maken. 650 00:27:14,542 --> 00:27:16,750 Heb je alles? Taser, binders? 651 00:27:16,750 --> 00:27:18,041 En het pistool. 652 00:27:18,041 --> 00:27:19,625 Goed zo. We gaan. 653 00:27:19,625 --> 00:27:21,500 De auto staat klaar. 654 00:27:23,625 --> 00:27:24,667 Wie is het? 655 00:27:24,667 --> 00:27:25,792 Sophie. 656 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Waarom belde je niet? 657 00:27:30,041 --> 00:27:32,542 Ik had Danny gebeld. 658 00:27:32,542 --> 00:27:33,917 Hij is beneden. 659 00:27:34,041 --> 00:27:36,583 - Ga je ergens heen? - We hebben iets. 660 00:27:37,041 --> 00:27:38,625 We hebben een aanwijzing over Felicity. 661 00:27:38,750 --> 00:27:39,750 Waar ze is? 662 00:27:39,875 --> 00:27:42,166 Nee, maar we weten bijna 663 00:27:42,166 --> 00:27:44,291 hoe ze het overleefd heeft. 664 00:27:44,417 --> 00:27:45,500 Wat willen jullie van mij? 665 00:27:45,500 --> 00:27:47,125 Toegang tot de Weatherby servers. 666 00:27:51,625 --> 00:27:53,208 Ik typ het wachtwoord. 667 00:27:58,041 --> 00:28:00,083 Negeer de foto's. 668 00:28:01,208 --> 00:28:02,667 En de e-mails. 669 00:28:05,250 --> 00:28:07,834 - En de berichtjes. - Ik weet van jullie. 670 00:28:09,375 --> 00:28:11,250 Hou hem in leven. 671 00:28:13,125 --> 00:28:14,000 Hoe lang heb je nodig? 672 00:28:15,917 --> 00:28:17,291 Een paar uur. 673 00:28:18,083 --> 00:28:19,500 We zijn over twee terug. 674 00:28:20,458 --> 00:28:21,625 Wij allemaal. 675 00:28:31,166 --> 00:28:32,291 Tessa? Gaat-ie? 676 00:28:32,417 --> 00:28:33,458 Prima. 677 00:28:33,834 --> 00:28:35,458 We gaan nergens heen, hè? 678 00:28:39,083 --> 00:28:40,250 Ik sta klaar. 679 00:28:40,583 --> 00:28:42,417 Ja, nieuw plan. 680 00:28:42,709 --> 00:28:44,667 - Ga de auto halen. - Waarom? 681 00:28:44,667 --> 00:28:45,917 Ga met Tessa naar het hotel. 682 00:28:45,917 --> 00:28:47,709 - Wat? - Het is te gevaarlijk. 683 00:28:47,709 --> 00:28:49,291 Dit is vanwege Sophie, hè? 684 00:28:49,291 --> 00:28:50,583 Wat zei ze dan? 685 00:28:50,709 --> 00:28:52,917 Ze denkt dat mam je dood wordt. 686 00:28:52,917 --> 00:28:54,166 En terecht. 687 00:28:54,166 --> 00:28:56,166 Haal de auto en neem Tessa mee. 688 00:28:56,166 --> 00:28:57,291 Ik laat je niet achter. 689 00:28:57,291 --> 00:28:59,542 Blijf dan uit het zicht. 690 00:29:01,875 --> 00:29:03,041 Ik kan daarvoor tekenen. 691 00:29:08,750 --> 00:29:10,834 Ik red mezelf wel. 692 00:29:13,291 --> 00:29:14,625 Waar kwam hij vandaan? 693 00:29:16,917 --> 00:29:18,834 Daarom wil ik geen relatie. 694 00:29:32,125 --> 00:29:33,125 Wat heb je gedaan? 695 00:29:33,250 --> 00:29:34,333 Hem neergeschoten. 696 00:29:34,333 --> 00:29:36,125 Wat zei ik nou? 697 00:29:36,250 --> 00:29:38,458 Teveel. En graag gedaan. 698 00:29:41,959 --> 00:29:44,792 Als de Mockingbird zijn spul terug wil, 699 00:29:45,875 --> 00:29:48,000 kan hij me bellen. 700 00:29:50,542 --> 00:29:52,166 - Geef hier. - Ik ga mee. 701 00:29:52,166 --> 00:29:53,667 Nee. 702 00:29:55,917 --> 00:29:57,375 - Je bent ontslagen. - Wat? 703 00:29:57,500 --> 00:29:59,625 Je bent niet meer nodig. 704 00:30:03,291 --> 00:30:04,375 Je schoot hem neer? 705 00:30:05,250 --> 00:30:06,792 Ja, hij ging schieten. 706 00:30:08,875 --> 00:30:11,166 Het fijne aan ontslagen worden 707 00:30:11,166 --> 00:30:13,917 is dat je HR niet hoeft te vertellen 708 00:30:13,917 --> 00:30:15,417 over je relatie met je baas. 709 00:30:20,208 --> 00:30:22,083 Kom, stiefvader. 710 00:30:23,375 --> 00:30:25,875 Deze drugs moeten verstopt worden. 711 00:30:27,041 --> 00:30:28,166 Stiefvader? 712 00:30:29,083 --> 00:30:30,333 Beter dan knecht. 713 00:30:41,250 --> 00:30:44,875 Ik zal alles vertellen, maar ik ben niet de enige. 714 00:30:45,583 --> 00:30:48,208 Joe sjoemelt al jaren met zijn uren. 715 00:30:48,333 --> 00:30:51,458 En Jamie doet het met Kathleen. 716 00:30:51,458 --> 00:30:54,000 Carol. Het Cozumel resort. 717 00:30:55,333 --> 00:30:56,375 Ja, sorry. 718 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 Hoe deed je het? 719 00:30:58,083 --> 00:31:01,834 Een maand geleden ontving ik een envelop 720 00:31:01,834 --> 00:31:03,208 met $10.000. 721 00:31:03,208 --> 00:31:06,083 Nieuwe briefjes en instructies. 722 00:31:06,083 --> 00:31:07,250 Instructies? 723 00:31:08,166 --> 00:31:13,125 Hoe je op papier een resort kan maken. Hoe je geld kan rondsluizen. 724 00:31:13,125 --> 00:31:15,333 Dus je deed het gewoon? 725 00:31:15,333 --> 00:31:19,041 Er stond dat ik elke week zo'n envelop zou krijgen. 726 00:31:19,166 --> 00:31:21,166 Ik werk graag voor u, 727 00:31:21,166 --> 00:31:22,709 maar u betaalt te weinig. 728 00:31:22,709 --> 00:31:24,375 - Ik... - Jamie Yarsky 729 00:31:24,375 --> 00:31:26,417 verdient veel meer dan ik. 730 00:31:26,417 --> 00:31:29,208 - Carol... - Seksisme op het werk. 731 00:31:29,959 --> 00:31:32,709 Ik zou u kunnen aanklagen. 732 00:31:33,667 --> 00:31:37,208 Weet je van wie de enveloppen kwamen? 733 00:31:37,709 --> 00:31:39,458 Ze verschenen op mijn bureau. 734 00:31:39,458 --> 00:31:41,083 En het geld? 735 00:31:41,083 --> 00:31:42,291 Dat komt ergens vandaan. 736 00:31:42,583 --> 00:31:44,500 Er is een fonds. 737 00:31:44,625 --> 00:31:46,083 Hoe heet het fonds? 738 00:31:49,333 --> 00:31:50,500 Het is... 739 00:31:51,667 --> 00:31:54,125 Een liedje van Carly Simon. 740 00:31:54,250 --> 00:31:56,500 Die met James Taylor. 741 00:31:59,208 --> 00:32:00,083 Mockingbird! 742 00:32:00,208 --> 00:32:02,125 Het Mockingbird-fonds. 743 00:32:03,875 --> 00:32:05,583 Mooie zwendel. 744 00:32:05,709 --> 00:32:08,208 De kleine mensen doen het werk 745 00:32:08,208 --> 00:32:10,625 en jij drinkt bourbon. 746 00:32:11,583 --> 00:32:14,750 Ik ben graag de Poirot van jouw Miss Marple. 747 00:32:15,166 --> 00:32:18,166 Net zo graag als een FBI-agent? 748 00:32:18,291 --> 00:32:20,041 'Crimineel informant'. 749 00:32:20,166 --> 00:32:22,125 Dat is de titel. 750 00:32:22,250 --> 00:32:24,417 Een beetje saai. 751 00:32:25,375 --> 00:32:27,458 Crimineel past bij je. 752 00:32:28,166 --> 00:32:29,542 De rest niet. 753 00:32:30,875 --> 00:32:33,792 Werken voor mijn zus heeft je cynisch gemaakt. 754 00:32:33,792 --> 00:32:35,208 Ga je Felicity 755 00:32:35,208 --> 00:32:36,500 proberen te vermoorden? 756 00:32:36,500 --> 00:32:38,417 Proberen? Nee. 757 00:32:38,542 --> 00:32:42,125 Waarom doen alsof je een van de goede bent? 758 00:32:42,500 --> 00:32:45,041 Ik snap Ben, maar wat wil jij? 759 00:32:46,667 --> 00:32:49,500 Als ik zeg niets 760 00:32:49,500 --> 00:32:50,709 zou je me niet geloven. 761 00:32:50,834 --> 00:32:54,500 En waarom zou ik het jou vertellen? 762 00:32:57,375 --> 00:32:58,709 Jammer. 763 00:32:59,875 --> 00:33:01,166 Ik zou je graag aardig vinden. 764 00:33:01,625 --> 00:33:04,208 Je vindt me aardig. Dat is het probleem. 765 00:33:06,208 --> 00:33:07,333 Ben houdt van me. 766 00:33:08,583 --> 00:33:10,583 Kun je niet als hem zijn? 767 00:33:11,250 --> 00:33:13,792 Hij is nu braaf? 768 00:33:14,208 --> 00:33:15,458 Denk je dat? 769 00:33:17,625 --> 00:33:19,333 Luister. 770 00:33:20,583 --> 00:33:23,375 Ben is net als ik. 771 00:33:24,458 --> 00:33:26,208 Hij verbergt het alleen beter. 772 00:33:28,125 --> 00:33:29,667 Vroeger misschien. 773 00:33:30,333 --> 00:33:33,458 Vroeger? Vanmorgen? 774 00:33:33,458 --> 00:33:36,166 Toen hij me vroeg bij je ex in te breken? 775 00:33:37,041 --> 00:33:39,500 Heeft hij dat gevraagd? 776 00:33:40,625 --> 00:33:41,750 Waarom? 777 00:33:44,750 --> 00:33:47,458 Een tijger verliest zijn strepen niet. 778 00:33:48,959 --> 00:33:53,291 En jij werd verliefd op een tijger. 779 00:33:56,542 --> 00:33:58,375 Laat me weten als je Felicity vindt. 780 00:33:58,375 --> 00:33:59,750 Ik regel de rest. 781 00:34:04,709 --> 00:34:06,166 Werkt het zo? 782 00:34:06,166 --> 00:34:08,542 Jij pakt ze en Diaz sluit ze op? 783 00:34:10,000 --> 00:34:11,458 Ongeveer. 784 00:34:12,500 --> 00:34:14,291 Hoe lang moet je nog? 785 00:34:14,291 --> 00:34:15,375 Een paar maanden. 786 00:34:17,500 --> 00:34:19,583 Je hebt me vandaag gered. 787 00:34:22,333 --> 00:34:23,583 Niet mijn keuze. 788 00:34:24,250 --> 00:34:25,500 Maar je deed het wel. 789 00:34:25,959 --> 00:34:28,417 Ik deed het voor Alice. 790 00:34:29,083 --> 00:34:30,542 Nu kunnen jullie samenwerken. 791 00:34:31,834 --> 00:34:33,542 Ik dacht dat ze niet wilde. 792 00:34:34,041 --> 00:34:35,250 Ze heeft niets gezegd. 793 00:34:35,250 --> 00:34:36,500 Komt nog wel. 794 00:34:38,417 --> 00:34:40,041 Het is goed zo. 795 00:34:41,083 --> 00:34:42,291 We hoeven geen vrienden te zijn. 796 00:34:42,291 --> 00:34:44,166 - Godzijdank. - Ja, hè? 797 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Ik heb mezelf binnengelaten. 798 00:34:52,333 --> 00:34:53,834 Daarom heb je een sleutel. 799 00:35:00,750 --> 00:35:01,917 Ik ging net weg. 800 00:35:02,375 --> 00:35:04,709 Van mij hoef je niet weg. 801 00:35:04,709 --> 00:35:06,125 Het is oké. 802 00:35:06,792 --> 00:35:08,250 We zijn wel klaar. 803 00:35:10,625 --> 00:35:11,959 Ik dacht... 804 00:35:13,000 --> 00:35:14,667 Als jij het goed vindt. 805 00:35:15,458 --> 00:35:16,917 Misschien kunnen we beter niet samenwerken. 806 00:35:21,125 --> 00:35:22,333 Is dat oké? 807 00:35:23,959 --> 00:35:25,333 Natuurlijk. 808 00:35:25,834 --> 00:35:27,125 Ik snap het. 809 00:35:29,458 --> 00:35:30,333 Dank je. 810 00:35:33,750 --> 00:35:35,542 Tot ziens. 811 00:35:43,959 --> 00:35:45,000 Wat heb je gedaan? 812 00:35:51,500 --> 00:35:54,542 Sorry, als Ben iets heeft gezegd... 813 00:35:54,542 --> 00:35:55,917 Nee hoor. 814 00:35:57,750 --> 00:35:58,792 Hij is geweldig. 815 00:36:00,250 --> 00:36:02,959 En zeer verliefd op je. 816 00:36:07,709 --> 00:36:09,792 Daarom is dit geen goed idee. 817 00:36:14,041 --> 00:36:16,000 Want ik ben nog steeds verliefd op je. 818 00:36:26,125 --> 00:36:27,333 Sorry, Allie. 819 00:36:46,041 --> 00:36:46,959 Gaat het? 820 00:36:47,417 --> 00:36:48,834 Wat is er gebeurd? 821 00:36:49,709 --> 00:36:51,709 - Niets. Echt. - Nee. 822 00:36:53,875 --> 00:36:55,125 Gisteren haatte je hem. 823 00:36:55,458 --> 00:36:56,709 Ik mocht niet met hem werken. 824 00:36:56,709 --> 00:36:58,750 Nu drinken jullie en ben ik ontslagen. 825 00:36:59,208 --> 00:37:01,250 Oké. Ter mijn verdediging... 826 00:37:03,959 --> 00:37:06,625 Wat is er gebeurd? 827 00:37:08,458 --> 00:37:10,333 Is dit mijn vriendin? 828 00:37:10,458 --> 00:37:12,166 Weet Alice het al? 829 00:37:12,959 --> 00:37:14,250 Nee. 830 00:37:14,375 --> 00:37:17,500 Neem een foto van haar wanneer je het vertelt. 831 00:37:19,500 --> 00:37:21,208 Al iets gehoord van Mockingbird? 832 00:37:22,000 --> 00:37:23,041 Ja. 833 00:37:23,041 --> 00:37:24,875 Ik ben nu onderweg. 834 00:37:25,000 --> 00:37:26,500 - Alleen? - Geen zorgen. 835 00:37:26,625 --> 00:37:29,083 Ik heb voorzorgsmaatregelen getroffen. 836 00:37:29,542 --> 00:37:31,041 Ik vertrek nu. 837 00:37:31,041 --> 00:37:33,250 Jij bent in mijn hotelkamer straks. 838 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 Ik vertel de bewaking dat je komt. 839 00:37:35,500 --> 00:37:38,542 Oké. Het is een date. 840 00:37:40,208 --> 00:37:42,750 Ja, dat is het. 841 00:37:46,750 --> 00:37:48,000 Bijna klaar? 842 00:37:48,375 --> 00:37:49,750 Ja. 843 00:37:50,542 --> 00:37:52,291 Maar je bent nog hier. 844 00:38:00,458 --> 00:38:01,500 Wil je niet mee? 845 00:38:02,041 --> 00:38:04,375 Waarom zou ik dat willen? 846 00:38:04,375 --> 00:38:07,625 Omdat Felicity je hele familie dood wil 847 00:38:07,625 --> 00:38:09,417 en jij een doelwit bent. 848 00:38:09,542 --> 00:38:12,000 Jij gaat me beschermen? 849 00:38:12,000 --> 00:38:13,542 Je kan in de beveiligde vleugel blijven. 850 00:38:13,875 --> 00:38:16,667 Denk je dat AVI vrij is van criminelen? 851 00:38:17,333 --> 00:38:18,542 Mijn moeder runt die tent. 852 00:38:18,667 --> 00:38:20,000 Mijn oom is er. 853 00:38:20,125 --> 00:38:22,250 Zou je leven niet beter zijn 854 00:38:22,250 --> 00:38:25,417 als Felicity mam en mij doodschoot? 855 00:38:25,542 --> 00:38:27,375 Dan hoef je ons nooit meer te zien. 856 00:38:29,792 --> 00:38:31,417 Ik wil jullie niet dood. 857 00:38:31,542 --> 00:38:32,834 Je moet weg. 858 00:38:33,125 --> 00:38:35,917 Daar is de deur. 859 00:38:36,667 --> 00:38:37,959 Ook goed. 860 00:38:38,959 --> 00:38:41,291 Ik laat de bewakers weten... 861 00:38:51,542 --> 00:38:53,959 Jij gaat met mij mee. 862 00:39:15,458 --> 00:39:16,917 Nee. Nee. 863 00:39:18,834 --> 00:39:20,125 112, wat is uw noodgeval? 864 00:39:20,125 --> 00:39:22,583 Er is een vrouw neergeschoten. 865 00:39:22,583 --> 00:39:25,500 Schotwond in haar buik, in het Weatherby. 866 00:39:35,792 --> 00:39:36,917 Hoe is ze? 867 00:39:36,917 --> 00:39:37,917 Ze wordt geopereerd. 868 00:39:38,041 --> 00:39:40,375 De dokters laten het ons weten. 869 00:39:40,500 --> 00:39:41,875 En waar is Margot? 870 00:39:42,000 --> 00:39:44,041 Die heeft een ontmoeting. 871 00:39:44,041 --> 00:39:45,375 Is Tessa bij haar? 872 00:39:45,375 --> 00:39:48,083 Nee, Tessa bleef achter. 873 00:39:48,083 --> 00:39:49,000 O, mijn god. 874 00:39:49,542 --> 00:39:50,667 Ik kom terug. 875 00:39:52,583 --> 00:39:53,959 Alice, sorry. 876 00:39:54,083 --> 00:39:55,375 Het spijt me zo. 877 00:39:55,959 --> 00:39:57,208 Het komt wel goed. 878 00:39:57,917 --> 00:39:59,709 Perfecte timing, Benji. 879 00:39:59,709 --> 00:40:01,083 Ik wilde net bestellen. 880 00:40:01,625 --> 00:40:03,375 Waarom zei je niets over Felicity? 881 00:40:04,250 --> 00:40:06,583 - Je hebt Alice gezien dus. - Rhys. 882 00:40:06,709 --> 00:40:08,750 Ik wilde je er niet bij betrekken. 883 00:40:08,750 --> 00:40:10,166 Dat ben ik nu. 884 00:40:10,166 --> 00:40:11,333 Hoe bedoel je? 885 00:40:11,333 --> 00:40:12,917 - Ze heeft Tessa. - Wat? 886 00:40:13,250 --> 00:40:15,041 Benji, het spijt me. 887 00:40:15,041 --> 00:40:16,250 Ik dacht niet... 888 00:40:16,375 --> 00:40:17,333 Je denkt nooit. 889 00:40:17,625 --> 00:40:20,709 Denk maar na over hoe we haar terugkrijgen. 890 00:40:21,750 --> 00:40:23,333 Dit is mijn schuld. 891 00:40:23,333 --> 00:40:24,333 Nee. 892 00:40:24,458 --> 00:40:26,375 Ze wilde niet naar Margot. 893 00:40:26,375 --> 00:40:27,542 Ik dwong haar. 894 00:40:27,542 --> 00:40:30,291 Jij bood je aan. 895 00:40:30,291 --> 00:40:31,542 Ze koos ervoor. 896 00:40:31,542 --> 00:40:33,041 Ze deed haar werk. 897 00:40:33,041 --> 00:40:36,959 Ik heb ons gedwongen Margot als klant te accepteren. 898 00:40:36,959 --> 00:40:38,333 Er was geen dwang. 899 00:40:38,333 --> 00:40:39,333 We hadden het geld nodig. 900 00:40:39,458 --> 00:40:40,875 We waren het eens. 901 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Dus is het mijn schuld. 902 00:40:43,625 --> 00:40:44,750 - Danny... - Wat? 903 00:40:44,750 --> 00:40:46,166 Jij vond haar. 904 00:40:46,166 --> 00:40:47,792 Je redde waarschijnlijk haar leven. 905 00:40:47,917 --> 00:40:51,166 Ja, maar ze had me gewaarschuwd. 906 00:40:51,166 --> 00:40:52,792 Waarover? 907 00:40:55,750 --> 00:40:58,917 Dit is niet het goede moment, 908 00:40:59,542 --> 00:41:00,667 maar... 909 00:41:02,375 --> 00:41:06,125 Ik heb iets met Margot. 910 00:41:20,083 --> 00:41:22,041 Sorry voor het wachten. 911 00:41:24,375 --> 00:41:26,166 U moet de Mockingbird zijn. 912 00:41:26,792 --> 00:41:30,792 Fijn u eindelijk te ontmoeten, Ms Bishop. 913 00:41:32,625 --> 00:41:33,917 Dus... 914 00:41:36,792 --> 00:41:39,333 Waar zijn al mijn drugs? 915 00:42:18,417 --> 00:42:20,458 Vertaling: J.J. Ritzer