1 00:00:25,965 --> 00:00:26,925 I promise you. 2 00:00:29,685 --> 00:00:31,085 Your weakness, as you call him 3 00:00:32,605 --> 00:00:33,565 Your beloved son, Abhi. 4 00:00:35,125 --> 00:00:36,845 I will make him like us one day. 5 00:01:44,645 --> 00:01:45,525 There was a call from the hospital. 6 00:01:47,525 --> 00:01:48,405 A file has gone missing. 7 00:01:49,565 --> 00:01:50,445 And I have come here to get it back. 8 00:02:00,366 --> 00:02:01,166 Shh! 9 00:02:02,525 --> 00:02:04,245 Shh! 10 00:02:06,965 --> 00:02:08,325 Your father was right. 11 00:02:10,405 --> 00:02:12,165 You are too smart for your own good. 12 00:02:16,565 --> 00:02:17,805 What use is the file now? 13 00:02:19,725 --> 00:02:20,405 I am already here. 14 00:02:55,525 --> 00:02:57,405 The chapter of the Bala Banne Family 15 00:02:58,525 --> 00:02:59,125 is now over. 16 00:03:00,365 --> 00:03:02,325 Next in line, is your good for nothing brother. 17 00:03:49,845 --> 00:03:50,805 Pra-Prachi... 18 00:04:19,245 --> 00:04:20,404 Abhishek had asked me 19 00:04:22,084 --> 00:04:22,925 to protect her. 20 00:04:27,325 --> 00:04:28,685 And, this is how I protected her. 21 00:04:32,445 --> 00:04:33,261 All of this has happened 22 00:04:33,406 --> 00:04:35,006 because of that damn file. 23 00:04:36,205 --> 00:04:36,885 Which file? 24 00:04:38,045 --> 00:04:39,565 The files of.. 25 00:04:40,565 --> 00:04:43,325 the psychological rehab camps at Dr. Patel’s hospital. 26 00:04:43,845 --> 00:04:44,845 Prachi thought that 27 00:04:45,485 --> 00:04:47,125 a volunteer from one of these camps 28 00:04:47,445 --> 00:04:48,525 was her father’s accomplice. 29 00:04:49,125 --> 00:04:50,845 And that is why I got her the file. 30 00:04:53,565 --> 00:04:56,125 Maybe the accomplice found out about this... 31 00:04:57,245 --> 00:04:58,005 An-and he... 32 00:04:59,885 --> 00:05:00,845 Sorry... 33 00:05:03,403 --> 00:05:04,443 - Yes, Jay. - Ma’am. 34 00:05:05,166 --> 00:05:07,606 We have retrieved the footage from Nikhil Sir’s body cam. 35 00:05:17,685 --> 00:05:18,325 Inspector. 36 00:05:24,244 --> 00:05:25,364 Come on... 37 00:05:27,365 --> 00:05:28,525 You solved the Sarangwadi case so easily... - 38 00:05:28,525 --> 00:05:30,165 - Sammit Patel is the accomplice. 39 00:05:30,245 --> 00:05:31,965 But you will have to tell me who the accomplice is. 40 00:05:32,685 --> 00:05:33,885 Does Abhishek know about this? 41 00:05:35,805 --> 00:05:37,085 This is what he has gone to find out. 42 00:06:39,325 --> 00:06:40,725 Welcome. 43 00:06:41,365 --> 00:06:43,205 Welcome! 44 00:06:43,325 --> 00:06:44,485 Come in, come in. 45 00:06:44,485 --> 00:06:45,285 No need to be shy. 46 00:06:47,845 --> 00:06:49,125 Think of it as your own house! 47 00:06:50,205 --> 00:06:50,925 Where is Rosy? 48 00:06:51,045 --> 00:06:52,045 What have you done with her? 49 00:06:52,445 --> 00:06:54,005 Rosy is completely fine. 50 00:06:54,765 --> 00:06:56,325 She is exactly where she should be. 51 00:07:01,885 --> 00:07:02,845 What is the rush? 52 00:07:03,485 --> 00:07:05,285 Once I get what I want, 53 00:07:06,445 --> 00:07:08,085 then you deal with the accomplice however you like. 54 00:07:08,965 --> 00:07:09,805 What is his name? 55 00:07:14,605 --> 00:07:16,925 What will I have left as insurance if I tell you his name? 56 00:07:32,125 --> 00:07:33,005 Is my material ready? 57 00:07:33,485 --> 00:07:35,805 First you tell me, is my material ready or not? 58 00:07:36,845 --> 00:07:37,885 Yes, just as you like it. 59 00:07:38,565 --> 00:07:39,405 B******. 60 00:07:42,373 --> 00:07:42,873 Take it. 61 00:07:48,805 --> 00:07:50,245 You love money a lot, don’t you? 62 00:07:51,685 --> 00:07:52,325 It is like... 63 00:07:52,885 --> 00:07:53,885 my oxygen. 64 00:07:54,885 --> 00:07:55,805 One deep breath of it, 65 00:07:56,125 --> 00:07:57,565 brings me back to life. 66 00:08:00,925 --> 00:08:02,365 Go and meet Rosy Telkar. 67 00:08:03,805 --> 00:08:04,405 He is on his way. 68 00:08:26,965 --> 00:08:27,605 Don’t kill me. 69 00:08:28,765 --> 00:08:29,405 Don’t kill me. 70 00:08:30,085 --> 00:08:31,125 I am begging you. 71 00:08:31,445 --> 00:08:33,197 No, no, Rosy. I am not here to kill you. 72 00:08:33,245 --> 00:08:34,164 I am here to save you. 73 00:08:34,725 --> 00:08:35,445 Wh-who are you? 74 00:08:37,164 --> 00:08:40,285 My name is Abhishek Banne. I am Bala Banne’s son. 75 00:08:40,485 --> 00:08:41,125 Bala! 76 00:08:41,605 --> 00:08:42,125 Bala Banne. 77 00:08:42,885 --> 00:08:45,005 Rosy, I will not kill you. 78 00:08:45,285 --> 00:08:46,125 I will not kill you. 79 00:08:48,965 --> 00:08:51,445 My father had an accomplice, do you remember? 80 00:08:54,045 --> 00:08:55,805 That man will be coming here in a little while. 81 00:08:57,485 --> 00:09:00,885 To buy you from Gopal and kill you. But I will not let that happen. 82 00:09:02,685 --> 00:09:05,125 This lock will not open with the key which Gopal will give him. 83 00:09:07,003 --> 00:09:07,963 This is the real key. 84 00:09:17,205 --> 00:09:18,085 The lock will open with this? 85 00:09:24,485 --> 00:09:26,045 Prachi Banne came to see you, yes? 86 00:09:28,965 --> 00:09:31,765 She was looking for a list of volunteers from seventeen years ago. 87 00:09:33,205 --> 00:09:34,125 Which you did not give her. 88 00:09:36,685 --> 00:09:38,765 But somehow, I managed to get that list from your hospital. 89 00:09:39,765 --> 00:09:40,445 After that, 90 00:09:41,125 --> 00:09:41,685 Prachi... 91 00:09:42,325 --> 00:09:43,124 was attacked. 92 00:09:45,925 --> 00:09:46,965 And now she is critical. 93 00:09:57,325 --> 00:09:58,045 Vikas, where are you? 94 00:10:00,325 --> 00:10:02,885 Ma’am, I have come to Dr. Patel’s house for some work. 95 00:10:05,165 --> 00:10:07,045 Answer only with a yes or no, okay? 96 00:10:11,045 --> 00:10:13,165 Did you tell them about the attack on Prachi? 97 00:10:14,285 --> 00:10:16,325 - Yes. - Do not say another word. 98 00:10:16,525 --> 00:10:18,085 Their son Sammit is the actual accomplice. 99 00:10:18,845 --> 00:10:20,325 They are trying to protect him. 100 00:10:20,885 --> 00:10:22,205 You understand what I am saying right? 101 00:10:24,885 --> 00:10:26,765 We will be there soon, you please leave immediately. 102 00:10:27,165 --> 00:10:28,445 They are very dangerous people. 103 00:10:30,205 --> 00:10:30,845 Whose phone was it? 104 00:10:33,765 --> 00:10:34,525 Inspector Ira. 105 00:10:39,285 --> 00:10:39,845 There is good news. 106 00:10:41,165 --> 00:10:41,845 The accomplice 107 00:10:43,005 --> 00:10:43,765 has been caught. 108 00:10:48,125 --> 00:10:49,123 And he has been killed. 109 00:10:55,403 --> 00:10:56,963 Why do you both seem so shocked? 110 00:11:01,005 --> 00:11:02,325 Is it because the accomplice 111 00:11:02,645 --> 00:11:03,565 is your son, 112 00:11:05,125 --> 00:11:06,645 Sammit Patel? 113 00:11:08,325 --> 00:11:10,765 If only I had reported what I saw, 114 00:11:11,085 --> 00:11:13,405 in Bala Banne’s workshop seventeen years ago, 115 00:11:14,005 --> 00:11:15,525 then who knows how many lives could have been saved. 116 00:11:16,005 --> 00:11:17,805 Sammit would have been caught and maybe... 117 00:11:18,045 --> 00:11:19,165 he would have changed by now as well. 118 00:11:20,445 --> 00:11:22,965 And the two of you are just as responsible as I am, 119 00:11:23,605 --> 00:11:25,485 for the condition Prachi is in right now. 120 00:11:26,405 --> 00:11:27,045 But no more. 121 00:11:27,685 --> 00:11:30,845 The story of the accomplice, Sammit Patel 122 00:11:32,965 --> 00:11:33,925 is now over. 123 00:11:34,405 --> 00:11:35,565 Your story is over! 124 00:11:35,645 --> 00:11:37,365 - You are the one who is done for! - Anu, no! 125 00:11:37,485 --> 00:11:39,565 - No, Stop it! Anu, no! - Your story is over! 126 00:11:39,805 --> 00:11:41,525 My son is innocent. 127 00:11:41,725 --> 00:11:43,725 He has been in a coma for fourteen years. 128 00:11:44,605 --> 00:11:46,485 My son is innocent. 129 00:11:46,965 --> 00:11:47,685 Stop it. 130 00:11:48,245 --> 00:11:49,405 - Sammit! - Stop it! 131 00:11:49,805 --> 00:11:51,525 I will kill all of you! 132 00:11:54,125 --> 00:11:54,965 Vikas is right. 133 00:11:56,923 --> 00:11:58,923 We have known the truth about our son for years. 134 00:12:00,805 --> 00:12:02,525 And we just kept protecting him. 135 00:12:04,886 --> 00:12:05,526 And today... 136 00:12:07,165 --> 00:12:08,765 We both are to be blamed 137 00:12:10,325 --> 00:12:10,965 for his death. 138 00:12:14,845 --> 00:12:15,565 Sammit! 139 00:12:15,925 --> 00:12:16,885 Sammit! 140 00:12:37,725 --> 00:12:38,925 Sammit is still alive. 141 00:12:40,205 --> 00:12:42,445 And this is your last chance to save him. 142 00:12:43,885 --> 00:12:45,005 Please tell me where he is. 143 00:12:47,325 --> 00:12:49,365 He has gone to the place where it all began. 144 00:12:53,765 --> 00:12:54,485 Sarangwadi. 145 00:14:11,126 --> 00:14:12,166 Your material is ready. 146 00:14:13,445 --> 00:14:15,365 Exactly how you like it, 147 00:14:18,085 --> 00:14:18,645 The key’s? 148 00:14:36,244 --> 00:14:37,085 This is my cocaine. 149 00:14:48,325 --> 00:14:51,165 Now, if you need me for anything 150 00:14:51,605 --> 00:14:53,845 do not think of me, nor try calling me. 151 00:14:55,085 --> 00:14:56,085 I am about to... 152 00:14:56,885 --> 00:14:57,925 Vanish! Okay? 153 00:14:59,765 --> 00:15:00,365 See you later. 154 00:15:01,605 --> 00:15:02,405 In an another lifetime. 155 00:15:43,365 --> 00:15:43,885 Hey. 156 00:15:44,805 --> 00:15:45,565 Did you recognize me? 157 00:15:47,125 --> 00:15:48,005 Rosy. 158 00:15:54,725 --> 00:15:57,685 I have come to free you! 159 00:15:58,045 --> 00:15:58,925 Freedom! 160 00:16:05,685 --> 00:16:06,525 Tell me who you are! 161 00:16:07,045 --> 00:16:07,885 Tell me who you are! 162 00:16:29,085 --> 00:16:31,285 Sammit Patel. 163 00:16:41,285 --> 00:16:44,165 I was just as shocked as you are now, when I found out about you. 164 00:17:06,803 --> 00:17:08,203 - Hello. - Ira. 165 00:17:09,005 --> 00:17:09,964 Abhishek, where are you? 166 00:17:14,124 --> 00:17:16,565 - The accomplice is none other than... - Sammit Patel. 167 00:17:19,045 --> 00:17:21,445 I have tied him up in my father’s workshop. Come and get him. 168 00:17:23,805 --> 00:17:24,885 Yes, we are almost there. 169 00:17:32,364 --> 00:17:33,484 He had promised me, 170 00:17:34,805 --> 00:17:36,245 that he would deliver the accomplice to us. 171 00:17:37,403 --> 00:17:38,243 And he’s done it. 172 00:18:08,125 --> 00:18:10,405 We both are like two loops 173 00:18:10,525 --> 00:18:11,805 of infinity. 174 00:18:15,365 --> 00:18:17,165 Our destinies were bound to clash. 175 00:18:18,485 --> 00:18:20,005 But it is time, 176 00:18:21,165 --> 00:18:22,965 when one of us, will have to end the other. 177 00:18:23,405 --> 00:18:25,325 If not, then this loop will keep on going. 178 00:18:29,645 --> 00:18:30,445 But today, 179 00:18:32,085 --> 00:18:34,325 I will kill you! 180 00:19:47,845 --> 00:19:48,445 Break the lock. 181 00:19:54,805 --> 00:19:55,765 He took him away. 182 00:19:56,485 --> 00:19:57,485 Who took whom away? 183 00:19:58,045 --> 00:19:58,925 S-Sammit... 184 00:19:59,805 --> 00:20:02,565 Sammit dragged Abhishek away. 185 00:20:03,125 --> 00:20:04,085 Please save him. 186 00:20:04,765 --> 00:20:05,685 He is a good man, Ma’am. 187 00:20:55,245 --> 00:20:55,765 Your sister, 188 00:20:55,965 --> 00:20:56,965 Prachi. 189 00:20:58,005 --> 00:20:58,645 I killed her. 190 00:21:00,525 --> 00:21:01,765 She died like a pig. 191 00:21:04,485 --> 00:21:06,685 You are up next, 192 00:21:07,725 --> 00:21:09,125 Then your wife, the inspector 193 00:21:10,165 --> 00:21:11,365 and then your daughter, Anya. 194 00:21:12,965 --> 00:21:13,965 No... 195 00:21:14,245 --> 00:21:15,285 No! 196 00:21:18,805 --> 00:21:19,645 I will not kill her. 197 00:21:20,324 --> 00:21:21,005 Because Anya... 198 00:21:22,485 --> 00:21:23,405 She is one of us. 199 00:21:25,925 --> 00:21:27,125 She takes after her grandfather. 200 00:21:28,725 --> 00:21:31,205 And I will make her, 201 00:21:32,285 --> 00:21:33,845 just like us. 202 00:22:16,605 --> 00:22:17,205 Don’t kill him. 203 00:22:17,485 --> 00:22:18,485 Don’t listen to her! 204 00:22:21,085 --> 00:22:22,685 This is exactly where I killed your father. 205 00:22:25,085 --> 00:22:25,725 Right here! 206 00:22:28,205 --> 00:22:31,645 Just before I killed your father, I promised that I would make you like us. 207 00:22:34,045 --> 00:22:34,845 Like him! 208 00:22:35,214 --> 00:22:35,714 You get it right? 209 00:22:35,925 --> 00:22:37,045 Come on, damn it! Kill me! 210 00:22:37,805 --> 00:22:38,365 Kill him. 211 00:22:38,485 --> 00:22:39,165 Come on, kill me! 212 00:22:39,565 --> 00:22:40,325 Come back to your senses, Abhi. 213 00:22:40,525 --> 00:22:42,205 - Come on, kill me. Be a man! - Kill him. 214 00:22:44,365 --> 00:22:44,885 Come on! 215 00:22:46,405 --> 00:22:47,685 Kill me, kill me, kill me. Kill me! 216 00:22:51,085 --> 00:22:51,685 Come to your senses, Abhi. 217 00:22:52,365 --> 00:22:54,365 You will lose everything because of one mistake. 218 00:22:58,365 --> 00:22:58,925 Let him go. 219 00:22:59,605 --> 00:23:01,885 He killed my sister Prachi, Ira! 220 00:23:02,045 --> 00:23:03,085 Your sister is alive, Abhi. 221 00:23:05,045 --> 00:23:06,445 I just spoke to Vikas. 222 00:23:07,165 --> 00:23:07,965 She is at the hospital. 223 00:23:08,885 --> 00:23:10,405 - Kill him. - The doctors managed to save her. 224 00:23:11,725 --> 00:23:12,485 Trust me. 225 00:23:13,725 --> 00:23:14,605 Abhi, kill him. 226 00:23:15,205 --> 00:23:16,165 We made a promise 227 00:23:17,845 --> 00:23:19,485 thata we will trust each other completely. 228 00:23:22,005 --> 00:23:22,765 Kill me, come on! 229 00:23:22,965 --> 00:23:24,045 Come on, be a man! Kill me! 230 00:23:24,685 --> 00:23:26,245 You also made a promise to your sister. 231 00:23:27,845 --> 00:23:29,085 That you will not become like your father, 232 00:23:30,723 --> 00:23:32,083 instead, you will live your life in the memory of your mother. 233 00:23:39,165 --> 00:23:40,445 Prachi is alive. 234 00:23:43,045 --> 00:23:46,485 - Kill him. - And now, you need to live for all of us. 235 00:23:47,485 --> 00:23:48,885 Kill him, Abhi. 236 00:23:49,125 --> 00:23:50,005 Let him go, Abhi. 237 00:23:51,565 --> 00:23:52,485 Kill him, Abhi. 238 00:23:52,485 --> 00:23:53,125 Let him go. 239 00:23:53,805 --> 00:23:54,325 Kill me. 240 00:23:54,805 --> 00:23:55,645 - Kill me. - Kill him. 241 00:23:55,685 --> 00:23:56,565 Kill me. 242 00:23:56,645 --> 00:23:57,765 - Let him go. - Kill me. - Kill him. 243 00:25:13,525 --> 00:25:15,245 - Go check the body, quickly. Go down! - Yes, Sir. 244 00:25:16,005 --> 00:25:16,885 Hey, come quickly! 245 00:25:17,285 --> 00:25:17,845 - Yes, Sir. - Tawde! 246 00:25:18,525 --> 00:25:19,365 Get the car out, quickly! 247 00:25:20,405 --> 00:25:22,685 - Why is it taking so long? Quickly. - I will inform the local officers. 248 00:25:40,885 --> 00:25:41,565 Wine glass? 249 00:25:48,885 --> 00:25:50,485 You are sure that she said yes, right? 250 00:25:53,085 --> 00:25:54,725 Who said yes? And for what? 251 00:25:55,925 --> 00:25:57,005 For... for... 252 00:25:59,045 --> 00:25:59,725 For what? 253 00:26:01,165 --> 00:26:02,325 Oh! 254 00:26:02,885 --> 00:26:04,405 Congratulations! 255 00:26:04,645 --> 00:26:05,165 Thank you! 256 00:26:05,285 --> 00:26:06,885 Prachi, you still have time, think again... 257 00:26:07,005 --> 00:26:08,285 - Hey, you... - Stop it, Abhi. 258 00:26:08,725 --> 00:26:09,845 And this Vikas, 259 00:26:10,085 --> 00:26:11,356 can’t keep any secrets. 260 00:26:11,463 --> 00:26:13,143 Hey, what do you mean? 261 00:26:13,845 --> 00:26:15,525 You have said yes to marry me. 262 00:26:15,765 --> 00:26:18,125 If it was up to me, I would tell everyone on Crime Exposé as well. 263 00:26:18,525 --> 00:26:19,484 We are in this together. 264 00:26:21,205 --> 00:26:21,725 Anya. 265 00:26:22,965 --> 00:26:23,525 Come here, kiddo. 266 00:26:26,443 --> 00:26:27,203 You know what, 267 00:26:27,885 --> 00:26:29,845 we are going to do a lot of shopping. 268 00:26:30,285 --> 00:26:33,245 Because Prachi Aunty and Vikas Uncle are getting married. 269 00:26:33,365 --> 00:26:35,885 - Congratulate them. - Congratulations. 270 00:26:35,925 --> 00:26:36,805 - Thank you! - Thank you! 271 00:26:37,765 --> 00:26:38,724 Goodnight. 272 00:26:38,883 --> 00:26:40,403 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 273 00:26:41,283 --> 00:26:43,203 - Goodnight, baby. - Goodnight, Dad. 274 00:26:43,405 --> 00:26:44,445 Goodnight, Caterpillar. 275 00:26:47,125 --> 00:26:47,765 Yes! 276 00:26:51,885 --> 00:26:52,445 Cheers!