1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,416 --> 00:02:04,250 The Toubredour trucks manufactured by this company, 4 00:02:04,333 --> 00:02:05,916 give the highest mileage in the world. 5 00:02:07,791 --> 00:02:11,375 They will be available for purchase in the market within the next 45 days. 6 00:02:16,416 --> 00:02:20,375 {\an8}The Toubredour trucks are a game changer that burns and consumes half the fuel, 7 00:02:20,708 --> 00:02:23,791 {\an8}becoming the lowest fuel-consuming truck in the world. 8 00:02:23,916 --> 00:02:26,291 {\an8}Toubredour will not just topple the Indian market… 9 00:02:26,875 --> 00:02:29,375 {\an8}but will also topple the international market. 10 00:02:29,666 --> 00:02:32,125 {\an8}Two German companies and one Japanese company 11 00:02:32,208 --> 00:02:34,916 {\an8}compete to tie up with Vahjra Motors. 12 00:02:35,166 --> 00:02:36,416 {\an8}The result that we see today is because of 13 00:02:36,500 --> 00:02:37,750 {\an8}the eight years we spent on research and development. 14 00:02:57,541 --> 00:03:00,416 Sir, the pollution level is higher than the permittable level. 15 00:03:05,708 --> 00:03:07,166 -Hello! -Sir. 16 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 Sorry for troubling you, sir. 17 00:03:09,083 --> 00:03:11,000 -You asked me to contact you directly. -Yeah! 18 00:03:11,666 --> 00:03:15,083 The pollution level is still a bit higher. 19 00:03:16,333 --> 00:03:22,125 {\an8}In just a day, the Vahjra stocks have seen an 11,37% rise in profit. 20 00:03:22,250 --> 00:03:24,458 {\an8}It is said to be the highest stock rise in history. 21 00:03:24,791 --> 00:03:26,041 This rise in stock value makes Vahjra 22 00:03:26,125 --> 00:03:29,625 one of the world's leading manufacturers of heavy motor vehicles. 23 00:03:33,166 --> 00:03:34,000 Okay, sir. 24 00:03:43,791 --> 00:03:45,000 No one should know about this. 25 00:03:45,791 --> 00:03:47,166 We have been asked to keep it a secret. 26 00:03:59,458 --> 00:04:00,333 {\an8}Did you get it done? 27 00:04:01,291 --> 00:04:03,166 -It's almost done, sir. -How much more time do you need? 28 00:04:03,583 --> 00:04:04,833 I gave you this task first thing in the morning. 29 00:04:04,916 --> 00:04:08,416 I've been filling in everyone's email addresses into the excel sheet. 30 00:04:08,625 --> 00:04:09,541 Why is it taking so long? 31 00:04:10,041 --> 00:04:11,208 There are two thousand email addresses to fill in, sir. 32 00:04:11,500 --> 00:04:12,333 So? 33 00:04:14,500 --> 00:04:17,583 First segregate it, then merge it and send it to me as bulk mail. 34 00:04:19,583 --> 00:04:20,416 Perumal? 35 00:04:23,333 --> 00:04:24,208 -Perumal! -Sir! 36 00:04:25,166 --> 00:04:27,375 -What did I just say? -You asked me to send it as a bulk mail. 37 00:04:27,791 --> 00:04:29,333 Do you know how to merge e-mails? 38 00:04:30,125 --> 00:04:30,958 Yes, sir. 39 00:04:31,041 --> 00:04:31,916 Are you sure? 40 00:04:32,333 --> 00:04:33,166 Yes, sir. 41 00:04:38,958 --> 00:04:40,500 Okay, I'm gonna stand right here. 42 00:04:40,791 --> 00:04:43,375 Segregate and merge the email addresses right now. 43 00:04:43,500 --> 00:04:44,875 I want to see you do it. 44 00:04:53,250 --> 00:04:56,416 I need to take this call. But you should be done before I'm back. 45 00:04:58,708 --> 00:04:59,541 Tell me! 46 00:05:05,666 --> 00:05:07,000 Oh, God! 47 00:06:54,708 --> 00:06:55,583 Did you complete it? 48 00:06:58,375 --> 00:06:59,291 I completed it, sir. 49 00:06:59,458 --> 00:07:00,291 What did you say? 50 00:07:01,000 --> 00:07:01,833 I completed it! 51 00:07:32,625 --> 00:07:34,041 You are Pughaz, right? 52 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 What is it? 53 00:07:35,375 --> 00:07:37,583 You helped me through remote access, right? 54 00:07:38,041 --> 00:07:38,958 I did not, sir. 55 00:07:40,500 --> 00:07:42,083 I know it was you, sir. 56 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 The senior manager does not like me at all. 57 00:07:44,541 --> 00:07:45,708 It was not my scope of work. 58 00:07:45,875 --> 00:07:49,083 Had I said I didn't know it, he would've fired me and recruited one of his own. 59 00:07:53,250 --> 00:07:54,333 Thank you for saving me. 60 00:08:06,541 --> 00:08:08,625 -Girls, hurry up. Get inside. -Come on, hurry up. 61 00:08:08,708 --> 00:08:10,875 {\an8}-Be quick. -Be careful. 62 00:08:11,166 --> 00:08:12,958 {\an8}Girls, stop rambling. 63 00:08:13,166 --> 00:08:16,000 -Oh, no! Hold her! -Get her some water. 64 00:08:16,125 --> 00:08:18,125 Oh, my God! My shoes! 65 00:08:18,208 --> 00:08:19,750 They are new, Goddammit! 66 00:08:19,875 --> 00:08:21,875 Shakthi, hold her hair. Someone, please help her. 67 00:08:21,958 --> 00:08:22,875 -Girls! -What is it? 68 00:08:31,666 --> 00:08:32,541 Hey-hey! 69 00:08:32,750 --> 00:08:34,916 I think she had bloody Mary! She's puking red. 70 00:08:36,916 --> 00:08:38,208 Damn! It's a men's room! 71 00:08:38,666 --> 00:08:40,083 Oh, no, come on, let's leave. 72 00:08:40,416 --> 00:08:42,958 -Hold on! -Could you please go outside? 73 00:08:43,500 --> 00:08:44,333 What? 74 00:08:44,416 --> 00:08:45,708 You want us to get out of here? 75 00:08:46,416 --> 00:08:48,666 We came in here to maintain decorum. 76 00:08:50,041 --> 00:08:51,500 Hey, do you want some water? 77 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Emergency! 78 00:08:53,333 --> 00:08:54,166 Please, guys. 79 00:08:54,250 --> 00:08:55,083 Hey! 80 00:08:57,208 --> 00:08:58,416 -Let's go! -Dude, this is too much! 81 00:09:00,958 --> 00:09:02,541 Watch your step. 82 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Even imported liquors ends up as puke. 83 00:09:05,666 --> 00:09:08,041 They're shooing away men from the men's washroom. 84 00:09:08,458 --> 00:09:09,291 Hard times! 85 00:09:10,083 --> 00:09:10,916 -Dude! -Yes? 86 00:09:11,000 --> 00:09:13,333 Please guard the door so that no other man enters. 87 00:09:17,750 --> 00:09:19,958 Why are you gazing at her? 88 00:09:22,791 --> 00:09:24,583 Try it on. We'll return it if it does not fit. 89 00:09:24,666 --> 00:09:25,500 Thank you, Auntie. 90 00:09:28,416 --> 00:09:29,250 The collar. 91 00:09:29,958 --> 00:09:30,791 Turn around. 92 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Perfect! 93 00:09:34,000 --> 00:09:35,625 It must be freezing in the USA. 94 00:09:35,958 --> 00:09:37,375 Especially where you are going. 95 00:09:37,750 --> 00:09:39,250 I heard it's minus three degrees. 96 00:09:39,375 --> 00:09:40,875 I spoke to my friend yesterday. 97 00:09:41,625 --> 00:09:43,375 Here you go. I brought you some thermals too. 98 00:09:43,458 --> 00:09:44,291 Here. 99 00:09:48,333 --> 00:09:49,916 I don't have cricket practice this Sunday. 100 00:09:51,250 --> 00:09:54,291 There's a nice bistro in Nungambakkam. Awesome Mexican food! 101 00:09:56,541 --> 00:09:57,833 -Shall we go there? -Shit! 102 00:10:00,000 --> 00:10:01,666 What's wrong? Is everything alright? 103 00:10:02,041 --> 00:10:03,875 -Maithili? -It's my mom's friend. 104 00:10:04,166 --> 00:10:05,375 Oh, okay. 105 00:10:05,916 --> 00:10:06,833 When is your flight? 106 00:10:07,125 --> 00:10:08,000 Monday! 107 00:10:09,125 --> 00:10:10,583 -Don't turn! -Okay! 108 00:10:10,666 --> 00:10:12,041 If she tells my mom, I'll be in trouble. 109 00:10:12,125 --> 00:10:13,458 I'm going to Tirunelveli tomorrow. 110 00:10:13,791 --> 00:10:14,750 I won't be in town. 111 00:10:15,666 --> 00:10:16,958 I'm sending you a number. 112 00:10:17,916 --> 00:10:20,583 Auntie, the sun's rays are directly hitting your face. Sit here. 113 00:10:21,666 --> 00:10:22,958 -It's okay. -Sit here. 114 00:10:27,083 --> 00:10:28,000 What's happening? 115 00:10:33,000 --> 00:10:33,875 Thank you. 116 00:10:34,708 --> 00:10:35,583 I sent it. 117 00:10:37,833 --> 00:10:38,958 check if you received the contact number. 118 00:10:41,375 --> 00:10:42,833 -I got it. -That's my friend. 119 00:10:43,250 --> 00:10:44,333 She stays in New Haven. 120 00:10:44,833 --> 00:10:46,833 If you need any help, please call her. 121 00:10:52,875 --> 00:10:53,708 Come! 122 00:10:58,875 --> 00:11:00,500 -Sorry! -It's okay, ma'am. 123 00:11:00,583 --> 00:11:01,416 Mai! 124 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 Hi, Auntie! 125 00:11:06,083 --> 00:11:07,750 What a pleasant surprise, Auntie. 126 00:11:07,833 --> 00:11:09,000 -How are you? -Hi! 127 00:11:09,291 --> 00:11:10,958 I spoke to your mother yesterday. 128 00:11:11,041 --> 00:11:12,708 -Oh, is it? -What are you doing here? 129 00:11:13,375 --> 00:11:14,333 Don't you have a class? 130 00:11:15,791 --> 00:11:17,125 I'm waiting for Anu. 131 00:11:17,250 --> 00:11:18,458 She's bringing me notes. 132 00:11:18,541 --> 00:11:19,375 Thiru! 133 00:11:21,000 --> 00:11:23,375 -She's a friend's daughter, Maithili. -Hi! 134 00:11:23,458 --> 00:11:25,166 -She's in her final year of medicine. -Hi! 135 00:11:25,541 --> 00:11:26,833 This is my nephew, Thiru. 136 00:11:27,083 --> 00:11:28,625 He's working as Financial Analyst. 137 00:11:28,875 --> 00:11:30,041 He's leaving for the US next week. 138 00:11:30,208 --> 00:11:31,916 He's planning to settle down there. 139 00:11:32,333 --> 00:11:34,500 Maithili's folks are looking for a match for her. 140 00:11:35,833 --> 00:11:38,083 I introduced her to a boy. 141 00:11:38,416 --> 00:11:39,666 {\an8}He is a doctor too. 142 00:11:40,166 --> 00:11:41,333 {\an8}Based out of London. 143 00:11:41,708 --> 00:11:43,458 {\an8}Her parents were really happy. 144 00:11:45,291 --> 00:11:48,333 Hey, I got the Bailey's textbook you asked for. 145 00:11:48,625 --> 00:11:50,166 You were supposed to take it from me last night. 146 00:11:50,500 --> 00:11:51,333 Where were you? 147 00:12:01,125 --> 00:12:03,958 We had this research topic discussion last night. 148 00:12:04,458 --> 00:12:05,416 So, I couldn't make it. 149 00:12:06,250 --> 00:12:07,125 I'll take it from you today. 150 00:12:07,291 --> 00:12:10,125 Never mind. The book must be in the car. I'll go find it. 151 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 Thiru, please come with me. 152 00:12:26,708 --> 00:12:27,583 Boyfriend? 153 00:12:28,041 --> 00:12:30,500 He proposed to me today. But I did not respond. 154 00:12:31,375 --> 00:12:33,500 -What about the suitor your aunt picked? -It won't work out. 155 00:12:33,666 --> 00:12:35,041 This, too, won't work out. Let it go! 156 00:12:38,375 --> 00:12:39,291 Was I straightforward? 157 00:12:39,541 --> 00:12:40,625 You were! 158 00:12:40,833 --> 00:12:41,666 Sorry! 159 00:12:42,541 --> 00:12:43,583 How is your friend? 160 00:12:45,333 --> 00:12:46,166 Which friend? 161 00:12:46,666 --> 00:12:49,291 Last night, the party, you know vomit… 162 00:12:53,833 --> 00:12:54,666 What happened? 163 00:12:55,125 --> 00:12:56,458 A delayed reaction, I think. 164 00:12:56,875 --> 00:12:58,125 Now I'm angry. 165 00:12:58,916 --> 00:13:00,250 How could you say it won't work out? 166 00:13:00,916 --> 00:13:02,125 Don't you think you were being a bit rude? 167 00:13:02,583 --> 00:13:03,708 Did I ask for your opinion? 168 00:13:04,250 --> 00:13:06,208 How could you pass a remark on my personal matters? 169 00:13:06,750 --> 00:13:07,916 What do you know about me? 170 00:13:08,416 --> 00:13:10,250 -Just because you're her relative-- -I don't know everything about you. 171 00:13:10,666 --> 00:13:12,125 But, one thing I know is that you're independent. 172 00:13:12,583 --> 00:13:15,250 You do whatever you think is right. 173 00:13:15,541 --> 00:13:19,250 You won't do anything blindly just because you're told to. 174 00:13:19,791 --> 00:13:21,208 I concur, not many like you. 175 00:13:22,750 --> 00:13:24,000 You have very few friends. 176 00:13:25,625 --> 00:13:26,708 A bit snobbish! 177 00:13:27,125 --> 00:13:28,250 A bit control freak. 178 00:13:28,458 --> 00:13:29,666 Extremely organized! 179 00:13:30,166 --> 00:13:33,375 Whether it be life or friendship, it should be on your terms. 180 00:13:33,666 --> 00:13:34,875 You play the harp well. 181 00:13:35,458 --> 00:13:36,791 And you're a bathroom singer. 182 00:13:40,291 --> 00:13:42,000 Mai! I found it! 183 00:13:47,708 --> 00:13:51,041 He helped so that Bharathi Auntie wouldn't spot me with Dhruv. 184 00:13:51,250 --> 00:13:52,458 We didn't speak a word with each other. 185 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 Practically strangers! 186 00:13:54,041 --> 00:13:55,875 And yet, he understood the situation. 187 00:13:56,250 --> 00:13:58,250 Think about it. He seemed to be a decent guy. 188 00:13:58,708 --> 00:14:02,041 He didn't misuse this opportunity to be friends with me. 189 00:14:02,583 --> 00:14:03,541 Neither did he flirt. 190 00:14:04,250 --> 00:14:05,875 -So? -So, nothing! 191 00:14:06,541 --> 00:14:07,375 That's about it. 192 00:14:07,666 --> 00:14:08,583 End of story. 193 00:14:10,000 --> 00:14:11,541 It's not like I'm going to meet him again. 194 00:14:12,250 --> 00:14:15,250 I'm wondering how he knew so much about me. 195 00:14:15,541 --> 00:14:16,875 That too the instant he met me. 196 00:14:30,333 --> 00:14:31,166 Hi! 197 00:14:35,291 --> 00:14:37,416 {\an8}Bharathi Auntie told me that I would find you here. 198 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 How did you find out? 199 00:14:39,375 --> 00:14:40,208 Sorry? 200 00:14:40,916 --> 00:14:42,416 Whatever you said the other day… 201 00:14:42,833 --> 00:14:43,958 was spot on! 202 00:14:44,541 --> 00:14:45,583 Everything was correct. 203 00:14:46,291 --> 00:14:47,250 How did you find out? 204 00:14:48,125 --> 00:14:49,958 Buy me a cup of coffee. And I'll tell you. 205 00:14:57,500 --> 00:14:59,458 Ved, did you watch the news? 206 00:15:00,833 --> 00:15:02,541 We are bleeding in the share market. 207 00:15:03,000 --> 00:15:09,833 {\an8}Vahjra's Toubredour trucks are emitting more than the permitted level. 208 00:15:09,958 --> 00:15:14,416 Also, we hear that Vahjra is keeping this matter a secret. 209 00:15:14,625 --> 00:15:17,041 It has created a shock wave in the market. 210 00:15:17,333 --> 00:15:18,500 If this turns out to be true, 211 00:15:18,583 --> 00:15:21,125 it'll be a hard blow to Vahjra. 212 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 We hear this will affect the huge capital 213 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 that Vahjra was expecting to fund the project. 214 00:15:25,916 --> 00:15:27,625 -The German company collaborating… -Sir! 215 00:15:27,708 --> 00:15:28,958 -is about to step down. -It's the minister. 216 00:15:30,291 --> 00:15:31,416 Is this true? 217 00:15:33,416 --> 00:15:35,000 {\an8}If it does not pass the emission test… 218 00:15:35,333 --> 00:15:36,750 {\an8}the Toubredour license will get into trouble. 219 00:15:37,666 --> 00:15:38,625 Don't blame me later. 220 00:15:39,625 --> 00:15:40,666 We hear from known sources, 221 00:15:40,750 --> 00:15:45,125 that the manufacturing of Toubredour, will be on hold indefinitely. 222 00:15:46,708 --> 00:15:49,250 Any vehicle, before it hits the market… 223 00:15:49,333 --> 00:15:54,583 has to abide by the permitted emission levels. 224 00:15:54,875 --> 00:15:58,291 Toubredour fails to meet the permitted emission levels. 225 00:15:58,458 --> 00:15:59,916 How did this information get out? 226 00:16:02,833 --> 00:16:06,250 Have you heard about thieves who steal corporate secrets? 227 00:16:08,833 --> 00:16:11,583 More than seventy gangs like these were 228 00:16:11,666 --> 00:16:13,833 found, captured, and disabled worldwide. 229 00:16:14,375 --> 00:16:15,208 And yet, 230 00:16:15,291 --> 00:16:17,583 the number of gangs that operate without getting caught 231 00:16:17,916 --> 00:16:18,833 is unimaginable 232 00:16:19,083 --> 00:16:20,500 Sir, I don't get it. 233 00:16:20,708 --> 00:16:22,083 What do you mean by corporate secrets? 234 00:16:23,500 --> 00:16:26,333 {\an8}Corporates tend to keep a lot of things secret. 235 00:16:27,083 --> 00:16:29,250 One simple example is the balance sheet! 236 00:16:30,000 --> 00:16:31,500 A company will be running on a loss, 237 00:16:31,666 --> 00:16:33,791 but, it will account as if it's making profits. 238 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Why? 239 00:16:35,291 --> 00:16:36,166 Sir. 240 00:16:36,916 --> 00:16:38,166 To convince the investors? 241 00:16:38,916 --> 00:16:39,916 Or it could be to take a loan from the bank. 242 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Good! 243 00:16:41,375 --> 00:16:42,666 It's called a report card for students. 244 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 TRP for Television channels. 245 00:16:44,666 --> 00:16:46,291 And box office for cinemas. 246 00:16:46,833 --> 00:16:49,291 For Public Limited Companies, it's called the share market. 247 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 For instance, you don't have to speak the truth. 248 00:16:52,041 --> 00:16:56,000 Just a rumor about something's wrong with the company is enough. 249 00:16:56,375 --> 00:16:58,500 It'll immediately reflect on the share market. 250 00:16:59,166 --> 00:17:03,708 So, every company's R&D, take over plans, and investment decisions 251 00:17:03,875 --> 00:17:06,125 will only be announced when the time is right. 252 00:17:06,875 --> 00:17:10,375 The person who steals this kind of information can make loads of money. 253 00:17:11,541 --> 00:17:17,208 One of our staff members is out there selling the company's secrets. 254 00:17:18,083 --> 00:17:19,333 Who do they sell it to? 255 00:17:20,000 --> 00:17:21,833 To competitors, Mafias! 256 00:17:22,291 --> 00:17:26,875 A few governments pay money to buy corporate secrets. 257 00:17:27,875 --> 00:17:30,250 Check for yourself what has been happening over the past four years. 258 00:17:31,125 --> 00:17:33,916 We were about to takeover a Bio-Chemical company in Bengal. 259 00:17:34,333 --> 00:17:35,166 Remember? 260 00:17:35,333 --> 00:17:37,291 No one knew about it. 261 00:17:37,958 --> 00:17:41,333 But Badani Chemicals beat us to it and took over the company. 262 00:17:41,875 --> 00:17:43,916 We thought of it as a coincidence. 263 00:17:44,791 --> 00:17:47,875 We were about to import DMT machinery in Madhya Pradesh. 264 00:17:48,958 --> 00:17:52,958 Suddenly, the government increased the import duty rates. 265 00:17:53,375 --> 00:17:55,458 That worked as an advantage for Nirmaan. 266 00:17:55,750 --> 00:17:58,083 We considered that a coincidence too. 267 00:17:58,750 --> 00:18:02,916 Everyone is aware of how close the government is to Nirmaan. 268 00:18:03,500 --> 00:18:04,708 Take Vahjra as an example. 269 00:18:05,333 --> 00:18:07,875 People's TV was the first channel to telecast this news. 270 00:18:08,291 --> 00:18:09,208 Who owns the channel? 271 00:18:09,541 --> 00:18:10,375 {\an8}Nirmaan! 272 00:18:10,583 --> 00:18:11,416 Yes. 273 00:18:11,583 --> 00:18:13,375 Nirmaan is Vahjra's competitor. 274 00:18:13,625 --> 00:18:15,916 If you put the numbers together you'll get a clear picture. 275 00:18:16,958 --> 00:18:20,916 For the past four years, our P&L statement is showing a loss. 276 00:18:21,083 --> 00:18:23,041 I am very sorry to say this. 277 00:18:23,333 --> 00:18:26,083 But, if Toubredour is disabled, the company will cripple. 278 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 Vahjra has 20,000 people working as their permanent staff. 279 00:18:31,041 --> 00:18:34,333 And has 53,060 people as their temporary staff. 280 00:18:34,916 --> 00:18:36,458 Eighteen Board Members! 281 00:18:37,083 --> 00:18:38,333 There's one impostor… 282 00:18:39,291 --> 00:18:40,416 among all of them. 283 00:18:43,125 --> 00:18:47,208 He has been selling our company's secrets for the past four years. 284 00:18:48,375 --> 00:18:51,333 He's the one who sold Toubredour's secret too. 285 00:19:00,416 --> 00:19:04,375 I have hired someone who will detect and find the impostor. 286 00:19:20,333 --> 00:19:21,583 I am paid in dollars. 287 00:19:24,916 --> 00:19:26,583 But I'm not doing this for money. 288 00:19:27,625 --> 00:19:28,875 I love hunting people. 289 00:19:31,625 --> 00:19:36,000 Only seven members knew about Toubredour's excessive emissions. 290 00:19:39,041 --> 00:19:41,208 Apart from you, I have inquired about the other six as well. 291 00:19:41,833 --> 00:19:43,083 Sir, I did not tell anyone. 292 00:19:43,583 --> 00:19:45,208 I did not let any information out! 293 00:19:45,500 --> 00:19:47,083 The management has already inquired about it. 294 00:19:47,583 --> 00:19:48,791 The police inquired about it too. 295 00:19:49,208 --> 00:19:50,333 I did not tell anyone. 296 00:19:50,833 --> 00:19:51,708 Nishanth! 297 00:19:52,583 --> 00:19:55,916 No matter what everybody's confessions are… 298 00:19:56,541 --> 00:20:00,291 it depends on how soon one breaks down. 299 00:20:02,375 --> 00:20:04,500 Sir, I don't know anything. 300 00:20:04,708 --> 00:20:06,333 Sir, I'm not aware of anything! 301 00:20:06,583 --> 00:20:08,541 Sir, what are you going to do to me? 302 00:20:08,750 --> 00:20:09,916 Sir, what are you going to do? 303 00:20:10,666 --> 00:20:13,750 Sir, I don't know anything. 304 00:20:13,916 --> 00:20:15,291 I don't know anything. 305 00:20:15,375 --> 00:20:16,625 Sir, please let me go. 306 00:20:16,750 --> 00:20:18,416 Sir, I don't know anything. 307 00:20:18,500 --> 00:20:20,083 I have a two-year-old child, sir. 308 00:20:22,041 --> 00:20:22,875 Please, sir. 309 00:20:22,958 --> 00:20:24,125 Please don't harm me, sir. 310 00:20:24,958 --> 00:20:27,833 The police already arrested me, took me under custody and investigated it. 311 00:20:28,083 --> 00:20:30,833 They went through all my emails and phone records. 312 00:20:30,958 --> 00:20:32,833 They let me go because I was proven innocent. 313 00:20:33,250 --> 00:20:36,041 Sir, you can ask the inspector about it. 314 00:20:36,166 --> 00:20:37,583 He will confirm saying I'm innocent. 315 00:20:37,708 --> 00:20:39,708 Sir, please ask the inspector! 316 00:20:40,000 --> 00:20:41,458 Sir! 317 00:20:42,083 --> 00:20:43,458 If you want me to take up this case… 318 00:20:43,625 --> 00:20:45,166 I'll only report to you. 319 00:20:46,083 --> 00:20:47,000 Direct to you. 320 00:20:47,208 --> 00:20:48,041 Done! 321 00:20:50,333 --> 00:20:52,166 Please don't do it, sir… 322 00:20:52,333 --> 00:20:53,208 No, sir! 323 00:20:54,625 --> 00:20:55,625 Pawan! 324 00:20:55,708 --> 00:20:56,583 His name is Pawan Sharma! 325 00:20:56,791 --> 00:20:58,791 Pawan Sharma from the R&D section! 326 00:20:59,166 --> 00:21:01,166 We met at the party after the annual conversion. 327 00:21:01,416 --> 00:21:02,500 We were drunk. 328 00:21:03,666 --> 00:21:04,625 We were angry, sir. 329 00:21:05,708 --> 00:21:06,916 We were outraged. 330 00:21:07,708 --> 00:21:09,500 I have been an employee of Vahjra for eleven years. 331 00:21:10,375 --> 00:21:12,083 Employees who joined after me got promoted. 332 00:21:12,541 --> 00:21:13,416 I was high! 333 00:21:14,166 --> 00:21:15,791 I blabbed about the pollution level. 334 00:21:19,416 --> 00:21:20,583 Whichever state I go to… 335 00:21:21,208 --> 00:21:24,583 my men should have the police support of that state. 336 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Done! 337 00:21:26,166 --> 00:21:27,166 Who are these people? 338 00:21:27,500 --> 00:21:28,833 Even the inspector is intimidated. 339 00:21:29,875 --> 00:21:31,291 {\an8}The SP personally called up 340 00:21:31,541 --> 00:21:33,666 {\an8}and asked us to help them with whatever they needed. 341 00:21:33,958 --> 00:21:35,041 Incidents will take place… 342 00:21:35,666 --> 00:21:36,500 Jaswant! 343 00:21:37,000 --> 00:21:38,333 …but they should not interfere. 344 00:21:39,041 --> 00:21:40,125 Oh, God! 345 00:21:40,291 --> 00:21:43,500 Your company executives, the R&D staff and the accounts staff, 346 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 I need everyone's personal files. 347 00:21:46,083 --> 00:21:48,750 Lalit, Keshav, Hyderabad! 348 00:21:49,125 --> 00:21:50,041 Within a month. 349 00:21:51,333 --> 00:21:55,041 I will find the thief who has been stealing Vahjra's secrets. 350 00:22:29,541 --> 00:22:30,458 Hi, Keshav! 351 00:22:36,541 --> 00:22:37,541 Please sit down, Keshav. 352 00:22:38,958 --> 00:22:39,833 What is it? 353 00:22:49,375 --> 00:22:52,166 Someone has been selling Vahjra's secrets for the past four years. 354 00:22:52,916 --> 00:22:55,791 I know that you've been supplying him with the information… 355 00:22:57,208 --> 00:22:58,208 for money! 356 00:23:01,500 --> 00:23:06,958 I have all the details about your offshore bank account and your transactions. 357 00:23:15,833 --> 00:23:16,833 Who are you people? 358 00:23:17,333 --> 00:23:18,375 Who am I? 359 00:23:19,458 --> 00:23:20,333 Keshav… 360 00:23:21,541 --> 00:23:25,416 I can break your backbone right here, right now. 361 00:23:27,250 --> 00:23:29,458 I can partially paralyze you… 362 00:23:30,041 --> 00:23:32,500 and put you in a wheelchair for the rest of your life. 363 00:23:34,000 --> 00:23:35,791 Your son is interested in sports, right? 364 00:23:36,916 --> 00:23:39,500 I will cut every nerve on his ankle. 365 00:23:40,041 --> 00:23:41,708 I will splash acid on your daughter's face. 366 00:23:42,583 --> 00:23:45,166 I will send local thugs for your wife… 367 00:23:45,625 --> 00:23:46,583 Please! 368 00:23:47,083 --> 00:23:49,458 That's who I am, Keshav! 369 00:23:52,916 --> 00:23:55,000 If you answer a simple question of mine… 370 00:23:55,666 --> 00:23:56,958 no harm will be done! 371 00:23:57,791 --> 00:23:59,416 You will never see me again. 372 00:24:03,916 --> 00:24:06,291 If you're okay with it, just nod your head. 373 00:24:09,875 --> 00:24:12,375 Who do you supply the secrets of Vahjra to? 374 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 That's all I wanna know. 375 00:24:15,875 --> 00:24:18,000 I never handed over the information in person. 376 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 I receive an email once every month. 377 00:24:21,375 --> 00:24:23,583 I'll load the encrypted data on a pen drive. 378 00:24:23,791 --> 00:24:24,958 I will be given a drop point. 379 00:24:25,250 --> 00:24:27,250 It will be mostly a bus or a train station. 380 00:24:28,000 --> 00:24:29,500 They'll mention a particular seat. 381 00:24:31,458 --> 00:24:33,125 I will leave the pen drive there and get off the train at the next stop. 382 00:24:37,666 --> 00:24:41,500 I have never seen anyone coming for the pen drive until I get off. 383 00:24:42,166 --> 00:24:43,500 That's all I know. 384 00:24:43,833 --> 00:24:46,041 I have no idea who's running this operation. 385 00:24:46,166 --> 00:24:47,166 That's not enough, Keshav. 386 00:24:56,041 --> 00:24:57,125 Give me something! 387 00:24:59,416 --> 00:25:00,250 Anything! 388 00:25:00,875 --> 00:25:03,333 I swear this is all I know. 389 00:25:04,750 --> 00:25:06,041 I am telling you the truth! 390 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 Please trust me! 391 00:25:10,708 --> 00:25:14,041 You must think your daughter is sleeping peacefully at her hostel in Delhi, right? 392 00:25:29,708 --> 00:25:31,791 My men are at the same pub your daughter is in. 393 00:25:35,250 --> 00:25:36,583 It's a live video call. 394 00:25:42,083 --> 00:25:42,916 Please! 395 00:25:43,375 --> 00:25:44,416 Please hear me out-- 396 00:25:45,541 --> 00:25:47,000 -Please… -I'll give you two minutes. 397 00:25:47,291 --> 00:25:48,875 Please! 398 00:25:49,875 --> 00:25:50,833 I'm begging you. 399 00:25:51,666 --> 00:25:53,333 I have no answers! 400 00:25:54,458 --> 00:25:56,208 Please don't harm her. 401 00:25:56,666 --> 00:25:57,958 I don't know anything. 402 00:25:58,041 --> 00:25:59,041 Please hear me out! 403 00:25:59,458 --> 00:26:00,333 Please! 404 00:26:01,250 --> 00:26:02,500 Spare my daughter! 405 00:26:12,833 --> 00:26:14,500 Hari, two minutes are up. 406 00:26:14,916 --> 00:26:16,083 Splash it on her eyes. 407 00:26:16,500 --> 00:26:17,458 No! 408 00:26:18,000 --> 00:26:19,375 What are you going to throw? 409 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 What are you going to do? 410 00:26:24,541 --> 00:26:26,208 Wait! 411 00:26:26,416 --> 00:26:27,416 Wait! 412 00:26:27,583 --> 00:26:28,541 Wait! 413 00:26:29,708 --> 00:26:30,625 Please! 414 00:26:35,541 --> 00:26:36,416 Wait! 415 00:26:36,791 --> 00:26:39,500 Please give me some time to think. 416 00:26:39,625 --> 00:26:41,541 Please wait! 417 00:26:41,750 --> 00:26:42,791 Give me a second to think about it, please. 418 00:26:43,000 --> 00:26:45,125 Wait! I'm thinking! 419 00:26:45,208 --> 00:26:47,291 -I'm thinking! Please! -Throw it on her! 420 00:27:03,291 --> 00:27:04,541 Oh my God! 421 00:27:08,291 --> 00:27:09,458 Oh my God! 422 00:27:20,250 --> 00:27:21,083 Keshav! 423 00:27:21,375 --> 00:27:22,791 Keshav? 424 00:27:25,416 --> 00:27:27,083 They did not throw the acid at your daughter. 425 00:27:27,666 --> 00:27:28,875 It was thrown at her boyfriend. 426 00:27:29,791 --> 00:27:30,916 Rakshit! 427 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 Somebody help! 428 00:27:33,000 --> 00:27:34,750 Someone, please help me! 429 00:27:34,875 --> 00:27:36,125 -Help! -What happened? 430 00:27:36,208 --> 00:27:38,333 -Call the ambulance. -Yeah, I'm trying! 431 00:27:38,791 --> 00:27:40,958 -Your daughter is next-- -No, don't harm her. 432 00:27:41,458 --> 00:27:44,000 My men are waiting at the entrance of the pub. 433 00:27:45,125 --> 00:27:47,625 There's one person I suspect. 434 00:27:50,333 --> 00:27:51,208 Jayaprakash. 435 00:27:51,666 --> 00:27:53,083 He's the Chennai Account Section Chief. 436 00:27:54,916 --> 00:27:57,208 One day, when I was getting off after leaving the pen drive, 437 00:27:58,333 --> 00:27:59,416 I saw him on the train. 438 00:28:01,583 --> 00:28:03,041 I saw him on the train. 439 00:28:04,541 --> 00:28:05,541 Secunderabad stop! 440 00:28:06,125 --> 00:28:06,958 How does it help? 441 00:28:08,083 --> 00:28:10,000 There was no need for him to be there. 442 00:28:16,416 --> 00:28:17,250 Nishanth! 443 00:28:19,708 --> 00:28:20,583 Pawan! 444 00:28:21,750 --> 00:28:22,666 Jaswant! 445 00:28:23,791 --> 00:28:24,625 Baruva! 446 00:28:25,708 --> 00:28:26,583 Lalit! 447 00:28:27,541 --> 00:28:28,375 Keshav! 448 00:28:29,666 --> 00:28:34,333 Faridabad, Delhi, Calcutta, Bhopal, Hyderabad. 449 00:28:34,625 --> 00:28:39,000 All of them are selling the company's secrets, 450 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 unaware of whom they're selling it to. 451 00:28:46,583 --> 00:28:48,958 These Vahjra employees are those who haven't been promoted. 452 00:28:49,291 --> 00:28:50,416 Employees who got demoted. 453 00:28:50,666 --> 00:28:53,708 Despite being a senior, they're getting paid less. 454 00:28:53,791 --> 00:28:57,541 Someone has created a group of whistle-blowers. 455 00:29:03,541 --> 00:29:05,375 And, the last link of that chain is… 456 00:29:09,083 --> 00:29:10,000 Jayaprakash! 457 00:29:11,416 --> 00:29:13,041 He's the Chennai Account Section Chief. 458 00:29:13,875 --> 00:29:16,375 -Does JP know? -Even JP doesn't know who it is. 459 00:29:25,416 --> 00:29:27,375 I have been following JP for the past ten days. 460 00:29:27,791 --> 00:29:29,416 I have hacked his computer. 461 00:29:29,541 --> 00:29:30,750 His phones are tapped. 462 00:29:31,000 --> 00:29:35,875 Without my knowledge, JP can't call or communicate with anyone. 463 00:29:36,875 --> 00:29:37,833 I've hooked the bait. 464 00:29:38,958 --> 00:29:40,208 The prey will come to us. 465 00:29:45,041 --> 00:29:46,833 {\an8}GOVERNMENT PRIMARY HEALTH CENTER 466 00:29:49,666 --> 00:29:50,750 Did you have your food? 467 00:29:52,291 --> 00:29:53,625 How many patients are still out there? 468 00:29:56,083 --> 00:29:57,583 There are around 15 to 20 patients. 469 00:29:58,125 --> 00:29:59,250 Just get me a cup of coffee. 470 00:30:09,750 --> 00:30:10,708 Now tell me. 471 00:30:10,958 --> 00:30:13,416 How were you so accurate about me? 472 00:30:14,416 --> 00:30:16,208 It's not rocket science. 473 00:30:16,500 --> 00:30:17,416 A bit of common sense. 474 00:30:17,666 --> 00:30:18,666 A bit of observation. 475 00:30:18,791 --> 00:30:19,958 And a bit of your body language. 476 00:30:21,750 --> 00:30:23,375 And lastly, your handbag. 477 00:30:23,791 --> 00:30:24,625 My handbag? 478 00:30:25,041 --> 00:30:27,916 We can tell about a girl from the type of handbag she carries. 479 00:30:28,250 --> 00:30:29,125 Do you know that? 480 00:30:29,375 --> 00:30:30,250 Like what? 481 00:30:31,875 --> 00:30:33,083 Let's take your handbag as an example. 482 00:30:33,458 --> 00:30:35,083 It's huge and practical. 483 00:30:35,291 --> 00:30:36,125 As far as I know, 484 00:30:36,208 --> 00:30:40,041 it must have a charger, tab, purse, lip gloss, keys and energy bars. 485 00:30:40,291 --> 00:30:43,583 I'm sure it has everything you may need in an emergency. 486 00:30:44,083 --> 00:30:44,916 Am I right? 487 00:30:47,291 --> 00:30:48,500 What does that say about you now? 488 00:30:51,708 --> 00:30:54,916 It says that you're extremely organized. 489 00:30:55,375 --> 00:30:58,250 Imagine this building collapsing, and we are all stuck in here. 490 00:30:59,000 --> 00:31:01,083 Whoever is stuck with you, is lucky. 491 00:31:02,416 --> 00:31:05,125 You could survive in here for two days. Thanks to your bag. 492 00:31:07,791 --> 00:31:08,875 You see that girl right there? 493 00:31:11,583 --> 00:31:13,708 That girl has a big friend circle. 494 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 Your two O'clock. 495 00:31:17,583 --> 00:31:21,000 She listens to her heart more than her mind. 496 00:31:21,791 --> 00:31:22,666 Your one O'clock 497 00:31:24,625 --> 00:31:26,958 That lady has a dominating personality. 498 00:31:27,166 --> 00:31:28,625 The one in the green top outside? 499 00:31:31,250 --> 00:31:33,750 That girl likes the company of boys. 500 00:31:35,333 --> 00:31:37,583 Are you saying all of this based on their handbags? 501 00:31:38,250 --> 00:31:39,541 There's a book on it. 502 00:31:39,958 --> 00:31:43,875 We can learn about a girl's character based on her handbag. 503 00:31:46,083 --> 00:31:46,916 Nonsense! 504 00:31:48,208 --> 00:31:51,083 I could get rid of this bag and purchase a new one. 505 00:31:51,291 --> 00:31:52,500 Would that change my character? 506 00:31:53,208 --> 00:31:56,083 A girl could own a couple of handbags. 507 00:31:56,583 --> 00:31:57,541 What would you say about that? 508 00:31:58,916 --> 00:32:02,041 Have you ever met or known someone who has gone through a breakup? 509 00:32:02,708 --> 00:32:05,833 Whoever they fall in love with next will have a common factor. 510 00:32:06,375 --> 00:32:08,666 It may be a physical feature, character, or attitude. 511 00:32:08,875 --> 00:32:09,791 There will be something in common. 512 00:32:10,583 --> 00:32:14,125 We often tend to get attracted to a particular type of person. 513 00:32:14,625 --> 00:32:16,166 It's basic human psychology. 514 00:32:16,416 --> 00:32:17,416 The same thing applies here. 515 00:32:18,125 --> 00:32:19,333 No matter how many handbags a girl owns, 516 00:32:19,416 --> 00:32:22,250 she will only use a particular type of handbag regularly. 517 00:32:23,208 --> 00:32:25,291 You were carrying the same handbag to the pub as well. 518 00:32:25,500 --> 00:32:28,541 Wasn't a clutch the right accessory to the dress you were wearing? 519 00:32:42,625 --> 00:32:43,458 -Bye! -Bye. 520 00:32:57,500 --> 00:32:58,458 I wanted to clarify something. 521 00:32:59,791 --> 00:33:03,125 I only came here to know how the things you said about me were right. 522 00:33:03,708 --> 00:33:04,541 I… 523 00:33:04,833 --> 00:33:06,250 I don't want you to… 524 00:33:06,625 --> 00:33:09,333 get the wrong impression! 525 00:33:09,791 --> 00:33:11,041 How do I say it? 526 00:33:12,625 --> 00:33:14,791 You mean to say that you don't want to take this to the next step. 527 00:33:14,916 --> 00:33:15,791 Am I right? 528 00:33:15,958 --> 00:33:16,833 Correct! 529 00:33:22,875 --> 00:33:27,958 {\an8}Hey, storm 530 00:33:28,416 --> 00:33:33,916 {\an8}Why are you dissipating me? 531 00:33:34,875 --> 00:33:40,458 Why is my heart 532 00:33:40,541 --> 00:33:46,166 Rising like a wave? 533 00:33:46,708 --> 00:33:52,166 Why am I going up the sky And fluttering like a feather? 534 00:33:52,833 --> 00:33:58,791 Why am I deflecting my path And getting lost in sweetness? 535 00:33:58,875 --> 00:34:02,250 I have never lost control of myself 536 00:34:03,000 --> 00:34:09,583 I never expected you to enter my life 537 00:34:58,916 --> 00:35:02,208 She is a burning finger 538 00:35:02,291 --> 00:35:05,125 That dances in the strong wind 539 00:35:05,250 --> 00:35:08,208 She is a painting 540 00:35:08,291 --> 00:35:10,083 Under the cloudy sky 541 00:35:10,208 --> 00:35:12,916 A few raindrops become a fire 542 00:35:13,125 --> 00:35:15,750 The paintings blossom into flowers 543 00:35:16,041 --> 00:35:19,083 Full of color and life 544 00:35:19,166 --> 00:35:22,041 The garden dances to the tune of the wind 545 00:35:22,125 --> 00:35:25,250 For two pairs of eyes, two hearts 546 00:35:25,333 --> 00:35:27,833 And the boundless sky to still extend 547 00:35:27,916 --> 00:35:30,875 Did you spread further? Did you wake up? 548 00:35:31,083 --> 00:35:36,958 Oh, storm! You are pushing me up and down! 549 00:35:40,958 --> 00:35:45,000 Hey, storm! 550 00:35:46,458 --> 00:35:51,791 Why are you dissipating me? 551 00:35:52,833 --> 00:35:58,208 Why is my heart 552 00:35:58,416 --> 00:36:04,208 Rising like a wave? 553 00:36:04,708 --> 00:36:06,416 -Did you go see him? -Yes. 554 00:36:07,208 --> 00:36:08,541 -Why? -Just. 555 00:36:09,875 --> 00:36:10,791 Hold on for a minute. 556 00:36:11,166 --> 00:36:12,458 My head is spinning. 557 00:36:12,833 --> 00:36:14,833 Your folks have found a guy for you. 558 00:36:15,125 --> 00:36:16,833 And there's a guy who has proposed to you. 559 00:36:17,083 --> 00:36:19,958 You rejected both of them and now, you're chasing the third one. 560 00:36:20,083 --> 00:36:22,666 See, he'll be leaving for the US in the next four days. 561 00:36:23,041 --> 00:36:26,250 After a couple of months, I won't even remember who he is. 562 00:36:26,625 --> 00:36:27,458 He makes me laugh. 563 00:36:27,833 --> 00:36:30,083 And I'm never bored when I'm with him. 564 00:36:35,166 --> 00:36:36,875 They have a lot of secrets among themselves. 565 00:36:37,500 --> 00:36:38,375 Dirty secrets! 566 00:36:38,458 --> 00:36:40,916 Hey, that's my Harp professor! 567 00:36:42,208 --> 00:36:44,916 You've completely changed my perception of her. 568 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Oh God! 569 00:36:46,541 --> 00:36:48,416 How did you know that I play the Harp? 570 00:36:53,083 --> 00:36:55,333 Only someone who plays the Harp would have this mark. 571 00:36:55,916 --> 00:36:58,083 He's just a time pass. That's about it. 572 00:37:00,208 --> 00:37:03,750 Back in the day, men used to treat women as a medium to pass their time. 573 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Make up for it on behalf of our generation. 574 00:37:32,416 --> 00:37:34,291 The guy who proposed to you the other day… 575 00:37:35,375 --> 00:37:36,208 what's up with him? 576 00:37:36,416 --> 00:37:38,416 You did say that it wouldn't work out, right? 577 00:37:38,791 --> 00:37:39,625 It did not. 578 00:37:39,875 --> 00:37:40,916 How did you figure that out? 579 00:37:42,041 --> 00:37:43,333 You're independent! 580 00:37:43,625 --> 00:37:47,750 He seemed uncomfortable when it came to independent women. 581 00:37:48,166 --> 00:37:49,000 That's it! 582 00:37:49,166 --> 00:37:50,916 Why did she reject the alliance Bharathi brought her? 583 00:37:51,541 --> 00:37:52,541 How do I know? 584 00:37:54,000 --> 00:37:56,916 Staring into my eyes brushing my hair 585 00:37:57,000 --> 00:37:59,875 You showered love 586 00:38:00,000 --> 00:38:04,791 You embraced me And spoke of intimacy 587 00:38:04,875 --> 00:38:07,625 {\an8}Your toes are burning my back like fire 588 00:38:07,916 --> 00:38:10,583 Your lips are caressing my face 589 00:38:10,791 --> 00:38:13,791 {\an8}Should I burn or should I get drenched? 590 00:38:13,875 --> 00:38:16,583 {\an8}My body is confused 591 00:38:16,708 --> 00:38:19,750 {\an8}Should I be happy? Or should I cry? 592 00:38:19,833 --> 00:38:22,750 {\an8}The pain causes so much pleasure 593 00:38:22,833 --> 00:38:24,291 Hey, storm! 594 00:38:24,375 --> 00:38:31,333 {\an8}You are tearing my heart into two pieces 595 00:38:35,500 --> 00:38:40,291 Hey, storm 596 00:38:41,083 --> 00:38:44,083 Why are you dissipating me? 597 00:38:44,166 --> 00:38:45,708 -Hi! -Shall I leave? 598 00:38:45,791 --> 00:38:46,666 No! 599 00:38:47,583 --> 00:38:53,000 Why is my heart… 600 00:38:53,083 --> 00:38:58,250 Rising like a wave? 601 00:38:59,625 --> 00:39:03,083 Why am I going up the sky And fluttering like a feather? 602 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 Mai, this isn't a bag hanger. 603 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 It's a Mook Jong! 604 00:39:06,041 --> 00:39:08,125 -It's used while practicing Martial Arts. -Oh, sorry! 605 00:39:11,583 --> 00:39:15,208 -I have never lost control of myself -I have never lost control of myself 606 00:39:15,750 --> 00:39:21,500 I was never expecting you until now 607 00:39:24,166 --> 00:39:30,916 I was never expecting you! 608 00:39:36,208 --> 00:39:37,791 -Did you get your visa? -Yes. 609 00:39:38,958 --> 00:39:41,375 So this time next week… 610 00:39:41,500 --> 00:39:42,375 I'll be in New York! 611 00:39:42,958 --> 00:39:46,250 Bharathi Auntie mentioned you don't intend to return. 612 00:39:46,416 --> 00:39:48,083 Yes. I have applied for a Green Card. 613 00:39:48,750 --> 00:39:49,583 You? 614 00:39:49,791 --> 00:39:50,708 After two years… 615 00:39:51,000 --> 00:39:53,083 I will be working in a remote village. 616 00:39:53,583 --> 00:39:56,541 There are many doctors in town to treat the rich. 617 00:39:57,166 --> 00:40:00,125 You can follow me on FB if you wanna know where I am. 618 00:40:14,250 --> 00:40:16,500 So, that's it, then! 619 00:40:17,250 --> 00:40:18,750 Five days flew in no time. 620 00:40:20,250 --> 00:40:23,791 We'll meet again if we cross paths in the future. 621 00:40:25,208 --> 00:40:26,250 Best wishes! 622 00:40:26,541 --> 00:40:27,833 Go chase your dreams. 623 00:41:14,125 --> 00:41:15,166 What the hell? 624 00:41:17,000 --> 00:41:19,041 I never expected that I'd do something like it. 625 00:41:20,833 --> 00:41:22,000 I thought he was just someone you could pass time with. 626 00:41:22,416 --> 00:41:23,416 I thought so too. 627 00:41:24,125 --> 00:41:25,875 You said you'd never meet him again. 628 00:41:27,125 --> 00:41:28,583 But, you went and met him. 629 00:41:29,083 --> 00:41:31,375 You didn't want to take this to the next level… 630 00:41:32,208 --> 00:41:33,541 but ended up sending him a friend request. 631 00:41:34,791 --> 00:41:36,333 Is he interested in you? 632 00:41:36,416 --> 00:41:38,375 Yes! I'm sure about it. 633 00:41:38,916 --> 00:41:39,958 He's just not expressing it. 634 00:41:41,333 --> 00:41:42,708 Did you propose to Maithili? 635 00:41:44,833 --> 00:41:45,708 Don't you like her? 636 00:41:45,958 --> 00:41:46,791 I like her a lot. 637 00:41:47,750 --> 00:41:48,583 That's why I didn't propose. 638 00:41:50,458 --> 00:41:51,791 Be frank with him. 639 00:41:52,333 --> 00:41:53,375 When is he leaving for the US? 640 00:41:54,208 --> 00:41:55,125 Tomorrow! 641 00:41:56,166 --> 00:41:57,708 Then go and meet him today. 642 00:41:58,375 --> 00:42:01,416 Once your class is over, go to his house and talk to him. 643 00:42:08,583 --> 00:42:09,583 {\an8}Hi, Maithili. 644 00:42:10,375 --> 00:42:11,833 {\an8}When you get this message, 645 00:42:12,666 --> 00:42:13,833 I would've left Chennai. 646 00:42:15,000 --> 00:42:16,625 I wanted to tell you this in person. 647 00:42:17,541 --> 00:42:18,458 But, I couldn't. 648 00:42:19,208 --> 00:42:21,166 I deleted this message many times before recording. 649 00:42:22,750 --> 00:42:25,083 I wonder if I'm speaking my heart. 650 00:42:26,875 --> 00:42:28,041 I want you to be happy. 651 00:42:29,791 --> 00:42:33,000 I wish your dreams and your desires come true. 652 00:42:34,500 --> 00:42:37,250 If I'm part of your life, I'll become a hurdle to you. 653 00:42:38,083 --> 00:42:39,500 We're running late for the flight. 654 00:42:54,791 --> 00:42:55,791 You may be hurt. 655 00:42:56,791 --> 00:42:59,625 But I believe it's for your good. 656 00:43:05,708 --> 00:43:07,833 He deactivated all of his social media accounts. 657 00:43:08,416 --> 00:43:11,416 -Did you check with Bharathi ma'am? -She has no idea about it. 658 00:43:13,125 --> 00:43:14,916 Why would he erase everything before he left? 659 00:43:15,125 --> 00:43:16,083 He left without leaving a trace behind. 660 00:43:46,791 --> 00:43:48,250 JP has received a weird email. 661 00:43:48,833 --> 00:43:50,250 {\an8}The IP address shows as Japan. 662 00:43:50,750 --> 00:43:51,583 Fake! 663 00:43:52,750 --> 00:43:54,000 I think it's our guy. 664 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 Has JP replied to the email? 665 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Yes! 666 00:44:08,125 --> 00:44:09,166 There is going to be a meeting. 667 00:44:14,750 --> 00:44:17,000 Sir, the next meeting is about to happen. 668 00:44:17,333 --> 00:44:20,375 JP is en route to Trichy to meet his contact. 669 00:44:22,083 --> 00:44:26,291 Two of my men are traveling in the same compartment as JP. 670 00:44:28,916 --> 00:44:33,791 Tomorrow morning, six of my men will be waiting for him at the station. 671 00:44:33,875 --> 00:44:36,708 Everyone has body cams on them. 672 00:44:37,791 --> 00:44:39,208 Why do we need such an extensive setup? 673 00:44:39,500 --> 00:44:40,916 It's not like we are going to seize James Bond. 674 00:44:41,208 --> 00:44:42,791 It does not matter where the drop point is. 675 00:44:43,291 --> 00:44:46,708 No one can take away the pen drive and escape. 676 00:44:47,250 --> 00:44:50,541 When JP arrives at Trichy, I'll be there. 677 00:45:07,041 --> 00:45:08,958 It's going to be a simple affair, sir. 678 00:45:09,291 --> 00:45:10,791 We will be done in two hours. 679 00:45:39,416 --> 00:45:40,750 All six camera feeds. 680 00:45:41,583 --> 00:45:43,041 Arjun, we will get our guy today. 681 00:45:50,500 --> 00:45:51,333 Raju! 682 00:46:17,291 --> 00:46:18,458 He left the newspaper in here. 683 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 There's an envelope inside it. 684 00:46:20,375 --> 00:46:21,291 That's it! 685 00:46:21,583 --> 00:46:23,625 The pen drive is inside that envelope. 686 00:46:24,125 --> 00:46:25,083 Wait right over there. 687 00:46:26,291 --> 00:46:27,958 Whoever comes for the envelope… 688 00:46:29,750 --> 00:46:31,750 is the guy we are looking for. 689 00:47:08,208 --> 00:47:09,625 JP has received a weird email. 690 00:47:10,125 --> 00:47:11,500 {\an8}The IP address shows as Japan. 691 00:47:11,833 --> 00:47:12,708 Fake! 692 00:47:13,250 --> 00:47:14,541 I think it's our guy. 693 00:47:15,958 --> 00:47:17,208 Has JP replied to the email? 694 00:47:17,416 --> 00:47:18,291 Yes! 695 00:47:52,583 --> 00:47:53,791 Can you repeat that after me? 696 00:47:59,250 --> 00:48:02,166 So, that means "Who is Mr. Jin?" 697 00:48:12,208 --> 00:48:14,291 So who is Ms. Jimin? 698 00:48:14,958 --> 00:48:16,291 How do you say that in Korean? 699 00:48:20,041 --> 00:48:21,083 I'm scared! 700 00:48:24,833 --> 00:48:26,041 This is not the first time, Shalu. 701 00:48:26,541 --> 00:48:27,708 I get that it's not our first time. 702 00:48:30,375 --> 00:48:31,708 But this time, it's different. 703 00:48:36,666 --> 00:48:38,375 There are only two ways they could catch us. 704 00:48:39,666 --> 00:48:41,875 One, they should know our original names. 705 00:48:42,291 --> 00:48:43,916 And two, capture our families to weaken us. 706 00:48:44,125 --> 00:48:46,333 These details are not available in the public domain. 707 00:48:46,583 --> 00:48:47,625 We are ghosts! 708 00:48:49,083 --> 00:48:50,291 In case I get caught… 709 00:48:55,416 --> 00:48:56,791 you and the child will be safe. 710 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 That gave me the courage to take this up. 711 00:49:00,250 --> 00:49:01,125 Be cool, Shalu. 712 00:49:01,791 --> 00:49:03,041 We'll grow old together and die. 713 00:49:05,416 --> 00:49:07,208 Leave home by 10:00 p.m. tonight. 714 00:49:13,333 --> 00:49:14,791 I'll meet you at the usual spot. 715 00:49:16,750 --> 00:49:19,041 I'm finding it hard to live away from you. 716 00:49:19,541 --> 00:49:20,708 Two more weeks. 717 00:49:20,875 --> 00:49:22,708 After that, we'll be far away from Chennai. 718 00:49:24,208 --> 00:49:26,166 JP will reach Trichy in the morning. 719 00:49:26,250 --> 00:49:27,125 We should be there. 720 00:49:28,250 --> 00:49:29,875 Remember, we have to leave tonight. 721 00:49:39,208 --> 00:49:40,041 Stay strong. 722 00:49:57,208 --> 00:49:58,583 If I don't return in thirty minutes… 723 00:49:59,291 --> 00:50:00,208 don't wait for me. 724 00:50:28,250 --> 00:50:29,083 Ma'am! 725 00:50:37,375 --> 00:50:38,416 Hey, hold on! 726 00:50:48,375 --> 00:50:49,666 Here you go. Take this. 727 00:50:51,291 --> 00:50:52,333 Stay blessed, ma'am. 728 00:51:05,541 --> 00:51:06,833 -How much is it? -It's five rupees, sir. 729 00:51:23,083 --> 00:51:24,416 I think he has given something to the kid. 730 00:51:27,916 --> 00:51:29,041 Run, Shwetha! Run! 731 00:51:37,666 --> 00:51:39,291 Raju, you stay right there. 732 00:51:39,500 --> 00:51:40,958 The others surround JP. 733 00:51:47,541 --> 00:51:48,958 That is JP's return train. 734 00:51:50,875 --> 00:51:53,291 I thought you said that was JP's train. But he's going the other way. 735 00:51:56,250 --> 00:51:58,208 -Fifteen rupees. -That is his train. 736 00:51:58,291 --> 00:51:59,125 How come you don't have change? 737 00:51:59,750 --> 00:52:02,791 -I can give you change. Here you go. -Thank you, sir. 738 00:52:05,250 --> 00:52:06,625 -Here you go. -Thank you, sir. 739 00:52:24,500 --> 00:52:25,333 You're welcome, sir. 740 00:52:27,666 --> 00:52:28,500 Joe! 741 00:52:37,791 --> 00:52:39,083 The train has left. 742 00:52:39,791 --> 00:52:41,416 But why is JP still waiting on the platform? 743 00:52:42,541 --> 00:52:43,416 Vanitha? 744 00:52:44,583 --> 00:52:46,250 -Can you see Jayaprakash? -Yes! 745 00:52:46,583 --> 00:52:49,000 -Which one is Vanitha's cam? -This one! 746 00:52:50,041 --> 00:52:50,875 Zoom it! 747 00:53:01,541 --> 00:53:03,500 The guy has another phone! 748 00:53:07,458 --> 00:53:08,583 They are playing a game. 749 00:53:10,833 --> 00:53:12,875 The pen drive could be inside the bathroom. 750 00:53:13,625 --> 00:53:15,166 Or it could be with the groundnut vendor. 751 00:53:15,791 --> 00:53:17,625 It could be with the man wearing a checked shirt. 752 00:53:18,875 --> 00:53:21,541 Or it's still with Jayaprakash. 753 00:53:22,375 --> 00:53:23,208 Listen, everyone! 754 00:53:25,541 --> 00:53:27,083 The guy we're looking for is somewhere around. 755 00:53:28,291 --> 00:53:29,791 He has been giving instructions to JP. 756 00:53:31,375 --> 00:53:32,833 Check whoever is on the phone. 757 00:53:47,375 --> 00:53:49,666 If the pen drive is still with JP, 758 00:53:49,750 --> 00:53:51,625 the guy will come to JP. 759 00:54:10,500 --> 00:54:11,833 Keep watching JP! 760 00:54:26,791 --> 00:54:28,750 The man is missing. I've lost him! 761 00:54:28,875 --> 00:54:29,916 Can anyone see JP? 762 00:54:42,291 --> 00:54:43,125 Hey, Rafeeq! 763 00:54:44,166 --> 00:54:45,208 He's on the foot over bridge. 764 00:54:54,083 --> 00:54:54,958 Rafeeq! 765 00:54:59,416 --> 00:55:00,250 Hey! 766 00:55:05,166 --> 00:55:06,166 Rafeeq is down! 767 00:55:26,416 --> 00:55:27,250 Hey! 768 00:56:07,041 --> 00:56:08,416 {\an8}I got it. Start the car! 769 00:56:16,500 --> 00:56:18,541 He was captured on a CCTV camera. 770 00:56:22,041 --> 00:56:23,625 Look at the man in the black shirt. 771 00:56:27,916 --> 00:56:28,750 Watch now! 772 00:56:40,583 --> 00:56:41,875 He pick pockets the pen drive. 773 00:56:44,833 --> 00:56:47,125 Even JP is unaware that he's the contact. 774 00:56:50,208 --> 00:56:52,541 The catch is we can see the man. 775 00:56:54,041 --> 00:56:55,041 But the face is unclear. 776 00:56:57,416 --> 00:56:58,291 Why did you run? 777 00:56:58,625 --> 00:57:00,750 When he paid me, I found this. 778 00:57:02,541 --> 00:57:04,833 I ran because he might realize and ask for it back. 779 00:57:07,875 --> 00:57:09,041 What did he tell you? 780 00:57:09,208 --> 00:57:10,458 "I'll pay you 10,000 rupees." 781 00:57:11,083 --> 00:57:13,625 "Don't ask any questions and leave right away." 782 00:57:14,291 --> 00:57:16,666 Sir, I handed over all the clips to your men. 783 00:57:17,166 --> 00:57:19,125 He got recorded only in these four clips. 784 00:57:20,500 --> 00:57:21,875 His face isn't clear in any of these clips. 785 00:57:24,958 --> 00:57:27,750 He knew where the CCTV cameras were installed. 786 00:57:28,000 --> 00:57:29,041 He made sure his face was not captured. 787 00:57:33,250 --> 00:57:35,375 -He came from the side. -I could not see his face. 788 00:57:38,250 --> 00:57:39,708 We returned home safe! 789 00:57:40,458 --> 00:57:41,375 Why are you crying? 790 00:57:42,458 --> 00:57:43,958 We did it! Didn't we? 791 00:57:44,416 --> 00:57:47,583 Listen, we are safe now! 792 00:57:48,000 --> 00:57:49,166 You don't have to be afraid anymore. 793 00:57:52,500 --> 00:57:53,458 That's him! 794 00:57:54,208 --> 00:57:55,333 He's the guy we are looking for. 795 00:58:00,083 --> 00:58:01,083 You are wrong, Reba! 796 00:58:06,208 --> 00:58:07,125 Look at this. 797 00:58:07,750 --> 00:58:10,333 -What is the time? -It's 9:17 a.m. 798 00:58:12,583 --> 00:58:16,833 This was the clip when Rafeeq got knocked down. 799 00:58:17,375 --> 00:58:18,208 What's the time? 800 00:58:25,083 --> 00:58:25,916 It's 9:17 a.m. 801 00:58:26,333 --> 00:58:29,541 {\an8}When Rafeeq got knocked down, this man was not there. 802 00:58:33,666 --> 00:58:34,708 There's another guy. 803 00:58:57,041 --> 00:58:58,541 They both belong to the same team. 804 00:59:02,916 --> 00:59:04,375 First, one guy arrives at the spot. 805 00:59:07,208 --> 00:59:09,083 He does a recon to check if it's safe. 806 00:59:11,958 --> 00:59:13,583 After that, the second guy arrives. 807 00:59:16,416 --> 00:59:17,500 That's how they work. 808 00:59:24,291 --> 00:59:26,833 It's the other guy who has identified our men. 809 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 It's a trap! 810 00:59:50,875 --> 00:59:51,750 What? 811 00:59:52,416 --> 00:59:54,250 There are eight people, and they're well-trained. 812 00:59:56,875 --> 00:59:58,958 It's the other guy who has been giving him instructions. 813 00:59:59,250 --> 01:00:00,708 Shalu is waiting for me outside, Thiru. 814 01:00:02,875 --> 01:00:04,125 Shall we abort the plan? 815 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 Tell me, Thiru! 816 01:00:08,916 --> 01:00:10,000 Shall we abort the plan? 817 01:00:13,125 --> 01:00:14,041 Don't get worked up! 818 01:00:14,625 --> 01:00:17,041 Nothing will happen to you or Shalu. 819 01:00:17,583 --> 01:00:18,833 Do as I say! 820 01:00:19,416 --> 01:00:22,000 Until I say so, don't go near JP. 821 01:00:22,333 --> 01:00:24,541 It's the other guy who gave instructions to JP as well. 822 01:00:25,250 --> 01:00:26,125 Go to the restroom. 823 01:00:30,000 --> 01:00:31,041 Leave the newspaper inside. 824 01:00:33,708 --> 01:00:35,958 Groundnuts! 825 01:00:36,041 --> 01:00:37,375 -Stop the boy! -Groundnuts! 826 01:00:37,875 --> 01:00:40,250 He made a note of all the CCTV cameras. 827 01:00:41,416 --> 01:00:44,583 It was he who messed up our entire plan. 828 01:00:44,750 --> 01:00:45,708 Hey, Rafeeq! 829 01:00:46,833 --> 01:00:47,750 He's on the foot over bridge. 830 01:00:49,958 --> 01:00:51,541 Gandhi, head towards JP now. 831 01:01:13,208 --> 01:01:14,416 -JP sir! -Yes! 832 01:01:14,916 --> 01:01:16,375 Board the train going to Arakkonam. 833 01:01:30,208 --> 01:01:31,833 He is the mastermind. 834 01:01:39,208 --> 01:01:41,666 It's him who we are looking for. 835 01:01:50,750 --> 01:01:52,291 So, what do we do now? 836 01:01:53,125 --> 01:01:55,750 I'm going to find his original identity. 837 01:01:56,833 --> 01:01:57,833 Once I find it… 838 01:01:59,791 --> 01:02:04,875 "I can't take it. Please kill me." I'm going to record him saying that… 839 01:02:07,125 --> 01:02:08,333 and send the video to Ved! 840 01:02:26,416 --> 01:02:28,833 Vahjra is aware of their secrets getting leaked. 841 01:02:30,333 --> 01:02:31,583 Vahjra hired that team. 842 01:02:36,208 --> 01:02:38,125 -Eight people? -Yes! 843 01:02:38,833 --> 01:02:39,666 It's a new team! 844 01:02:39,916 --> 01:02:41,500 None of them are in our database. 845 01:02:44,541 --> 01:02:45,375 Bye, sir. 846 01:02:45,458 --> 01:02:46,958 Make sure no one knows that I helped you. 847 01:02:50,000 --> 01:02:50,833 Any updates, sir? 848 01:02:51,083 --> 01:02:53,500 I checked with my sources in IB. 849 01:02:53,875 --> 01:02:57,208 No one has any idea about the team Vahjra hired for the investigation. 850 01:02:58,250 --> 01:02:59,166 Give me more time. 851 01:02:59,458 --> 01:03:00,333 I'll keep digging. 852 01:03:00,875 --> 01:03:02,666 In the meanwhile, you tread carefully. 853 01:03:02,750 --> 01:03:04,041 Thiru, they were not following me. 854 01:03:04,541 --> 01:03:05,958 I took all the precautions. 855 01:03:06,333 --> 01:03:07,166 JP! 856 01:03:08,500 --> 01:03:09,958 They followed JP. 857 01:03:13,416 --> 01:03:15,416 -Is JP safe? -He's safe! 858 01:03:15,791 --> 01:03:17,166 No one noticed… 859 01:03:21,125 --> 01:03:22,416 the train JP boarded. 860 01:03:25,166 --> 01:03:27,916 Only after JP boarded the train safely… 861 01:03:28,250 --> 01:03:29,500 I left the station. 862 01:03:36,041 --> 01:03:37,250 -JP sir! -Yes! 863 01:03:37,708 --> 01:03:39,958 -Board the train going to Arakkonam. -Okay! 864 01:03:44,250 --> 01:03:45,083 TIRUCHCHIRAPPALLI 865 01:05:12,291 --> 01:05:13,208 Hi, JP! 866 01:05:14,833 --> 01:05:15,916 Where is JP now? 867 01:05:16,541 --> 01:05:17,375 Arakkonam! 868 01:05:22,500 --> 01:05:25,791 He has a childhood friend living in Arakkonam that no one knows of. 869 01:05:27,666 --> 01:05:29,208 His passport will be ready in two days. 870 01:05:29,500 --> 01:05:32,250 I have made all the arrangements for him to leave for Frankfurt. 871 01:05:33,416 --> 01:05:36,041 First of all, even JP does not know who we are. 872 01:05:36,625 --> 01:05:40,666 After JP leaves for Frankfurt, we won't have anything to do with him. 873 01:05:41,125 --> 01:05:43,291 JP will be safe. We too will be safe. 874 01:05:43,916 --> 01:05:45,083 There's nothing to be afraid of. 875 01:05:48,208 --> 01:05:49,708 I am already dying. 876 01:05:50,333 --> 01:05:52,000 I'm diagnosed with Advanced Pancreatic Cancer. 877 01:05:52,500 --> 01:05:54,500 You can't cause me any more pain. 878 01:05:54,791 --> 01:05:56,666 -I already have enough-- -JP! 879 01:05:57,708 --> 01:05:59,166 Not just your medical history… 880 01:05:59,750 --> 01:06:00,916 I've studied your entire biography. 881 01:06:01,666 --> 01:06:02,833 You have a son. 882 01:06:03,625 --> 01:06:05,041 He is married and settled in the US. 883 01:06:05,375 --> 01:06:07,083 He has three beautiful children. 884 01:06:07,500 --> 01:06:09,500 He's in Jaisalmer for a vacation along with his family. 885 01:06:11,416 --> 01:06:14,541 Here are the details of the hotel that they're staying in. 886 01:06:18,000 --> 01:06:20,208 Here are the pictures of your daughter who's studying in London. 887 01:06:20,708 --> 01:06:21,750 They were captured over the last week. 888 01:06:22,708 --> 01:06:24,250 It be from home to college… 889 01:06:24,958 --> 01:06:26,416 or from college to home. 890 01:06:26,958 --> 01:06:29,333 She commutes alone on a cycle. 891 01:06:30,541 --> 01:06:31,958 How safe is that, Jayaprakash? 892 01:06:33,333 --> 01:06:35,041 If they've followed JP by any chance… 893 01:06:35,541 --> 01:06:37,833 I believe our entire network is exposed. 894 01:06:38,250 --> 01:06:41,000 It's just like catching a fish and then releasing it back into the pond. 895 01:06:41,458 --> 01:06:44,541 He extracted information from everyone and sent them back to work. 896 01:06:44,833 --> 01:06:47,291 Your source shouldn't know what happened out here. 897 01:06:52,875 --> 01:06:55,708 She's the daughter of an auditor who stole information from my client. 898 01:06:57,000 --> 01:06:59,875 She's twenty-four years old, just like your daughter. 899 01:06:59,958 --> 01:07:01,541 Please let me go! Please! 900 01:07:08,625 --> 01:07:10,791 You could not watch it for more than two minutes. 901 01:07:12,833 --> 01:07:14,541 But this is a twelve-hour clip. 902 01:07:15,083 --> 01:07:15,916 I can't help it. 903 01:07:16,083 --> 01:07:17,291 It was six of my boys! 904 01:07:17,708 --> 01:07:18,916 Everyone wanted a turn! 905 01:07:19,791 --> 01:07:21,916 Only after that, the real torture began. 906 01:07:25,208 --> 01:07:27,041 The complete video is available on the dark net. 907 01:07:27,541 --> 01:07:28,791 I can send it to you. 908 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 I sent this video to her father. 909 01:07:31,708 --> 01:07:34,166 This is the last video he watched before he committed suicide. 910 01:07:42,666 --> 01:07:44,708 Until today the police could not find any evidence. 911 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 They won't find it! 912 01:07:48,166 --> 01:07:50,416 Please spare me! 913 01:07:50,583 --> 01:07:51,958 No! 914 01:07:53,291 --> 01:07:54,625 Please stop! 915 01:07:59,416 --> 01:08:01,916 JP, we need your confession. 916 01:08:02,291 --> 01:08:03,791 You are wealthy enough. 917 01:08:04,333 --> 01:08:06,333 Why did you steal Vahjra's secrets? 918 01:08:12,750 --> 01:08:16,333 Do you know where Vahjra's truck factory is located? 919 01:08:16,791 --> 01:08:17,625 Faridabad! 920 01:08:18,500 --> 01:08:19,375 Yes! 921 01:08:19,791 --> 01:08:20,958 A few years ago… 922 01:08:21,500 --> 01:08:23,125 it was a logistics factory. 923 01:08:23,291 --> 01:08:24,708 The government owned it. 924 01:08:25,625 --> 01:08:29,291 The factory was incurring losses, so the government sold it to Vahjra. 925 01:08:29,708 --> 01:08:34,583 The land, infrastructure, and machinery alone are worth 3500 crore rupees. 926 01:08:35,250 --> 01:08:39,333 But the government sold it to Vahjra for 1800 crore rupees. 927 01:08:39,750 --> 01:08:42,750 The government sold government properties at a loss. 928 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Do you know why? 929 01:08:46,333 --> 01:08:49,000 You talk about buying people's votes. 930 01:08:51,000 --> 01:08:55,041 But corporates are buying political parties instead. 931 01:08:56,208 --> 01:08:59,875 The first thing Vahjra did after buying the government factory 932 01:09:00,416 --> 01:09:02,791 was to lay off 400 workers. 933 01:09:03,208 --> 01:09:06,125 Everyone ran to grab any job they could find. 934 01:09:06,333 --> 01:09:08,625 Result? Unorganized sector. 935 01:09:09,166 --> 01:09:11,291 The job that paid daily wages… 936 01:09:12,000 --> 01:09:13,125 was destroyed in the future. 937 01:09:13,666 --> 01:09:15,583 The chain reaction did not stop there. 938 01:09:16,208 --> 01:09:19,791 Around 2200 kilometers away in Karnataka, Tumakuru 939 01:09:20,166 --> 01:09:21,666 was a medium-scale factory. 940 01:09:22,166 --> 01:09:25,625 It used to manufacture spare parts for the government factory. 941 01:09:26,041 --> 01:09:29,708 Once Vahjra took over, they canceled the Tumakuru factory contract. 942 01:09:30,291 --> 01:09:31,916 Two hundred people lost their jobs. 943 01:09:32,541 --> 01:09:34,916 At present, the Tumakuru factory is shut down. 944 01:09:35,625 --> 01:09:41,083 This affected a small-scale industry 400 kilometers away in Guindy, Chennai. 945 01:09:41,666 --> 01:09:45,125 It was a small factory that entirely was dependent on the Tumakuru factory. 946 01:09:45,583 --> 01:09:48,625 The factory owner did not know how to recoup the losses. 947 01:09:48,958 --> 01:09:50,375 He owned houses that were put on rent. 948 01:09:50,708 --> 01:09:52,000 He increased the rent. 949 01:09:52,458 --> 01:09:54,833 Sir, how will I manage my finances if you increase the rent? 950 01:09:55,291 --> 01:09:58,041 The retired school teacher who could not manage the high rent… 951 01:09:58,208 --> 01:10:01,166 cut his wife's medical budget in half. 952 01:10:01,750 --> 01:10:03,291 Followed by his groceries budget. 953 01:10:03,791 --> 01:10:06,916 Another soul that was affected due to the Guindy factory shutting down 954 01:10:07,375 --> 01:10:08,375 was an older lady! 955 01:10:09,083 --> 01:10:10,250 Her daughter ran a tea shop… 956 01:10:10,666 --> 01:10:15,250 that was dependent on the business of the workers of the Guindy factory. 957 01:10:15,833 --> 01:10:17,125 The tea shop is still out there. 958 01:10:17,708 --> 01:10:19,333 But the business is shut down. 959 01:10:19,791 --> 01:10:23,625 She had to pay the loan sharks and the thugs from her savings. 960 01:10:24,041 --> 01:10:26,208 Her daughter has lost everything in her life. 961 01:10:26,875 --> 01:10:28,375 And yet, she hasn't been able to clear her debt. 962 01:10:29,000 --> 01:10:32,541 The older lady has started working as a maid to cover the expenses. 963 01:10:32,625 --> 01:10:35,041 She is 67 years old. 964 01:10:36,041 --> 01:10:37,500 The reason for all of it is… 965 01:10:38,291 --> 01:10:41,791 the takeover that happened in Faridabad. 966 01:10:42,166 --> 01:10:45,583 Neither the older man knew about this nor the older woman knew. 967 01:10:46,291 --> 01:10:48,291 This is a story of only two people. 968 01:10:48,875 --> 01:10:51,916 But when a Government factory is sold to a Private company… 969 01:10:52,791 --> 01:10:58,583 directly or indirectly, thousands of poor people's lives get affected. 970 01:10:59,375 --> 01:11:02,916 At the same time, Vahjra, which bought the government factory… 971 01:11:03,250 --> 01:11:05,083 saw a 20% increase in profit! 972 01:11:05,666 --> 01:11:08,916 Thousands of souls have lost everything and are on the streets today. 973 01:11:09,875 --> 01:11:11,375 The Government is silent. 974 01:11:11,583 --> 01:11:13,041 Small-scale businesses are getting crushed. 975 01:11:13,416 --> 01:11:14,958 Yet, the government is silent. 976 01:11:15,375 --> 01:11:16,250 Why? 977 01:11:18,125 --> 01:11:19,208 Corporate funding! 978 01:11:19,500 --> 01:11:22,541 When they bend the rules to support the corporates, 979 01:11:23,041 --> 01:11:25,375 corporate funding does its job. 980 01:11:26,250 --> 01:11:27,875 All the political parties… 981 01:11:28,416 --> 01:11:30,208 doesn't matter if it's a big or a small party. 982 01:11:31,083 --> 01:11:34,875 They are requested to account for their source of funds. 983 01:11:35,833 --> 01:11:39,250 That is when you'll know who they are working for. 984 01:11:39,666 --> 01:11:42,708 How does stealing corporate secrets make everything right? 985 01:11:43,291 --> 01:11:44,416 I'm not stealing secrets to sell them. 986 01:11:45,083 --> 01:11:47,416 I'm giving it to an international group of whistle-blowers. 987 01:11:48,541 --> 01:11:49,625 Not just Vahjra… 988 01:11:50,000 --> 01:11:54,041 I give them information about every trespass corporate companies do. 989 01:11:54,416 --> 01:11:56,458 They have been compiling information. 990 01:11:56,708 --> 01:12:01,166 The complete information will soon be out in international publications. 991 01:12:01,583 --> 01:12:02,833 We are going to upload it on the internet. 992 01:12:03,500 --> 01:12:04,708 I am not doing this for money. 993 01:12:08,666 --> 01:12:10,166 JP… 994 01:12:10,750 --> 01:12:13,875 You just want to do something good before you die. 995 01:12:14,166 --> 01:12:17,000 But the people who are taking information from you 996 01:12:17,500 --> 01:12:19,500 are not the whistle-blowers you peg them for. 997 01:12:20,750 --> 01:12:23,291 They are a network that steals and sells corporate secrets. 998 01:12:26,500 --> 01:12:28,916 I am looking for the leader of that network. 999 01:12:30,291 --> 01:12:31,875 Those eight people were just the operatives. 1000 01:12:32,250 --> 01:12:33,875 They have a Chief above them. 1001 01:12:34,708 --> 01:12:38,708 Before he could get to us, we need to complete the job and leave safely. 1002 01:12:39,125 --> 01:12:42,666 A few unknown officers from IB are their conduit. 1003 01:12:43,166 --> 01:12:45,958 With their help, they're selling the secrets to the competitors. 1004 01:12:46,541 --> 01:12:49,416 Once I get hold of the leader, I'll get to the officers too. 1005 01:12:49,875 --> 01:12:51,833 Thiru, Vahjra is striking back. 1006 01:12:52,291 --> 01:12:53,541 They're going to use full force! 1007 01:12:54,333 --> 01:12:55,166 If we get caught… 1008 01:12:56,250 --> 01:12:57,791 they won't even spare our child. 1009 01:13:01,375 --> 01:13:02,791 They are all Vahjra employees. 1010 01:13:04,166 --> 01:13:05,000 Not just you. 1011 01:13:05,500 --> 01:13:08,000 These people are also supplying information to your source 1012 01:13:08,125 --> 01:13:09,416 in exchange for money. 1013 01:13:10,208 --> 01:13:11,666 I concur you weren't aware of this. 1014 01:13:12,458 --> 01:13:14,291 You got cheated on, JP. 1015 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 Give me something, JP. 1016 01:13:22,000 --> 01:13:23,125 Anything! 1017 01:13:23,500 --> 01:13:24,416 I don't know. 1018 01:13:25,333 --> 01:13:26,541 I have never met him. 1019 01:13:26,958 --> 01:13:28,000 I don't know his original name. 1020 01:13:28,416 --> 01:13:30,875 Every time he spoke to me, he used a voice changer. 1021 01:13:31,791 --> 01:13:33,208 This is eight years of planning, Shalu. 1022 01:13:35,458 --> 01:13:36,375 Don't be afraid. 1023 01:13:36,916 --> 01:13:39,333 No one can crack our identities. 1024 01:13:41,541 --> 01:13:42,375 Think! 1025 01:13:43,500 --> 01:13:45,666 You were in touch with him for approximately a year. 1026 01:13:46,458 --> 01:13:48,333 There has to be something, JP. 1027 01:13:49,708 --> 01:13:52,083 I'm not sure if this is going to be useful to you. 1028 01:13:52,875 --> 01:13:56,125 But once, while I was talking to him over the phone 1029 01:13:57,125 --> 01:13:59,333 I heard someone speak in the Korean language in the backdrop. 1030 01:14:00,375 --> 01:14:01,791 I worked in Seoul for a while. 1031 01:14:02,166 --> 01:14:03,625 So I could recognize the language. 1032 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 It sounded like a classroom. 1033 01:14:09,458 --> 01:14:12,166 How many Korean coaching centers do you think there are in Chennai? 1034 01:14:12,541 --> 01:14:14,625 Check if someone from Vahjra has been taking Korean classes. 1035 01:14:15,666 --> 01:14:16,500 JP? 1036 01:14:17,250 --> 01:14:18,625 Make sure they don't find his body. 1037 01:14:20,583 --> 01:14:21,583 Hey, Mai! 1038 01:14:21,958 --> 01:14:22,875 Stay still. 1039 01:14:25,708 --> 01:14:26,583 {\an8}What is it? 1040 01:14:26,791 --> 01:14:29,250 {\an8}You look very pretty with this sunlight hitting your face. 1041 01:14:29,708 --> 01:14:31,000 {\an8}You look just like a painting. 1042 01:14:31,458 --> 01:14:32,375 Stay still! 1043 01:14:32,833 --> 01:14:35,125 I want to click a picture. For memories sake. 1044 01:14:35,500 --> 01:14:37,166 -Get lost! -Mai, please, hey! 1045 01:14:37,250 --> 01:14:38,375 -What? -Your hand… 1046 01:14:39,291 --> 01:14:40,666 Place your hand just like you did before. 1047 01:14:41,000 --> 01:14:42,208 -Like this? -Exactly! 1048 01:14:45,208 --> 01:14:46,833 How long do you want me to stay like this? 1049 01:14:47,125 --> 01:14:49,416 -Hurry up, click the picture. -I did. 1050 01:14:52,083 --> 01:14:53,166 And it'll never be erased. 1051 01:14:57,791 --> 01:14:58,958 It's for my memories. 1052 01:15:01,625 --> 01:15:03,500 -I think it'll take time. -Fifteen minutes! 1053 01:15:03,666 --> 01:15:05,083 That's why I wanted to cook. 1054 01:15:05,708 --> 01:15:06,916 We would've had our meal. 1055 01:15:09,125 --> 01:15:10,125 Do you know something? 1056 01:15:22,708 --> 01:15:23,541 What should I know? 1057 01:15:25,500 --> 01:15:26,916 You were telling me something… 1058 01:15:27,250 --> 01:15:28,375 and stopped halfway. 1059 01:16:50,666 --> 01:16:55,208 Won't it get prolonged 1060 01:16:55,666 --> 01:17:00,041 You being the reason? 1061 01:17:00,708 --> 01:17:05,458 Aren’t you the reason 1062 01:17:05,541 --> 01:17:09,875 For my unbearable longing? 1063 01:17:10,458 --> 01:17:13,958 I'm lost into your eyes voluntarily 1064 01:17:15,458 --> 01:17:19,541 I'm lost in your eyes voluntarily 1065 01:17:20,375 --> 01:17:23,666 Though I know the route to get back 1066 01:17:25,375 --> 01:17:29,208 I refuse to get out 1067 01:17:30,250 --> 01:17:34,458 Won’t the moments 1068 01:17:34,541 --> 01:17:38,916 With you get prolonged? 1069 01:17:40,083 --> 01:17:47,000 I freeze at the moment of melting 1070 01:18:26,791 --> 01:18:28,958 {\an8}Mai, check out the profiles before you leave. 1071 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 {\an8}-Mom, I'm running late. -I said to check them out! 1072 01:18:33,291 --> 01:18:34,166 Hey, show it to her. 1073 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 I'm working on my project report, Mom. 1074 01:18:36,583 --> 01:18:38,458 Dad, please buy mom a new laptop. 1075 01:18:38,750 --> 01:18:41,125 My laptop is filled with matrimony details. 1076 01:18:41,333 --> 01:18:42,333 It's embarrassing! 1077 01:18:42,541 --> 01:18:43,833 I've shortlisted six profiles for you. 1078 01:18:44,416 --> 01:18:45,833 Two of them are IAS officers. 1079 01:18:46,083 --> 01:18:47,125 Two are doctors. 1080 01:18:47,208 --> 01:18:50,000 Also, there's a profile of a guy working at NASA. 1081 01:18:50,083 --> 01:18:51,833 Check every profile patiently. 1082 01:18:51,958 --> 01:18:52,875 I don't like any of them. 1083 01:18:55,458 --> 01:18:58,666 Dad, if this is how women pick their potential grooms… 1084 01:18:59,041 --> 01:19:01,291 boys like me will never get married. 1085 01:19:02,333 --> 01:19:03,833 The kids from the 50s are the luckiest. 1086 01:19:04,000 --> 01:19:05,250 Look, even you got married! 1087 01:19:07,166 --> 01:19:09,875 {\an8}-Why are you throwing your life away, Mai? -What? 1088 01:19:10,875 --> 01:19:13,000 {\an8}Your mom called up and was rambling at me. 1089 01:19:13,500 --> 01:19:16,166 She sent me the details of all the prospective grooms she picked for you. 1090 01:19:16,583 --> 01:19:19,083 She asked me what was wrong with the profiles. 1091 01:19:19,708 --> 01:19:20,833 She's a poor thing. 1092 01:19:21,375 --> 01:19:23,000 Why are you rejecting them all? 1093 01:19:23,791 --> 01:19:26,333 No matter who it is, I end up comparing him with Thiru. 1094 01:19:27,000 --> 01:19:31,291 If I keep comparing my to-be husband with Thiru my entire life… 1095 01:19:31,666 --> 01:19:32,750 that's not a life, Priya! 1096 01:19:38,666 --> 01:19:40,291 He left without saying anything. 1097 01:19:40,958 --> 01:19:42,583 I wonder why he left abruptly. 1098 01:19:43,041 --> 01:19:45,708 {\an8}In all these years, has he ever called you? 1099 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 {\an8}I've been asking myself the same question. 1100 01:19:51,666 --> 01:19:53,666 I want to forget everything and move on! 1101 01:19:55,875 --> 01:19:56,708 But, I'm not able to. 1102 01:19:58,416 --> 01:20:00,916 There are approximately twenty Korean coaching centers in Chennai. 1103 01:20:01,916 --> 01:20:03,791 We checked the CCTV footage from all the centers. 1104 01:20:04,416 --> 01:20:07,291 Among them, twelve complexes hold recordings only for 24 hours. 1105 01:20:07,750 --> 01:20:11,250 Only two complexes have footage for the past six months. 1106 01:20:12,541 --> 01:20:14,500 This is one of the pieces of footage. 1107 01:20:15,791 --> 01:20:17,125 This was recorded four months ago. 1108 01:20:19,916 --> 01:20:22,958 Only he visited here from Vahjra. 1109 01:20:26,208 --> 01:20:28,375 His name is Karthick. He's from the accounts section. 1110 01:20:31,958 --> 01:20:33,333 -Shalu! -Yeah? 1111 01:20:33,791 --> 01:20:35,041 I'm gonna be home for lunch. 1112 01:20:46,083 --> 01:20:46,916 Thiru? 1113 01:20:47,041 --> 01:20:48,750 I called JP's friend, from Arakkonam. 1114 01:20:49,041 --> 01:20:50,375 He said JP never made it. 1115 01:20:52,916 --> 01:20:55,250 We are being hunted without our knowledge. 1116 01:20:55,500 --> 01:20:56,458 Come to our safe house. 1117 01:21:04,833 --> 01:21:06,208 I couldn't hack his phone. 1118 01:21:09,250 --> 01:21:10,875 It was he who pick-pocketed JP. 1119 01:21:11,375 --> 01:21:13,291 Same height. Same built. 1120 01:21:15,500 --> 01:21:16,333 Start the car. 1121 01:21:46,125 --> 01:21:47,958 Ask Shalu to raise a good child. 1122 01:21:48,541 --> 01:21:49,458 And you too stay safe. 1123 01:21:50,125 --> 01:21:50,958 Gandhi! 1124 01:22:56,833 --> 01:22:57,708 His phone. 1125 01:23:01,791 --> 01:23:03,041 It's broken beyond use. 1126 01:23:11,583 --> 01:23:12,833 Bring him to our warehouse. 1127 01:23:22,250 --> 01:23:24,125 Thiru, you look broken. 1128 01:23:34,583 --> 01:23:35,833 What would you do without me? 1129 01:23:40,500 --> 01:23:41,333 Come on. 1130 01:23:51,750 --> 01:23:53,291 Is it possible for me to see his body? 1131 01:23:54,625 --> 01:23:56,458 Shalu, they'll use his body as a trap. 1132 01:23:57,541 --> 01:23:59,208 Did anyone claim the body? 1133 01:24:00,500 --> 01:24:02,208 Our men are waiting at the mortuary. 1134 01:24:03,083 --> 01:24:05,333 Do you mean to say he's lying dead as an orphan? 1135 01:24:09,750 --> 01:24:11,708 His name, his address… 1136 01:24:12,666 --> 01:24:13,625 everything is fake. 1137 01:24:15,375 --> 01:24:17,291 He applied for the job using fake documents. 1138 01:24:19,041 --> 01:24:21,791 -Did you check his pockets? -That's all we could find. 1139 01:24:22,750 --> 01:24:24,291 Bus ticket? Metro Ticket? 1140 01:24:24,625 --> 01:24:25,541 Nothing, Arjun! 1141 01:24:28,250 --> 01:24:31,916 Only if we know about him, we can identify the other person. 1142 01:24:35,791 --> 01:24:37,291 The Korean Institute JP mentioned. 1143 01:24:38,666 --> 01:24:40,166 What was the purpose of the visit? 1144 01:24:46,375 --> 01:24:47,416 Was he a student? 1145 01:24:47,916 --> 01:24:49,375 Or did he go there to meet someone? 1146 01:24:51,208 --> 01:24:52,041 Hey! 1147 01:24:53,000 --> 01:24:53,833 Shalu! 1148 01:24:57,666 --> 01:24:58,916 Take me to the institute. 1149 01:25:07,416 --> 01:25:08,250 Here, drink this. 1150 01:25:12,208 --> 01:25:13,750 How did he find out? 1151 01:25:15,083 --> 01:25:16,583 I'm wondering the same thing. 1152 01:25:24,583 --> 01:25:26,500 -Who's Varsha? -My friend! 1153 01:25:27,375 --> 01:25:31,166 She works at the travel agency next to my Korean class. 1154 01:25:43,125 --> 01:25:44,041 Answer your phone. 1155 01:25:46,125 --> 01:25:50,250 A few men are here at the complex asking questions about Gandhi. 1156 01:25:51,083 --> 01:25:52,333 I've never seen him. 1157 01:25:55,625 --> 01:25:57,000 That means he's not a student. 1158 01:25:57,791 --> 01:25:59,166 He was here to meet someone. 1159 01:26:05,625 --> 01:26:06,833 He will check the teacher's list. 1160 01:26:07,083 --> 01:26:08,583 There are a total of three teachers. 1161 01:26:08,833 --> 01:26:11,166 It's been four months since one teacher left for the US. 1162 01:26:11,250 --> 01:26:13,083 A new teacher joined us last month. 1163 01:26:13,250 --> 01:26:15,708 There's one lady teacher, Dhansika. 1164 01:26:16,416 --> 01:26:18,916 She's pregnant and is on medical leave. 1165 01:26:19,250 --> 01:26:22,208 -How long since she joined? -It's been a year. 1166 01:26:24,000 --> 01:26:24,958 He will get your address. 1167 01:26:25,375 --> 01:26:28,458 Number 32, Soundarajan Street, Annanagar. 1168 01:26:28,750 --> 01:26:29,583 Thank you! 1169 01:26:30,250 --> 01:26:32,500 Lock the doors! Don't open it for anyone. 1170 01:28:10,375 --> 01:28:11,375 Fake address! 1171 01:28:11,583 --> 01:28:12,875 There's no house under that number. 1172 01:28:29,125 --> 01:28:30,625 They've been planning this for years. 1173 01:28:31,416 --> 01:28:33,750 Systematically, he destroyed his identity. 1174 01:28:34,500 --> 01:28:37,125 Despite having caught one, we're not able to trace the other person. 1175 01:28:41,416 --> 01:28:43,083 He didn't spare any clue. 1176 01:28:45,250 --> 01:28:47,541 How do we look for someone who has no identity? 1177 01:28:53,000 --> 01:28:55,500 When I hunt, I don't miss it! 1178 01:28:59,166 --> 01:29:00,541 Let's go to the mortuary. 1179 01:29:05,916 --> 01:29:07,333 I saw the face of the man who was hunting me. 1180 01:29:07,708 --> 01:29:09,041 I'm sending you his picture now. 1181 01:29:27,000 --> 01:29:27,958 Run, Thiru! 1182 01:29:28,875 --> 01:29:30,875 Right now! And don't look back! 1183 01:29:31,750 --> 01:29:32,583 Who the hell is he? 1184 01:29:36,208 --> 01:29:37,416 His name is, Arjun. 1185 01:29:38,250 --> 01:29:40,083 He's an Indian Army Ex-Commando. 1186 01:29:41,375 --> 01:29:43,625 You can't find his name in a telephone directory. 1187 01:29:44,208 --> 01:29:46,125 There's no website or registered office. 1188 01:29:46,666 --> 01:29:49,875 But seventeen multinational companies are his clients. 1189 01:29:50,458 --> 01:29:52,208 Providing security to corporates, 1190 01:29:52,833 --> 01:29:55,916 and hunting down corporate thieves is his business. 1191 01:29:58,750 --> 01:30:01,250 Shahdol, Central India. 1192 01:30:01,500 --> 01:30:03,666 A state that's rich in bauxite deposits. 1193 01:30:04,041 --> 01:30:05,333 To get their hands on the bauxite, 1194 01:30:05,583 --> 01:30:07,583 a couple of corporate companies competed with each other. 1195 01:30:07,875 --> 01:30:11,291 But, the local tribes refused to give away nature's gift. 1196 01:30:11,833 --> 01:30:13,500 For six years, the corporate wasn't able to… 1197 01:30:13,583 --> 01:30:15,500 subjugate the protest staged by the tribals. 1198 01:30:16,041 --> 01:30:18,083 One of the corporates hired Arjun! 1199 01:30:18,291 --> 01:30:20,208 Within four months, he subjugated the protests! 1200 01:30:22,708 --> 01:30:23,708 Do you know how? 1201 01:30:24,333 --> 01:30:25,625 Eight villages went missing. 1202 01:30:27,708 --> 01:30:29,458 Arjun was arrested and sent to prison. 1203 01:30:30,958 --> 01:30:33,333 Arjun is a pathological killer. 1204 01:30:33,625 --> 01:30:38,041 Three Government doctors certified it and asked to sentence him to life. 1205 01:30:38,750 --> 01:30:41,041 He was backed by a strong corporate support. 1206 01:30:41,541 --> 01:30:43,166 Within two months, he got out of prison. 1207 01:30:43,541 --> 01:30:46,666 For a few corporates, the system itself works as hired guns. 1208 01:30:47,208 --> 01:30:49,291 Sir, my work is not done yet. 1209 01:30:50,000 --> 01:30:53,083 Thiru, do you want your loved ones to be safe or not? 1210 01:30:55,041 --> 01:30:57,041 Then it's time to start running! 1211 01:30:58,250 --> 01:31:02,166 Corporates hire Arjun not to catch the culprits… 1212 01:31:02,916 --> 01:31:04,541 but to destroy them without a trace. 1213 01:31:05,166 --> 01:31:06,416 I thought you said there was no clue. 1214 01:31:09,541 --> 01:31:10,916 His body is the clue. 1215 01:31:14,333 --> 01:31:16,416 -Find out about this wound. -Okay, sir! 1216 01:31:16,750 --> 01:31:18,125 Thiru, he found his way to Gandhi. 1217 01:31:18,625 --> 01:31:23,000 It won't take him much time to identify you or your loved ones. 1218 01:31:24,166 --> 01:31:26,500 If I were to know that Arjun is looking for me… 1219 01:31:27,125 --> 01:31:28,791 I would secure my family first… 1220 01:31:29,250 --> 01:31:30,708 and then would commit suicide. 1221 01:31:32,583 --> 01:31:34,833 Hereafter, if you call me, I won't pick up! 1222 01:31:39,500 --> 01:31:40,541 I'll give you a tip. 1223 01:31:40,958 --> 01:31:44,125 You should secure your loved ones in a safe house. 1224 01:31:44,583 --> 01:31:48,208 Because he'll use them one by one to get to you. 1225 01:31:50,875 --> 01:31:55,250 If I'm right, I'll know about his history in just two days. 1226 01:32:08,458 --> 01:32:09,833 Shalu, we have to leave right away. 1227 01:32:10,291 --> 01:32:11,791 I have made arrangements for you to leave for Lisbon. 1228 01:32:13,000 --> 01:32:13,833 What about you? 1229 01:32:14,125 --> 01:32:15,833 It's not safe for me to take the flight. 1230 01:32:16,750 --> 01:32:18,250 I'm making alternate arrangements. 1231 01:32:19,083 --> 01:32:20,333 My aunt stays at my native. 1232 01:32:20,916 --> 01:32:22,708 I will bring her along and leave in two days. 1233 01:32:25,000 --> 01:32:26,375 This scar is from a surgery. 1234 01:32:27,208 --> 01:32:28,583 Perhaps he broke his clavicle bone. 1235 01:32:29,083 --> 01:32:30,125 They've used a plate to fix it. 1236 01:32:30,916 --> 01:32:32,416 Every plate has a serial number. 1237 01:32:32,666 --> 01:32:37,083 You can use the serial number to determine which hospital the surgery took place in. 1238 01:32:37,791 --> 01:32:39,333 Why don't you use your contacts? 1239 01:32:39,750 --> 01:32:42,500 {\an8}If you find the hospital, you can identify the patient. 1240 01:32:49,916 --> 01:32:52,000 No one should know that I gave you this file. 1241 01:32:58,375 --> 01:32:59,583 -Tell me! -Arjun. 1242 01:32:59,708 --> 01:33:01,708 The original name of the deceased is Gandhi. 1243 01:33:03,250 --> 01:33:04,333 His native is Tirunelveli. 1244 01:33:06,041 --> 01:33:08,083 He got married eight years ago. 1245 01:33:08,625 --> 01:33:09,708 His wife's name is Shalini. 1246 01:33:10,333 --> 01:33:12,000 Either they are divorced. 1247 01:33:12,375 --> 01:33:14,166 Or they stay at different addresses. 1248 01:33:14,583 --> 01:33:16,416 We are not able to locate his wife at the moment. 1249 01:33:16,750 --> 01:33:17,625 But listen, 1250 01:33:17,875 --> 01:33:21,250 a person named Thiru signed as a witness for their marriage. 1251 01:33:21,416 --> 01:33:24,083 I have collected Thiru's entire details too. 1252 01:33:24,583 --> 01:33:27,916 Thiru and Gandhi studied together at BITS Pilani. 1253 01:33:28,500 --> 01:33:30,291 I'm calling you from the same college. 1254 01:33:30,916 --> 01:33:32,250 They're best friends! 1255 01:33:32,791 --> 01:33:33,916 They used to be college toppers! 1256 01:33:34,291 --> 01:33:36,791 Thiru worked at Morgan Stanley, USA. 1257 01:33:37,125 --> 01:33:39,791 Gandhi worked as an Executive at ADB, Hong Kong. 1258 01:33:40,208 --> 01:33:42,666 Both are experts in international finance. 1259 01:33:43,125 --> 01:33:45,458 They returned to India five years ago. 1260 01:33:46,791 --> 01:33:48,916 They joined Vahjra under fake identities. 1261 01:33:49,458 --> 01:33:52,541 Since that day, they were never in contact outwardly. 1262 01:33:53,333 --> 01:33:55,500 I'm sending you Thiru's picture. 1263 01:33:59,625 --> 01:34:00,750 Without a doubt… 1264 01:34:02,291 --> 01:34:04,583 Thiru is the man we are looking for! 1265 01:34:07,458 --> 01:34:08,333 Hey, buddy! 1266 01:34:08,916 --> 01:34:10,500 {\an8}I have shared his address. 1267 01:34:10,583 --> 01:34:12,458 {\an8}Arjun, it looks like they left in a hurry. 1268 01:34:13,250 --> 01:34:14,083 Chief! 1269 01:34:15,791 --> 01:34:18,625 There's a secret safe behind the bookshelf. 1270 01:34:19,625 --> 01:34:21,250 That's 1,25,000 USD 1271 01:34:23,125 --> 01:34:25,541 Plus, eight international passports. 1272 01:34:26,250 --> 01:34:28,916 -Do you know where Thiru is? -No! 1273 01:34:29,333 --> 01:34:30,916 But a woman named Bharathi… 1274 01:34:31,000 --> 01:34:33,416 has signed as a legal guardian on his college documents. 1275 01:34:35,958 --> 01:34:39,416 That lady should know everything about Thiru. 1276 01:34:40,625 --> 01:34:42,666 I found her location. 1277 01:34:45,833 --> 01:34:46,666 Thiru! 1278 01:34:48,083 --> 01:34:49,083 I have bad news! 1279 01:34:51,291 --> 01:34:52,625 Gandhi is dead, Auntie! 1280 01:34:55,041 --> 01:34:56,500 We will have to leave right away. 1281 01:34:56,750 --> 01:34:58,125 I am waiting at the coast. 1282 01:34:58,875 --> 01:35:00,583 I'm sending you the address. Get here. 1283 01:35:02,041 --> 01:35:03,375 The boat will leave in the morning. 1284 01:35:04,666 --> 01:35:07,333 I'll use that lady to find Thiru. 1285 01:35:37,000 --> 01:35:39,208 Arjun, our men called from Bharathi's house. 1286 01:35:50,583 --> 01:35:52,166 Bharathi committed suicide. 1287 01:35:53,041 --> 01:35:57,041 She burned down her mobile phone and laptop. 1288 01:35:59,250 --> 01:36:01,125 Don't be sad, Thiru. 1289 01:36:02,208 --> 01:36:03,416 This is for the greater good! 1290 01:36:04,416 --> 01:36:06,541 They'll use me to get to you. 1291 01:36:07,708 --> 01:36:09,458 Let the thread end with me. 1292 01:36:13,500 --> 01:36:15,375 Hereafter, they won't be able to get to you. 1293 01:36:19,250 --> 01:36:20,208 You are free! 1294 01:36:29,041 --> 01:36:30,458 Tomorrow, you leave safe and sound. 1295 01:36:30,666 --> 01:36:31,958 Start a new life. 1296 01:36:32,333 --> 01:36:35,000 No one can win the corporates like Vahjra. 1297 01:36:35,458 --> 01:36:36,916 It's a great thing that we made it this far. 1298 01:36:37,500 --> 01:36:39,000 I request you to do one thing. 1299 01:36:39,708 --> 01:36:41,000 Before you leave, 1300 01:36:41,625 --> 01:36:43,000 please call Maithili. 1301 01:36:44,250 --> 01:36:45,875 I'll share her number. 1302 01:36:46,875 --> 01:36:49,125 Thinking of you, she never got married. 1303 01:36:52,041 --> 01:36:53,000 {\an8}I'll see you. 1304 01:37:02,666 --> 01:37:04,875 Please, Thiru, give her a call. 1305 01:37:05,375 --> 01:37:06,666 This is my last wish! 1306 01:37:24,583 --> 01:37:25,416 Hello! 1307 01:37:26,125 --> 01:37:26,958 Mai… 1308 01:37:33,875 --> 01:37:34,791 This is Thiru. 1309 01:38:14,083 --> 01:38:14,958 Tell me! 1310 01:38:16,000 --> 01:38:17,375 Bharathi Auntie is dead, Mai! 1311 01:38:18,500 --> 01:38:19,375 What?! 1312 01:38:19,958 --> 01:38:21,000 Do you have ten minutes? 1313 01:38:21,625 --> 01:38:22,833 I want to tell you about me. 1314 01:38:25,541 --> 01:38:27,333 SENJOLAI ORPHANAGE 1315 01:38:31,208 --> 01:38:32,250 {\an8}What is your name? 1316 01:38:38,458 --> 01:38:39,291 That's Gandhi! 1317 01:38:40,166 --> 01:38:41,041 Hi! 1318 01:38:47,166 --> 01:38:48,000 That's it. 1319 01:38:48,833 --> 01:38:49,958 I told you everything about me. 1320 01:38:50,708 --> 01:38:53,000 I told you everything about myself and my life. 1321 01:38:53,791 --> 01:38:56,166 Eight years ago, I left without any explanation. 1322 01:38:56,666 --> 01:38:58,541 I don't want to repeat the same mistake. 1323 01:38:59,833 --> 01:39:03,708 Now you'd understand why I left without an explanation. 1324 01:39:05,041 --> 01:39:06,250 I'm sorry, Maithili… 1325 01:39:06,875 --> 01:39:08,416 for all the pain that I have caused you. 1326 01:39:15,750 --> 01:39:16,666 Bye, Maithili. 1327 01:39:17,541 --> 01:39:18,833 I'm leaving in the morning. 1328 01:39:19,708 --> 01:39:21,125 I can never return. 1329 01:39:22,750 --> 01:39:23,583 Be well! 1330 01:39:25,583 --> 01:39:26,416 Bye! 1331 01:39:48,708 --> 01:39:53,250 Won't it get prolonged 1332 01:39:54,041 --> 01:39:58,791 You being the reason? 1333 01:39:59,416 --> 01:40:04,208 Aren’t you the reason 1334 01:40:04,916 --> 01:40:09,708 For my unbearable longing? 1335 01:40:10,458 --> 01:40:14,083 I'm lost… 1336 01:40:16,000 --> 01:40:19,916 In your eyes voluntarily 1337 01:40:21,375 --> 01:40:25,166 Though I know the route to get back 1338 01:40:26,875 --> 01:40:31,333 I refuse to get out 1339 01:40:32,208 --> 01:40:36,708 Won’t the moments… 1340 01:40:36,958 --> 01:40:42,541 With you get prolonged? 1341 01:40:43,083 --> 01:40:50,000 I freeze at the moment of melting 1342 01:40:59,583 --> 01:41:00,791 -Hello! -Mai? 1343 01:41:01,458 --> 01:41:02,416 Take me with you. 1344 01:41:05,000 --> 01:41:06,625 No, Mai. That won't be sensible. 1345 01:41:06,708 --> 01:41:08,625 I don't care if it's sensible or not. 1346 01:41:08,791 --> 01:41:10,166 I'm coming with you, that's it! 1347 01:41:10,583 --> 01:41:11,916 I'll call you back in ten minutes. 1348 01:41:50,875 --> 01:41:51,708 Mai. 1349 01:41:52,458 --> 01:41:54,500 For the past eight years, I've been thinking of you. 1350 01:41:55,666 --> 01:41:56,916 You've called me out of the blue. 1351 01:41:57,458 --> 01:41:58,416 And now… 1352 01:41:58,916 --> 01:42:00,583 you're leaving for good. 1353 01:42:01,791 --> 01:42:03,750 I'm not able to think straight. 1354 01:42:04,500 --> 01:42:06,458 I just want to come running to you! 1355 01:42:07,458 --> 01:42:09,083 I remember telling you… 1356 01:42:09,375 --> 01:42:11,875 that I'd work in a village that has no medical facilities. 1357 01:42:12,750 --> 01:42:14,833 -Do you remember? -Yes! 1358 01:42:15,166 --> 01:42:16,916 I'm living that dream now! 1359 01:42:17,625 --> 01:42:19,250 I'm the only duty doctor here. 1360 01:42:19,625 --> 01:42:21,458 And there are many urgent cases here. 1361 01:42:22,125 --> 01:42:24,625 All the patients are dependent on me. 1362 01:42:26,583 --> 01:42:29,541 I did not want to cry. But I could not control it. 1363 01:42:30,958 --> 01:42:32,583 I don't think I can come, Thiru. 1364 01:42:34,083 --> 01:42:35,958 I want to. But I can't. 1365 01:42:37,000 --> 01:42:37,958 This is my life. 1366 01:42:38,333 --> 01:42:39,541 This is my ambition. 1367 01:42:40,041 --> 01:42:41,333 This is what I am! 1368 01:42:42,291 --> 01:42:43,166 Stay! 1369 01:42:43,916 --> 01:42:45,000 It's the right decision. 1370 01:42:45,625 --> 01:42:49,208 At this moment, I'm disgusted with myself. 1371 01:42:50,375 --> 01:42:53,375 I've been confusing you despite knowing your situation. 1372 01:42:53,750 --> 01:42:54,625 Don't feel that way. 1373 01:42:55,458 --> 01:42:57,291 I totally understand what you're going through. 1374 01:42:59,000 --> 01:42:59,875 Don't cry! 1375 01:43:00,333 --> 01:43:02,000 Could you please do one thing for me? 1376 01:43:02,916 --> 01:43:04,166 Before you leave… 1377 01:43:05,000 --> 01:43:07,250 I want to meet you one last time. 1378 01:43:09,041 --> 01:43:10,291 One last time! 1379 01:43:11,083 --> 01:43:13,750 Please tell me where you are. 1380 01:43:18,333 --> 01:43:19,666 Before you… 1381 01:43:20,583 --> 01:43:21,875 or after you… 1382 01:43:22,708 --> 01:43:24,416 there's not going to be another man in my life. 1383 01:43:25,666 --> 01:43:26,666 What about you? 1384 01:43:27,083 --> 01:43:29,458 Are you going to have another woman in your life? 1385 01:43:30,208 --> 01:43:32,583 There's no one but you! 1386 01:44:39,625 --> 01:44:40,500 It wasn't easy. 1387 01:44:40,666 --> 01:44:42,708 But I retrieved Bharathi's FB data. 1388 01:44:43,083 --> 01:44:45,125 Most of her friends are her students. 1389 01:44:45,458 --> 01:44:48,458 But only one girl had this picture. 1390 01:44:57,583 --> 01:44:58,458 Who are you, people? 1391 01:45:03,375 --> 01:45:04,250 Where is Thiru? 1392 01:45:06,208 --> 01:45:07,041 Who is Thiru? 1393 01:45:15,458 --> 01:45:16,291 Him! 1394 01:45:19,458 --> 01:45:20,291 Where is he? 1395 01:45:20,791 --> 01:45:22,666 I don't have any contact with him. 1396 01:45:23,583 --> 01:45:24,833 This is an old picture. 1397 01:45:25,458 --> 01:45:26,875 I have no idea where he is. 1398 01:45:27,333 --> 01:45:29,000 I'm not sure if he's even alive. 1399 01:45:29,375 --> 01:45:31,375 I followed every link, and I'm here now. 1400 01:45:31,750 --> 01:45:33,875 You are the only one left between Thiru and me. 1401 01:45:35,250 --> 01:45:36,083 Where is Thiru? 1402 01:45:37,166 --> 01:45:38,041 I don't know. 1403 01:45:58,916 --> 01:46:01,166 Your eyes give away the lie. 1404 01:46:22,750 --> 01:46:23,625 Five seconds. 1405 01:46:24,375 --> 01:46:25,208 Where is Thiru? 1406 01:46:27,000 --> 01:46:28,625 Mom! 1407 01:46:32,208 --> 01:46:33,333 Break her hand. 1408 01:46:35,333 --> 01:46:36,333 Mom! 1409 01:46:36,750 --> 01:46:37,875 Mom! 1410 01:46:38,541 --> 01:46:39,500 Mom! 1411 01:46:43,000 --> 01:46:44,958 Five seconds. Where is Thiru? 1412 01:46:51,625 --> 01:46:52,625 Break another hand. 1413 01:47:01,125 --> 01:47:02,875 Choose! Your mother or Thiru? 1414 01:47:04,083 --> 01:47:05,083 Five seconds! 1415 01:47:08,833 --> 01:47:09,750 Break her neck. 1416 01:47:11,333 --> 01:47:12,500 Wait! 1417 01:47:12,583 --> 01:47:14,000 Wait… 1418 01:47:14,083 --> 01:47:15,666 Wait! 1419 01:47:15,750 --> 01:47:17,250 Wait! 1420 01:47:17,375 --> 01:47:18,208 -Where is Thiru? -Wait! 1421 01:47:38,291 --> 01:47:39,250 Sorry, Thiru! 1422 01:47:40,250 --> 01:47:41,333 Sorry, Thiru! 1423 01:47:42,125 --> 01:47:43,833 They hurt my family. 1424 01:47:44,916 --> 01:47:46,708 They broke my mother's hand. 1425 01:47:47,166 --> 01:47:50,875 They threatened to kill my mom if I didn't give up your location. 1426 01:47:51,541 --> 01:47:52,625 Sorry, Thiru! 1427 01:47:53,375 --> 01:47:54,625 Forgive me, Thiru! 1428 01:47:56,125 --> 01:47:56,958 Sorry, Thiru! 1429 01:47:57,291 --> 01:47:58,166 Spare Maithili. 1430 01:47:58,666 --> 01:47:59,833 I'll do as you say. 1431 01:48:05,541 --> 01:48:07,500 I killed you myself! 1432 01:48:16,541 --> 01:48:17,375 Bring her here. 1433 01:48:23,166 --> 01:48:25,125 No one should know what went down here. 1434 01:48:25,500 --> 01:48:28,291 If you fail to upkeep, you'd have to see my face again. 1435 01:48:30,083 --> 01:48:31,916 -Go, Mai! -No, take me along. 1436 01:48:32,000 --> 01:48:33,666 Please don't speak about them to anyone. 1437 01:48:34,083 --> 01:48:37,333 You and your family will be safe until you keep your mouth shut. 1438 01:48:37,416 --> 01:48:38,250 I am coming with you! 1439 01:48:38,708 --> 01:48:40,125 Thiru, don't leave me! 1440 01:48:40,208 --> 01:48:41,625 I am very sorry about your mother. 1441 01:48:42,416 --> 01:48:44,625 Hey, take me along with him. 1442 01:48:45,125 --> 01:48:47,125 Thiru, don't do this. 1443 01:48:47,833 --> 01:48:48,958 I am coming too. 1444 01:48:49,250 --> 01:48:50,625 Please don't leave me. 1445 01:48:50,916 --> 01:48:52,375 They will kill you! 1446 01:48:52,875 --> 01:48:54,500 They will kill you! 1447 01:48:56,291 --> 01:48:57,916 They will kill you! 1448 01:48:58,166 --> 01:48:59,250 Thiru, don't go! 1449 01:48:59,333 --> 01:49:00,625 They will kill you! 1450 01:49:01,416 --> 01:49:02,250 Thiru! 1451 01:49:02,333 --> 01:49:03,666 Thiru, don't go! 1452 01:49:03,750 --> 01:49:05,708 Thiru, please don't go. 1453 01:49:06,583 --> 01:49:09,458 Don't leave me. They will kill you, Thiru. 1454 01:49:09,541 --> 01:49:10,375 Thiru! 1455 01:49:11,458 --> 01:49:14,375 Take me along and kill me too. 1456 01:49:14,458 --> 01:49:16,125 Please take me along. 1457 01:49:16,208 --> 01:49:17,750 Kill me too! 1458 01:49:18,166 --> 01:49:19,750 Thiru! 1459 01:49:25,041 --> 01:49:25,875 Thiru! 1460 01:49:25,958 --> 01:49:26,791 Thiru! 1461 01:49:27,166 --> 01:49:29,416 Take me along! 1462 01:49:29,833 --> 01:49:31,750 Kill me too! 1463 01:49:53,291 --> 01:49:55,666 Arjun, the GPS isn't working. I lost my way. 1464 01:49:57,708 --> 01:49:58,666 Where will we get good network? 1465 01:49:59,791 --> 01:50:02,333 There's a factory on the left. The network is good there. 1466 01:50:05,208 --> 01:50:06,083 Stop the car. 1467 01:50:19,166 --> 01:50:20,916 -Hello! -We got him. 1468 01:50:23,916 --> 01:50:25,916 I want a full video of him confessing. 1469 01:50:34,083 --> 01:50:35,791 He's asking for a full video of you confessing. 1470 01:50:45,291 --> 01:50:46,625 Park the car over there. 1471 01:52:08,583 --> 01:52:09,416 Your name? 1472 01:52:10,083 --> 01:52:10,916 Thirumaran. 1473 01:52:11,333 --> 01:52:12,166 Native? 1474 01:52:12,666 --> 01:52:13,750 Ayyanarkuruchi. 1475 01:52:14,208 --> 01:52:15,125 Parents? 1476 01:52:15,916 --> 01:52:17,208 My parents are dead. 1477 01:52:17,541 --> 01:52:18,416 Bharathi? 1478 01:52:19,000 --> 01:52:20,250 She adopted me. 1479 01:52:20,583 --> 01:52:22,666 I learned about your history from your college. 1480 01:52:22,958 --> 01:52:25,250 But I don't know anything about you before college. 1481 01:52:25,750 --> 01:52:26,916 Tell me about your childhood. 1482 01:52:39,708 --> 01:52:40,916 Break all his fingers! 1483 01:52:42,500 --> 01:52:43,500 Break his knees. 1484 01:52:44,125 --> 01:52:45,500 Cut down his ankles. 1485 01:52:48,750 --> 01:52:51,208 Record everything until the last breath. 1486 01:53:12,166 --> 01:53:13,958 THIRUMARAN 1487 01:53:16,625 --> 01:53:17,625 First, wake him up. 1488 01:53:18,083 --> 01:53:19,500 Then, break his fingers. 1489 01:53:20,250 --> 01:53:21,583 He should be able to feel the pain. 1490 01:53:22,833 --> 01:53:25,416 The older boys beat him up the entire night. 1491 01:53:26,708 --> 01:53:28,125 He's incurred two fractures! 1492 01:53:30,000 --> 01:53:31,333 He didn't even scream a word. 1493 01:53:34,291 --> 01:53:35,125 Hey! 1494 01:53:36,791 --> 01:53:37,708 He passed out! 1495 01:53:39,583 --> 01:53:41,166 Beat him until he regains consciousness. 1496 01:53:55,166 --> 01:53:56,625 -What are you looking for? -My knife! 1497 01:54:18,916 --> 01:54:19,791 Tell me. 1498 01:54:20,041 --> 01:54:22,041 I'm calling from the orphanage Thiru grew up in. 1499 01:54:22,125 --> 01:54:23,958 I have additional information about him. 1500 01:54:30,708 --> 01:54:33,750 From the age of six to ten, he studied in a school at Ayyanarkuruchi. 1501 01:54:34,000 --> 01:54:35,833 Both his parents are chemical engineers. 1502 01:54:36,000 --> 01:54:38,333 They used to work at the chemical factory in that village. 1503 01:54:38,750 --> 01:54:40,958 Union Chemicals and Gases PVT. LTD. 1504 01:54:41,458 --> 01:54:42,333 Guess what? 1505 01:54:42,625 --> 01:54:46,625 Bharathi's husband worked at the same factory as a Chief Engineer. 1506 01:54:47,083 --> 01:54:48,916 Gandhi's father worked there as a Chemist. 1507 01:54:49,416 --> 01:54:52,750 All three families have this one thing in common. 1508 01:54:55,625 --> 01:54:57,666 Arjun, do you know where we are now? 1509 01:54:58,666 --> 01:54:59,750 Ayyanarkuruchi! 1510 01:55:00,083 --> 01:55:01,583 UNION CHEMICALS AND GASES PVT. LTD. AYYANARKURUCHI 1511 01:55:01,958 --> 01:55:03,916 -Native? -Ayyanarkuruchi. 1512 01:55:07,375 --> 01:55:10,250 Union Chemicals and Gases PVT. LTD. 1513 01:55:11,291 --> 01:55:12,625 This factory started in the year 1961. 1514 01:55:12,708 --> 01:55:14,791 All the surrounding districts were dependent on this factory. 1515 01:55:15,000 --> 01:55:17,083 -It got shut down in 2001. -Why? 1516 01:55:17,375 --> 01:55:18,208 Due to pollution! 1517 01:55:18,625 --> 01:55:20,625 The land, water and air were destroyed. 1518 01:55:21,041 --> 01:55:22,583 In addition to that, there was industrial wastage. 1519 01:55:22,958 --> 01:55:25,583 Not just one or two. It was 2,5 lakh tonnes. 1520 01:55:25,833 --> 01:55:27,750 They dumped everything into the factory's land. 1521 01:55:28,208 --> 01:55:29,750 It's still rotting out there! 1522 01:55:29,916 --> 01:55:32,708 Only 0,5 mg chromium is permissible in water. 1523 01:55:32,958 --> 01:55:35,125 But that village has 20mg of it in the water. 1524 01:55:35,208 --> 01:55:36,625 Many people in the village were affected by cancer. 1525 01:55:36,916 --> 01:55:38,458 Even the doctors were unaware of the diseases. 1526 01:55:38,958 --> 01:55:40,333 Disabled children were born. 1527 01:55:40,750 --> 01:55:43,125 Bharathi's husband and Gandhi's dad 1528 01:55:43,250 --> 01:55:45,791 filed a complaint against the company to the Government. 1529 01:55:45,875 --> 01:55:46,833 It was confidential! 1530 01:55:48,083 --> 01:55:50,833 In a week, both of them died in recurring accidents. 1531 01:55:51,625 --> 01:55:52,875 A year later, 1532 01:55:52,958 --> 01:55:56,166 Thiru's father filed a secret petition to the collector. 1533 01:55:56,416 --> 01:55:57,625 Three days later… 1534 01:55:57,750 --> 01:56:00,916 Thiru's parents died in a similar accident. 1535 01:56:01,000 --> 01:56:02,000 Mom! 1536 01:56:02,083 --> 01:56:03,666 Dad! 1537 01:56:03,750 --> 01:56:06,375 Bharathi did claim that it was not an accident but a murder. 1538 01:56:06,875 --> 01:56:09,666 Neither did the police file a complaint, nor was the press bothered. 1539 01:56:09,958 --> 01:56:12,666 Ayyanarkuruchi is a ghost town now! 1540 01:56:21,291 --> 01:56:23,166 Who owned the factory? 1541 01:56:23,458 --> 01:56:24,291 Vahjra! 1542 01:56:27,625 --> 01:56:28,458 What is it, Arjun? 1543 01:56:28,666 --> 01:56:30,833 This village was ground zero. 1544 01:56:31,458 --> 01:56:33,625 This is where Thiru's parents worked. 1545 01:56:34,458 --> 01:56:37,041 His aim is not to make money off Vahjra. 1546 01:56:38,250 --> 01:56:39,458 He sees Vahjra as the corporate 1547 01:56:39,541 --> 01:56:41,750 that killed his parents and destroyed the village. 1548 01:56:42,291 --> 01:56:45,000 He aims to cripple Vahjra! 1549 01:56:52,791 --> 01:56:53,708 What is this? 1550 01:57:08,125 --> 01:57:09,041 Look, he's back! 1551 01:57:11,833 --> 01:57:13,500 -Looks like he needs more beating. -Oh, him! 1552 01:57:13,916 --> 01:57:15,333 -Hey! -Watch me now! 1553 01:57:17,875 --> 01:57:19,583 One person fighting… 1554 01:57:20,291 --> 01:57:21,708 multiple people… 1555 01:57:22,125 --> 01:57:23,375 is only possible in movies, 1556 01:57:23,750 --> 01:57:25,250 despite you knowing the art. 1557 01:57:25,541 --> 01:57:27,583 Perhaps, you can fight three at once. 1558 01:57:33,833 --> 01:57:35,208 -Guns? -Three! 1559 01:57:35,666 --> 01:57:36,500 You won't need it, Arjun! 1560 01:57:37,000 --> 01:57:38,166 The other day, we were eight people. 1561 01:57:38,375 --> 01:57:39,833 Gandhi was a trained fighter. 1562 01:57:40,500 --> 01:57:42,041 I knew it from his stance. 1563 01:57:42,125 --> 01:57:43,833 He could not even fight eight people. 1564 01:57:44,166 --> 01:57:46,166 Today, we are fourteen in number. 1565 01:57:48,916 --> 01:57:51,458 I will upload Thiru's death on the dark net tonight. 1566 01:57:53,458 --> 01:57:55,125 If there are more than four fighters… 1567 01:57:56,208 --> 01:57:57,083 run! 1568 01:57:58,916 --> 01:57:59,875 He will try to run. 1569 01:58:02,125 --> 01:58:03,291 Block all exits! 1570 01:58:12,333 --> 01:58:13,666 He should not be able to escape. 1571 01:58:14,833 --> 01:58:17,041 This factory where his parents worked… 1572 01:58:28,416 --> 01:58:30,166 should be Thiru's tombstone. 1573 01:58:30,791 --> 01:58:32,208 Look for him everywhere. 1574 01:59:07,333 --> 01:59:09,041 There are gas masks in the lab right here. 1575 01:59:09,291 --> 01:59:10,625 Everyone get to the lab! 1576 01:59:10,833 --> 01:59:12,000 Look for it everywhere. 1577 01:59:12,083 --> 01:59:13,708 There are two masks inside the drawer. 1578 01:59:13,791 --> 01:59:16,041 Check every cupboard and locker. 1579 01:59:47,666 --> 01:59:49,458 Sorry, there are no other masks. 1580 01:59:51,125 --> 01:59:52,083 That's it. There's no more. 1581 01:59:52,333 --> 01:59:54,083 I found only one here. 1582 02:00:16,500 --> 02:00:17,375 Hey! 1583 02:00:37,166 --> 02:00:38,000 You're dead meat! 1584 02:01:23,500 --> 02:01:24,375 Don't step in the sun. 1585 02:01:25,541 --> 02:01:26,625 This is not dust. 1586 02:01:26,791 --> 02:01:28,291 It's some sort of chemical. 1587 02:01:29,375 --> 02:01:30,625 Once it comes in contact with the sun… 1588 02:01:31,666 --> 02:01:32,750 it catches fire! 1589 02:01:34,375 --> 02:01:36,916 He dumped it on the masks and let us find it. 1590 02:01:40,458 --> 02:01:41,666 So here's the deal! 1591 02:01:43,916 --> 02:01:45,125 No one steps in the sun. 1592 02:01:46,166 --> 02:01:47,166 Don't take off your masks! 1593 02:01:48,541 --> 02:01:49,500 Now hunt! 1594 02:02:48,958 --> 02:02:50,250 We can take off the masks now. 1595 02:02:51,625 --> 02:02:52,583 It's safe! 1596 02:03:15,333 --> 02:03:16,208 Hey! 1597 02:03:42,375 --> 02:03:43,583 A few stairs are rusted. 1598 02:03:44,125 --> 02:03:47,166 He knows which step is safe and which isn't. 1599 02:03:50,291 --> 02:03:51,708 There's no other way up. 1600 02:04:08,500 --> 02:04:09,916 He is bleeding. 1601 02:04:11,958 --> 02:04:12,833 I got him! 1602 02:04:18,791 --> 02:04:21,750 In three hours, he will pass out. 1603 02:04:34,000 --> 02:04:38,333 Follow the steps he took. 1604 02:07:02,416 --> 02:07:03,333 Phosphorus? 1605 02:07:03,833 --> 02:07:04,708 Chemical cocktail. 1606 02:07:04,791 --> 02:07:05,666 Arjun! 1607 02:07:07,666 --> 02:07:08,500 He is here! 1608 02:07:58,166 --> 02:07:59,916 What would've happened if I did not arrive at the factory? 1609 02:08:00,500 --> 02:08:01,625 I would've died! 1610 02:08:03,541 --> 02:08:05,416 Even now, it's enough if I stay put. 1611 02:08:06,166 --> 02:08:08,166 You'll die in the next two hours. 1612 02:08:08,875 --> 02:08:12,708 Today, right here, we are both going to die, Arjun. 1613 02:08:15,333 --> 02:08:18,208 But I will make sure to kill you before I die. 1614 02:08:24,000 --> 02:08:26,208 There's no use of the gun. 1615 02:08:27,875 --> 02:08:29,500 You are visible to me. 1616 02:08:30,041 --> 02:08:33,875 But I know I'm not visible to you. 1617 02:08:38,041 --> 02:08:39,041 To kill me… 1618 02:08:40,250 --> 02:08:41,333 you have to come closer. 1619 02:08:49,291 --> 02:08:50,875 There's a sun patch in your way. 1620 02:08:53,333 --> 02:08:54,250 What will you do now? 1621 02:09:57,583 --> 02:10:00,041 You were going to use Toubredour to disable Vahjra. 1622 02:10:00,458 --> 02:10:02,541 Let me tell you something you don't know. 1623 02:10:02,875 --> 02:10:05,541 {\an8}TVG, a German start-up company, 1624 02:10:05,625 --> 02:10:11,291 {\an8}has invented a technique to reduce up to 40% emission. 1625 02:10:11,375 --> 02:10:15,333 {\an8}As this start-up was bought by a Russian family 1626 02:10:15,416 --> 02:10:18,375 {\an8}Vahjra signed an agreement with them yesterday. 1627 02:10:18,875 --> 02:10:20,458 In the next thirty days… 1628 02:10:21,166 --> 02:10:23,708 Toubredour will hit the market. 1629 02:10:24,666 --> 02:10:27,625 Your entire life went down the drain. 1630 02:10:48,958 --> 02:10:50,666 I have come this far. 1631 02:10:54,166 --> 02:10:55,791 Why are you still holding the knife? 1632 02:10:58,666 --> 02:11:00,500 You're losing strength. 1633 02:11:03,333 --> 02:11:05,833 I know you're waiting for me to get closer. 1634 02:11:07,500 --> 02:11:09,416 Let me tell you something you don't know, Arjun. 1635 02:11:10,291 --> 02:11:13,125 Bharathi did not just adopt Gandhi and me. 1636 02:11:13,583 --> 02:11:14,916 She adopted another kid as well. 1637 02:11:15,541 --> 02:11:16,458 Vel Murugan! 1638 02:11:17,416 --> 02:11:21,458 Vel Murugan is the Chairman of the TVG start-up company. 1639 02:11:25,500 --> 02:11:27,458 Vahjra does not know… 1640 02:11:28,083 --> 02:11:31,833 that we sold the TVG technology to a Russian Mafia shell company. 1641 02:11:32,833 --> 02:11:35,125 The news about Vahjra's tie-up with the Russian Mafia 1642 02:11:35,541 --> 02:11:37,041 will be out in two weeks. 1643 02:11:37,375 --> 02:11:40,875 After that, Vahjra won't be able to recoup at all. 1644 02:11:41,500 --> 02:11:43,791 We've been planning this for eight years now. 1645 02:12:33,666 --> 02:12:34,708 Wing Chun! 1646 02:12:35,291 --> 02:12:37,000 I noticed a Mook Jong at your house. 1647 02:12:37,416 --> 02:12:39,041 That's a lame martial art. 1648 02:12:40,125 --> 02:12:41,333 Mixed martial art. 1649 02:12:42,375 --> 02:12:43,583 That is practical. 1650 02:12:44,125 --> 02:12:45,083 Kung fu, 1651 02:12:45,208 --> 02:12:46,083 Karate, 1652 02:12:46,166 --> 02:12:47,041 Taekwondo. 1653 02:12:47,416 --> 02:12:48,708 They all are the same. 1654 02:12:49,041 --> 02:12:51,791 You can learn one form or can learn all three. 1655 02:12:51,958 --> 02:12:52,791 That's your wish! 1656 02:12:58,000 --> 02:13:00,958 But do you know what will help you win a fight? 1657 02:13:13,750 --> 02:13:15,708 You will pass out in a while. 1658 02:13:17,166 --> 02:13:18,750 I'm going to beat you for ten minutes. 1659 02:13:19,333 --> 02:13:20,833 Ten minutes later, 1660 02:13:21,125 --> 02:13:25,625 I'll rip your intestines and show it to you before you die. 1661 02:13:26,000 --> 02:13:28,875 Don't ever forget what Bruce Lee once quoted. 1662 02:13:29,750 --> 02:13:33,291 "I fear not the person who knows 10,000 art forms. 1663 02:13:33,791 --> 02:13:35,375 One form. 1664 02:13:37,500 --> 02:13:38,833 One punch. 1665 02:13:40,708 --> 02:13:42,083 One kick. 1666 02:13:42,250 --> 02:13:46,791 But I fear the person who has practiced one thing 10,000 times." 1667 02:13:59,000 --> 02:14:01,958 Your willpower is stronger than your physical strength. 1668 02:14:04,458 --> 02:14:05,791 If you focus on something… 1669 02:14:06,166 --> 02:14:08,791 nothing else seems to be visible to you. 1670 02:14:11,625 --> 02:14:12,833 You won't lose… 1671 02:14:14,708 --> 02:14:15,666 in any fight! 1672 02:14:44,250 --> 02:14:45,416 A Rebel Leader 1673 02:14:46,375 --> 02:14:47,583 A Rebel Leader 1674 02:14:48,458 --> 02:14:50,500 {\an8}Vahjra's CEO, Vaid Tiwari, 1675 02:14:50,583 --> 02:14:53,875 {\an8}had suffered a cardiac arrest and had been admitted to the hospital. 1676 02:14:54,125 --> 02:14:56,541 {\an8}As Vahjra's association with the Russian Mafia was exposed, 1677 02:14:56,625 --> 02:15:02,791 {\an8}their family businesses in America and Europe have been shut down and sealed. 1678 02:15:11,000 --> 02:15:12,708 {\an8}HONOR THE LULLABY HE LISTENED TO 1679 02:15:12,791 --> 02:15:14,666 {\an8}DEATH THE GAME HE PLAYED 1680 02:15:15,875 --> 02:15:16,916 SENJOLAI ORPHANAGE 1681 02:15:17,000 --> 02:15:19,041 We received a donation of one crore rupees, madam. 1682 02:15:19,208 --> 02:15:20,708 We have no idea who donated it.