1 00:00:06,510 --> 00:00:12,433 Centraal-Europa 2 00:00:37,583 --> 00:00:41,837 {\an8}'de slachters van terrein vijf' nabestaanden veroordelen geweld 3 00:01:28,968 --> 00:01:31,052 Wat is er met hem? - Niks. 4 00:01:31,177 --> 00:01:32,930 Ik heb hem een kalmeringsmiddel gegeven. 5 00:01:33,055 --> 00:01:35,099 Wat als dat is uitgewerkt? Is hij gevaarlijk? 6 00:01:35,224 --> 00:01:38,018 Dat is nu jouw probleem. - Godsamme. 7 00:01:38,143 --> 00:01:42,273 Breng hem maar naar binnen. Kom op. Ze gaat zo speechen. 8 00:01:46,902 --> 00:01:50,364 Hoe heet je ook alweer, korporaal? - Zubak. 9 00:01:50,489 --> 00:01:56,328 Die harde klinkers blijven maar komen. Wat is je voornaam? 10 00:01:58,622 --> 00:01:59,665 Herbert. 11 00:02:01,834 --> 00:02:04,378 Herbert Zubak. De naam rolt je zo uit de mond. 12 00:02:05,588 --> 00:02:08,924 Let niet op de rommel van die klote-bouwvakkers. 13 00:02:09,049 --> 00:02:12,553 Ik kan ze ook allemaal doodschieten, mocht je nog tips hebben. 14 00:02:14,930 --> 00:02:16,181 Hallo, lieverd. 15 00:02:18,350 --> 00:02:20,477 Let maar niet op de ammoniakgeur. 16 00:02:20,603 --> 00:02:23,606 Ze ontsmetten de boel voor de derde keer in drie maanden. 17 00:02:23,731 --> 00:02:27,568 Dit is toch geen open huis. Zoek je team beneden. 18 00:02:28,652 --> 00:02:32,239 De lange, enge vrouw is Susan Goin, minister van Financiën. 19 00:02:32,364 --> 00:02:36,869 Die kleine harige man is dr. Kershaw, de lijfarts van de kanselier. 20 00:02:36,994 --> 00:02:38,537 Doe z'n jasje aan. 21 00:02:44,126 --> 00:02:48,130 Jeetje, wat een werkpaard. Deze houdt het nog geen week vol. 22 00:02:48,255 --> 00:02:49,590 Oké, ga zitten. 23 00:02:55,220 --> 00:03:00,726 Goed. Hallo daar. Ben je erbij? 24 00:03:00,851 --> 00:03:03,854 Ik moet je zeggen dat ik fel tegen deze keuze was. 25 00:03:03,979 --> 00:03:07,399 Jij en je schietgrage vinger hebben er een zootje van gemaakt... 26 00:03:07,524 --> 00:03:12,988 maar de kanselier stond erop, dus hier ben je dan. 27 00:03:13,113 --> 00:03:15,699 Hij heeft toch alles getekend? - Ja, eerder al. 28 00:03:15,824 --> 00:03:20,079 Dat is mooi. Waar zal ik beginnen? 29 00:03:20,204 --> 00:03:23,874 Ik denk met vocht, toch? 30 00:03:23,999 --> 00:03:26,168 Pardon? - Kun je even luisteren? 31 00:03:27,336 --> 00:03:28,545 Hoeveel weet je? 32 00:03:30,130 --> 00:03:33,759 Sorry, hoor je me wel? - Ik weet alleen dat ik overgeplaatst word. 33 00:03:34,802 --> 00:03:35,803 Juist. 34 00:03:37,054 --> 00:03:41,225 De situatie is als volgt: we hebben een probleem. 35 00:03:41,350 --> 00:03:44,019 In de vorm van sporen. - Inderdaad. 36 00:03:44,144 --> 00:03:48,148 Sporen? - Stachybotrys atra. 37 00:03:48,274 --> 00:03:50,359 Mycotoxinen. - Gevaarlijke allergenen. 38 00:03:50,484 --> 00:03:54,863 De kanselier heeft ze gezien. Ze was zelf ooit arts, weten jullie nog? 39 00:03:54,989 --> 00:03:57,408 Het is een ernstige zaak. - Heel ernstig. 40 00:03:57,533 --> 00:04:00,202 Maar we hebben het probleem natuurlijk onder controle. 41 00:04:03,038 --> 00:04:07,042 Nee, we proberen het probleem onder controle te krijgen. 42 00:04:07,167 --> 00:04:10,337 Vandaar wordt het paleis gerenoveerd. 43 00:04:10,462 --> 00:04:13,090 We halen alles eruit en maken alles schoon. 44 00:04:13,215 --> 00:04:16,510 Begrijp je de ernst van het probleem, korporaal Zubak? 45 00:04:16,635 --> 00:04:21,015 Begrijp je dat het probleem echt is voor de kanselier? 46 00:04:21,140 --> 00:04:22,349 Is ze in gevaar? 47 00:04:23,350 --> 00:04:29,732 In groot gevaar, ja, maar we zijn ermee bezig. 48 00:04:29,857 --> 00:04:32,735 Je gaat met de kanselier praten. Ben je zover? 49 00:04:32,860 --> 00:04:36,739 Nu? - Inderdaad. Mooi zo. Kom op. 50 00:04:38,324 --> 00:04:44,038 Adem nooit in haar richting. Blijf kalm en niet overgeven. 51 00:04:57,509 --> 00:04:58,510 Binnen. 52 00:05:04,099 --> 00:05:06,101 Dit is korporaal Zubak, kanselier. 53 00:05:07,895 --> 00:05:09,271 Bedankt, Susan. 54 00:05:13,317 --> 00:05:16,070 Sorry voor alle veiligheidsmaatregelen. 55 00:05:16,195 --> 00:05:19,114 Gaat het? - Ja, baas. 56 00:05:21,283 --> 00:05:24,536 Weet je het zeker? Ze zijn soms te voorzichtig. 57 00:05:24,662 --> 00:05:27,915 Maak je geen zorgen om deze mensen. Ze zetten alles klaar. 58 00:05:28,040 --> 00:05:31,335 Dus je komt uit Westgate. - Ja, baas. 59 00:05:31,460 --> 00:05:34,296 Het land van de suikerbieten. Een prachtige plek. 60 00:05:34,421 --> 00:05:35,589 Niet echt, baas. 61 00:05:36,757 --> 00:05:37,883 En je ouders? 62 00:05:39,510 --> 00:05:44,431 Die zijn dood. - De mijne ook. Laat ons alleen. Ga zitten. 63 00:05:54,483 --> 00:05:58,320 Ik wil niet ongevoelig zijn, maar weet je waarom ik jou heb gekozen? 64 00:05:59,530 --> 00:06:02,575 Nee, baas. - Ik wilde iemand van terrein vijf. 65 00:06:03,826 --> 00:06:07,580 Nee. Schaam je niet. Die demonstranten waren net beesten. 66 00:06:07,705 --> 00:06:09,790 Jullie soldaten reageerden gewoon. 67 00:06:09,915 --> 00:06:12,001 Het was slim om jullie de mijn in te sturen... 68 00:06:12,126 --> 00:06:13,919 ondanks wat m'n critici zeggen. 69 00:06:14,044 --> 00:06:17,506 Het is niet aardig dat ze jullie de slachters van terrein vijf noemen. 70 00:06:17,631 --> 00:06:19,758 Het is oké. Ik weet de waarheid. 71 00:06:19,883 --> 00:06:22,886 Er zit een goede man in jou die liefde verdient. 72 00:06:26,724 --> 00:06:27,808 Dank je, baas. 73 00:06:29,184 --> 00:06:32,271 Het voelt alsof we elkaar eerder hebben ontmoet. 74 00:06:34,064 --> 00:06:36,483 Een soort déjà vu of zo. 75 00:06:37,735 --> 00:06:40,321 Of alsof het in een droom is gebeurd. 76 00:06:40,446 --> 00:06:43,949 Is dat zo? - Ik denk het niet, baas. 77 00:06:46,535 --> 00:06:50,414 Hebben ze uitgelegd wat je moet doen? - Nee, baas. 78 00:06:50,539 --> 00:06:54,126 Dat is prima en misschien wel beter. 79 00:06:54,251 --> 00:06:59,256 De zogenaamde experts weten minder dan gewone stakkers zoals wij. Staan. 80 00:06:59,381 --> 00:07:02,968 Dit is een hydrometer. Hij meet de vochtigheid in de lucht. 81 00:07:03,093 --> 00:07:06,513 Daarmee kun je meten of er schimmel in de buurt is. 82 00:07:06,639 --> 00:07:10,267 Je moet me overal volgen en metingen doen. Begrijp je dat? 83 00:07:10,392 --> 00:07:12,144 Ja, ik denk het wel. - Mooi. 84 00:07:12,269 --> 00:07:15,773 We zijn voor elkaar bestemd, vind je niet? 85 00:07:17,942 --> 00:07:19,485 Ik wil dat je nu weggaat. 86 00:07:22,988 --> 00:07:24,114 Welnu, korporaal... 87 00:07:25,783 --> 00:07:27,451 Een aangename geest. 88 00:07:27,576 --> 00:07:30,454 Streef ernaar een aangename geest te hebben. 89 00:07:31,538 --> 00:07:32,915 Ik zal het proberen. 90 00:07:37,169 --> 00:07:39,004 Goed. Dat is alles. 91 00:07:40,130 --> 00:07:42,091 O nee. Dat doen we niet. 92 00:07:42,216 --> 00:07:46,262 Je moet het iedereen sterk afraden om handen te schudden met de kanselier. 93 00:07:46,387 --> 00:07:49,181 Begrijp je dat? Dat is heel belangrijk. 94 00:07:51,100 --> 00:07:53,852 Dat is mazzel hebben, slachter. 95 00:07:57,314 --> 00:07:58,315 Kom mee. 96 00:08:01,777 --> 00:08:04,738 Ze zeggen dat het paleis reinigen jaren kan duren. 97 00:08:04,863 --> 00:08:06,115 God sta ons bij. 98 00:08:10,494 --> 00:08:14,415 Hier zijn we dan. Dit is je nieuwe thuis. 99 00:08:17,251 --> 00:08:19,628 Je begint morgenvroeg. 100 00:08:19,753 --> 00:08:23,716 Vanavond bestudeer je de plattegrond en het schema voor morgen. 101 00:08:27,303 --> 00:08:31,515 Iemand haalt je spullen. Heb je spullen? 102 00:08:31,640 --> 00:08:33,225 Hé, jij daar. 103 00:08:33,350 --> 00:08:36,604 Ik zorg al m'n hele leven voor deze slakkenberg, dus niet vies maken. 104 00:08:37,813 --> 00:08:39,607 En koop vochtinbrengende crème... 105 00:08:39,732 --> 00:08:42,943 want de ontvochtigers veranderen je huid in het gat van een mummie. 106 00:09:04,924 --> 00:09:08,969 Zie ik je in m'n dromen? 107 00:09:13,182 --> 00:09:14,850 {\an8}kanselier spreekt natie toe 108 00:09:20,439 --> 00:09:22,650 Morgen is het zeven jaar geleden... 109 00:09:22,775 --> 00:09:27,780 dat we kanselier Edward Keplinger en z'n radicalen versloegen... 110 00:09:27,905 --> 00:09:34,078 {\an8}in een vrije en eerlijke verkiezing. Het is deze overwinning die we vieren. 111 00:09:34,203 --> 00:09:38,374 {\an8}Toen ik jullie kanselier werd, deed ik dat met een zwaar gemoed. 112 00:09:38,499 --> 00:09:43,295 {\an8}Ik wist dat de mislukte staat ombouwen m'n tijd zou opslokken... 113 00:09:43,420 --> 00:09:45,965 en me ervan zou weerhouden aan jullie zijde te staan... 114 00:09:46,090 --> 00:09:48,133 met jullie hand in de mijne. 115 00:09:48,259 --> 00:09:53,889 Weet dat jullie me alle liefde geven die ik ooit nodig zal hebben. 116 00:09:54,014 --> 00:10:00,104 Ik zegen jullie dan ook allemaal en ik zegen onze liefde voor altijd. 117 00:10:08,028 --> 00:10:10,364 {\an8}Europa 118 00:11:45,125 --> 00:11:50,297 Sta op. Je hebt 20 minuten. Fijne Overwinningsdag, slager. 119 00:12:06,939 --> 00:12:10,609 Fijne Overwinningsdag. Kom mee. 120 00:12:11,610 --> 00:12:14,613 Ken je de plattegrond uit je hoofd? - Ik denk het wel. 121 00:12:14,738 --> 00:12:16,282 Ze heeft een hekel aan twijfel. 122 00:12:16,407 --> 00:12:19,368 Heb je een kaart nodig, eikel? Ga je sectieploeg zoeken. 123 00:12:19,493 --> 00:12:23,414 Hou je adem in als ze langsloopt. Bedek je mond als ze tegen je praat. 124 00:12:23,539 --> 00:12:24,582 Neem veel pepermuntjes. 125 00:12:24,707 --> 00:12:28,419 Als ze schimmel ruikt, zeg dan dat jij het ook ruikt. 126 00:12:28,544 --> 00:12:29,545 Hoe ging het? 127 00:12:29,670 --> 00:12:32,590 Ze zei dat de worst op de lul van een baviaan leek. 128 00:12:32,715 --> 00:12:36,176 Mogen de koks hem opeten? - Prima. Laat het de bewakers niet zien. 129 00:12:36,302 --> 00:12:39,597 Hoe is haar humeur? - Een vijf uit tien. 130 00:12:39,722 --> 00:12:43,601 Is een tien dan goed? - Maakt dat uit als het een vijf is? 131 00:12:46,020 --> 00:12:47,855 Ga tegen deze muur staan. 132 00:12:51,859 --> 00:12:52,860 Kom op. 133 00:12:57,323 --> 00:12:58,866 Het is heel simpel. 134 00:12:58,991 --> 00:13:01,827 Je loopt met haar mee en meet de relatieve luchtvochtigheid. 135 00:13:01,952 --> 00:13:03,370 Wat betekent dit getal? 136 00:13:03,495 --> 00:13:06,832 Het betekent: geen vragen stellen en opletten. 137 00:13:06,957 --> 00:13:08,918 Anders eindig je net als je voorganger. 138 00:13:16,884 --> 00:13:19,136 Open de deur en loop voor me uit. 139 00:13:21,180 --> 00:13:23,098 Hoe gaat het? - Heel goed, baas. 140 00:13:23,223 --> 00:13:28,228 Nee, hoe is het met de luchtvochtigheid? - We zitten op 31 procent. 141 00:13:28,354 --> 00:13:32,232 Eerst naar de kas met Mr Laskin, hoofd van de beveiliging. 142 00:13:32,358 --> 00:13:35,778 Vandaag zie je de soepterrine van wormen die we bureaucratie noemen. 143 00:13:35,903 --> 00:13:36,904 Bereid je maar voor. 144 00:13:38,197 --> 00:13:40,074 Fijne Overwinningsdag. 145 00:13:44,662 --> 00:13:46,121 We zitten op 41 procent. 146 00:13:46,247 --> 00:13:50,042 Hier is onze informatie op deze prachtige ochtend. 147 00:13:50,167 --> 00:13:53,254 M'n bronnen bij het planbureau denken... 148 00:13:53,379 --> 00:13:57,841 dat het geduld van de minister van Financiën bijna op is... 149 00:13:57,967 --> 00:14:02,638 omdat ze nog wacht tot u de kobaltdeal met de VS sluit. 150 00:14:02,763 --> 00:14:08,227 Als u de deal doorzet, willen de VS gerustgesteld worden... 151 00:14:08,352 --> 00:14:12,064 vanwege de ongeregeldheden op terrein vijf. 152 00:14:15,526 --> 00:14:20,197 De informatie uit het paleis dan. Er is beneden geklets over uw eetlust. 153 00:14:20,322 --> 00:14:24,368 Even een herinnering. Uw man is vandaag bij Vogue. 154 00:14:24,493 --> 00:14:26,161 Ik neem aan dat bewaking nodig is? 155 00:14:30,165 --> 00:14:31,166 Mevrouw. 156 00:14:33,627 --> 00:14:36,505 Voel je je vandaag beter? - Ja, baas. 157 00:14:37,506 --> 00:14:39,341 Is je geest aangenamer? 158 00:14:40,384 --> 00:14:41,635 Ik denk het wel, ja. 159 00:14:43,470 --> 00:14:47,224 Ik vraag me af waar we gisteravond waren. - Pardon? 160 00:14:48,851 --> 00:14:50,853 Waar hebben we elkaar ontmoet? 161 00:14:52,730 --> 00:14:53,981 Gisteravond? 162 00:14:54,106 --> 00:14:57,902 Ja, schat. Onze droom. Weet je het niet meer? 163 00:15:00,613 --> 00:15:06,118 Suikerbieten. - Ja, dat klopt inderdaad. 164 00:15:07,328 --> 00:15:08,704 Ze waren prachtig, hè? 165 00:15:15,586 --> 00:15:16,795 Ze komt naar boven. 166 00:15:16,921 --> 00:15:21,675 Een groene jurk. Hoe kan het ook anders? 167 00:15:21,800 --> 00:15:26,096 Ben je bang voor textielverf? Je bent echt een jankende vulva. 168 00:15:26,221 --> 00:15:28,182 Wat had je dan verwacht? 169 00:15:28,307 --> 00:15:31,143 Ze heeft al maanden niet meer naar me gekeken. 170 00:15:31,268 --> 00:15:35,731 Dan heb je geluk gehad. De rechterhand krijgt de klappen. 171 00:15:35,856 --> 00:15:41,028 Zie je hoe ze haar lieveling behandelt? De vrouw van het slinkende BBP. 172 00:15:41,153 --> 00:15:44,198 Jaloezie komt voort uit onzekerheid, Mr Singer. 173 00:15:52,915 --> 00:15:55,084 Net een hond die een rekenmachine gebruikt. 174 00:15:56,293 --> 00:15:58,295 Laat haar maar binnen, slager. 175 00:15:58,420 --> 00:16:01,882 Pepermuntjes, allemaal. Korte ademhalingen, monden dicht. 176 00:16:03,342 --> 00:16:06,428 Fijne Overwinningsdag, mevrouw. 177 00:16:09,390 --> 00:16:15,604 Laten we doorgaan, oké? Deze briefings moeten korter. 178 00:16:15,729 --> 00:16:17,439 Betoverend. 179 00:16:17,564 --> 00:16:21,443 Ik bedoel dat de bloemen betoverend zijn. 180 00:16:22,653 --> 00:16:26,615 Juist. Ja. De Texanen. BioCon. 181 00:16:26,740 --> 00:16:32,496 Richard Kaiser, de CEO, zit vanavond aan uw tafel met z'n vrouw. 182 00:16:32,621 --> 00:16:38,210 Zoals u weet zou het ideaal zijn als we de kobaltdeal kunnen afronden. 183 00:16:38,335 --> 00:16:43,215 Denk je soms dat ik treuzel? - Nee, mevrouw. Natuurlijk niet. 184 00:16:43,340 --> 00:16:47,720 Jawel, zeg het maar eerlijk. - We hebben dringend investeringen nodig. 185 00:16:47,845 --> 00:16:52,891 Ik hoef u er niet aan te herinneren dat u ooit achter deze deal stond. 186 00:16:53,017 --> 00:16:55,436 Misschien denk ik er nu anders over. 187 00:16:55,561 --> 00:16:58,188 Vind je dat goed of trap ik dan op je teentjes? 188 00:16:58,314 --> 00:17:02,651 Nee, maar nu de economische indexen dalen, moeten we iets anders... 189 00:17:02,776 --> 00:17:06,405 Het gaat me om de perceptie. Alsof ik een maîtresse ben... 190 00:17:06,530 --> 00:17:10,200 die mijnrechten aan buitenlanders geeft. Dat komt zwak over. 191 00:17:10,326 --> 00:17:14,288 Mee eens. We zeggen altijd een zelfvoorzienend land te willen zijn. 192 00:17:14,413 --> 00:17:20,169 Amerika onze middelen laten gebruiken voor auto's en laptops past daar niet bij. 193 00:17:20,294 --> 00:17:25,716 Ik respecteer de expertise van Mr Singer, maar de mensen willen groei. 194 00:17:25,841 --> 00:17:28,218 Weet jij dus wat de mensen willen? 195 00:17:28,344 --> 00:17:30,930 Kun je ze horen grommen vanuit je buitenhuis? 196 00:17:31,055 --> 00:17:33,432 Vergeet de feiten en cijfers even. 197 00:17:33,557 --> 00:17:36,393 Het gaat erom dat hoe sneller de deal rond is... 198 00:17:36,518 --> 00:17:40,189 hoe sneller we kunnen investeren in onze topprioriteiten. 199 00:17:40,314 --> 00:17:44,860 Zoals dit paleis veilig maken en de lucht veilig houden. 200 00:17:44,985 --> 00:17:47,196 Zodat u veilig bent. 201 00:17:53,244 --> 00:17:54,245 Nou. 202 00:17:56,664 --> 00:17:58,374 We zien wel hoe het loopt. 203 00:18:05,839 --> 00:18:11,011 Kom nu maar voor me lopen. Niet te dichtbij. Hou afstand. 204 00:18:16,475 --> 00:18:20,187 Wees voorzichtig hier. Zorg dat hij z'n poten thuishoudt. 205 00:18:25,192 --> 00:18:26,193 Vochtigheid. 206 00:18:33,492 --> 00:18:34,785 21 procent. 207 00:18:43,377 --> 00:18:47,298 {\an8}Hier. Afgezaagde bloemen voor Overwinningsdag. 208 00:18:54,471 --> 00:18:59,226 Kijk, pap. Ik voel me niet stom dat ik deze dag vier. 209 00:18:59,351 --> 00:19:03,689 Jij houdt niet van feestjes, maar ik wel, dus dat is prima. 210 00:19:03,814 --> 00:19:08,527 Elk meisje vindt het leuk om zich op te tutten. 211 00:19:08,652 --> 00:19:11,238 Ze vinden het geweldig. Ja, ze houden van me. 212 00:19:11,363 --> 00:19:14,783 Veel meer dan ze ooit van jou gehouden hebben. 213 00:19:14,909 --> 00:19:19,038 Misschien ben ik daarom kanselier geworden en kwam jij nooit in de buurt. 214 00:19:20,080 --> 00:19:23,584 Heb je daar ooit aan gedacht? Stom oud velletje van me. 215 00:19:25,127 --> 00:19:26,962 Je hebt nu vlekken. 216 00:19:27,963 --> 00:19:29,006 Dat is nieuw. 217 00:19:31,425 --> 00:19:36,347 Je hebt er een blinde vlek voor. Snap je? Heel grappig. 218 00:19:36,472 --> 00:19:42,394 Hilarisch. Juist. Is dat het? Zijn we klaar? Mooi zo. 219 00:19:43,395 --> 00:19:44,521 Iedereen blij. 220 00:19:48,525 --> 00:19:50,027 Nog één keer diep ademhalen. 221 00:19:51,695 --> 00:19:54,657 Het is deze week erger. De luchtvochtigheid stijgt weer. 222 00:19:54,782 --> 00:19:56,575 Probeer te ontspannen. - Nee, ik wist het. 223 00:19:56,700 --> 00:19:58,994 Ik kan niet ontspannen. Er zit overal schimmel. 224 00:19:59,119 --> 00:20:03,666 Met het AATD-tekort dat u van uw vader hebt geërfd... 225 00:20:03,791 --> 00:20:06,210 loopt u een groot risico op longziekten... 226 00:20:06,335 --> 00:20:09,088 maar ik verzeker u dat we er alles aan doen om... 227 00:20:09,213 --> 00:20:13,467 Het is niet genoeg. Ik ruik nog steeds rotte lucht in elke kamer. 228 00:20:13,592 --> 00:20:17,304 M'n pillen. - Straks. Voor het banket. 229 00:20:21,058 --> 00:20:23,936 Zuurstof zit op 90 procent onder druk. 230 00:20:25,646 --> 00:20:26,897 Zet maar hoger. 231 00:20:32,987 --> 00:20:36,073 We houden van het tijdschrift en van Amerika. 232 00:20:36,198 --> 00:20:39,868 We hebben altijd een sterke band gehad. - Absoluut. 233 00:20:39,994 --> 00:20:45,958 Ik ben zelf Fransman, maar waar Elena is, voel ik me thuis... 234 00:20:46,083 --> 00:20:48,669 en we werken graag samen met onze NAVO-vrienden... 235 00:20:48,794 --> 00:20:50,379 die onze liefde voor vrijheid delen. 236 00:20:50,504 --> 00:20:53,799 Juist. Mag ik het over vrijheid hebben? - Ga je gang. 237 00:20:53,924 --> 00:20:57,428 Volgens Amnesty International houdt de regering van uw vrouw... 238 00:20:57,553 --> 00:21:02,391 intensief fysiek en elektronisch toezicht op burgers. 239 00:21:02,516 --> 00:21:05,269 Dat klinkt wel wat zwaar voor een modeblad. 240 00:21:05,394 --> 00:21:06,687 Nee, het is waar. 241 00:21:06,812 --> 00:21:11,066 We nemen het verspreiden van valse informatie heel serieus... 242 00:21:11,191 --> 00:21:16,572 dus in die zin wel, maar toezicht? Welnee. 243 00:21:16,697 --> 00:21:20,868 Maar u geeft wel toe dat er observatie is. 244 00:21:20,993 --> 00:21:27,124 Zoals ook in jouw land, maar nee. Echte democratie heeft tijd nodig. 245 00:21:27,249 --> 00:21:30,252 We zijn er nu dichterbij dan ooit. 246 00:21:30,377 --> 00:21:35,466 En de berichten over onrust in de mijnen? - Ja, de problemen op terrein vijf. 247 00:21:35,591 --> 00:21:38,177 Dat was een losstaand incident. 248 00:21:38,302 --> 00:21:42,431 Het ging om één kobaltmijn waar het er wat heet aan toe ging. 249 00:21:42,556 --> 00:21:44,308 Als ik zo vrij mag zijn... 250 00:21:44,433 --> 00:21:51,440 {\an8}wil ik even terug naar m'n NGO voor nationale poëzie die met... 251 00:21:54,318 --> 00:21:57,404 Laat je ze vechten, lieverd? - Ja. 252 00:21:57,529 --> 00:21:59,990 Mooi zo. Kom binnen. 253 00:22:00,115 --> 00:22:03,661 Hier is het hoofdgerecht voor het overwinningsdiner. 254 00:22:03,786 --> 00:22:05,412 We zijn klaar, dank je. 255 00:22:08,707 --> 00:22:13,712 Nee, ik wil geen zalm. Dat is te mild. We hebben robuust eten nodig. 256 00:22:13,837 --> 00:22:18,133 Vlees, geen wild. Lamsvlees of zo. Je komt er wel uit. 257 00:22:18,259 --> 00:22:19,635 Oskar, hou op. 258 00:22:19,760 --> 00:22:23,222 Ga met je moeder mee en neem je epilepsiepillen in. 259 00:22:35,025 --> 00:22:36,193 Hoe zie ik eruit? 260 00:22:38,195 --> 00:22:39,572 Perfect. 261 00:22:39,697 --> 00:22:41,115 Alweer een banket. 262 00:22:46,120 --> 00:22:47,705 Het is vermoeiend. 263 00:22:48,831 --> 00:22:52,418 Ik moet maar blij kijken, lachen om hun leugens... 264 00:22:52,543 --> 00:22:56,463 en bouillon slurpen. Ik zou die wel over hun schedels willen gieten. 265 00:22:57,881 --> 00:22:59,216 Ik ook, baas. 266 00:23:01,427 --> 00:23:04,430 Zou je dat wel willen? - Heel graag, baas. 267 00:23:10,769 --> 00:23:12,980 Je blijft vanavond toch wel bij me, hè? 268 00:23:13,105 --> 00:23:16,984 Dan weet ik wat de luchtvochtigheid is en kan ik uit de vieze lucht blijven. 269 00:23:17,109 --> 00:23:18,903 Ik zal alles doen wat u wilt. 270 00:23:20,029 --> 00:23:22,990 Mooi zo. Je bent een goede man. 271 00:23:26,160 --> 00:23:27,161 Brave jongen. 272 00:23:38,714 --> 00:23:39,715 Hou op. 273 00:23:39,840 --> 00:23:42,426 Je hebt toch wel ontvochtigers onder alle tafels gelegd? 274 00:23:42,551 --> 00:23:43,886 Ja, mein Führer. 275 00:23:45,262 --> 00:23:50,142 Kan ik langskomen als de jongen slaapt? - Niet vanavond. Er wordt overal gewerkt. 276 00:23:50,267 --> 00:23:53,354 Zoals je wilt, poesje. - Noem me niet zo. 277 00:23:55,439 --> 00:23:59,151 Als ze aankomt, geef je het cijfer onopvallend door. 278 00:23:59,276 --> 00:24:02,655 Als er iets is, breng je haar naar die gang. 279 00:24:02,780 --> 00:24:05,574 Daar staan zuurstofapparaten, maar wees discreet. 280 00:24:07,701 --> 00:24:11,163 Mr Kaiser, Emil is onze belangrijkste zakenman. 281 00:24:11,288 --> 00:24:12,498 U kunt hem vertrouwen. 282 00:24:12,623 --> 00:24:16,794 Onze mijninfrastructuur voldoet bijna aan de hoogste standaarden. 283 00:24:16,919 --> 00:24:21,799 Zou Mr Bartos het bloedbad op terrein vijf ook van de hoogste standaard noemen? 284 00:24:21,924 --> 00:24:25,719 Dat is allemaal overdreven. Er waren gewoon wat rotte appels. 285 00:24:25,844 --> 00:24:29,139 Twaalf doden? Kunnen we het beeld verbeteren? 286 00:24:29,265 --> 00:24:33,185 Kunnen we vermoorde mijnwerkers uit de Washington Post houden? 287 00:24:33,310 --> 00:24:34,311 Natuurlijk. 288 00:24:34,436 --> 00:24:38,524 Vertel eens. Waarom heb je het gedaan? - Wat? 289 00:24:38,649 --> 00:24:42,444 Je hoeft het niet te verbergen. Ik kom er toch wel achter. 290 00:24:42,570 --> 00:24:44,530 Ik weet niet waar je het over hebt. 291 00:24:44,655 --> 00:24:48,742 Er wordt gezegd dat de mijnwerkers helemaal niet in opstand zijn gekomen. 292 00:24:48,867 --> 00:24:51,704 Ze waren de giftige lucht en het vieze water zat... 293 00:24:51,829 --> 00:24:53,539 dus verhieven ze hun stem... 294 00:24:53,664 --> 00:24:58,919 en jullie, soldaatjes, raakten in paniek en openden het vuur. 295 00:24:59,044 --> 00:25:00,546 Ik vraag me iets af. 296 00:25:00,671 --> 00:25:03,591 Ben je in paniek geraakt of heb je ervan genoten? 297 00:25:15,144 --> 00:25:16,812 M'n triomfantelijke vrienden. 298 00:25:16,937 --> 00:25:21,275 Denk terug aan het rottende hart van ons land, zeven jaar geleden. 299 00:25:21,400 --> 00:25:23,235 We waren een gebroken volk. 300 00:25:23,360 --> 00:25:25,696 Natuurlijk weten we wie ons gebroken heeft. 301 00:25:25,821 --> 00:25:29,825 Voormalig kanselier Edward Keplinger. 302 00:25:29,950 --> 00:25:34,705 Wat een rat met z'n kliekje van neomarxistische dieven. 303 00:25:34,830 --> 00:25:39,543 Hij gaf ons een hopeloos gevoel totdat we haar gezicht zagen. 304 00:25:39,668 --> 00:25:43,505 De jonge arts uit Rinnburg met haar fonkelende ogen. 305 00:25:43,631 --> 00:25:49,345 Ze heeft de kleine partij van haar vader in een monster veranderd. 306 00:25:49,470 --> 00:25:52,097 Ze heeft Keplinger ingemaakt. 307 00:25:53,098 --> 00:25:57,978 Ze heeft hem naar z'n buitenhuis verjaagd, waar hij nog steeds z'n wonden likt. 308 00:25:58,103 --> 00:26:01,815 Doe dan ook allemaal mee, ook onze nieuwe Amerikaanse vrienden. 309 00:26:01,941 --> 00:26:06,528 Een toost op Elena Vernham. Op de kanselier. 310 00:26:06,654 --> 00:26:08,822 Op de kanselier. 311 00:26:21,168 --> 00:26:28,133 als je me nu verlaat pak je het belangrijkste uit m'n leven af 312 00:26:31,720 --> 00:26:35,057 nee, schat, ga alsjeblieft niet weg 313 00:26:35,182 --> 00:26:38,352 Wat fijn om jullie allemaal te zien. Jullie zien er geweldig uit. 314 00:26:38,477 --> 00:26:45,192 als je me nu verlaat neem je m'n hele hart mee 315 00:26:45,317 --> 00:26:47,111 Echt waar. Ik zal er kapot van zijn. 316 00:26:49,154 --> 00:26:52,866 nee, schat, ga alsjeblieft niet weg 317 00:26:55,119 --> 00:27:01,792 Nee, ik wil dat je blijft en Nicky ook. M'n man, Nicholas Vernham. 318 00:27:03,961 --> 00:27:06,297 een liefde als die van ons 319 00:27:06,422 --> 00:27:12,303 is een liefde die je niet zomaar vindt 320 00:27:12,428 --> 00:27:18,142 hoe zouden we die kunnen laten gaan? 321 00:27:18,267 --> 00:27:20,853 Hoe zouden we dat ooit kunnen? Je bent me zo dierbaar. 322 00:27:22,938 --> 00:27:28,694 we zijn te ver gekomen om alles achter te laten 323 00:27:28,819 --> 00:27:31,322 Dat hebben we. We moeten voor altijd doorgaan. 324 00:27:31,447 --> 00:27:36,118 Hoe kunnen we het zo laten eindigen? 325 00:27:36,243 --> 00:27:41,415 Als morgen komt en we allebei spijt hebben... 326 00:27:41,540 --> 00:27:46,879 van wat we vandaag hebben gezegd 327 00:27:48,464 --> 00:27:50,591 Verlaat me niet. 328 00:27:50,716 --> 00:27:54,011 Dames en heren, heel erg bedankt. 329 00:27:55,804 --> 00:28:02,269 Kijk nou. Wat lief. Ze staan zelfs op. Ik denk dat ik moet huilen. 330 00:28:02,394 --> 00:28:04,271 Jeetje. - Je ziet er prachtig uit. 331 00:28:04,396 --> 00:28:05,606 Was 't goed? - Prachtig. 332 00:28:05,731 --> 00:28:06,774 Weet je het zeker? - Echt. 333 00:28:06,899 --> 00:28:08,108 Kom op, diep ademhalen. 334 00:28:08,234 --> 00:28:11,904 Prachtig gedaan. - Bedankt, Susan. 335 00:28:12,029 --> 00:28:13,030 Echt prachtig. 336 00:28:14,365 --> 00:28:16,742 Mijn hemel, Mr Kaiser. - Mrs Kaiser. 337 00:28:16,867 --> 00:28:18,577 Aangenaam. - Niet aanraken, meneer. 338 00:28:18,702 --> 00:28:21,080 Pardon. Dat is... 339 00:28:22,998 --> 00:28:27,586 Wat een genoegen om u en uw lieve vrouw te mogen ontmoeten. 340 00:28:28,879 --> 00:28:30,756 Aangenaam. Laten we gaan zitten. 341 00:28:30,881 --> 00:28:34,385 De luchtvochtigheid is 40 procent. - Dat is alles. Heel erg bedankt. 342 00:28:35,427 --> 00:28:39,181 Luchtvochtigheid? - O nee. Het is maar een stomme grap. 343 00:28:39,306 --> 00:28:42,434 Hadden we regenjassen moeten meenemen? - Nee. 344 00:28:43,811 --> 00:28:49,024 Sorry, maar m'n vrouw en ik eten geen vlees, alleen vis. 345 00:28:49,149 --> 00:28:52,069 Vergeef het personeel alstublieft. 346 00:28:53,445 --> 00:28:59,493 Hoe hebt u de kanselier ontmoet? - Tijdens m'n studie Geneeskunde in Parijs. 347 00:28:59,618 --> 00:29:05,457 Ik had destijds een vrouw en kind, maar Elena is erg overtuigend. 348 00:29:05,583 --> 00:29:06,959 Dat kan ik me voorstellen. 349 00:29:07,084 --> 00:29:09,962 Ze ging naar huis om de politiek in te gaan. 350 00:29:10,087 --> 00:29:11,922 Ik ging terug naar m'n vrouw en kind. 351 00:29:12,047 --> 00:29:15,676 Ze dacht dat een huwelijk haar campagne zou helpen. 352 00:29:15,801 --> 00:29:18,387 Ze vroeg me een aanzoek te doen, en dat heb ik gedaan. 353 00:29:18,512 --> 00:29:23,767 Ik heb m'n gezin in Parijs verlaten en heb ze nooit meer gezien. 354 00:29:23,892 --> 00:29:26,937 Nu zijn we hier en leven we nog lang en gelukkig. 355 00:29:28,022 --> 00:29:32,610 We zijn dol op Parijs. - Excuseer me even. 356 00:29:37,114 --> 00:29:38,365 Kan ik je even spreken? 357 00:29:47,875 --> 00:29:51,378 Deze kant op. Toe maar. Ga naar binnen. 358 00:29:52,671 --> 00:29:53,797 Kijk me aan. 359 00:29:54,840 --> 00:29:58,552 Ben je nu blij? Nu denken ze dat ik gek ben. 360 00:29:58,677 --> 00:30:00,679 Je hebt ze alle macht gegeven. 361 00:30:00,804 --> 00:30:04,016 Ik probeer in m'n eentje voor een land te zorgen... 362 00:30:04,141 --> 00:30:07,311 en jij zet me voor schut bij de Amerikanen. 363 00:30:07,436 --> 00:30:12,399 Ik ben helemaal niet gek, stomme lul. 364 00:30:13,651 --> 00:30:17,071 Richt de volgende keer je wapen op jezelf. 365 00:30:18,739 --> 00:30:22,743 Steek het maar lekker in je mond, lompe idioot. 366 00:30:33,921 --> 00:30:36,840 We moeten zo maar even praten... 367 00:30:36,966 --> 00:30:40,719 maar laten we eerst eten. - Natuurlijk. 368 00:30:40,844 --> 00:30:43,555 Ik heb wat van uw mensen gesproken. 369 00:30:43,681 --> 00:30:46,600 U bent nu niet meer met m'n mensen aan het praten. 370 00:30:46,725 --> 00:30:52,231 U praat nu met mij. Ik heb gehoord dat u het hard speelt. 371 00:30:52,356 --> 00:30:55,693 Dat is prima, maar waar maakt u zich zorgen om? 372 00:30:55,818 --> 00:30:59,822 Wat onrust onder de mijnwerkers of krakkemikkige machines? 373 00:30:59,947 --> 00:31:03,993 Dat is bijzaak. Kijk naar wat we zijn. 374 00:31:04,118 --> 00:31:07,413 We zijn een jonge Centraal-Europese republiek... 375 00:31:07,538 --> 00:31:11,125 die klaar is om modern bedrijfsbestuur te omarmen. 376 00:31:11,250 --> 00:31:13,294 We zijn klaar om met jullie te groeien. 377 00:31:14,295 --> 00:31:18,090 Het belangrijkste is dat we van Amerika houden... 378 00:31:18,215 --> 00:31:22,928 en van onze vriendschap. We willen onze band graag versterken. 379 00:31:23,929 --> 00:31:26,223 We hebben het kobalt. 380 00:31:26,348 --> 00:31:28,767 Jullie betalen voor de mijnen en raffinaderijen. 381 00:31:28,892 --> 00:31:31,353 Het is een ideale samenwerking. 382 00:31:31,478 --> 00:31:35,190 Of jullie houden China's lul vast terwijl ze op jullie schoenen pissen... 383 00:31:35,316 --> 00:31:38,277 en jullie gebruiken voor hun corrupte aanvoerlijnen. 384 00:31:41,864 --> 00:31:43,699 Goed dan. 385 00:31:43,824 --> 00:31:46,911 Ik wil een aandeel van 30 procent in de mijnrechten... 386 00:31:47,036 --> 00:31:49,997 Mooi. Dan doen we dat. 387 00:31:50,122 --> 00:31:56,337 ...maar ik wil zeker weten dat we de 51 halen. 388 00:31:56,462 --> 00:31:57,796 51 procent? 389 00:31:57,922 --> 00:32:02,217 Dat zou gebruikelijk zijn bij een dergelijke deal. 390 00:32:02,343 --> 00:32:06,931 Om de meerderheid te krijgen. Zo gaat het altijd, geen zorgen. 391 00:32:07,056 --> 00:32:13,896 Sorry, dus even voor de duidelijkheid. Als ik iets met ons kobalt wil doen... 392 00:32:14,021 --> 00:32:17,566 moet ik om toestemming vragen? 393 00:32:17,691 --> 00:32:19,026 Dat is geen probleem. 394 00:32:20,110 --> 00:32:21,570 We zullen meer dan redelijk zijn. 395 00:32:26,867 --> 00:32:28,452 We zitten op 31. 396 00:32:31,747 --> 00:32:33,082 Hij niet. 397 00:32:36,543 --> 00:32:37,544 Wacht hier. 398 00:32:56,522 --> 00:32:59,650 Agnes heeft gezorgd dat je mag blijven. 399 00:32:59,775 --> 00:33:02,611 Ik had de dierentuin wat vers leeuwenvoer gestuurd. 400 00:33:04,154 --> 00:33:07,658 Je bent niet langer de waterzoeker van de kanselier. 401 00:33:07,783 --> 00:33:11,036 Je bent nu de nachtvochtwacht voor het woongedeelte. 402 00:33:11,161 --> 00:33:13,122 Weet je wat dat betekent? - Nee. 403 00:33:13,247 --> 00:33:18,544 Je moet met dat stomme ding zwaaien van middernacht tot zes uur 's ochtends. 404 00:33:18,669 --> 00:33:22,965 Je ziet de kanselier dus nooit meer. Veel plezier, slachter. 405 00:33:28,262 --> 00:33:32,433 Ik wilde alleen maar helpen. - Net als op terrein vijf. 406 00:33:55,664 --> 00:33:59,752 Pleeg gewoon zelfmoord, uitschot uit Westgate. 407 00:34:02,713 --> 00:34:06,133 Pleeg gewoon zelfmoord. 408 00:34:07,134 --> 00:34:08,510 Waardeloze sukkel. 409 00:34:10,721 --> 00:34:13,682 Maak er gewoon een einde aan. 410 00:35:23,210 --> 00:35:24,628 Het is al goed. 411 00:35:26,088 --> 00:35:28,173 Het komt goed. 412 00:35:36,849 --> 00:35:38,058 Ja, ik weet het. 413 00:35:39,518 --> 00:35:40,686 Ik weet dat je bang bent. 414 00:35:41,895 --> 00:35:43,689 We kunnen allebei bang zijn. 415 00:35:45,733 --> 00:35:50,029 Ja, we komen hier samen doorheen. 416 00:35:52,615 --> 00:35:56,076 Wat gebeurt er? - We komen uit dezelfde plek, jij en ik. 417 00:35:56,201 --> 00:35:59,955 Daarom zullen we dikke vrienden zijn. 418 00:36:00,080 --> 00:36:01,290 Baas. 419 00:36:20,059 --> 00:36:22,269 Ga dood. 420 00:36:26,523 --> 00:36:30,819 Ik heb hem ingeademd. 421 00:36:30,945 --> 00:36:35,199 Weg ermee. Ik voelde z'n ademhaling. 422 00:36:35,324 --> 00:36:36,325 In de stoel. 423 00:36:37,493 --> 00:36:39,828 Ik heb hem ingeademd. - Hier met je handen. 424 00:36:39,954 --> 00:36:42,790 Ik heb hem ingeademd. Weg ermee. 425 00:36:47,127 --> 00:36:48,754 Ga door. 426 00:37:06,730 --> 00:37:10,025 twee weken later 427 00:37:13,988 --> 00:37:15,531 Wat doe je hier? 428 00:37:17,157 --> 00:37:20,995 Ze hadden meer mensen nodig voor de grote jacht naar bacteriën. 429 00:37:21,120 --> 00:37:24,456 Heb je me gemist, poesje? - Noem me niet zo. 430 00:37:25,457 --> 00:37:29,378 Wat horen de mensen buiten? - Alleen wat het staatsnieuws ze vertelt. 431 00:37:29,503 --> 00:37:33,841 De kanselier geniet van een welverdiende vakantie in de bergen. 432 00:37:33,966 --> 00:37:35,634 Ja, de bergen van waanzin. 433 00:37:35,759 --> 00:37:39,179 Ze is al twee weken weg, dus mensen hebben zo hun vermoedens. 434 00:37:39,305 --> 00:37:41,974 Hoe gaat het met de jongen? - Ja, prima. 435 00:37:42,099 --> 00:37:44,184 Hij vraagt steeds waar ze is. 436 00:37:44,310 --> 00:37:46,353 Waar is ze eigenlijk? 437 00:37:46,478 --> 00:37:48,856 Wie weet. Niemand heeft haar gezien, behalve... 438 00:38:32,858 --> 00:38:34,944 Dit helpt uw lichaam om te vechten. 439 00:38:38,572 --> 00:38:41,116 Het is zonnebloemthee, naar m'n moeders recept. 440 00:38:49,291 --> 00:38:50,918 Deze thee haat vergif. 441 00:39:00,678 --> 00:39:04,181 Meneer? - Ik wil haar graag zien. 442 00:39:04,306 --> 00:39:08,602 Verwacht ze u? - Ik ben haar man. 443 00:39:08,727 --> 00:39:10,271 Verwacht ze u? 444 00:39:11,563 --> 00:39:15,401 Je verwacht dat je echtgenoot binnen mag komen. 445 00:39:15,526 --> 00:39:17,444 Het is al goed, schat. 446 00:39:24,952 --> 00:39:25,995 Schattebout. 447 00:39:33,627 --> 00:39:35,129 Ik heb je gemist, Lenny. 448 00:39:38,882 --> 00:39:44,221 Minister Goin en dr. Kershaw willen een plan voor de korte termijn delen. 449 00:39:44,346 --> 00:39:50,352 Praten kan geen kwaad, lijkt me. - Hij heeft nu vlekken. 450 00:39:50,477 --> 00:39:54,315 Sorry, schat? - Meer vlekken. Heb je het gezien? 451 00:39:55,316 --> 00:39:57,026 Wie bedoel je? 452 00:39:58,444 --> 00:40:00,988 Hij. Beneden. 453 00:40:02,489 --> 00:40:04,366 Op z'n gezicht. 454 00:40:04,491 --> 00:40:08,996 Het is alweer een jaar geleden. Dat is vast normaal. 455 00:40:10,915 --> 00:40:15,002 Daar heb je make-up voor. Ik zou de vlekken niet moeten zien. 456 00:40:17,546 --> 00:40:23,594 Denk je niet dat het tijd is om hem te laten gaan? 457 00:40:25,137 --> 00:40:26,138 Hou op. 458 00:40:27,681 --> 00:40:31,143 Dat heb ik gedaan. Hou daarmee op. 459 00:40:36,315 --> 00:40:39,443 {\an8}Je herinnert je onze eerste nacht nog. 460 00:40:39,568 --> 00:40:43,822 {\an8}Je liep zo de straat op en alle auto's stopten. 461 00:40:43,948 --> 00:40:48,285 {\an8}Je at waar je zin in had. Je had mij naast je... 462 00:40:48,410 --> 00:40:50,746 {\an8}en je was nergens bang voor. 463 00:40:51,914 --> 00:40:53,749 {\an8}Jij bent nog steeds die persoon. 464 00:40:57,127 --> 00:41:01,757 {\an8}Ik was altijd al zoals ik nu ben. 465 00:41:03,092 --> 00:41:05,719 {\an8}Je kon me alleen nog niet zien. 466 00:41:12,726 --> 00:41:14,687 Zeg dat ik er om twaalf uur ben. 467 00:42:04,236 --> 00:42:08,991 Wat ziet u er goed uit. We hopen dat u snel herstelt. 468 00:42:09,116 --> 00:42:11,952 Het was nogal een schok. - Heel erg. 469 00:42:12,077 --> 00:42:16,206 Wat een vreselijke weken. - Wat er is gebeurd is ongelofelijk. 470 00:42:16,332 --> 00:42:18,751 Het was een gek die er toevallig was. 471 00:42:18,876 --> 00:42:21,837 Een voormalige kobaltmijnwerker die nu aannemer is. 472 00:42:21,962 --> 00:42:25,257 Hij is heel ziek in z'n hoofd. - Er wordt alles aan gedaan... 473 00:42:25,382 --> 00:42:28,135 om te zorgen dat zoiets nooit meer gebeurt. 474 00:42:28,260 --> 00:42:30,763 Absoluut niet. Nooit meer. 475 00:42:35,309 --> 00:42:38,646 Het heeft geen zin om eromheen te draaien. 476 00:42:38,771 --> 00:42:42,358 Het paleis is momenteel ongeschikt om in te wonen. 477 00:42:42,483 --> 00:42:44,902 De gegevens liegen niet. - Dit is het probleem. 478 00:42:45,027 --> 00:42:47,404 We kunnen niet nog meer veiligheidslekken riskeren... 479 00:42:47,529 --> 00:42:49,365 dus de renovatie moet worden uitgesteld. 480 00:42:49,490 --> 00:42:51,909 Ongetwijfeld. - Wat betekent... 481 00:42:52,034 --> 00:42:57,373 Dat de gifstoffen in de muren er blijven. Dan zit u opgesloten in een petrischaal. 482 00:42:57,498 --> 00:43:01,502 U zou dus tijdelijk moeten verhuizen naar het platteland. 483 00:43:01,627 --> 00:43:03,754 Als u dat goed vindt. 484 00:43:03,879 --> 00:43:08,926 Terwijl u herstelt, moeten bepaalde mensen hier blijven werken. 485 00:43:09,051 --> 00:43:14,932 Ik en een select aantal medewerkers blijven dan ook hier om door te werken. 486 00:43:15,057 --> 00:43:18,936 Dan gaat het om essentiële taken, zoals het afronden van de kobaltdeal. 487 00:43:25,276 --> 00:43:30,322 We hebben uw vader niet kunnen redden van z'n verzwakte longen... 488 00:43:31,615 --> 00:43:33,534 maar het is nog niet te laat om u te redden. 489 00:43:36,078 --> 00:43:37,454 Bedankt, allebei. 490 00:43:39,164 --> 00:43:42,334 Jullie kunnen gaan. - Rust goed uit. 491 00:43:49,216 --> 00:43:50,759 Korporaal, ga zitten. 492 00:44:00,978 --> 00:44:03,063 Kom naast me zitten. 493 00:44:17,244 --> 00:44:18,621 Weet je waarom je hier bent? 494 00:44:20,581 --> 00:44:23,667 Je bent hier omdat je onbelangrijk bent, snap je? 495 00:44:25,669 --> 00:44:28,130 Dat is geen belediging, maar een feit. 496 00:44:29,840 --> 00:44:32,217 Je doet er niet toe. 497 00:44:33,761 --> 00:44:36,472 Dat betekent dat ik je kan vertrouwen, nietwaar? 498 00:44:38,349 --> 00:44:40,017 Ja, baas. 499 00:44:40,142 --> 00:44:43,604 Jij bent de enige... 500 00:44:43,729 --> 00:44:47,274 die me kan vertellen wat de onbelangrijke mensen willen. 501 00:44:48,567 --> 00:44:49,652 Kijk me aan. 502 00:44:51,987 --> 00:44:54,114 Je houdt van me, toch? 503 00:44:57,576 --> 00:44:58,911 Kun je het zeggen? 504 00:45:02,164 --> 00:45:03,332 Ik hou van u. 505 00:45:06,460 --> 00:45:10,297 Als je van me houdt, wees dan eerlijk. 506 00:45:13,842 --> 00:45:19,348 Wat wil je dat er nu gebeurt? 507 00:45:21,141 --> 00:45:22,268 Vertel maar. 508 00:45:26,981 --> 00:45:30,943 U was vannacht in m'n droom en ik in de uwe. 509 00:45:34,280 --> 00:45:37,825 U zei dat ik iedereen moest vermorzelen die u zwak maakt. 510 00:45:40,202 --> 00:45:42,246 Ze hebben onze ballen eraf gehakt... 511 00:45:43,414 --> 00:45:46,041 en nu lachen ze ons uit. 512 00:45:46,166 --> 00:45:51,046 Omdat u danst voor buitenlands geld als een beer in het circus. 513 00:45:51,171 --> 00:45:52,923 Dat zegt iedereen. 514 00:45:53,048 --> 00:45:55,384 U hoort het niet, maar dat is wat ze zeggen. 515 00:45:55,509 --> 00:45:59,388 Amerika behandelt ons alsof we hun kolonie zijn. 516 00:45:59,513 --> 00:46:03,934 Dus wat doen ze? Ze pissen de hele dag over ons heen. 517 00:46:04,059 --> 00:46:08,314 Ze willen dat u faalt en die trut van financiën ook. 518 00:46:08,439 --> 00:46:12,985 Net als die dikke dokter die zegt dat u ziek bent. 519 00:46:13,110 --> 00:46:15,946 Bent u ziek? Dat is onzin. 520 00:46:16,071 --> 00:46:22,870 Ja, het klopt dat iets in dit gebouw dodelijk is, maar niet deze onzin. 521 00:46:22,995 --> 00:46:26,206 Zij zijn het. Ze willen... Kijk me aan. 522 00:46:27,374 --> 00:46:31,670 Ze willen u verzwakken omdat u iets hebt wat zij nooit zullen hebben. 523 00:46:33,339 --> 00:46:34,924 Een droom. 524 00:46:43,015 --> 00:46:46,393 Ik zou die klotekoppen van ze zo graag kapot slaan. 525 00:46:52,358 --> 00:46:53,901 Een aangename geest. 526 00:46:58,948 --> 00:47:01,825 Eén, twee, drie, vier. We gaan duimworstelen. 527 00:47:01,951 --> 00:47:04,203 Vechten. 528 00:47:04,328 --> 00:47:05,996 Nee. Dat is tactiek. 529 00:47:06,121 --> 00:47:11,210 Dat was tactiek. Nicky, zag je dat? Nog een keer. Kijk me aan. Ik ga winnen. 530 00:47:11,335 --> 00:47:13,963 Eén, twee, drie, vier. We gaan duimworstelen. 531 00:47:14,088 --> 00:47:18,175 Vechten. Hebbes. We doen er drie. 532 00:47:18,300 --> 00:47:21,553 Eén, twee, drie, vier, en vechten. 533 00:47:23,013 --> 00:47:24,765 Je bent vreselijk. 534 00:47:40,281 --> 00:47:41,740 M'n vrienden. 535 00:47:41,865 --> 00:47:44,535 Een paar weken geleden heeft een van m'n ministers... 536 00:47:44,660 --> 00:47:47,913 samen met leden van m'n gevolg... 537 00:47:48,038 --> 00:47:50,416 samengezworen met een buitenlandse vijfde colonne... 538 00:47:50,541 --> 00:47:53,085 om me in m'n slaap te vermoorden. 539 00:47:53,210 --> 00:47:54,920 Blijf van me af. 540 00:47:55,045 --> 00:48:00,259 Deze mensen hebben het afgelopen jaar onze economie, onze regering... 541 00:48:00,384 --> 00:48:05,180 en zelfs m'n immuunsysteem verzwakt met hulp van buitenlandse regimes. 542 00:48:05,306 --> 00:48:11,478 Daarom vaardig ik vandaag een decreet uit om onze schulden af te lossen... 543 00:48:11,604 --> 00:48:13,689 Amerikaanse investeerders af te wijzen... 544 00:48:13,814 --> 00:48:18,110 en dit land te bevrijden van z'n afhankelijkheid van de NAVO-tepel. 545 00:48:19,445 --> 00:48:22,364 M'n man en ik zijn diep geraakt... 546 00:48:22,489 --> 00:48:27,202 door de betuigingen van liefde en steun die we in het land hebben gezien. 547 00:48:27,328 --> 00:48:30,998 Dit is de ware geest van ons volk. 548 00:48:31,123 --> 00:48:35,127 Jullie zijn het kloppend hart en de ziel van alles. 549 00:48:35,252 --> 00:48:40,341 Jullie zijn de bron waaruit ik kracht put om onze vijanden te verslaan. 550 00:48:40,466 --> 00:48:44,303 Ik laat jullie niet verdrinken in de decadentie en giftigheid... 551 00:48:44,428 --> 00:48:47,932 {\an8}van Amerika en z'n afgevaardigden over de hele wereld. 552 00:48:48,057 --> 00:48:52,144 {\an8}We hebben jarenlang geleden zodat zij de wereldorde konden opbouwen. 553 00:48:52,269 --> 00:48:56,231 Ze hebben materiële hulp verleend aan corrupte buitenlandse regimes. 554 00:48:56,357 --> 00:48:58,234 Ze hebben massamoord gepleegd en uitgelokt... 555 00:48:58,359 --> 00:49:02,529 en ze voeren hun kapitalistische oorlog in elke uithoek van de planeet. 556 00:49:02,655 --> 00:49:04,531 Ze zeggen tegen de rest: 557 00:49:04,657 --> 00:49:10,037 Doe mee, zit rechtop, doe wat we zeggen en betaal de prijs. 558 00:49:11,664 --> 00:49:13,874 Het is genoeg geweest. 559 00:49:13,999 --> 00:49:17,711 We doen niet meer mee aan hun wrede activiteiten. 560 00:49:17,836 --> 00:49:22,508 We zullen niet langer lijden onder hun hebzucht. 561 00:49:22,633 --> 00:49:28,973 Het is tijd om Amerika en de wereld te laten zien wat we waard zijn. 562 00:49:32,393 --> 00:49:36,480 Ik zegen jullie allemaal en ik zegen onze liefde, voor altijd. 563 00:49:39,024 --> 00:49:42,027 Vertaling: Judith Linssen Iyuno 564 00:50:36,999 --> 00:50:39,001 Ondertiteling: Judith Linssen