1 00:00:06,549 --> 00:00:12,387 Centraal-Europa 2 00:00:37,620 --> 00:00:41,791 {\an8}'de slachters van terrein vijf' nabestaanden veroordelen geweld 3 00:01:29,005 --> 00:01:31,132 Wat is er met hem? - Niks. 4 00:01:31,132 --> 00:01:33,009 Ik heb hem een kalmeringsmiddel gegeven. 5 00:01:33,009 --> 00:01:35,178 Wat als dat is uitgewerkt? Is hij gevaarlijk? 6 00:01:35,178 --> 00:01:38,099 Dat is nu jouw probleem. - Godsamme. 7 00:01:38,099 --> 00:01:42,228 Breng hem maar naar binnen. Kom op. Ze gaat zo speechen. 8 00:01:46,940 --> 00:01:50,443 Hoe heet je ook alweer, korporaal? - Zubak. 9 00:01:50,443 --> 00:01:56,283 Die harde klinkers blijven maar komen. Wat is je voornaam? 10 00:01:58,661 --> 00:01:59,620 Herbert. 11 00:02:01,872 --> 00:02:04,333 Herbert Zubak. De naam rolt je zo uit de mond. 12 00:02:05,625 --> 00:02:09,005 Let niet op de rommel van die klote-bouwvakkers. 13 00:02:09,005 --> 00:02:12,507 Ik kan ze ook allemaal doodschieten, mocht je nog tips hebben. 14 00:02:14,969 --> 00:02:16,137 Hallo, lieverd. 15 00:02:18,389 --> 00:02:20,557 Let maar niet op de ammoniakgeur. 16 00:02:20,557 --> 00:02:23,685 Ze ontsmetten de boel voor de derde keer in drie maanden. 17 00:02:23,685 --> 00:02:27,522 Dit is toch geen open huis. Zoek je team beneden. 18 00:02:28,691 --> 00:02:32,318 De lange, enge vrouw is Susan Goin, minister van Financiën. 19 00:02:32,318 --> 00:02:36,948 Die kleine harige man is dr. Kershaw, de lijfarts van de kanselier. 20 00:02:36,948 --> 00:02:38,492 Doe z'n jasje aan. 21 00:02:44,165 --> 00:02:48,210 Jeetje, wat een werkpaard. Deze houdt het nog geen week vol. 22 00:02:48,210 --> 00:02:49,545 Oké, ga zitten. 23 00:02:55,258 --> 00:03:00,806 Goed. Hallo daar. Ben je erbij? 24 00:03:00,806 --> 00:03:03,934 Ik moet je zeggen dat ik fel tegen deze keuze was. 25 00:03:03,934 --> 00:03:07,479 Jij en je schietgrage vinger hebben er een zootje van gemaakt... 26 00:03:07,479 --> 00:03:13,069 maar de kanselier stond erop, dus hier ben je dan. 27 00:03:13,069 --> 00:03:15,779 Hij heeft toch alles getekend? - Ja, eerder al. 28 00:03:15,779 --> 00:03:20,158 Dat is mooi. Waar zal ik beginnen? 29 00:03:20,158 --> 00:03:23,954 Ik denk met vocht, toch? 30 00:03:23,954 --> 00:03:26,122 Pardon? - Kun je even luisteren? 31 00:03:27,375 --> 00:03:28,500 Hoeveel weet je? 32 00:03:30,169 --> 00:03:33,713 Sorry, hoor je me wel? - Ik weet alleen dat ik overgeplaatst word. 33 00:03:34,840 --> 00:03:35,757 Juist. 34 00:03:37,092 --> 00:03:41,304 De situatie is als volgt: we hebben een probleem. 35 00:03:41,304 --> 00:03:44,099 In de vorm van sporen. - Inderdaad. 36 00:03:44,099 --> 00:03:48,229 Sporen? - Stachybotrys atra. 37 00:03:48,229 --> 00:03:50,439 Mycotoxinen. - Gevaarlijke allergenen. 38 00:03:50,439 --> 00:03:54,944 De kanselier heeft ze gezien. Ze was zelf ooit arts, weten jullie nog? 39 00:03:54,944 --> 00:03:57,487 Het is een ernstige zaak. - Heel ernstig. 40 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Maar we hebben het probleem natuurlijk onder controle. 41 00:04:03,077 --> 00:04:07,123 Nee, we proberen het probleem onder controle te krijgen. 42 00:04:07,123 --> 00:04:10,418 Vandaar wordt het paleis gerenoveerd. 43 00:04:10,418 --> 00:04:13,169 We halen alles eruit en maken alles schoon. 44 00:04:13,169 --> 00:04:16,589 Begrijp je de ernst van het probleem, korporaal Zubak? 45 00:04:16,589 --> 00:04:21,095 Begrijp je dat het probleem echt is voor de kanselier? 46 00:04:21,095 --> 00:04:22,304 Is ze in gevaar? 47 00:04:23,389 --> 00:04:29,812 In groot gevaar, ja, maar we zijn ermee bezig. 48 00:04:29,812 --> 00:04:32,815 Je gaat met de kanselier praten. Ben je zover? 49 00:04:32,815 --> 00:04:36,693 Nu? - Inderdaad. Mooi zo. Kom op. 50 00:04:38,362 --> 00:04:43,992 Adem nooit in haar richting. Blijf kalm en niet overgeven. 51 00:04:57,547 --> 00:04:58,465 Binnen. 52 00:05:04,137 --> 00:05:06,057 Dit is korporaal Zubak, kanselier. 53 00:05:07,932 --> 00:05:09,225 Bedankt, Susan. 54 00:05:13,356 --> 00:05:16,150 Sorry voor alle veiligheidsmaatregelen. 55 00:05:16,150 --> 00:05:19,069 Gaat het? - Ja, baas. 56 00:05:21,322 --> 00:05:24,616 Weet je het zeker? Ze zijn soms te voorzichtig. 57 00:05:24,616 --> 00:05:27,994 Maak je geen zorgen om deze mensen. Ze zetten alles klaar. 58 00:05:27,994 --> 00:05:31,415 Dus je komt uit Westgate. - Ja, baas. 59 00:05:31,415 --> 00:05:34,376 Het land van de suikerbieten. Een prachtige plek. 60 00:05:34,376 --> 00:05:35,543 Niet echt, baas. 61 00:05:36,795 --> 00:05:37,837 En je ouders? 62 00:05:39,548 --> 00:05:44,387 Die zijn dood. - De mijne ook. Laat ons alleen. Ga zitten. 63 00:05:54,521 --> 00:05:58,275 Ik wil niet ongevoelig zijn, maar weet je waarom ik jou heb gekozen? 64 00:05:59,568 --> 00:06:02,529 Nee, baas. - Ik wilde iemand van terrein vijf. 65 00:06:03,864 --> 00:06:07,660 Nee. Schaam je niet. Die demonstranten waren net beesten. 66 00:06:07,660 --> 00:06:09,870 Jullie soldaten reageerden gewoon. 67 00:06:09,870 --> 00:06:12,081 Het was slim om jullie de mijn in te sturen... 68 00:06:12,081 --> 00:06:13,998 ondanks wat m'n critici zeggen. 69 00:06:13,998 --> 00:06:17,585 Het is niet aardig dat ze jullie de slachters van terrein vijf noemen. 70 00:06:17,585 --> 00:06:19,839 Het is oké. Ik weet de waarheid. 71 00:06:19,839 --> 00:06:22,842 Er zit een goede man in jou die liefde verdient. 72 00:06:26,761 --> 00:06:27,762 Dank je, baas. 73 00:06:29,223 --> 00:06:32,226 Het voelt alsof we elkaar eerder hebben ontmoet. 74 00:06:34,103 --> 00:06:36,439 Een soort déjà vu of zo. 75 00:06:37,772 --> 00:06:40,400 Of alsof het in een droom is gebeurd. 76 00:06:40,400 --> 00:06:43,903 Is dat zo? - Ik denk het niet, baas. 77 00:06:46,573 --> 00:06:50,493 Hebben ze uitgelegd wat je moet doen? - Nee, baas. 78 00:06:50,493 --> 00:06:54,205 Dat is prima en misschien wel beter. 79 00:06:54,205 --> 00:06:59,337 De zogenaamde experts weten minder dan gewone stakkers zoals wij. Staan. 80 00:06:59,337 --> 00:07:03,049 Dit is een hydrometer. Hij meet de vochtigheid in de lucht. 81 00:07:03,049 --> 00:07:06,593 Daarmee kun je meten of er schimmel in de buurt is. 82 00:07:06,593 --> 00:07:10,348 Je moet me overal volgen en metingen doen. Begrijp je dat? 83 00:07:10,348 --> 00:07:12,224 Ja, ik denk het wel. - Mooi. 84 00:07:12,224 --> 00:07:15,727 We zijn voor elkaar bestemd, vind je niet? 85 00:07:17,980 --> 00:07:19,439 Ik wil dat je nu weggaat. 86 00:07:23,026 --> 00:07:24,069 Welnu, korporaal... 87 00:07:25,820 --> 00:07:27,531 Een aangename geest. 88 00:07:27,531 --> 00:07:30,409 Streef ernaar een aangename geest te hebben. 89 00:07:31,577 --> 00:07:32,869 Ik zal het proberen. 90 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 Goed. Dat is alles. 91 00:07:40,168 --> 00:07:42,170 O nee. Dat doen we niet. 92 00:07:42,170 --> 00:07:46,341 Je moet het iedereen sterk afraden om handen te schudden met de kanselier. 93 00:07:46,341 --> 00:07:49,135 Begrijp je dat? Dat is heel belangrijk. 94 00:07:51,138 --> 00:07:53,808 Dat is mazzel hebben, slachter. 95 00:07:57,352 --> 00:07:58,269 Kom mee. 96 00:08:01,816 --> 00:08:04,819 Ze zeggen dat het paleis reinigen jaren kan duren. 97 00:08:04,819 --> 00:08:06,070 God sta ons bij. 98 00:08:10,532 --> 00:08:14,369 Hier zijn we dan. Dit is je nieuwe thuis. 99 00:08:17,288 --> 00:08:19,708 Je begint morgenvroeg. 100 00:08:19,708 --> 00:08:23,671 Vanavond bestudeer je de plattegrond en het schema voor morgen. 101 00:08:27,340 --> 00:08:31,595 Iemand haalt je spullen. Heb je spullen? 102 00:08:31,595 --> 00:08:33,305 Hé, jij daar. 103 00:08:33,305 --> 00:08:36,559 Ik zorg al m'n hele leven voor deze slakkenberg, dus niet vies maken. 104 00:08:37,852 --> 00:08:39,687 En koop vochtinbrengende crème... 105 00:08:39,687 --> 00:08:42,897 want de ontvochtigers veranderen je huid in het gat van een mummie. 106 00:09:04,962 --> 00:09:08,923 Zie ik je in m'n dromen? 107 00:09:13,219 --> 00:09:14,804 {\an8}kanselier spreekt natie toe 108 00:09:20,478 --> 00:09:22,729 Morgen is het zeven jaar geleden... 109 00:09:22,729 --> 00:09:27,859 dat we kanselier Edward Keplinger en z'n radicalen versloegen... 110 00:09:27,859 --> 00:09:34,158 {\an8}in een vrije en eerlijke verkiezing. Het is deze overwinning die we vieren. 111 00:09:34,158 --> 00:09:38,454 {\an8}Toen ik jullie kanselier werd, deed ik dat met een zwaar gemoed. 112 00:09:38,454 --> 00:09:43,376 {\an8}Ik wist dat de mislukte staat ombouwen m'n tijd zou opslokken... 113 00:09:43,376 --> 00:09:46,045 en me ervan zou weerhouden aan jullie zijde te staan... 114 00:09:46,045 --> 00:09:48,214 met jullie hand in de mijne. 115 00:09:48,214 --> 00:09:53,969 Weet dat jullie me alle liefde geven die ik ooit nodig zal hebben. 116 00:09:53,969 --> 00:10:00,059 Ik zegen jullie dan ook allemaal en ik zegen onze liefde voor altijd. 117 00:10:08,067 --> 00:10:10,318 {\an8}Europa 118 00:11:45,164 --> 00:11:50,252 Sta op. Je hebt 20 minuten. Fijne Overwinningsdag, slager. 119 00:12:06,976 --> 00:12:10,564 Fijne Overwinningsdag. Kom mee. 120 00:12:11,648 --> 00:12:14,692 Ken je de plattegrond uit je hoofd? - Ik denk het wel. 121 00:12:14,692 --> 00:12:16,361 Ze heeft een hekel aan twijfel. 122 00:12:16,361 --> 00:12:19,448 Heb je een kaart nodig, eikel? Ga je sectieploeg zoeken. 123 00:12:19,448 --> 00:12:23,494 Hou je adem in als ze langsloopt. Bedek je mond als ze tegen je praat. 124 00:12:23,494 --> 00:12:24,662 Neem veel pepermuntjes. 125 00:12:24,662 --> 00:12:28,498 Als ze schimmel ruikt, zeg dan dat jij het ook ruikt. 126 00:12:28,498 --> 00:12:29,624 Hoe ging het? 127 00:12:29,624 --> 00:12:32,669 Ze zei dat de worst op de lul van een baviaan leek. 128 00:12:32,669 --> 00:12:36,257 Mogen de koks hem opeten? - Prima. Laat het de bewakers niet zien. 129 00:12:36,257 --> 00:12:39,676 Hoe is haar humeur? - Een vijf uit tien. 130 00:12:39,676 --> 00:12:43,556 Is een tien dan goed? - Maakt dat uit als het een vijf is? 131 00:12:46,057 --> 00:12:47,810 Ga tegen deze muur staan. 132 00:12:51,897 --> 00:12:52,815 Kom op. 133 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 Het is heel simpel. 134 00:12:58,946 --> 00:13:01,907 Je loopt met haar mee en meet de relatieve luchtvochtigheid. 135 00:13:01,907 --> 00:13:03,451 Wat betekent dit getal? 136 00:13:03,451 --> 00:13:06,911 Het betekent: geen vragen stellen en opletten. 137 00:13:06,911 --> 00:13:08,872 Anders eindig je net als je voorganger. 138 00:13:16,922 --> 00:13:19,091 Open de deur en loop voor me uit. 139 00:13:21,218 --> 00:13:23,179 Hoe gaat het? - Heel goed, baas. 140 00:13:23,179 --> 00:13:28,308 Nee, hoe is het met de luchtvochtigheid? - We zitten op 31 procent. 141 00:13:28,308 --> 00:13:32,313 Eerst naar de kas met Mr Laskin, hoofd van de beveiliging. 142 00:13:32,313 --> 00:13:35,857 Vandaag zie je de soepterrine van wormen die we bureaucratie noemen. 143 00:13:35,857 --> 00:13:36,859 Bereid je maar voor. 144 00:13:38,234 --> 00:13:40,028 Fijne Overwinningsdag. 145 00:13:44,699 --> 00:13:46,202 We zitten op 41 procent. 146 00:13:46,202 --> 00:13:50,122 Hier is onze informatie op deze prachtige ochtend. 147 00:13:50,122 --> 00:13:53,333 M'n bronnen bij het planbureau denken... 148 00:13:53,333 --> 00:13:57,921 dat het geduld van de minister van Financiën bijna op is... 149 00:13:57,921 --> 00:14:02,717 omdat ze nog wacht tot u de kobaltdeal met de VS sluit. 150 00:14:02,717 --> 00:14:08,306 Als u de deal doorzet, willen de VS gerustgesteld worden... 151 00:14:08,306 --> 00:14:12,019 vanwege de ongeregeldheden op terrein vijf. 152 00:14:15,564 --> 00:14:20,277 De informatie uit het paleis dan. Er is beneden geklets over uw eetlust. 153 00:14:20,277 --> 00:14:24,448 Even een herinnering. Uw man is vandaag bij Vogue. 154 00:14:24,448 --> 00:14:26,117 Ik neem aan dat bewaking nodig is? 155 00:14:30,203 --> 00:14:31,121 Mevrouw. 156 00:14:33,666 --> 00:14:36,459 Voel je je vandaag beter? - Ja, baas. 157 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Is je geest aangenamer? 158 00:14:40,423 --> 00:14:41,590 Ik denk het wel, ja. 159 00:14:43,508 --> 00:14:47,178 Ik vraag me af waar we gisteravond waren. - Pardon? 160 00:14:48,889 --> 00:14:50,807 Waar hebben we elkaar ontmoet? 161 00:14:52,767 --> 00:14:54,060 Gisteravond? 162 00:14:54,060 --> 00:14:57,856 Ja, schat. Onze droom. Weet je het niet meer? 163 00:15:00,651 --> 00:15:06,072 Suikerbieten. - Ja, dat klopt inderdaad. 164 00:15:07,365 --> 00:15:08,658 Ze waren prachtig, hè? 165 00:15:15,624 --> 00:15:16,875 Ze komt naar boven. 166 00:15:16,875 --> 00:15:21,756 Een groene jurk. Hoe kan het ook anders? 167 00:15:21,756 --> 00:15:26,177 Ben je bang voor textielverf? Je bent echt een jankende vulva. 168 00:15:26,177 --> 00:15:28,262 Wat had je dan verwacht? 169 00:15:28,262 --> 00:15:31,222 Ze heeft al maanden niet meer naar me gekeken. 170 00:15:31,222 --> 00:15:35,811 Dan heb je geluk gehad. De rechterhand krijgt de klappen. 171 00:15:35,811 --> 00:15:41,107 Zie je hoe ze haar lieveling behandelt? De vrouw van het slinkende BBP. 172 00:15:41,107 --> 00:15:44,153 Jaloezie komt voort uit onzekerheid, Mr Singer. 173 00:15:52,952 --> 00:15:55,038 Net een hond die een rekenmachine gebruikt. 174 00:15:56,332 --> 00:15:58,376 Laat haar maar binnen, slager. 175 00:15:58,376 --> 00:16:01,836 Pepermuntjes, allemaal. Korte ademhalingen, monden dicht. 176 00:16:03,380 --> 00:16:06,383 Fijne Overwinningsdag, mevrouw. 177 00:16:09,427 --> 00:16:15,683 Laten we doorgaan, oké? Deze briefings moeten korter. 178 00:16:15,683 --> 00:16:17,520 Betoverend. 179 00:16:17,520 --> 00:16:21,398 Ik bedoel dat de bloemen betoverend zijn. 180 00:16:22,690 --> 00:16:26,696 Juist. Ja. De Texanen. BioCon. 181 00:16:26,696 --> 00:16:32,575 Richard Kaiser, de CEO, zit vanavond aan uw tafel met z'n vrouw. 182 00:16:32,575 --> 00:16:38,290 Zoals u weet zou het ideaal zijn als we de kobaltdeal kunnen afronden. 183 00:16:38,290 --> 00:16:43,294 Denk je soms dat ik treuzel? - Nee, mevrouw. Natuurlijk niet. 184 00:16:43,294 --> 00:16:47,800 Jawel, zeg het maar eerlijk. - We hebben dringend investeringen nodig. 185 00:16:47,800 --> 00:16:52,972 Ik hoef u er niet aan te herinneren dat u ooit achter deze deal stond. 186 00:16:52,972 --> 00:16:55,515 Misschien denk ik er nu anders over. 187 00:16:55,515 --> 00:16:58,268 Vind je dat goed of trap ik dan op je teentjes? 188 00:16:58,268 --> 00:17:02,731 Nee, maar nu de economische indexen dalen, moeten we iets anders... 189 00:17:02,731 --> 00:17:06,484 Het gaat me om de perceptie. Alsof ik een maîtresse ben... 190 00:17:06,484 --> 00:17:10,280 die mijnrechten aan buitenlanders geeft. Dat komt zwak over. 191 00:17:10,280 --> 00:17:14,368 Mee eens. We zeggen altijd een zelfvoorzienend land te willen zijn. 192 00:17:14,368 --> 00:17:20,249 Amerika onze middelen laten gebruiken voor auto's en laptops past daar niet bij. 193 00:17:20,249 --> 00:17:25,795 Ik respecteer de expertise van Mr Singer, maar de mensen willen groei. 194 00:17:25,795 --> 00:17:28,299 Weet jij dus wat de mensen willen? 195 00:17:28,299 --> 00:17:31,009 Kun je ze horen grommen vanuit je buitenhuis? 196 00:17:31,009 --> 00:17:33,512 Vergeet de feiten en cijfers even. 197 00:17:33,512 --> 00:17:36,473 Het gaat erom dat hoe sneller de deal rond is... 198 00:17:36,473 --> 00:17:40,268 hoe sneller we kunnen investeren in onze topprioriteiten. 199 00:17:40,268 --> 00:17:44,939 Zoals dit paleis veilig maken en de lucht veilig houden. 200 00:17:44,939 --> 00:17:47,151 Zodat u veilig bent. 201 00:17:53,281 --> 00:17:54,200 Nou. 202 00:17:56,701 --> 00:17:58,328 We zien wel hoe het loopt. 203 00:18:05,877 --> 00:18:10,966 Kom nu maar voor me lopen. Niet te dichtbij. Hou afstand. 204 00:18:16,513 --> 00:18:20,141 Wees voorzichtig hier. Zorg dat hij z'n poten thuishoudt. 205 00:18:25,231 --> 00:18:26,147 Vochtigheid. 206 00:18:33,531 --> 00:18:34,739 21 procent. 207 00:18:43,415 --> 00:18:47,252 {\an8}Hier. Afgezaagde bloemen voor Overwinningsdag. 208 00:18:54,510 --> 00:18:59,305 Kijk, pap. Ik voel me niet stom dat ik deze dag vier. 209 00:18:59,305 --> 00:19:03,769 Jij houdt niet van feestjes, maar ik wel, dus dat is prima. 210 00:19:03,769 --> 00:19:08,606 Elk meisje vindt het leuk om zich op te tutten. 211 00:19:08,606 --> 00:19:11,317 Ze vinden het geweldig. Ja, ze houden van me. 212 00:19:11,317 --> 00:19:14,863 Veel meer dan ze ooit van jou gehouden hebben. 213 00:19:14,863 --> 00:19:18,993 Misschien ben ik daarom kanselier geworden en kwam jij nooit in de buurt. 214 00:19:20,118 --> 00:19:23,538 Heb je daar ooit aan gedacht? Stom oud velletje van me. 215 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 Je hebt nu vlekken. 216 00:19:28,001 --> 00:19:28,960 Dat is nieuw. 217 00:19:31,464 --> 00:19:36,427 Je hebt er een blinde vlek voor. Snap je? Heel grappig. 218 00:19:36,427 --> 00:19:42,350 Hilarisch. Juist. Is dat het? Zijn we klaar? Mooi zo. 219 00:19:43,434 --> 00:19:44,477 Iedereen blij. 220 00:19:48,563 --> 00:19:49,982 Nog één keer diep ademhalen. 221 00:19:51,734 --> 00:19:54,736 Het is deze week erger. De luchtvochtigheid stijgt weer. 222 00:19:54,736 --> 00:19:56,654 Probeer te ontspannen. - Nee, ik wist het. 223 00:19:56,654 --> 00:19:59,075 Ik kan niet ontspannen. Er zit overal schimmel. 224 00:19:59,075 --> 00:20:03,746 Met het AATD-tekort dat u van uw vader hebt geërfd... 225 00:20:03,746 --> 00:20:06,289 loopt u een groot risico op longziekten... 226 00:20:06,289 --> 00:20:09,167 maar ik verzeker u dat we er alles aan doen om... 227 00:20:09,167 --> 00:20:13,546 Het is niet genoeg. Ik ruik nog steeds rotte lucht in elke kamer. 228 00:20:13,546 --> 00:20:17,258 M'n pillen. - Straks. Voor het banket. 229 00:20:21,096 --> 00:20:23,891 Zuurstof zit op 90 procent onder druk. 230 00:20:25,685 --> 00:20:26,851 Zet maar hoger. 231 00:20:33,025 --> 00:20:36,153 We houden van het tijdschrift en van Amerika. 232 00:20:36,153 --> 00:20:39,948 We hebben altijd een sterke band gehad. - Absoluut. 233 00:20:39,948 --> 00:20:46,038 Ik ben zelf Fransman, maar waar Elena is, voel ik me thuis... 234 00:20:46,038 --> 00:20:48,748 en we werken graag samen met onze NAVO-vrienden... 235 00:20:48,748 --> 00:20:50,459 die onze liefde voor vrijheid delen. 236 00:20:50,459 --> 00:20:53,879 Juist. Mag ik het over vrijheid hebben? - Ga je gang. 237 00:20:53,879 --> 00:20:57,508 Volgens Amnesty International houdt de regering van uw vrouw... 238 00:20:57,508 --> 00:21:02,471 intensief fysiek en elektronisch toezicht op burgers. 239 00:21:02,471 --> 00:21:05,349 Dat klinkt wel wat zwaar voor een modeblad. 240 00:21:05,349 --> 00:21:06,766 Nee, het is waar. 241 00:21:06,766 --> 00:21:11,146 We nemen het verspreiden van valse informatie heel serieus... 242 00:21:11,146 --> 00:21:16,651 dus in die zin wel, maar toezicht? Welnee. 243 00:21:16,651 --> 00:21:20,948 Maar u geeft wel toe dat er observatie is. 244 00:21:20,948 --> 00:21:27,204 Zoals ook in jouw land, maar nee. Echte democratie heeft tijd nodig. 245 00:21:27,204 --> 00:21:30,333 We zijn er nu dichterbij dan ooit. 246 00:21:30,333 --> 00:21:35,546 En de berichten over onrust in de mijnen? - Ja, de problemen op terrein vijf. 247 00:21:35,546 --> 00:21:38,256 Dat was een losstaand incident. 248 00:21:38,256 --> 00:21:42,510 Het ging om één kobaltmijn waar het er wat heet aan toe ging. 249 00:21:42,510 --> 00:21:44,388 Als ik zo vrij mag zijn... 250 00:21:44,388 --> 00:21:51,395 {\an8}wil ik even terug naar m'n NGO voor nationale poëzie die met... 251 00:21:54,357 --> 00:21:57,485 Laat je ze vechten, lieverd? - Ja. 252 00:21:57,485 --> 00:22:00,071 Mooi zo. Kom binnen. 253 00:22:00,071 --> 00:22:03,741 Hier is het hoofdgerecht voor het overwinningsdiner. 254 00:22:03,741 --> 00:22:05,366 We zijn klaar, dank je. 255 00:22:08,745 --> 00:22:13,792 Nee, ik wil geen zalm. Dat is te mild. We hebben robuust eten nodig. 256 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 Vlees, geen wild. Lamsvlees of zo. Je komt er wel uit. 257 00:22:18,213 --> 00:22:19,714 Oskar, hou op. 258 00:22:19,714 --> 00:22:23,176 Ga met je moeder mee en neem je epilepsiepillen in. 259 00:22:35,063 --> 00:22:36,147 Hoe zie ik eruit? 260 00:22:38,233 --> 00:22:39,652 Perfect. 261 00:22:39,652 --> 00:22:41,069 Alweer een banket. 262 00:22:46,158 --> 00:22:47,659 Het is vermoeiend. 263 00:22:48,868 --> 00:22:52,498 Ik moet maar blij kijken, lachen om hun leugens... 264 00:22:52,498 --> 00:22:56,419 en bouillon slurpen. Ik zou die wel over hun schedels willen gieten. 265 00:22:57,920 --> 00:22:59,171 Ik ook, baas. 266 00:23:01,464 --> 00:23:04,385 Zou je dat wel willen? - Heel graag, baas. 267 00:23:10,807 --> 00:23:13,060 Je blijft vanavond toch wel bij me, hè? 268 00:23:13,060 --> 00:23:17,063 Dan weet ik wat de luchtvochtigheid is en kan ik uit de vieze lucht blijven. 269 00:23:17,063 --> 00:23:18,857 Ik zal alles doen wat u wilt. 270 00:23:20,067 --> 00:23:22,945 Mooi zo. Je bent een goede man. 271 00:23:26,197 --> 00:23:27,116 Brave jongen. 272 00:23:38,752 --> 00:23:39,794 Hou op. 273 00:23:39,794 --> 00:23:42,506 Je hebt toch wel ontvochtigers onder alle tafels gelegd? 274 00:23:42,506 --> 00:23:43,841 Ja, mein Führer. 275 00:23:45,301 --> 00:23:50,221 Kan ik langskomen als de jongen slaapt? - Niet vanavond. Er wordt overal gewerkt. 276 00:23:50,221 --> 00:23:53,308 Zoals je wilt, poesje. - Noem me niet zo. 277 00:23:55,478 --> 00:23:59,231 Als ze aankomt, geef je het cijfer onopvallend door. 278 00:23:59,231 --> 00:24:02,734 Als er iets is, breng je haar naar die gang. 279 00:24:02,734 --> 00:24:05,528 Daar staan zuurstofapparaten, maar wees discreet. 280 00:24:07,740 --> 00:24:11,242 Mr Kaiser, Emil is onze belangrijkste zakenman. 281 00:24:11,242 --> 00:24:12,577 U kunt hem vertrouwen. 282 00:24:12,577 --> 00:24:16,874 Onze mijninfrastructuur voldoet bijna aan de hoogste standaarden. 283 00:24:16,874 --> 00:24:21,879 Zou Mr Bartos het bloedbad op terrein vijf ook van de hoogste standaard noemen? 284 00:24:21,879 --> 00:24:25,800 Dat is allemaal overdreven. Er waren gewoon wat rotte appels. 285 00:24:25,800 --> 00:24:29,220 Twaalf doden? Kunnen we het beeld verbeteren? 286 00:24:29,220 --> 00:24:33,265 Kunnen we vermoorde mijnwerkers uit de Washington Post houden? 287 00:24:33,265 --> 00:24:34,392 Natuurlijk. 288 00:24:34,392 --> 00:24:38,604 Vertel eens. Waarom heb je het gedaan? - Wat? 289 00:24:38,604 --> 00:24:42,524 Je hoeft het niet te verbergen. Ik kom er toch wel achter. 290 00:24:42,524 --> 00:24:44,609 Ik weet niet waar je het over hebt. 291 00:24:44,609 --> 00:24:48,822 Er wordt gezegd dat de mijnwerkers helemaal niet in opstand zijn gekomen. 292 00:24:48,822 --> 00:24:51,784 Ze waren de giftige lucht en het vieze water zat... 293 00:24:51,784 --> 00:24:53,619 dus verhieven ze hun stem... 294 00:24:53,619 --> 00:24:58,998 en jullie, soldaatjes, raakten in paniek en openden het vuur. 295 00:24:58,998 --> 00:25:00,625 Ik vraag me iets af. 296 00:25:00,625 --> 00:25:03,546 Ben je in paniek geraakt of heb je ervan genoten? 297 00:25:15,181 --> 00:25:16,892 M'n triomfantelijke vrienden. 298 00:25:16,892 --> 00:25:21,355 Denk terug aan het rottende hart van ons land, zeven jaar geleden. 299 00:25:21,355 --> 00:25:23,315 We waren een gebroken volk. 300 00:25:23,315 --> 00:25:25,776 Natuurlijk weten we wie ons gebroken heeft. 301 00:25:25,776 --> 00:25:29,905 Voormalig kanselier Edward Keplinger. 302 00:25:29,905 --> 00:25:34,785 Wat een rat met z'n kliekje van neomarxistische dieven. 303 00:25:34,785 --> 00:25:39,622 Hij gaf ons een hopeloos gevoel totdat we haar gezicht zagen. 304 00:25:39,622 --> 00:25:43,585 De jonge arts uit Rinnburg met haar fonkelende ogen. 305 00:25:43,585 --> 00:25:49,425 Ze heeft de kleine partij van haar vader in een monster veranderd. 306 00:25:49,425 --> 00:25:52,053 Ze heeft Keplinger ingemaakt. 307 00:25:53,137 --> 00:25:58,059 Ze heeft hem naar z'n buitenhuis verjaagd, waar hij nog steeds z'n wonden likt. 308 00:25:58,059 --> 00:26:01,896 Doe dan ook allemaal mee, ook onze nieuwe Amerikaanse vrienden. 309 00:26:01,896 --> 00:26:06,609 Een toost op Elena Vernham. Op de kanselier. 310 00:26:06,609 --> 00:26:08,778 Op de kanselier. 311 00:26:21,207 --> 00:26:28,089 als je me nu verlaat pak je het belangrijkste uit m'n leven af 312 00:26:31,758 --> 00:26:35,136 nee, schat, ga alsjeblieft niet weg 313 00:26:35,136 --> 00:26:38,432 Wat fijn om jullie allemaal te zien. Jullie zien er geweldig uit. 314 00:26:38,432 --> 00:26:45,272 als je me nu verlaat neem je m'n hele hart mee 315 00:26:45,272 --> 00:26:47,066 Echt waar. Ik zal er kapot van zijn. 316 00:26:49,193 --> 00:26:52,822 nee, schat, ga alsjeblieft niet weg 317 00:26:55,157 --> 00:27:01,746 Nee, ik wil dat je blijft en Nicky ook. M'n man, Nicholas Vernham. 318 00:27:04,000 --> 00:27:06,377 een liefde als die van ons 319 00:27:06,377 --> 00:27:12,383 is een liefde die je niet zomaar vindt 320 00:27:12,383 --> 00:27:18,221 hoe zouden we die kunnen laten gaan? 321 00:27:18,221 --> 00:27:20,807 Hoe zouden we dat ooit kunnen? Je bent me zo dierbaar. 322 00:27:22,977 --> 00:27:28,774 we zijn te ver gekomen om alles achter te laten 323 00:27:28,774 --> 00:27:31,402 Dat hebben we. We moeten voor altijd doorgaan. 324 00:27:31,402 --> 00:27:36,197 Hoe kunnen we het zo laten eindigen? 325 00:27:36,197 --> 00:27:41,495 Als morgen komt en we allebei spijt hebben... 326 00:27:41,495 --> 00:27:46,833 van wat we vandaag hebben gezegd 327 00:27:48,501 --> 00:27:50,671 Verlaat me niet. 328 00:27:50,671 --> 00:27:53,965 Dames en heren, heel erg bedankt. 329 00:27:55,843 --> 00:28:02,350 Kijk nou. Wat lief. Ze staan zelfs op. Ik denk dat ik moet huilen. 330 00:28:02,350 --> 00:28:04,350 Jeetje. - Je ziet er prachtig uit. 331 00:28:04,350 --> 00:28:05,685 Was 't goed? - Prachtig. 332 00:28:05,685 --> 00:28:06,854 Weet je het zeker? - Echt. 333 00:28:06,854 --> 00:28:08,189 Kom op, diep ademhalen. 334 00:28:08,189 --> 00:28:11,984 Prachtig gedaan. - Bedankt, Susan. 335 00:28:11,984 --> 00:28:12,984 Echt prachtig. 336 00:28:14,403 --> 00:28:16,821 Mijn hemel, Mr Kaiser. - Mrs Kaiser. 337 00:28:16,821 --> 00:28:18,656 Aangenaam. - Niet aanraken, meneer. 338 00:28:18,656 --> 00:28:21,034 Pardon. Dat is... 339 00:28:23,037 --> 00:28:27,540 Wat een genoegen om u en uw lieve vrouw te mogen ontmoeten. 340 00:28:28,918 --> 00:28:30,836 Aangenaam. Laten we gaan zitten. 341 00:28:30,836 --> 00:28:34,339 De luchtvochtigheid is 40 procent. - Dat is alles. Heel erg bedankt. 342 00:28:35,466 --> 00:28:39,260 Luchtvochtigheid? - O nee. Het is maar een stomme grap. 343 00:28:39,260 --> 00:28:42,389 Hadden we regenjassen moeten meenemen? - Nee. 344 00:28:43,849 --> 00:28:49,105 Sorry, maar m'n vrouw en ik eten geen vlees, alleen vis. 345 00:28:49,105 --> 00:28:52,023 Vergeef het personeel alstublieft. 346 00:28:53,484 --> 00:28:59,572 Hoe hebt u de kanselier ontmoet? - Tijdens m'n studie Geneeskunde in Parijs. 347 00:28:59,572 --> 00:29:05,538 Ik had destijds een vrouw en kind, maar Elena is erg overtuigend. 348 00:29:05,538 --> 00:29:07,039 Dat kan ik me voorstellen. 349 00:29:07,039 --> 00:29:10,041 Ze ging naar huis om de politiek in te gaan. 350 00:29:10,041 --> 00:29:12,003 Ik ging terug naar m'n vrouw en kind. 351 00:29:12,003 --> 00:29:15,755 Ze dacht dat een huwelijk haar campagne zou helpen. 352 00:29:15,755 --> 00:29:18,467 Ze vroeg me een aanzoek te doen, en dat heb ik gedaan. 353 00:29:18,467 --> 00:29:23,847 Ik heb m'n gezin in Parijs verlaten en heb ze nooit meer gezien. 354 00:29:23,847 --> 00:29:26,892 Nu zijn we hier en leven we nog lang en gelukkig. 355 00:29:28,059 --> 00:29:32,565 We zijn dol op Parijs. - Excuseer me even. 356 00:29:37,152 --> 00:29:38,320 Kan ik je even spreken? 357 00:29:47,913 --> 00:29:51,334 Deze kant op. Toe maar. Ga naar binnen. 358 00:29:52,710 --> 00:29:53,753 Kijk me aan. 359 00:29:54,878 --> 00:29:58,632 Ben je nu blij? Nu denken ze dat ik gek ben. 360 00:29:58,632 --> 00:30:00,760 Je hebt ze alle macht gegeven. 361 00:30:00,760 --> 00:30:04,096 Ik probeer in m'n eentje voor een land te zorgen... 362 00:30:04,096 --> 00:30:07,390 en jij zet me voor schut bij de Amerikanen. 363 00:30:07,390 --> 00:30:12,353 Ik ben helemaal niet gek, stomme lul. 364 00:30:13,688 --> 00:30:17,025 Richt de volgende keer je wapen op jezelf. 365 00:30:18,778 --> 00:30:22,698 Steek het maar lekker in je mond, lompe idioot. 366 00:30:33,958 --> 00:30:36,921 We moeten zo maar even praten... 367 00:30:36,921 --> 00:30:40,799 maar laten we eerst eten. - Natuurlijk. 368 00:30:40,799 --> 00:30:43,635 Ik heb wat van uw mensen gesproken. 369 00:30:43,635 --> 00:30:46,681 U bent nu niet meer met m'n mensen aan het praten. 370 00:30:46,681 --> 00:30:52,311 U praat nu met mij. Ik heb gehoord dat u het hard speelt. 371 00:30:52,311 --> 00:30:55,773 Dat is prima, maar waar maakt u zich zorgen om? 372 00:30:55,773 --> 00:30:59,902 Wat onrust onder de mijnwerkers of krakkemikkige machines? 373 00:30:59,902 --> 00:31:04,073 Dat is bijzaak. Kijk naar wat we zijn. 374 00:31:04,073 --> 00:31:07,493 We zijn een jonge Centraal-Europese republiek... 375 00:31:07,493 --> 00:31:11,204 die klaar is om modern bedrijfsbestuur te omarmen. 376 00:31:11,204 --> 00:31:13,249 We zijn klaar om met jullie te groeien. 377 00:31:14,332 --> 00:31:18,170 Het belangrijkste is dat we van Amerika houden... 378 00:31:18,170 --> 00:31:22,883 en van onze vriendschap. We willen onze band graag versterken. 379 00:31:23,967 --> 00:31:26,303 We hebben het kobalt. 380 00:31:26,303 --> 00:31:28,848 Jullie betalen voor de mijnen en raffinaderijen. 381 00:31:28,848 --> 00:31:31,434 Het is een ideale samenwerking. 382 00:31:31,434 --> 00:31:35,270 Of jullie houden China's lul vast terwijl ze op jullie schoenen pissen... 383 00:31:35,270 --> 00:31:38,232 en jullie gebruiken voor hun corrupte aanvoerlijnen. 384 00:31:41,902 --> 00:31:43,778 Goed dan. 385 00:31:43,778 --> 00:31:46,990 Ik wil een aandeel van 30 procent in de mijnrechten... 386 00:31:46,990 --> 00:31:50,076 Mooi. Dan doen we dat. 387 00:31:50,076 --> 00:31:56,417 ...maar ik wil zeker weten dat we de 51 halen. 388 00:31:56,417 --> 00:31:57,876 51 procent? 389 00:31:57,876 --> 00:32:02,297 Dat zou gebruikelijk zijn bij een dergelijke deal. 390 00:32:02,297 --> 00:32:07,010 Om de meerderheid te krijgen. Zo gaat het altijd, geen zorgen. 391 00:32:07,010 --> 00:32:13,976 Sorry, dus even voor de duidelijkheid. Als ik iets met ons kobalt wil doen... 392 00:32:13,976 --> 00:32:17,646 moet ik om toestemming vragen? 393 00:32:17,646 --> 00:32:18,980 Dat is geen probleem. 394 00:32:20,149 --> 00:32:21,525 We zullen meer dan redelijk zijn. 395 00:32:26,905 --> 00:32:28,406 We zitten op 31. 396 00:32:31,785 --> 00:32:33,037 Hij niet. 397 00:32:36,582 --> 00:32:37,499 Wacht hier. 398 00:32:56,559 --> 00:32:59,729 Agnes heeft gezorgd dat je mag blijven. 399 00:32:59,729 --> 00:33:02,565 Ik had de dierentuin wat vers leeuwenvoer gestuurd. 400 00:33:04,193 --> 00:33:07,737 Je bent niet langer de waterzoeker van de kanselier. 401 00:33:07,737 --> 00:33:11,116 Je bent nu de nachtvochtwacht voor het woongedeelte. 402 00:33:11,116 --> 00:33:13,201 Weet je wat dat betekent? - Nee. 403 00:33:13,201 --> 00:33:18,624 Je moet met dat stomme ding zwaaien van middernacht tot zes uur 's ochtends. 404 00:33:18,624 --> 00:33:22,919 Je ziet de kanselier dus nooit meer. Veel plezier, slachter. 405 00:33:28,300 --> 00:33:32,388 Ik wilde alleen maar helpen. - Net als op terrein vijf. 406 00:33:55,702 --> 00:33:59,706 Pleeg gewoon zelfmoord, uitschot uit Westgate. 407 00:34:02,751 --> 00:34:06,088 Pleeg gewoon zelfmoord. 408 00:34:07,172 --> 00:34:08,465 Waardeloze sukkel. 409 00:34:10,760 --> 00:34:13,637 Maak er gewoon een einde aan. 410 00:35:23,249 --> 00:35:24,582 Het is al goed. 411 00:35:26,127 --> 00:35:28,129 Het komt goed. 412 00:35:36,887 --> 00:35:38,014 Ja, ik weet het. 413 00:35:39,557 --> 00:35:40,641 Ik weet dat je bang bent. 414 00:35:41,933 --> 00:35:43,644 We kunnen allebei bang zijn. 415 00:35:45,771 --> 00:35:49,984 Ja, we komen hier samen doorheen. 416 00:35:52,653 --> 00:35:56,157 Wat gebeurt er? - We komen uit dezelfde plek, jij en ik. 417 00:35:56,157 --> 00:36:00,034 Daarom zullen we dikke vrienden zijn. 418 00:36:00,034 --> 00:36:01,244 Baas. 419 00:36:20,097 --> 00:36:22,224 Ga dood. 420 00:36:26,562 --> 00:36:30,899 Ik heb hem ingeademd. 421 00:36:30,899 --> 00:36:35,279 Weg ermee. Ik voelde z'n ademhaling. 422 00:36:35,279 --> 00:36:36,280 In de stoel. 423 00:36:37,531 --> 00:36:39,909 Ik heb hem ingeademd. - Hier met je handen. 424 00:36:39,909 --> 00:36:42,745 Ik heb hem ingeademd. Weg ermee. 425 00:36:47,165 --> 00:36:48,708 Ga door. 426 00:37:06,768 --> 00:37:09,979 twee weken later 427 00:37:14,026 --> 00:37:15,486 Wat doe je hier? 428 00:37:17,195 --> 00:37:21,074 Ze hadden meer mensen nodig voor de grote jacht naar bacteriën. 429 00:37:21,074 --> 00:37:24,412 Heb je me gemist, poesje? - Noem me niet zo. 430 00:37:25,496 --> 00:37:29,458 Wat horen de mensen buiten? - Alleen wat het staatsnieuws ze vertelt. 431 00:37:29,458 --> 00:37:33,920 De kanselier geniet van een welverdiende vakantie in de bergen. 432 00:37:33,920 --> 00:37:35,715 Ja, de bergen van waanzin. 433 00:37:35,715 --> 00:37:39,259 Ze is al twee weken weg, dus mensen hebben zo hun vermoedens. 434 00:37:39,259 --> 00:37:42,054 Hoe gaat het met de jongen? - Ja, prima. 435 00:37:42,054 --> 00:37:44,265 Hij vraagt steeds waar ze is. 436 00:37:44,265 --> 00:37:46,433 Waar is ze eigenlijk? 437 00:37:46,433 --> 00:37:48,811 Wie weet. Niemand heeft haar gezien, behalve... 438 00:38:32,896 --> 00:38:34,898 Dit helpt uw lichaam om te vechten. 439 00:38:38,610 --> 00:38:41,072 Het is zonnebloemthee, naar m'n moeders recept. 440 00:38:49,330 --> 00:38:50,873 Deze thee haat vergif. 441 00:39:00,716 --> 00:39:04,260 Meneer? - Ik wil haar graag zien. 442 00:39:04,260 --> 00:39:08,683 Verwacht ze u? - Ik ben haar man. 443 00:39:08,683 --> 00:39:10,226 Verwacht ze u? 444 00:39:11,601 --> 00:39:15,481 Je verwacht dat je echtgenoot binnen mag komen. 445 00:39:15,481 --> 00:39:17,400 Het is al goed, schat. 446 00:39:24,989 --> 00:39:25,950 Schattebout. 447 00:39:33,666 --> 00:39:35,084 Ik heb je gemist, Lenny. 448 00:39:38,921 --> 00:39:44,300 Minister Goin en dr. Kershaw willen een plan voor de korte termijn delen. 449 00:39:44,300 --> 00:39:50,433 Praten kan geen kwaad, lijkt me. - Hij heeft nu vlekken. 450 00:39:50,433 --> 00:39:54,269 Sorry, schat? - Meer vlekken. Heb je het gezien? 451 00:39:55,353 --> 00:39:56,981 Wie bedoel je? 452 00:39:58,481 --> 00:40:00,942 Hij. Beneden. 453 00:40:02,527 --> 00:40:04,447 Op z'n gezicht. 454 00:40:04,447 --> 00:40:08,950 Het is alweer een jaar geleden. Dat is vast normaal. 455 00:40:10,952 --> 00:40:14,957 Daar heb je make-up voor. Ik zou de vlekken niet moeten zien. 456 00:40:17,584 --> 00:40:23,548 Denk je niet dat het tijd is om hem te laten gaan? 457 00:40:25,176 --> 00:40:26,092 Hou op. 458 00:40:27,719 --> 00:40:31,098 Dat heb ik gedaan. Hou daarmee op. 459 00:40:36,352 --> 00:40:39,522 {\an8}Je herinnert je onze eerste nacht nog. 460 00:40:39,522 --> 00:40:43,903 {\an8}Je liep zo de straat op en alle auto's stopten. 461 00:40:43,903 --> 00:40:48,364 {\an8}Je at waar je zin in had. Je had mij naast je... 462 00:40:48,364 --> 00:40:50,701 {\an8}en je was nergens bang voor. 463 00:40:51,952 --> 00:40:53,703 {\an8}Jij bent nog steeds die persoon. 464 00:40:57,166 --> 00:41:01,712 {\an8}Ik was altijd al zoals ik nu ben. 465 00:41:03,129 --> 00:41:05,673 {\an8}Je kon me alleen nog niet zien. 466 00:41:12,765 --> 00:41:14,641 Zeg dat ik er om twaalf uur ben. 467 00:42:04,275 --> 00:42:09,071 Wat ziet u er goed uit. We hopen dat u snel herstelt. 468 00:42:09,071 --> 00:42:12,033 Het was nogal een schok. - Heel erg. 469 00:42:12,033 --> 00:42:16,287 Wat een vreselijke weken. - Wat er is gebeurd is ongelofelijk. 470 00:42:16,287 --> 00:42:18,831 Het was een gek die er toevallig was. 471 00:42:18,831 --> 00:42:21,917 Een voormalige kobaltmijnwerker die nu aannemer is. 472 00:42:21,917 --> 00:42:25,336 Hij is heel ziek in z'n hoofd. - Er wordt alles aan gedaan... 473 00:42:25,336 --> 00:42:28,215 om te zorgen dat zoiets nooit meer gebeurt. 474 00:42:28,215 --> 00:42:30,717 Absoluut niet. Nooit meer. 475 00:42:35,346 --> 00:42:38,726 Het heeft geen zin om eromheen te draaien. 476 00:42:38,726 --> 00:42:42,438 Het paleis is momenteel ongeschikt om in te wonen. 477 00:42:42,438 --> 00:42:44,982 De gegevens liegen niet. - Dit is het probleem. 478 00:42:44,982 --> 00:42:47,485 We kunnen niet nog meer veiligheidslekken riskeren... 479 00:42:47,485 --> 00:42:49,444 dus de renovatie moet worden uitgesteld. 480 00:42:49,444 --> 00:42:51,988 Ongetwijfeld. - Wat betekent... 481 00:42:51,988 --> 00:42:57,453 Dat de gifstoffen in de muren er blijven. Dan zit u opgesloten in een petrischaal. 482 00:42:57,453 --> 00:43:01,582 U zou dus tijdelijk moeten verhuizen naar het platteland. 483 00:43:01,582 --> 00:43:03,834 Als u dat goed vindt. 484 00:43:03,834 --> 00:43:09,006 Terwijl u herstelt, moeten bepaalde mensen hier blijven werken. 485 00:43:09,006 --> 00:43:15,011 Ik en een select aantal medewerkers blijven dan ook hier om door te werken. 486 00:43:15,011 --> 00:43:18,891 Dan gaat het om essentiële taken, zoals het afronden van de kobaltdeal. 487 00:43:25,313 --> 00:43:30,277 We hebben uw vader niet kunnen redden van z'n verzwakte longen... 488 00:43:31,653 --> 00:43:33,489 maar het is nog niet te laat om u te redden. 489 00:43:36,117 --> 00:43:37,409 Bedankt, allebei. 490 00:43:39,203 --> 00:43:42,289 Jullie kunnen gaan. - Rust goed uit. 491 00:43:49,254 --> 00:43:50,715 Korporaal, ga zitten. 492 00:44:01,017 --> 00:44:03,017 Kom naast me zitten. 493 00:44:17,283 --> 00:44:18,575 Weet je waarom je hier bent? 494 00:44:20,618 --> 00:44:23,622 Je bent hier omdat je onbelangrijk bent, snap je? 495 00:44:25,708 --> 00:44:28,085 Dat is geen belediging, maar een feit. 496 00:44:29,879 --> 00:44:32,172 Je doet er niet toe. 497 00:44:33,798 --> 00:44:36,427 Dat betekent dat ik je kan vertrouwen, nietwaar? 498 00:44:38,386 --> 00:44:40,097 Ja, baas. 499 00:44:40,097 --> 00:44:43,683 Jij bent de enige... 500 00:44:43,683 --> 00:44:47,228 die me kan vertellen wat de onbelangrijke mensen willen. 501 00:44:48,606 --> 00:44:49,607 Kijk me aan. 502 00:44:52,025 --> 00:44:54,069 Je houdt van me, toch? 503 00:44:57,614 --> 00:44:58,866 Kun je het zeggen? 504 00:45:02,203 --> 00:45:03,286 Ik hou van u. 505 00:45:06,498 --> 00:45:10,251 Als je van me houdt, wees dan eerlijk. 506 00:45:13,880 --> 00:45:19,303 Wat wil je dat er nu gebeurt? 507 00:45:21,179 --> 00:45:22,222 Vertel maar. 508 00:45:27,019 --> 00:45:30,898 U was vannacht in m'n droom en ik in de uwe. 509 00:45:34,318 --> 00:45:37,779 U zei dat ik iedereen moest vermorzelen die u zwak maakt. 510 00:45:40,241 --> 00:45:42,201 Ze hebben onze ballen eraf gehakt... 511 00:45:43,451 --> 00:45:46,121 en nu lachen ze ons uit. 512 00:45:46,121 --> 00:45:51,127 Omdat u danst voor buitenlands geld als een beer in het circus. 513 00:45:51,127 --> 00:45:53,002 Dat zegt iedereen. 514 00:45:53,002 --> 00:45:55,463 U hoort het niet, maar dat is wat ze zeggen. 515 00:45:55,463 --> 00:45:59,468 Amerika behandelt ons alsof we hun kolonie zijn. 516 00:45:59,468 --> 00:46:04,015 Dus wat doen ze? Ze pissen de hele dag over ons heen. 517 00:46:04,015 --> 00:46:08,394 Ze willen dat u faalt en die trut van financiën ook. 518 00:46:08,394 --> 00:46:13,065 Net als die dikke dokter die zegt dat u ziek bent. 519 00:46:13,065 --> 00:46:16,027 Bent u ziek? Dat is onzin. 520 00:46:16,027 --> 00:46:22,950 Ja, het klopt dat iets in dit gebouw dodelijk is, maar niet deze onzin. 521 00:46:22,950 --> 00:46:26,162 Zij zijn het. Ze willen... Kijk me aan. 522 00:46:27,412 --> 00:46:31,624 Ze willen u verzwakken omdat u iets hebt wat zij nooit zullen hebben. 523 00:46:33,377 --> 00:46:34,879 Een droom. 524 00:46:43,053 --> 00:46:46,349 Ik zou die klotekoppen van ze zo graag kapot slaan. 525 00:46:52,395 --> 00:46:53,855 Een aangename geest. 526 00:46:58,986 --> 00:47:01,906 Eén, twee, drie, vier. We gaan duimworstelen. 527 00:47:01,906 --> 00:47:04,282 Vechten. 528 00:47:04,282 --> 00:47:06,077 Nee. Dat is tactiek. 529 00:47:06,077 --> 00:47:11,290 Dat was tactiek. Nicky, zag je dat? Nog een keer. Kijk me aan. Ik ga winnen. 530 00:47:11,290 --> 00:47:14,043 Eén, twee, drie, vier. We gaan duimworstelen. 531 00:47:14,043 --> 00:47:18,255 Vechten. Hebbes. We doen er drie. 532 00:47:18,255 --> 00:47:21,508 Eén, twee, drie, vier, en vechten. 533 00:47:23,051 --> 00:47:24,719 Je bent vreselijk. 534 00:47:40,318 --> 00:47:41,820 M'n vrienden. 535 00:47:41,820 --> 00:47:44,614 Een paar weken geleden heeft een van m'n ministers... 536 00:47:44,614 --> 00:47:47,993 samen met leden van m'n gevolg... 537 00:47:47,993 --> 00:47:50,496 samengezworen met een buitenlandse vijfde colonne... 538 00:47:50,496 --> 00:47:53,165 om me in m'n slaap te vermoorden. 539 00:47:53,165 --> 00:47:54,999 Blijf van me af. 540 00:47:54,999 --> 00:48:00,339 Deze mensen hebben het afgelopen jaar onze economie, onze regering... 541 00:48:00,339 --> 00:48:05,260 en zelfs m'n immuunsysteem verzwakt met hulp van buitenlandse regimes. 542 00:48:05,260 --> 00:48:11,558 Daarom vaardig ik vandaag een decreet uit om onze schulden af te lossen... 543 00:48:11,558 --> 00:48:13,768 Amerikaanse investeerders af te wijzen... 544 00:48:13,768 --> 00:48:18,065 en dit land te bevrijden van z'n afhankelijkheid van de NAVO-tepel. 545 00:48:19,482 --> 00:48:22,444 M'n man en ik zijn diep geraakt... 546 00:48:22,444 --> 00:48:27,282 door de betuigingen van liefde en steun die we in het land hebben gezien. 547 00:48:27,282 --> 00:48:31,078 Dit is de ware geest van ons volk. 548 00:48:31,078 --> 00:48:35,207 Jullie zijn het kloppend hart en de ziel van alles. 549 00:48:35,207 --> 00:48:40,421 Jullie zijn de bron waaruit ik kracht put om onze vijanden te verslaan. 550 00:48:40,421 --> 00:48:44,382 Ik laat jullie niet verdrinken in de decadentie en giftigheid... 551 00:48:44,382 --> 00:48:48,011 {\an8}van Amerika en z'n afgevaardigden over de hele wereld. 552 00:48:48,011 --> 00:48:52,223 {\an8}We hebben jarenlang geleden zodat zij de wereldorde konden opbouwen. 553 00:48:52,223 --> 00:48:56,312 Ze hebben materiële hulp verleend aan corrupte buitenlandse regimes. 554 00:48:56,312 --> 00:48:58,314 Ze hebben massamoord gepleegd en uitgelokt... 555 00:48:58,314 --> 00:49:02,609 en ze voeren hun kapitalistische oorlog in elke uithoek van de planeet. 556 00:49:02,609 --> 00:49:04,612 Ze zeggen tegen de rest: 557 00:49:04,612 --> 00:49:09,991 Doe mee, zit rechtop, doe wat we zeggen en betaal de prijs. 558 00:49:11,702 --> 00:49:13,954 Het is genoeg geweest. 559 00:49:13,954 --> 00:49:17,791 We doen niet meer mee aan hun wrede activiteiten. 560 00:49:17,791 --> 00:49:22,587 We zullen niet langer lijden onder hun hebzucht. 561 00:49:22,587 --> 00:49:28,928 Het is tijd om Amerika en de wereld te laten zien wat we waard zijn. 562 00:49:32,430 --> 00:49:36,435 Ik zegen jullie allemaal en ik zegen onze liefde, voor altijd. 563 00:49:39,063 --> 00:49:41,982 Vertaling: Judith Linssen Iyuno 564 00:50:37,036 --> 00:50:38,956 Ondertiteling: Judith Linssen