1 00:00:06,510 --> 00:00:12,433 MELLANEUROPA 2 00:00:37,583 --> 00:00:41,837 {\an8}"SLAKTARNA VID SEKTION FEM" OFFRENS FAMILJER FÖRDÖMER VÅLDET 3 00:01:28,968 --> 00:01:32,930 - Vad är det med honom? - Inget, han har bara fått lite lugnande. 4 00:01:33,055 --> 00:01:35,099 Och när det slutar verka? Är han farlig? 5 00:01:35,224 --> 00:01:37,434 - Det är ert problem nu. - Fan också. 6 00:01:38,143 --> 00:01:39,645 Okej, ta in honom. 7 00:01:39,770 --> 00:01:42,773 Raska på. Hon ska snart hålla tal. 8 00:01:46,902 --> 00:01:50,406 - Vad heter ni nu igen, korpral? - Zubak. 9 00:01:51,407 --> 00:01:54,577 Hårda vokaler. Det är som en uppstötning. 10 00:01:54,702 --> 00:01:56,328 Vad heter ni i förnamn? 11 00:01:58,622 --> 00:02:00,666 - Herbert. - Herbert? 12 00:02:01,834 --> 00:02:04,712 Herbert Zubak. Det bara rullar av tungan! 13 00:02:05,588 --> 00:02:08,257 Ursäkta röran. Jävla byggarbetare. 14 00:02:09,049 --> 00:02:12,553 Jag skulle väl kunna skjuta allihop. Om du har några tips? 15 00:02:14,930 --> 00:02:16,557 Hejsan, kära du. 16 00:02:18,350 --> 00:02:20,477 Tänk inte på ammoniaklukten. 17 00:02:20,603 --> 00:02:23,606 Vi sanerar för tredje gången på tre månader. 18 00:02:23,731 --> 00:02:27,568 Ser det här ut som nåt jävla öppet hus? Gå ner till din grupp! 19 00:02:28,652 --> 00:02:32,239 Den långa, läskiga kvinnan är Susan Goin, finansministern. 20 00:02:32,364 --> 00:02:36,869 Den korte, lurvige mannen är dr Kershaw, kanslerns privata läkare. 21 00:02:36,994 --> 00:02:38,537 Ta på honom jackan. 22 00:02:44,126 --> 00:02:48,130 Fy tusan, en ploghäst. Den här lär inte klara sig veckan ut ens. 23 00:02:48,255 --> 00:02:49,882 Då så, sitt ner. 24 00:02:55,220 --> 00:02:56,221 Okej. 25 00:02:56,805 --> 00:03:00,017 Hallå, där inne. Är ni med oss? 26 00:03:00,851 --> 00:03:03,854 Det bör väl sägas att jag starkt motsatte mig valet av er. 27 00:03:03,979 --> 00:03:07,399 Ni och ert skjutglada finger har satt oss i klistret rätt jävla rejält. 28 00:03:07,524 --> 00:03:12,988 Men kanslern insisterade, så nu är ni här. 29 00:03:13,113 --> 00:03:15,699 - Har han skrivit på allt, Agnes? - Ja, tidigare. 30 00:03:15,824 --> 00:03:17,618 Bra. Bra. 31 00:03:17,743 --> 00:03:20,079 Jaha, var ska vi börja? 32 00:03:20,204 --> 00:03:23,874 Det får väl bli... fukten, eller? 33 00:03:23,999 --> 00:03:26,168 - Förlåt? - Är ni snäll och lyssnar? 34 00:03:27,670 --> 00:03:29,129 Hur mycket vet ni? 35 00:03:30,130 --> 00:03:31,757 Hallå, hörs jag? 36 00:03:31,882 --> 00:03:34,677 Jag vet bara att jag är förflyttad. 37 00:03:34,802 --> 00:03:35,803 Okej. 38 00:03:35,928 --> 00:03:36,929 Helvete. 39 00:03:37,054 --> 00:03:41,225 Okej, det är så att vi har ett problem. 40 00:03:41,350 --> 00:03:44,061 - Närmare bestämt sporer. - Sporer. 41 00:03:44,645 --> 00:03:48,148 - Sporer? - Stachybotrys atra. 42 00:03:48,274 --> 00:03:50,359 - Mykotoxiner. - Farliga allergener. 43 00:03:50,484 --> 00:03:54,863 Kanslern upptäckte dem. Hon jobbade ju själv inom sjukvården en gång i tiden. 44 00:03:54,989 --> 00:03:57,408 - Det är väldigt allvarligt. - Mycket. 45 00:03:57,533 --> 00:04:00,202 Men vi har givetvis problemet under kontroll. 46 00:04:00,327 --> 00:04:02,913 Javisst. Eller nej. Nej. 47 00:04:03,038 --> 00:04:07,042 Nej, vi arbetar med att få problemet under kontroll. 48 00:04:07,167 --> 00:04:10,337 Därav renoveringen. Vi river ut hela innanmätet- 49 00:04:10,462 --> 00:04:13,090 och skrapar rent, och så vidare. 50 00:04:13,215 --> 00:04:16,510 Ni förstår väl allvaret här, korpral Zubak? 51 00:04:16,635 --> 00:04:21,015 Och ni begriper väl att problemet är verkligt för kanslern? 52 00:04:21,140 --> 00:04:22,391 Är hon i fara? 53 00:04:23,350 --> 00:04:27,104 Ja... I stor fara, ja. 54 00:04:27,229 --> 00:04:29,732 Men det ordnar sig. 55 00:04:29,857 --> 00:04:32,735 Ni ska få prata lite med kanslern. Redo? 56 00:04:32,860 --> 00:04:34,862 - Nu? - Ja, nu. 57 00:04:34,987 --> 00:04:36,739 Fint. Kom igen. 58 00:04:38,324 --> 00:04:40,618 Andas aldrig i hennes riktning. 59 00:04:40,743 --> 00:04:42,411 Håll er lugn. 60 00:04:42,536 --> 00:04:44,038 Kräks inte. 61 00:04:57,509 --> 00:04:58,510 Stig på. 62 00:05:04,099 --> 00:05:06,101 Korpral Zubak, kanslern. 63 00:05:06,226 --> 00:05:09,271 Ja. Tack, Susan. 64 00:05:13,317 --> 00:05:16,070 Jag ber om ursäkt för säkerhetsåtgärderna. 65 00:05:16,195 --> 00:05:19,114 - Är allt väl med er? - Ja, chefen. 66 00:05:21,283 --> 00:05:24,536 Säkert? De kan vara överdrivet försiktiga för min räkning. 67 00:05:24,662 --> 00:05:27,915 Tänk inte på de här människorna. De förbereder bara. 68 00:05:28,040 --> 00:05:31,335 - Ni är från Westgate, sägs det. - Ja. 69 00:05:31,460 --> 00:05:34,296 Sockerbetornas land. Makalöst vackert. 70 00:05:34,421 --> 00:05:36,632 Inte direkt, chefen. 71 00:05:36,757 --> 00:05:37,883 Och era föräldrar? 72 00:05:39,510 --> 00:05:40,594 De är döda. 73 00:05:40,719 --> 00:05:43,055 Mina också. - Lämna oss. 74 00:05:43,180 --> 00:05:44,431 Sätt er. 75 00:05:54,483 --> 00:05:58,320 Jag vill inte vara taktlös, men vet ni varför jag valde er till det här jobbet? 76 00:05:59,530 --> 00:06:00,614 Nej. 77 00:06:00,739 --> 00:06:02,575 Jag ville ha en av sektion fem-killarna. 78 00:06:03,826 --> 00:06:05,619 Nej, bli inte förlägen. 79 00:06:05,744 --> 00:06:09,790 Demonstranterna betedde sig som djur. Ni soldater reagerade bara. 80 00:06:09,915 --> 00:06:13,919 Jag gjorde rätt i att skicka ner er i gruvan, vad mina kritiker än säger. 81 00:06:14,044 --> 00:06:17,506 Det är inte snällt att kalla er "slaktare" på det viset. 82 00:06:17,631 --> 00:06:19,758 Ingen fara, jag vet sanningen. 83 00:06:19,883 --> 00:06:23,178 Ni har ett gott hjärta och förtjänar kärlek. 84 00:06:26,724 --> 00:06:28,434 Tack, chefen. 85 00:06:29,184 --> 00:06:32,521 Det är så märkligt. Det känns som om vi har träffats förr. 86 00:06:34,064 --> 00:06:36,483 Det känns som déjà vu eller nåt. 87 00:06:37,735 --> 00:06:40,321 Eller som om vi har träffats i en dröm. 88 00:06:40,446 --> 00:06:41,447 Har vi det? 89 00:06:42,364 --> 00:06:43,949 Det tror jag inte. 90 00:06:46,535 --> 00:06:50,414 - Har de förklarat vad jobbet går ut på? - Nej. 91 00:06:50,539 --> 00:06:52,708 Okej. 92 00:06:52,833 --> 00:06:54,126 Det är lika bra. 93 00:06:54,251 --> 00:06:59,256 Tro mig, så kallade "experter" vet ännu mindre än vanligt folk som vi. Stå. 94 00:06:59,381 --> 00:07:02,968 Då så. Det här är en hygrometer. Den mäter luftfuktigheten. 95 00:07:03,093 --> 00:07:06,513 Den hjälper er att tala om för mig om det finns mögel i närheten. 96 00:07:06,639 --> 00:07:10,267 Ni måste följa med mig överallt och mäta. Är det förstått? 97 00:07:10,392 --> 00:07:12,144 - Ja, jag tror det. - Bra. 98 00:07:12,269 --> 00:07:15,773 Det känns som om vi är ämnade för varandra, inte sant? 99 00:07:17,942 --> 00:07:19,485 Dags för er att gå. 100 00:07:20,527 --> 00:07:21,862 Tack. 101 00:07:22,988 --> 00:07:24,490 Korpralen... 102 00:07:25,783 --> 00:07:27,451 Ett välvilligt sinne. 103 00:07:27,576 --> 00:07:30,454 Ni måste sträva mot att ha ett välvilligt sinne. 104 00:07:31,538 --> 00:07:34,041 Ja, jag ska försöka. Tack. 105 00:07:34,166 --> 00:07:35,167 Ja. 106 00:07:37,169 --> 00:07:39,296 Fint, det var väl allt. 107 00:07:40,130 --> 00:07:42,091 Nej, nej, nej, absolut inte. 108 00:07:42,216 --> 00:07:46,262 Ni måste avvärja alla försök till handkontakt med kanslern. 109 00:07:46,387 --> 00:07:49,181 Förstår ni? Det är väldigt viktigt. 110 00:07:51,100 --> 00:07:53,852 Nu hade ni allt en jävla tur, slaktarn. 111 00:07:57,314 --> 00:07:58,732 Kom, så går vi. 112 00:08:01,777 --> 00:08:06,115 Att sanera palatset kan ta flera år. Gud hjälpe oss. 113 00:08:10,494 --> 00:08:14,415 Jaha, här har vi det. Ditt nya hem. 114 00:08:17,251 --> 00:08:19,169 Du börjar i morgon bitti. 115 00:08:19,753 --> 00:08:23,716 I kväll memorerar du planritningen och morgondagens schema. 116 00:08:27,303 --> 00:08:29,430 Nån får hämta dina saker. 117 00:08:29,555 --> 00:08:31,515 Har du några saker? 118 00:08:31,640 --> 00:08:33,225 Hördu. 119 00:08:33,350 --> 00:08:36,979 Jag har skött om den här soptippen hela mitt liv, så lorta inte ner. 120 00:08:37,813 --> 00:08:39,607 Och köp nån bra fuktkräm- 121 00:08:39,732 --> 00:08:42,943 för avfuktarna gör huden torrare än en mumies rövhål. 122 00:09:04,924 --> 00:09:08,969 SES VI I MINA DRÖMMAR? 123 00:09:13,182 --> 00:09:14,850 {\an8}KANSLERN HÅLLER TAL TILL NATIONEN 124 00:09:20,439 --> 00:09:22,650 För sju år sen i morgon- 125 00:09:22,775 --> 00:09:27,780 besegrade vi kansler Edward Keplinger och hans radikala banditer- 126 00:09:27,905 --> 00:09:30,324 i ett fritt och rättvist val. 127 00:09:30,449 --> 00:09:33,619 Det är denna seger vi firar. 128 00:09:34,203 --> 00:09:38,374 {\an8}När jag tillträdde som er kansler var det med tungt hjärta. 129 00:09:38,499 --> 00:09:41,418 {\an8}Jag visste att det hårda slitet med att krossa den misslyckade staten- 130 00:09:41,543 --> 00:09:43,295 skulle uppta all min tid- 131 00:09:43,420 --> 00:09:48,259 och hindra mig från att stå vid er sida, med er hand i min. 132 00:09:48,384 --> 00:09:53,222 Men en sak ska ni veta: Ni fyller mig med all kärlek jag nånsin kan behöva. 133 00:09:54,014 --> 00:09:56,934 Så jag välsignar er alla. 134 00:09:57,059 --> 00:10:00,104 Och jag välsignar vår kärlek. Alltid. 135 00:10:08,028 --> 00:10:10,364 {\an8}EUROPA 136 00:11:43,999 --> 00:11:45,000 Hallå? 137 00:11:45,125 --> 00:11:48,295 Upp och hoppa. Ni har 20 minuter på er. 138 00:11:48,420 --> 00:11:50,798 Glad segerdag, slaktarn. 139 00:12:07,147 --> 00:12:08,983 Glad segerdag, Herbie. 140 00:12:09,566 --> 00:12:10,609 Sätt fart. 141 00:12:11,610 --> 00:12:14,613 - Kan du planlösningen utantill nu? - Jag tror det. 142 00:12:14,738 --> 00:12:16,282 Hon hatar tvekan. 143 00:12:16,407 --> 00:12:19,660 Behöver du en karta, idiot? Stick iväg till din grupp. 144 00:12:19,785 --> 00:12:23,414 Andning. Går hon förbi dig, så håll andan. Om hon talar till dig, så håll för munnen. 145 00:12:23,539 --> 00:12:24,582 Knapra mintpastiller. 146 00:12:24,707 --> 00:12:28,419 Om hon känner mögellukt säger du att du också känner den. 147 00:12:28,544 --> 00:12:29,545 Hur gick det för henne? 148 00:12:29,670 --> 00:12:32,590 Hon sa att korven såg ut som en babiankuk. 149 00:12:32,715 --> 00:12:36,176 - Får kökspersonalen äta upp den? - Visst, bara inte vakterna ser. 150 00:12:36,302 --> 00:12:39,597 - Hur är hennes humör? - Fem av tio. 151 00:12:39,722 --> 00:12:44,018 - Och tio är bra? - Spelar det nån roll om det är en femma? 152 00:12:46,020 --> 00:12:47,855 Ställ dig mot väggen här. 153 00:12:51,859 --> 00:12:52,860 Seså. 154 00:12:56,196 --> 00:12:58,866 Hördu. Det är busenkelt. 155 00:12:58,991 --> 00:13:01,827 Du går med henne och mäter den relativa luftfuktigheten. 156 00:13:01,952 --> 00:13:03,370 Vad betyder siffran här? 157 00:13:03,495 --> 00:13:06,999 Den betyder "ställ inga frågor, och se skärpt ut". 158 00:13:07,124 --> 00:13:09,251 Annars ryker du, som den förre. 159 00:13:16,884 --> 00:13:19,136 Öppna dörren och gå framför mig. 160 00:13:21,180 --> 00:13:23,098 - Hur går det? - Mycket bra, chefen. 161 00:13:23,223 --> 00:13:25,893 Nej, käre du, med fukten? 162 00:13:26,018 --> 00:13:28,228 Den är på 31 procent. 163 00:13:28,354 --> 00:13:32,232 Först ska vi till växthuset och träffa mr Laskin, säkerhetschefen. 164 00:13:32,358 --> 00:13:35,778 I dag får du dyka ner i en soppskål full med mask, känd som byråkratin. 165 00:13:35,903 --> 00:13:36,904 Stålsätt dig. 166 00:13:38,197 --> 00:13:40,074 Glad segerdag, kanslern. 167 00:13:44,662 --> 00:13:46,121 41 procent. 168 00:13:46,247 --> 00:13:50,042 Här kommer denna ljuvliga morgons underrättelseinformation. 169 00:13:50,167 --> 00:13:53,254 Mina källor på planeringskontoret- 170 00:13:53,379 --> 00:13:57,841 misstänker att finansminister Goins tålamod börjar tryta- 171 00:13:57,967 --> 00:14:02,638 i väntan på att ni ska sluta koboltavtalet med USA. 172 00:14:02,763 --> 00:14:04,640 Om ni skulle välja att sluta ett avtal- 173 00:14:04,765 --> 00:14:08,227 har jag fått höra att amerikanerna kan kräva ytterligare garantier- 174 00:14:08,352 --> 00:14:12,064 på grund av sektion fem och... otrevligheterna där. 175 00:14:15,526 --> 00:14:20,197 Inom palatsets väggar skvallras det på nedervåningen om er aptit. 176 00:14:20,322 --> 00:14:24,368 Och en liten påminnelse: Er make ska träffa Vogue i dag. 177 00:14:24,493 --> 00:14:26,620 Jag utgår från att vi övervakar det? 178 00:14:30,165 --> 00:14:31,500 Tack, då. 179 00:14:33,627 --> 00:14:36,505 - Mår du bättre i dag? - Ja, chefen. 180 00:14:37,506 --> 00:14:41,635 - Mer välvillig i sinnet? - Ja, jag tror det. 181 00:14:43,470 --> 00:14:46,098 Var nånstans var vi egentligen i natt? 182 00:14:46,223 --> 00:14:47,224 Förlåt? 183 00:14:48,851 --> 00:14:51,395 Vad var det för plats vi möttes på? 184 00:14:52,730 --> 00:14:53,981 I natt? 185 00:14:54,106 --> 00:14:57,902 Ja, min kära. I vår dröm. Minns du inte? 186 00:15:00,613 --> 00:15:02,156 Sockerbetor. 187 00:15:02,281 --> 00:15:06,118 Ja, helt riktigt. Sockerbetor. 188 00:15:07,328 --> 00:15:09,204 Visst var de ljuvliga? 189 00:15:15,586 --> 00:15:16,795 Hon är på väg upp. 190 00:15:16,921 --> 00:15:19,340 - Klänning? - Grön. 191 00:15:20,049 --> 00:15:21,675 Det var ju typiskt. 192 00:15:21,800 --> 00:15:26,096 Är ni rädd för lite färgat tyg? Ni är en riktig gnällspik, mr Schiff. 193 00:15:26,221 --> 00:15:28,182 Är det så konstigt, då? 194 00:15:28,307 --> 00:15:31,143 Hon har knappt kastat en blick åt mitt håll på flera månader. 195 00:15:31,268 --> 00:15:35,731 Det ska ni vara glad för. Den högra handen får ta smällen. 196 00:15:35,856 --> 00:15:39,026 Har ni lagt märke till hennes svalnande intresse för favoriten- 197 00:15:39,151 --> 00:15:41,028 vår krympande BNP:s försvarare? 198 00:15:41,153 --> 00:15:44,907 Avundsjuka bottnar i osäkerhet, mr Singer. 199 00:15:48,827 --> 00:15:49,995 Ånej... 200 00:15:50,120 --> 00:15:52,289 Då börjas det. 201 00:15:52,915 --> 00:15:56,168 Det är som en hund med en miniräknare. 202 00:15:56,293 --> 00:15:58,295 Visa henne in, då, slaktarn. 203 00:15:58,420 --> 00:16:01,882 Mintpastiller, allihop. Korta andetag med stängd mun. 204 00:16:03,342 --> 00:16:05,052 Glad segerdag, kanslern! 205 00:16:05,177 --> 00:16:08,180 - Glad segerdag! - Glad segerdag. 206 00:16:09,390 --> 00:16:11,767 Vi sätter igång direkt, tack. 207 00:16:11,892 --> 00:16:15,604 De måste bli mer kortfattade, de här sammanfattningarna. 208 00:16:15,729 --> 00:16:17,564 Hänförande. 209 00:16:17,690 --> 00:16:21,443 Jag menar att blommorna är... hänförande. 210 00:16:22,653 --> 00:16:25,531 Ja, då så. Texasfolket, alltså. 211 00:16:25,656 --> 00:16:27,408 - BioCon. - Ja. 212 00:16:27,533 --> 00:16:32,496 Vd:n Richard Kaiser kommer att sitta vid ert bord i kväll tillsammans med sin fru. 213 00:16:32,621 --> 00:16:38,210 Och det vore ju strålande om vi kunde röra oss mot att ro koboltavtalet i hamn. 214 00:16:38,335 --> 00:16:40,462 Du tycker att jag sölar. 215 00:16:40,588 --> 00:16:43,215 - Är det så, Susan? - Nej, naturligtvis inte. 216 00:16:43,340 --> 00:16:45,593 - Jo, det tycker du. Säg det rakt ut. - Som ni vet... 217 00:16:45,718 --> 00:16:47,720 ...har vi ett tvingande behov av investeringar- 218 00:16:47,845 --> 00:16:52,891 och jag behöver väl inte påminna er om att ni helhjärtat stödde förslaget? 219 00:16:53,017 --> 00:16:55,436 Jag kanske har tänkt om. 220 00:16:55,561 --> 00:16:58,188 Går det bra, eller trampar jag dig på fossingarna? 221 00:16:58,314 --> 00:17:02,651 Nej, men våra ekonomiska index stagnerar, så vi måste hitta nån annan... 222 00:17:02,776 --> 00:17:06,405 Det handlar om hur jag framstår, som en hunsad jävla kvinna. 223 00:17:06,530 --> 00:17:09,116 Nån som skänker gruvrättigheter till en främmande makt. 224 00:17:09,241 --> 00:17:11,577 - Det ser för jävla svagt ut. - Jag håller med. 225 00:17:11,702 --> 00:17:14,872 Vårt budskap har alltid varit att öka vårt nationella oberoende. 226 00:17:14,997 --> 00:17:18,417 Att låta USA utnyttja våra resurser till sina Teslor och laptops- 227 00:17:18,542 --> 00:17:20,169 visar ju knappast prov på det. 228 00:17:20,294 --> 00:17:23,213 Med all respekt för mr Singers pr-expertis... 229 00:17:23,339 --> 00:17:25,716 - ...så vill folket se tillväxt. - Jaså! 230 00:17:25,841 --> 00:17:28,427 Och du vet förstås vad folket vill ha, Susan? 231 00:17:28,552 --> 00:17:30,930 Kan du höra dem grymta ända bortifrån din herrgård? 232 00:17:31,055 --> 00:17:33,432 Låt oss bortse från all formalia ett slag. 233 00:17:33,557 --> 00:17:36,393 Det viktiga är att ju snabbare vi skriver på det här avtalet- 234 00:17:36,518 --> 00:17:40,189 desto snabbare kan vi investera i våra högst prioriterade områden. 235 00:17:40,314 --> 00:17:42,399 Som att göra det här palatset säkert. 236 00:17:42,524 --> 00:17:44,860 Göra luften säker för er att andas. 237 00:17:44,985 --> 00:17:47,196 Skydda er. 238 00:17:50,783 --> 00:17:51,784 Ja. 239 00:17:53,244 --> 00:17:54,245 Jo... 240 00:17:56,664 --> 00:17:58,374 Vi får väl se vad som händer. 241 00:18:05,839 --> 00:18:09,385 Framför. Framför, framför. Gå framför mig nu. 242 00:18:09,510 --> 00:18:11,011 Inte för nära. Håll avstånd. 243 00:18:16,475 --> 00:18:20,187 Här inne får man se upp. Se till att han håller tassarna borta. 244 00:18:25,192 --> 00:18:26,610 Luftfuktighet. 245 00:18:33,492 --> 00:18:35,119 21 procent. 246 00:18:43,377 --> 00:18:44,587 {\an8}Här har du. 247 00:18:44,712 --> 00:18:47,298 {\an8}En banal bukett på segerdagen. 248 00:18:54,471 --> 00:18:55,598 Hör här, pappa. 249 00:18:55,723 --> 00:18:59,476 Jag tänker inte skämmas för att jag firar den här dagen, om det är det du tänker. 250 00:18:59,602 --> 00:19:03,689 Jag vet att du hatade fester, men det gör inte jag, så det så. 251 00:19:03,814 --> 00:19:08,527 Alla flickor gillar en ursäkt för att få klä upp sig. 252 00:19:08,652 --> 00:19:11,238 Folket älskar det. Ja, de älskar mig. 253 00:19:11,363 --> 00:19:13,824 Mycket mer än de nånsin älskade dig. 254 00:19:13,949 --> 00:19:17,161 Kanske var det därför som jag blev kansler- 255 00:19:17,286 --> 00:19:19,538 och du aldrig ens kom i närheten. 256 00:19:19,663 --> 00:19:21,749 Har du nånsin tänkt på det? 257 00:19:21,874 --> 00:19:23,584 Ditt skrumpna gamla skal. 258 00:19:25,127 --> 00:19:27,838 Du har fått fläckar. 259 00:19:27,963 --> 00:19:29,423 Det var nytt. 260 00:19:31,425 --> 00:19:33,969 Även solen har sina fläckar. 261 00:19:34,094 --> 00:19:36,347 Hänger du med? Roligt. 262 00:19:36,472 --> 00:19:38,390 Hejdlöst kul. Då så. 263 00:19:39,308 --> 00:19:42,436 Är vi klara nu? Ja? Bra. 264 00:19:43,395 --> 00:19:44,855 Kul, kul. 265 00:19:48,525 --> 00:19:50,861 Andas in djupt igen. 266 00:19:50,986 --> 00:19:54,657 Nej, det är värre den här veckan. Luftfuktigheten har ökat. Jag visste det. 267 00:19:54,782 --> 00:19:56,575 - Försök slappna av. - Nej, jag visste det. 268 00:19:56,700 --> 00:19:58,994 Jag kan inte slappna av när det är mögel överallt. 269 00:19:59,119 --> 00:20:03,666 Ni vet ju att AAT-bristen som ni har ärvt av er far- 270 00:20:03,791 --> 00:20:06,210 ökar risken för lungsjukdom markant. 271 00:20:06,335 --> 00:20:10,381 - Men jag lovar er att vi gör allt... - Inte tillräckligt! 272 00:20:10,506 --> 00:20:13,467 Jag känner ändå lukten av rutten luft i vartenda jävla rum! 273 00:20:13,592 --> 00:20:15,761 - Mina tabletter! - Senare. 274 00:20:15,886 --> 00:20:17,304 Före banketten. 275 00:20:21,058 --> 00:20:23,936 Syrgas 90 procent, trycksatt. 276 00:20:25,646 --> 00:20:27,273 Dra på ordentligt! 277 00:20:32,987 --> 00:20:36,073 Vi är förstås mycket förtjusta i tidningen, och i USA. 278 00:20:36,198 --> 00:20:38,409 Det har alltid funnits ett starkt band mellan oss. 279 00:20:38,534 --> 00:20:39,868 Ja, verkligen. 280 00:20:39,994 --> 00:20:45,958 Själv är jag fransman, men mitt hem är där Elena är. 281 00:20:46,083 --> 00:20:48,627 Det gläder oss alltid att få gå ihop med våra Natovänner- 282 00:20:48,752 --> 00:20:50,379 som älskar frihet lika mycket som vi. 283 00:20:50,504 --> 00:20:53,799 - Just det, och på tal om frihet... - Absolut. 284 00:20:53,924 --> 00:20:57,428 Enligt Amnesty bedriver er frus regering- 285 00:20:57,553 --> 00:21:02,391 "intensiv fysisk och elektronisk övervakning av civilbefolkningen". 286 00:21:02,516 --> 00:21:05,269 Lite svårsmält för en modeblaska, va? 287 00:21:05,394 --> 00:21:11,066 Nej, men allvarligt, så tar vi spridning av desinformation på största allvar- 288 00:21:11,191 --> 00:21:12,318 så i den meningen... 289 00:21:12,443 --> 00:21:15,446 - Visst, men när det gäller...? - Men övervakning? Nej. 290 00:21:15,571 --> 00:21:16,572 Absolut inte. 291 00:21:16,697 --> 00:21:20,868 Men ni medger att det förekommer närgångna observationer? 292 00:21:20,993 --> 00:21:24,204 Precis som i ert land. Men nej. 293 00:21:24,330 --> 00:21:27,124 Verklig demokrati uppnås inte över en natt. 294 00:21:27,249 --> 00:21:30,252 Och vi är närmare nu än nånsin förr. 295 00:21:30,377 --> 00:21:33,923 Vad säger ni då om rapporterna om oroligheter i gruvorna? 296 00:21:34,048 --> 00:21:38,177 Problemen vid sektion fem, ja. Det var en isolerad händelse- 297 00:21:38,302 --> 00:21:42,431 vid en enskild koboltgruva, där det blev lite hätsk stämning. 298 00:21:42,556 --> 00:21:44,308 Men om det går för sig- 299 00:21:44,433 --> 00:21:50,189 {\an8}vill jag gärna prata mer om min ideella förening för nationell poesi. 300 00:21:50,314 --> 00:21:51,440 Med... 301 00:21:54,318 --> 00:21:56,737 Får du dem att slåss, gubben? 302 00:21:56,862 --> 00:21:58,322 - Ja. - Bra. 303 00:21:58,989 --> 00:21:59,990 Kom in. 304 00:22:00,115 --> 00:22:03,661 Huvudrätten till segerbanketten, ma'am. 305 00:22:03,786 --> 00:22:05,412 Vi är klara. Tack. 306 00:22:08,707 --> 00:22:11,502 Nej, nej, nej. Inte lax. Lax är eftergivet. 307 00:22:11,627 --> 00:22:16,257 Nej, vi behöver rejäl mat. Kött, men inte vilt. Lamm... 308 00:22:16,382 --> 00:22:18,133 Ja, nåt sånt. Ni löser det. 309 00:22:18,259 --> 00:22:19,635 Oskar, sluta med det där. 310 00:22:19,760 --> 00:22:23,222 Spring iväg med mamma nu, hjärtat. Och ta din epilepsimedicin. 311 00:22:35,025 --> 00:22:36,193 Hur ser jag ut? 312 00:22:38,195 --> 00:22:39,572 Perfekt. 313 00:22:39,697 --> 00:22:41,115 Ännu en bankett. 314 00:22:46,120 --> 00:22:48,664 Det är så tröttsamt. 315 00:22:48,789 --> 00:22:52,418 Att klistra på sig en mask och le åt allas lögner. 316 00:22:52,543 --> 00:22:56,463 Och sörpla consommé. Jag skulle vilja hälla den över deras jävla skallar. 317 00:22:57,881 --> 00:22:59,216 Samma här, chefen. 318 00:23:01,427 --> 00:23:04,430 - Skulle du vilja det? - Verkligen. 319 00:23:10,769 --> 00:23:13,188 Du håller dig nära mig i kväll, eller hur? 320 00:23:13,314 --> 00:23:16,525 Håll koll på luftfuktigheten och skydda mig mot deras smutsiga luft. 321 00:23:17,109 --> 00:23:18,903 Jag gör allt ni vill. 322 00:23:20,029 --> 00:23:21,530 Fint. 323 00:23:21,655 --> 00:23:23,365 Bra där. 324 00:23:26,160 --> 00:23:27,661 Duktig pojke. 325 00:23:38,714 --> 00:23:39,715 Lägg av! 326 00:23:39,840 --> 00:23:42,426 Du satte väl avfuktare under alla bord? 327 00:23:42,551 --> 00:23:43,886 Ja, mein Führer. 328 00:23:45,262 --> 00:23:48,599 - Hembesök senare, när pojken sover? - Inte i kväll. 329 00:23:48,724 --> 00:23:51,602 - För mycket städning. - Som du vill, kissen. 330 00:23:51,727 --> 00:23:53,354 Sluta kalla mig det. 331 00:23:53,479 --> 00:23:54,480 Hallå. 332 00:23:55,439 --> 00:23:59,151 Ge henne siffran när hon kommer. Diskret. 333 00:23:59,276 --> 00:24:02,655 Om hon bryter ihop eskorterar du henne ut i den där korridoren. 334 00:24:02,780 --> 00:24:05,574 Där finns syrgasmaskiner. Men var jävligt diskret. 335 00:24:05,699 --> 00:24:06,700 Okej. 336 00:24:07,701 --> 00:24:11,163 Emil är den främste företagaren i vårt land, mr Kaiser. 337 00:24:11,288 --> 00:24:12,498 Ni kan lita på honom. 338 00:24:12,623 --> 00:24:16,794 Våra gruvors infrastruktur kommer snart att möta högsta industristandard. 339 00:24:16,919 --> 00:24:21,799 Skulle mr Bartos kalla massakern vid sektion fem "högsta industristandard"? 340 00:24:21,924 --> 00:24:25,719 Det där har förstorats upp. Det var några enstaka bråkstakar. 341 00:24:25,844 --> 00:24:26,887 Tolv döda? 342 00:24:27,012 --> 00:24:29,431 Vi behöver jobba på framtoningen här. 343 00:24:29,556 --> 00:24:33,185 Kan vi undvika att Vita huset läser om mördade gruvarbetare i Washington Post? 344 00:24:33,310 --> 00:24:34,311 Självklart. 345 00:24:34,436 --> 00:24:36,313 Jaha, berätta. 346 00:24:36,438 --> 00:24:38,524 - Varför gjorde ni det? - Va? 347 00:24:38,649 --> 00:24:42,444 Det är ingen idé att dölja det för mig. Jag får reda på det tids nog. 348 00:24:42,570 --> 00:24:44,530 Jag vet inte vad ni talar om. 349 00:24:44,655 --> 00:24:48,742 En del menar att arbetarna vid sektion fem inte alls deltog i nåt upplopp. 350 00:24:48,867 --> 00:24:51,704 De hade fått nog av den förgiftade luften och det smutsiga vattnet- 351 00:24:51,829 --> 00:24:53,539 och höjde sina röster. 352 00:24:53,664 --> 00:24:58,919 Då fick ni soldater panik och började skjuta. 353 00:24:59,044 --> 00:25:00,546 Men jag undrar, jag... 354 00:25:00,671 --> 00:25:02,089 Fick ni panik? 355 00:25:02,214 --> 00:25:04,008 Eller njöt ni av det? 356 00:25:15,144 --> 00:25:16,812 Mina segerrika vänner! 357 00:25:16,937 --> 00:25:21,275 Dra er till minnes hur det var för sju år sen, med rötan i vår nations hjärta. 358 00:25:21,400 --> 00:25:23,235 Vi var ett nedbrutet folk! 359 00:25:23,360 --> 00:25:25,696 Och vi vet ju vem som bröt ner oss. 360 00:25:25,821 --> 00:25:29,825 Den före detta kanslern Edward Keplinger. 361 00:25:29,950 --> 00:25:31,493 Råttan! 362 00:25:31,619 --> 00:25:34,705 Och hans rövarband av nymarxistiska tjuvar. 363 00:25:34,830 --> 00:25:37,082 Han fick oss att känna hopplöshet. 364 00:25:37,207 --> 00:25:39,543 Ända tills vi beskådade hennes ansikte. 365 00:25:39,668 --> 00:25:43,505 Den unga läkaren från Rinnburg med de strålande ögonen. 366 00:25:43,631 --> 00:25:49,345 Hon tog sin fars minimala parti och förvandlade det till ett monster. 367 00:25:49,470 --> 00:25:52,973 Hon sopade banan med Keplinger! 368 00:25:53,098 --> 00:25:57,978 Jagade hem honom till herrgården där han slickar sina sår än i dag. 369 00:25:58,103 --> 00:26:01,815 Så gör mig sällskap, allihop. Våra nya amerikanska vänner också. 370 00:26:01,941 --> 00:26:04,818 Vi skålar för Elena Vernham. 371 00:26:04,944 --> 00:26:06,528 För kanslern! 372 00:26:06,654 --> 00:26:08,822 För kanslern! 373 00:26:21,168 --> 00:26:23,420 Om ni lämnar mig 374 00:26:23,545 --> 00:26:28,133 Då blir det nästan inget kvar av mig 375 00:26:31,720 --> 00:26:35,057 Nej, ni får inte gå er väg 376 00:26:35,182 --> 00:26:38,352 Underbart att se er alla, och ni ser helt makalösa ut. 377 00:26:38,477 --> 00:26:40,896 Om ni lämnar mig 378 00:26:41,021 --> 00:26:45,192 Då blir mitt hjärta tomt av saknaden 379 00:26:45,317 --> 00:26:47,111 Ja, jag blir förkrossad. 380 00:26:49,154 --> 00:26:52,866 Nej, ni får inte gå er väg 381 00:26:55,119 --> 00:26:58,205 Nej! Bara stanna hos mig. 382 00:26:58,330 --> 00:27:01,792 Det vill Nicky också. Min man, Nicholas Vernham, allihop. 383 00:27:03,961 --> 00:27:06,297 Vår kärlek är 384 00:27:06,422 --> 00:27:11,510 En sällsynt diamant 385 00:27:12,428 --> 00:27:18,142 Hur ska vi kunna släppa den? 386 00:27:18,267 --> 00:27:21,604 Hur ska det gå till? Ni är ju så viktiga för mig. 387 00:27:22,938 --> 00:27:28,694 Nu har vi nått så långt Vi hör ihop 388 00:27:28,819 --> 00:27:31,322 Ja, vi måste fortsätta för evigt. 389 00:27:31,447 --> 00:27:36,118 Inte kan vi bryta upp så här? 390 00:27:36,243 --> 00:27:41,415 När vi sovit ut, så ångrar vi 391 00:27:41,540 --> 00:27:46,879 Allt som vi sa i dag 392 00:27:48,464 --> 00:27:50,090 Lämna mig inte nu. 393 00:27:50,716 --> 00:27:54,011 Tack ska ni ha. Tack så mycket! 394 00:27:55,804 --> 00:27:56,972 Titta, vad gulligt. 395 00:27:57,097 --> 00:28:00,017 Titta, Nicky. De står upp! 396 00:28:00,142 --> 00:28:02,269 Gud, nu blir jag gråtfärdig. 397 00:28:02,394 --> 00:28:04,271 - Jisses. - Vad fin du är. 398 00:28:04,396 --> 00:28:05,606 - Lät det okej? - Underbart. 399 00:28:05,731 --> 00:28:06,774 - Säkert? - Ja. 400 00:28:06,899 --> 00:28:08,108 Andas djupt nu. 401 00:28:08,234 --> 00:28:09,276 Strålande, kanslern. 402 00:28:09,401 --> 00:28:13,030 - Tack, tack, Susan. Tack. - Fantastiskt. 403 00:28:13,155 --> 00:28:14,240 Hej! Tack. 404 00:28:14,365 --> 00:28:16,742 - Kära nån. Mr Kaiser. - Mrs Kaiser. 405 00:28:16,867 --> 00:28:18,577 - Så trevligt. - Rör henne inte, sir. 406 00:28:18,702 --> 00:28:21,080 Ursäkta mig. Ursäkta. Det... 407 00:28:22,998 --> 00:28:25,501 Mycket trevligt att träffas, mr Kaiser. 408 00:28:25,626 --> 00:28:27,586 Och er förtrollande fru mrs Kaiser. 409 00:28:27,711 --> 00:28:28,754 Hejsan. 410 00:28:28,879 --> 00:28:30,756 Så trevligt. Nu sätter vi oss. 411 00:28:30,881 --> 00:28:34,385 - Luftfuktigheten är 40 procent. - Det räcker så. Tack. 412 00:28:35,427 --> 00:28:39,181 - Luftfuktigheten? - Nej, det är bara ett dumt skämt. 413 00:28:39,306 --> 00:28:42,434 - Borde vi ha tagit med oss regnkläder? - Nej. 414 00:28:43,811 --> 00:28:48,983 Oj, jag beklagar, men min fru och jag äter inte kött. Bara fisk. 415 00:28:49,108 --> 00:28:52,486 Ånej, ni får ursäkta personalens miss. 416 00:28:53,445 --> 00:28:55,281 Hur träffades ni och kanslern? 417 00:28:55,406 --> 00:28:58,784 Vi träffades på läkarutbildningen, i Paris. 418 00:28:59,618 --> 00:29:05,457 Jag var gift och hade just fått barn, men Elena är väldigt bra på övertalning. 419 00:29:05,583 --> 00:29:06,959 Det kan jag tänka mig. 420 00:29:07,084 --> 00:29:09,962 Tyvärr åkte hon hem för att göra politisk karriär- 421 00:29:10,087 --> 00:29:11,922 så jag gick tillbaka till min familj. 422 00:29:12,047 --> 00:29:15,676 Sen tyckte hon att giftermål skulle vara bra för hennes kampanj- 423 00:29:15,801 --> 00:29:18,387 så hon bad mig att fria, vilket jag gjorde. 424 00:29:18,512 --> 00:29:23,767 Sen lämnade jag familjen i Paris för gott och har inte träffat dem sen dess. 425 00:29:23,892 --> 00:29:27,438 Och nu är vi här, lyckliga i alla våra dagar. 426 00:29:28,022 --> 00:29:30,107 Ja, vi älskar Paris. 427 00:29:30,232 --> 00:29:33,027 Ursäkta mig ett ögonblick, är ni snälla. 428 00:29:37,114 --> 00:29:38,824 Kan vi talas vid? 429 00:29:47,875 --> 00:29:49,335 Gå hit, tack. Gå. 430 00:29:49,460 --> 00:29:51,378 Kom igen. Såja. In där. 431 00:29:52,671 --> 00:29:53,797 Titta på mig. 432 00:29:54,840 --> 00:29:56,967 Är du nöjd nu? Va? Är du det? 433 00:29:57,092 --> 00:30:00,679 Nu tycker de att jag är galen. Du har gett dem överhanden. 434 00:30:00,804 --> 00:30:04,016 Jag är där ute helt ensam och kämpar för mitt land- 435 00:30:04,141 --> 00:30:07,311 och nu har du förlöjligat mig inför amerikanerna. 436 00:30:07,436 --> 00:30:08,812 Jag är inte löjlig! 437 00:30:08,938 --> 00:30:12,399 Jag är så långt från löjlig man kan komma, din dumma jävel! 438 00:30:12,524 --> 00:30:13,525 Förlåt. 439 00:30:13,651 --> 00:30:17,071 Rikta vapnet mot dig själv nästa gång. 440 00:30:18,739 --> 00:30:22,743 Stoppa in det i munnen, din oförskämda, jävla kossa. 441 00:30:33,921 --> 00:30:37,466 Jaha... Vi borde prata. 442 00:30:37,591 --> 00:30:40,761 - Men först äter vi, tycker jag. - Javisst. 443 00:30:40,886 --> 00:30:43,555 Jag snackade lite med några av era medarbetare tidigare... 444 00:30:43,681 --> 00:30:46,600 Men nu snackar ni inte med mina medarbetare, eller hur? 445 00:30:46,725 --> 00:30:49,061 Ni snackar med mig. 446 00:30:49,186 --> 00:30:52,231 Och jag har hört att ni spelar svårfångad. 447 00:30:52,356 --> 00:30:55,693 Det är helt okej, men var är det skon klämmer? 448 00:30:55,818 --> 00:30:59,822 Några missnöjda arbetare? Lite strul med maskinerna? 449 00:30:59,947 --> 00:31:01,740 Det är småsaker. 450 00:31:01,865 --> 00:31:03,993 Titta på vad vi är. 451 00:31:04,118 --> 00:31:11,125 Vi är en ung centraleuropeisk republik som är redo för modern bolagsstyrning. 452 00:31:11,250 --> 00:31:14,169 Vi är redo att växa med er. 453 00:31:14,295 --> 00:31:16,297 Det här är det viktiga: 454 00:31:16,422 --> 00:31:18,090 Vi älskar USA. 455 00:31:18,215 --> 00:31:19,592 Vi älskar vår vänskap- 456 00:31:19,717 --> 00:31:23,804 och vi vill inget hellre än att stärka banden mellan oss. 457 00:31:23,929 --> 00:31:26,223 Vi har kobolten. 458 00:31:26,348 --> 00:31:28,767 Ni betalar för dagbrotten och raffinaderierna. 459 00:31:28,892 --> 00:31:30,769 Det är ett perfekt partnerskap. 460 00:31:31,478 --> 00:31:35,190 Eller så kan ni hålla i Kinas kuk medan de pissar på era skor- 461 00:31:35,316 --> 00:31:38,694 och håller er som gisslan i korrupta leveranskedjor. 462 00:31:41,864 --> 00:31:42,865 Okej. 463 00:31:43,824 --> 00:31:46,911 30 procents andel i gruvdriften, som överenskommet. 464 00:31:47,036 --> 00:31:48,037 Fint. 465 00:31:48,746 --> 00:31:49,997 Då kör vi. 466 00:31:50,122 --> 00:31:55,878 Men jag skulle vilja ha en garanti på att vi kan komma upp till 51. 467 00:31:56,462 --> 00:31:57,796 51 procent? 468 00:31:57,922 --> 00:32:02,217 Och det är ju helt enligt praxis i den här typen av samarbeten. 469 00:32:02,343 --> 00:32:04,720 Att komma upp i majoritetsinnehav. 470 00:32:04,845 --> 00:32:06,931 Det är så det går till. Oroa er inte. 471 00:32:07,056 --> 00:32:09,934 Förlåt, men bara så att jag förstår: 472 00:32:10,059 --> 00:32:13,896 Om jag då skulle vilja göra nåt med vår kobolt- 473 00:32:14,021 --> 00:32:17,566 så skulle jag vara tvungen att be er om lov? 474 00:32:17,691 --> 00:32:19,026 Det blir inget problem. 475 00:32:20,110 --> 00:32:22,071 Vi kommer att vara generösa. 476 00:32:26,867 --> 00:32:28,911 Den ligger på 31. 477 00:32:31,747 --> 00:32:33,082 Inte han. 478 00:32:36,543 --> 00:32:37,962 Vänta här. 479 00:32:40,965 --> 00:32:44,134 - Jag vill inte se honom igen. - Självklart, ma'am. 480 00:32:56,522 --> 00:32:59,650 Agnes lyckades rädda skinnet på dig. 481 00:32:59,775 --> 00:33:02,903 Jag skulle ha skickat dig som lejonmat till djurparken. 482 00:33:04,154 --> 00:33:07,658 Du är inte längre kanslerns personliga vattenmätare. 483 00:33:07,783 --> 00:33:11,245 Nu är du nattlig fuktvakt på residensvåningen. 484 00:33:11,370 --> 00:33:13,497 - Vet du vad det betyder? - Nej. 485 00:33:13,622 --> 00:33:18,544 Du ska vifta med din pryl i korridorerna här från midnatt till klockan sex- 486 00:33:18,669 --> 00:33:21,672 och du får aldrig nånsin se kanslern igen. 487 00:33:21,797 --> 00:33:23,340 Ha så kul, slaktarn. 488 00:33:28,262 --> 00:33:29,763 Jag försökte hjälpa till. 489 00:33:30,514 --> 00:33:32,850 Som du hjälpte till vid sektion fem. 490 00:33:55,664 --> 00:33:57,249 Gå bara och dö. 491 00:33:58,250 --> 00:33:59,752 Westgate-slödder. 492 00:34:02,713 --> 00:34:03,881 Gå och dö. 493 00:34:04,006 --> 00:34:06,342 Dö, dö, dö! 494 00:34:07,134 --> 00:34:08,510 Din värdelösa biff. 495 00:34:10,721 --> 00:34:12,556 Gå och dö. 496 00:34:12,681 --> 00:34:13,682 Dö! 497 00:34:13,807 --> 00:34:16,769 Fan, fan, fan, fan! 498 00:35:23,210 --> 00:35:24,628 Det är ingen fara. 499 00:35:26,088 --> 00:35:28,173 Det är... ingen fara. 500 00:35:36,849 --> 00:35:38,058 Ja, jag vet. 501 00:35:39,518 --> 00:35:41,770 Jag vet att du är rädd. 502 00:35:41,895 --> 00:35:43,689 Vi kan vara rädda tillsammans. 503 00:35:45,733 --> 00:35:50,029 Ja... Vi tar oss igenom det här ihop. 504 00:35:52,698 --> 00:35:56,076 - Vad händer? - Vi har samma bakgrund, du och jag. 505 00:35:56,201 --> 00:35:59,955 Därför ska vi hålla ihop, käre vän. 506 00:36:00,080 --> 00:36:01,290 Chefen! 507 00:36:20,059 --> 00:36:22,269 Dö, dö, dö! 508 00:36:22,394 --> 00:36:23,687 Dö! 509 00:36:26,523 --> 00:36:30,819 Jag andades in honom! Jag andades in honom! 510 00:36:30,945 --> 00:36:33,280 Ut, ut, ut! 511 00:36:33,405 --> 00:36:35,199 Jag kände hans andedräkt! 512 00:36:35,324 --> 00:36:36,659 Ner i stolen. 513 00:36:37,493 --> 00:36:39,828 - Jag andades in honom! - Ge mig dina händer. 514 00:36:39,954 --> 00:36:41,538 Jag andades in honom! 515 00:36:41,664 --> 00:36:42,790 Ut! Ut! 516 00:36:42,915 --> 00:36:45,084 Hjälp mig. Hjälp mig! 517 00:36:45,209 --> 00:36:47,002 Hjälp! Hjälp mig. 518 00:36:47,127 --> 00:36:48,754 Fortsätt, fortsätt. 519 00:37:07,147 --> 00:37:10,025 TVÅ VECKOR SENARE 520 00:37:13,988 --> 00:37:15,531 Vad gör du här? 521 00:37:17,157 --> 00:37:20,995 Det behövdes fler skrubbande händer i den stora mikrobjakten. 522 00:37:21,120 --> 00:37:24,498 - Saknat mig, kissen? - Sluta kalla mig det. 523 00:37:25,499 --> 00:37:27,126 Vad hör folk där ute? 524 00:37:27,251 --> 00:37:29,378 Bara vad de statliga nyheterna talar om för dem. 525 00:37:29,503 --> 00:37:33,841 Att kanslern njuter av en välförtjänt semester i bergen. 526 00:37:33,966 --> 00:37:35,634 Visst, galenskapens berg. 527 00:37:35,759 --> 00:37:39,179 Två veckor utan ett enda framträdande. Folk måste ana oråd. 528 00:37:39,305 --> 00:37:42,141 - Hur är det med pojken? - Det är bra. 529 00:37:42,266 --> 00:37:44,184 Han frågar hela tiden var hon är. 530 00:37:44,310 --> 00:37:46,353 Var är hon egentligen? 531 00:37:46,478 --> 00:37:48,856 Vem vet? Ingen har sett henne, utom... 532 00:38:32,858 --> 00:38:35,402 Det här hjälper er kropp att kämpa. 533 00:38:38,572 --> 00:38:41,450 Det är solroste. Min mor brukade koka det. 534 00:38:49,291 --> 00:38:50,918 Det avskyr gift. 535 00:39:00,678 --> 00:39:01,679 Sir? 536 00:39:02,513 --> 00:39:04,181 Jag vill träffa henne. 537 00:39:04,306 --> 00:39:06,350 Väntar hon er? 538 00:39:06,475 --> 00:39:07,851 Jag är hennes man. 539 00:39:08,769 --> 00:39:10,271 Väntar hon er? 540 00:39:11,563 --> 00:39:15,401 Man väntar sig att ens make ska träda in i ett rum. 541 00:39:15,526 --> 00:39:17,444 Det går bra, min kära. 542 00:39:24,952 --> 00:39:26,620 Min kära. 543 00:39:26,745 --> 00:39:28,372 Hej, Nicky. 544 00:39:33,627 --> 00:39:35,462 Jag har saknat dig, Leni. 545 00:39:38,882 --> 00:39:44,221 Minister Goin och dr Kershaw vill delge dig en kortsiktig plan. 546 00:39:44,346 --> 00:39:47,891 Det kanske inte skadar att prata med dem. 547 00:39:48,017 --> 00:39:50,352 Han har fått fläckar. 548 00:39:50,477 --> 00:39:53,230 - Vad sa du? - Mer fläckar. 549 00:39:53,355 --> 00:39:55,149 Har du sett det? 550 00:39:55,274 --> 00:39:57,401 Vem har fått det, älskade? 551 00:39:58,444 --> 00:40:01,447 Han. Där nere. 552 00:40:02,489 --> 00:40:04,366 I ansiktet. 553 00:40:04,491 --> 00:40:08,996 Men... det har ju gått ett år, älskade. Det är säkert normalt. 554 00:40:09,121 --> 00:40:10,789 Nej. 555 00:40:10,915 --> 00:40:15,294 Det är ju det smink är till för. Mina ögon ska inte behöva befläckas med fläckar. 556 00:40:17,546 --> 00:40:24,386 Leni... Tror du inte att det är dags att släppa taget om honom? 557 00:40:25,137 --> 00:40:26,472 Sluta. 558 00:40:27,681 --> 00:40:31,518 Det har jag gjort. Sluta upp med det där. 559 00:40:36,315 --> 00:40:39,443 {\an8}Minns du vår första kväll på Rue Racine? 560 00:40:39,568 --> 00:40:43,405 {\an8}Du gick rakt ut i gatan och varenda bil stannade. 561 00:40:44,198 --> 00:40:48,285 {\an8}Du åt precis vad du ville. Jag föll pladask, där och då. 562 00:40:48,410 --> 00:40:50,913 {\an8}Och du var inte rädd för nånting. 563 00:40:51,997 --> 00:40:54,541 {\an8}Det är fortfarande du, älskling. 564 00:40:57,127 --> 00:41:01,757 {\an8}Jag har alltid varit den jag är nu. 565 00:41:03,092 --> 00:41:06,136 {\an8}Du såg det bara inte då. 566 00:41:12,726 --> 00:41:15,020 Hälsa dem att vi träffas klockan tolv. 567 00:42:04,236 --> 00:42:06,488 Ni ser kry ut, kanslern. 568 00:42:06,614 --> 00:42:10,826 Vi hoppas att ni tillfrisknar snabbt. Det har varit chockartat. 569 00:42:10,951 --> 00:42:14,288 - Mycket. - Fruktansvärda veckor. 570 00:42:14,413 --> 00:42:16,206 Det som skedde var ofattbart. 571 00:42:16,332 --> 00:42:18,751 En ren tillfällighet. Nån dåre. 572 00:42:18,876 --> 00:42:21,837 En före detta gruvarbetare som gått över till byggbranschen, tydligen. 573 00:42:21,962 --> 00:42:23,589 Väldigt sjuk i huvudet. 574 00:42:23,714 --> 00:42:28,135 Men vi vidtar alla åtgärder för att se till att nåt sånt här aldrig sker igen. 575 00:42:28,260 --> 00:42:30,763 Absolut inte. Aldrig igen. 576 00:42:35,309 --> 00:42:38,646 Kanslern. Vi kan lika gärna gå rakt på sak. 577 00:42:38,771 --> 00:42:42,358 Palatset i dess nuvarande skick är olämpligt som bostad för er. 578 00:42:42,483 --> 00:42:44,902 - Det är otvetydigt. - Men vi har ett problem. 579 00:42:45,027 --> 00:42:47,404 Vi kan inte riskera fler intrång... 580 00:42:47,529 --> 00:42:50,699 - ...så renoveringen måste pausas. - Utan tvekan. 581 00:42:50,824 --> 00:42:51,909 Men det innebär... 582 00:42:52,034 --> 00:42:55,162 ...att de toxiska ämnena som ni har upptäckt i väggarna blir kvar. 583 00:42:55,287 --> 00:42:57,373 Ni blir instängd i en petriskål. 584 00:42:57,498 --> 00:43:01,502 Så vi föreslår en sorts förflyttning ut på landet. 585 00:43:01,627 --> 00:43:03,754 Med ert godkännande, förstås. 586 00:43:03,879 --> 00:43:05,839 Medan ni tillfrisknar- 587 00:43:05,965 --> 00:43:08,926 skulle ju vissa delar av statsapparaten behöva verka härifrån. 588 00:43:09,051 --> 00:43:11,553 Därför skulle jag och viss utvald personal- 589 00:43:11,679 --> 00:43:14,932 stanna kvar för att driva dessa. 590 00:43:15,057 --> 00:43:19,812 Enbart de viktigaste sakerna, som att skriva under koboltavtalet. 591 00:43:25,276 --> 00:43:30,739 Kanslern... Vi lyckades inte rädda er far från hans sjuka lungor. 592 00:43:31,615 --> 00:43:33,534 Men det är inte för sent att rädda er. 593 00:43:36,078 --> 00:43:37,913 Tack ska ni ha, bägge två. 594 00:43:39,164 --> 00:43:40,291 Nu kan ni gå. 595 00:43:41,041 --> 00:43:42,626 Vila ordentligt nu. 596 00:43:49,216 --> 00:43:51,302 Sitt ner, korpralen. 597 00:43:59,226 --> 00:44:00,853 Nej. 598 00:44:00,978 --> 00:44:03,689 Kom hit och sätt er bredvid mig. 599 00:44:17,244 --> 00:44:18,621 Vet ni varför ni är här? 600 00:44:19,455 --> 00:44:20,456 Nej. 601 00:44:20,581 --> 00:44:23,667 Ni är här för att ni är obetydlig, förstår ni? 602 00:44:25,669 --> 00:44:28,839 Det är ingen förolämpning, utan bara ett faktum. 603 00:44:29,840 --> 00:44:32,593 Ni är inte av betydelse. 604 00:44:33,761 --> 00:44:36,472 Det betyder att jag kan lita på er, eller hur? 605 00:44:38,349 --> 00:44:40,017 Ja, chefen. 606 00:44:40,142 --> 00:44:43,604 Så ni är den ende- 607 00:44:43,729 --> 00:44:47,274 som kan tala om för mig vad de obetydliga vill ha. 608 00:44:48,567 --> 00:44:49,652 Se på mig. 609 00:44:51,987 --> 00:44:54,114 Ni älskar mig, eller hur? 610 00:44:56,659 --> 00:44:59,245 - Ja. - Kan ni säga det? 611 00:45:02,164 --> 00:45:03,332 Jag älskar er. 612 00:45:04,166 --> 00:45:05,167 Ja. 613 00:45:06,460 --> 00:45:11,131 Om ni älskar mig... så var ärlig nu. 614 00:45:13,842 --> 00:45:19,348 Vad skulle ni vilja hände härnäst? 615 00:45:21,141 --> 00:45:22,268 Berätta. 616 00:45:26,981 --> 00:45:31,569 Jag drömde om er i natt, och ni drömde om mig. 617 00:45:34,280 --> 00:45:38,325 Ni sa åt mig att krossa dem, alla som försvagar er. 618 00:45:40,202 --> 00:45:43,289 De har skurit pungen av oss, chefen. 619 00:45:43,414 --> 00:45:46,041 Och nu skrattar de åt oss. 620 00:45:46,166 --> 00:45:51,046 För att ni dansar för utländska pengar som en sjuk jävla cirkusbjörn. 621 00:45:51,171 --> 00:45:52,923 Så säger alla där ute. 622 00:45:53,048 --> 00:45:55,593 Ni hör det inte, men det är det de säger, tro mig. 623 00:45:55,718 --> 00:45:59,388 USA behandlar oss som sin jävla koloni. 624 00:45:59,513 --> 00:46:01,140 Vad gör de? 625 00:46:01,265 --> 00:46:03,934 De pissar på oss, varenda dag. 626 00:46:04,059 --> 00:46:06,353 De vill att ni ska misslyckas. 627 00:46:06,478 --> 00:46:12,985 Det vill er finanshora också, och er grisfete doktor som säger att ni är sjuk. 628 00:46:13,110 --> 00:46:15,905 Skulle ni vara sjuk? Skitsnack! 629 00:46:16,030 --> 00:46:19,783 Nånting, javisst, nånting i det här huset håller på att ta död på er. 630 00:46:19,909 --> 00:46:22,870 Men inte den här skiten. Inte den här skiten! 631 00:46:22,995 --> 00:46:24,580 Det är de som gör det! 632 00:46:24,705 --> 00:46:26,332 De vill att ni... Titta på mig. 633 00:46:27,416 --> 00:46:31,670 De vill stuka er, för ni har nåt som de aldrig nånsin kommer att få. 634 00:46:33,339 --> 00:46:35,382 En jävla dröm. 635 00:46:43,015 --> 00:46:46,894 Jag skulle vilja slå in ansiktena på dem så jävla hårt. 636 00:46:52,358 --> 00:46:53,901 Ett välvilligt sinne. 637 00:46:58,948 --> 00:47:01,825 En, två, tre, fyra. Tumbrottning. 638 00:47:01,951 --> 00:47:04,203 Brottas, brottas, brottas... 639 00:47:04,328 --> 00:47:05,996 Nej, nej, nej! Vilken fuling! 640 00:47:06,121 --> 00:47:08,540 Det där var en fuling. - Såg du, Nicky? 641 00:47:08,666 --> 00:47:11,210 Vi kör igen. Se mig i ögonen. Nu ska jag vinna. 642 00:47:11,335 --> 00:47:13,963 En, två, tre, fyra. Tumbrottning. 643 00:47:14,088 --> 00:47:15,464 Brottas, brottas! 644 00:47:15,589 --> 00:47:18,175 Jag vann! Okej, bäst av tre. 645 00:47:18,300 --> 00:47:21,553 En, två, tre, fyra. Tumbrottning! 646 00:47:21,679 --> 00:47:24,765 Nej, nej, nej. Din lille rackare! 647 00:47:40,281 --> 00:47:41,740 Kära vänner. 648 00:47:41,865 --> 00:47:44,535 För några veckor sen hade en av mina högst uppsatta ministrar- 649 00:47:44,660 --> 00:47:47,913 samt nyckelpersoner i min omedelbara närhet- 650 00:47:48,038 --> 00:47:50,416 gjort upp med en femtekolonnare med utländskt stöd- 651 00:47:50,541 --> 00:47:53,085 för att mörda mig i sömnen. 652 00:47:53,210 --> 00:47:54,920 Släpp mig! Släpp mig! 653 00:47:55,045 --> 00:47:58,882 Det senaste året har dessa personer försvagat vår ekonomi- 654 00:47:59,008 --> 00:48:02,303 vår regering och till och med mitt immunförsvar- 655 00:48:02,428 --> 00:48:05,180 med hjälp av klåfingriga främmande makter. 656 00:48:05,306 --> 00:48:11,478 I ljuset av detta utfärdar jag i dag en exekutiv order om att betala våra skulder- 657 00:48:11,604 --> 00:48:13,689 avvisa amerikanska investerare- 658 00:48:13,814 --> 00:48:18,110 och göra upp med vårt lands skadliga beroende av Nato. 659 00:48:19,445 --> 00:48:22,364 Min make och jag är djupt rörda- 660 00:48:22,489 --> 00:48:27,202 av all kärlek och allt stöd som har strömmat mot oss den här veckan. 661 00:48:27,328 --> 00:48:30,247 Detta är vår sanna folkanda. 662 00:48:31,123 --> 00:48:35,127 Ni är vårt pulserande hjärta. Ni är alltings själ. 663 00:48:35,252 --> 00:48:39,590 Ni är källan ur vilken jag hämtar styrkan att förgöra våra fiender. 664 00:48:40,466 --> 00:48:44,303 Jag tänker inte låta er sugas ner i fördärvet och giftet- 665 00:48:44,428 --> 00:48:47,932 {\an8}som USA och dess allierade runtom i världen sprider. 666 00:48:48,057 --> 00:48:52,144 {\an8}I åratal har vi lidit medan de byggt upp världsordningen till deras avbild. 667 00:48:52,269 --> 00:48:56,231 De har bistått korrupta regimer med oumbärligt stöd- 668 00:48:56,357 --> 00:48:58,234 de har begått och understött massmord- 669 00:48:58,359 --> 00:49:02,529 och fört sitt skurkaktiga kapitalistkrig i världens alla hörn. 670 00:49:02,655 --> 00:49:04,531 De har sagt till oss andra: 671 00:49:04,657 --> 00:49:10,037 "Spela med, rätta er i ledet, gör som vi säger och betala er andel." 672 00:49:11,664 --> 00:49:13,874 Men nu är det nog. 673 00:49:13,999 --> 00:49:17,711 Vi tänker inte längre vara delaktiga i deras våldsamma spel. 674 00:49:17,836 --> 00:49:22,508 Vi tänker inte längre lida för deras girighet. 675 00:49:22,633 --> 00:49:28,973 Det är hög tid att visa USA och världen vad vi går för. 676 00:49:32,393 --> 00:49:36,480 Jag välsignar er alla, och jag välsignar vår kärlek, alltid. 677 00:49:39,149 --> 00:49:43,153 Text: Hanna Måhl Åsberg Iyuno 678 00:50:36,999 --> 00:50:39,001 Översättning: Hanna Mhl sberg