1
00:00:06,510 --> 00:00:12,433
MELLANEUROPA
2
00:00:37,583 --> 00:00:41,837
{\an8}"SLAKTARNA VID SEKTION FEM"
OFFRENS FAMILJER FÖRDÖMER VÅLDET
3
00:01:28,968 --> 00:01:32,930
- Vad är det med honom?
- Inget, han har bara fått lite lugnande.
4
00:01:33,055 --> 00:01:35,099
Och när det slutar verka? Är han farlig?
5
00:01:35,224 --> 00:01:37,434
- Det är ert problem nu.
- Fan också.
6
00:01:38,143 --> 00:01:39,645
Okej, ta in honom.
7
00:01:39,770 --> 00:01:42,773
Raska på. Hon ska snart hålla tal.
8
00:01:46,902 --> 00:01:50,406
- Vad heter ni nu igen, korpral?
- Zubak.
9
00:01:51,407 --> 00:01:54,577
Hårda vokaler. Det är som en uppstötning.
10
00:01:54,702 --> 00:01:56,328
Vad heter ni i förnamn?
11
00:01:58,622 --> 00:02:00,666
- Herbert.
- Herbert?
12
00:02:01,834 --> 00:02:04,712
Herbert Zubak. Det bara rullar av tungan!
13
00:02:05,588 --> 00:02:08,257
Ursäkta röran. Jävla byggarbetare.
14
00:02:09,049 --> 00:02:12,553
Jag skulle väl kunna skjuta allihop.
Om du har några tips?
15
00:02:14,930 --> 00:02:16,557
Hejsan, kära du.
16
00:02:18,350 --> 00:02:20,477
Tänk inte på ammoniaklukten.
17
00:02:20,603 --> 00:02:23,606
Vi sanerar för tredje gången
på tre månader.
18
00:02:23,731 --> 00:02:27,568
Ser det här ut som nåt jävla öppet hus?
Gå ner till din grupp!
19
00:02:28,652 --> 00:02:32,239
Den långa, läskiga kvinnan är Susan Goin, finansministern.
20
00:02:32,364 --> 00:02:36,869
Den korte, lurvige mannen är dr Kershaw,
kanslerns privata läkare.
21
00:02:36,994 --> 00:02:38,537
Ta på honom jackan.
22
00:02:44,126 --> 00:02:48,130
Fy tusan, en ploghäst.
Den här lär inte klara sig veckan ut ens.
23
00:02:48,255 --> 00:02:49,882
Då så, sitt ner.
24
00:02:55,220 --> 00:02:56,221
Okej.
25
00:02:56,805 --> 00:03:00,017
Hallå, där inne. Är ni med oss?
26
00:03:00,851 --> 00:03:03,854
Det bör väl sägas
att jag starkt motsatte mig valet av er.
27
00:03:03,979 --> 00:03:07,399
Ni och ert skjutglada finger
har satt oss i klistret rätt jävla rejält.
28
00:03:07,524 --> 00:03:12,988
Men kanslern insisterade, så nu är ni här.
29
00:03:13,113 --> 00:03:15,699
- Har han skrivit på allt, Agnes?
- Ja, tidigare.
30
00:03:15,824 --> 00:03:17,618
Bra. Bra.
31
00:03:17,743 --> 00:03:20,079
Jaha, var ska vi börja?
32
00:03:20,204 --> 00:03:23,874
Det får väl bli... fukten, eller?
33
00:03:23,999 --> 00:03:26,168
- Förlåt?
- Är ni snäll och lyssnar?
34
00:03:27,670 --> 00:03:29,129
Hur mycket vet ni?
35
00:03:30,130 --> 00:03:31,757
Hallå, hörs jag?
36
00:03:31,882 --> 00:03:34,677
Jag vet bara att jag är förflyttad.
37
00:03:34,802 --> 00:03:35,803
Okej.
38
00:03:35,928 --> 00:03:36,929
Helvete.
39
00:03:37,054 --> 00:03:41,225
Okej, det är så att vi har ett problem.
40
00:03:41,350 --> 00:03:44,061
- Närmare bestämt sporer.
- Sporer.
41
00:03:44,645 --> 00:03:48,148
- Sporer?
- Stachybotrys atra.
42
00:03:48,274 --> 00:03:50,359
- Mykotoxiner.
- Farliga allergener.
43
00:03:50,484 --> 00:03:54,863
Kanslern upptäckte dem. Hon jobbade ju
själv inom sjukvården en gång i tiden.
44
00:03:54,989 --> 00:03:57,408
- Det är väldigt allvarligt.
- Mycket.
45
00:03:57,533 --> 00:04:00,202
Men vi har givetvis problemet
under kontroll.
46
00:04:00,327 --> 00:04:02,913
Javisst. Eller nej. Nej.
47
00:04:03,038 --> 00:04:07,042
Nej, vi arbetar med
att få problemet under kontroll.
48
00:04:07,167 --> 00:04:10,337
Därav renoveringen.
Vi river ut hela innanmätet-
49
00:04:10,462 --> 00:04:13,090
och skrapar rent, och så vidare.
50
00:04:13,215 --> 00:04:16,510
Ni förstår väl allvaret här,
korpral Zubak?
51
00:04:16,635 --> 00:04:21,015
Och ni begriper väl
att problemet är verkligt för kanslern?
52
00:04:21,140 --> 00:04:22,391
Är hon i fara?
53
00:04:23,350 --> 00:04:27,104
Ja... I stor fara, ja.
54
00:04:27,229 --> 00:04:29,732
Men det ordnar sig.
55
00:04:29,857 --> 00:04:32,735
Ni ska få prata lite med kanslern. Redo?
56
00:04:32,860 --> 00:04:34,862
- Nu?
- Ja, nu.
57
00:04:34,987 --> 00:04:36,739
Fint. Kom igen.
58
00:04:38,324 --> 00:04:40,618
Andas aldrig i hennes riktning.
59
00:04:40,743 --> 00:04:42,411
Håll er lugn.
60
00:04:42,536 --> 00:04:44,038
Kräks inte.
61
00:04:57,509 --> 00:04:58,510
Stig på.
62
00:05:04,099 --> 00:05:06,101
Korpral Zubak, kanslern.
63
00:05:06,226 --> 00:05:09,271
Ja. Tack, Susan.
64
00:05:13,317 --> 00:05:16,070
Jag ber om ursäkt för säkerhetsåtgärderna.
65
00:05:16,195 --> 00:05:19,114
- Är allt väl med er?
- Ja, chefen.
66
00:05:21,283 --> 00:05:24,536
Säkert? De kan vara överdrivet försiktiga
för min räkning.
67
00:05:24,662 --> 00:05:27,915
Tänk inte på de här människorna.
De förbereder bara.
68
00:05:28,040 --> 00:05:31,335
- Ni är från Westgate, sägs det.
- Ja.
69
00:05:31,460 --> 00:05:34,296
Sockerbetornas land. Makalöst vackert.
70
00:05:34,421 --> 00:05:36,632
Inte direkt, chefen.
71
00:05:36,757 --> 00:05:37,883
Och era föräldrar?
72
00:05:39,510 --> 00:05:40,594
De är döda.
73
00:05:40,719 --> 00:05:43,055
Mina också. - Lämna oss.
74
00:05:43,180 --> 00:05:44,431
Sätt er.
75
00:05:54,483 --> 00:05:58,320
Jag vill inte vara taktlös, men vet ni
varför jag valde er till det här jobbet?
76
00:05:59,530 --> 00:06:00,614
Nej.
77
00:06:00,739 --> 00:06:02,575
Jag ville ha en av sektion fem-killarna.
78
00:06:03,826 --> 00:06:05,619
Nej, bli inte förlägen.
79
00:06:05,744 --> 00:06:09,790
Demonstranterna betedde sig som djur.
Ni soldater reagerade bara.
80
00:06:09,915 --> 00:06:13,919
Jag gjorde rätt i att skicka ner er
i gruvan, vad mina kritiker än säger.
81
00:06:14,044 --> 00:06:17,506
Det är inte snällt att kalla er "slaktare"
på det viset.
82
00:06:17,631 --> 00:06:19,758
Ingen fara, jag vet sanningen.
83
00:06:19,883 --> 00:06:23,178
Ni har ett gott hjärta
och förtjänar kärlek.
84
00:06:26,724 --> 00:06:28,434
Tack, chefen.
85
00:06:29,184 --> 00:06:32,521
Det är så märkligt.
Det känns som om vi har träffats förr.
86
00:06:34,064 --> 00:06:36,483
Det känns som déjà vu eller nåt.
87
00:06:37,735 --> 00:06:40,321
Eller som om vi har träffats i en dröm.
88
00:06:40,446 --> 00:06:41,447
Har vi det?
89
00:06:42,364 --> 00:06:43,949
Det tror jag inte.
90
00:06:46,535 --> 00:06:50,414
- Har de förklarat vad jobbet går ut på?
- Nej.
91
00:06:50,539 --> 00:06:52,708
Okej.
92
00:06:52,833 --> 00:06:54,126
Det är lika bra.
93
00:06:54,251 --> 00:06:59,256
Tro mig, så kallade "experter" vet
ännu mindre än vanligt folk som vi. Stå.
94
00:06:59,381 --> 00:07:02,968
Då så. Det här är en hygrometer.
Den mäter luftfuktigheten.
95
00:07:03,093 --> 00:07:06,513
Den hjälper er att tala om för mig
om det finns mögel i närheten.
96
00:07:06,639 --> 00:07:10,267
Ni måste följa med mig överallt och mäta.
Är det förstått?
97
00:07:10,392 --> 00:07:12,144
- Ja, jag tror det.
- Bra.
98
00:07:12,269 --> 00:07:15,773
Det känns som om vi är ämnade
för varandra, inte sant?
99
00:07:17,942 --> 00:07:19,485
Dags för er att gå.
100
00:07:20,527 --> 00:07:21,862
Tack.
101
00:07:22,988 --> 00:07:24,490
Korpralen...
102
00:07:25,783 --> 00:07:27,451
Ett välvilligt sinne.
103
00:07:27,576 --> 00:07:30,454
Ni måste sträva mot
att ha ett välvilligt sinne.
104
00:07:31,538 --> 00:07:34,041
Ja, jag ska försöka. Tack.
105
00:07:34,166 --> 00:07:35,167
Ja.
106
00:07:37,169 --> 00:07:39,296
Fint, det var väl allt.
107
00:07:40,130 --> 00:07:42,091
Nej, nej, nej, absolut inte.
108
00:07:42,216 --> 00:07:46,262
Ni måste avvärja alla försök
till handkontakt med kanslern.
109
00:07:46,387 --> 00:07:49,181
Förstår ni? Det är väldigt viktigt.
110
00:07:51,100 --> 00:07:53,852
Nu hade ni allt en jävla tur, slaktarn.
111
00:07:57,314 --> 00:07:58,732
Kom, så går vi.
112
00:08:01,777 --> 00:08:06,115
Att sanera palatset kan ta flera år.
Gud hjälpe oss.
113
00:08:10,494 --> 00:08:14,415
Jaha, här har vi det. Ditt nya hem.
114
00:08:17,251 --> 00:08:19,169
Du börjar i morgon bitti.
115
00:08:19,753 --> 00:08:23,716
I kväll memorerar du planritningen
och morgondagens schema.
116
00:08:27,303 --> 00:08:29,430
Nån får hämta dina saker.
117
00:08:29,555 --> 00:08:31,515
Har du några saker?
118
00:08:31,640 --> 00:08:33,225
Hördu.
119
00:08:33,350 --> 00:08:36,979
Jag har skött om den här soptippen
hela mitt liv, så lorta inte ner.
120
00:08:37,813 --> 00:08:39,607
Och köp nån bra fuktkräm-
121
00:08:39,732 --> 00:08:42,943
för avfuktarna gör huden torrare
än en mumies rövhål.
122
00:09:04,924 --> 00:09:08,969
SES VI I MINA DRÖMMAR?
123
00:09:13,182 --> 00:09:14,850
{\an8}KANSLERN HÅLLER TAL TILL NATIONEN
124
00:09:20,439 --> 00:09:22,650
För sju år sen i morgon-
125
00:09:22,775 --> 00:09:27,780
besegrade vi kansler Edward Keplinger
och hans radikala banditer-
126
00:09:27,905 --> 00:09:30,324
i ett fritt och rättvist val.
127
00:09:30,449 --> 00:09:33,619
Det är denna seger vi firar.
128
00:09:34,203 --> 00:09:38,374
{\an8}När jag tillträdde som er kansler
var det med tungt hjärta.
129
00:09:38,499 --> 00:09:41,418
{\an8}Jag visste att det hårda slitet
med att krossa den misslyckade staten-
130
00:09:41,543 --> 00:09:43,295
skulle uppta all min tid-
131
00:09:43,420 --> 00:09:48,259
och hindra mig från att stå vid er sida,
med er hand i min.
132
00:09:48,384 --> 00:09:53,222
Men en sak ska ni veta: Ni fyller mig
med all kärlek jag nånsin kan behöva.
133
00:09:54,014 --> 00:09:56,934
Så jag välsignar er alla.
134
00:09:57,059 --> 00:10:00,104
Och jag välsignar vår kärlek. Alltid.
135
00:10:08,028 --> 00:10:10,364
{\an8}EUROPA
136
00:11:43,999 --> 00:11:45,000
Hallå?
137
00:11:45,125 --> 00:11:48,295
Upp och hoppa. Ni har 20 minuter på er.
138
00:11:48,420 --> 00:11:50,798
Glad segerdag, slaktarn.
139
00:12:07,147 --> 00:12:08,983
Glad segerdag, Herbie.
140
00:12:09,566 --> 00:12:10,609
Sätt fart.
141
00:12:11,610 --> 00:12:14,613
- Kan du planlösningen utantill nu?
- Jag tror det.
142
00:12:14,738 --> 00:12:16,282
Hon hatar tvekan.
143
00:12:16,407 --> 00:12:19,660
Behöver du en karta, idiot?
Stick iväg till din grupp.
144
00:12:19,785 --> 00:12:23,414
Andning. Går hon förbi dig, så håll andan.
Om hon talar till dig, så håll för munnen.
145
00:12:23,539 --> 00:12:24,582
Knapra mintpastiller.
146
00:12:24,707 --> 00:12:28,419
Om hon känner mögellukt
säger du att du också känner den.
147
00:12:28,544 --> 00:12:29,545
Hur gick det för henne?
148
00:12:29,670 --> 00:12:32,590
Hon sa att korven såg ut som en babiankuk.
149
00:12:32,715 --> 00:12:36,176
- Får kökspersonalen äta upp den?
- Visst, bara inte vakterna ser.
150
00:12:36,302 --> 00:12:39,597
- Hur är hennes humör?
- Fem av tio.
151
00:12:39,722 --> 00:12:44,018
- Och tio är bra?
- Spelar det nån roll om det är en femma?
152
00:12:46,020 --> 00:12:47,855
Ställ dig mot väggen här.
153
00:12:51,859 --> 00:12:52,860
Seså.
154
00:12:56,196 --> 00:12:58,866
Hördu. Det är busenkelt.
155
00:12:58,991 --> 00:13:01,827
Du går med henne
och mäter den relativa luftfuktigheten.
156
00:13:01,952 --> 00:13:03,370
Vad betyder siffran här?
157
00:13:03,495 --> 00:13:06,999
Den betyder
"ställ inga frågor, och se skärpt ut".
158
00:13:07,124 --> 00:13:09,251
Annars ryker du, som den förre.
159
00:13:16,884 --> 00:13:19,136
Öppna dörren och gå framför mig.
160
00:13:21,180 --> 00:13:23,098
- Hur går det?
- Mycket bra, chefen.
161
00:13:23,223 --> 00:13:25,893
Nej, käre du, med fukten?
162
00:13:26,018 --> 00:13:28,228
Den är på 31 procent.
163
00:13:28,354 --> 00:13:32,232
Först ska vi till växthuset
och träffa mr Laskin, säkerhetschefen.
164
00:13:32,358 --> 00:13:35,778
I dag får du dyka ner i en soppskål
full med mask, känd som byråkratin.
165
00:13:35,903 --> 00:13:36,904
Stålsätt dig.
166
00:13:38,197 --> 00:13:40,074
Glad segerdag, kanslern.
167
00:13:44,662 --> 00:13:46,121
41 procent.
168
00:13:46,247 --> 00:13:50,042
Här kommer denna ljuvliga morgons
underrättelseinformation.
169
00:13:50,167 --> 00:13:53,254
Mina källor på planeringskontoret-
170
00:13:53,379 --> 00:13:57,841
misstänker att finansminister Goins
tålamod börjar tryta-
171
00:13:57,967 --> 00:14:02,638
i väntan på att ni ska sluta
koboltavtalet med USA.
172
00:14:02,763 --> 00:14:04,640
Om ni skulle välja att sluta ett avtal-
173
00:14:04,765 --> 00:14:08,227
har jag fått höra att amerikanerna
kan kräva ytterligare garantier-
174
00:14:08,352 --> 00:14:12,064
på grund av sektion fem och...
otrevligheterna där.
175
00:14:15,526 --> 00:14:20,197
Inom palatsets väggar skvallras det
på nedervåningen om er aptit.
176
00:14:20,322 --> 00:14:24,368
Och en liten påminnelse:
Er make ska träffa Vogue i dag.
177
00:14:24,493 --> 00:14:26,620
Jag utgår från att vi övervakar det?
178
00:14:30,165 --> 00:14:31,500
Tack, då.
179
00:14:33,627 --> 00:14:36,505
- Mår du bättre i dag?
- Ja, chefen.
180
00:14:37,506 --> 00:14:41,635
- Mer välvillig i sinnet?
- Ja, jag tror det.
181
00:14:43,470 --> 00:14:46,098
Var nånstans var vi egentligen i natt?
182
00:14:46,223 --> 00:14:47,224
Förlåt?
183
00:14:48,851 --> 00:14:51,395
Vad var det för plats vi möttes på?
184
00:14:52,730 --> 00:14:53,981
I natt?
185
00:14:54,106 --> 00:14:57,902
Ja, min kära. I vår dröm. Minns du inte?
186
00:15:00,613 --> 00:15:02,156
Sockerbetor.
187
00:15:02,281 --> 00:15:06,118
Ja, helt riktigt. Sockerbetor.
188
00:15:07,328 --> 00:15:09,204
Visst var de ljuvliga?
189
00:15:15,586 --> 00:15:16,795
Hon är på väg upp.
190
00:15:16,921 --> 00:15:19,340
- Klänning?
- Grön.
191
00:15:20,049 --> 00:15:21,675
Det var ju typiskt.
192
00:15:21,800 --> 00:15:26,096
Är ni rädd för lite färgat tyg?
Ni är en riktig gnällspik, mr Schiff.
193
00:15:26,221 --> 00:15:28,182
Är det så konstigt, då?
194
00:15:28,307 --> 00:15:31,143
Hon har knappt kastat en blick
åt mitt håll på flera månader.
195
00:15:31,268 --> 00:15:35,731
Det ska ni vara glad för.
Den högra handen får ta smällen.
196
00:15:35,856 --> 00:15:39,026
Har ni lagt märke till
hennes svalnande intresse för favoriten-
197
00:15:39,151 --> 00:15:41,028
vår krympande BNP:s försvarare?
198
00:15:41,153 --> 00:15:44,907
Avundsjuka bottnar i osäkerhet, mr Singer.
199
00:15:48,827 --> 00:15:49,995
Ånej...
200
00:15:50,120 --> 00:15:52,289
Då börjas det.
201
00:15:52,915 --> 00:15:56,168
Det är som en hund med en miniräknare.
202
00:15:56,293 --> 00:15:58,295
Visa henne in, då, slaktarn.
203
00:15:58,420 --> 00:16:01,882
Mintpastiller, allihop.
Korta andetag med stängd mun.
204
00:16:03,342 --> 00:16:05,052
Glad segerdag, kanslern!
205
00:16:05,177 --> 00:16:08,180
- Glad segerdag!
- Glad segerdag.
206
00:16:09,390 --> 00:16:11,767
Vi sätter igång direkt, tack.
207
00:16:11,892 --> 00:16:15,604
De måste bli mer kortfattade,
de här sammanfattningarna.
208
00:16:15,729 --> 00:16:17,564
Hänförande.
209
00:16:17,690 --> 00:16:21,443
Jag menar att blommorna är... hänförande.
210
00:16:22,653 --> 00:16:25,531
Ja, då så. Texasfolket, alltså.
211
00:16:25,656 --> 00:16:27,408
- BioCon.
- Ja.
212
00:16:27,533 --> 00:16:32,496
Vd:n Richard Kaiser kommer att sitta vid
ert bord i kväll tillsammans med sin fru.
213
00:16:32,621 --> 00:16:38,210
Och det vore ju strålande om vi kunde
röra oss mot att ro koboltavtalet i hamn.
214
00:16:38,335 --> 00:16:40,462
Du tycker att jag sölar.
215
00:16:40,588 --> 00:16:43,215
- Är det så, Susan?
- Nej, naturligtvis inte.
216
00:16:43,340 --> 00:16:45,593
- Jo, det tycker du. Säg det rakt ut.
- Som ni vet...
217
00:16:45,718 --> 00:16:47,720
...har vi ett tvingande behov
av investeringar-
218
00:16:47,845 --> 00:16:52,891
och jag behöver väl inte påminna er om
att ni helhjärtat stödde förslaget?
219
00:16:53,017 --> 00:16:55,436
Jag kanske har tänkt om.
220
00:16:55,561 --> 00:16:58,188
Går det bra,
eller trampar jag dig på fossingarna?
221
00:16:58,314 --> 00:17:02,651
Nej, men våra ekonomiska index stagnerar,
så vi måste hitta nån annan...
222
00:17:02,776 --> 00:17:06,405
Det handlar om hur jag framstår,
som en hunsad jävla kvinna.
223
00:17:06,530 --> 00:17:09,116
Nån som skänker gruvrättigheter
till en främmande makt.
224
00:17:09,241 --> 00:17:11,577
- Det ser för jävla svagt ut.
- Jag håller med.
225
00:17:11,702 --> 00:17:14,872
Vårt budskap har alltid varit
att öka vårt nationella oberoende.
226
00:17:14,997 --> 00:17:18,417
Att låta USA utnyttja våra resurser
till sina Teslor och laptops-
227
00:17:18,542 --> 00:17:20,169
visar ju knappast prov på det.
228
00:17:20,294 --> 00:17:23,213
Med all respekt
för mr Singers pr-expertis...
229
00:17:23,339 --> 00:17:25,716
- ...så vill folket se tillväxt.
- Jaså!
230
00:17:25,841 --> 00:17:28,427
Och du vet förstås vad folket vill ha,
Susan?
231
00:17:28,552 --> 00:17:30,930
Kan du höra dem grymta
ända bortifrån din herrgård?
232
00:17:31,055 --> 00:17:33,432
Låt oss bortse från all formalia ett slag.
233
00:17:33,557 --> 00:17:36,393
Det viktiga är att ju snabbare
vi skriver på det här avtalet-
234
00:17:36,518 --> 00:17:40,189
desto snabbare kan vi investera
i våra högst prioriterade områden.
235
00:17:40,314 --> 00:17:42,399
Som att göra det här palatset säkert.
236
00:17:42,524 --> 00:17:44,860
Göra luften säker för er att andas.
237
00:17:44,985 --> 00:17:47,196
Skydda er.
238
00:17:50,783 --> 00:17:51,784
Ja.
239
00:17:53,244 --> 00:17:54,245
Jo...
240
00:17:56,664 --> 00:17:58,374
Vi får väl se vad som händer.
241
00:18:05,839 --> 00:18:09,385
Framför. Framför, framför.
Gå framför mig nu.
242
00:18:09,510 --> 00:18:11,011
Inte för nära. Håll avstånd.
243
00:18:16,475 --> 00:18:20,187
Här inne får man se upp.
Se till att han håller tassarna borta.
244
00:18:25,192 --> 00:18:26,610
Luftfuktighet.
245
00:18:33,492 --> 00:18:35,119
21 procent.
246
00:18:43,377 --> 00:18:44,587
{\an8}Här har du.
247
00:18:44,712 --> 00:18:47,298
{\an8}En banal bukett på segerdagen.
248
00:18:54,471 --> 00:18:55,598
Hör här, pappa.
249
00:18:55,723 --> 00:18:59,476
Jag tänker inte skämmas för att jag firar
den här dagen, om det är det du tänker.
250
00:18:59,602 --> 00:19:03,689
Jag vet att du hatade fester,
men det gör inte jag, så det så.
251
00:19:03,814 --> 00:19:08,527
Alla flickor gillar en ursäkt
för att få klä upp sig.
252
00:19:08,652 --> 00:19:11,238
Folket älskar det. Ja, de älskar mig.
253
00:19:11,363 --> 00:19:13,824
Mycket mer än de nånsin älskade dig.
254
00:19:13,949 --> 00:19:17,161
Kanske var det därför
som jag blev kansler-
255
00:19:17,286 --> 00:19:19,538
och du aldrig ens kom i närheten.
256
00:19:19,663 --> 00:19:21,749
Har du nånsin tänkt på det?
257
00:19:21,874 --> 00:19:23,584
Ditt skrumpna gamla skal.
258
00:19:25,127 --> 00:19:27,838
Du har fått fläckar.
259
00:19:27,963 --> 00:19:29,423
Det var nytt.
260
00:19:31,425 --> 00:19:33,969
Även solen har sina fläckar.
261
00:19:34,094 --> 00:19:36,347
Hänger du med? Roligt.
262
00:19:36,472 --> 00:19:38,390
Hejdlöst kul. Då så.
263
00:19:39,308 --> 00:19:42,436
Är vi klara nu? Ja? Bra.
264
00:19:43,395 --> 00:19:44,855
Kul, kul.
265
00:19:48,525 --> 00:19:50,861
Andas in djupt igen.
266
00:19:50,986 --> 00:19:54,657
Nej, det är värre den här veckan.
Luftfuktigheten har ökat. Jag visste det.
267
00:19:54,782 --> 00:19:56,575
- Försök slappna av.
- Nej, jag visste det.
268
00:19:56,700 --> 00:19:58,994
Jag kan inte slappna av
när det är mögel överallt.
269
00:19:59,119 --> 00:20:03,666
Ni vet ju att AAT-bristen
som ni har ärvt av er far-
270
00:20:03,791 --> 00:20:06,210
ökar risken för lungsjukdom markant.
271
00:20:06,335 --> 00:20:10,381
- Men jag lovar er att vi gör allt...
- Inte tillräckligt!
272
00:20:10,506 --> 00:20:13,467
Jag känner ändå lukten av rutten luft
i vartenda jävla rum!
273
00:20:13,592 --> 00:20:15,761
- Mina tabletter!
- Senare.
274
00:20:15,886 --> 00:20:17,304
Före banketten.
275
00:20:21,058 --> 00:20:23,936
Syrgas 90 procent, trycksatt.
276
00:20:25,646 --> 00:20:27,273
Dra på ordentligt!
277
00:20:32,987 --> 00:20:36,073
Vi är förstås mycket förtjusta
i tidningen, och i USA.
278
00:20:36,198 --> 00:20:38,409
Det har alltid funnits ett starkt band
mellan oss.
279
00:20:38,534 --> 00:20:39,868
Ja, verkligen.
280
00:20:39,994 --> 00:20:45,958
Själv är jag fransman,
men mitt hem är där Elena är.
281
00:20:46,083 --> 00:20:48,627
Det gläder oss alltid att få gå ihop
med våra Natovänner-
282
00:20:48,752 --> 00:20:50,379
som älskar frihet lika mycket som vi.
283
00:20:50,504 --> 00:20:53,799
- Just det, och på tal om frihet...
- Absolut.
284
00:20:53,924 --> 00:20:57,428
Enligt Amnesty bedriver er frus regering-
285
00:20:57,553 --> 00:21:02,391
"intensiv fysisk och elektronisk
övervakning av civilbefolkningen".
286
00:21:02,516 --> 00:21:05,269
Lite svårsmält för en modeblaska, va?
287
00:21:05,394 --> 00:21:11,066
Nej, men allvarligt, så tar vi spridning
av desinformation på största allvar-
288
00:21:11,191 --> 00:21:12,318
så i den meningen...
289
00:21:12,443 --> 00:21:15,446
- Visst, men när det gäller...?
- Men övervakning? Nej.
290
00:21:15,571 --> 00:21:16,572
Absolut inte.
291
00:21:16,697 --> 00:21:20,868
Men ni medger att det förekommer
närgångna observationer?
292
00:21:20,993 --> 00:21:24,204
Precis som i ert land. Men nej.
293
00:21:24,330 --> 00:21:27,124
Verklig demokrati uppnås inte
över en natt.
294
00:21:27,249 --> 00:21:30,252
Och vi är närmare nu än nånsin förr.
295
00:21:30,377 --> 00:21:33,923
Vad säger ni då om rapporterna
om oroligheter i gruvorna?
296
00:21:34,048 --> 00:21:38,177
Problemen vid sektion fem, ja.
Det var en isolerad händelse-
297
00:21:38,302 --> 00:21:42,431
vid en enskild koboltgruva,
där det blev lite hätsk stämning.
298
00:21:42,556 --> 00:21:44,308
Men om det går för sig-
299
00:21:44,433 --> 00:21:50,189
{\an8}vill jag gärna prata mer om
min ideella förening för nationell poesi.
300
00:21:50,314 --> 00:21:51,440
Med...
301
00:21:54,318 --> 00:21:56,737
Får du dem att slåss, gubben?
302
00:21:56,862 --> 00:21:58,322
- Ja.
- Bra.
303
00:21:58,989 --> 00:21:59,990
Kom in.
304
00:22:00,115 --> 00:22:03,661
Huvudrätten till segerbanketten, ma'am.
305
00:22:03,786 --> 00:22:05,412
Vi är klara. Tack.
306
00:22:08,707 --> 00:22:11,502
Nej, nej, nej. Inte lax.
Lax är eftergivet.
307
00:22:11,627 --> 00:22:16,257
Nej, vi behöver rejäl mat.
Kött, men inte vilt. Lamm...
308
00:22:16,382 --> 00:22:18,133
Ja, nåt sånt. Ni löser det.
309
00:22:18,259 --> 00:22:19,635
Oskar, sluta med det där.
310
00:22:19,760 --> 00:22:23,222
Spring iväg med mamma nu, hjärtat.
Och ta din epilepsimedicin.
311
00:22:35,025 --> 00:22:36,193
Hur ser jag ut?
312
00:22:38,195 --> 00:22:39,572
Perfekt.
313
00:22:39,697 --> 00:22:41,115
Ännu en bankett.
314
00:22:46,120 --> 00:22:48,664
Det är så tröttsamt.
315
00:22:48,789 --> 00:22:52,418
Att klistra på sig en mask
och le åt allas lögner.
316
00:22:52,543 --> 00:22:56,463
Och sörpla consommé. Jag skulle vilja
hälla den över deras jävla skallar.
317
00:22:57,881 --> 00:22:59,216
Samma här, chefen.
318
00:23:01,427 --> 00:23:04,430
- Skulle du vilja det?
- Verkligen.
319
00:23:10,769 --> 00:23:13,188
Du håller dig nära mig i kväll, eller hur?
320
00:23:13,314 --> 00:23:16,525
Håll koll på luftfuktigheten
och skydda mig mot deras smutsiga luft.
321
00:23:17,109 --> 00:23:18,903
Jag gör allt ni vill.
322
00:23:20,029 --> 00:23:21,530
Fint.
323
00:23:21,655 --> 00:23:23,365
Bra där.
324
00:23:26,160 --> 00:23:27,661
Duktig pojke.
325
00:23:38,714 --> 00:23:39,715
Lägg av!
326
00:23:39,840 --> 00:23:42,426
Du satte väl avfuktare under alla bord?
327
00:23:42,551 --> 00:23:43,886
Ja, mein Führer.
328
00:23:45,262 --> 00:23:48,599
- Hembesök senare, när pojken sover?
- Inte i kväll.
329
00:23:48,724 --> 00:23:51,602
- För mycket städning.
- Som du vill, kissen.
330
00:23:51,727 --> 00:23:53,354
Sluta kalla mig det.
331
00:23:53,479 --> 00:23:54,480
Hallå.
332
00:23:55,439 --> 00:23:59,151
Ge henne siffran när hon kommer. Diskret.
333
00:23:59,276 --> 00:24:02,655
Om hon bryter ihop eskorterar du henne
ut i den där korridoren.
334
00:24:02,780 --> 00:24:05,574
Där finns syrgasmaskiner.
Men var jävligt diskret.
335
00:24:05,699 --> 00:24:06,700
Okej.
336
00:24:07,701 --> 00:24:11,163
Emil är den främste företagaren
i vårt land, mr Kaiser.
337
00:24:11,288 --> 00:24:12,498
Ni kan lita på honom.
338
00:24:12,623 --> 00:24:16,794
Våra gruvors infrastruktur kommer snart
att möta högsta industristandard.
339
00:24:16,919 --> 00:24:21,799
Skulle mr Bartos kalla massakern
vid sektion fem "högsta industristandard"?
340
00:24:21,924 --> 00:24:25,719
Det där har förstorats upp.
Det var några enstaka bråkstakar.
341
00:24:25,844 --> 00:24:26,887
Tolv döda?
342
00:24:27,012 --> 00:24:29,431
Vi behöver jobba på framtoningen här.
343
00:24:29,556 --> 00:24:33,185
Kan vi undvika att Vita huset läser
om mördade gruvarbetare i Washington Post?
344
00:24:33,310 --> 00:24:34,311
Självklart.
345
00:24:34,436 --> 00:24:36,313
Jaha, berätta.
346
00:24:36,438 --> 00:24:38,524
- Varför gjorde ni det?
- Va?
347
00:24:38,649 --> 00:24:42,444
Det är ingen idé att dölja det för mig.
Jag får reda på det tids nog.
348
00:24:42,570 --> 00:24:44,530
Jag vet inte vad ni talar om.
349
00:24:44,655 --> 00:24:48,742
En del menar att arbetarna vid sektion fem
inte alls deltog i nåt upplopp.
350
00:24:48,867 --> 00:24:51,704
De hade fått nog av den förgiftade luften
och det smutsiga vattnet-
351
00:24:51,829 --> 00:24:53,539
och höjde sina röster.
352
00:24:53,664 --> 00:24:58,919
Då fick ni soldater panik
och började skjuta.
353
00:24:59,044 --> 00:25:00,546
Men jag undrar, jag...
354
00:25:00,671 --> 00:25:02,089
Fick ni panik?
355
00:25:02,214 --> 00:25:04,008
Eller njöt ni av det?
356
00:25:15,144 --> 00:25:16,812
Mina segerrika vänner!
357
00:25:16,937 --> 00:25:21,275
Dra er till minnes hur det var för sju år
sen, med rötan i vår nations hjärta.
358
00:25:21,400 --> 00:25:23,235
Vi var ett nedbrutet folk!
359
00:25:23,360 --> 00:25:25,696
Och vi vet ju vem som bröt ner oss.
360
00:25:25,821 --> 00:25:29,825
Den före detta kanslern Edward Keplinger.
361
00:25:29,950 --> 00:25:31,493
Råttan!
362
00:25:31,619 --> 00:25:34,705
Och hans rövarband
av nymarxistiska tjuvar.
363
00:25:34,830 --> 00:25:37,082
Han fick oss att känna hopplöshet.
364
00:25:37,207 --> 00:25:39,543
Ända tills vi beskådade hennes ansikte.
365
00:25:39,668 --> 00:25:43,505
Den unga läkaren från Rinnburg
med de strålande ögonen.
366
00:25:43,631 --> 00:25:49,345
Hon tog sin fars minimala parti
och förvandlade det till ett monster.
367
00:25:49,470 --> 00:25:52,973
Hon sopade banan med Keplinger!
368
00:25:53,098 --> 00:25:57,978
Jagade hem honom till herrgården
där han slickar sina sår än i dag.
369
00:25:58,103 --> 00:26:01,815
Så gör mig sällskap, allihop.
Våra nya amerikanska vänner också.
370
00:26:01,941 --> 00:26:04,818
Vi skålar för Elena Vernham.
371
00:26:04,944 --> 00:26:06,528
För kanslern!
372
00:26:06,654 --> 00:26:08,822
För kanslern!
373
00:26:21,168 --> 00:26:23,420
Om ni lämnar mig
374
00:26:23,545 --> 00:26:28,133
Då blir det nästan inget kvar av mig
375
00:26:31,720 --> 00:26:35,057
Nej, ni får inte gå er väg
376
00:26:35,182 --> 00:26:38,352
Underbart att se er alla,
och ni ser helt makalösa ut.
377
00:26:38,477 --> 00:26:40,896
Om ni lämnar mig
378
00:26:41,021 --> 00:26:45,192
Då blir mitt hjärta tomt av saknaden
379
00:26:45,317 --> 00:26:47,111
Ja, jag blir förkrossad.
380
00:26:49,154 --> 00:26:52,866
Nej, ni får inte gå er väg
381
00:26:55,119 --> 00:26:58,205
Nej! Bara stanna hos mig.
382
00:26:58,330 --> 00:27:01,792
Det vill Nicky också.
Min man, Nicholas Vernham, allihop.
383
00:27:03,961 --> 00:27:06,297
Vår kärlek är
384
00:27:06,422 --> 00:27:11,510
En sällsynt diamant
385
00:27:12,428 --> 00:27:18,142
Hur ska vi kunna släppa den?
386
00:27:18,267 --> 00:27:21,604
Hur ska det gå till?
Ni är ju så viktiga för mig.
387
00:27:22,938 --> 00:27:28,694
Nu har vi nått så långt
Vi hör ihop
388
00:27:28,819 --> 00:27:31,322
Ja, vi måste fortsätta för evigt.
389
00:27:31,447 --> 00:27:36,118
Inte kan vi bryta upp så här?
390
00:27:36,243 --> 00:27:41,415
När vi sovit ut, så ångrar vi
391
00:27:41,540 --> 00:27:46,879
Allt som vi sa i dag
392
00:27:48,464 --> 00:27:50,090
Lämna mig inte nu.
393
00:27:50,716 --> 00:27:54,011
Tack ska ni ha. Tack så mycket!
394
00:27:55,804 --> 00:27:56,972
Titta, vad gulligt.
395
00:27:57,097 --> 00:28:00,017
Titta, Nicky. De står upp!
396
00:28:00,142 --> 00:28:02,269
Gud, nu blir jag gråtfärdig.
397
00:28:02,394 --> 00:28:04,271
- Jisses.
- Vad fin du är.
398
00:28:04,396 --> 00:28:05,606
- Lät det okej?
- Underbart.
399
00:28:05,731 --> 00:28:06,774
- Säkert?
- Ja.
400
00:28:06,899 --> 00:28:08,108
Andas djupt nu.
401
00:28:08,234 --> 00:28:09,276
Strålande, kanslern.
402
00:28:09,401 --> 00:28:13,030
- Tack, tack, Susan. Tack.
- Fantastiskt.
403
00:28:13,155 --> 00:28:14,240
Hej! Tack.
404
00:28:14,365 --> 00:28:16,742
- Kära nån. Mr Kaiser.
- Mrs Kaiser.
405
00:28:16,867 --> 00:28:18,577
- Så trevligt.
- Rör henne inte, sir.
406
00:28:18,702 --> 00:28:21,080
Ursäkta mig. Ursäkta. Det...
407
00:28:22,998 --> 00:28:25,501
Mycket trevligt att träffas, mr Kaiser.
408
00:28:25,626 --> 00:28:27,586
Och er förtrollande fru mrs Kaiser.
409
00:28:27,711 --> 00:28:28,754
Hejsan.
410
00:28:28,879 --> 00:28:30,756
Så trevligt. Nu sätter vi oss.
411
00:28:30,881 --> 00:28:34,385
- Luftfuktigheten är 40 procent.
- Det räcker så. Tack.
412
00:28:35,427 --> 00:28:39,181
- Luftfuktigheten?
- Nej, det är bara ett dumt skämt.
413
00:28:39,306 --> 00:28:42,434
- Borde vi ha tagit med oss regnkläder?
- Nej.
414
00:28:43,811 --> 00:28:48,983
Oj, jag beklagar, men min fru och jag
äter inte kött. Bara fisk.
415
00:28:49,108 --> 00:28:52,486
Ånej, ni får ursäkta personalens miss.
416
00:28:53,445 --> 00:28:55,281
Hur träffades ni och kanslern?
417
00:28:55,406 --> 00:28:58,784
Vi träffades på läkarutbildningen,
i Paris.
418
00:28:59,618 --> 00:29:05,457
Jag var gift och hade just fått barn,
men Elena är väldigt bra på övertalning.
419
00:29:05,583 --> 00:29:06,959
Det kan jag tänka mig.
420
00:29:07,084 --> 00:29:09,962
Tyvärr åkte hon hem
för att göra politisk karriär-
421
00:29:10,087 --> 00:29:11,922
så jag gick tillbaka till min familj.
422
00:29:12,047 --> 00:29:15,676
Sen tyckte hon att giftermål
skulle vara bra för hennes kampanj-
423
00:29:15,801 --> 00:29:18,387
så hon bad mig att fria,
vilket jag gjorde.
424
00:29:18,512 --> 00:29:23,767
Sen lämnade jag familjen i Paris för gott
och har inte träffat dem sen dess.
425
00:29:23,892 --> 00:29:27,438
Och nu är vi här,
lyckliga i alla våra dagar.
426
00:29:28,022 --> 00:29:30,107
Ja, vi älskar Paris.
427
00:29:30,232 --> 00:29:33,027
Ursäkta mig ett ögonblick, är ni snälla.
428
00:29:37,114 --> 00:29:38,824
Kan vi talas vid?
429
00:29:47,875 --> 00:29:49,335
Gå hit, tack. Gå.
430
00:29:49,460 --> 00:29:51,378
Kom igen. Såja. In där.
431
00:29:52,671 --> 00:29:53,797
Titta på mig.
432
00:29:54,840 --> 00:29:56,967
Är du nöjd nu? Va? Är du det?
433
00:29:57,092 --> 00:30:00,679
Nu tycker de att jag är galen.
Du har gett dem överhanden.
434
00:30:00,804 --> 00:30:04,016
Jag är där ute helt ensam
och kämpar för mitt land-
435
00:30:04,141 --> 00:30:07,311
och nu har du förlöjligat mig
inför amerikanerna.
436
00:30:07,436 --> 00:30:08,812
Jag är inte löjlig!
437
00:30:08,938 --> 00:30:12,399
Jag är så långt från löjlig man kan komma,
din dumma jävel!
438
00:30:12,524 --> 00:30:13,525
Förlåt.
439
00:30:13,651 --> 00:30:17,071
Rikta vapnet mot dig själv nästa gång.
440
00:30:18,739 --> 00:30:22,743
Stoppa in det i munnen,
din oförskämda, jävla kossa.
441
00:30:33,921 --> 00:30:37,466
Jaha... Vi borde prata.
442
00:30:37,591 --> 00:30:40,761
- Men först äter vi, tycker jag.
- Javisst.
443
00:30:40,886 --> 00:30:43,555
Jag snackade lite
med några av era medarbetare tidigare...
444
00:30:43,681 --> 00:30:46,600
Men nu snackar ni inte
med mina medarbetare, eller hur?
445
00:30:46,725 --> 00:30:49,061
Ni snackar med mig.
446
00:30:49,186 --> 00:30:52,231
Och jag har hört att ni spelar svårfångad.
447
00:30:52,356 --> 00:30:55,693
Det är helt okej,
men var är det skon klämmer?
448
00:30:55,818 --> 00:30:59,822
Några missnöjda arbetare?
Lite strul med maskinerna?
449
00:30:59,947 --> 00:31:01,740
Det är småsaker.
450
00:31:01,865 --> 00:31:03,993
Titta på vad vi är.
451
00:31:04,118 --> 00:31:11,125
Vi är en ung centraleuropeisk republik
som är redo för modern bolagsstyrning.
452
00:31:11,250 --> 00:31:14,169
Vi är redo att växa med er.
453
00:31:14,295 --> 00:31:16,297
Det här är det viktiga:
454
00:31:16,422 --> 00:31:18,090
Vi älskar USA.
455
00:31:18,215 --> 00:31:19,592
Vi älskar vår vänskap-
456
00:31:19,717 --> 00:31:23,804
och vi vill inget hellre
än att stärka banden mellan oss.
457
00:31:23,929 --> 00:31:26,223
Vi har kobolten.
458
00:31:26,348 --> 00:31:28,767
Ni betalar för dagbrotten
och raffinaderierna.
459
00:31:28,892 --> 00:31:30,769
Det är ett perfekt partnerskap.
460
00:31:31,478 --> 00:31:35,190
Eller så kan ni hålla i Kinas kuk
medan de pissar på era skor-
461
00:31:35,316 --> 00:31:38,694
och håller er som gisslan
i korrupta leveranskedjor.
462
00:31:41,864 --> 00:31:42,865
Okej.
463
00:31:43,824 --> 00:31:46,911
30 procents andel i gruvdriften,
som överenskommet.
464
00:31:47,036 --> 00:31:48,037
Fint.
465
00:31:48,746 --> 00:31:49,997
Då kör vi.
466
00:31:50,122 --> 00:31:55,878
Men jag skulle vilja ha en garanti på
att vi kan komma upp till 51.
467
00:31:56,462 --> 00:31:57,796
51 procent?
468
00:31:57,922 --> 00:32:02,217
Och det är ju helt enligt praxis
i den här typen av samarbeten.
469
00:32:02,343 --> 00:32:04,720
Att komma upp i majoritetsinnehav.
470
00:32:04,845 --> 00:32:06,931
Det är så det går till. Oroa er inte.
471
00:32:07,056 --> 00:32:09,934
Förlåt, men bara så att jag förstår:
472
00:32:10,059 --> 00:32:13,896
Om jag då skulle vilja göra nåt
med vår kobolt-
473
00:32:14,021 --> 00:32:17,566
så skulle jag vara tvungen
att be er om lov?
474
00:32:17,691 --> 00:32:19,026
Det blir inget problem.
475
00:32:20,110 --> 00:32:22,071
Vi kommer att vara generösa.
476
00:32:26,867 --> 00:32:28,911
Den ligger på 31.
477
00:32:31,747 --> 00:32:33,082
Inte han.
478
00:32:36,543 --> 00:32:37,962
Vänta här.
479
00:32:40,965 --> 00:32:44,134
- Jag vill inte se honom igen.
- Självklart, ma'am.
480
00:32:56,522 --> 00:32:59,650
Agnes lyckades rädda skinnet på dig.
481
00:32:59,775 --> 00:33:02,903
Jag skulle ha skickat dig som lejonmat
till djurparken.
482
00:33:04,154 --> 00:33:07,658
Du är inte längre
kanslerns personliga vattenmätare.
483
00:33:07,783 --> 00:33:11,245
Nu är du nattlig fuktvakt
på residensvåningen.
484
00:33:11,370 --> 00:33:13,497
- Vet du vad det betyder?
- Nej.
485
00:33:13,622 --> 00:33:18,544
Du ska vifta med din pryl i korridorerna
här från midnatt till klockan sex-
486
00:33:18,669 --> 00:33:21,672
och du får aldrig nånsin se kanslern
igen.
487
00:33:21,797 --> 00:33:23,340
Ha så kul, slaktarn.
488
00:33:28,262 --> 00:33:29,763
Jag försökte hjälpa till.
489
00:33:30,514 --> 00:33:32,850
Som du hjälpte till vid sektion fem.
490
00:33:55,664 --> 00:33:57,249
Gå bara och dö.
491
00:33:58,250 --> 00:33:59,752
Westgate-slödder.
492
00:34:02,713 --> 00:34:03,881
Gå och dö.
493
00:34:04,006 --> 00:34:06,342
Dö, dö, dö!
494
00:34:07,134 --> 00:34:08,510
Din värdelösa biff.
495
00:34:10,721 --> 00:34:12,556
Gå och dö.
496
00:34:12,681 --> 00:34:13,682
Dö!
497
00:34:13,807 --> 00:34:16,769
Fan, fan, fan, fan!
498
00:35:23,210 --> 00:35:24,628
Det är ingen fara.
499
00:35:26,088 --> 00:35:28,173
Det är... ingen fara.
500
00:35:36,849 --> 00:35:38,058
Ja, jag vet.
501
00:35:39,518 --> 00:35:41,770
Jag vet att du är rädd.
502
00:35:41,895 --> 00:35:43,689
Vi kan vara rädda tillsammans.
503
00:35:45,733 --> 00:35:50,029
Ja... Vi tar oss igenom det här ihop.
504
00:35:52,698 --> 00:35:56,076
- Vad händer?
- Vi har samma bakgrund, du och jag.
505
00:35:56,201 --> 00:35:59,955
Därför ska vi hålla ihop, käre vän.
506
00:36:00,080 --> 00:36:01,290
Chefen!
507
00:36:20,059 --> 00:36:22,269
Dö, dö, dö!
508
00:36:22,394 --> 00:36:23,687
Dö!
509
00:36:26,523 --> 00:36:30,819
Jag andades in honom!
Jag andades in honom!
510
00:36:30,945 --> 00:36:33,280
Ut, ut, ut!
511
00:36:33,405 --> 00:36:35,199
Jag kände hans andedräkt!
512
00:36:35,324 --> 00:36:36,659
Ner i stolen.
513
00:36:37,493 --> 00:36:39,828
- Jag andades in honom!
- Ge mig dina händer.
514
00:36:39,954 --> 00:36:41,538
Jag andades in honom!
515
00:36:41,664 --> 00:36:42,790
Ut! Ut!
516
00:36:42,915 --> 00:36:45,084
Hjälp mig. Hjälp mig!
517
00:36:45,209 --> 00:36:47,002
Hjälp! Hjälp mig.
518
00:36:47,127 --> 00:36:48,754
Fortsätt, fortsätt.
519
00:37:07,147 --> 00:37:10,025
TVÅ VECKOR SENARE
520
00:37:13,988 --> 00:37:15,531
Vad gör du här?
521
00:37:17,157 --> 00:37:20,995
Det behövdes fler skrubbande händer
i den stora mikrobjakten.
522
00:37:21,120 --> 00:37:24,498
- Saknat mig, kissen?
- Sluta kalla mig det.
523
00:37:25,499 --> 00:37:27,126
Vad hör folk där ute?
524
00:37:27,251 --> 00:37:29,378
Bara vad de statliga nyheterna
talar om för dem.
525
00:37:29,503 --> 00:37:33,841
Att kanslern njuter
av en välförtjänt semester i bergen.
526
00:37:33,966 --> 00:37:35,634
Visst, galenskapens berg.
527
00:37:35,759 --> 00:37:39,179
Två veckor utan ett enda framträdande.
Folk måste ana oråd.
528
00:37:39,305 --> 00:37:42,141
- Hur är det med pojken?
- Det är bra.
529
00:37:42,266 --> 00:37:44,184
Han frågar hela tiden var hon är.
530
00:37:44,310 --> 00:37:46,353
Var är hon egentligen?
531
00:37:46,478 --> 00:37:48,856
Vem vet? Ingen har sett henne, utom...
532
00:38:32,858 --> 00:38:35,402
Det här hjälper er kropp att kämpa.
533
00:38:38,572 --> 00:38:41,450
Det är solroste. Min mor brukade koka det.
534
00:38:49,291 --> 00:38:50,918
Det avskyr gift.
535
00:39:00,678 --> 00:39:01,679
Sir?
536
00:39:02,513 --> 00:39:04,181
Jag vill träffa henne.
537
00:39:04,306 --> 00:39:06,350
Väntar hon er?
538
00:39:06,475 --> 00:39:07,851
Jag är hennes man.
539
00:39:08,769 --> 00:39:10,271
Väntar hon er?
540
00:39:11,563 --> 00:39:15,401
Man väntar sig
att ens make ska träda in i ett rum.
541
00:39:15,526 --> 00:39:17,444
Det går bra, min kära.
542
00:39:24,952 --> 00:39:26,620
Min kära.
543
00:39:26,745 --> 00:39:28,372
Hej, Nicky.
544
00:39:33,627 --> 00:39:35,462
Jag har saknat dig, Leni.
545
00:39:38,882 --> 00:39:44,221
Minister Goin och dr Kershaw
vill delge dig en kortsiktig plan.
546
00:39:44,346 --> 00:39:47,891
Det kanske inte skadar att prata med dem.
547
00:39:48,017 --> 00:39:50,352
Han har fått fläckar.
548
00:39:50,477 --> 00:39:53,230
- Vad sa du?
- Mer fläckar.
549
00:39:53,355 --> 00:39:55,149
Har du sett det?
550
00:39:55,274 --> 00:39:57,401
Vem har fått det, älskade?
551
00:39:58,444 --> 00:40:01,447
Han. Där nere.
552
00:40:02,489 --> 00:40:04,366
I ansiktet.
553
00:40:04,491 --> 00:40:08,996
Men... det har ju gått ett år, älskade.
Det är säkert normalt.
554
00:40:09,121 --> 00:40:10,789
Nej.
555
00:40:10,915 --> 00:40:15,294
Det är ju det smink är till för. Mina ögon
ska inte behöva befläckas med fläckar.
556
00:40:17,546 --> 00:40:24,386
Leni... Tror du inte att det är dags
att släppa taget om honom?
557
00:40:25,137 --> 00:40:26,472
Sluta.
558
00:40:27,681 --> 00:40:31,518
Det har jag gjort. Sluta upp med det där.
559
00:40:36,315 --> 00:40:39,443
{\an8}Minns du vår första kväll på Rue Racine?
560
00:40:39,568 --> 00:40:43,405
{\an8}Du gick rakt ut i gatan
och varenda bil stannade.
561
00:40:44,198 --> 00:40:48,285
{\an8}Du åt precis vad du ville.
Jag föll pladask, där och då.
562
00:40:48,410 --> 00:40:50,913
{\an8}Och du var inte rädd för nånting.
563
00:40:51,997 --> 00:40:54,541
{\an8}Det är fortfarande du, älskling.
564
00:40:57,127 --> 00:41:01,757
{\an8}Jag har alltid varit den jag är nu.
565
00:41:03,092 --> 00:41:06,136
{\an8}Du såg det bara inte då.
566
00:41:12,726 --> 00:41:15,020
Hälsa dem att vi träffas klockan tolv.
567
00:42:04,236 --> 00:42:06,488
Ni ser kry ut, kanslern.
568
00:42:06,614 --> 00:42:10,826
Vi hoppas att ni tillfrisknar snabbt.
Det har varit chockartat.
569
00:42:10,951 --> 00:42:14,288
- Mycket.
- Fruktansvärda veckor.
570
00:42:14,413 --> 00:42:16,206
Det som skedde var ofattbart.
571
00:42:16,332 --> 00:42:18,751
En ren tillfällighet. Nån dåre.
572
00:42:18,876 --> 00:42:21,837
En före detta gruvarbetare som gått över
till byggbranschen, tydligen.
573
00:42:21,962 --> 00:42:23,589
Väldigt sjuk i huvudet.
574
00:42:23,714 --> 00:42:28,135
Men vi vidtar alla åtgärder för att
se till att nåt sånt här aldrig sker igen.
575
00:42:28,260 --> 00:42:30,763
Absolut inte. Aldrig igen.
576
00:42:35,309 --> 00:42:38,646
Kanslern.
Vi kan lika gärna gå rakt på sak.
577
00:42:38,771 --> 00:42:42,358
Palatset i dess nuvarande skick
är olämpligt som bostad för er.
578
00:42:42,483 --> 00:42:44,902
- Det är otvetydigt.
- Men vi har ett problem.
579
00:42:45,027 --> 00:42:47,404
Vi kan inte riskera fler intrång...
580
00:42:47,529 --> 00:42:50,699
- ...så renoveringen måste pausas.
- Utan tvekan.
581
00:42:50,824 --> 00:42:51,909
Men det innebär...
582
00:42:52,034 --> 00:42:55,162
...att de toxiska ämnena
som ni har upptäckt i väggarna blir kvar.
583
00:42:55,287 --> 00:42:57,373
Ni blir instängd i en petriskål.
584
00:42:57,498 --> 00:43:01,502
Så vi föreslår en sorts förflyttning
ut på landet.
585
00:43:01,627 --> 00:43:03,754
Med ert godkännande, förstås.
586
00:43:03,879 --> 00:43:05,839
Medan ni tillfrisknar-
587
00:43:05,965 --> 00:43:08,926
skulle ju vissa delar av statsapparaten
behöva verka härifrån.
588
00:43:09,051 --> 00:43:11,553
Därför skulle jag
och viss utvald personal-
589
00:43:11,679 --> 00:43:14,932
stanna kvar för att driva dessa.
590
00:43:15,057 --> 00:43:19,812
Enbart de viktigaste sakerna,
som att skriva under koboltavtalet.
591
00:43:25,276 --> 00:43:30,739
Kanslern... Vi lyckades inte rädda er far
från hans sjuka lungor.
592
00:43:31,615 --> 00:43:33,534
Men det är inte för sent att rädda er.
593
00:43:36,078 --> 00:43:37,913
Tack ska ni ha, bägge två.
594
00:43:39,164 --> 00:43:40,291
Nu kan ni gå.
595
00:43:41,041 --> 00:43:42,626
Vila ordentligt nu.
596
00:43:49,216 --> 00:43:51,302
Sitt ner, korpralen.
597
00:43:59,226 --> 00:44:00,853
Nej.
598
00:44:00,978 --> 00:44:03,689
Kom hit och sätt er bredvid mig.
599
00:44:17,244 --> 00:44:18,621
Vet ni varför ni är här?
600
00:44:19,455 --> 00:44:20,456
Nej.
601
00:44:20,581 --> 00:44:23,667
Ni är här för att ni är obetydlig,
förstår ni?
602
00:44:25,669 --> 00:44:28,839
Det är ingen förolämpning,
utan bara ett faktum.
603
00:44:29,840 --> 00:44:32,593
Ni är inte av betydelse.
604
00:44:33,761 --> 00:44:36,472
Det betyder att jag kan lita på er,
eller hur?
605
00:44:38,349 --> 00:44:40,017
Ja, chefen.
606
00:44:40,142 --> 00:44:43,604
Så ni är den ende-
607
00:44:43,729 --> 00:44:47,274
som kan tala om för mig
vad de obetydliga vill ha.
608
00:44:48,567 --> 00:44:49,652
Se på mig.
609
00:44:51,987 --> 00:44:54,114
Ni älskar mig, eller hur?
610
00:44:56,659 --> 00:44:59,245
- Ja.
- Kan ni säga det?
611
00:45:02,164 --> 00:45:03,332
Jag älskar er.
612
00:45:04,166 --> 00:45:05,167
Ja.
613
00:45:06,460 --> 00:45:11,131
Om ni älskar mig... så var ärlig nu.
614
00:45:13,842 --> 00:45:19,348
Vad skulle ni vilja hände härnäst?
615
00:45:21,141 --> 00:45:22,268
Berätta.
616
00:45:26,981 --> 00:45:31,569
Jag drömde om er i natt,
och ni drömde om mig.
617
00:45:34,280 --> 00:45:38,325
Ni sa åt mig att krossa dem,
alla som försvagar er.
618
00:45:40,202 --> 00:45:43,289
De har skurit pungen av oss, chefen.
619
00:45:43,414 --> 00:45:46,041
Och nu skrattar de åt oss.
620
00:45:46,166 --> 00:45:51,046
För att ni dansar för utländska pengar
som en sjuk jävla cirkusbjörn.
621
00:45:51,171 --> 00:45:52,923
Så säger alla där ute.
622
00:45:53,048 --> 00:45:55,593
Ni hör det inte, men det är det de säger,
tro mig.
623
00:45:55,718 --> 00:45:59,388
USA behandlar oss som sin jävla koloni.
624
00:45:59,513 --> 00:46:01,140
Vad gör de?
625
00:46:01,265 --> 00:46:03,934
De pissar på oss, varenda dag.
626
00:46:04,059 --> 00:46:06,353
De vill att ni ska misslyckas.
627
00:46:06,478 --> 00:46:12,985
Det vill er finanshora också, och er
grisfete doktor som säger att ni är sjuk.
628
00:46:13,110 --> 00:46:15,905
Skulle ni vara sjuk? Skitsnack!
629
00:46:16,030 --> 00:46:19,783
Nånting, javisst, nånting i det här huset
håller på att ta död på er.
630
00:46:19,909 --> 00:46:22,870
Men inte den här skiten.
Inte den här skiten!
631
00:46:22,995 --> 00:46:24,580
Det är de som gör det!
632
00:46:24,705 --> 00:46:26,332
De vill att ni... Titta på mig.
633
00:46:27,416 --> 00:46:31,670
De vill stuka er, för ni har nåt
som de aldrig nånsin kommer att få.
634
00:46:33,339 --> 00:46:35,382
En jävla dröm.
635
00:46:43,015 --> 00:46:46,894
Jag skulle vilja slå in ansiktena på dem
så jävla hårt.
636
00:46:52,358 --> 00:46:53,901
Ett välvilligt sinne.
637
00:46:58,948 --> 00:47:01,825
En, två, tre, fyra. Tumbrottning.
638
00:47:01,951 --> 00:47:04,203
Brottas, brottas, brottas...
639
00:47:04,328 --> 00:47:05,996
Nej, nej, nej! Vilken fuling!
640
00:47:06,121 --> 00:47:08,540
Det där var en fuling. - Såg du, Nicky?
641
00:47:08,666 --> 00:47:11,210
Vi kör igen. Se mig i ögonen.
Nu ska jag vinna.
642
00:47:11,335 --> 00:47:13,963
En, två, tre, fyra. Tumbrottning.
643
00:47:14,088 --> 00:47:15,464
Brottas, brottas!
644
00:47:15,589 --> 00:47:18,175
Jag vann! Okej, bäst av tre.
645
00:47:18,300 --> 00:47:21,553
En, två, tre, fyra. Tumbrottning!
646
00:47:21,679 --> 00:47:24,765
Nej, nej, nej. Din lille rackare!
647
00:47:40,281 --> 00:47:41,740
Kära vänner.
648
00:47:41,865 --> 00:47:44,535
För några veckor sen
hade en av mina högst uppsatta ministrar-
649
00:47:44,660 --> 00:47:47,913
samt nyckelpersoner
i min omedelbara närhet-
650
00:47:48,038 --> 00:47:50,416
gjort upp med en femtekolonnare
med utländskt stöd-
651
00:47:50,541 --> 00:47:53,085
för att mörda mig i sömnen.
652
00:47:53,210 --> 00:47:54,920
Släpp mig! Släpp mig!
653
00:47:55,045 --> 00:47:58,882
Det senaste året har dessa personer
försvagat vår ekonomi-
654
00:47:59,008 --> 00:48:02,303
vår regering
och till och med mitt immunförsvar-
655
00:48:02,428 --> 00:48:05,180
med hjälp av
klåfingriga främmande makter.
656
00:48:05,306 --> 00:48:11,478
I ljuset av detta utfärdar jag i dag en
exekutiv order om att betala våra skulder-
657
00:48:11,604 --> 00:48:13,689
avvisa amerikanska investerare-
658
00:48:13,814 --> 00:48:18,110
och göra upp med vårt lands
skadliga beroende av Nato.
659
00:48:19,445 --> 00:48:22,364
Min make och jag är djupt rörda-
660
00:48:22,489 --> 00:48:27,202
av all kärlek och allt stöd
som har strömmat mot oss den här veckan.
661
00:48:27,328 --> 00:48:30,247
Detta är vår sanna folkanda.
662
00:48:31,123 --> 00:48:35,127
Ni är vårt pulserande hjärta.
Ni är alltings själ.
663
00:48:35,252 --> 00:48:39,590
Ni är källan ur vilken jag hämtar styrkan
att förgöra våra fiender.
664
00:48:40,466 --> 00:48:44,303
Jag tänker inte låta er sugas ner
i fördärvet och giftet-
665
00:48:44,428 --> 00:48:47,932
{\an8}som USA och dess allierade
runtom i världen sprider.
666
00:48:48,057 --> 00:48:52,144
{\an8}I åratal har vi lidit medan de byggt upp
världsordningen till deras avbild.
667
00:48:52,269 --> 00:48:56,231
De har bistått korrupta regimer
med oumbärligt stöd-
668
00:48:56,357 --> 00:48:58,234
de har begått och understött massmord-
669
00:48:58,359 --> 00:49:02,529
och fört sitt skurkaktiga kapitalistkrig
i världens alla hörn.
670
00:49:02,655 --> 00:49:04,531
De har sagt till oss andra:
671
00:49:04,657 --> 00:49:10,037
"Spela med, rätta er i ledet,
gör som vi säger och betala er andel."
672
00:49:11,664 --> 00:49:13,874
Men nu är det nog.
673
00:49:13,999 --> 00:49:17,711
Vi tänker inte längre vara delaktiga
i deras våldsamma spel.
674
00:49:17,836 --> 00:49:22,508
Vi tänker inte längre lida
för deras girighet.
675
00:49:22,633 --> 00:49:28,973
Det är hög tid att visa USA och världen
vad vi går för.
676
00:49:32,393 --> 00:49:36,480
Jag välsignar er alla,
och jag välsignar vår kärlek, alltid.
677
00:49:39,149 --> 00:49:43,153
Text: Hanna Måhl Åsberg
Iyuno
678
00:50:36,999 --> 00:50:39,001
Översättning:
Hanna Mhl sberg