1
00:00:06,479 --> 00:00:12,317
MELLANEUROPA
2
00:00:37,550 --> 00:00:41,721
{\an8}"SLAKTARNA VID SEKTION FEM"
OFFRENS FAMILJER FÖRDÖMER VÅLDET
3
00:01:28,935 --> 00:01:32,939
- Vad är det med honom?
- Inget, han har bara fått lite lugnande.
4
00:01:32,939 --> 00:01:35,108
Och när det slutar verka? Är han farlig?
5
00:01:35,108 --> 00:01:37,319
- Det är ert problem nu.
- Fan också.
6
00:01:38,112 --> 00:01:39,654
Okej, ta in honom.
7
00:01:39,654 --> 00:01:42,658
Raska på. Hon ska snart hålla tal.
8
00:01:46,870 --> 00:01:50,290
- Vad heter ni nu igen, korpral?
- Zubak.
9
00:01:51,375 --> 00:01:54,587
Hårda vokaler. Det är som en uppstötning.
10
00:01:54,587 --> 00:01:56,213
Vad heter ni i förnamn?
11
00:01:58,591 --> 00:02:00,551
- Herbert.
- Herbert?
12
00:02:01,802 --> 00:02:04,596
Herbert Zubak. Det bara rullar av tungan!
13
00:02:05,555 --> 00:02:08,142
Ursäkta röran. Jävla byggarbetare.
14
00:02:09,018 --> 00:02:12,437
Jag skulle väl kunna skjuta allihop.
Om du har några tips?
15
00:02:14,899 --> 00:02:16,441
Hejsan, kära du.
16
00:02:18,319 --> 00:02:20,487
Tänk inte på ammoniaklukten.
17
00:02:20,487 --> 00:02:23,615
Vi sanerar för tredje gången
på tre månader.
18
00:02:23,615 --> 00:02:27,452
Ser det här ut som nåt jävla öppet hus?
Gå ner till din grupp!
19
00:02:28,621 --> 00:02:32,248
Den långa, läskiga kvinnan är Susan Goin, finansministern.
20
00:02:32,248 --> 00:02:36,878
Den korte, lurvige mannen är dr Kershaw,
kanslerns privata läkare.
21
00:02:36,878 --> 00:02:38,422
Ta på honom jackan.
22
00:02:44,095 --> 00:02:48,140
Fy tusan, en ploghäst.
Den här lär inte klara sig veckan ut ens.
23
00:02:48,140 --> 00:02:49,767
Då så, sitt ner.
24
00:02:55,188 --> 00:02:56,106
Okej.
25
00:02:56,774 --> 00:02:59,902
Hallå, där inne. Är ni med oss?
26
00:03:00,819 --> 00:03:03,864
Det bör väl sägas
att jag starkt motsatte mig valet av er.
27
00:03:03,864 --> 00:03:07,409
Ni och ert skjutglada finger
har satt oss i klistret rätt jävla rejält.
28
00:03:07,409 --> 00:03:12,999
Men kanslern insisterade, så nu är ni här.
29
00:03:12,999 --> 00:03:15,709
- Har han skrivit på allt, Agnes?
- Ja, tidigare.
30
00:03:15,709 --> 00:03:17,628
Bra. Bra.
31
00:03:17,628 --> 00:03:20,088
Jaha, var ska vi börja?
32
00:03:20,088 --> 00:03:23,884
Det får väl bli... fukten, eller?
33
00:03:23,884 --> 00:03:26,052
- Förlåt?
- Är ni snäll och lyssnar?
34
00:03:27,637 --> 00:03:29,014
Hur mycket vet ni?
35
00:03:30,099 --> 00:03:31,767
Hallå, hörs jag?
36
00:03:31,767 --> 00:03:34,686
Jag vet bara att jag är förflyttad.
37
00:03:34,686 --> 00:03:35,813
Okej.
38
00:03:35,813 --> 00:03:36,939
Helvete.
39
00:03:36,939 --> 00:03:41,234
Okej, det är så att vi har ett problem.
40
00:03:41,234 --> 00:03:43,946
- Närmare bestämt sporer.
- Sporer.
41
00:03:44,612 --> 00:03:48,159
- Sporer?
- Stachybotrys atra.
42
00:03:48,159 --> 00:03:50,369
- Mykotoxiner.
- Farliga allergener.
43
00:03:50,369 --> 00:03:54,874
Kanslern upptäckte dem. Hon jobbade ju
själv inom sjukvården en gång i tiden.
44
00:03:54,874 --> 00:03:57,417
- Det är väldigt allvarligt.
- Mycket.
45
00:03:57,417 --> 00:04:00,212
Men vi har givetvis problemet
under kontroll.
46
00:04:00,212 --> 00:04:02,923
Javisst. Eller nej. Nej.
47
00:04:02,923 --> 00:04:07,053
Nej, vi arbetar med
att få problemet under kontroll.
48
00:04:07,053 --> 00:04:10,348
Därav renoveringen.
Vi river ut hela innanmätet-
49
00:04:10,348 --> 00:04:13,099
och skrapar rent, och så vidare.
50
00:04:13,099 --> 00:04:16,519
Ni förstår väl allvaret här,
korpral Zubak?
51
00:04:16,519 --> 00:04:21,025
Och ni begriper väl
att problemet är verkligt för kanslern?
52
00:04:21,025 --> 00:04:22,276
Är hon i fara?
53
00:04:23,319 --> 00:04:27,113
Ja... I stor fara, ja.
54
00:04:27,113 --> 00:04:29,742
Men det ordnar sig.
55
00:04:29,742 --> 00:04:32,745
Ni ska få prata lite med kanslern. Redo?
56
00:04:32,745 --> 00:04:34,871
- Nu?
- Ja, nu.
57
00:04:34,871 --> 00:04:36,623
Fint. Kom igen.
58
00:04:38,292 --> 00:04:40,628
Andas aldrig i hennes riktning.
59
00:04:40,628 --> 00:04:42,420
Håll er lugn.
60
00:04:42,420 --> 00:04:43,922
Kräks inte.
61
00:04:57,477 --> 00:04:58,395
Stig på.
62
00:05:04,067 --> 00:05:06,112
Korpral Zubak, kanslern.
63
00:05:06,112 --> 00:05:09,155
Ja. Tack, Susan.
64
00:05:13,286 --> 00:05:16,080
Jag ber om ursäkt för säkerhetsåtgärderna.
65
00:05:16,080 --> 00:05:18,999
- Är allt väl med er?
- Ja, chefen.
66
00:05:21,252 --> 00:05:24,546
Säkert? De kan vara överdrivet försiktiga
för min räkning.
67
00:05:24,546 --> 00:05:27,924
Tänk inte på de här människorna.
De förbereder bara.
68
00:05:27,924 --> 00:05:31,345
- Ni är från Westgate, sägs det.
- Ja.
69
00:05:31,345 --> 00:05:34,306
Sockerbetornas land. Makalöst vackert.
70
00:05:34,306 --> 00:05:36,641
Inte direkt, chefen.
71
00:05:36,641 --> 00:05:37,767
Och era föräldrar?
72
00:05:39,478 --> 00:05:40,605
De är döda.
73
00:05:40,605 --> 00:05:43,065
Mina också. - Lämna oss.
74
00:05:43,065 --> 00:05:44,317
Sätt er.
75
00:05:54,451 --> 00:05:58,205
Jag vill inte vara taktlös, men vet ni
varför jag valde er till det här jobbet?
76
00:05:59,498 --> 00:06:00,623
Nej.
77
00:06:00,623 --> 00:06:02,459
Jag ville ha en av sektion fem-killarna.
78
00:06:03,794 --> 00:06:05,630
Nej, bli inte förlägen.
79
00:06:05,630 --> 00:06:09,800
Demonstranterna betedde sig som djur.
Ni soldater reagerade bara.
80
00:06:09,800 --> 00:06:13,928
Jag gjorde rätt i att skicka ner er
i gruvan, vad mina kritiker än säger.
81
00:06:13,928 --> 00:06:17,515
Det är inte snällt att kalla er "slaktare"
på det viset.
82
00:06:17,515 --> 00:06:19,769
Ingen fara, jag vet sanningen.
83
00:06:19,769 --> 00:06:23,063
Ni har ett gott hjärta
och förtjänar kärlek.
84
00:06:26,691 --> 00:06:28,318
Tack, chefen.
85
00:06:29,153 --> 00:06:32,406
Det är så märkligt.
Det känns som om vi har träffats förr.
86
00:06:34,033 --> 00:06:36,369
Det känns som déjà vu eller nåt.
87
00:06:37,702 --> 00:06:40,330
Eller som om vi har träffats i en dröm.
88
00:06:40,330 --> 00:06:41,332
Har vi det?
89
00:06:42,332 --> 00:06:43,833
Det tror jag inte.
90
00:06:46,503 --> 00:06:50,423
- Har de förklarat vad jobbet går ut på?
- Nej.
91
00:06:50,423 --> 00:06:52,717
Okej.
92
00:06:52,717 --> 00:06:54,135
Det är lika bra.
93
00:06:54,135 --> 00:06:59,267
Tro mig, så kallade "experter" vet
ännu mindre än vanligt folk som vi. Stå.
94
00:06:59,267 --> 00:07:02,979
Då så. Det här är en hygrometer.
Den mäter luftfuktigheten.
95
00:07:02,979 --> 00:07:06,523
Den hjälper er att tala om för mig
om det finns mögel i närheten.
96
00:07:06,523 --> 00:07:10,278
Ni måste följa med mig överallt och mäta.
Är det förstått?
97
00:07:10,278 --> 00:07:12,154
- Ja, jag tror det.
- Bra.
98
00:07:12,154 --> 00:07:15,657
Det känns som om vi är ämnade
för varandra, inte sant?
99
00:07:17,910 --> 00:07:19,369
Dags för er att gå.
100
00:07:20,496 --> 00:07:21,747
Tack.
101
00:07:22,956 --> 00:07:24,374
Korpralen...
102
00:07:25,750 --> 00:07:27,461
Ett välvilligt sinne.
103
00:07:27,461 --> 00:07:30,339
Ni måste sträva mot
att ha ett välvilligt sinne.
104
00:07:31,507 --> 00:07:34,051
Ja, jag ska försöka. Tack.
105
00:07:34,051 --> 00:07:35,051
Ja.
106
00:07:37,137 --> 00:07:39,180
Fint, det var väl allt.
107
00:07:40,098 --> 00:07:42,100
Nej, nej, nej, absolut inte.
108
00:07:42,100 --> 00:07:46,271
Ni måste avvärja alla försök
till handkontakt med kanslern.
109
00:07:46,271 --> 00:07:49,065
Förstår ni? Det är väldigt viktigt.
110
00:07:51,068 --> 00:07:53,738
Nu hade ni allt en jävla tur, slaktarn.
111
00:07:57,282 --> 00:07:58,618
Kom, så går vi.
112
00:08:01,746 --> 00:08:06,000
Att sanera palatset kan ta flera år.
Gud hjälpe oss.
113
00:08:10,462 --> 00:08:14,299
Jaha, här har vi det. Ditt nya hem.
114
00:08:17,218 --> 00:08:19,054
Du börjar i morgon bitti.
115
00:08:19,721 --> 00:08:23,601
I kväll memorerar du planritningen
och morgondagens schema.
116
00:08:27,270 --> 00:08:29,440
Nån får hämta dina saker.
117
00:08:29,440 --> 00:08:31,525
Har du några saker?
118
00:08:31,525 --> 00:08:33,235
Hördu.
119
00:08:33,235 --> 00:08:36,864
Jag har skött om den här soptippen
hela mitt liv, så lorta inte ner.
120
00:08:37,782 --> 00:08:39,617
Och köp nån bra fuktkräm-
121
00:08:39,617 --> 00:08:42,827
för avfuktarna gör huden torrare
än en mumies rövhål.
122
00:09:04,892 --> 00:09:08,853
SES VI I MINA DRÖMMAR?
123
00:09:13,149 --> 00:09:14,734
{\an8}KANSLERN HÅLLER TAL TILL NATIONEN
124
00:09:20,408 --> 00:09:22,659
För sju år sen i morgon-
125
00:09:22,659 --> 00:09:27,789
besegrade vi kansler Edward Keplinger
och hans radikala banditer-
126
00:09:27,789 --> 00:09:30,334
i ett fritt och rättvist val.
127
00:09:30,334 --> 00:09:33,503
Det är denna seger vi firar.
128
00:09:34,170 --> 00:09:38,384
{\an8}När jag tillträdde som er kansler
var det med tungt hjärta.
129
00:09:38,384 --> 00:09:41,428
{\an8}Jag visste att det hårda slitet
med att krossa den misslyckade staten-
130
00:09:41,428 --> 00:09:43,306
skulle uppta all min tid-
131
00:09:43,306 --> 00:09:48,269
och hindra mig från att stå vid er sida,
med er hand i min.
132
00:09:48,269 --> 00:09:53,107
Men en sak ska ni veta: Ni fyller mig
med all kärlek jag nånsin kan behöva.
133
00:09:53,982 --> 00:09:56,943
Så jag välsignar er alla.
134
00:09:56,943 --> 00:09:59,989
Och jag välsignar vår kärlek. Alltid.
135
00:10:07,997 --> 00:10:10,248
{\an8}EUROPA
136
00:11:43,967 --> 00:11:45,010
Hallå?
137
00:11:45,010 --> 00:11:48,306
Upp och hoppa. Ni har 20 minuter på er.
138
00:11:48,306 --> 00:11:50,683
Glad segerdag, slaktarn.
139
00:12:07,116 --> 00:12:08,867
Glad segerdag, Herbie.
140
00:12:09,534 --> 00:12:10,494
Sätt fart.
141
00:12:11,578 --> 00:12:14,622
- Kan du planlösningen utantill nu?
- Jag tror det.
142
00:12:14,622 --> 00:12:16,291
Hon hatar tvekan.
143
00:12:16,291 --> 00:12:19,669
Behöver du en karta, idiot?
Stick iväg till din grupp.
144
00:12:19,669 --> 00:12:23,424
Andning. Går hon förbi dig, så håll andan.
Om hon talar till dig, så håll för munnen.
145
00:12:23,424 --> 00:12:24,592
Knapra mintpastiller.
146
00:12:24,592 --> 00:12:28,428
Om hon känner mögellukt
säger du att du också känner den.
147
00:12:28,428 --> 00:12:29,554
Hur gick det för henne?
148
00:12:29,554 --> 00:12:32,599
Hon sa att korven såg ut som en babiankuk.
149
00:12:32,599 --> 00:12:36,187
- Får kökspersonalen äta upp den?
- Visst, bara inte vakterna ser.
150
00:12:36,187 --> 00:12:39,606
- Hur är hennes humör?
- Fem av tio.
151
00:12:39,606 --> 00:12:43,902
- Och tio är bra?
- Spelar det nån roll om det är en femma?
152
00:12:45,987 --> 00:12:47,740
Ställ dig mot väggen här.
153
00:12:51,827 --> 00:12:52,745
Seså.
154
00:12:56,164 --> 00:12:58,876
Hördu. Det är busenkelt.
155
00:12:58,876 --> 00:13:01,837
Du går med henne
och mäter den relativa luftfuktigheten.
156
00:13:01,837 --> 00:13:03,381
Vad betyder siffran här?
157
00:13:03,381 --> 00:13:07,008
Den betyder
"ställ inga frågor, och se skärpt ut".
158
00:13:07,008 --> 00:13:09,136
Annars ryker du, som den förre.
159
00:13:16,852 --> 00:13:19,021
Öppna dörren och gå framför mig.
160
00:13:21,148 --> 00:13:23,109
- Hur går det?
- Mycket bra, chefen.
161
00:13:23,109 --> 00:13:25,902
Nej, käre du, med fukten?
162
00:13:25,902 --> 00:13:28,238
Den är på 31 procent.
163
00:13:28,238 --> 00:13:32,243
Först ska vi till växthuset
och träffa mr Laskin, säkerhetschefen.
164
00:13:32,243 --> 00:13:35,787
I dag får du dyka ner i en soppskål
full med mask, känd som byråkratin.
165
00:13:35,787 --> 00:13:36,789
Stålsätt dig.
166
00:13:38,164 --> 00:13:39,958
Glad segerdag, kanslern.
167
00:13:44,629 --> 00:13:46,132
41 procent.
168
00:13:46,132 --> 00:13:50,052
Här kommer denna ljuvliga morgons
underrättelseinformation.
169
00:13:50,052 --> 00:13:53,263
Mina källor på planeringskontoret-
170
00:13:53,263 --> 00:13:57,851
misstänker att finansminister Goins
tålamod börjar tryta-
171
00:13:57,851 --> 00:14:02,647
i väntan på att ni ska sluta
koboltavtalet med USA.
172
00:14:02,647 --> 00:14:04,650
Om ni skulle välja att sluta ett avtal-
173
00:14:04,650 --> 00:14:08,236
har jag fått höra att amerikanerna
kan kräva ytterligare garantier-
174
00:14:08,236 --> 00:14:11,949
på grund av sektion fem och...
otrevligheterna där.
175
00:14:15,494 --> 00:14:20,207
Inom palatsets väggar skvallras det
på nedervåningen om er aptit.
176
00:14:20,207 --> 00:14:24,378
Och en liten påminnelse:
Er make ska träffa Vogue i dag.
177
00:14:24,378 --> 00:14:26,504
Jag utgår från att vi övervakar det?
178
00:14:30,133 --> 00:14:31,385
Tack, då.
179
00:14:33,596 --> 00:14:36,389
- Mår du bättre i dag?
- Ja, chefen.
180
00:14:37,474 --> 00:14:41,520
- Mer välvillig i sinnet?
- Ja, jag tror det.
181
00:14:43,438 --> 00:14:46,108
Var nånstans var vi egentligen i natt?
182
00:14:46,108 --> 00:14:47,108
Förlåt?
183
00:14:48,819 --> 00:14:51,279
Vad var det för plats vi möttes på?
184
00:14:52,697 --> 00:14:53,990
I natt?
185
00:14:53,990 --> 00:14:57,786
Ja, min kära. I vår dröm. Minns du inte?
186
00:15:00,581 --> 00:15:02,166
Sockerbetor.
187
00:15:02,166 --> 00:15:06,002
Ja, helt riktigt. Sockerbetor.
188
00:15:07,295 --> 00:15:09,089
Visst var de ljuvliga?
189
00:15:15,554 --> 00:15:16,805
Hon är på väg upp.
190
00:15:16,805 --> 00:15:19,225
- Klänning?
- Grön.
191
00:15:20,017 --> 00:15:21,686
Det var ju typiskt.
192
00:15:21,686 --> 00:15:26,107
Är ni rädd för lite färgat tyg?
Ni är en riktig gnällspik, mr Schiff.
193
00:15:26,107 --> 00:15:28,192
Är det så konstigt, då?
194
00:15:28,192 --> 00:15:31,152
Hon har knappt kastat en blick
åt mitt håll på flera månader.
195
00:15:31,152 --> 00:15:35,741
Det ska ni vara glad för.
Den högra handen får ta smällen.
196
00:15:35,741 --> 00:15:39,036
Har ni lagt märke till
hennes svalnande intresse för favoriten-
197
00:15:39,036 --> 00:15:41,037
vår krympande BNP:s försvarare?
198
00:15:41,037 --> 00:15:44,792
Avundsjuka bottnar i osäkerhet, mr Singer.
199
00:15:48,796 --> 00:15:50,006
Ånej...
200
00:15:50,006 --> 00:15:52,174
Då börjas det.
201
00:15:52,882 --> 00:15:56,177
Det är som en hund med en miniräknare.
202
00:15:56,177 --> 00:15:58,306
Visa henne in, då, slaktarn.
203
00:15:58,306 --> 00:16:01,766
Mintpastiller, allihop.
Korta andetag med stängd mun.
204
00:16:03,310 --> 00:16:05,061
Glad segerdag, kanslern!
205
00:16:05,061 --> 00:16:08,065
- Glad segerdag!
- Glad segerdag.
206
00:16:09,357 --> 00:16:11,777
Vi sätter igång direkt, tack.
207
00:16:11,777 --> 00:16:15,613
De måste bli mer kortfattade,
de här sammanfattningarna.
208
00:16:15,613 --> 00:16:17,574
Hänförande.
209
00:16:17,574 --> 00:16:21,328
Jag menar att blommorna är... hänförande.
210
00:16:22,620 --> 00:16:25,541
Ja, då så. Texasfolket, alltså.
211
00:16:25,541 --> 00:16:27,418
- BioCon.
- Ja.
212
00:16:27,418 --> 00:16:32,505
Vd:n Richard Kaiser kommer att sitta vid
ert bord i kväll tillsammans med sin fru.
213
00:16:32,505 --> 00:16:38,220
Och det vore ju strålande om vi kunde
röra oss mot att ro koboltavtalet i hamn.
214
00:16:38,220 --> 00:16:40,472
Du tycker att jag sölar.
215
00:16:40,472 --> 00:16:43,224
- Är det så, Susan?
- Nej, naturligtvis inte.
216
00:16:43,224 --> 00:16:45,603
- Jo, det tycker du. Säg det rakt ut.
- Som ni vet...
217
00:16:45,603 --> 00:16:47,730
...har vi ett tvingande behov
av investeringar-
218
00:16:47,730 --> 00:16:52,902
och jag behöver väl inte påminna er om
att ni helhjärtat stödde förslaget?
219
00:16:52,902 --> 00:16:55,445
Jag kanske har tänkt om.
220
00:16:55,445 --> 00:16:58,198
Går det bra,
eller trampar jag dig på fossingarna?
221
00:16:58,198 --> 00:17:02,661
Nej, men våra ekonomiska index stagnerar,
så vi måste hitta nån annan...
222
00:17:02,661 --> 00:17:06,414
Det handlar om hur jag framstår,
som en hunsad jävla kvinna.
223
00:17:06,414 --> 00:17:09,126
Nån som skänker gruvrättigheter
till en främmande makt.
224
00:17:09,126 --> 00:17:11,587
- Det ser för jävla svagt ut.
- Jag håller med.
225
00:17:11,587 --> 00:17:14,881
Vårt budskap har alltid varit
att öka vårt nationella oberoende.
226
00:17:14,881 --> 00:17:18,426
Att låta USA utnyttja våra resurser
till sina Teslor och laptops-
227
00:17:18,426 --> 00:17:20,179
visar ju knappast prov på det.
228
00:17:20,179 --> 00:17:23,223
Med all respekt
för mr Singers pr-expertis...
229
00:17:23,223 --> 00:17:25,725
- ...så vill folket se tillväxt.
- Jaså!
230
00:17:25,725 --> 00:17:28,436
Och du vet förstås vad folket vill ha,
Susan?
231
00:17:28,436 --> 00:17:30,939
Kan du höra dem grymta
ända bortifrån din herrgård?
232
00:17:30,939 --> 00:17:33,442
Låt oss bortse från all formalia ett slag.
233
00:17:33,442 --> 00:17:36,403
Det viktiga är att ju snabbare
vi skriver på det här avtalet-
234
00:17:36,403 --> 00:17:40,198
desto snabbare kan vi investera
i våra högst prioriterade områden.
235
00:17:40,198 --> 00:17:42,409
Som att göra det här palatset säkert.
236
00:17:42,409 --> 00:17:44,869
Göra luften säker för er att andas.
237
00:17:44,869 --> 00:17:47,081
Skydda er.
238
00:17:50,751 --> 00:17:51,668
Ja.
239
00:17:53,211 --> 00:17:54,130
Jo...
240
00:17:56,631 --> 00:17:58,258
Vi får väl se vad som händer.
241
00:18:05,807 --> 00:18:09,394
Framför. Framför, framför.
Gå framför mig nu.
242
00:18:09,394 --> 00:18:10,896
Inte för nära. Håll avstånd.
243
00:18:16,443 --> 00:18:20,071
Här inne får man se upp.
Se till att han håller tassarna borta.
244
00:18:25,161 --> 00:18:26,495
Luftfuktighet.
245
00:18:33,461 --> 00:18:35,003
21 procent.
246
00:18:43,345 --> 00:18:44,596
{\an8}Här har du.
247
00:18:44,596 --> 00:18:47,182
{\an8}En banal bukett på segerdagen.
248
00:18:54,440 --> 00:18:55,607
Hör här, pappa.
249
00:18:55,607 --> 00:18:59,486
Jag tänker inte skämmas för att jag firar
den här dagen, om det är det du tänker.
250
00:18:59,486 --> 00:19:03,699
Jag vet att du hatade fester,
men det gör inte jag, så det så.
251
00:19:03,699 --> 00:19:08,536
Alla flickor gillar en ursäkt
för att få klä upp sig.
252
00:19:08,536 --> 00:19:11,247
Folket älskar det. Ja, de älskar mig.
253
00:19:11,247 --> 00:19:13,833
Mycket mer än de nånsin älskade dig.
254
00:19:13,833 --> 00:19:17,170
Kanske var det därför
som jag blev kansler-
255
00:19:17,170 --> 00:19:19,547
och du aldrig ens kom i närheten.
256
00:19:19,547 --> 00:19:21,759
Har du nånsin tänkt på det?
257
00:19:21,759 --> 00:19:23,468
Ditt skrumpna gamla skal.
258
00:19:25,096 --> 00:19:27,847
Du har fått fläckar.
259
00:19:27,847 --> 00:19:29,308
Det var nytt.
260
00:19:31,394 --> 00:19:33,980
Även solen har sina fläckar.
261
00:19:33,980 --> 00:19:36,357
Hänger du med? Roligt.
262
00:19:36,357 --> 00:19:38,274
Hejdlöst kul. Då så.
263
00:19:39,277 --> 00:19:42,321
Är vi klara nu? Ja? Bra.
264
00:19:43,364 --> 00:19:44,740
Kul, kul.
265
00:19:48,493 --> 00:19:50,870
Andas in djupt igen.
266
00:19:50,870 --> 00:19:54,666
Nej, det är värre den här veckan.
Luftfuktigheten har ökat. Jag visste det.
267
00:19:54,666 --> 00:19:56,584
- Försök slappna av.
- Nej, jag visste det.
268
00:19:56,584 --> 00:19:59,005
Jag kan inte slappna av
när det är mögel överallt.
269
00:19:59,005 --> 00:20:03,676
Ni vet ju att AAT-bristen
som ni har ärvt av er far-
270
00:20:03,676 --> 00:20:06,219
ökar risken för lungsjukdom markant.
271
00:20:06,219 --> 00:20:10,390
- Men jag lovar er att vi gör allt...
- Inte tillräckligt!
272
00:20:10,390 --> 00:20:13,476
Jag känner ändå lukten av rutten luft
i vartenda jävla rum!
273
00:20:13,476 --> 00:20:15,771
- Mina tabletter!
- Senare.
274
00:20:15,771 --> 00:20:17,188
Före banketten.
275
00:20:21,026 --> 00:20:23,821
Syrgas 90 procent, trycksatt.
276
00:20:25,615 --> 00:20:27,158
Dra på ordentligt!
277
00:20:32,955 --> 00:20:36,083
Vi är förstås mycket förtjusta
i tidningen, och i USA.
278
00:20:36,083 --> 00:20:38,419
Det har alltid funnits ett starkt band
mellan oss.
279
00:20:38,419 --> 00:20:39,878
Ja, verkligen.
280
00:20:39,878 --> 00:20:45,968
Själv är jag fransman,
men mitt hem är där Elena är.
281
00:20:45,968 --> 00:20:48,636
Det gläder oss alltid att få gå ihop
med våra Natovänner-
282
00:20:48,636 --> 00:20:50,389
som älskar frihet lika mycket som vi.
283
00:20:50,389 --> 00:20:53,809
- Just det, och på tal om frihet...
- Absolut.
284
00:20:53,809 --> 00:20:57,438
Enligt Amnesty bedriver er frus regering-
285
00:20:57,438 --> 00:21:02,401
"intensiv fysisk och elektronisk
övervakning av civilbefolkningen".
286
00:21:02,401 --> 00:21:05,279
Lite svårsmält för en modeblaska, va?
287
00:21:05,279 --> 00:21:11,076
Nej, men allvarligt, så tar vi spridning
av desinformation på största allvar-
288
00:21:11,076 --> 00:21:12,328
så i den meningen...
289
00:21:12,328 --> 00:21:15,456
- Visst, men när det gäller...?
- Men övervakning? Nej.
290
00:21:15,456 --> 00:21:16,581
Absolut inte.
291
00:21:16,581 --> 00:21:20,878
Men ni medger att det förekommer
närgångna observationer?
292
00:21:20,878 --> 00:21:24,215
Precis som i ert land. Men nej.
293
00:21:24,215 --> 00:21:27,134
Verklig demokrati uppnås inte
över en natt.
294
00:21:27,134 --> 00:21:30,263
Och vi är närmare nu än nånsin förr.
295
00:21:30,263 --> 00:21:33,933
Vad säger ni då om rapporterna
om oroligheter i gruvorna?
296
00:21:33,933 --> 00:21:38,186
Problemen vid sektion fem, ja.
Det var en isolerad händelse-
297
00:21:38,186 --> 00:21:42,440
vid en enskild koboltgruva,
där det blev lite hätsk stämning.
298
00:21:42,440 --> 00:21:44,318
Men om det går för sig-
299
00:21:44,318 --> 00:21:50,198
{\an8}vill jag gärna prata mer om
min ideella förening för nationell poesi.
300
00:21:50,198 --> 00:21:51,325
Med...
301
00:21:54,287 --> 00:21:56,746
Får du dem att slåss, gubben?
302
00:21:56,746 --> 00:21:58,207
- Ja.
- Bra.
303
00:21:58,958 --> 00:22:00,001
Kom in.
304
00:22:00,001 --> 00:22:03,671
Huvudrätten till segerbanketten, ma'am.
305
00:22:03,671 --> 00:22:05,296
Vi är klara. Tack.
306
00:22:08,675 --> 00:22:11,512
Nej, nej, nej. Inte lax.
Lax är eftergivet.
307
00:22:11,512 --> 00:22:16,266
Nej, vi behöver rejäl mat.
Kött, men inte vilt. Lamm...
308
00:22:16,266 --> 00:22:18,143
Ja, nåt sånt. Ni löser det.
309
00:22:18,143 --> 00:22:19,644
Oskar, sluta med det där.
310
00:22:19,644 --> 00:22:23,106
Spring iväg med mamma nu, hjärtat.
Och ta din epilepsimedicin.
311
00:22:34,993 --> 00:22:36,077
Hur ser jag ut?
312
00:22:38,163 --> 00:22:39,582
Perfekt.
313
00:22:39,582 --> 00:22:40,999
Ännu en bankett.
314
00:22:46,088 --> 00:22:48,674
Det är så tröttsamt.
315
00:22:48,674 --> 00:22:52,428
Att klistra på sig en mask
och le åt allas lögner.
316
00:22:52,428 --> 00:22:56,349
Och sörpla consommé. Jag skulle vilja
hälla den över deras jävla skallar.
317
00:22:57,850 --> 00:22:59,101
Samma här, chefen.
318
00:23:01,394 --> 00:23:04,315
- Skulle du vilja det?
- Verkligen.
319
00:23:10,737 --> 00:23:13,199
Du håller dig nära mig i kväll, eller hur?
320
00:23:13,199 --> 00:23:16,410
Håll koll på luftfuktigheten
och skydda mig mot deras smutsiga luft.
321
00:23:17,078 --> 00:23:18,787
Jag gör allt ni vill.
322
00:23:19,997 --> 00:23:21,540
Fint.
323
00:23:21,540 --> 00:23:23,249
Bra där.
324
00:23:26,127 --> 00:23:27,546
Duktig pojke.
325
00:23:38,682 --> 00:23:39,724
Lägg av!
326
00:23:39,724 --> 00:23:42,436
Du satte väl avfuktare under alla bord?
327
00:23:42,436 --> 00:23:43,771
Ja, mein Führer.
328
00:23:45,231 --> 00:23:48,608
- Hembesök senare, när pojken sover?
- Inte i kväll.
329
00:23:48,608 --> 00:23:51,612
- För mycket städning.
- Som du vill, kissen.
330
00:23:51,612 --> 00:23:53,364
Sluta kalla mig det.
331
00:23:53,364 --> 00:23:54,365
Hallå.
332
00:23:55,408 --> 00:23:59,161
Ge henne siffran när hon kommer. Diskret.
333
00:23:59,161 --> 00:24:02,664
Om hon bryter ihop eskorterar du henne
ut i den där korridoren.
334
00:24:02,664 --> 00:24:05,584
Där finns syrgasmaskiner.
Men var jävligt diskret.
335
00:24:05,584 --> 00:24:06,584
Okej.
336
00:24:07,670 --> 00:24:11,172
Emil är den främste företagaren
i vårt land, mr Kaiser.
337
00:24:11,172 --> 00:24:12,507
Ni kan lita på honom.
338
00:24:12,507 --> 00:24:16,804
Våra gruvors infrastruktur kommer snart
att möta högsta industristandard.
339
00:24:16,804 --> 00:24:21,809
Skulle mr Bartos kalla massakern
vid sektion fem "högsta industristandard"?
340
00:24:21,809 --> 00:24:25,730
Det där har förstorats upp.
Det var några enstaka bråkstakar.
341
00:24:25,730 --> 00:24:26,896
Tolv döda?
342
00:24:26,896 --> 00:24:29,441
Vi behöver jobba på framtoningen här.
343
00:24:29,441 --> 00:24:33,195
Kan vi undvika att Vita huset läser
om mördade gruvarbetare i Washington Post?
344
00:24:33,195 --> 00:24:34,322
Självklart.
345
00:24:34,322 --> 00:24:36,324
Jaha, berätta.
346
00:24:36,324 --> 00:24:38,534
- Varför gjorde ni det?
- Va?
347
00:24:38,534 --> 00:24:42,454
Det är ingen idé att dölja det för mig.
Jag får reda på det tids nog.
348
00:24:42,454 --> 00:24:44,539
Jag vet inte vad ni talar om.
349
00:24:44,539 --> 00:24:48,752
En del menar att arbetarna vid sektion fem
inte alls deltog i nåt upplopp.
350
00:24:48,752 --> 00:24:51,714
De hade fått nog av den förgiftade luften
och det smutsiga vattnet-
351
00:24:51,714 --> 00:24:53,549
och höjde sina röster.
352
00:24:53,549 --> 00:24:58,928
Då fick ni soldater panik
och började skjuta.
353
00:24:58,928 --> 00:25:00,555
Men jag undrar, jag...
354
00:25:00,555 --> 00:25:02,098
Fick ni panik?
355
00:25:02,098 --> 00:25:03,892
Eller njöt ni av det?
356
00:25:15,111 --> 00:25:16,822
Mina segerrika vänner!
357
00:25:16,822 --> 00:25:21,285
Dra er till minnes hur det var för sju år
sen, med rötan i vår nations hjärta.
358
00:25:21,285 --> 00:25:23,245
Vi var ett nedbrutet folk!
359
00:25:23,245 --> 00:25:25,706
Och vi vet ju vem som bröt ner oss.
360
00:25:25,706 --> 00:25:29,835
Den före detta kanslern Edward Keplinger.
361
00:25:29,835 --> 00:25:31,503
Råttan!
362
00:25:31,503 --> 00:25:34,715
Och hans rövarband
av nymarxistiska tjuvar.
363
00:25:34,715 --> 00:25:37,093
Han fick oss att känna hopplöshet.
364
00:25:37,093 --> 00:25:39,552
Ända tills vi beskådade hennes ansikte.
365
00:25:39,552 --> 00:25:43,515
Den unga läkaren från Rinnburg
med de strålande ögonen.
366
00:25:43,515 --> 00:25:49,355
Hon tog sin fars minimala parti
och förvandlade det till ett monster.
367
00:25:49,355 --> 00:25:52,984
Hon sopade banan med Keplinger!
368
00:25:52,984 --> 00:25:57,989
Jagade hem honom till herrgården
där han slickar sina sår än i dag.
369
00:25:57,989 --> 00:26:01,826
Så gör mig sällskap, allihop.
Våra nya amerikanska vänner också.
370
00:26:01,826 --> 00:26:04,828
Vi skålar för Elena Vernham.
371
00:26:04,828 --> 00:26:08,708
För kanslern!
372
00:26:21,137 --> 00:26:23,430
Om ni lämnar mig
373
00:26:23,430 --> 00:26:28,019
Då blir det nästan inget kvar av mig
374
00:26:31,688 --> 00:26:35,066
Nej, ni får inte gå er väg
375
00:26:35,066 --> 00:26:38,362
Underbart att se er alla,
och ni ser helt makalösa ut.
376
00:26:38,362 --> 00:26:40,905
Om ni lämnar mig
377
00:26:40,905 --> 00:26:45,202
Då blir mitt hjärta tomt av saknaden
378
00:26:45,202 --> 00:26:46,996
Ja, jag blir förkrossad.
379
00:26:49,123 --> 00:26:52,752
Nej, ni får inte gå er väg
380
00:26:55,087 --> 00:26:58,215
Nej! Bara stanna hos mig.
381
00:26:58,215 --> 00:27:01,676
Det vill Nicky också.
Min man, Nicholas Vernham, allihop.
382
00:27:03,930 --> 00:27:06,307
Vår kärlek är
383
00:27:06,307 --> 00:27:11,394
En sällsynt diamant
384
00:27:12,395 --> 00:27:18,151
Hur ska vi kunna släppa den?
385
00:27:18,151 --> 00:27:21,488
Hur ska det gå till?
Ni är ju så viktiga för mig.
386
00:27:22,907 --> 00:27:28,704
Nu har vi nått så långt
Vi hör ihop
387
00:27:28,704 --> 00:27:31,332
Ja, vi måste fortsätta för evigt.
388
00:27:31,332 --> 00:27:36,127
Inte kan vi bryta upp så här?
389
00:27:36,127 --> 00:27:41,425
När vi sovit ut, så ångrar vi
390
00:27:41,425 --> 00:27:46,763
Allt som vi sa i dag
391
00:27:48,431 --> 00:27:49,975
Lämna mig inte nu.
392
00:27:50,684 --> 00:27:53,895
Tack ska ni ha. Tack så mycket!
393
00:27:55,773 --> 00:27:56,982
Titta, vad gulligt.
394
00:27:56,982 --> 00:28:00,027
Titta, Nicky. De står upp!
395
00:28:00,027 --> 00:28:02,280
Gud, nu blir jag gråtfärdig.
396
00:28:02,280 --> 00:28:04,280
- Jisses.
- Vad fin du är.
397
00:28:04,280 --> 00:28:05,615
- Lät det okej?
- Underbart.
398
00:28:05,615 --> 00:28:06,784
- Säkert?
- Ja.
399
00:28:06,784 --> 00:28:08,119
Andas djupt nu.
400
00:28:08,119 --> 00:28:09,285
Strålande, kanslern.
401
00:28:09,285 --> 00:28:13,040
- Tack, tack, Susan. Tack.
- Fantastiskt.
402
00:28:13,040 --> 00:28:14,250
Hej! Tack.
403
00:28:14,250 --> 00:28:16,751
- Kära nån. Mr Kaiser.
- Mrs Kaiser.
404
00:28:16,751 --> 00:28:18,586
- Så trevligt.
- Rör henne inte, sir.
405
00:28:18,586 --> 00:28:20,964
Ursäkta mig. Ursäkta. Det...
406
00:28:22,967 --> 00:28:25,511
Mycket trevligt att träffas, mr Kaiser.
407
00:28:25,511 --> 00:28:27,597
Och er förtrollande fru mrs Kaiser.
408
00:28:27,597 --> 00:28:28,763
Hejsan.
409
00:28:28,763 --> 00:28:30,766
Så trevligt. Nu sätter vi oss.
410
00:28:30,766 --> 00:28:34,269
- Luftfuktigheten är 40 procent.
- Det räcker så. Tack.
411
00:28:35,396 --> 00:28:39,190
- Luftfuktigheten?
- Nej, det är bara ett dumt skämt.
412
00:28:39,190 --> 00:28:42,319
- Borde vi ha tagit med oss regnkläder?
- Nej.
413
00:28:43,779 --> 00:28:48,993
Oj, jag beklagar, men min fru och jag
äter inte kött. Bara fisk.
414
00:28:48,993 --> 00:28:52,371
Ånej, ni får ursäkta personalens miss.
415
00:28:53,414 --> 00:28:55,291
Hur träffades ni och kanslern?
416
00:28:55,291 --> 00:28:58,669
Vi träffades på läkarutbildningen,
i Paris.
417
00:28:59,586 --> 00:29:05,468
Jag var gift och hade just fått barn,
men Elena är väldigt bra på övertalning.
418
00:29:05,468 --> 00:29:06,969
Det kan jag tänka mig.
419
00:29:06,969 --> 00:29:09,971
Tyvärr åkte hon hem
för att göra politisk karriär-
420
00:29:09,971 --> 00:29:11,933
så jag gick tillbaka till min familj.
421
00:29:11,933 --> 00:29:15,685
Sen tyckte hon att giftermål
skulle vara bra för hennes kampanj-
422
00:29:15,685 --> 00:29:18,397
så hon bad mig att fria,
vilket jag gjorde.
423
00:29:18,397 --> 00:29:23,777
Sen lämnade jag familjen i Paris för gott
och har inte träffat dem sen dess.
424
00:29:23,777 --> 00:29:27,323
Och nu är vi här,
lyckliga i alla våra dagar.
425
00:29:27,989 --> 00:29:30,117
Ja, vi älskar Paris.
426
00:29:30,117 --> 00:29:32,911
Ursäkta mig ett ögonblick, är ni snälla.
427
00:29:37,082 --> 00:29:38,709
Kan vi talas vid?
428
00:29:47,843 --> 00:29:49,344
Gå hit, tack. Gå.
429
00:29:49,344 --> 00:29:51,264
Kom igen. Såja. In där.
430
00:29:52,640 --> 00:29:53,683
Titta på mig.
431
00:29:54,808 --> 00:29:56,978
Är du nöjd nu? Va? Är du det?
432
00:29:56,978 --> 00:30:00,690
Nu tycker de att jag är galen.
Du har gett dem överhanden.
433
00:30:00,690 --> 00:30:04,026
Jag är där ute helt ensam
och kämpar för mitt land-
434
00:30:04,026 --> 00:30:07,320
och nu har du förlöjligat mig
inför amerikanerna.
435
00:30:07,320 --> 00:30:08,822
Jag är inte löjlig!
436
00:30:08,822 --> 00:30:12,410
Jag är så långt från löjlig man kan komma,
din dumma jävel!
437
00:30:12,410 --> 00:30:13,535
Förlåt.
438
00:30:13,535 --> 00:30:16,955
Rikta vapnet mot dig själv nästa gång.
439
00:30:18,708 --> 00:30:22,628
Stoppa in det i munnen,
din oförskämda, jävla kossa.
440
00:30:33,888 --> 00:30:37,476
Jaha... Vi borde prata.
441
00:30:37,476 --> 00:30:40,771
- Men först äter vi, tycker jag.
- Javisst.
442
00:30:40,771 --> 00:30:43,565
Jag snackade lite
med några av era medarbetare tidigare...
443
00:30:43,565 --> 00:30:46,611
Men nu snackar ni inte
med mina medarbetare, eller hur?
444
00:30:46,611 --> 00:30:49,070
Ni snackar med mig.
445
00:30:49,070 --> 00:30:52,241
Och jag har hört att ni spelar svårfångad.
446
00:30:52,241 --> 00:30:55,703
Det är helt okej,
men var är det skon klämmer?
447
00:30:55,703 --> 00:30:59,832
Några missnöjda arbetare?
Lite strul med maskinerna?
448
00:30:59,832 --> 00:31:01,750
Det är småsaker.
449
00:31:01,750 --> 00:31:04,003
Titta på vad vi är.
450
00:31:04,003 --> 00:31:11,134
Vi är en ung centraleuropeisk republik
som är redo för modern bolagsstyrning.
451
00:31:11,134 --> 00:31:14,180
Vi är redo att växa med er.
452
00:31:14,180 --> 00:31:16,307
Det här är det viktiga:
453
00:31:16,307 --> 00:31:18,100
Vi älskar USA.
454
00:31:18,100 --> 00:31:19,602
Vi älskar vår vänskap-
455
00:31:19,602 --> 00:31:23,814
och vi vill inget hellre
än att stärka banden mellan oss.
456
00:31:23,814 --> 00:31:26,233
Vi har kobolten.
457
00:31:26,233 --> 00:31:28,778
Ni betalar för dagbrotten
och raffinaderierna.
458
00:31:28,778 --> 00:31:30,655
Det är ett perfekt partnerskap.
459
00:31:31,447 --> 00:31:35,200
Eller så kan ni hålla i Kinas kuk
medan de pissar på era skor-
460
00:31:35,200 --> 00:31:38,578
och håller er som gisslan
i korrupta leveranskedjor.
461
00:31:41,832 --> 00:31:42,749
Okej.
462
00:31:43,792 --> 00:31:46,920
30 procents andel i gruvdriften,
som överenskommet.
463
00:31:46,920 --> 00:31:47,921
Fint.
464
00:31:48,713 --> 00:31:50,006
Då kör vi.
465
00:31:50,006 --> 00:31:55,762
Men jag skulle vilja ha en garanti på
att vi kan komma upp till 51.
466
00:31:56,430 --> 00:31:57,806
51 procent?
467
00:31:57,806 --> 00:32:02,227
Och det är ju helt enligt praxis
i den här typen av samarbeten.
468
00:32:02,227 --> 00:32:04,730
Att komma upp i majoritetsinnehav.
469
00:32:04,730 --> 00:32:06,940
Det är så det går till. Oroa er inte.
470
00:32:06,940 --> 00:32:09,944
Förlåt, men bara så att jag förstår:
471
00:32:09,944 --> 00:32:13,906
Om jag då skulle vilja göra nåt
med vår kobolt-
472
00:32:13,906 --> 00:32:17,576
så skulle jag vara tvungen
att be er om lov?
473
00:32:17,576 --> 00:32:18,910
Det blir inget problem.
474
00:32:20,079 --> 00:32:21,956
Vi kommer att vara generösa.
475
00:32:26,835 --> 00:32:28,796
Den ligger på 31.
476
00:32:31,715 --> 00:32:32,967
Inte han.
477
00:32:36,512 --> 00:32:37,847
Vänta här.
478
00:32:40,933 --> 00:32:44,019
- Jag vill inte se honom igen.
- Självklart, ma'am.
479
00:32:56,489 --> 00:32:59,659
Agnes lyckades rädda skinnet på dig.
480
00:32:59,659 --> 00:33:02,787
Jag skulle ha skickat dig som lejonmat
till djurparken.
481
00:33:04,123 --> 00:33:07,667
Du är inte längre
kanslerns personliga vattenmätare.
482
00:33:07,667 --> 00:33:11,255
Nu är du nattlig fuktvakt
på residensvåningen.
483
00:33:11,255 --> 00:33:13,507
- Vet du vad det betyder?
- Nej.
484
00:33:13,507 --> 00:33:18,554
Du ska vifta med din pryl i korridorerna
här från midnatt till klockan sex-
485
00:33:18,554 --> 00:33:21,682
och du får aldrig nånsin se kanslern
igen.
486
00:33:21,682 --> 00:33:23,225
Ha så kul, slaktarn.
487
00:33:28,230 --> 00:33:29,648
Jag försökte hjälpa till.
488
00:33:30,483 --> 00:33:32,734
Som du hjälpte till vid sektion fem.
489
00:33:55,632 --> 00:33:57,134
Gå bara och dö.
490
00:33:58,218 --> 00:33:59,636
Westgate-slödder.
491
00:34:02,681 --> 00:34:03,891
Gå och dö.
492
00:34:03,891 --> 00:34:06,227
Dö, dö, dö!
493
00:34:07,102 --> 00:34:08,395
Din värdelösa biff.
494
00:34:10,690 --> 00:34:12,565
Gå och dö.
495
00:34:12,565 --> 00:34:13,692
Dö!
496
00:34:13,692 --> 00:34:16,654
Fan, fan, fan, fan!
497
00:35:23,179 --> 00:35:24,512
Det är ingen fara.
498
00:35:26,057 --> 00:35:28,059
Det är... ingen fara.
499
00:35:36,817 --> 00:35:37,944
Ja, jag vet.
500
00:35:39,487 --> 00:35:41,780
Jag vet att du är rädd.
501
00:35:41,780 --> 00:35:43,574
Vi kan vara rädda tillsammans.
502
00:35:45,701 --> 00:35:49,914
Ja... Vi tar oss igenom det här ihop.
503
00:35:52,666 --> 00:35:56,087
- Vad händer?
- Vi har samma bakgrund, du och jag.
504
00:35:56,087 --> 00:35:59,964
Därför ska vi hålla ihop, käre vän.
505
00:35:59,964 --> 00:36:01,174
Chefen!
506
00:36:20,027 --> 00:36:22,280
Dö, dö, dö!
507
00:36:22,280 --> 00:36:23,571
Dö!
508
00:36:26,492 --> 00:36:30,829
Jag andades in honom!
Jag andades in honom!
509
00:36:30,829 --> 00:36:33,291
Ut, ut, ut!
510
00:36:33,291 --> 00:36:35,209
Jag kände hans andedräkt!
511
00:36:35,209 --> 00:36:36,543
Ner i stolen.
512
00:36:37,461 --> 00:36:39,839
- Jag andades in honom!
- Ge mig dina händer.
513
00:36:39,839 --> 00:36:41,549
Jag andades in honom!
514
00:36:41,549 --> 00:36:42,799
Ut! Ut!
515
00:36:42,799 --> 00:36:45,094
Hjälp mig. Hjälp mig!
516
00:36:45,094 --> 00:36:47,012
Hjälp! Hjälp mig.
517
00:36:47,012 --> 00:36:48,638
Fortsätt, fortsätt.
518
00:37:07,116 --> 00:37:09,909
TVÅ VECKOR SENARE
519
00:37:13,956 --> 00:37:15,416
Vad gör du här?
520
00:37:17,125 --> 00:37:21,004
Det behövdes fler skrubbande händer
i den stora mikrobjakten.
521
00:37:21,004 --> 00:37:24,383
- Saknat mig, kissen?
- Sluta kalla mig det.
522
00:37:25,467 --> 00:37:27,135
Vad hör folk där ute?
523
00:37:27,135 --> 00:37:29,388
Bara vad de statliga nyheterna
talar om för dem.
524
00:37:29,388 --> 00:37:33,850
Att kanslern njuter
av en välförtjänt semester i bergen.
525
00:37:33,850 --> 00:37:35,645
Visst, galenskapens berg.
526
00:37:35,645 --> 00:37:39,189
Två veckor utan ett enda framträdande.
Folk måste ana oråd.
527
00:37:39,189 --> 00:37:42,150
- Hur är det med pojken?
- Det är bra.
528
00:37:42,150 --> 00:37:44,195
Han frågar hela tiden var hon är.
529
00:37:44,195 --> 00:37:46,363
Var är hon egentligen?
530
00:37:46,363 --> 00:37:48,741
Vem vet? Ingen har sett henne, utom...
531
00:38:32,826 --> 00:38:35,288
Det här hjälper er kropp att kämpa.
532
00:38:38,540 --> 00:38:41,335
Det är solroste. Min mor brukade koka det.
533
00:38:49,260 --> 00:38:50,803
Det avskyr gift.
534
00:39:00,646 --> 00:39:01,563
Sir?
535
00:39:02,480 --> 00:39:04,190
Jag vill träffa henne.
536
00:39:04,190 --> 00:39:06,360
Väntar hon er?
537
00:39:06,360 --> 00:39:07,736
Jag är hennes man.
538
00:39:08,737 --> 00:39:10,156
Väntar hon er?
539
00:39:11,531 --> 00:39:15,411
Man väntar sig
att ens make ska träda in i ett rum.
540
00:39:15,411 --> 00:39:17,330
Det går bra, min kära.
541
00:39:24,919 --> 00:39:26,629
Min kära.
542
00:39:26,629 --> 00:39:28,257
Hej, Nicky.
543
00:39:33,596 --> 00:39:35,347
Jag har saknat dig, Leni.
544
00:39:38,851 --> 00:39:44,230
Minister Goin och dr Kershaw
vill delge dig en kortsiktig plan.
545
00:39:44,230 --> 00:39:47,901
Det kanske inte skadar att prata med dem.
546
00:39:47,901 --> 00:39:50,363
Han har fått fläckar.
547
00:39:50,363 --> 00:39:53,239
- Vad sa du?
- Mer fläckar.
548
00:39:53,239 --> 00:39:55,158
Har du sett det?
549
00:39:55,158 --> 00:39:57,285
Vem har fått det, älskade?
550
00:39:58,411 --> 00:40:01,332
Han. Där nere.
551
00:40:02,457 --> 00:40:04,377
I ansiktet.
552
00:40:04,377 --> 00:40:09,006
Men... det har ju gått ett år, älskade.
Det är säkert normalt.
553
00:40:09,006 --> 00:40:10,799
Nej.
554
00:40:10,799 --> 00:40:15,179
Det är ju det smink är till för. Mina ögon
ska inte behöva befläckas med fläckar.
555
00:40:17,514 --> 00:40:24,272
Leni... Tror du inte att det är dags
att släppa taget om honom?
556
00:40:25,106 --> 00:40:26,357
Sluta.
557
00:40:27,649 --> 00:40:31,404
Det har jag gjort. Sluta upp med det där.
558
00:40:36,282 --> 00:40:39,452
{\an8}Minns du vår första kväll på Rue Racine?
559
00:40:39,452 --> 00:40:43,289
{\an8}Du gick rakt ut i gatan
och varenda bil stannade.
560
00:40:44,165 --> 00:40:48,294
{\an8}Du åt precis vad du ville.
Jag föll pladask, där och då.
561
00:40:48,294 --> 00:40:50,798
{\an8}Och du var inte rädd för nånting.
562
00:40:51,965 --> 00:40:54,427
{\an8}Det är fortfarande du, älskling.
563
00:40:57,096 --> 00:41:01,642
{\an8}Jag har alltid varit den jag är nu.
564
00:41:03,059 --> 00:41:06,021
{\an8}Du såg det bara inte då.
565
00:41:12,695 --> 00:41:14,904
Hälsa dem att vi träffas klockan tolv.
566
00:42:04,205 --> 00:42:06,498
Ni ser kry ut, kanslern.
567
00:42:06,498 --> 00:42:10,835
Vi hoppas att ni tillfrisknar snabbt.
Det har varit chockartat.
568
00:42:10,835 --> 00:42:14,297
- Mycket.
- Fruktansvärda veckor.
569
00:42:14,297 --> 00:42:16,217
Det som skedde var ofattbart.
570
00:42:16,217 --> 00:42:18,761
En ren tillfällighet. Nån dåre.
571
00:42:18,761 --> 00:42:21,847
En före detta gruvarbetare som gått över
till byggbranschen, tydligen.
572
00:42:21,847 --> 00:42:23,599
Väldigt sjuk i huvudet.
573
00:42:23,599 --> 00:42:28,145
Men vi vidtar alla åtgärder för att
se till att nåt sånt här aldrig sker igen.
574
00:42:28,145 --> 00:42:30,647
Absolut inte. Aldrig igen.
575
00:42:35,276 --> 00:42:38,656
Kanslern.
Vi kan lika gärna gå rakt på sak.
576
00:42:38,656 --> 00:42:42,368
Palatset i dess nuvarande skick
är olämpligt som bostad för er.
577
00:42:42,368 --> 00:42:44,912
- Det är otvetydigt.
- Men vi har ett problem.
578
00:42:44,912 --> 00:42:47,415
Vi kan inte riskera fler intrång...
579
00:42:47,415 --> 00:42:50,710
- ...så renoveringen måste pausas.
- Utan tvekan.
580
00:42:50,710 --> 00:42:51,918
Men det innebär...
581
00:42:51,918 --> 00:42:55,171
...att de toxiska ämnena
som ni har upptäckt i väggarna blir kvar.
582
00:42:55,171 --> 00:42:57,383
Ni blir instängd i en petriskål.
583
00:42:57,383 --> 00:43:01,512
Så vi föreslår en sorts förflyttning
ut på landet.
584
00:43:01,512 --> 00:43:03,764
Med ert godkännande, förstås.
585
00:43:03,764 --> 00:43:05,850
Medan ni tillfrisknar-
586
00:43:05,850 --> 00:43:08,936
skulle ju vissa delar av statsapparaten
behöva verka härifrån.
587
00:43:08,936 --> 00:43:11,564
Därför skulle jag
och viss utvald personal-
588
00:43:11,564 --> 00:43:14,941
stanna kvar för att driva dessa.
589
00:43:14,941 --> 00:43:19,696
Enbart de viktigaste sakerna,
som att skriva under koboltavtalet.
590
00:43:25,243 --> 00:43:30,623
Kanslern... Vi lyckades inte rädda er far
från hans sjuka lungor.
591
00:43:31,583 --> 00:43:33,419
Men det är inte för sent att rädda er.
592
00:43:36,047 --> 00:43:37,797
Tack ska ni ha, bägge två.
593
00:43:39,133 --> 00:43:40,176
Nu kan ni gå.
594
00:43:41,009 --> 00:43:42,510
Vila ordentligt nu.
595
00:43:49,184 --> 00:43:51,187
Sitt ner, korpralen.
596
00:43:59,194 --> 00:44:00,862
Nej.
597
00:44:00,862 --> 00:44:03,574
Kom hit och sätt er bredvid mig.
598
00:44:17,213 --> 00:44:18,505
Vet ni varför ni är här?
599
00:44:19,422 --> 00:44:20,465
Nej.
600
00:44:20,465 --> 00:44:23,552
Ni är här för att ni är obetydlig,
förstår ni?
601
00:44:25,638 --> 00:44:28,724
Det är ingen förolämpning,
utan bara ett faktum.
602
00:44:29,809 --> 00:44:32,477
Ni är inte av betydelse.
603
00:44:33,728 --> 00:44:36,357
Det betyder att jag kan lita på er,
eller hur?
604
00:44:38,316 --> 00:44:40,027
Ja, chefen.
605
00:44:40,027 --> 00:44:43,613
Så ni är den ende-
606
00:44:43,613 --> 00:44:47,158
som kan tala om för mig
vad de obetydliga vill ha.
607
00:44:48,536 --> 00:44:49,537
Se på mig.
608
00:44:51,955 --> 00:44:53,999
Ni älskar mig, eller hur?
609
00:44:56,626 --> 00:44:59,129
- Ja.
- Kan ni säga det?
610
00:45:02,133 --> 00:45:03,216
Jag älskar er.
611
00:45:04,135 --> 00:45:05,052
Ja.
612
00:45:06,428 --> 00:45:11,017
Om ni älskar mig... så var ärlig nu.
613
00:45:13,810 --> 00:45:19,233
Vad skulle ni vilja hände härnäst?
614
00:45:21,109 --> 00:45:22,152
Berätta.
615
00:45:26,949 --> 00:45:31,453
Jag drömde om er i natt,
och ni drömde om mig.
616
00:45:34,248 --> 00:45:38,209
Ni sa åt mig att krossa dem,
alla som försvagar er.
617
00:45:40,171 --> 00:45:43,299
De har skurit pungen av oss, chefen.
618
00:45:43,299 --> 00:45:46,051
Och nu skrattar de åt oss.
619
00:45:46,051 --> 00:45:51,057
För att ni dansar för utländska pengar
som en sjuk jävla cirkusbjörn.
620
00:45:51,057 --> 00:45:52,932
Så säger alla där ute.
621
00:45:52,932 --> 00:45:55,603
Ni hör det inte, men det är det de säger,
tro mig.
622
00:45:55,603 --> 00:45:59,398
USA behandlar oss som sin jävla koloni.
623
00:45:59,398 --> 00:46:01,149
Vad gör de?
624
00:46:01,149 --> 00:46:03,945
De pissar på oss, varenda dag.
625
00:46:03,945 --> 00:46:06,363
De vill att ni ska misslyckas.
626
00:46:06,363 --> 00:46:12,995
Det vill er finanshora också, och er
grisfete doktor som säger att ni är sjuk.
627
00:46:12,995 --> 00:46:15,914
Skulle ni vara sjuk? Skitsnack!
628
00:46:15,914 --> 00:46:19,794
Nånting, javisst, nånting i det här huset
håller på att ta död på er.
629
00:46:19,794 --> 00:46:22,880
Men inte den här skiten.
Inte den här skiten!
630
00:46:22,880 --> 00:46:24,589
Det är de som gör det!
631
00:46:24,589 --> 00:46:26,216
De vill att ni... Titta på mig.
632
00:46:27,384 --> 00:46:31,554
De vill stuka er, för ni har nåt
som de aldrig nånsin kommer att få.
633
00:46:33,307 --> 00:46:35,268
En jävla dröm.
634
00:46:42,983 --> 00:46:46,779
Jag skulle vilja slå in ansiktena på dem
så jävla hårt.
635
00:46:52,325 --> 00:46:53,785
Ett välvilligt sinne.
636
00:46:58,916 --> 00:47:01,836
En, två, tre, fyra. Tumbrottning.
637
00:47:01,836 --> 00:47:04,212
Brottas, brottas, brottas...
638
00:47:04,212 --> 00:47:06,007
Nej, nej, nej! Vilken fuling!
639
00:47:06,007 --> 00:47:08,550
Det där var en fuling. - Såg du, Nicky?
640
00:47:08,550 --> 00:47:11,220
Vi kör igen. Se mig i ögonen.
Nu ska jag vinna.
641
00:47:11,220 --> 00:47:13,973
En, två, tre, fyra. Tumbrottning.
642
00:47:13,973 --> 00:47:15,474
Brottas, brottas!
643
00:47:15,474 --> 00:47:18,185
Jag vann! Okej, bäst av tre.
644
00:47:18,185 --> 00:47:21,563
En, två, tre, fyra. Tumbrottning!
645
00:47:21,563 --> 00:47:24,649
Nej, nej, nej. Din lille rackare!
646
00:47:40,248 --> 00:47:41,750
Kära vänner.
647
00:47:41,750 --> 00:47:44,544
För några veckor sen
hade en av mina högst uppsatta ministrar-
648
00:47:44,544 --> 00:47:47,923
samt nyckelpersoner
i min omedelbara närhet-
649
00:47:47,923 --> 00:47:50,426
gjort upp med en femtekolonnare
med utländskt stöd-
650
00:47:50,426 --> 00:47:53,095
för att mörda mig i sömnen.
651
00:47:53,095 --> 00:47:54,929
Släpp mig! Släpp mig!
652
00:47:54,929 --> 00:47:58,893
Det senaste året har dessa personer
försvagat vår ekonomi-
653
00:47:58,893 --> 00:48:02,313
vår regering
och till och med mitt immunförsvar-
654
00:48:02,313 --> 00:48:05,190
med hjälp av
klåfingriga främmande makter.
655
00:48:05,190 --> 00:48:11,488
I ljuset av detta utfärdar jag i dag en
exekutiv order om att betala våra skulder-
656
00:48:11,488 --> 00:48:13,698
avvisa amerikanska investerare-
657
00:48:13,698 --> 00:48:17,995
och göra upp med vårt lands
skadliga beroende av Nato.
658
00:48:19,412 --> 00:48:22,374
Min make och jag är djupt rörda-
659
00:48:22,374 --> 00:48:27,212
av all kärlek och allt stöd
som har strömmat mot oss den här veckan.
660
00:48:27,212 --> 00:48:30,132
Detta är vår sanna folkanda.
661
00:48:31,092 --> 00:48:35,137
Ni är vårt pulserande hjärta.
Ni är alltings själ.
662
00:48:35,137 --> 00:48:39,475
Ni är källan ur vilken jag hämtar styrkan
att förgöra våra fiender.
663
00:48:40,434 --> 00:48:44,312
Jag tänker inte låta er sugas ner
i fördärvet och giftet-
664
00:48:44,312 --> 00:48:47,941
{\an8}som USA och dess allierade
runtom i världen sprider.
665
00:48:47,941 --> 00:48:52,153
{\an8}I åratal har vi lidit medan de byggt upp
världsordningen till deras avbild.
666
00:48:52,153 --> 00:48:56,242
De har bistått korrupta regimer
med oumbärligt stöd-
667
00:48:56,242 --> 00:48:58,244
de har begått och understött massmord-
668
00:48:58,244 --> 00:49:02,539
och fört sitt skurkaktiga kapitalistkrig
i världens alla hörn.
669
00:49:02,539 --> 00:49:04,542
De har sagt till oss andra:
670
00:49:04,542 --> 00:49:09,921
"Spela med, rätta er i ledet,
gör som vi säger och betala er andel."
671
00:49:11,632 --> 00:49:13,884
Men nu är det nog.
672
00:49:13,884 --> 00:49:17,721
Vi tänker inte längre vara delaktiga
i deras våldsamma spel.
673
00:49:17,721 --> 00:49:22,517
Vi tänker inte längre lida
för deras girighet.
674
00:49:22,517 --> 00:49:28,858
Det är hög tid att visa USA och världen
vad vi går för.
675
00:49:32,360 --> 00:49:36,365
Jag välsignar er alla,
och jag välsignar vår kärlek, alltid.
676
00:49:39,117 --> 00:49:43,039
Text: Hanna Måhl Åsberg
Iyuno
677
00:50:36,966 --> 00:50:38,886
Översättning:
Hanna Mhl sberg