1 00:00:06,479 --> 00:00:12,317 MELLANEUROPA 2 00:00:37,550 --> 00:00:41,721 {\an8}"SLAKTARNA VID SEKTION FEM" OFFRENS FAMILJER FÖRDÖMER VÅLDET 3 00:01:28,935 --> 00:01:32,939 - Vad är det med honom? - Inget, han har bara fått lite lugnande. 4 00:01:32,939 --> 00:01:35,108 Och när det slutar verka? Är han farlig? 5 00:01:35,108 --> 00:01:37,319 - Det är ert problem nu. - Fan också. 6 00:01:38,112 --> 00:01:39,654 Okej, ta in honom. 7 00:01:39,654 --> 00:01:42,658 Raska på. Hon ska snart hålla tal. 8 00:01:46,870 --> 00:01:50,290 - Vad heter ni nu igen, korpral? - Zubak. 9 00:01:51,375 --> 00:01:54,587 Hårda vokaler. Det är som en uppstötning. 10 00:01:54,587 --> 00:01:56,213 Vad heter ni i förnamn? 11 00:01:58,591 --> 00:02:00,551 - Herbert. - Herbert? 12 00:02:01,802 --> 00:02:04,596 Herbert Zubak. Det bara rullar av tungan! 13 00:02:05,555 --> 00:02:08,142 Ursäkta röran. Jävla byggarbetare. 14 00:02:09,018 --> 00:02:12,437 Jag skulle väl kunna skjuta allihop. Om du har några tips? 15 00:02:14,899 --> 00:02:16,441 Hejsan, kära du. 16 00:02:18,319 --> 00:02:20,487 Tänk inte på ammoniaklukten. 17 00:02:20,487 --> 00:02:23,615 Vi sanerar för tredje gången på tre månader. 18 00:02:23,615 --> 00:02:27,452 Ser det här ut som nåt jävla öppet hus? Gå ner till din grupp! 19 00:02:28,621 --> 00:02:32,248 Den långa, läskiga kvinnan är Susan Goin, finansministern. 20 00:02:32,248 --> 00:02:36,878 Den korte, lurvige mannen är dr Kershaw, kanslerns privata läkare. 21 00:02:36,878 --> 00:02:38,422 Ta på honom jackan. 22 00:02:44,095 --> 00:02:48,140 Fy tusan, en ploghäst. Den här lär inte klara sig veckan ut ens. 23 00:02:48,140 --> 00:02:49,767 Då så, sitt ner. 24 00:02:55,188 --> 00:02:56,106 Okej. 25 00:02:56,774 --> 00:02:59,902 Hallå, där inne. Är ni med oss? 26 00:03:00,819 --> 00:03:03,864 Det bör väl sägas att jag starkt motsatte mig valet av er. 27 00:03:03,864 --> 00:03:07,409 Ni och ert skjutglada finger har satt oss i klistret rätt jävla rejält. 28 00:03:07,409 --> 00:03:12,999 Men kanslern insisterade, så nu är ni här. 29 00:03:12,999 --> 00:03:15,709 - Har han skrivit på allt, Agnes? - Ja, tidigare. 30 00:03:15,709 --> 00:03:17,628 Bra. Bra. 31 00:03:17,628 --> 00:03:20,088 Jaha, var ska vi börja? 32 00:03:20,088 --> 00:03:23,884 Det får väl bli... fukten, eller? 33 00:03:23,884 --> 00:03:26,052 - Förlåt? - Är ni snäll och lyssnar? 34 00:03:27,637 --> 00:03:29,014 Hur mycket vet ni? 35 00:03:30,099 --> 00:03:31,767 Hallå, hörs jag? 36 00:03:31,767 --> 00:03:34,686 Jag vet bara att jag är förflyttad. 37 00:03:34,686 --> 00:03:35,813 Okej. 38 00:03:35,813 --> 00:03:36,939 Helvete. 39 00:03:36,939 --> 00:03:41,234 Okej, det är så att vi har ett problem. 40 00:03:41,234 --> 00:03:43,946 - Närmare bestämt sporer. - Sporer. 41 00:03:44,612 --> 00:03:48,159 - Sporer? - Stachybotrys atra. 42 00:03:48,159 --> 00:03:50,369 - Mykotoxiner. - Farliga allergener. 43 00:03:50,369 --> 00:03:54,874 Kanslern upptäckte dem. Hon jobbade ju själv inom sjukvården en gång i tiden. 44 00:03:54,874 --> 00:03:57,417 - Det är väldigt allvarligt. - Mycket. 45 00:03:57,417 --> 00:04:00,212 Men vi har givetvis problemet under kontroll. 46 00:04:00,212 --> 00:04:02,923 Javisst. Eller nej. Nej. 47 00:04:02,923 --> 00:04:07,053 Nej, vi arbetar med att få problemet under kontroll. 48 00:04:07,053 --> 00:04:10,348 Därav renoveringen. Vi river ut hela innanmätet- 49 00:04:10,348 --> 00:04:13,099 och skrapar rent, och så vidare. 50 00:04:13,099 --> 00:04:16,519 Ni förstår väl allvaret här, korpral Zubak? 51 00:04:16,519 --> 00:04:21,025 Och ni begriper väl att problemet är verkligt för kanslern? 52 00:04:21,025 --> 00:04:22,276 Är hon i fara? 53 00:04:23,319 --> 00:04:27,113 Ja... I stor fara, ja. 54 00:04:27,113 --> 00:04:29,742 Men det ordnar sig. 55 00:04:29,742 --> 00:04:32,745 Ni ska få prata lite med kanslern. Redo? 56 00:04:32,745 --> 00:04:34,871 - Nu? - Ja, nu. 57 00:04:34,871 --> 00:04:36,623 Fint. Kom igen. 58 00:04:38,292 --> 00:04:40,628 Andas aldrig i hennes riktning. 59 00:04:40,628 --> 00:04:42,420 Håll er lugn. 60 00:04:42,420 --> 00:04:43,922 Kräks inte. 61 00:04:57,477 --> 00:04:58,395 Stig på. 62 00:05:04,067 --> 00:05:06,112 Korpral Zubak, kanslern. 63 00:05:06,112 --> 00:05:09,155 Ja. Tack, Susan. 64 00:05:13,286 --> 00:05:16,080 Jag ber om ursäkt för säkerhetsåtgärderna. 65 00:05:16,080 --> 00:05:18,999 - Är allt väl med er? - Ja, chefen. 66 00:05:21,252 --> 00:05:24,546 Säkert? De kan vara överdrivet försiktiga för min räkning. 67 00:05:24,546 --> 00:05:27,924 Tänk inte på de här människorna. De förbereder bara. 68 00:05:27,924 --> 00:05:31,345 - Ni är från Westgate, sägs det. - Ja. 69 00:05:31,345 --> 00:05:34,306 Sockerbetornas land. Makalöst vackert. 70 00:05:34,306 --> 00:05:36,641 Inte direkt, chefen. 71 00:05:36,641 --> 00:05:37,767 Och era föräldrar? 72 00:05:39,478 --> 00:05:40,605 De är döda. 73 00:05:40,605 --> 00:05:43,065 Mina också. - Lämna oss. 74 00:05:43,065 --> 00:05:44,317 Sätt er. 75 00:05:54,451 --> 00:05:58,205 Jag vill inte vara taktlös, men vet ni varför jag valde er till det här jobbet? 76 00:05:59,498 --> 00:06:00,623 Nej. 77 00:06:00,623 --> 00:06:02,459 Jag ville ha en av sektion fem-killarna. 78 00:06:03,794 --> 00:06:05,630 Nej, bli inte förlägen. 79 00:06:05,630 --> 00:06:09,800 Demonstranterna betedde sig som djur. Ni soldater reagerade bara. 80 00:06:09,800 --> 00:06:13,928 Jag gjorde rätt i att skicka ner er i gruvan, vad mina kritiker än säger. 81 00:06:13,928 --> 00:06:17,515 Det är inte snällt att kalla er "slaktare" på det viset. 82 00:06:17,515 --> 00:06:19,769 Ingen fara, jag vet sanningen. 83 00:06:19,769 --> 00:06:23,063 Ni har ett gott hjärta och förtjänar kärlek. 84 00:06:26,691 --> 00:06:28,318 Tack, chefen. 85 00:06:29,153 --> 00:06:32,406 Det är så märkligt. Det känns som om vi har träffats förr. 86 00:06:34,033 --> 00:06:36,369 Det känns som déjà vu eller nåt. 87 00:06:37,702 --> 00:06:40,330 Eller som om vi har träffats i en dröm. 88 00:06:40,330 --> 00:06:41,332 Har vi det? 89 00:06:42,332 --> 00:06:43,833 Det tror jag inte. 90 00:06:46,503 --> 00:06:50,423 - Har de förklarat vad jobbet går ut på? - Nej. 91 00:06:50,423 --> 00:06:52,717 Okej. 92 00:06:52,717 --> 00:06:54,135 Det är lika bra. 93 00:06:54,135 --> 00:06:59,267 Tro mig, så kallade "experter" vet ännu mindre än vanligt folk som vi. Stå. 94 00:06:59,267 --> 00:07:02,979 Då så. Det här är en hygrometer. Den mäter luftfuktigheten. 95 00:07:02,979 --> 00:07:06,523 Den hjälper er att tala om för mig om det finns mögel i närheten. 96 00:07:06,523 --> 00:07:10,278 Ni måste följa med mig överallt och mäta. Är det förstått? 97 00:07:10,278 --> 00:07:12,154 - Ja, jag tror det. - Bra. 98 00:07:12,154 --> 00:07:15,657 Det känns som om vi är ämnade för varandra, inte sant? 99 00:07:17,910 --> 00:07:19,369 Dags för er att gå. 100 00:07:20,496 --> 00:07:21,747 Tack. 101 00:07:22,956 --> 00:07:24,374 Korpralen... 102 00:07:25,750 --> 00:07:27,461 Ett välvilligt sinne. 103 00:07:27,461 --> 00:07:30,339 Ni måste sträva mot att ha ett välvilligt sinne. 104 00:07:31,507 --> 00:07:34,051 Ja, jag ska försöka. Tack. 105 00:07:34,051 --> 00:07:35,051 Ja. 106 00:07:37,137 --> 00:07:39,180 Fint, det var väl allt. 107 00:07:40,098 --> 00:07:42,100 Nej, nej, nej, absolut inte. 108 00:07:42,100 --> 00:07:46,271 Ni måste avvärja alla försök till handkontakt med kanslern. 109 00:07:46,271 --> 00:07:49,065 Förstår ni? Det är väldigt viktigt. 110 00:07:51,068 --> 00:07:53,738 Nu hade ni allt en jävla tur, slaktarn. 111 00:07:57,282 --> 00:07:58,618 Kom, så går vi. 112 00:08:01,746 --> 00:08:06,000 Att sanera palatset kan ta flera år. Gud hjälpe oss. 113 00:08:10,462 --> 00:08:14,299 Jaha, här har vi det. Ditt nya hem. 114 00:08:17,218 --> 00:08:19,054 Du börjar i morgon bitti. 115 00:08:19,721 --> 00:08:23,601 I kväll memorerar du planritningen och morgondagens schema. 116 00:08:27,270 --> 00:08:29,440 Nån får hämta dina saker. 117 00:08:29,440 --> 00:08:31,525 Har du några saker? 118 00:08:31,525 --> 00:08:33,235 Hördu. 119 00:08:33,235 --> 00:08:36,864 Jag har skött om den här soptippen hela mitt liv, så lorta inte ner. 120 00:08:37,782 --> 00:08:39,617 Och köp nån bra fuktkräm- 121 00:08:39,617 --> 00:08:42,827 för avfuktarna gör huden torrare än en mumies rövhål. 122 00:09:04,892 --> 00:09:08,853 SES VI I MINA DRÖMMAR? 123 00:09:13,149 --> 00:09:14,734 {\an8}KANSLERN HÅLLER TAL TILL NATIONEN 124 00:09:20,408 --> 00:09:22,659 För sju år sen i morgon- 125 00:09:22,659 --> 00:09:27,789 besegrade vi kansler Edward Keplinger och hans radikala banditer- 126 00:09:27,789 --> 00:09:30,334 i ett fritt och rättvist val. 127 00:09:30,334 --> 00:09:33,503 Det är denna seger vi firar. 128 00:09:34,170 --> 00:09:38,384 {\an8}När jag tillträdde som er kansler var det med tungt hjärta. 129 00:09:38,384 --> 00:09:41,428 {\an8}Jag visste att det hårda slitet med att krossa den misslyckade staten- 130 00:09:41,428 --> 00:09:43,306 skulle uppta all min tid- 131 00:09:43,306 --> 00:09:48,269 och hindra mig från att stå vid er sida, med er hand i min. 132 00:09:48,269 --> 00:09:53,107 Men en sak ska ni veta: Ni fyller mig med all kärlek jag nånsin kan behöva. 133 00:09:53,982 --> 00:09:56,943 Så jag välsignar er alla. 134 00:09:56,943 --> 00:09:59,989 Och jag välsignar vår kärlek. Alltid. 135 00:10:07,997 --> 00:10:10,248 {\an8}EUROPA 136 00:11:43,967 --> 00:11:45,010 Hallå? 137 00:11:45,010 --> 00:11:48,306 Upp och hoppa. Ni har 20 minuter på er. 138 00:11:48,306 --> 00:11:50,683 Glad segerdag, slaktarn. 139 00:12:07,116 --> 00:12:08,867 Glad segerdag, Herbie. 140 00:12:09,534 --> 00:12:10,494 Sätt fart. 141 00:12:11,578 --> 00:12:14,622 - Kan du planlösningen utantill nu? - Jag tror det. 142 00:12:14,622 --> 00:12:16,291 Hon hatar tvekan. 143 00:12:16,291 --> 00:12:19,669 Behöver du en karta, idiot? Stick iväg till din grupp. 144 00:12:19,669 --> 00:12:23,424 Andning. Går hon förbi dig, så håll andan. Om hon talar till dig, så håll för munnen. 145 00:12:23,424 --> 00:12:24,592 Knapra mintpastiller. 146 00:12:24,592 --> 00:12:28,428 Om hon känner mögellukt säger du att du också känner den. 147 00:12:28,428 --> 00:12:29,554 Hur gick det för henne? 148 00:12:29,554 --> 00:12:32,599 Hon sa att korven såg ut som en babiankuk. 149 00:12:32,599 --> 00:12:36,187 - Får kökspersonalen äta upp den? - Visst, bara inte vakterna ser. 150 00:12:36,187 --> 00:12:39,606 - Hur är hennes humör? - Fem av tio. 151 00:12:39,606 --> 00:12:43,902 - Och tio är bra? - Spelar det nån roll om det är en femma? 152 00:12:45,987 --> 00:12:47,740 Ställ dig mot väggen här. 153 00:12:51,827 --> 00:12:52,745 Seså. 154 00:12:56,164 --> 00:12:58,876 Hördu. Det är busenkelt. 155 00:12:58,876 --> 00:13:01,837 Du går med henne och mäter den relativa luftfuktigheten. 156 00:13:01,837 --> 00:13:03,381 Vad betyder siffran här? 157 00:13:03,381 --> 00:13:07,008 Den betyder "ställ inga frågor, och se skärpt ut". 158 00:13:07,008 --> 00:13:09,136 Annars ryker du, som den förre. 159 00:13:16,852 --> 00:13:19,021 Öppna dörren och gå framför mig. 160 00:13:21,148 --> 00:13:23,109 - Hur går det? - Mycket bra, chefen. 161 00:13:23,109 --> 00:13:25,902 Nej, käre du, med fukten? 162 00:13:25,902 --> 00:13:28,238 Den är på 31 procent. 163 00:13:28,238 --> 00:13:32,243 Först ska vi till växthuset och träffa mr Laskin, säkerhetschefen. 164 00:13:32,243 --> 00:13:35,787 I dag får du dyka ner i en soppskål full med mask, känd som byråkratin. 165 00:13:35,787 --> 00:13:36,789 Stålsätt dig. 166 00:13:38,164 --> 00:13:39,958 Glad segerdag, kanslern. 167 00:13:44,629 --> 00:13:46,132 41 procent. 168 00:13:46,132 --> 00:13:50,052 Här kommer denna ljuvliga morgons underrättelseinformation. 169 00:13:50,052 --> 00:13:53,263 Mina källor på planeringskontoret- 170 00:13:53,263 --> 00:13:57,851 misstänker att finansminister Goins tålamod börjar tryta- 171 00:13:57,851 --> 00:14:02,647 i väntan på att ni ska sluta koboltavtalet med USA. 172 00:14:02,647 --> 00:14:04,650 Om ni skulle välja att sluta ett avtal- 173 00:14:04,650 --> 00:14:08,236 har jag fått höra att amerikanerna kan kräva ytterligare garantier- 174 00:14:08,236 --> 00:14:11,949 på grund av sektion fem och... otrevligheterna där. 175 00:14:15,494 --> 00:14:20,207 Inom palatsets väggar skvallras det på nedervåningen om er aptit. 176 00:14:20,207 --> 00:14:24,378 Och en liten påminnelse: Er make ska träffa Vogue i dag. 177 00:14:24,378 --> 00:14:26,504 Jag utgår från att vi övervakar det? 178 00:14:30,133 --> 00:14:31,385 Tack, då. 179 00:14:33,596 --> 00:14:36,389 - Mår du bättre i dag? - Ja, chefen. 180 00:14:37,474 --> 00:14:41,520 - Mer välvillig i sinnet? - Ja, jag tror det. 181 00:14:43,438 --> 00:14:46,108 Var nånstans var vi egentligen i natt? 182 00:14:46,108 --> 00:14:47,108 Förlåt? 183 00:14:48,819 --> 00:14:51,279 Vad var det för plats vi möttes på? 184 00:14:52,697 --> 00:14:53,990 I natt? 185 00:14:53,990 --> 00:14:57,786 Ja, min kära. I vår dröm. Minns du inte? 186 00:15:00,581 --> 00:15:02,166 Sockerbetor. 187 00:15:02,166 --> 00:15:06,002 Ja, helt riktigt. Sockerbetor. 188 00:15:07,295 --> 00:15:09,089 Visst var de ljuvliga? 189 00:15:15,554 --> 00:15:16,805 Hon är på väg upp. 190 00:15:16,805 --> 00:15:19,225 - Klänning? - Grön. 191 00:15:20,017 --> 00:15:21,686 Det var ju typiskt. 192 00:15:21,686 --> 00:15:26,107 Är ni rädd för lite färgat tyg? Ni är en riktig gnällspik, mr Schiff. 193 00:15:26,107 --> 00:15:28,192 Är det så konstigt, då? 194 00:15:28,192 --> 00:15:31,152 Hon har knappt kastat en blick åt mitt håll på flera månader. 195 00:15:31,152 --> 00:15:35,741 Det ska ni vara glad för. Den högra handen får ta smällen. 196 00:15:35,741 --> 00:15:39,036 Har ni lagt märke till hennes svalnande intresse för favoriten- 197 00:15:39,036 --> 00:15:41,037 vår krympande BNP:s försvarare? 198 00:15:41,037 --> 00:15:44,792 Avundsjuka bottnar i osäkerhet, mr Singer. 199 00:15:48,796 --> 00:15:50,006 Ånej... 200 00:15:50,006 --> 00:15:52,174 Då börjas det. 201 00:15:52,882 --> 00:15:56,177 Det är som en hund med en miniräknare. 202 00:15:56,177 --> 00:15:58,306 Visa henne in, då, slaktarn. 203 00:15:58,306 --> 00:16:01,766 Mintpastiller, allihop. Korta andetag med stängd mun. 204 00:16:03,310 --> 00:16:05,061 Glad segerdag, kanslern! 205 00:16:05,061 --> 00:16:08,065 - Glad segerdag! - Glad segerdag. 206 00:16:09,357 --> 00:16:11,777 Vi sätter igång direkt, tack. 207 00:16:11,777 --> 00:16:15,613 De måste bli mer kortfattade, de här sammanfattningarna. 208 00:16:15,613 --> 00:16:17,574 Hänförande. 209 00:16:17,574 --> 00:16:21,328 Jag menar att blommorna är... hänförande. 210 00:16:22,620 --> 00:16:25,541 Ja, då så. Texasfolket, alltså. 211 00:16:25,541 --> 00:16:27,418 - BioCon. - Ja. 212 00:16:27,418 --> 00:16:32,505 Vd:n Richard Kaiser kommer att sitta vid ert bord i kväll tillsammans med sin fru. 213 00:16:32,505 --> 00:16:38,220 Och det vore ju strålande om vi kunde röra oss mot att ro koboltavtalet i hamn. 214 00:16:38,220 --> 00:16:40,472 Du tycker att jag sölar. 215 00:16:40,472 --> 00:16:43,224 - Är det så, Susan? - Nej, naturligtvis inte. 216 00:16:43,224 --> 00:16:45,603 - Jo, det tycker du. Säg det rakt ut. - Som ni vet... 217 00:16:45,603 --> 00:16:47,730 ...har vi ett tvingande behov av investeringar- 218 00:16:47,730 --> 00:16:52,902 och jag behöver väl inte påminna er om att ni helhjärtat stödde förslaget? 219 00:16:52,902 --> 00:16:55,445 Jag kanske har tänkt om. 220 00:16:55,445 --> 00:16:58,198 Går det bra, eller trampar jag dig på fossingarna? 221 00:16:58,198 --> 00:17:02,661 Nej, men våra ekonomiska index stagnerar, så vi måste hitta nån annan... 222 00:17:02,661 --> 00:17:06,414 Det handlar om hur jag framstår, som en hunsad jävla kvinna. 223 00:17:06,414 --> 00:17:09,126 Nån som skänker gruvrättigheter till en främmande makt. 224 00:17:09,126 --> 00:17:11,587 - Det ser för jävla svagt ut. - Jag håller med. 225 00:17:11,587 --> 00:17:14,881 Vårt budskap har alltid varit att öka vårt nationella oberoende. 226 00:17:14,881 --> 00:17:18,426 Att låta USA utnyttja våra resurser till sina Teslor och laptops- 227 00:17:18,426 --> 00:17:20,179 visar ju knappast prov på det. 228 00:17:20,179 --> 00:17:23,223 Med all respekt för mr Singers pr-expertis... 229 00:17:23,223 --> 00:17:25,725 - ...så vill folket se tillväxt. - Jaså! 230 00:17:25,725 --> 00:17:28,436 Och du vet förstås vad folket vill ha, Susan? 231 00:17:28,436 --> 00:17:30,939 Kan du höra dem grymta ända bortifrån din herrgård? 232 00:17:30,939 --> 00:17:33,442 Låt oss bortse från all formalia ett slag. 233 00:17:33,442 --> 00:17:36,403 Det viktiga är att ju snabbare vi skriver på det här avtalet- 234 00:17:36,403 --> 00:17:40,198 desto snabbare kan vi investera i våra högst prioriterade områden. 235 00:17:40,198 --> 00:17:42,409 Som att göra det här palatset säkert. 236 00:17:42,409 --> 00:17:44,869 Göra luften säker för er att andas. 237 00:17:44,869 --> 00:17:47,081 Skydda er. 238 00:17:50,751 --> 00:17:51,668 Ja. 239 00:17:53,211 --> 00:17:54,130 Jo... 240 00:17:56,631 --> 00:17:58,258 Vi får väl se vad som händer. 241 00:18:05,807 --> 00:18:09,394 Framför. Framför, framför. Gå framför mig nu. 242 00:18:09,394 --> 00:18:10,896 Inte för nära. Håll avstånd. 243 00:18:16,443 --> 00:18:20,071 Här inne får man se upp. Se till att han håller tassarna borta. 244 00:18:25,161 --> 00:18:26,495 Luftfuktighet. 245 00:18:33,461 --> 00:18:35,003 21 procent. 246 00:18:43,345 --> 00:18:44,596 {\an8}Här har du. 247 00:18:44,596 --> 00:18:47,182 {\an8}En banal bukett på segerdagen. 248 00:18:54,440 --> 00:18:55,607 Hör här, pappa. 249 00:18:55,607 --> 00:18:59,486 Jag tänker inte skämmas för att jag firar den här dagen, om det är det du tänker. 250 00:18:59,486 --> 00:19:03,699 Jag vet att du hatade fester, men det gör inte jag, så det så. 251 00:19:03,699 --> 00:19:08,536 Alla flickor gillar en ursäkt för att få klä upp sig. 252 00:19:08,536 --> 00:19:11,247 Folket älskar det. Ja, de älskar mig. 253 00:19:11,247 --> 00:19:13,833 Mycket mer än de nånsin älskade dig. 254 00:19:13,833 --> 00:19:17,170 Kanske var det därför som jag blev kansler- 255 00:19:17,170 --> 00:19:19,547 och du aldrig ens kom i närheten. 256 00:19:19,547 --> 00:19:21,759 Har du nånsin tänkt på det? 257 00:19:21,759 --> 00:19:23,468 Ditt skrumpna gamla skal. 258 00:19:25,096 --> 00:19:27,847 Du har fått fläckar. 259 00:19:27,847 --> 00:19:29,308 Det var nytt. 260 00:19:31,394 --> 00:19:33,980 Även solen har sina fläckar. 261 00:19:33,980 --> 00:19:36,357 Hänger du med? Roligt. 262 00:19:36,357 --> 00:19:38,274 Hejdlöst kul. Då så. 263 00:19:39,277 --> 00:19:42,321 Är vi klara nu? Ja? Bra. 264 00:19:43,364 --> 00:19:44,740 Kul, kul. 265 00:19:48,493 --> 00:19:50,870 Andas in djupt igen. 266 00:19:50,870 --> 00:19:54,666 Nej, det är värre den här veckan. Luftfuktigheten har ökat. Jag visste det. 267 00:19:54,666 --> 00:19:56,584 - Försök slappna av. - Nej, jag visste det. 268 00:19:56,584 --> 00:19:59,005 Jag kan inte slappna av när det är mögel överallt. 269 00:19:59,005 --> 00:20:03,676 Ni vet ju att AAT-bristen som ni har ärvt av er far- 270 00:20:03,676 --> 00:20:06,219 ökar risken för lungsjukdom markant. 271 00:20:06,219 --> 00:20:10,390 - Men jag lovar er att vi gör allt... - Inte tillräckligt! 272 00:20:10,390 --> 00:20:13,476 Jag känner ändå lukten av rutten luft i vartenda jävla rum! 273 00:20:13,476 --> 00:20:15,771 - Mina tabletter! - Senare. 274 00:20:15,771 --> 00:20:17,188 Före banketten. 275 00:20:21,026 --> 00:20:23,821 Syrgas 90 procent, trycksatt. 276 00:20:25,615 --> 00:20:27,158 Dra på ordentligt! 277 00:20:32,955 --> 00:20:36,083 Vi är förstås mycket förtjusta i tidningen, och i USA. 278 00:20:36,083 --> 00:20:38,419 Det har alltid funnits ett starkt band mellan oss. 279 00:20:38,419 --> 00:20:39,878 Ja, verkligen. 280 00:20:39,878 --> 00:20:45,968 Själv är jag fransman, men mitt hem är där Elena är. 281 00:20:45,968 --> 00:20:48,636 Det gläder oss alltid att få gå ihop med våra Natovänner- 282 00:20:48,636 --> 00:20:50,389 som älskar frihet lika mycket som vi. 283 00:20:50,389 --> 00:20:53,809 - Just det, och på tal om frihet... - Absolut. 284 00:20:53,809 --> 00:20:57,438 Enligt Amnesty bedriver er frus regering- 285 00:20:57,438 --> 00:21:02,401 "intensiv fysisk och elektronisk övervakning av civilbefolkningen". 286 00:21:02,401 --> 00:21:05,279 Lite svårsmält för en modeblaska, va? 287 00:21:05,279 --> 00:21:11,076 Nej, men allvarligt, så tar vi spridning av desinformation på största allvar- 288 00:21:11,076 --> 00:21:12,328 så i den meningen... 289 00:21:12,328 --> 00:21:15,456 - Visst, men när det gäller...? - Men övervakning? Nej. 290 00:21:15,456 --> 00:21:16,581 Absolut inte. 291 00:21:16,581 --> 00:21:20,878 Men ni medger att det förekommer närgångna observationer? 292 00:21:20,878 --> 00:21:24,215 Precis som i ert land. Men nej. 293 00:21:24,215 --> 00:21:27,134 Verklig demokrati uppnås inte över en natt. 294 00:21:27,134 --> 00:21:30,263 Och vi är närmare nu än nånsin förr. 295 00:21:30,263 --> 00:21:33,933 Vad säger ni då om rapporterna om oroligheter i gruvorna? 296 00:21:33,933 --> 00:21:38,186 Problemen vid sektion fem, ja. Det var en isolerad händelse- 297 00:21:38,186 --> 00:21:42,440 vid en enskild koboltgruva, där det blev lite hätsk stämning. 298 00:21:42,440 --> 00:21:44,318 Men om det går för sig- 299 00:21:44,318 --> 00:21:50,198 {\an8}vill jag gärna prata mer om min ideella förening för nationell poesi. 300 00:21:50,198 --> 00:21:51,325 Med... 301 00:21:54,287 --> 00:21:56,746 Får du dem att slåss, gubben? 302 00:21:56,746 --> 00:21:58,207 - Ja. - Bra. 303 00:21:58,958 --> 00:22:00,001 Kom in. 304 00:22:00,001 --> 00:22:03,671 Huvudrätten till segerbanketten, ma'am. 305 00:22:03,671 --> 00:22:05,296 Vi är klara. Tack. 306 00:22:08,675 --> 00:22:11,512 Nej, nej, nej. Inte lax. Lax är eftergivet. 307 00:22:11,512 --> 00:22:16,266 Nej, vi behöver rejäl mat. Kött, men inte vilt. Lamm... 308 00:22:16,266 --> 00:22:18,143 Ja, nåt sånt. Ni löser det. 309 00:22:18,143 --> 00:22:19,644 Oskar, sluta med det där. 310 00:22:19,644 --> 00:22:23,106 Spring iväg med mamma nu, hjärtat. Och ta din epilepsimedicin. 311 00:22:34,993 --> 00:22:36,077 Hur ser jag ut? 312 00:22:38,163 --> 00:22:39,582 Perfekt. 313 00:22:39,582 --> 00:22:40,999 Ännu en bankett. 314 00:22:46,088 --> 00:22:48,674 Det är så tröttsamt. 315 00:22:48,674 --> 00:22:52,428 Att klistra på sig en mask och le åt allas lögner. 316 00:22:52,428 --> 00:22:56,349 Och sörpla consommé. Jag skulle vilja hälla den över deras jävla skallar. 317 00:22:57,850 --> 00:22:59,101 Samma här, chefen. 318 00:23:01,394 --> 00:23:04,315 - Skulle du vilja det? - Verkligen. 319 00:23:10,737 --> 00:23:13,199 Du håller dig nära mig i kväll, eller hur? 320 00:23:13,199 --> 00:23:16,410 Håll koll på luftfuktigheten och skydda mig mot deras smutsiga luft. 321 00:23:17,078 --> 00:23:18,787 Jag gör allt ni vill. 322 00:23:19,997 --> 00:23:21,540 Fint. 323 00:23:21,540 --> 00:23:23,249 Bra där. 324 00:23:26,127 --> 00:23:27,546 Duktig pojke. 325 00:23:38,682 --> 00:23:39,724 Lägg av! 326 00:23:39,724 --> 00:23:42,436 Du satte väl avfuktare under alla bord? 327 00:23:42,436 --> 00:23:43,771 Ja, mein Führer. 328 00:23:45,231 --> 00:23:48,608 - Hembesök senare, när pojken sover? - Inte i kväll. 329 00:23:48,608 --> 00:23:51,612 - För mycket städning. - Som du vill, kissen. 330 00:23:51,612 --> 00:23:53,364 Sluta kalla mig det. 331 00:23:53,364 --> 00:23:54,365 Hallå. 332 00:23:55,408 --> 00:23:59,161 Ge henne siffran när hon kommer. Diskret. 333 00:23:59,161 --> 00:24:02,664 Om hon bryter ihop eskorterar du henne ut i den där korridoren. 334 00:24:02,664 --> 00:24:05,584 Där finns syrgasmaskiner. Men var jävligt diskret. 335 00:24:05,584 --> 00:24:06,584 Okej. 336 00:24:07,670 --> 00:24:11,172 Emil är den främste företagaren i vårt land, mr Kaiser. 337 00:24:11,172 --> 00:24:12,507 Ni kan lita på honom. 338 00:24:12,507 --> 00:24:16,804 Våra gruvors infrastruktur kommer snart att möta högsta industristandard. 339 00:24:16,804 --> 00:24:21,809 Skulle mr Bartos kalla massakern vid sektion fem "högsta industristandard"? 340 00:24:21,809 --> 00:24:25,730 Det där har förstorats upp. Det var några enstaka bråkstakar. 341 00:24:25,730 --> 00:24:26,896 Tolv döda? 342 00:24:26,896 --> 00:24:29,441 Vi behöver jobba på framtoningen här. 343 00:24:29,441 --> 00:24:33,195 Kan vi undvika att Vita huset läser om mördade gruvarbetare i Washington Post? 344 00:24:33,195 --> 00:24:34,322 Självklart. 345 00:24:34,322 --> 00:24:36,324 Jaha, berätta. 346 00:24:36,324 --> 00:24:38,534 - Varför gjorde ni det? - Va? 347 00:24:38,534 --> 00:24:42,454 Det är ingen idé att dölja det för mig. Jag får reda på det tids nog. 348 00:24:42,454 --> 00:24:44,539 Jag vet inte vad ni talar om. 349 00:24:44,539 --> 00:24:48,752 En del menar att arbetarna vid sektion fem inte alls deltog i nåt upplopp. 350 00:24:48,752 --> 00:24:51,714 De hade fått nog av den förgiftade luften och det smutsiga vattnet- 351 00:24:51,714 --> 00:24:53,549 och höjde sina röster. 352 00:24:53,549 --> 00:24:58,928 Då fick ni soldater panik och började skjuta. 353 00:24:58,928 --> 00:25:00,555 Men jag undrar, jag... 354 00:25:00,555 --> 00:25:02,098 Fick ni panik? 355 00:25:02,098 --> 00:25:03,892 Eller njöt ni av det? 356 00:25:15,111 --> 00:25:16,822 Mina segerrika vänner! 357 00:25:16,822 --> 00:25:21,285 Dra er till minnes hur det var för sju år sen, med rötan i vår nations hjärta. 358 00:25:21,285 --> 00:25:23,245 Vi var ett nedbrutet folk! 359 00:25:23,245 --> 00:25:25,706 Och vi vet ju vem som bröt ner oss. 360 00:25:25,706 --> 00:25:29,835 Den före detta kanslern Edward Keplinger. 361 00:25:29,835 --> 00:25:31,503 Råttan! 362 00:25:31,503 --> 00:25:34,715 Och hans rövarband av nymarxistiska tjuvar. 363 00:25:34,715 --> 00:25:37,093 Han fick oss att känna hopplöshet. 364 00:25:37,093 --> 00:25:39,552 Ända tills vi beskådade hennes ansikte. 365 00:25:39,552 --> 00:25:43,515 Den unga läkaren från Rinnburg med de strålande ögonen. 366 00:25:43,515 --> 00:25:49,355 Hon tog sin fars minimala parti och förvandlade det till ett monster. 367 00:25:49,355 --> 00:25:52,984 Hon sopade banan med Keplinger! 368 00:25:52,984 --> 00:25:57,989 Jagade hem honom till herrgården där han slickar sina sår än i dag. 369 00:25:57,989 --> 00:26:01,826 Så gör mig sällskap, allihop. Våra nya amerikanska vänner också. 370 00:26:01,826 --> 00:26:04,828 Vi skålar för Elena Vernham. 371 00:26:04,828 --> 00:26:08,708 För kanslern! 372 00:26:21,137 --> 00:26:23,430 Om ni lämnar mig 373 00:26:23,430 --> 00:26:28,019 Då blir det nästan inget kvar av mig 374 00:26:31,688 --> 00:26:35,066 Nej, ni får inte gå er väg 375 00:26:35,066 --> 00:26:38,362 Underbart att se er alla, och ni ser helt makalösa ut. 376 00:26:38,362 --> 00:26:40,905 Om ni lämnar mig 377 00:26:40,905 --> 00:26:45,202 Då blir mitt hjärta tomt av saknaden 378 00:26:45,202 --> 00:26:46,996 Ja, jag blir förkrossad. 379 00:26:49,123 --> 00:26:52,752 Nej, ni får inte gå er väg 380 00:26:55,087 --> 00:26:58,215 Nej! Bara stanna hos mig. 381 00:26:58,215 --> 00:27:01,676 Det vill Nicky också. Min man, Nicholas Vernham, allihop. 382 00:27:03,930 --> 00:27:06,307 Vår kärlek är 383 00:27:06,307 --> 00:27:11,394 En sällsynt diamant 384 00:27:12,395 --> 00:27:18,151 Hur ska vi kunna släppa den? 385 00:27:18,151 --> 00:27:21,488 Hur ska det gå till? Ni är ju så viktiga för mig. 386 00:27:22,907 --> 00:27:28,704 Nu har vi nått så långt Vi hör ihop 387 00:27:28,704 --> 00:27:31,332 Ja, vi måste fortsätta för evigt. 388 00:27:31,332 --> 00:27:36,127 Inte kan vi bryta upp så här? 389 00:27:36,127 --> 00:27:41,425 När vi sovit ut, så ångrar vi 390 00:27:41,425 --> 00:27:46,763 Allt som vi sa i dag 391 00:27:48,431 --> 00:27:49,975 Lämna mig inte nu. 392 00:27:50,684 --> 00:27:53,895 Tack ska ni ha. Tack så mycket! 393 00:27:55,773 --> 00:27:56,982 Titta, vad gulligt. 394 00:27:56,982 --> 00:28:00,027 Titta, Nicky. De står upp! 395 00:28:00,027 --> 00:28:02,280 Gud, nu blir jag gråtfärdig. 396 00:28:02,280 --> 00:28:04,280 - Jisses. - Vad fin du är. 397 00:28:04,280 --> 00:28:05,615 - Lät det okej? - Underbart. 398 00:28:05,615 --> 00:28:06,784 - Säkert? - Ja. 399 00:28:06,784 --> 00:28:08,119 Andas djupt nu. 400 00:28:08,119 --> 00:28:09,285 Strålande, kanslern. 401 00:28:09,285 --> 00:28:13,040 - Tack, tack, Susan. Tack. - Fantastiskt. 402 00:28:13,040 --> 00:28:14,250 Hej! Tack. 403 00:28:14,250 --> 00:28:16,751 - Kära nån. Mr Kaiser. - Mrs Kaiser. 404 00:28:16,751 --> 00:28:18,586 - Så trevligt. - Rör henne inte, sir. 405 00:28:18,586 --> 00:28:20,964 Ursäkta mig. Ursäkta. Det... 406 00:28:22,967 --> 00:28:25,511 Mycket trevligt att träffas, mr Kaiser. 407 00:28:25,511 --> 00:28:27,597 Och er förtrollande fru mrs Kaiser. 408 00:28:27,597 --> 00:28:28,763 Hejsan. 409 00:28:28,763 --> 00:28:30,766 Så trevligt. Nu sätter vi oss. 410 00:28:30,766 --> 00:28:34,269 - Luftfuktigheten är 40 procent. - Det räcker så. Tack. 411 00:28:35,396 --> 00:28:39,190 - Luftfuktigheten? - Nej, det är bara ett dumt skämt. 412 00:28:39,190 --> 00:28:42,319 - Borde vi ha tagit med oss regnkläder? - Nej. 413 00:28:43,779 --> 00:28:48,993 Oj, jag beklagar, men min fru och jag äter inte kött. Bara fisk. 414 00:28:48,993 --> 00:28:52,371 Ånej, ni får ursäkta personalens miss. 415 00:28:53,414 --> 00:28:55,291 Hur träffades ni och kanslern? 416 00:28:55,291 --> 00:28:58,669 Vi träffades på läkarutbildningen, i Paris. 417 00:28:59,586 --> 00:29:05,468 Jag var gift och hade just fått barn, men Elena är väldigt bra på övertalning. 418 00:29:05,468 --> 00:29:06,969 Det kan jag tänka mig. 419 00:29:06,969 --> 00:29:09,971 Tyvärr åkte hon hem för att göra politisk karriär- 420 00:29:09,971 --> 00:29:11,933 så jag gick tillbaka till min familj. 421 00:29:11,933 --> 00:29:15,685 Sen tyckte hon att giftermål skulle vara bra för hennes kampanj- 422 00:29:15,685 --> 00:29:18,397 så hon bad mig att fria, vilket jag gjorde. 423 00:29:18,397 --> 00:29:23,777 Sen lämnade jag familjen i Paris för gott och har inte träffat dem sen dess. 424 00:29:23,777 --> 00:29:27,323 Och nu är vi här, lyckliga i alla våra dagar. 425 00:29:27,989 --> 00:29:30,117 Ja, vi älskar Paris. 426 00:29:30,117 --> 00:29:32,911 Ursäkta mig ett ögonblick, är ni snälla. 427 00:29:37,082 --> 00:29:38,709 Kan vi talas vid? 428 00:29:47,843 --> 00:29:49,344 Gå hit, tack. Gå. 429 00:29:49,344 --> 00:29:51,264 Kom igen. Såja. In där. 430 00:29:52,640 --> 00:29:53,683 Titta på mig. 431 00:29:54,808 --> 00:29:56,978 Är du nöjd nu? Va? Är du det? 432 00:29:56,978 --> 00:30:00,690 Nu tycker de att jag är galen. Du har gett dem överhanden. 433 00:30:00,690 --> 00:30:04,026 Jag är där ute helt ensam och kämpar för mitt land- 434 00:30:04,026 --> 00:30:07,320 och nu har du förlöjligat mig inför amerikanerna. 435 00:30:07,320 --> 00:30:08,822 Jag är inte löjlig! 436 00:30:08,822 --> 00:30:12,410 Jag är så långt från löjlig man kan komma, din dumma jävel! 437 00:30:12,410 --> 00:30:13,535 Förlåt. 438 00:30:13,535 --> 00:30:16,955 Rikta vapnet mot dig själv nästa gång. 439 00:30:18,708 --> 00:30:22,628 Stoppa in det i munnen, din oförskämda, jävla kossa. 440 00:30:33,888 --> 00:30:37,476 Jaha... Vi borde prata. 441 00:30:37,476 --> 00:30:40,771 - Men först äter vi, tycker jag. - Javisst. 442 00:30:40,771 --> 00:30:43,565 Jag snackade lite med några av era medarbetare tidigare... 443 00:30:43,565 --> 00:30:46,611 Men nu snackar ni inte med mina medarbetare, eller hur? 444 00:30:46,611 --> 00:30:49,070 Ni snackar med mig. 445 00:30:49,070 --> 00:30:52,241 Och jag har hört att ni spelar svårfångad. 446 00:30:52,241 --> 00:30:55,703 Det är helt okej, men var är det skon klämmer? 447 00:30:55,703 --> 00:30:59,832 Några missnöjda arbetare? Lite strul med maskinerna? 448 00:30:59,832 --> 00:31:01,750 Det är småsaker. 449 00:31:01,750 --> 00:31:04,003 Titta på vad vi är. 450 00:31:04,003 --> 00:31:11,134 Vi är en ung centraleuropeisk republik som är redo för modern bolagsstyrning. 451 00:31:11,134 --> 00:31:14,180 Vi är redo att växa med er. 452 00:31:14,180 --> 00:31:16,307 Det här är det viktiga: 453 00:31:16,307 --> 00:31:18,100 Vi älskar USA. 454 00:31:18,100 --> 00:31:19,602 Vi älskar vår vänskap- 455 00:31:19,602 --> 00:31:23,814 och vi vill inget hellre än att stärka banden mellan oss. 456 00:31:23,814 --> 00:31:26,233 Vi har kobolten. 457 00:31:26,233 --> 00:31:28,778 Ni betalar för dagbrotten och raffinaderierna. 458 00:31:28,778 --> 00:31:30,655 Det är ett perfekt partnerskap. 459 00:31:31,447 --> 00:31:35,200 Eller så kan ni hålla i Kinas kuk medan de pissar på era skor- 460 00:31:35,200 --> 00:31:38,578 och håller er som gisslan i korrupta leveranskedjor. 461 00:31:41,832 --> 00:31:42,749 Okej. 462 00:31:43,792 --> 00:31:46,920 30 procents andel i gruvdriften, som överenskommet. 463 00:31:46,920 --> 00:31:47,921 Fint. 464 00:31:48,713 --> 00:31:50,006 Då kör vi. 465 00:31:50,006 --> 00:31:55,762 Men jag skulle vilja ha en garanti på att vi kan komma upp till 51. 466 00:31:56,430 --> 00:31:57,806 51 procent? 467 00:31:57,806 --> 00:32:02,227 Och det är ju helt enligt praxis i den här typen av samarbeten. 468 00:32:02,227 --> 00:32:04,730 Att komma upp i majoritetsinnehav. 469 00:32:04,730 --> 00:32:06,940 Det är så det går till. Oroa er inte. 470 00:32:06,940 --> 00:32:09,944 Förlåt, men bara så att jag förstår: 471 00:32:09,944 --> 00:32:13,906 Om jag då skulle vilja göra nåt med vår kobolt- 472 00:32:13,906 --> 00:32:17,576 så skulle jag vara tvungen att be er om lov? 473 00:32:17,576 --> 00:32:18,910 Det blir inget problem. 474 00:32:20,079 --> 00:32:21,956 Vi kommer att vara generösa. 475 00:32:26,835 --> 00:32:28,796 Den ligger på 31. 476 00:32:31,715 --> 00:32:32,967 Inte han. 477 00:32:36,512 --> 00:32:37,847 Vänta här. 478 00:32:40,933 --> 00:32:44,019 - Jag vill inte se honom igen. - Självklart, ma'am. 479 00:32:56,489 --> 00:32:59,659 Agnes lyckades rädda skinnet på dig. 480 00:32:59,659 --> 00:33:02,787 Jag skulle ha skickat dig som lejonmat till djurparken. 481 00:33:04,123 --> 00:33:07,667 Du är inte längre kanslerns personliga vattenmätare. 482 00:33:07,667 --> 00:33:11,255 Nu är du nattlig fuktvakt på residensvåningen. 483 00:33:11,255 --> 00:33:13,507 - Vet du vad det betyder? - Nej. 484 00:33:13,507 --> 00:33:18,554 Du ska vifta med din pryl i korridorerna här från midnatt till klockan sex- 485 00:33:18,554 --> 00:33:21,682 och du får aldrig nånsin se kanslern igen. 486 00:33:21,682 --> 00:33:23,225 Ha så kul, slaktarn. 487 00:33:28,230 --> 00:33:29,648 Jag försökte hjälpa till. 488 00:33:30,483 --> 00:33:32,734 Som du hjälpte till vid sektion fem. 489 00:33:55,632 --> 00:33:57,134 Gå bara och dö. 490 00:33:58,218 --> 00:33:59,636 Westgate-slödder. 491 00:34:02,681 --> 00:34:03,891 Gå och dö. 492 00:34:03,891 --> 00:34:06,227 Dö, dö, dö! 493 00:34:07,102 --> 00:34:08,395 Din värdelösa biff. 494 00:34:10,690 --> 00:34:12,565 Gå och dö. 495 00:34:12,565 --> 00:34:13,692 Dö! 496 00:34:13,692 --> 00:34:16,654 Fan, fan, fan, fan! 497 00:35:23,179 --> 00:35:24,512 Det är ingen fara. 498 00:35:26,057 --> 00:35:28,059 Det är... ingen fara. 499 00:35:36,817 --> 00:35:37,944 Ja, jag vet. 500 00:35:39,487 --> 00:35:41,780 Jag vet att du är rädd. 501 00:35:41,780 --> 00:35:43,574 Vi kan vara rädda tillsammans. 502 00:35:45,701 --> 00:35:49,914 Ja... Vi tar oss igenom det här ihop. 503 00:35:52,666 --> 00:35:56,087 - Vad händer? - Vi har samma bakgrund, du och jag. 504 00:35:56,087 --> 00:35:59,964 Därför ska vi hålla ihop, käre vän. 505 00:35:59,964 --> 00:36:01,174 Chefen! 506 00:36:20,027 --> 00:36:22,280 Dö, dö, dö! 507 00:36:22,280 --> 00:36:23,571 Dö! 508 00:36:26,492 --> 00:36:30,829 Jag andades in honom! Jag andades in honom! 509 00:36:30,829 --> 00:36:33,291 Ut, ut, ut! 510 00:36:33,291 --> 00:36:35,209 Jag kände hans andedräkt! 511 00:36:35,209 --> 00:36:36,543 Ner i stolen. 512 00:36:37,461 --> 00:36:39,839 - Jag andades in honom! - Ge mig dina händer. 513 00:36:39,839 --> 00:36:41,549 Jag andades in honom! 514 00:36:41,549 --> 00:36:42,799 Ut! Ut! 515 00:36:42,799 --> 00:36:45,094 Hjälp mig. Hjälp mig! 516 00:36:45,094 --> 00:36:47,012 Hjälp! Hjälp mig. 517 00:36:47,012 --> 00:36:48,638 Fortsätt, fortsätt. 518 00:37:07,116 --> 00:37:09,909 TVÅ VECKOR SENARE 519 00:37:13,956 --> 00:37:15,416 Vad gör du här? 520 00:37:17,125 --> 00:37:21,004 Det behövdes fler skrubbande händer i den stora mikrobjakten. 521 00:37:21,004 --> 00:37:24,383 - Saknat mig, kissen? - Sluta kalla mig det. 522 00:37:25,467 --> 00:37:27,135 Vad hör folk där ute? 523 00:37:27,135 --> 00:37:29,388 Bara vad de statliga nyheterna talar om för dem. 524 00:37:29,388 --> 00:37:33,850 Att kanslern njuter av en välförtjänt semester i bergen. 525 00:37:33,850 --> 00:37:35,645 Visst, galenskapens berg. 526 00:37:35,645 --> 00:37:39,189 Två veckor utan ett enda framträdande. Folk måste ana oråd. 527 00:37:39,189 --> 00:37:42,150 - Hur är det med pojken? - Det är bra. 528 00:37:42,150 --> 00:37:44,195 Han frågar hela tiden var hon är. 529 00:37:44,195 --> 00:37:46,363 Var är hon egentligen? 530 00:37:46,363 --> 00:37:48,741 Vem vet? Ingen har sett henne, utom... 531 00:38:32,826 --> 00:38:35,288 Det här hjälper er kropp att kämpa. 532 00:38:38,540 --> 00:38:41,335 Det är solroste. Min mor brukade koka det. 533 00:38:49,260 --> 00:38:50,803 Det avskyr gift. 534 00:39:00,646 --> 00:39:01,563 Sir? 535 00:39:02,480 --> 00:39:04,190 Jag vill träffa henne. 536 00:39:04,190 --> 00:39:06,360 Väntar hon er? 537 00:39:06,360 --> 00:39:07,736 Jag är hennes man. 538 00:39:08,737 --> 00:39:10,156 Väntar hon er? 539 00:39:11,531 --> 00:39:15,411 Man väntar sig att ens make ska träda in i ett rum. 540 00:39:15,411 --> 00:39:17,330 Det går bra, min kära. 541 00:39:24,919 --> 00:39:26,629 Min kära. 542 00:39:26,629 --> 00:39:28,257 Hej, Nicky. 543 00:39:33,596 --> 00:39:35,347 Jag har saknat dig, Leni. 544 00:39:38,851 --> 00:39:44,230 Minister Goin och dr Kershaw vill delge dig en kortsiktig plan. 545 00:39:44,230 --> 00:39:47,901 Det kanske inte skadar att prata med dem. 546 00:39:47,901 --> 00:39:50,363 Han har fått fläckar. 547 00:39:50,363 --> 00:39:53,239 - Vad sa du? - Mer fläckar. 548 00:39:53,239 --> 00:39:55,158 Har du sett det? 549 00:39:55,158 --> 00:39:57,285 Vem har fått det, älskade? 550 00:39:58,411 --> 00:40:01,332 Han. Där nere. 551 00:40:02,457 --> 00:40:04,377 I ansiktet. 552 00:40:04,377 --> 00:40:09,006 Men... det har ju gått ett år, älskade. Det är säkert normalt. 553 00:40:09,006 --> 00:40:10,799 Nej. 554 00:40:10,799 --> 00:40:15,179 Det är ju det smink är till för. Mina ögon ska inte behöva befläckas med fläckar. 555 00:40:17,514 --> 00:40:24,272 Leni... Tror du inte att det är dags att släppa taget om honom? 556 00:40:25,106 --> 00:40:26,357 Sluta. 557 00:40:27,649 --> 00:40:31,404 Det har jag gjort. Sluta upp med det där. 558 00:40:36,282 --> 00:40:39,452 {\an8}Minns du vår första kväll på Rue Racine? 559 00:40:39,452 --> 00:40:43,289 {\an8}Du gick rakt ut i gatan och varenda bil stannade. 560 00:40:44,165 --> 00:40:48,294 {\an8}Du åt precis vad du ville. Jag föll pladask, där och då. 561 00:40:48,294 --> 00:40:50,798 {\an8}Och du var inte rädd för nånting. 562 00:40:51,965 --> 00:40:54,427 {\an8}Det är fortfarande du, älskling. 563 00:40:57,096 --> 00:41:01,642 {\an8}Jag har alltid varit den jag är nu. 564 00:41:03,059 --> 00:41:06,021 {\an8}Du såg det bara inte då. 565 00:41:12,695 --> 00:41:14,904 Hälsa dem att vi träffas klockan tolv. 566 00:42:04,205 --> 00:42:06,498 Ni ser kry ut, kanslern. 567 00:42:06,498 --> 00:42:10,835 Vi hoppas att ni tillfrisknar snabbt. Det har varit chockartat. 568 00:42:10,835 --> 00:42:14,297 - Mycket. - Fruktansvärda veckor. 569 00:42:14,297 --> 00:42:16,217 Det som skedde var ofattbart. 570 00:42:16,217 --> 00:42:18,761 En ren tillfällighet. Nån dåre. 571 00:42:18,761 --> 00:42:21,847 En före detta gruvarbetare som gått över till byggbranschen, tydligen. 572 00:42:21,847 --> 00:42:23,599 Väldigt sjuk i huvudet. 573 00:42:23,599 --> 00:42:28,145 Men vi vidtar alla åtgärder för att se till att nåt sånt här aldrig sker igen. 574 00:42:28,145 --> 00:42:30,647 Absolut inte. Aldrig igen. 575 00:42:35,276 --> 00:42:38,656 Kanslern. Vi kan lika gärna gå rakt på sak. 576 00:42:38,656 --> 00:42:42,368 Palatset i dess nuvarande skick är olämpligt som bostad för er. 577 00:42:42,368 --> 00:42:44,912 - Det är otvetydigt. - Men vi har ett problem. 578 00:42:44,912 --> 00:42:47,415 Vi kan inte riskera fler intrång... 579 00:42:47,415 --> 00:42:50,710 - ...så renoveringen måste pausas. - Utan tvekan. 580 00:42:50,710 --> 00:42:51,918 Men det innebär... 581 00:42:51,918 --> 00:42:55,171 ...att de toxiska ämnena som ni har upptäckt i väggarna blir kvar. 582 00:42:55,171 --> 00:42:57,383 Ni blir instängd i en petriskål. 583 00:42:57,383 --> 00:43:01,512 Så vi föreslår en sorts förflyttning ut på landet. 584 00:43:01,512 --> 00:43:03,764 Med ert godkännande, förstås. 585 00:43:03,764 --> 00:43:05,850 Medan ni tillfrisknar- 586 00:43:05,850 --> 00:43:08,936 skulle ju vissa delar av statsapparaten behöva verka härifrån. 587 00:43:08,936 --> 00:43:11,564 Därför skulle jag och viss utvald personal- 588 00:43:11,564 --> 00:43:14,941 stanna kvar för att driva dessa. 589 00:43:14,941 --> 00:43:19,696 Enbart de viktigaste sakerna, som att skriva under koboltavtalet. 590 00:43:25,243 --> 00:43:30,623 Kanslern... Vi lyckades inte rädda er far från hans sjuka lungor. 591 00:43:31,583 --> 00:43:33,419 Men det är inte för sent att rädda er. 592 00:43:36,047 --> 00:43:37,797 Tack ska ni ha, bägge två. 593 00:43:39,133 --> 00:43:40,176 Nu kan ni gå. 594 00:43:41,009 --> 00:43:42,510 Vila ordentligt nu. 595 00:43:49,184 --> 00:43:51,187 Sitt ner, korpralen. 596 00:43:59,194 --> 00:44:00,862 Nej. 597 00:44:00,862 --> 00:44:03,574 Kom hit och sätt er bredvid mig. 598 00:44:17,213 --> 00:44:18,505 Vet ni varför ni är här? 599 00:44:19,422 --> 00:44:20,465 Nej. 600 00:44:20,465 --> 00:44:23,552 Ni är här för att ni är obetydlig, förstår ni? 601 00:44:25,638 --> 00:44:28,724 Det är ingen förolämpning, utan bara ett faktum. 602 00:44:29,809 --> 00:44:32,477 Ni är inte av betydelse. 603 00:44:33,728 --> 00:44:36,357 Det betyder att jag kan lita på er, eller hur? 604 00:44:38,316 --> 00:44:40,027 Ja, chefen. 605 00:44:40,027 --> 00:44:43,613 Så ni är den ende- 606 00:44:43,613 --> 00:44:47,158 som kan tala om för mig vad de obetydliga vill ha. 607 00:44:48,536 --> 00:44:49,537 Se på mig. 608 00:44:51,955 --> 00:44:53,999 Ni älskar mig, eller hur? 609 00:44:56,626 --> 00:44:59,129 - Ja. - Kan ni säga det? 610 00:45:02,133 --> 00:45:03,216 Jag älskar er. 611 00:45:04,135 --> 00:45:05,052 Ja. 612 00:45:06,428 --> 00:45:11,017 Om ni älskar mig... så var ärlig nu. 613 00:45:13,810 --> 00:45:19,233 Vad skulle ni vilja hände härnäst? 614 00:45:21,109 --> 00:45:22,152 Berätta. 615 00:45:26,949 --> 00:45:31,453 Jag drömde om er i natt, och ni drömde om mig. 616 00:45:34,248 --> 00:45:38,209 Ni sa åt mig att krossa dem, alla som försvagar er. 617 00:45:40,171 --> 00:45:43,299 De har skurit pungen av oss, chefen. 618 00:45:43,299 --> 00:45:46,051 Och nu skrattar de åt oss. 619 00:45:46,051 --> 00:45:51,057 För att ni dansar för utländska pengar som en sjuk jävla cirkusbjörn. 620 00:45:51,057 --> 00:45:52,932 Så säger alla där ute. 621 00:45:52,932 --> 00:45:55,603 Ni hör det inte, men det är det de säger, tro mig. 622 00:45:55,603 --> 00:45:59,398 USA behandlar oss som sin jävla koloni. 623 00:45:59,398 --> 00:46:01,149 Vad gör de? 624 00:46:01,149 --> 00:46:03,945 De pissar på oss, varenda dag. 625 00:46:03,945 --> 00:46:06,363 De vill att ni ska misslyckas. 626 00:46:06,363 --> 00:46:12,995 Det vill er finanshora också, och er grisfete doktor som säger att ni är sjuk. 627 00:46:12,995 --> 00:46:15,914 Skulle ni vara sjuk? Skitsnack! 628 00:46:15,914 --> 00:46:19,794 Nånting, javisst, nånting i det här huset håller på att ta död på er. 629 00:46:19,794 --> 00:46:22,880 Men inte den här skiten. Inte den här skiten! 630 00:46:22,880 --> 00:46:24,589 Det är de som gör det! 631 00:46:24,589 --> 00:46:26,216 De vill att ni... Titta på mig. 632 00:46:27,384 --> 00:46:31,554 De vill stuka er, för ni har nåt som de aldrig nånsin kommer att få. 633 00:46:33,307 --> 00:46:35,268 En jävla dröm. 634 00:46:42,983 --> 00:46:46,779 Jag skulle vilja slå in ansiktena på dem så jävla hårt. 635 00:46:52,325 --> 00:46:53,785 Ett välvilligt sinne. 636 00:46:58,916 --> 00:47:01,836 En, två, tre, fyra. Tumbrottning. 637 00:47:01,836 --> 00:47:04,212 Brottas, brottas, brottas... 638 00:47:04,212 --> 00:47:06,007 Nej, nej, nej! Vilken fuling! 639 00:47:06,007 --> 00:47:08,550 Det där var en fuling. - Såg du, Nicky? 640 00:47:08,550 --> 00:47:11,220 Vi kör igen. Se mig i ögonen. Nu ska jag vinna. 641 00:47:11,220 --> 00:47:13,973 En, två, tre, fyra. Tumbrottning. 642 00:47:13,973 --> 00:47:15,474 Brottas, brottas! 643 00:47:15,474 --> 00:47:18,185 Jag vann! Okej, bäst av tre. 644 00:47:18,185 --> 00:47:21,563 En, två, tre, fyra. Tumbrottning! 645 00:47:21,563 --> 00:47:24,649 Nej, nej, nej. Din lille rackare! 646 00:47:40,248 --> 00:47:41,750 Kära vänner. 647 00:47:41,750 --> 00:47:44,544 För några veckor sen hade en av mina högst uppsatta ministrar- 648 00:47:44,544 --> 00:47:47,923 samt nyckelpersoner i min omedelbara närhet- 649 00:47:47,923 --> 00:47:50,426 gjort upp med en femtekolonnare med utländskt stöd- 650 00:47:50,426 --> 00:47:53,095 för att mörda mig i sömnen. 651 00:47:53,095 --> 00:47:54,929 Släpp mig! Släpp mig! 652 00:47:54,929 --> 00:47:58,893 Det senaste året har dessa personer försvagat vår ekonomi- 653 00:47:58,893 --> 00:48:02,313 vår regering och till och med mitt immunförsvar- 654 00:48:02,313 --> 00:48:05,190 med hjälp av klåfingriga främmande makter. 655 00:48:05,190 --> 00:48:11,488 I ljuset av detta utfärdar jag i dag en exekutiv order om att betala våra skulder- 656 00:48:11,488 --> 00:48:13,698 avvisa amerikanska investerare- 657 00:48:13,698 --> 00:48:17,995 och göra upp med vårt lands skadliga beroende av Nato. 658 00:48:19,412 --> 00:48:22,374 Min make och jag är djupt rörda- 659 00:48:22,374 --> 00:48:27,212 av all kärlek och allt stöd som har strömmat mot oss den här veckan. 660 00:48:27,212 --> 00:48:30,132 Detta är vår sanna folkanda. 661 00:48:31,092 --> 00:48:35,137 Ni är vårt pulserande hjärta. Ni är alltings själ. 662 00:48:35,137 --> 00:48:39,475 Ni är källan ur vilken jag hämtar styrkan att förgöra våra fiender. 663 00:48:40,434 --> 00:48:44,312 Jag tänker inte låta er sugas ner i fördärvet och giftet- 664 00:48:44,312 --> 00:48:47,941 {\an8}som USA och dess allierade runtom i världen sprider. 665 00:48:47,941 --> 00:48:52,153 {\an8}I åratal har vi lidit medan de byggt upp världsordningen till deras avbild. 666 00:48:52,153 --> 00:48:56,242 De har bistått korrupta regimer med oumbärligt stöd- 667 00:48:56,242 --> 00:48:58,244 de har begått och understött massmord- 668 00:48:58,244 --> 00:49:02,539 och fört sitt skurkaktiga kapitalistkrig i världens alla hörn. 669 00:49:02,539 --> 00:49:04,542 De har sagt till oss andra: 670 00:49:04,542 --> 00:49:09,921 "Spela med, rätta er i ledet, gör som vi säger och betala er andel." 671 00:49:11,632 --> 00:49:13,884 Men nu är det nog. 672 00:49:13,884 --> 00:49:17,721 Vi tänker inte längre vara delaktiga i deras våldsamma spel. 673 00:49:17,721 --> 00:49:22,517 Vi tänker inte längre lida för deras girighet. 674 00:49:22,517 --> 00:49:28,858 Det är hög tid att visa USA och världen vad vi går för. 675 00:49:32,360 --> 00:49:36,365 Jag välsignar er alla, och jag välsignar vår kärlek, alltid. 676 00:49:39,117 --> 00:49:43,039 Text: Hanna Måhl Åsberg Iyuno 677 00:50:36,966 --> 00:50:38,886 Översättning: Hanna Mhl sberg