1
00:00:12,053 --> 00:00:14,889
PĒC DIVIEM MĒNEŠIEM...
2
00:00:25,150 --> 00:00:28,945
Nav pietiekami izcepies.
Vajadzēja pacept vēl dažas minūtes.
3
00:00:29,070 --> 00:00:32,449
Iekuriet plīti! Ātrāk!
4
00:00:35,452 --> 00:00:36,453
Ejiet.
5
00:00:51,217 --> 00:00:54,763
Alan! Ko es teicu? Ko es teicu?
6
00:00:54,888 --> 00:00:57,724
Trīs atsevišķi augsnes paraugi
no trim vietējām ekososistēmām.
7
00:00:57,849 --> 00:01:00,935
To lūdza kaprālis, un tā tam jābūt.
8
00:01:02,937 --> 00:01:04,522
Tu dzirdēji? Man vajag vairāk.
9
00:01:05,482 --> 00:01:08,860
Jēzus. Vai mēs nevaram
uzcept viņai pankūkas?
10
00:01:09,652 --> 00:01:12,947
Ja vēlies, lai sargs uzspēlē
marimbu ar taviem pautiem, tad jā.
11
00:01:13,073 --> 00:01:16,743
Es vairs nevaru izturēt.
Jāģērbjas kā zemniekam,
12
00:01:16,868 --> 00:01:21,081
gatavojot strebjamo, kamēr šie
bandīti ar acīm mani izģērbj.
13
00:01:21,206 --> 00:01:24,626
Saņemies, Malkolm.
Līdz pusdienlaikam tevi var atlaist.
14
00:01:30,590 --> 00:01:31,591
Paceliet rokas.
15
00:01:38,932 --> 00:01:41,059
- Tas dursta.
- Jā.
16
00:01:41,184 --> 00:01:44,062
- Es to jūtu.
- Tā tam jābūt.
17
00:01:44,813 --> 00:01:45,939
Jā, patīkami.
18
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Klau!
19
00:01:49,859 --> 00:01:52,404
Kas tas ir? Nav izvārītas.
20
00:01:53,947 --> 00:01:57,784
Nē, ser. Apceptas sviestā.
21
00:01:58,368 --> 00:01:59,744
Tev sūdi sabāzti ausīs?
22
00:02:01,413 --> 00:02:03,790
Es teicu uzvārīt un apsālīt.
Nes atpakaļ.
23
00:02:04,582 --> 00:02:07,544
Ātri nes atpakaļ, franču gailēn.
24
00:02:20,348 --> 00:02:25,020
Šiem kraukšķi
ir ar rūgtuma piegaršu, vai ne?
25
00:02:25,145 --> 00:02:29,107
Zinu, ka esmu kā nodrāzta plate,
bet vai tos tiešām ir droši ēst?
26
00:02:29,232 --> 00:02:30,650
Tie nav barojoši.
27
00:02:30,775 --> 00:02:33,695
Tie ir ļoti noderīgi.
Tos mēdzām ēst, kad nebija nekā.
28
00:02:33,820 --> 00:02:39,534
Jā, bet tagad mums visa ir gana.
Mums visa kā ir ļoti daudz.
29
00:02:39,659 --> 00:02:41,411
Tieši tā ir jūsu problēma, mans draugs.
30
00:02:41,536 --> 00:02:43,580
- Draugs? Es neesmu jūsu...
- Nē, nē, nē.
31
00:02:43,705 --> 00:02:47,375
Nikij, mēs taču uzticamies
Herberta tautas medicīnai, vai ne?
32
00:02:47,500 --> 00:02:49,419
Tieši tā mūs atbrīvoja
no briesmīgā pelējuma.
33
00:02:49,544 --> 00:02:51,796
Mēs vēlāk apspriedīsim
vairāk ierobežojumu, labi?
34
00:02:51,921 --> 00:02:55,091
Jā. Lielo selekciju stulbajā armijā.
35
00:02:55,216 --> 00:02:59,804
Par to runājot,
personāls kļuvis tramīgs.
36
00:03:00,638 --> 00:03:03,767
Sakarā ar atlaišanām.
Piedod, bet samazinājums...
37
00:03:05,060 --> 00:03:06,811
Tas ir diezgan nežēlīgi.
38
00:03:06,936 --> 00:03:08,104
Labi.
39
00:03:08,229 --> 00:03:09,898
Tas taču neuzlabo morāli, vai ne?
40
00:03:10,023 --> 00:03:12,776
Piedod, Nikij, bet mēs
nevaram maksāt algu balastam.
41
00:03:12,901 --> 00:03:16,112
Darbs jāveic ar minimālām izmaksām.
Bez liekām mutēm.
42
00:03:16,237 --> 00:03:17,364
Bez parazītiem.
43
00:03:19,032 --> 00:03:24,079
Lenij, man ir finanšu atskaites,
kas tev jāpārskata. Tā lieta.
44
00:03:24,204 --> 00:03:25,372
Kāda lieta?
45
00:03:26,122 --> 00:03:28,792
Tā lieta. Tu zini, mīļā.
46
00:03:30,627 --> 00:03:32,087
Belīzes fonds.
47
00:03:32,212 --> 00:03:34,381
Nē, vēlāk. Vēlāk, ja?
48
00:03:34,506 --> 00:03:36,758
Tagad man jāgatavojas
tētiņa dzimšanas dienai.
49
00:03:36,883 --> 00:03:39,469
Tu taču vari novadīt
kabineta sapulci viens, vai ne?
50
00:03:40,053 --> 00:03:41,638
Protams.
51
00:03:48,937 --> 00:03:50,855
- Varbūt pateiksi man?
- Ko tad?
52
00:03:50,980 --> 00:03:54,109
Kāpēc tu esi ģērbies
kā dekadentisks kazu gans?
53
00:03:54,234 --> 00:03:55,860
Nesaprotu, par ko tu runā.
54
00:03:55,985 --> 00:03:58,446
Mans Dievs, Viktor.
55
00:03:58,571 --> 00:04:02,325
Tikai nesaki, ka kļuvi par laucinieku,
lai izpatiktu viņam.
56
00:04:02,450 --> 00:04:04,035
Atvaino, bet nekādā gadījumā.
57
00:04:04,160 --> 00:04:05,787
Centies izvairīties
no zābaka spēriena?
58
00:04:05,912 --> 00:04:09,582
Parādi kaprālim
arī smalko importa zīda apakšveļu.
59
00:04:09,708 --> 00:04:13,169
Vai ne, Arāja kungs?
Redzēsim, vai viņam patiks.
60
00:04:13,712 --> 00:04:16,423
Izskatāties ārkārtīgi labi, kaprāl.
61
00:04:16,548 --> 00:04:18,133
Šodien es vadīšu sapulci.
62
00:04:19,676 --> 00:04:21,928
Ceru, ka premjere jūtas labi.
63
00:04:22,053 --> 00:04:23,096
Viņai viss kārtībā.
64
00:04:23,221 --> 00:04:25,849
Skaidrs. Prieks dzirdēt, kaprāl.
65
00:04:25,974 --> 00:04:29,269
Mums ir maza dāvana jums, ser.
66
00:04:29,394 --> 00:04:31,312
Tas ir dārgakmeņiem rotāts
franku zobens,
67
00:04:31,438 --> 00:04:35,108
kurš, kā uzskata vēsturnieki,
varēja piederēt Dibinātājam...
68
00:04:35,233 --> 00:04:38,028
- Man nevajag jūsu draņķa zobenu.
- Jā, protams.
69
00:04:38,695 --> 00:04:39,696
Tātad...
70
00:04:40,697 --> 00:04:43,450
Premjerministre Vernema
lūdza mani nolasīt jums šo.
71
00:04:45,076 --> 00:04:50,582
"Kaprālis Zubaks un es izlēmām
par reformu paketi,
72
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
kuras mērķis ir uzlabot
strādnieku ģimeņu dzīvi.
73
00:04:56,421 --> 00:05:01,384
Alkatība un svešzemju nauda
jāsvītro no tautas rakstura.
74
00:05:02,093 --> 00:05:05,430
Mums jāievieš jauns kurss:
75
00:05:05,555 --> 00:05:08,683
plaša mēroga
elitāro zemes īpašnieku
76
00:05:08,808 --> 00:05:13,646
privātīpašuma nodošana
strādnieku šķirai.
77
00:05:13,772 --> 00:05:17,525
Plašās reformas
mums jāīsteno nekavējoties."
78
00:05:24,991 --> 00:05:26,910
Tas ir labi darīts, kaprāl.
79
00:05:27,035 --> 00:05:28,620
Tātad zemes reforma, vai ne?
80
00:05:29,829 --> 00:05:31,039
Es jau teicu.
81
00:05:31,164 --> 00:05:33,750
Tātad jūs apzināties
ar zemes reformu saistītos riskus?
82
00:05:33,875 --> 00:05:36,461
Tā ir ekonomikas bremzēšanās,
pārtikas trūkums.
83
00:05:36,586 --> 00:05:39,255
Jums jāatsvaidzina zināšanas
par Dienvidāfrikas vēsturi.
84
00:05:39,381 --> 00:05:41,216
Es teicu, ka mēs to darīsim.
85
00:05:41,841 --> 00:05:45,095
Tad mēs to izskatīsim.
Kad būs premjerministres atbalsts.
86
00:05:45,220 --> 00:05:46,262
Nē, jums jau tas ir.
87
00:05:46,388 --> 00:05:49,891
- Es tikko to nolasīju.
- Nē, protams, protams, tikai...
88
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
Es domāju viņas oficiālu piekrišanu.
89
00:05:58,900 --> 00:06:03,238
Jūs sāksit to plānot tagad,
jo es jums to teicu. Sapratāt?
90
00:06:04,239 --> 00:06:07,742
Jā. Jā, protams.
Jā, ser. Atvainojiet, ja es...
91
00:06:07,867 --> 00:06:10,120
Atcerieties, kas notika
ar Emīlu Bartošu.
92
00:06:11,037 --> 00:06:13,039
- Jā, ser, bet...
- Tas bija tikai sākums.
93
00:06:18,670 --> 00:06:22,882
Ļoti labi, kaprāl. Pateicos.
Mēs sāksim apspriest to visu.
94
00:06:26,720 --> 00:06:31,599
Nu ko, mani draugi,
lai dzīvo Dibinātāja mantinieks.
95
00:06:48,867 --> 00:06:51,202
EIROPA
96
00:08:14,577 --> 00:08:18,331
Mani mīļie,
no mūsu lepno kalnu virsotnēm
97
00:08:18,456 --> 00:08:21,376
un pāri ziedošajiem
cukurbiešu laukiem
98
00:08:21,501 --> 00:08:24,087
mēs dzirdam mūsu senču dziesmu.
99
00:08:24,713 --> 00:08:26,089
Viņi rāda mums ceļu,
100
00:08:26,214 --> 00:08:31,177
aicinot mūs atgriezties pie vērtībām
un tradīcijām, kuras reiz godājām.
101
00:08:31,302 --> 00:08:34,180
Viņu vienkāršajos priekos
un gudrībā mēs atklājām
102
00:08:34,305 --> 00:08:37,892
svēto un acīmredzamo patiesību:
103
00:08:38,018 --> 00:08:41,521
Šai zemei ir jāpieder jums.
104
00:08:42,522 --> 00:08:44,524
Visai drīz es apstiprināšu to,
105
00:08:44,649 --> 00:08:48,611
kas neizdevās iepriekšējam premjeram
Edvardam Keplingeram -
106
00:08:48,737 --> 00:08:53,241
visaptverošu zemes reformas programmu.
107
00:08:56,578 --> 00:09:01,374
Es atdošu jums to,
ko atņēma negantie oligarhi,
108
00:09:01,499 --> 00:09:04,169
un uz visiem laikiem
likvidēšu nabadzību laukos.
109
00:09:07,297 --> 00:09:10,258
Lai vairs nekad
jūsu darbs paliktu nenovērtēts.
110
00:09:10,759 --> 00:09:14,304
Lai nekad vairs mums
netiktu laupīts mūsu sapnis.
111
00:09:15,889 --> 00:09:18,141
Nofilmēts. Vai bija labi?
112
00:09:19,059 --> 00:09:21,686
- Ideāli.
- Tiešām? Esi pārliecināts?
113
00:09:21,811 --> 00:09:23,188
- Ideāli.
- Nebija pārāk nopietni?
114
00:09:23,313 --> 00:09:24,856
Burvīgi. Burvīgi, kundze.
115
00:09:25,523 --> 00:09:27,984
Mums jāapspriež,
kā mēs to finansēsim.
116
00:09:28,109 --> 00:09:30,653
Tas var prasīt
holdingkompānijas līdzekļus.
117
00:09:30,779 --> 00:09:35,116
Nē, nē. Tai jāpaliek atsevišķi.
Pateicos, Singera kungs. Herbert?
118
00:09:36,451 --> 00:09:40,413
Sasodīti lieliski, vai ne?
Gluži kā mūsu sapnī, atceraties?
119
00:09:41,790 --> 00:09:45,960
Jā. Nē, jā. Nē, tieši tā. Jā.
120
00:09:46,086 --> 00:09:50,674
Zemes reforma.
Masīvi vārdi. Aizraujoši.
121
00:09:50,799 --> 00:09:54,386
Varu iedomāties amerikāņus.
Viņi raustīsies krampjos.
122
00:09:54,511 --> 00:09:57,931
Nē, Elēna.
Par viņiem vairs nedomājam, labi?
123
00:09:58,056 --> 00:10:01,101
Viņi ir prom.
Esam tikai mēs un mūsu tauta.
124
00:10:01,226 --> 00:10:04,187
Nē. Nē, protams.
Es tikai ķircinos.
125
00:10:11,611 --> 00:10:12,654
Kundze.
126
00:10:13,154 --> 00:10:14,906
Tu esi klāt, mana mīļā.
127
00:10:15,031 --> 00:10:18,993
Tev atnesa tēju. Vai ieliet mums?
128
00:10:25,417 --> 00:10:27,585
Es te padomāju, Lenij.
129
00:10:27,711 --> 00:10:31,047
Tas tiešām ir izrāviens, zemes reforma.
130
00:10:31,172 --> 00:10:32,340
Jā, domāju gan.
131
00:10:32,465 --> 00:10:35,301
Jā, Robina Huda garā.
132
00:10:36,970 --> 00:10:39,139
Tu taču redzi problēmu, vai ne?
133
00:10:39,264 --> 00:10:40,765
Problēmu?
134
00:10:41,641 --> 00:10:44,227
Tu nevari būt vienlaikus
Robins Huds un karaliene.
135
00:10:47,981 --> 00:10:50,316
Holdingkompānija, Lenij.
136
00:10:50,442 --> 00:10:51,901
Es tikšu galā ar abām.
137
00:10:52,027 --> 00:10:55,655
Ar abām? Tu nevari dot valstij,
138
00:10:55,780 --> 00:10:58,324
pusi no tās ienākumiem
stūķējot savā maciņā.
139
00:10:58,450 --> 00:11:01,578
Mēs tikai nosmeļam
nedaudz krējuma no virsas, un viss.
140
00:11:01,703 --> 00:11:05,081
Tas nav "nedaudz", mīļā.
141
00:11:05,915 --> 00:11:07,250
Viņa noteikti nedomā reformu
142
00:11:07,375 --> 00:11:10,378
burtiskā nozīmē
kā tikai formas maiņu.
143
00:11:10,503 --> 00:11:12,756
Viņai vienaldzīga tās nozīme.
144
00:11:12,881 --> 00:11:17,052
Viņa iedzīs bankrotā šo valsti,
ja šis kareivīgais bifelis to ieteiks.
145
00:11:17,177 --> 00:11:19,763
Taču plāns bija viņu slavināt.
146
00:11:19,888 --> 00:11:22,682
Jā, slavināt, nevis pārvērst viņu
par Herbertu Briesmīgo.
147
00:11:22,807 --> 00:11:26,102
Tieši viņa dēļ
mūsu kobalta raktuves nedarbojas.
148
00:11:26,227 --> 00:11:30,315
Viņa dēļ mūsu
iekšzemes kopprodukts strauji mazinās.
149
00:11:30,440 --> 00:11:34,110
Viņš piespieda amerikāņu naudas govi
meklēt zaļākas ganības.
150
00:11:34,235 --> 00:11:35,987
Viņa zaudēs interesi.
Viņa vienmēr zaudē.
151
00:11:36,112 --> 00:11:37,655
Ja nu šoreiz nezaudēs?
152
00:11:37,781 --> 00:11:39,074
Es pie tā strādāju.
153
00:11:39,199 --> 00:11:42,410
Kundze, pēc jūsu pieprasījuma
es apkopoju pilnu atskaiti
154
00:11:42,535 --> 00:11:46,247
par jaunākajām amerikāņu
mediju un izlūkdienestu tendencēm.
155
00:11:46,373 --> 00:11:50,251
Dominējošās sarunas,
protams, ir par Taivānu.
156
00:11:50,377 --> 00:11:51,628
Līdz ar pieaugošo spriedzi
157
00:11:51,753 --> 00:11:54,923
ASV Valsts departaments
mēģina iesaistīt Ķīnu...
158
00:11:55,048 --> 00:11:57,884
Nē, sāksim ar Eiropu.
159
00:11:58,009 --> 00:11:59,928
Jā, jā, protams.
160
00:12:01,262 --> 00:12:06,142
Redzējām augošu satraukumu
par Vācijas problemātiskajiem tirgiem...
161
00:12:06,267 --> 00:12:09,104
Nē, nē. Tuvāk mums.
162
00:12:09,813 --> 00:12:12,148
Tuvāk, nekā Vācija, kundze. Jā.
163
00:12:13,817 --> 00:12:17,570
ASV turpina vērtēt
investīciju iespējas
164
00:12:17,696 --> 00:12:20,115
Feibanas koridorā.
165
00:12:20,240 --> 00:12:22,242
Mūsu ieguldījumus reģionā novēro...
166
00:12:22,367 --> 00:12:26,955
Par mums nekā? Nē?
Nekādu piezīmju par...
167
00:12:27,080 --> 00:12:29,249
Ak Dievs. To Kanzasas raganu?
168
00:12:29,374 --> 00:12:32,293
Kā viņu sauca? Senatore Holda.
169
00:12:33,503 --> 00:12:36,798
Kundze, es teiktu,
ka jaunā izolācijas politika,
170
00:12:36,923 --> 00:12:42,387
ko ieviesāt jūs kaprāli Zubaku,
ir guvusi panākumus.
171
00:12:42,512 --> 00:12:48,226
Jūsu valdība pēdējā laikā
amerikāņu medijos minēta reti.
172
00:12:49,436 --> 00:12:52,063
Šķiet, ka viņi atmetuši ar roku.
173
00:12:52,897 --> 00:12:54,774
Ko jūs, protams, arī gribējāt.
174
00:12:56,359 --> 00:12:59,863
Jā. Jā. Protams.
175
00:13:16,880 --> 00:13:17,881
Durvis.
176
00:13:25,889 --> 00:13:27,682
Priecīgu gandrīz vai
dzimumdienu, tētiņ.
177
00:13:30,935 --> 00:13:34,564
Jēzus, tu tik paskaties.
Izkrāšļots kā dāņu palaistuve.
178
00:13:36,066 --> 00:13:41,237
Ņem. Tie ir nedzīvi, tu esi miris.
Daudz kā kopīga, daudz apspriežama.
179
00:13:44,074 --> 00:13:49,996
Dzīvojam kā īsti laucinieki.
Tev tas nepatiks. Traki.
180
00:13:50,121 --> 00:13:54,250
Un pārstāj mani tā uzlūkot.
Es labi jūtos, pat pārāk labi.
181
00:13:54,376 --> 00:13:58,963
Vienkārši es... neizgulējos, tas arī viss.
182
00:14:00,632 --> 00:14:04,469
Un radās brīnišķīga doma
par zemes reformu.
183
00:14:04,594 --> 00:14:08,348
Jā. Tā nav vāja, vai garlaicīga.
184
00:14:08,473 --> 00:14:10,225
Tu maldies.
185
00:14:11,851 --> 00:14:15,271
Tāpēc, ka tā tev
nešķiet pietiekami nozīmīga.
186
00:14:15,397 --> 00:14:18,900
Tu ar saviem veltajiem sapņiem
par Feibanas aneksiju.
187
00:14:19,025 --> 00:14:20,360
Murgainiem.
188
00:14:22,529 --> 00:14:26,825
Šī ir reālā pasaule, tēti. Paaudzies.
189
00:14:30,036 --> 00:14:32,163
Arī par Herbertu tu maldies.
190
00:14:34,249 --> 00:14:35,250
Jā.
191
00:14:36,042 --> 00:14:40,046
Es pilnībā kontrolēju situāciju.
Jā, pilnībā.
192
00:14:43,425 --> 00:14:44,551
Kas noticis?
193
00:14:46,011 --> 00:14:47,429
Tu jūties apdraudēts?
194
00:14:48,888 --> 00:14:50,682
Jo viņš ir īsts vīrietis?
195
00:14:51,891 --> 00:14:55,103
Tu esi vecs, sakaltis sisenis
ar sažuvušiem pautiem.
196
00:14:56,896 --> 00:14:59,065
Esi greizsirdīgs, vai tiešām?
197
00:15:01,484 --> 00:15:04,904
Tāpēc tu centies padarīt mani traku
kā mammu? Tas neizdosies.
198
00:15:05,739 --> 00:15:09,284
Esmu atsitusies tēvā. Tāda esmu.
199
00:15:09,409 --> 00:15:13,538
Es tevi noraidu! Atsakos no tevis,
jo tu esi sasodīti nožēlojams!
200
00:15:14,539 --> 00:15:18,585
Nē, nē, piedod.
Piedod. Nē. Viekārši...
201
00:15:19,669 --> 00:15:22,297
Aizmirsīsim to, lūdzu.
202
00:15:24,674 --> 00:15:28,219
Negribu sabojāt tev
lielo dienu rīt. Piedod.
203
00:15:29,471 --> 00:15:30,597
Piedod, tētiņ.
204
00:15:41,858 --> 00:15:43,068
Iesildieties, Elēna.
205
00:15:52,410 --> 00:15:55,288
- Sākam!
- Labi. Ak Dievs.
206
00:15:55,413 --> 00:15:56,623
Plecus atpakaļ.
207
00:15:58,583 --> 00:16:02,462
Aiziet, no gurniem,
no gurniem. Šādi. Šādi.
208
00:16:09,928 --> 00:16:10,929
Kas noticis?
209
00:16:11,763 --> 00:16:13,181
Nekas. Vienkārši...
210
00:16:13,306 --> 00:16:16,184
Viss kārtībā.
Tikai esmu mazliet sagurusi.
211
00:16:16,309 --> 00:16:17,352
Nieki.
212
00:16:17,477 --> 00:16:18,478
Mazliet nogurusi?
213
00:16:22,982 --> 00:16:24,192
Es tikai...
214
00:16:25,735 --> 00:16:29,572
...pirmīt runāju ar tēti, un...
215
00:16:30,657 --> 00:16:33,743
Es iedomājos, vai tā...
216
00:16:35,745 --> 00:16:39,082
Vai tā ir pareiza, zemes reforma?
Vai mums to vajag?
217
00:16:41,292 --> 00:16:44,087
Nē, pareiza. Domāju, ka vajag.
218
00:16:44,212 --> 00:16:45,672
Jā, tikai...
219
00:16:45,797 --> 00:16:48,883
Es negribu atlaist grožus, tas arī viss.
220
00:16:49,759 --> 00:16:53,888
Nē, es domāju, tā nostrādās.
221
00:16:54,723 --> 00:16:57,684
Jā. Man tas patīk.
222
00:17:08,778 --> 00:17:10,947
Ko tu dari? Ak Dievs, tas...
223
00:17:11,072 --> 00:17:13,283
- Nāciet šurp.
- Ko?
224
00:17:14,242 --> 00:17:17,037
Nāciet, notupieties uz grīdas.
225
00:17:17,162 --> 00:17:19,330
- Nāciet, pie ventilācijas!
- Mana roka!
226
00:17:19,456 --> 00:17:21,124
- Tu nodari sāpes!
- Tuvāk ventilācijai.
227
00:17:21,249 --> 00:17:23,084
- Nē, nē, nē!
- Nē, tieši pie tās.
228
00:17:23,209 --> 00:17:25,295
Tieši pie tās. Tagad elpojiet.
229
00:17:25,420 --> 00:17:28,298
- Elpojiet nolādēto indi!
- Es nevaru!
230
00:17:28,423 --> 00:17:31,217
- Elpojiet!
- Nē, es nevaru! Nevaru.
231
00:17:31,343 --> 00:17:33,136
Piedod. Piedod.
232
00:17:34,054 --> 00:17:38,016
Es nevaru. Es nevaru. Nevaru.
233
00:17:40,977 --> 00:17:45,690
Elēna, jūs to nevarat tāpēc,
ka neesat izdziedējusies.
234
00:17:46,691 --> 00:17:48,360
Jums joprojām ir aizmiglots prāts.
235
00:17:48,485 --> 00:17:53,156
Tā nav šajās sienās.
Tā ir jums iekšā. Laidiet laukā.
236
00:17:54,616 --> 00:17:58,036
Laidiet to laukā.
Izstāstiet man visu.
237
00:17:58,161 --> 00:18:00,914
Ko jūs slēpjat? Izstāstiet man visu.
238
00:18:01,039 --> 00:18:04,542
Ak Dievs. Visu?
239
00:18:06,795 --> 00:18:10,590
Pie joda, es nezinu.
Ar ko man jāsāk?
240
00:18:11,466 --> 00:18:14,761
Problēmas ir visur. Tās...
241
00:18:14,886 --> 00:18:15,887
Jā.
242
00:18:18,014 --> 00:18:21,935
Rezervju fonds Belīzā, valsts banka,
holdingkompānija.
243
00:18:22,060 --> 00:18:24,437
Miljards vai vairāk aktīvos
244
00:18:24,562 --> 00:18:26,731
uz mana vārda, Nikija vārda,
caur mūsu partneriem.
245
00:18:26,856 --> 00:18:31,695
Tūkstošiem un tūkstošiem
naudas straumju,
246
00:18:31,820 --> 00:18:35,699
kas nolaupītas vietējiem biznesiem,
fermām, pensiju fondiem.
247
00:18:35,824 --> 00:18:38,576
Visu pat nespēju atšifrēt.
248
00:18:38,702 --> 00:18:43,707
Esmu radījusi sasodītu jucekli.
Man žēl.
249
00:18:49,254 --> 00:18:50,380
Lūk, tā...
250
00:18:51,673 --> 00:18:52,882
Tas sāp.
251
00:18:56,678 --> 00:19:02,600
Poēzija vienmēr bijusi jebkuras
plaukstošas civilās sabiedrības asinis.
252
00:19:02,726 --> 00:19:05,979
Līdz ar mūsu valdības svētīgo palīdzību
253
00:19:06,104 --> 00:19:09,733
šie poēzijas centri
kļūs par tām strūklakām,
254
00:19:09,858 --> 00:19:14,154
kas, poētiski izsakoties,
veldzēs mūsu nacionālo garu.
255
00:19:14,279 --> 00:19:15,321
Kas noticis?
256
00:19:21,828 --> 00:19:24,414
- Pie joda, kas notika?
- Viņai viss kārtībā.
257
00:19:24,539 --> 00:19:27,542
- Elēna, kas notika?
- Paldies, mīļais, man viss labi.
258
00:19:27,667 --> 00:19:31,921
Tas ir muļķīgi.
Mēs trenējāmies, es pārcentos.
259
00:19:32,047 --> 00:19:35,300
Tas ir nepieņemami, kaprāl.
Jūs nedrīkstat tā viņu noslogot.
260
00:19:35,425 --> 00:19:37,093
Viņa nebija labi paēdusi.
261
00:19:37,218 --> 00:19:39,471
Viņa labi paēda
pirmo reizi savā mūžā.
262
00:19:39,596 --> 00:19:45,352
Viss kārtībā, vienkārši paklupu.
263
00:19:45,477 --> 00:19:49,564
Pie vainas zāles grīda, Nikij.
Tā ir kā delfīna mugura.
264
00:19:49,689 --> 00:19:52,776
Sameklē Agnesi. Sarūpēsim premjerei
pienācīgas pusdienas.
265
00:19:52,901 --> 00:19:54,569
- Nē, neies cauri.
- Paklau, kaprāl,
266
00:19:54,694 --> 00:19:59,199
es biju ļoti iecietīgs
pret jūsu rīcību pēdējos mēnešos,
267
00:19:59,324 --> 00:20:01,534
un uzskatu,
ka esam pielāgojušies viens otram
268
00:20:01,659 --> 00:20:05,747
ar nelielu rīvēšanos,
kas saprotama šajos apstākļos,
269
00:20:05,872 --> 00:20:09,542
bet tagad tika apdraudēta
manas sievas veselība un labklājība.
270
00:20:09,668 --> 00:20:14,464
Nē, viņa ir apmierināta un vesela.
Pretenzijas ir vienīgi jums.
271
00:20:14,589 --> 00:20:16,424
Kā, lūdzu?
272
00:20:16,549 --> 00:20:19,511
Izbeidziet, jūs abi.
273
00:20:20,387 --> 00:20:24,224
Ja man trūkst enerģijas,
tas ir bezmiega dēļ.
274
00:20:24,349 --> 00:20:29,312
Bezmiega?
Tu krāc kā murkšķis ziemā, mīļā.
275
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
Viņa nespēj izgulēties.
276
00:20:30,980 --> 00:20:34,275
Tiesa. Tavas kratīšanās dēļ, Nikij.
277
00:20:34,401 --> 00:20:36,277
Tava hipnagoģiskā raustīšanās.
278
00:20:36,903 --> 00:20:40,365
Kā lai es guļu,
ja tev visas kājas raustās?
279
00:20:40,490 --> 00:20:42,575
Kāpēc tu neko nesaki?
280
00:20:42,701 --> 00:20:48,164
Piedod. Mēs aprunājāmies, un...
281
00:20:48,915 --> 00:20:52,252
... varbūt mums vajadzētu
kādu nakti pārlaist šķirti.
282
00:20:55,380 --> 00:20:56,423
Kā tu to domā?
283
00:20:56,548 --> 00:20:58,675
Man vajag nomierināties, Nikij.
284
00:20:58,800 --> 00:21:02,345
Es nesaprotu. Tikai šo nakti?
285
00:21:02,470 --> 00:21:08,393
Jā. Tikai šo nakti.
Varbūt nakti vai divas.
286
00:21:09,144 --> 00:21:12,105
- Tā ir viņa, jeb tava ideja?
- Mūsu ideja.
287
00:21:12,230 --> 00:21:17,152
Herberta ieteikums, kuram piekritu.
288
00:21:20,780 --> 00:21:23,825
- Atvainojiet, kundze. Kā varu palīdzēt?
- Sveicināta, Agnes.
289
00:21:23,950 --> 00:21:25,994
Gribi zināt, kā vari palīdzēt?
290
00:21:29,164 --> 00:21:31,958
- Jā, kaprāl, esiet tik laipns.
- Jā, es būšu tik laipns.
291
00:21:32,083 --> 00:21:35,378
Tik laipns, ka pakāršu tevi
aiz loga pie potītēm!
292
00:21:35,503 --> 00:21:36,504
Ak Dievs.
293
00:21:37,630 --> 00:21:40,425
Kas jūs satrauc, ser?
294
00:21:40,550 --> 00:21:43,011
Elēna gandrīz gāja bojā,
paslīdot uz sporta zāles grīdas.
295
00:21:43,136 --> 00:21:44,637
Herbert, lūdzu, es...
296
00:21:44,763 --> 00:21:46,306
Nē, viss kārtībā, kundze.
297
00:21:48,683 --> 00:21:51,936
Kaprāl, varu apgalvot,
ka sporta zāle
298
00:21:52,896 --> 00:21:55,398
un katrs šīs pils sprīdis
299
00:21:55,523 --> 00:21:59,235
ir ticis uzturēts
atbilstoši nemainīgiem standartiem,
300
00:21:59,361 --> 00:22:01,738
kas vienmēr ir bijuši augstākie.
301
00:22:02,614 --> 00:22:05,658
Ja vēlreiz nodarīsi viņai pāri,
nosūtīsim uz zoodārzu lauvām par barību.
302
00:22:05,784 --> 00:22:07,118
Vai saprati?
303
00:22:11,915 --> 00:22:16,086
Jā, kaprāl.
Mēs viens otru ļoti labi sapratām.
304
00:22:19,047 --> 00:22:20,924
- Tu to pieļausi?
- Ārā!
305
00:22:21,049 --> 00:22:25,220
Ak Dievs, ārā visi, lūdzu!
Es agrāk iešu gulēt.
306
00:22:56,126 --> 00:23:01,589
SVEICAM DZIMŠANAS DIENĀ
DŽOZEFU PĪTERU VERNEMU
307
00:23:02,632 --> 00:23:04,718
Visi skatieties šurp.
308
00:23:04,843 --> 00:23:08,054
Skatieties šurp. Labrīt.
309
00:23:09,097 --> 00:23:15,311
Kundze ar kaprāli Zubaku lūdza,
lai Džozefa dzimšanas dienas mielastā
310
00:23:15,437 --> 00:23:21,484
būtu iekļauti pilnvērtīgi
un barojoši tautas ēdieni.
311
00:23:22,152 --> 00:23:25,697
Jūtu līdzi jūsu garšas kārpiņām.
312
00:23:25,822 --> 00:23:27,741
Tas jāatstāj uz divām, trim minūtēm.
313
00:23:28,825 --> 00:23:30,493
Jā, vēl vairāk.
314
00:23:33,621 --> 00:23:35,623
Oskaram beidzas zāles.
315
00:23:35,749 --> 00:23:37,042
Es nevaru.
316
00:23:38,543 --> 00:23:41,046
Pīter, man tās vajag.
317
00:23:41,171 --> 00:23:43,465
Ja es atkāpšos
no jaunā ārstēšanas režīma,
318
00:23:43,590 --> 00:23:45,884
jau vakarā atjēgšos cietumā.
319
00:23:47,635 --> 00:23:48,720
Piedod.
320
00:23:53,808 --> 00:23:57,145
Nu lūk. Varbūt vēl nedaudz?
321
00:23:57,270 --> 00:23:59,064
Nē, mazliet pa labi.
322
00:23:59,189 --> 00:24:02,067
- Nē? Pa labi.
- Izbeidz, izbeidz.
323
00:24:03,276 --> 00:24:05,445
- Tikai jokoju.
- Nevajag.
324
00:24:06,404 --> 00:24:07,781
Delms joprojām sāp?
325
00:24:09,282 --> 00:24:10,283
Mazliet.
326
00:24:10,408 --> 00:24:14,412
Varbūt noderēs draugs diazepāms.
Noņems sāpes.
327
00:24:15,413 --> 00:24:19,668
Nē, Nikij.
Herberts iedeva man tinktūru.
328
00:24:21,836 --> 00:24:24,047
Un tā iedarbojas, ja?
329
00:24:24,798 --> 00:24:25,799
Izbeidz.
330
00:24:30,762 --> 00:24:32,639
Gaidīšu tevi lejā.
331
00:24:56,538 --> 00:24:58,790
Kas, pie velna, ir visi šie cilvēki?
332
00:24:59,457 --> 00:25:02,210
Iedomājos, ka dzimšanas diena
jāsvin ar reāliem cilvēkiem,
333
00:25:02,335 --> 00:25:04,671
nevis iedomīgiem viepļiem
un ķīnieš porcelānu,
334
00:25:04,796 --> 00:25:09,175
tālab atļāvos uzaicināt
dažus mūsu cilvēkus no laukiem.
335
00:25:11,970 --> 00:25:13,555
Tā ir lieliska iespēja.
336
00:25:14,180 --> 00:25:15,306
Iespēja?
337
00:25:16,141 --> 00:25:18,768
Jā, lai... pateiktu viņiem.
338
00:25:20,186 --> 00:25:21,438
Ko pateiktu?
339
00:25:21,563 --> 00:25:23,773
Ko stāstījāt man par naudu.
340
00:25:26,359 --> 00:25:27,360
Izstāstīt viņiem?
341
00:25:27,485 --> 00:25:29,404
Jā. Jums nav jāstāsta sīkumi.
342
00:25:29,529 --> 00:25:32,490
Pastāstiet, ka pieļāvāt kļūdas,
apdalot viņus,
343
00:25:32,615 --> 00:25:34,242
un attīrīsit savu sirdsapziņu.
344
00:25:34,367 --> 00:25:36,077
Nē, nē, nē.
345
00:25:36,202 --> 00:25:39,330
- Nē, es to nevarēšu. Nē.
- Kāpēc? Kāpēc nē?
346
00:25:39,456 --> 00:25:40,957
Nu, šī...
347
00:25:41,082 --> 00:25:44,586
Šis nav tāds gadījums.
348
00:25:44,711 --> 00:25:48,298
Vai ne? Šīs taču ir svinības.
Jā, svinības.
349
00:25:49,466 --> 00:25:51,551
- Elēna...
- Apsēdīsimies.
350
00:25:58,141 --> 00:26:02,937
Laipni lūdzu.
Esmu sajūsmā, ka sanācāt šeit,
351
00:26:03,646 --> 00:26:07,692
jo jūs esat īstā tauta,
352
00:26:08,777 --> 00:26:11,946
un to būtu vēlējies mans tēvs.
353
00:26:13,365 --> 00:26:17,619
Par tavu 83. dzimšanas dienu.
354
00:26:17,744 --> 00:26:19,454
Apsveicu.
355
00:26:19,579 --> 00:26:25,543
Tēti, mēs abi zinām,
ka tu joprojām esi kopā ar mani.
356
00:26:25,669 --> 00:26:28,296
Daudz laimes dzimšanas dienā tētim, un...
357
00:26:29,089 --> 00:26:30,590
Daudz baltu dieniņu
358
00:26:32,926 --> 00:26:37,931
Un paldies visiem, ka atnācāt.
359
00:26:40,266 --> 00:26:41,601
Sveicināti visi.
360
00:26:42,769 --> 00:26:47,023
Neesmu radis teikt runas, bet...
361
00:26:50,944 --> 00:26:53,822
Manai tautai ir tosts.
362
00:26:54,989 --> 00:26:58,410
"Vari celt visaugstāko ēku,
363
00:26:58,535 --> 00:27:02,122
bet cel to no mūsu zemes!"
364
00:27:02,747 --> 00:27:04,499
No mūsu zemes!
365
00:27:07,460 --> 00:27:10,797
No mūsu zemes, jā!
Un es gribētu piebilst...
366
00:27:10,922 --> 00:27:12,882
Atvainojos, mēs gribētu piebilst,
367
00:27:13,008 --> 00:27:17,387
ka no sirds atvainojamies par visu,
kas tika jums atņemts.
368
00:27:17,512 --> 00:27:22,183
Jūsu zeme! Jūsu mājas! Jūsu nauda!
369
00:27:22,308 --> 00:27:26,187
Sveicam dzimšanas dienā tevi
370
00:27:26,312 --> 00:27:30,358
Sveicam dzimšanas dienā tevi
371
00:27:30,483 --> 00:27:36,072
Sveicam dzimšanas dienā,
mīļais tēti
372
00:27:36,197 --> 00:27:41,870
Sveicam dzimšanas dienā tevi
373
00:28:13,651 --> 00:28:15,111
Sveicu dzimšanas dienā, tēt.
374
00:28:17,989 --> 00:28:20,116
Paklau, es vakar
pateicu dažus vārdus,
375
00:28:20,241 --> 00:28:22,702
kas nebija visai laipni.
376
00:28:22,827 --> 00:28:25,705
Es tikai...
377
00:28:25,830 --> 00:28:28,416
- Es tikai gribēju...
- Aizver sasodīto muti.
378
00:28:30,543 --> 00:28:34,255
- Piedod, es...
- Un beidz atvainoties, meitiņ.
379
00:28:34,381 --> 00:28:36,091
Es pārstāšu.
380
00:28:39,511 --> 00:28:46,059
Viņi tevi sauc par premjerministri,
bet es zinu, kas tu patiesībā esi.
381
00:28:46,685 --> 00:28:48,144
Saki, kas es patiesībā esmu.
382
00:28:48,269 --> 00:28:52,649
Primitīva un bezatbildīga
politiska prostitūta bez principiem.
383
00:28:53,733 --> 00:28:59,447
Komisks tēls,
kam trūkst vīzijas, ko viegli vadīt.
384
00:28:59,572 --> 00:29:05,078
Tikai krūtis bez mugurkaula.
Kā tavai mātei.
385
00:29:05,203 --> 00:29:08,206
Jā. Jā, es saprotu.
386
00:29:08,331 --> 00:29:10,625
Ak Dievs, tu vari runāt skaidru valodu?
387
00:29:10,750 --> 00:29:13,378
Pārstāj tā runāt. Es cenšos, tēt.
388
00:29:13,503 --> 00:29:17,132
Tu vienmēr ļauj kāpt sev pāri, vai ne?
389
00:29:17,257 --> 00:29:20,218
Tāpēc tu patiki amerikāņiem.
390
00:29:21,136 --> 00:29:23,179
Tu ļausi viņam darīt to pašu?
391
00:29:25,181 --> 00:29:29,519
Viņš tevi piespieda
sūkāt viņa locekli, vai ne?
392
00:29:32,647 --> 00:29:34,190
Atbildi, pretīgā kuce.
393
00:29:36,985 --> 00:29:38,111
Nožēlojami.
394
00:29:39,279 --> 00:29:40,488
Uzklausi mani.
395
00:29:41,489 --> 00:29:42,574
Esi drosmīga.
396
00:29:43,366 --> 00:29:50,123
Vismaz reizi savā tukšajā mūžā
ietērpies vēstures mantijā.
397
00:29:50,832 --> 00:29:55,837
Jā. Jā, es centīšos.
Centīšos, apsolu. Es apsolu, tēt.
398
00:30:22,906 --> 00:30:25,784
Tālāk man ir tikšanās
sakarā ar zemes reformu.
399
00:30:25,909 --> 00:30:28,828
Par visu izstāstīšu jums vēlāk.
400
00:30:28,953 --> 00:30:31,081
Domāju, ka šodien
es piedalīšos sapulcē.
401
00:30:32,207 --> 00:30:36,753
Agnes? Palūdz Laskina kungu,
lai paziņo viņiem.
402
00:30:36,878 --> 00:30:38,797
- Jā, kundze.
- Pateicos.
403
00:30:41,549 --> 00:30:44,969
Nu lūk. Nāciet šurp, bēdubrāļi.
404
00:30:45,095 --> 00:30:48,306
Šķiet, es sāku saprast.
405
00:30:48,431 --> 00:30:50,058
Jā. Jā.
406
00:30:50,183 --> 00:30:54,104
Jā, domāju, ka tā
būtu brīnišķīga doma.
407
00:30:54,229 --> 00:30:59,109
Kā tad. Pārdalīt īpašumus,
nogremdēt ekonomiku, izputināt tirgotājus.
408
00:30:59,234 --> 00:31:01,152
Baltā Zimbabve, esam tai tuvu.
409
00:31:01,277 --> 00:31:04,572
Ja man būtu vasaras kotedža
pie Oberas ezera,
410
00:31:04,698 --> 00:31:08,576
tad arī tā tiktu pārdalīta, vai ne?
411
00:31:13,998 --> 00:31:17,877
Premjeres kundze, kaprāli Zubak,
prieks, ka abi piebiedrosities mums.
412
00:31:18,003 --> 00:31:21,965
Jā. Mēs jums abiem
sagatavojām plānošanas anotāciju,
413
00:31:22,090 --> 00:31:24,843
izejot no tā, ko mēs gribētu nosaukt
414
00:31:24,968 --> 00:31:28,555
par Vernemas agrāro reformu
un attīstības programmu.
415
00:31:28,680 --> 00:31:30,140
Mēs gribētu, lai aplūkojat
416
00:31:30,265 --> 00:31:32,559
zemes reformu
plānošanas paketes jums priekšā,
417
00:31:32,684 --> 00:31:35,103
un mēs gribētu sākt ar
418
00:31:35,228 --> 00:31:39,024
pirmo posmu: fermu ekspropriāciju.
419
00:31:39,149 --> 00:31:42,193
Tas tika saskaņots
ar mūsu pašreizējo budžetu.
420
00:31:42,318 --> 00:31:45,071
Ministr Singer,
es negribētu sākt ar to.
421
00:31:45,196 --> 00:31:49,367
Ļoti labi, kundze.
Ar ko jūs gribētu sākt?
422
00:31:49,492 --> 00:31:51,286
Ar zemi kā tādu.
423
00:31:51,411 --> 00:31:54,497
Labi. Un tas būtu...
424
00:31:54,622 --> 00:31:55,957
Tās pārņemšana.
425
00:31:57,625 --> 00:31:59,127
Tās pārņemšana?
426
00:31:59,252 --> 00:32:03,548
Acīmredzami zeme
pirms tās refomēšanas ir jāpārņem.
427
00:32:05,133 --> 00:32:09,596
Protams, kundze.
Lai to nodrošinātu...
428
00:32:09,721 --> 00:32:14,809
Galvenā prioritāte ir mūsu tautas
drošības un autonomijas aizsardzība.
429
00:32:14,934 --> 00:32:18,772
Reintegrācijas programma
ar mūsu Feibanas brāļiem
430
00:32:18,897 --> 00:32:22,400
ir vienīgais ceļš,
kā nodrošināt mūsu suverenitāti.
431
00:32:22,525 --> 00:32:23,985
Reintegrācija?
432
00:32:29,908 --> 00:32:33,787
Domāju, ka tas varētu izraisīt
433
00:32:34,537 --> 00:32:38,208
pārrunas ar mūsu amerikāņu draugiem,
vai ne, Laskina kungs?
434
00:32:38,333 --> 00:32:42,295
Kundze, ceru, ka mans ziņojums
un slēdziens nav to iedvesmojis.
435
00:32:42,420 --> 00:32:44,547
Nē, nē, nepavisam.
436
00:32:44,673 --> 00:32:48,134
Taču iedomājos, ka jūsu darbs
kļūs daudz interesantāks.
437
00:32:50,220 --> 00:32:52,597
- Par ko mēs...
- Joprojām par plānu, mīļais.
438
00:32:52,722 --> 00:32:55,392
Atdot to, kas tika nozagts.
439
00:32:55,517 --> 00:32:57,018
Kas būs neiespējami
440
00:32:57,143 --> 00:32:59,270
bez reintegrācijas
pirmkārt ar Feibanas koridoru.
441
00:32:59,396 --> 00:33:00,438
Jā? Labi?
442
00:33:03,191 --> 00:33:08,571
Labi. Šādi būs godīgāk.
Patiesībā cita ceļa nav. Jā.
443
00:33:08,697 --> 00:33:14,452
Kundze, ja jūs tiešām piedāvājat
anektēt Feibanas koridoru,
444
00:33:14,577 --> 00:33:17,455
es jums silti ieteiktu
rīkoties ārkārtīgi piesardzīgi.
445
00:33:17,580 --> 00:33:20,500
Kundze, nekādu rīcības plānu nav.
446
00:33:20,625 --> 00:33:23,795
Mēs īstenotu iebrukumu spontāni.
447
00:33:23,920 --> 00:33:26,047
Neviens nezina,
kā reaģēs NATO spēki,
448
00:33:26,172 --> 00:33:29,217
un, ja drošības spēki
Feibanas zonā pretosies,
449
00:33:29,342 --> 00:33:30,593
tā būs asinspirts.
450
00:33:32,762 --> 00:33:36,850
Laskina kungs, neviens nepiedāvā iebrukt.
451
00:33:36,975 --> 00:33:38,268
Neviens.
452
00:33:38,935 --> 00:33:43,148
Tā ir miera un mīlestības izpausme
pret mūsu pavalstniekiem aiz robežām.
453
00:33:43,982 --> 00:33:45,984
- Bet kundze...
- Tālāk, mani draugi.
454
00:33:46,109 --> 00:33:49,487
Tātad mobilizāciju
izsludinām nedēļas beigās?
455
00:33:50,155 --> 00:33:52,198
Domāju, tas būs prātīgi. Jā?
456
00:33:52,323 --> 00:33:54,909
Jā, Herbert,
jūs būs jāsūta uz turieni.
457
00:33:55,035 --> 00:33:58,788
Dosim jums jaunu titulu,
kā Feibanas brīvības kapteinis.
458
00:33:58,913 --> 00:34:03,418
Jā, kaut kā tā.
Tāds jautrs un drosmīgs nosaukums.
459
00:34:03,543 --> 00:34:05,503
Jā? Labi.
460
00:34:10,550 --> 00:34:14,721
Mani mīļie. Beidzot mēs
esam sasnieguši to svētīto stundu,
461
00:34:14,846 --> 00:34:16,181
kad īstenojas diženais sapnis.
462
00:34:16,306 --> 00:34:18,558
PREMJERE IZSLUDINA
REINTEGRĀCIJU R FEIBANAS KORIDORU
463
00:34:18,683 --> 00:34:20,769
Beidzot pienācis tas brīdis,
ko vēlējās visi tie,
464
00:34:20,894 --> 00:34:23,730
kas iestājās
par Feibanas pašnoteikšanos.
465
00:34:23,855 --> 00:34:25,190
Norīkoju galvenos padomniekus,
466
00:34:25,315 --> 00:34:29,486
ieskaitot jauniecelto Feibanas
atbrīvošanas komandieri Zubaku,
467
00:34:29,611 --> 00:34:34,032
lai nodrošinātu seno zemju
pārņemšanu ar lielāko rūpību.
468
00:34:34,157 --> 00:34:36,326
Premjere Vernema
ar atbalstītājiem gadiem ilgi
469
00:34:36,451 --> 00:34:40,372
pieprasīja 2072 kvadrātkilometrus
etniskās kalnu zemes.
470
00:34:40,497 --> 00:34:44,250
Premjeres Vernemas režīms
visai maigi dēvē šo operāciju
471
00:34:44,376 --> 00:34:46,211
kā likumīgu aneksiju.
472
00:34:47,671 --> 00:34:49,297
Vernemas demonstratīvā
kursa maiņa...
473
00:34:49,422 --> 00:34:53,510
Šeit redzams, kā Feibanas teritorijā
iebrauc mašīnas bez pazīšanās zīmēm,
474
00:34:53,635 --> 00:34:55,553
to neiespējami noliegt.
475
00:34:55,679 --> 00:34:57,681
Tās visas ir okupācijas pazīmes.
476
00:34:57,806 --> 00:35:01,059
Tā nav okupācija, mani draugi.
Kamēr es runāju,
477
00:35:01,184 --> 00:35:04,813
Feibanas parlaments
vienbalsīgi atbalsta apvienošanos.
478
00:35:05,522 --> 00:35:09,984
12 dienas pēc Vernemas
nelikumīgā iebrukuma Feibanas koridorā
479
00:35:10,110 --> 00:35:14,197
avoti stāsta, ka Feibanas likumdevējus
zem stobriem piespieda
480
00:35:14,322 --> 00:35:18,118
vienbalsīgi atbalstīt aneksiju,
padarot to oficiālu.
481
00:35:18,243 --> 00:35:21,788
Baltais nams šodien
nodēvēja iebrukumu
482
00:35:21,913 --> 00:35:25,208
par traģisku uzbrukumu
Feibanas pašnoteikšanās tiesībām
483
00:35:25,333 --> 00:35:27,627
un ņirgāšanos par NATO
miera uzturēšanas pūlēm.
484
00:35:27,752 --> 00:35:29,796
Šonedēļ notikumu attīstība
Feibanas koridorā
485
00:35:29,921 --> 00:35:33,216
izceļ mūsu transatlantisko
partnerattiecību nozīmību.
486
00:35:33,341 --> 00:35:35,844
Premjerministre Vernema
to sauc par reintegrāciju,
487
00:35:35,969 --> 00:35:37,804
bet mēs zinām patiesību.
488
00:35:37,929 --> 00:35:42,183
Viņa šo zemi sagrāba nelikumīgi,
un tam būs sekas.
489
00:35:49,482 --> 00:35:53,361
Premjeres Vernemas senlolotais sapnis
par kontroles atgūšanu Feibanas koridorā
490
00:35:53,486 --> 00:35:55,822
beidzot tika realizēts.
491
00:35:55,947 --> 00:35:59,159
Daudzi piekritīs, ka apvienošanās
ar Feibanas brāļiem un māsām
492
00:35:59,284 --> 00:36:01,161
ir iemesls svinībām.
493
00:36:01,286 --> 00:36:04,289
Taču kāda ietekme
ilgtermiņā tam būs uz mūsu ekon...
494
00:36:21,973 --> 00:36:23,725
Sēdiet, sēdiet, sēdiet.
495
00:36:27,145 --> 00:36:29,272
Prieks jūs visus redzēt. Labrīt.
496
00:36:29,397 --> 00:36:33,068
Premjeres kundze, vai nedēļu ilgā
militārā operācija Feibanas...
497
00:36:33,193 --> 00:36:35,236
Militārā operācija? Nē.
498
00:36:35,362 --> 00:36:38,031
Nelietosim šos vārdus.
Militārā operācija. Nē.
499
00:36:38,156 --> 00:36:41,493
Feibanas koridorā
netika veikts neviens šāviens,
500
00:36:41,618 --> 00:36:43,286
tur nebija upuru.
501
00:36:43,411 --> 00:36:48,917
Premjeres kundze, kādā veidā apvienošanās
pārkāpj starptautiskās vienošanās?
502
00:36:49,042 --> 00:36:53,755
Vienošanās, uz kurām atsaucaties,
ir arhaiskas un tāpēc nelikumīgas.
503
00:36:54,798 --> 00:36:58,218
Mēs vienkārši īstenojam savu sapni.
504
00:36:58,343 --> 00:37:03,807
Mūsu sapni par jaunu Eiropu,
bez robežām, bez nežēlības.
505
00:37:03,932 --> 00:37:07,185
Garantēju, ka mūsu darbības
ir pilnīgā saskaņā ar likumu.
506
00:37:07,310 --> 00:37:08,770
- Kurš nākamais?
- Premjeres kundze?
507
00:37:08,895 --> 00:37:09,896
Jā.
508
00:37:10,855 --> 00:37:13,650
Vai jūs apsvērāt iespējamos riskus?
509
00:37:13,775 --> 00:37:16,152
Ekonomiskās sankcijas,
iespējamo vīzu liegumu.
510
00:37:16,277 --> 00:37:19,656
Vai vaicājāt Savienotajām Valstīm,
vai tās apsvēra iespējamos riskus,
511
00:37:19,781 --> 00:37:25,036
iebrūkot Afganistānā, Irākā, Jemenā,
Lībijā, Indonēzijā, Centrālamerikā,
512
00:37:25,161 --> 00:37:26,830
visos pasaules nostūros?
513
00:37:26,955 --> 00:37:29,457
Šīs darbības tika veiktas
ar lieliem cilvēku upuriem
514
00:37:29,582 --> 00:37:32,085
un bez jelkādām ANO sankcijām.
515
00:37:32,210 --> 00:37:34,796
Vai pavaicājāt viņiem par to?
Nedomāju, ka pavaicājāt.
516
00:37:34,921 --> 00:37:37,257
Kundze, akciju tirgus ir reaģējis asi,
517
00:37:37,382 --> 00:37:41,261
- zaudējumi sasnieguši rekordus.
- Jā. Naudai patīk klusums, vai ne?
518
00:37:41,386 --> 00:37:42,762
Šobrīd sacelts troksnis.
519
00:37:42,887 --> 00:37:46,599
Mūsu bijušie draugi pāri Atlantijai
ir atbildīgi par šo troksni.
520
00:37:46,725 --> 00:37:48,977
Kad nomierināsies viņi,
sakārtosies arī tirgi.
521
00:37:49,102 --> 00:37:51,021
- Jā, bet...
- Tā vairs nav saruna.
522
00:37:51,146 --> 00:37:53,064
Ļaujiet man pabeigt. Draugi...
523
00:37:54,482 --> 00:37:57,402
Ir brīži, kad jāizvēlas
grūtākais ceļš.
524
00:37:57,527 --> 00:38:02,949
Es izvēlējos šo ceļu,
un darīju to brīvības vārdā.
525
00:38:03,074 --> 00:38:04,701
- Premjerministre?
- Pateicos.
526
00:38:04,826 --> 00:38:05,827
Premjeministre?
527
00:38:20,216 --> 00:38:21,843
Kas mums šeit ir?
528
00:38:21,968 --> 00:38:26,222
Atnesu jums pamatakmeni
no Svētās Trīsvienības klostera.
529
00:38:26,348 --> 00:38:31,519
Tas ir sens mūsu brāļu
garīgais nams Feibanas zemē.
530
00:38:31,644 --> 00:38:34,773
Reiz vienkārši zemnieki
cīnījās par šīs relikvijas atgūšanu
531
00:38:34,898 --> 00:38:36,733
no vietējiem augstmaņiem.
532
00:38:37,400 --> 00:38:38,902
Kā mūsu sapnī, Elēna.
533
00:38:41,196 --> 00:38:44,240
Tas ir... burvīgi.
534
00:38:44,991 --> 00:38:45,992
Paldies tev.
535
00:38:50,246 --> 00:38:53,583
Elēna, mums pēc iespējas ātrāk
jāķeras klāt atlikušajam.
536
00:38:53,708 --> 00:38:55,085
Atlikušajam?
537
00:38:55,210 --> 00:38:58,922
Jā, mūsu sapnim, zemes reformai.
538
00:38:59,047 --> 00:39:01,925
Ak jā. Jā, jā. Jā.
539
00:39:02,550 --> 00:39:07,972
Jā, protams. Mums jāsagādā
zemes reformai labākās izredzes.
540
00:39:08,098 --> 00:39:11,309
- Kad?
- Kad būs garām Feibanas turbulence.
541
00:39:11,434 --> 00:39:12,727
Mūsu budžets ir pārorientēts,
542
00:39:12,852 --> 00:39:16,231
ievērojama palīdzība
būs jāsūta uz Feibanas koridoru.
543
00:39:16,356 --> 00:39:21,778
Atlikušos līdzekļus pēc pietaupīsim
jebkuru neparedzētu seku novēršanai.
544
00:39:21,903 --> 00:39:24,114
Un kad mūsu sapnis piepildīsies?
545
00:39:25,532 --> 00:39:26,866
Šis ir mūsu sapnis.
546
00:39:26,991 --> 00:39:30,662
Lai neaizmirstu, mēs to
iekļausim nākamā gada budžetā.
547
00:39:30,787 --> 00:39:34,040
- Vai aiznākamā.
- Aiznākamā?
548
00:39:34,791 --> 00:39:39,295
Mēs nevaram atļauties bezrūpību, Herbert.
Zemes reforma ir pārāk svarīga.
549
00:39:56,062 --> 00:39:57,063
Velns un elle.
550
00:39:58,481 --> 00:40:00,066
Ko, ellē, tev vajag?
551
00:40:00,942 --> 00:40:03,820
- Man lika atnest jums šo.
- Kas tas ir?
552
00:40:03,945 --> 00:40:07,365
Viņa vēlas, lai šīs drānas
jūs uzvilktu šāvakara banketam.
553
00:40:10,618 --> 00:40:14,414
- Izskatās burvīgi Feibanas uzvaras ballei.
- Es tos Riekstkoža draņķus nevilkšu.
554
00:40:14,539 --> 00:40:16,791
Viņa pieprasīja, lai velkat, kaprāl.
555
00:40:16,916 --> 00:40:18,251
Pārstāj mani tā saukt.
556
00:40:25,175 --> 00:40:26,343
Vai gribat, lai palīdzu?
557
00:40:41,107 --> 00:40:45,528
Nekas. Man jums ir tīra apakšveļa.
558
00:40:45,653 --> 00:40:47,947
Kāpēc tu esi laipna pret mani?
Tas ir muļķīgi.
559
00:40:48,073 --> 00:40:50,742
Vienkārši veicu savu darbu,
savu muļķīgo darbu,
560
00:40:55,955 --> 00:40:57,582
Lai dzīvo varonis iekarotājs.
561
00:40:57,707 --> 00:40:58,708
Protams.
562
00:41:03,421 --> 00:41:04,798
Jūs smaidāt.
563
00:41:04,923 --> 00:41:08,968
Visa rietumu pasaule
mūs tūliņ apliks ar sankcijām,
564
00:41:09,094 --> 00:41:10,595
bet jūs smaidāt.
565
00:41:10,720 --> 00:41:12,931
Paklau, es saprotu jūsu satraukumu.
566
00:41:13,056 --> 00:41:16,309
Taču jāatzīst, ka mūsu plāns
nobīdīt malā kaprāli ir izdevies.
567
00:41:16,434 --> 00:41:20,188
Plāns, ser, bija atgriezties
pie agrākās biznesa taktikas.
568
00:41:20,313 --> 00:41:23,650
Šī kategoriski nav
agrākā biznesa taktika.
569
00:41:23,775 --> 00:41:26,903
Droši vien mans prāts to apzinās,
570
00:41:27,028 --> 00:41:30,240
taču jāatzīst,
ka sirds jūtas savādi uzbudināta.
571
00:41:32,283 --> 00:41:34,869
Jūs drīz sapratīsit,
ka nenovēršamais ekonomikas sabrukums
572
00:41:34,994 --> 00:41:38,373
nedaudz pārsver jūsu
laulības dzīves ieguvumus, ser.
573
00:41:38,498 --> 00:41:42,210
Jūs nedomājat, ka mēs
varam izvairīties no sankcijām
574
00:41:42,335 --> 00:41:44,170
ar jauno plānu "C"?
575
00:41:44,295 --> 00:41:46,214
Ak jā. Ķīna.
576
00:41:46,339 --> 00:41:50,844
Auksta, nežēlīga supervara,
kas atrisinās visas mūsu problēmas.
577
00:41:52,303 --> 00:41:57,517
Domājiet labas domas, Laskin.
Ir laiks izbaudīt šo vakaru.
578
00:42:22,542 --> 00:42:24,252
Skaists tērps, kaprāl.
579
00:42:27,630 --> 00:42:29,424
Iegaumē: ja nejūties labi,
580
00:42:29,549 --> 00:42:32,052
sameklē mani, labi?
Ej un sameklē mani.
581
00:42:40,310 --> 00:42:41,353
Smaidi, mīļais.
582
00:42:43,605 --> 00:42:46,566
Apsēdies man blakus. Labi.
583
00:42:49,819 --> 00:42:52,447
Es sagaidu jokus par sevi.
584
00:42:52,572 --> 00:42:53,740
Varbūt dažus.
585
00:43:04,167 --> 00:43:06,753
- Ko viņš šeit meklē?
- Priekā, mīļā.
586
00:43:38,243 --> 00:43:39,619
Labvakar!
587
00:43:42,706 --> 00:43:44,708
Labvakar, labvakar, labvakar!
588
00:43:44,833 --> 00:43:48,628
Un esiet sveicināti visi
Varoņu banketā!
589
00:43:50,839 --> 00:43:54,259
Šovakar sveicam mūsu varoņus
590
00:43:54,384 --> 00:43:58,430
un priekpilno atkalapvienošanos
ar Feibanas brāļiem!
591
00:44:02,642 --> 00:44:05,979
Jautājums ir šāds:
vai esat gatavi ballei?
592
00:44:06,104 --> 00:44:08,023
Jā!
593
00:44:08,148 --> 00:44:10,358
Starp citu,
es pieskatītu šo "Bourdeaux", kundze.
594
00:44:10,483 --> 00:44:13,028
NATO kādā brīdī to var nospert.
595
00:44:14,779 --> 00:44:18,575
Jūs esat skaisti saposušies!
Jūs visi izskatāties lieliski!
596
00:44:19,492 --> 00:44:22,203
Un kas mums ir šeit?
Tas ir Emīls Bartošs.
597
00:44:22,328 --> 00:44:25,832
Šķiet, viņš pavada savu mazmeitu.
598
00:44:27,375 --> 00:44:30,045
Cik viņai gadu, drīkstu painteresēties?
599
00:44:30,170 --> 00:44:34,382
Šķiet, ka viņa labāk priecātos
par saldējumu un izjādi ar poniju.
600
00:44:36,343 --> 00:44:41,389
Taču iedomāsimies, kā šobrīd jūtas
nabaga vecais Keplingers.
601
00:44:43,141 --> 00:44:45,477
Viņš šo skatīsies, draugi.
602
00:44:45,602 --> 00:44:49,731
Jūs zināt, ka viņš to skatās tur,
savā savrupnamā kalnos,
603
00:44:49,856 --> 00:44:52,484
birdinot asaras vīna glāzē.
604
00:44:54,319 --> 00:44:58,114
Jā, bijušais premjera kungs,
protams, jūs ienīstat reintegrāciju.
605
00:44:58,239 --> 00:45:01,201
Mēs to sapratām pēc
divām pirmajām laulību šķiršanām.
606
00:45:03,870 --> 00:45:06,498
Taču, mani draugi,
iedomāsimies uz mirkli,
607
00:45:06,623 --> 00:45:10,001
kas notiek šajā valstī šobrīd
ārpus šīm četrām sienām.
608
00:45:10,126 --> 00:45:15,173
Bezjēdzīgi, nevajadzīgi,
veltīgi un dārgi pasākumi,
609
00:45:15,298 --> 00:45:19,052
kas vilksies vēl gadiem ilgi.
610
00:45:19,177 --> 00:45:22,722
Protams, es runāju
par nacionālajiem dzejas centriem.
611
00:45:24,641 --> 00:45:28,311
Ak vai. Ak vai.
Vernema kungs nešķiet iepriecināts.
612
00:45:29,771 --> 00:45:32,774
- Tas bija nekaitīgi, nebozies.
- ...ja jums nepatīk materiāls,
613
00:45:32,899 --> 00:45:34,651
varbūt uzrakstiet par to poēmu.
614
00:45:34,776 --> 00:45:39,864
Premjeres kundze? Bartoša kungs
gribētu parunāt par Ķīnas lietu.
615
00:45:41,074 --> 00:45:42,075
Vēlāk, vēlāk.
616
00:45:42,200 --> 00:45:45,745
Izsaucu dakteri Freidu, premjeres vīru.
Ir skaidrs, kurš valkā bikses...
617
00:45:45,870 --> 00:45:47,872
Kas, ellē, ir Ķīnas lieta?
618
00:45:48,581 --> 00:45:50,750
Kā noprotu, runa būs
par lietām ar Ķīnu.
619
00:45:50,875 --> 00:45:52,293
Uzgavilējiet, ja esat armijā!
620
00:45:54,212 --> 00:46:01,177
Uzgavilējiet, ja no īpašajiem spēkiem!
No gaisa spēkiem! Drošības dienesta!
621
00:46:03,054 --> 00:46:05,765
Nikolas, man jums ir lūgums.
622
00:46:05,890 --> 00:46:08,226
Nezinu, vai jūs
joprojām pieņemat lūgumus,
623
00:46:08,351 --> 00:46:10,437
bet mana literārā asistente
to atnesīs.
624
00:46:11,688 --> 00:46:13,773
- Paldies, paldies.
- Ļoti labi.
625
00:46:13,898 --> 00:46:15,316
Un tur ir šādi vārdi:
626
00:46:16,067 --> 00:46:19,571
Reiz bija vīrs tik satriecošs
627
00:46:19,696 --> 00:46:23,116
Kura darbs bija ļoti pretrunīgs
628
00:46:23,241 --> 00:46:24,909
Viņš dzīvoja pilī
629
00:46:25,035 --> 00:46:26,578
Un raustīja fallu
630
00:46:27,454 --> 00:46:30,248
Klaigājot: "Mans vectēvs ir Dibinātājs!"
631
00:47:15,460 --> 00:47:19,214
Oskar! Viss ir labi, ir labi.
Elpo dziļi, elpo...
632
00:47:19,339 --> 00:47:20,674
- Atšujies.
- Es cenšos palīdzēt.
633
00:47:20,799 --> 00:47:22,425
Tev bija iespēja. Pazūdi.
634
00:47:23,301 --> 00:47:26,179
Viss ir labi. Mamma ir šeit.
635
00:47:27,972 --> 00:47:30,600
Nu nē... tas ir joks.
636
00:47:31,518 --> 00:47:33,395
Viens liels joks.
637
00:47:33,520 --> 00:47:34,854
Liels joks.
638
00:47:43,988 --> 00:47:45,907
Neaizmirsti rīt
par baņķieriem un zoodārzu.
639
00:47:46,032 --> 00:47:47,283
Jā, jā.
640
00:47:47,409 --> 00:47:49,577
- Tiksimies rīt.
- Tiksimies rīt. Arlabunakti.
641
00:47:53,540 --> 00:47:56,584
Man tas patika.
642
00:47:56,710 --> 00:47:58,044
Tas bija raibi.
643
00:47:58,169 --> 00:48:03,758
Komēdija mēdz tāda būt.
Īsti neviens tajā nav prasmīgs.
644
00:48:10,181 --> 00:48:11,474
Izskaties noguris.
645
00:48:15,770 --> 00:48:17,188
- Esi noguris?
- Nē.
646
00:48:20,567 --> 00:48:21,568
Nedaudz saīdzis?
647
00:48:26,740 --> 00:48:27,741
Nu labi.
648
00:48:30,952 --> 00:48:32,996
- Droši zini?
- Jā, droši.
649
00:48:36,291 --> 00:48:41,421
Es tev īsti neticu,
bet vienalga. Garš vakars.
650
00:48:45,842 --> 00:48:48,553
- Kas tas bija? Tu vienmēr tā dari?
- Kā daru?
651
00:48:49,179 --> 00:48:51,222
- Tu nošņaukājies.
- Ko?
652
00:48:52,474 --> 00:48:54,225
Nu, šādi...
653
00:48:54,351 --> 00:48:55,352
Ak tā?
654
00:48:58,021 --> 00:48:59,314
Tas bija neapzināti?
655
00:48:59,939 --> 00:49:00,940
Nē.
656
00:49:01,858 --> 00:49:03,318
Kā tu to vari nemanīt?
657
00:49:03,443 --> 00:49:04,611
Es nezinu.
658
00:49:05,570 --> 00:49:08,156
Tu neapzinies, ka ir kas tāds,
ko tu dari daudzreiz dienā,
659
00:49:08,281 --> 00:49:09,532
ko nekad nebiji darījis?
660
00:49:09,657 --> 00:49:11,951
Es nedomāju, ka nošņaukājos.
661
00:49:12,660 --> 00:49:15,246
Taču nošņaukājies, es tikko teicu.
662
00:49:15,372 --> 00:49:16,539
Tas jūs satrauc?
663
00:49:18,958 --> 00:49:22,087
Nē. Nē, tas mani nesatrauc.
664
00:49:23,088 --> 00:49:26,132
Varbūt nedaudz kaitina,
ka tu neatzīsti to darām, bet...
665
00:49:26,257 --> 00:49:29,636
- Tātad es jūs kaitinu.
- Nē, es tā neteicu.
666
00:49:29,761 --> 00:49:31,680
Man tā izlikās.
667
00:49:32,972 --> 00:49:37,560
Tev tā izlikās? Kad?
668
00:49:38,603 --> 00:49:39,813
Šovakar. Tagad.
669
00:49:42,982 --> 00:49:46,528
Šovakar es tevi gandrīz nemanīju.
670
00:49:49,823 --> 00:49:51,616
To es arī domāju.
671
00:49:53,535 --> 00:49:56,413
Jo es svinēju
kopā ar savu valsti un tautu.
672
00:49:56,538 --> 00:49:58,707
Vai vienmēr
man uzmanība jāpievērš tikai tev?
673
00:49:58,832 --> 00:50:00,875
Kāpēc jums jātiekas ar Bartošu?
674
00:50:03,378 --> 00:50:04,462
Varu arī netikties.
675
00:50:05,463 --> 00:50:06,631
Atbildiet man.
676
00:50:09,217 --> 00:50:11,344
Kāpēc jums jātiekas ar Bartošu?
677
00:50:11,469 --> 00:50:13,471
Jo viņam ļauts nodarboties ar biznesu,
678
00:50:13,596 --> 00:50:15,640
un viņa bizness ietekmē manu valsti.
679
00:50:15,765 --> 00:50:19,185
Nē, šis cilvēks mūs neietekmē.
Nekādā veidā.
680
00:50:19,936 --> 00:50:23,732
- Tā ir parasta darba tikšanās.
- Sakarā ar ko?
681
00:50:26,568 --> 00:50:28,486
Ar lietām. Dažām.
682
00:50:29,112 --> 00:50:30,155
Ar Ķīnu?
683
00:50:30,780 --> 00:50:34,034
Varbūt, iespējams. Kā iespēja.
684
00:50:34,909 --> 00:50:39,039
Brīva tirdzniecība ar lielāko nāciju,
kas pretojas mūsu ienaidniekiem.
685
00:50:39,164 --> 00:50:40,415
Tas ir noziegums?
686
00:50:41,541 --> 00:50:45,211
"Būvē ēku tik augstu, kā vēlies,
bet būvē no mūsu zemes."
687
00:50:46,463 --> 00:50:48,840
Jauki.
688
00:50:48,965 --> 00:50:51,843
To tava mammīte
dziedāja cukurbiešu laukos?
689
00:50:55,305 --> 00:51:00,977
Nē, Elēna.
Paskatieties uz mani. Tas ir mūsu sapnis.
690
00:51:01,853 --> 00:51:02,937
Tavs sapnis.
691
00:51:05,273 --> 00:51:07,942
- Ko?
- Tavs, nevis mans sapnis.
692
00:51:08,068 --> 00:51:09,819
Es vispār nesapņoju.
693
00:51:13,823 --> 00:51:15,867
Ak Dievs, tas ir tik šokējoši?
694
00:51:15,992 --> 00:51:18,244
Kungs Jēzu, paaudzies beidzot.
695
00:51:19,245 --> 00:51:23,458
Varbūt reizēm redzu sapņus,
taču neatceros tos.
696
00:51:23,583 --> 00:51:24,584
Es atceros.
697
00:51:25,460 --> 00:51:29,839
Jā, tu atceries.
Tavi sapņi ir no bērnības.
698
00:51:36,805 --> 00:51:37,972
Kas...
699
00:51:38,098 --> 00:51:40,809
Tu neesi īpaši apķērīgs, vai ne?
700
00:51:43,353 --> 00:51:44,354
Atvainojiet?
701
00:51:46,147 --> 00:51:48,191
Liels vērša mazulis.
702
00:51:49,943 --> 00:51:53,321
Jūsu tēvs vienmēr zināja,
ka esat vāja.
703
00:51:56,658 --> 00:51:57,992
Nabaga vērsēns.
704
00:51:58,118 --> 00:52:01,037
Jūs zagāt naudu no nabagajiem.
Jūs to slēpāt.
705
00:52:01,162 --> 00:52:03,581
Un dvēseli pārvērtāt mēslos.
706
00:52:06,584 --> 00:52:09,129
Tu noteikti sapņo izdrāzt mani, vai ne?
707
00:52:11,589 --> 00:52:12,674
Jā, sapņo.
708
00:52:13,383 --> 00:52:15,343
Tu sapņo mani izdrāzt.
709
00:52:18,722 --> 00:52:21,182
Taču es nesapņoju drāzties ar tevi.
710
00:52:29,315 --> 00:52:31,484
Domāju, ka esi jautrs.
Tu mēdzi būt jautrs.
711
00:52:33,653 --> 00:52:35,405
Tagad tu esi garlaicīgs.
712
00:52:37,782 --> 00:52:39,117
Tu to nenoliedz.
713
00:52:40,326 --> 00:52:41,327
Ko?
714
00:52:42,620 --> 00:52:45,582
Ka sapņo izdrāzt mani.
715
00:52:55,258 --> 00:52:57,218
Jums nav cildens prāts.
716
00:52:57,761 --> 00:52:58,762
Slienājies vien, vērsi.
717
00:53:01,139 --> 00:53:03,433
Nesauc mani par vērsi!
718
00:53:05,518 --> 00:53:10,106
Es tev neesmu vērsis, dzirdi?
Skaties šurp. Neesmu sasodīts vērsis!
719
00:53:10,231 --> 00:53:11,274
Nē, tu esi miesnieks.
720
00:53:16,696 --> 00:53:17,697
Nolādēts!
721
00:53:32,962 --> 00:53:34,422
Es tevi izdrāzīšu...
722
00:53:37,467 --> 00:53:41,262
Viņiem nav ne jausmas.
Lieta tāda, ka...
723
00:54:45,368 --> 00:54:50,790
Vernemas Feibanas aneksijas svinības
izraisa starptautisku sašutumu
724
00:54:50,915 --> 00:54:52,334
Pateicos, Agnes.
725
00:54:54,753 --> 00:54:57,464
Ir kāda lieta, par ko vēlos
parunāt ar jums, kundze.
726
00:54:58,798 --> 00:54:59,883
Jā, par kādu?
727
00:55:01,801 --> 00:55:05,847
Tautas līdzekļi, ko izrakstīja bijušais
veselības un drošības ministrs,
728
00:55:05,972 --> 00:55:07,182
nedarbojās.
729
00:55:07,307 --> 00:55:10,393
Oskaram atkal sākās lēkmes.
730
00:55:11,019 --> 00:55:14,731
Ko? Agnes! Kāpēc man neteica?
731
00:55:14,856 --> 00:55:18,401
Piedodiet. Es gribēju
būt godīga pret jums.
732
00:55:20,403 --> 00:55:23,782
Priecājos, ka pateici atklāti.
733
00:55:24,783 --> 00:55:26,284
Kā māte mātei.
734
00:55:27,744 --> 00:55:32,540
Jā, protams, nekavējoties jāatsāk
Oskaram iepriekšējās procedūras.
735
00:55:32,665 --> 00:55:35,919
Paldies. Paldies, paldies.
Nevaru izteikt, cik daudz tas man nozīmē.
736
00:55:36,044 --> 00:55:37,045
Bet...
737
00:55:38,088 --> 00:55:39,923
kopējā audzināšanā
ir jābūt atklātībai.
738
00:55:40,048 --> 00:55:43,468
Tas, ka tu slēpi informāciju
par Oskara stāvokli,
739
00:55:43,593 --> 00:55:47,472
neliecina par uzticēšanos, Agnes.
740
00:55:47,597 --> 00:55:52,727
Domāju, ka Oskaram labāk
741
00:55:52,852 --> 00:55:57,399
palikt pie manis,
lai varu uzraudzīt viņa ārstēšanu.
742
00:55:57,524 --> 00:56:00,443
Jo es tev šobrīd
nevaru uzticēties, Agnes.
743
00:56:00,568 --> 00:56:04,823
Ļoti žēl, bet tu noteikti saproti.
744
00:56:04,948 --> 00:56:06,199
Jā, es...
745
00:56:06,324 --> 00:56:07,701
- Paldies.
- Es...
746
00:56:07,826 --> 00:56:08,827
Tas ir viss.
747
00:58:22,544 --> 00:58:24,546
Subtitrus tulkoja:
Ansis Caune