1 00:00:12,053 --> 00:00:14,889 PĒC DIVIEM MĒNEŠIEM... 2 00:00:25,150 --> 00:00:28,945 Nav pietiekami izcepies. Vajadzēja pacept vēl dažas minūtes. 3 00:00:29,070 --> 00:00:32,449 Iekuriet plīti! Ātrāk! 4 00:00:35,452 --> 00:00:36,453 Ejiet. 5 00:00:51,217 --> 00:00:54,763 Alan! Ko es teicu? Ko es teicu? 6 00:00:54,888 --> 00:00:57,724 Trīs atsevišķi augsnes paraugi no trim vietējām ekososistēmām. 7 00:00:57,849 --> 00:01:00,935 To lūdza kaprālis, un tā tam jābūt. 8 00:01:02,937 --> 00:01:04,522 Tu dzirdēji? Man vajag vairāk. 9 00:01:05,482 --> 00:01:08,860 Jēzus. Vai mēs nevaram uzcept viņai pankūkas? 10 00:01:09,652 --> 00:01:12,947 Ja vēlies, lai sargs uzspēlē marimbu ar taviem pautiem, tad jā. 11 00:01:13,073 --> 00:01:16,743 Es vairs nevaru izturēt. Jāģērbjas kā zemniekam, 12 00:01:16,868 --> 00:01:21,081 gatavojot strebjamo, kamēr šie bandīti ar acīm mani izģērbj. 13 00:01:21,206 --> 00:01:24,626 Saņemies, Malkolm. Līdz pusdienlaikam tevi var atlaist. 14 00:01:30,590 --> 00:01:31,591 Paceliet rokas. 15 00:01:38,932 --> 00:01:41,059 - Tas dursta. - Jā. 16 00:01:41,184 --> 00:01:44,062 - Es to jūtu. - Tā tam jābūt. 17 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 Jā, patīkami. 18 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 Klau! 19 00:01:49,859 --> 00:01:52,404 Kas tas ir? Nav izvārītas. 20 00:01:53,947 --> 00:01:57,784 Nē, ser. Apceptas sviestā. 21 00:01:58,368 --> 00:01:59,744 Tev sūdi sabāzti ausīs? 22 00:02:01,413 --> 00:02:03,790 Es teicu uzvārīt un apsālīt. Nes atpakaļ. 23 00:02:04,582 --> 00:02:07,544 Ātri nes atpakaļ, franču gailēn. 24 00:02:20,348 --> 00:02:25,020 Šiem kraukšķi ir ar rūgtuma piegaršu, vai ne? 25 00:02:25,145 --> 00:02:29,107 Zinu, ka esmu kā nodrāzta plate, bet vai tos tiešām ir droši ēst? 26 00:02:29,232 --> 00:02:30,650 Tie nav barojoši. 27 00:02:30,775 --> 00:02:33,695 Tie ir ļoti noderīgi. Tos mēdzām ēst, kad nebija nekā. 28 00:02:33,820 --> 00:02:39,534 Jā, bet tagad mums visa ir gana. Mums visa kā ir ļoti daudz. 29 00:02:39,659 --> 00:02:41,411 Tieši tā ir jūsu problēma, mans draugs. 30 00:02:41,536 --> 00:02:43,580 - Draugs? Es neesmu jūsu... - Nē, nē, nē. 31 00:02:43,705 --> 00:02:47,375 Nikij, mēs taču uzticamies Herberta tautas medicīnai, vai ne? 32 00:02:47,500 --> 00:02:49,419 Tieši tā mūs atbrīvoja no briesmīgā pelējuma. 33 00:02:49,544 --> 00:02:51,796 Mēs vēlāk apspriedīsim vairāk ierobežojumu, labi? 34 00:02:51,921 --> 00:02:55,091 Jā. Lielo selekciju stulbajā armijā. 35 00:02:55,216 --> 00:02:59,804 Par to runājot, personāls kļuvis tramīgs. 36 00:03:00,638 --> 00:03:03,767 Sakarā ar atlaišanām. Piedod, bet samazinājums... 37 00:03:05,060 --> 00:03:06,811 Tas ir diezgan nežēlīgi. 38 00:03:06,936 --> 00:03:08,104 Labi. 39 00:03:08,229 --> 00:03:09,898 Tas taču neuzlabo morāli, vai ne? 40 00:03:10,023 --> 00:03:12,776 Piedod, Nikij, bet mēs nevaram maksāt algu balastam. 41 00:03:12,901 --> 00:03:16,112 Darbs jāveic ar minimālām izmaksām. Bez liekām mutēm. 42 00:03:16,237 --> 00:03:17,364 Bez parazītiem. 43 00:03:19,032 --> 00:03:24,079 Lenij, man ir finanšu atskaites, kas tev jāpārskata. Tā lieta. 44 00:03:24,204 --> 00:03:25,372 Kāda lieta? 45 00:03:26,122 --> 00:03:28,792 Tā lieta. Tu zini, mīļā. 46 00:03:30,627 --> 00:03:32,087 Belīzes fonds. 47 00:03:32,212 --> 00:03:34,381 Nē, vēlāk. Vēlāk, ja? 48 00:03:34,506 --> 00:03:36,758 Tagad man jāgatavojas tētiņa dzimšanas dienai. 49 00:03:36,883 --> 00:03:39,469 Tu taču vari novadīt kabineta sapulci viens, vai ne? 50 00:03:40,053 --> 00:03:41,638 Protams. 51 00:03:48,937 --> 00:03:50,855 - Varbūt pateiksi man? - Ko tad? 52 00:03:50,980 --> 00:03:54,109 Kāpēc tu esi ģērbies kā dekadentisks kazu gans? 53 00:03:54,234 --> 00:03:55,860 Nesaprotu, par ko tu runā. 54 00:03:55,985 --> 00:03:58,446 Mans Dievs, Viktor. 55 00:03:58,571 --> 00:04:02,325 Tikai nesaki, ka kļuvi par laucinieku, lai izpatiktu viņam. 56 00:04:02,450 --> 00:04:04,035 Atvaino, bet nekādā gadījumā. 57 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 Centies izvairīties no zābaka spēriena? 58 00:04:05,912 --> 00:04:09,582 Parādi kaprālim arī smalko importa zīda apakšveļu. 59 00:04:09,708 --> 00:04:13,169 Vai ne, Arāja kungs? Redzēsim, vai viņam patiks. 60 00:04:13,712 --> 00:04:16,423 Izskatāties ārkārtīgi labi, kaprāl. 61 00:04:16,548 --> 00:04:18,133 Šodien es vadīšu sapulci. 62 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 Ceru, ka premjere jūtas labi. 63 00:04:22,053 --> 00:04:23,096 Viņai viss kārtībā. 64 00:04:23,221 --> 00:04:25,849 Skaidrs. Prieks dzirdēt, kaprāl. 65 00:04:25,974 --> 00:04:29,269 Mums ir maza dāvana jums, ser. 66 00:04:29,394 --> 00:04:31,312 Tas ir dārgakmeņiem rotāts franku zobens, 67 00:04:31,438 --> 00:04:35,108 kurš, kā uzskata vēsturnieki, varēja piederēt Dibinātājam... 68 00:04:35,233 --> 00:04:38,028 - Man nevajag jūsu draņķa zobenu. - Jā, protams. 69 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 Tātad... 70 00:04:40,697 --> 00:04:43,450 Premjerministre Vernema lūdza mani nolasīt jums šo. 71 00:04:45,076 --> 00:04:50,582 "Kaprālis Zubaks un es izlēmām par reformu paketi, 72 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 kuras mērķis ir uzlabot strādnieku ģimeņu dzīvi. 73 00:04:56,421 --> 00:05:01,384 Alkatība un svešzemju nauda jāsvītro no tautas rakstura. 74 00:05:02,093 --> 00:05:05,430 Mums jāievieš jauns kurss: 75 00:05:05,555 --> 00:05:08,683 plaša mēroga elitāro zemes īpašnieku 76 00:05:08,808 --> 00:05:13,646 privātīpašuma nodošana strādnieku šķirai. 77 00:05:13,772 --> 00:05:17,525 Plašās reformas mums jāīsteno nekavējoties." 78 00:05:24,991 --> 00:05:26,910 Tas ir labi darīts, kaprāl. 79 00:05:27,035 --> 00:05:28,620 Tātad zemes reforma, vai ne? 80 00:05:29,829 --> 00:05:31,039 Es jau teicu. 81 00:05:31,164 --> 00:05:33,750 Tātad jūs apzināties ar zemes reformu saistītos riskus? 82 00:05:33,875 --> 00:05:36,461 Tā ir ekonomikas bremzēšanās, pārtikas trūkums. 83 00:05:36,586 --> 00:05:39,255 Jums jāatsvaidzina zināšanas par Dienvidāfrikas vēsturi. 84 00:05:39,381 --> 00:05:41,216 Es teicu, ka mēs to darīsim. 85 00:05:41,841 --> 00:05:45,095 Tad mēs to izskatīsim. Kad būs premjerministres atbalsts. 86 00:05:45,220 --> 00:05:46,262 Nē, jums jau tas ir. 87 00:05:46,388 --> 00:05:49,891 - Es tikko to nolasīju. - Nē, protams, protams, tikai... 88 00:05:50,016 --> 00:05:53,603 Es domāju viņas oficiālu piekrišanu. 89 00:05:58,900 --> 00:06:03,238 Jūs sāksit to plānot tagad, jo es jums to teicu. Sapratāt? 90 00:06:04,239 --> 00:06:07,742 Jā. Jā, protams. Jā, ser. Atvainojiet, ja es... 91 00:06:07,867 --> 00:06:10,120 Atcerieties, kas notika ar Emīlu Bartošu. 92 00:06:11,037 --> 00:06:13,039 - Jā, ser, bet... - Tas bija tikai sākums. 93 00:06:18,670 --> 00:06:22,882 Ļoti labi, kaprāl. Pateicos. Mēs sāksim apspriest to visu. 94 00:06:26,720 --> 00:06:31,599 Nu ko, mani draugi, lai dzīvo Dibinātāja mantinieks. 95 00:06:48,867 --> 00:06:51,202 EIROPA 96 00:08:14,577 --> 00:08:18,331 Mani mīļie, no mūsu lepno kalnu virsotnēm 97 00:08:18,456 --> 00:08:21,376 un pāri ziedošajiem cukurbiešu laukiem 98 00:08:21,501 --> 00:08:24,087 mēs dzirdam mūsu senču dziesmu. 99 00:08:24,713 --> 00:08:26,089 Viņi rāda mums ceļu, 100 00:08:26,214 --> 00:08:31,177 aicinot mūs atgriezties pie vērtībām un tradīcijām, kuras reiz godājām. 101 00:08:31,302 --> 00:08:34,180 Viņu vienkāršajos priekos un gudrībā mēs atklājām 102 00:08:34,305 --> 00:08:37,892 svēto un acīmredzamo patiesību: 103 00:08:38,018 --> 00:08:41,521 Šai zemei ir jāpieder jums. 104 00:08:42,522 --> 00:08:44,524 Visai drīz es apstiprināšu to, 105 00:08:44,649 --> 00:08:48,611 kas neizdevās iepriekšējam premjeram Edvardam Keplingeram - 106 00:08:48,737 --> 00:08:53,241 visaptverošu zemes reformas programmu. 107 00:08:56,578 --> 00:09:01,374 Es atdošu jums to, ko atņēma negantie oligarhi, 108 00:09:01,499 --> 00:09:04,169 un uz visiem laikiem likvidēšu nabadzību laukos. 109 00:09:07,297 --> 00:09:10,258 Lai vairs nekad jūsu darbs paliktu nenovērtēts. 110 00:09:10,759 --> 00:09:14,304 Lai nekad vairs mums netiktu laupīts mūsu sapnis. 111 00:09:15,889 --> 00:09:18,141 Nofilmēts. Vai bija labi? 112 00:09:19,059 --> 00:09:21,686 - Ideāli. - Tiešām? Esi pārliecināts? 113 00:09:21,811 --> 00:09:23,188 - Ideāli. - Nebija pārāk nopietni? 114 00:09:23,313 --> 00:09:24,856 Burvīgi. Burvīgi, kundze. 115 00:09:25,523 --> 00:09:27,984 Mums jāapspriež, kā mēs to finansēsim. 116 00:09:28,109 --> 00:09:30,653 Tas var prasīt holdingkompānijas līdzekļus. 117 00:09:30,779 --> 00:09:35,116 Nē, nē. Tai jāpaliek atsevišķi. Pateicos, Singera kungs. Herbert? 118 00:09:36,451 --> 00:09:40,413 Sasodīti lieliski, vai ne? Gluži kā mūsu sapnī, atceraties? 119 00:09:41,790 --> 00:09:45,960 Jā. Nē, jā. Nē, tieši tā. Jā. 120 00:09:46,086 --> 00:09:50,674 Zemes reforma. Masīvi vārdi. Aizraujoši. 121 00:09:50,799 --> 00:09:54,386 Varu iedomāties amerikāņus. Viņi raustīsies krampjos. 122 00:09:54,511 --> 00:09:57,931 Nē, Elēna. Par viņiem vairs nedomājam, labi? 123 00:09:58,056 --> 00:10:01,101 Viņi ir prom. Esam tikai mēs un mūsu tauta. 124 00:10:01,226 --> 00:10:04,187 Nē. Nē, protams. Es tikai ķircinos. 125 00:10:11,611 --> 00:10:12,654 Kundze. 126 00:10:13,154 --> 00:10:14,906 Tu esi klāt, mana mīļā. 127 00:10:15,031 --> 00:10:18,993 Tev atnesa tēju. Vai ieliet mums? 128 00:10:25,417 --> 00:10:27,585 Es te padomāju, Lenij. 129 00:10:27,711 --> 00:10:31,047 Tas tiešām ir izrāviens, zemes reforma. 130 00:10:31,172 --> 00:10:32,340 Jā, domāju gan. 131 00:10:32,465 --> 00:10:35,301 Jā, Robina Huda garā. 132 00:10:36,970 --> 00:10:39,139 Tu taču redzi problēmu, vai ne? 133 00:10:39,264 --> 00:10:40,765 Problēmu? 134 00:10:41,641 --> 00:10:44,227 Tu nevari būt vienlaikus Robins Huds un karaliene. 135 00:10:47,981 --> 00:10:50,316 Holdingkompānija, Lenij. 136 00:10:50,442 --> 00:10:51,901 Es tikšu galā ar abām. 137 00:10:52,027 --> 00:10:55,655 Ar abām? Tu nevari dot valstij, 138 00:10:55,780 --> 00:10:58,324 pusi no tās ienākumiem stūķējot savā maciņā. 139 00:10:58,450 --> 00:11:01,578 Mēs tikai nosmeļam nedaudz krējuma no virsas, un viss. 140 00:11:01,703 --> 00:11:05,081 Tas nav "nedaudz", mīļā. 141 00:11:05,915 --> 00:11:07,250 Viņa noteikti nedomā reformu 142 00:11:07,375 --> 00:11:10,378 burtiskā nozīmē kā tikai formas maiņu. 143 00:11:10,503 --> 00:11:12,756 Viņai vienaldzīga tās nozīme. 144 00:11:12,881 --> 00:11:17,052 Viņa iedzīs bankrotā šo valsti, ja šis kareivīgais bifelis to ieteiks. 145 00:11:17,177 --> 00:11:19,763 Taču plāns bija viņu slavināt. 146 00:11:19,888 --> 00:11:22,682 Jā, slavināt, nevis pārvērst viņu par Herbertu Briesmīgo. 147 00:11:22,807 --> 00:11:26,102 Tieši viņa dēļ mūsu kobalta raktuves nedarbojas. 148 00:11:26,227 --> 00:11:30,315 Viņa dēļ mūsu iekšzemes kopprodukts strauji mazinās. 149 00:11:30,440 --> 00:11:34,110 Viņš piespieda amerikāņu naudas govi meklēt zaļākas ganības. 150 00:11:34,235 --> 00:11:35,987 Viņa zaudēs interesi. Viņa vienmēr zaudē. 151 00:11:36,112 --> 00:11:37,655 Ja nu šoreiz nezaudēs? 152 00:11:37,781 --> 00:11:39,074 Es pie tā strādāju. 153 00:11:39,199 --> 00:11:42,410 Kundze, pēc jūsu pieprasījuma es apkopoju pilnu atskaiti 154 00:11:42,535 --> 00:11:46,247 par jaunākajām amerikāņu mediju un izlūkdienestu tendencēm. 155 00:11:46,373 --> 00:11:50,251 Dominējošās sarunas, protams, ir par Taivānu. 156 00:11:50,377 --> 00:11:51,628 Līdz ar pieaugošo spriedzi 157 00:11:51,753 --> 00:11:54,923 ASV Valsts departaments mēģina iesaistīt Ķīnu... 158 00:11:55,048 --> 00:11:57,884 Nē, sāksim ar Eiropu. 159 00:11:58,009 --> 00:11:59,928 Jā, jā, protams. 160 00:12:01,262 --> 00:12:06,142 Redzējām augošu satraukumu par Vācijas problemātiskajiem tirgiem... 161 00:12:06,267 --> 00:12:09,104 Nē, nē. Tuvāk mums. 162 00:12:09,813 --> 00:12:12,148 Tuvāk, nekā Vācija, kundze. Jā. 163 00:12:13,817 --> 00:12:17,570 ASV turpina vērtēt investīciju iespējas 164 00:12:17,696 --> 00:12:20,115 Feibanas koridorā. 165 00:12:20,240 --> 00:12:22,242 Mūsu ieguldījumus reģionā novēro... 166 00:12:22,367 --> 00:12:26,955 Par mums nekā? Nē? Nekādu piezīmju par... 167 00:12:27,080 --> 00:12:29,249 Ak Dievs. To Kanzasas raganu? 168 00:12:29,374 --> 00:12:32,293 Kā viņu sauca? Senatore Holda. 169 00:12:33,503 --> 00:12:36,798 Kundze, es teiktu, ka jaunā izolācijas politika, 170 00:12:36,923 --> 00:12:42,387 ko ieviesāt jūs kaprāli Zubaku, ir guvusi panākumus. 171 00:12:42,512 --> 00:12:48,226 Jūsu valdība pēdējā laikā amerikāņu medijos minēta reti. 172 00:12:49,436 --> 00:12:52,063 Šķiet, ka viņi atmetuši ar roku. 173 00:12:52,897 --> 00:12:54,774 Ko jūs, protams, arī gribējāt. 174 00:12:56,359 --> 00:12:59,863 Jā. Jā. Protams. 175 00:13:16,880 --> 00:13:17,881 Durvis. 176 00:13:25,889 --> 00:13:27,682 Priecīgu gandrīz vai dzimumdienu, tētiņ. 177 00:13:30,935 --> 00:13:34,564 Jēzus, tu tik paskaties. Izkrāšļots kā dāņu palaistuve. 178 00:13:36,066 --> 00:13:41,237 Ņem. Tie ir nedzīvi, tu esi miris. Daudz kā kopīga, daudz apspriežama. 179 00:13:44,074 --> 00:13:49,996 Dzīvojam kā īsti laucinieki. Tev tas nepatiks. Traki. 180 00:13:50,121 --> 00:13:54,250 Un pārstāj mani tā uzlūkot. Es labi jūtos, pat pārāk labi. 181 00:13:54,376 --> 00:13:58,963 Vienkārši es... neizgulējos, tas arī viss. 182 00:14:00,632 --> 00:14:04,469 Un radās brīnišķīga doma par zemes reformu. 183 00:14:04,594 --> 00:14:08,348 Jā. Tā nav vāja, vai garlaicīga. 184 00:14:08,473 --> 00:14:10,225 Tu maldies. 185 00:14:11,851 --> 00:14:15,271 Tāpēc, ka tā tev nešķiet pietiekami nozīmīga. 186 00:14:15,397 --> 00:14:18,900 Tu ar saviem veltajiem sapņiem par Feibanas aneksiju. 187 00:14:19,025 --> 00:14:20,360 Murgainiem. 188 00:14:22,529 --> 00:14:26,825 Šī ir reālā pasaule, tēti. Paaudzies. 189 00:14:30,036 --> 00:14:32,163 Arī par Herbertu tu maldies. 190 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 Jā. 191 00:14:36,042 --> 00:14:40,046 Es pilnībā kontrolēju situāciju. Jā, pilnībā. 192 00:14:43,425 --> 00:14:44,551 Kas noticis? 193 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 Tu jūties apdraudēts? 194 00:14:48,888 --> 00:14:50,682 Jo viņš ir īsts vīrietis? 195 00:14:51,891 --> 00:14:55,103 Tu esi vecs, sakaltis sisenis ar sažuvušiem pautiem. 196 00:14:56,896 --> 00:14:59,065 Esi greizsirdīgs, vai tiešām? 197 00:15:01,484 --> 00:15:04,904 Tāpēc tu centies padarīt mani traku kā mammu? Tas neizdosies. 198 00:15:05,739 --> 00:15:09,284 Esmu atsitusies tēvā. Tāda esmu. 199 00:15:09,409 --> 00:15:13,538 Es tevi noraidu! Atsakos no tevis, jo tu esi sasodīti nožēlojams! 200 00:15:14,539 --> 00:15:18,585 Nē, nē, piedod. Piedod. Nē. Viekārši... 201 00:15:19,669 --> 00:15:22,297 Aizmirsīsim to, lūdzu. 202 00:15:24,674 --> 00:15:28,219 Negribu sabojāt tev lielo dienu rīt. Piedod. 203 00:15:29,471 --> 00:15:30,597 Piedod, tētiņ. 204 00:15:41,858 --> 00:15:43,068 Iesildieties, Elēna. 205 00:15:52,410 --> 00:15:55,288 - Sākam! - Labi. Ak Dievs. 206 00:15:55,413 --> 00:15:56,623 Plecus atpakaļ. 207 00:15:58,583 --> 00:16:02,462 Aiziet, no gurniem, no gurniem. Šādi. Šādi. 208 00:16:09,928 --> 00:16:10,929 Kas noticis? 209 00:16:11,763 --> 00:16:13,181 Nekas. Vienkārši... 210 00:16:13,306 --> 00:16:16,184 Viss kārtībā. Tikai esmu mazliet sagurusi. 211 00:16:16,309 --> 00:16:17,352 Nieki. 212 00:16:17,477 --> 00:16:18,478 Mazliet nogurusi? 213 00:16:22,982 --> 00:16:24,192 Es tikai... 214 00:16:25,735 --> 00:16:29,572 ...pirmīt runāju ar tēti, un... 215 00:16:30,657 --> 00:16:33,743 Es iedomājos, vai tā... 216 00:16:35,745 --> 00:16:39,082 Vai tā ir pareiza, zemes reforma? Vai mums to vajag? 217 00:16:41,292 --> 00:16:44,087 Nē, pareiza. Domāju, ka vajag. 218 00:16:44,212 --> 00:16:45,672 Jā, tikai... 219 00:16:45,797 --> 00:16:48,883 Es negribu atlaist grožus, tas arī viss. 220 00:16:49,759 --> 00:16:53,888 Nē, es domāju, tā nostrādās. 221 00:16:54,723 --> 00:16:57,684 Jā. Man tas patīk. 222 00:17:08,778 --> 00:17:10,947 Ko tu dari? Ak Dievs, tas... 223 00:17:11,072 --> 00:17:13,283 - Nāciet šurp. - Ko? 224 00:17:14,242 --> 00:17:17,037 Nāciet, notupieties uz grīdas. 225 00:17:17,162 --> 00:17:19,330 - Nāciet, pie ventilācijas! - Mana roka! 226 00:17:19,456 --> 00:17:21,124 - Tu nodari sāpes! - Tuvāk ventilācijai. 227 00:17:21,249 --> 00:17:23,084 - Nē, nē, nē! - Nē, tieši pie tās. 228 00:17:23,209 --> 00:17:25,295 Tieši pie tās. Tagad elpojiet. 229 00:17:25,420 --> 00:17:28,298 - Elpojiet nolādēto indi! - Es nevaru! 230 00:17:28,423 --> 00:17:31,217 - Elpojiet! - Nē, es nevaru! Nevaru. 231 00:17:31,343 --> 00:17:33,136 Piedod. Piedod. 232 00:17:34,054 --> 00:17:38,016 Es nevaru. Es nevaru. Nevaru. 233 00:17:40,977 --> 00:17:45,690 Elēna, jūs to nevarat tāpēc, ka neesat izdziedējusies. 234 00:17:46,691 --> 00:17:48,360 Jums joprojām ir aizmiglots prāts. 235 00:17:48,485 --> 00:17:53,156 Tā nav šajās sienās. Tā ir jums iekšā. Laidiet laukā. 236 00:17:54,616 --> 00:17:58,036 Laidiet to laukā. Izstāstiet man visu. 237 00:17:58,161 --> 00:18:00,914 Ko jūs slēpjat? Izstāstiet man visu. 238 00:18:01,039 --> 00:18:04,542 Ak Dievs. Visu? 239 00:18:06,795 --> 00:18:10,590 Pie joda, es nezinu. Ar ko man jāsāk? 240 00:18:11,466 --> 00:18:14,761 Problēmas ir visur. Tās... 241 00:18:14,886 --> 00:18:15,887 Jā. 242 00:18:18,014 --> 00:18:21,935 Rezervju fonds Belīzā, valsts banka, holdingkompānija. 243 00:18:22,060 --> 00:18:24,437 Miljards vai vairāk aktīvos 244 00:18:24,562 --> 00:18:26,731 uz mana vārda, Nikija vārda, caur mūsu partneriem. 245 00:18:26,856 --> 00:18:31,695 Tūkstošiem un tūkstošiem naudas straumju, 246 00:18:31,820 --> 00:18:35,699 kas nolaupītas vietējiem biznesiem, fermām, pensiju fondiem. 247 00:18:35,824 --> 00:18:38,576 Visu pat nespēju atšifrēt. 248 00:18:38,702 --> 00:18:43,707 Esmu radījusi sasodītu jucekli. Man žēl. 249 00:18:49,254 --> 00:18:50,380 Lūk, tā... 250 00:18:51,673 --> 00:18:52,882 Tas sāp. 251 00:18:56,678 --> 00:19:02,600 Poēzija vienmēr bijusi jebkuras plaukstošas civilās sabiedrības asinis. 252 00:19:02,726 --> 00:19:05,979 Līdz ar mūsu valdības svētīgo palīdzību 253 00:19:06,104 --> 00:19:09,733 šie poēzijas centri kļūs par tām strūklakām, 254 00:19:09,858 --> 00:19:14,154 kas, poētiski izsakoties, veldzēs mūsu nacionālo garu. 255 00:19:14,279 --> 00:19:15,321 Kas noticis? 256 00:19:21,828 --> 00:19:24,414 - Pie joda, kas notika? - Viņai viss kārtībā. 257 00:19:24,539 --> 00:19:27,542 - Elēna, kas notika? - Paldies, mīļais, man viss labi. 258 00:19:27,667 --> 00:19:31,921 Tas ir muļķīgi. Mēs trenējāmies, es pārcentos. 259 00:19:32,047 --> 00:19:35,300 Tas ir nepieņemami, kaprāl. Jūs nedrīkstat tā viņu noslogot. 260 00:19:35,425 --> 00:19:37,093 Viņa nebija labi paēdusi. 261 00:19:37,218 --> 00:19:39,471 Viņa labi paēda pirmo reizi savā mūžā. 262 00:19:39,596 --> 00:19:45,352 Viss kārtībā, vienkārši paklupu. 263 00:19:45,477 --> 00:19:49,564 Pie vainas zāles grīda, Nikij. Tā ir kā delfīna mugura. 264 00:19:49,689 --> 00:19:52,776 Sameklē Agnesi. Sarūpēsim premjerei pienācīgas pusdienas. 265 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 - Nē, neies cauri. - Paklau, kaprāl, 266 00:19:54,694 --> 00:19:59,199 es biju ļoti iecietīgs pret jūsu rīcību pēdējos mēnešos, 267 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 un uzskatu, ka esam pielāgojušies viens otram 268 00:20:01,659 --> 00:20:05,747 ar nelielu rīvēšanos, kas saprotama šajos apstākļos, 269 00:20:05,872 --> 00:20:09,542 bet tagad tika apdraudēta manas sievas veselība un labklājība. 270 00:20:09,668 --> 00:20:14,464 Nē, viņa ir apmierināta un vesela. Pretenzijas ir vienīgi jums. 271 00:20:14,589 --> 00:20:16,424 Kā, lūdzu? 272 00:20:16,549 --> 00:20:19,511 Izbeidziet, jūs abi. 273 00:20:20,387 --> 00:20:24,224 Ja man trūkst enerģijas, tas ir bezmiega dēļ. 274 00:20:24,349 --> 00:20:29,312 Bezmiega? Tu krāc kā murkšķis ziemā, mīļā. 275 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 Viņa nespēj izgulēties. 276 00:20:30,980 --> 00:20:34,275 Tiesa. Tavas kratīšanās dēļ, Nikij. 277 00:20:34,401 --> 00:20:36,277 Tava hipnagoģiskā raustīšanās. 278 00:20:36,903 --> 00:20:40,365 Kā lai es guļu, ja tev visas kājas raustās? 279 00:20:40,490 --> 00:20:42,575 Kāpēc tu neko nesaki? 280 00:20:42,701 --> 00:20:48,164 Piedod. Mēs aprunājāmies, un... 281 00:20:48,915 --> 00:20:52,252 ... varbūt mums vajadzētu kādu nakti pārlaist šķirti. 282 00:20:55,380 --> 00:20:56,423 Kā tu to domā? 283 00:20:56,548 --> 00:20:58,675 Man vajag nomierināties, Nikij. 284 00:20:58,800 --> 00:21:02,345 Es nesaprotu. Tikai šo nakti? 285 00:21:02,470 --> 00:21:08,393 Jā. Tikai šo nakti. Varbūt nakti vai divas. 286 00:21:09,144 --> 00:21:12,105 - Tā ir viņa, jeb tava ideja? - Mūsu ideja. 287 00:21:12,230 --> 00:21:17,152 Herberta ieteikums, kuram piekritu. 288 00:21:20,780 --> 00:21:23,825 - Atvainojiet, kundze. Kā varu palīdzēt? - Sveicināta, Agnes. 289 00:21:23,950 --> 00:21:25,994 Gribi zināt, kā vari palīdzēt? 290 00:21:29,164 --> 00:21:31,958 - Jā, kaprāl, esiet tik laipns. - Jā, es būšu tik laipns. 291 00:21:32,083 --> 00:21:35,378 Tik laipns, ka pakāršu tevi aiz loga pie potītēm! 292 00:21:35,503 --> 00:21:36,504 Ak Dievs. 293 00:21:37,630 --> 00:21:40,425 Kas jūs satrauc, ser? 294 00:21:40,550 --> 00:21:43,011 Elēna gandrīz gāja bojā, paslīdot uz sporta zāles grīdas. 295 00:21:43,136 --> 00:21:44,637 Herbert, lūdzu, es... 296 00:21:44,763 --> 00:21:46,306 Nē, viss kārtībā, kundze. 297 00:21:48,683 --> 00:21:51,936 Kaprāl, varu apgalvot, ka sporta zāle 298 00:21:52,896 --> 00:21:55,398 un katrs šīs pils sprīdis 299 00:21:55,523 --> 00:21:59,235 ir ticis uzturēts atbilstoši nemainīgiem standartiem, 300 00:21:59,361 --> 00:22:01,738 kas vienmēr ir bijuši augstākie. 301 00:22:02,614 --> 00:22:05,658 Ja vēlreiz nodarīsi viņai pāri, nosūtīsim uz zoodārzu lauvām par barību. 302 00:22:05,784 --> 00:22:07,118 Vai saprati? 303 00:22:11,915 --> 00:22:16,086 Jā, kaprāl. Mēs viens otru ļoti labi sapratām. 304 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 - Tu to pieļausi? - Ārā! 305 00:22:21,049 --> 00:22:25,220 Ak Dievs, ārā visi, lūdzu! Es agrāk iešu gulēt. 306 00:22:56,126 --> 00:23:01,589 SVEICAM DZIMŠANAS DIENĀ DŽOZEFU PĪTERU VERNEMU 307 00:23:02,632 --> 00:23:04,718 Visi skatieties šurp. 308 00:23:04,843 --> 00:23:08,054 Skatieties šurp. Labrīt. 309 00:23:09,097 --> 00:23:15,311 Kundze ar kaprāli Zubaku lūdza, lai Džozefa dzimšanas dienas mielastā 310 00:23:15,437 --> 00:23:21,484 būtu iekļauti pilnvērtīgi un barojoši tautas ēdieni. 311 00:23:22,152 --> 00:23:25,697 Jūtu līdzi jūsu garšas kārpiņām. 312 00:23:25,822 --> 00:23:27,741 Tas jāatstāj uz divām, trim minūtēm. 313 00:23:28,825 --> 00:23:30,493 Jā, vēl vairāk. 314 00:23:33,621 --> 00:23:35,623 Oskaram beidzas zāles. 315 00:23:35,749 --> 00:23:37,042 Es nevaru. 316 00:23:38,543 --> 00:23:41,046 Pīter, man tās vajag. 317 00:23:41,171 --> 00:23:43,465 Ja es atkāpšos no jaunā ārstēšanas režīma, 318 00:23:43,590 --> 00:23:45,884 jau vakarā atjēgšos cietumā. 319 00:23:47,635 --> 00:23:48,720 Piedod. 320 00:23:53,808 --> 00:23:57,145 Nu lūk. Varbūt vēl nedaudz? 321 00:23:57,270 --> 00:23:59,064 Nē, mazliet pa labi. 322 00:23:59,189 --> 00:24:02,067 - Nē? Pa labi. - Izbeidz, izbeidz. 323 00:24:03,276 --> 00:24:05,445 - Tikai jokoju. - Nevajag. 324 00:24:06,404 --> 00:24:07,781 Delms joprojām sāp? 325 00:24:09,282 --> 00:24:10,283 Mazliet. 326 00:24:10,408 --> 00:24:14,412 Varbūt noderēs draugs diazepāms. Noņems sāpes. 327 00:24:15,413 --> 00:24:19,668 Nē, Nikij. Herberts iedeva man tinktūru. 328 00:24:21,836 --> 00:24:24,047 Un tā iedarbojas, ja? 329 00:24:24,798 --> 00:24:25,799 Izbeidz. 330 00:24:30,762 --> 00:24:32,639 Gaidīšu tevi lejā. 331 00:24:56,538 --> 00:24:58,790 Kas, pie velna, ir visi šie cilvēki? 332 00:24:59,457 --> 00:25:02,210 Iedomājos, ka dzimšanas diena jāsvin ar reāliem cilvēkiem, 333 00:25:02,335 --> 00:25:04,671 nevis iedomīgiem viepļiem un ķīnieš porcelānu, 334 00:25:04,796 --> 00:25:09,175 tālab atļāvos uzaicināt dažus mūsu cilvēkus no laukiem. 335 00:25:11,970 --> 00:25:13,555 Tā ir lieliska iespēja. 336 00:25:14,180 --> 00:25:15,306 Iespēja? 337 00:25:16,141 --> 00:25:18,768 Jā, lai... pateiktu viņiem. 338 00:25:20,186 --> 00:25:21,438 Ko pateiktu? 339 00:25:21,563 --> 00:25:23,773 Ko stāstījāt man par naudu. 340 00:25:26,359 --> 00:25:27,360 Izstāstīt viņiem? 341 00:25:27,485 --> 00:25:29,404 Jā. Jums nav jāstāsta sīkumi. 342 00:25:29,529 --> 00:25:32,490 Pastāstiet, ka pieļāvāt kļūdas, apdalot viņus, 343 00:25:32,615 --> 00:25:34,242 un attīrīsit savu sirdsapziņu. 344 00:25:34,367 --> 00:25:36,077 Nē, nē, nē. 345 00:25:36,202 --> 00:25:39,330 - Nē, es to nevarēšu. Nē. - Kāpēc? Kāpēc nē? 346 00:25:39,456 --> 00:25:40,957 Nu, šī... 347 00:25:41,082 --> 00:25:44,586 Šis nav tāds gadījums. 348 00:25:44,711 --> 00:25:48,298 Vai ne? Šīs taču ir svinības. Jā, svinības. 349 00:25:49,466 --> 00:25:51,551 - Elēna... - Apsēdīsimies. 350 00:25:58,141 --> 00:26:02,937 Laipni lūdzu. Esmu sajūsmā, ka sanācāt šeit, 351 00:26:03,646 --> 00:26:07,692 jo jūs esat īstā tauta, 352 00:26:08,777 --> 00:26:11,946 un to būtu vēlējies mans tēvs. 353 00:26:13,365 --> 00:26:17,619 Par tavu 83. dzimšanas dienu. 354 00:26:17,744 --> 00:26:19,454 Apsveicu. 355 00:26:19,579 --> 00:26:25,543 Tēti, mēs abi zinām, ka tu joprojām esi kopā ar mani. 356 00:26:25,669 --> 00:26:28,296 Daudz laimes dzimšanas dienā tētim, un... 357 00:26:29,089 --> 00:26:30,590 Daudz baltu dieniņu 358 00:26:32,926 --> 00:26:37,931 Un paldies visiem, ka atnācāt. 359 00:26:40,266 --> 00:26:41,601 Sveicināti visi. 360 00:26:42,769 --> 00:26:47,023 Neesmu radis teikt runas, bet... 361 00:26:50,944 --> 00:26:53,822 Manai tautai ir tosts. 362 00:26:54,989 --> 00:26:58,410 "Vari celt visaugstāko ēku, 363 00:26:58,535 --> 00:27:02,122 bet cel to no mūsu zemes!" 364 00:27:02,747 --> 00:27:04,499 No mūsu zemes! 365 00:27:07,460 --> 00:27:10,797 No mūsu zemes, jā! Un es gribētu piebilst... 366 00:27:10,922 --> 00:27:12,882 Atvainojos, mēs gribētu piebilst, 367 00:27:13,008 --> 00:27:17,387 ka no sirds atvainojamies par visu, kas tika jums atņemts. 368 00:27:17,512 --> 00:27:22,183 Jūsu zeme! Jūsu mājas! Jūsu nauda! 369 00:27:22,308 --> 00:27:26,187 Sveicam dzimšanas dienā tevi 370 00:27:26,312 --> 00:27:30,358 Sveicam dzimšanas dienā tevi 371 00:27:30,483 --> 00:27:36,072 Sveicam dzimšanas dienā, mīļais tēti 372 00:27:36,197 --> 00:27:41,870 Sveicam dzimšanas dienā tevi 373 00:28:13,651 --> 00:28:15,111 Sveicu dzimšanas dienā, tēt. 374 00:28:17,989 --> 00:28:20,116 Paklau, es vakar pateicu dažus vārdus, 375 00:28:20,241 --> 00:28:22,702 kas nebija visai laipni. 376 00:28:22,827 --> 00:28:25,705 Es tikai... 377 00:28:25,830 --> 00:28:28,416 - Es tikai gribēju... - Aizver sasodīto muti. 378 00:28:30,543 --> 00:28:34,255 - Piedod, es... - Un beidz atvainoties, meitiņ. 379 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 Es pārstāšu. 380 00:28:39,511 --> 00:28:46,059 Viņi tevi sauc par premjerministri, bet es zinu, kas tu patiesībā esi. 381 00:28:46,685 --> 00:28:48,144 Saki, kas es patiesībā esmu. 382 00:28:48,269 --> 00:28:52,649 Primitīva un bezatbildīga politiska prostitūta bez principiem. 383 00:28:53,733 --> 00:28:59,447 Komisks tēls, kam trūkst vīzijas, ko viegli vadīt. 384 00:28:59,572 --> 00:29:05,078 Tikai krūtis bez mugurkaula. Kā tavai mātei. 385 00:29:05,203 --> 00:29:08,206 Jā. Jā, es saprotu. 386 00:29:08,331 --> 00:29:10,625 Ak Dievs, tu vari runāt skaidru valodu? 387 00:29:10,750 --> 00:29:13,378 Pārstāj tā runāt. Es cenšos, tēt. 388 00:29:13,503 --> 00:29:17,132 Tu vienmēr ļauj kāpt sev pāri, vai ne? 389 00:29:17,257 --> 00:29:20,218 Tāpēc tu patiki amerikāņiem. 390 00:29:21,136 --> 00:29:23,179 Tu ļausi viņam darīt to pašu? 391 00:29:25,181 --> 00:29:29,519 Viņš tevi piespieda sūkāt viņa locekli, vai ne? 392 00:29:32,647 --> 00:29:34,190 Atbildi, pretīgā kuce. 393 00:29:36,985 --> 00:29:38,111 Nožēlojami. 394 00:29:39,279 --> 00:29:40,488 Uzklausi mani. 395 00:29:41,489 --> 00:29:42,574 Esi drosmīga. 396 00:29:43,366 --> 00:29:50,123 Vismaz reizi savā tukšajā mūžā ietērpies vēstures mantijā. 397 00:29:50,832 --> 00:29:55,837 Jā. Jā, es centīšos. Centīšos, apsolu. Es apsolu, tēt. 398 00:30:22,906 --> 00:30:25,784 Tālāk man ir tikšanās sakarā ar zemes reformu. 399 00:30:25,909 --> 00:30:28,828 Par visu izstāstīšu jums vēlāk. 400 00:30:28,953 --> 00:30:31,081 Domāju, ka šodien es piedalīšos sapulcē. 401 00:30:32,207 --> 00:30:36,753 Agnes? Palūdz Laskina kungu, lai paziņo viņiem. 402 00:30:36,878 --> 00:30:38,797 - Jā, kundze. - Pateicos. 403 00:30:41,549 --> 00:30:44,969 Nu lūk. Nāciet šurp, bēdubrāļi. 404 00:30:45,095 --> 00:30:48,306 Šķiet, es sāku saprast. 405 00:30:48,431 --> 00:30:50,058 Jā. Jā. 406 00:30:50,183 --> 00:30:54,104 Jā, domāju, ka tā būtu brīnišķīga doma. 407 00:30:54,229 --> 00:30:59,109 Kā tad. Pārdalīt īpašumus, nogremdēt ekonomiku, izputināt tirgotājus. 408 00:30:59,234 --> 00:31:01,152 Baltā Zimbabve, esam tai tuvu. 409 00:31:01,277 --> 00:31:04,572 Ja man būtu vasaras kotedža pie Oberas ezera, 410 00:31:04,698 --> 00:31:08,576 tad arī tā tiktu pārdalīta, vai ne? 411 00:31:13,998 --> 00:31:17,877 Premjeres kundze, kaprāli Zubak, prieks, ka abi piebiedrosities mums. 412 00:31:18,003 --> 00:31:21,965 Jā. Mēs jums abiem sagatavojām plānošanas anotāciju, 413 00:31:22,090 --> 00:31:24,843 izejot no tā, ko mēs gribētu nosaukt 414 00:31:24,968 --> 00:31:28,555 par Vernemas agrāro reformu un attīstības programmu. 415 00:31:28,680 --> 00:31:30,140 Mēs gribētu, lai aplūkojat 416 00:31:30,265 --> 00:31:32,559 zemes reformu plānošanas paketes jums priekšā, 417 00:31:32,684 --> 00:31:35,103 un mēs gribētu sākt ar 418 00:31:35,228 --> 00:31:39,024 pirmo posmu: fermu ekspropriāciju. 419 00:31:39,149 --> 00:31:42,193 Tas tika saskaņots ar mūsu pašreizējo budžetu. 420 00:31:42,318 --> 00:31:45,071 Ministr Singer, es negribētu sākt ar to. 421 00:31:45,196 --> 00:31:49,367 Ļoti labi, kundze. Ar ko jūs gribētu sākt? 422 00:31:49,492 --> 00:31:51,286 Ar zemi kā tādu. 423 00:31:51,411 --> 00:31:54,497 Labi. Un tas būtu... 424 00:31:54,622 --> 00:31:55,957 Tās pārņemšana. 425 00:31:57,625 --> 00:31:59,127 Tās pārņemšana? 426 00:31:59,252 --> 00:32:03,548 Acīmredzami zeme pirms tās refomēšanas ir jāpārņem. 427 00:32:05,133 --> 00:32:09,596 Protams, kundze. Lai to nodrošinātu... 428 00:32:09,721 --> 00:32:14,809 Galvenā prioritāte ir mūsu tautas drošības un autonomijas aizsardzība. 429 00:32:14,934 --> 00:32:18,772 Reintegrācijas programma ar mūsu Feibanas brāļiem 430 00:32:18,897 --> 00:32:22,400 ir vienīgais ceļš, kā nodrošināt mūsu suverenitāti. 431 00:32:22,525 --> 00:32:23,985 Reintegrācija? 432 00:32:29,908 --> 00:32:33,787 Domāju, ka tas varētu izraisīt 433 00:32:34,537 --> 00:32:38,208 pārrunas ar mūsu amerikāņu draugiem, vai ne, Laskina kungs? 434 00:32:38,333 --> 00:32:42,295 Kundze, ceru, ka mans ziņojums un slēdziens nav to iedvesmojis. 435 00:32:42,420 --> 00:32:44,547 Nē, nē, nepavisam. 436 00:32:44,673 --> 00:32:48,134 Taču iedomājos, ka jūsu darbs kļūs daudz interesantāks. 437 00:32:50,220 --> 00:32:52,597 - Par ko mēs... - Joprojām par plānu, mīļais. 438 00:32:52,722 --> 00:32:55,392 Atdot to, kas tika nozagts. 439 00:32:55,517 --> 00:32:57,018 Kas būs neiespējami 440 00:32:57,143 --> 00:32:59,270 bez reintegrācijas pirmkārt ar Feibanas koridoru. 441 00:32:59,396 --> 00:33:00,438 Jā? Labi? 442 00:33:03,191 --> 00:33:08,571 Labi. Šādi būs godīgāk. Patiesībā cita ceļa nav. Jā. 443 00:33:08,697 --> 00:33:14,452 Kundze, ja jūs tiešām piedāvājat anektēt Feibanas koridoru, 444 00:33:14,577 --> 00:33:17,455 es jums silti ieteiktu rīkoties ārkārtīgi piesardzīgi. 445 00:33:17,580 --> 00:33:20,500 Kundze, nekādu rīcības plānu nav. 446 00:33:20,625 --> 00:33:23,795 Mēs īstenotu iebrukumu spontāni. 447 00:33:23,920 --> 00:33:26,047 Neviens nezina, kā reaģēs NATO spēki, 448 00:33:26,172 --> 00:33:29,217 un, ja drošības spēki Feibanas zonā pretosies, 449 00:33:29,342 --> 00:33:30,593 tā būs asinspirts. 450 00:33:32,762 --> 00:33:36,850 Laskina kungs, neviens nepiedāvā iebrukt. 451 00:33:36,975 --> 00:33:38,268 Neviens. 452 00:33:38,935 --> 00:33:43,148 Tā ir miera un mīlestības izpausme pret mūsu pavalstniekiem aiz robežām. 453 00:33:43,982 --> 00:33:45,984 - Bet kundze... - Tālāk, mani draugi. 454 00:33:46,109 --> 00:33:49,487 Tātad mobilizāciju izsludinām nedēļas beigās? 455 00:33:50,155 --> 00:33:52,198 Domāju, tas būs prātīgi. Jā? 456 00:33:52,323 --> 00:33:54,909 Jā, Herbert, jūs būs jāsūta uz turieni. 457 00:33:55,035 --> 00:33:58,788 Dosim jums jaunu titulu, kā Feibanas brīvības kapteinis. 458 00:33:58,913 --> 00:34:03,418 Jā, kaut kā tā. Tāds jautrs un drosmīgs nosaukums. 459 00:34:03,543 --> 00:34:05,503 Jā? Labi. 460 00:34:10,550 --> 00:34:14,721 Mani mīļie. Beidzot mēs esam sasnieguši to svētīto stundu, 461 00:34:14,846 --> 00:34:16,181 kad īstenojas diženais sapnis. 462 00:34:16,306 --> 00:34:18,558 PREMJERE IZSLUDINA REINTEGRĀCIJU R FEIBANAS KORIDORU 463 00:34:18,683 --> 00:34:20,769 Beidzot pienācis tas brīdis, ko vēlējās visi tie, 464 00:34:20,894 --> 00:34:23,730 kas iestājās par Feibanas pašnoteikšanos. 465 00:34:23,855 --> 00:34:25,190 Norīkoju galvenos padomniekus, 466 00:34:25,315 --> 00:34:29,486 ieskaitot jauniecelto Feibanas atbrīvošanas komandieri Zubaku, 467 00:34:29,611 --> 00:34:34,032 lai nodrošinātu seno zemju pārņemšanu ar lielāko rūpību. 468 00:34:34,157 --> 00:34:36,326 Premjere Vernema ar atbalstītājiem gadiem ilgi 469 00:34:36,451 --> 00:34:40,372 pieprasīja 2072 kvadrātkilometrus etniskās kalnu zemes. 470 00:34:40,497 --> 00:34:44,250 Premjeres Vernemas režīms visai maigi dēvē šo operāciju 471 00:34:44,376 --> 00:34:46,211 kā likumīgu aneksiju. 472 00:34:47,671 --> 00:34:49,297 Vernemas demonstratīvā kursa maiņa... 473 00:34:49,422 --> 00:34:53,510 Šeit redzams, kā Feibanas teritorijā iebrauc mašīnas bez pazīšanās zīmēm, 474 00:34:53,635 --> 00:34:55,553 to neiespējami noliegt. 475 00:34:55,679 --> 00:34:57,681 Tās visas ir okupācijas pazīmes. 476 00:34:57,806 --> 00:35:01,059 Tā nav okupācija, mani draugi. Kamēr es runāju, 477 00:35:01,184 --> 00:35:04,813 Feibanas parlaments vienbalsīgi atbalsta apvienošanos. 478 00:35:05,522 --> 00:35:09,984 12 dienas pēc Vernemas nelikumīgā iebrukuma Feibanas koridorā 479 00:35:10,110 --> 00:35:14,197 avoti stāsta, ka Feibanas likumdevējus zem stobriem piespieda 480 00:35:14,322 --> 00:35:18,118 vienbalsīgi atbalstīt aneksiju, padarot to oficiālu. 481 00:35:18,243 --> 00:35:21,788 Baltais nams šodien nodēvēja iebrukumu 482 00:35:21,913 --> 00:35:25,208 par traģisku uzbrukumu Feibanas pašnoteikšanās tiesībām 483 00:35:25,333 --> 00:35:27,627 un ņirgāšanos par NATO miera uzturēšanas pūlēm. 484 00:35:27,752 --> 00:35:29,796 Šonedēļ notikumu attīstība Feibanas koridorā 485 00:35:29,921 --> 00:35:33,216 izceļ mūsu transatlantisko partnerattiecību nozīmību. 486 00:35:33,341 --> 00:35:35,844 Premjerministre Vernema to sauc par reintegrāciju, 487 00:35:35,969 --> 00:35:37,804 bet mēs zinām patiesību. 488 00:35:37,929 --> 00:35:42,183 Viņa šo zemi sagrāba nelikumīgi, un tam būs sekas. 489 00:35:49,482 --> 00:35:53,361 Premjeres Vernemas senlolotais sapnis par kontroles atgūšanu Feibanas koridorā 490 00:35:53,486 --> 00:35:55,822 beidzot tika realizēts. 491 00:35:55,947 --> 00:35:59,159 Daudzi piekritīs, ka apvienošanās ar Feibanas brāļiem un māsām 492 00:35:59,284 --> 00:36:01,161 ir iemesls svinībām. 493 00:36:01,286 --> 00:36:04,289 Taču kāda ietekme ilgtermiņā tam būs uz mūsu ekon... 494 00:36:21,973 --> 00:36:23,725 Sēdiet, sēdiet, sēdiet. 495 00:36:27,145 --> 00:36:29,272 Prieks jūs visus redzēt. Labrīt. 496 00:36:29,397 --> 00:36:33,068 Premjeres kundze, vai nedēļu ilgā militārā operācija Feibanas... 497 00:36:33,193 --> 00:36:35,236 Militārā operācija? Nē. 498 00:36:35,362 --> 00:36:38,031 Nelietosim šos vārdus. Militārā operācija. Nē. 499 00:36:38,156 --> 00:36:41,493 Feibanas koridorā netika veikts neviens šāviens, 500 00:36:41,618 --> 00:36:43,286 tur nebija upuru. 501 00:36:43,411 --> 00:36:48,917 Premjeres kundze, kādā veidā apvienošanās pārkāpj starptautiskās vienošanās? 502 00:36:49,042 --> 00:36:53,755 Vienošanās, uz kurām atsaucaties, ir arhaiskas un tāpēc nelikumīgas. 503 00:36:54,798 --> 00:36:58,218 Mēs vienkārši īstenojam savu sapni. 504 00:36:58,343 --> 00:37:03,807 Mūsu sapni par jaunu Eiropu, bez robežām, bez nežēlības. 505 00:37:03,932 --> 00:37:07,185 Garantēju, ka mūsu darbības ir pilnīgā saskaņā ar likumu. 506 00:37:07,310 --> 00:37:08,770 - Kurš nākamais? - Premjeres kundze? 507 00:37:08,895 --> 00:37:09,896 Jā. 508 00:37:10,855 --> 00:37:13,650 Vai jūs apsvērāt iespējamos riskus? 509 00:37:13,775 --> 00:37:16,152 Ekonomiskās sankcijas, iespējamo vīzu liegumu. 510 00:37:16,277 --> 00:37:19,656 Vai vaicājāt Savienotajām Valstīm, vai tās apsvēra iespējamos riskus, 511 00:37:19,781 --> 00:37:25,036 iebrūkot Afganistānā, Irākā, Jemenā, Lībijā, Indonēzijā, Centrālamerikā, 512 00:37:25,161 --> 00:37:26,830 visos pasaules nostūros? 513 00:37:26,955 --> 00:37:29,457 Šīs darbības tika veiktas ar lieliem cilvēku upuriem 514 00:37:29,582 --> 00:37:32,085 un bez jelkādām ANO sankcijām. 515 00:37:32,210 --> 00:37:34,796 Vai pavaicājāt viņiem par to? Nedomāju, ka pavaicājāt. 516 00:37:34,921 --> 00:37:37,257 Kundze, akciju tirgus ir reaģējis asi, 517 00:37:37,382 --> 00:37:41,261 - zaudējumi sasnieguši rekordus. - Jā. Naudai patīk klusums, vai ne? 518 00:37:41,386 --> 00:37:42,762 Šobrīd sacelts troksnis. 519 00:37:42,887 --> 00:37:46,599 Mūsu bijušie draugi pāri Atlantijai ir atbildīgi par šo troksni. 520 00:37:46,725 --> 00:37:48,977 Kad nomierināsies viņi, sakārtosies arī tirgi. 521 00:37:49,102 --> 00:37:51,021 - Jā, bet... - Tā vairs nav saruna. 522 00:37:51,146 --> 00:37:53,064 Ļaujiet man pabeigt. Draugi... 523 00:37:54,482 --> 00:37:57,402 Ir brīži, kad jāizvēlas grūtākais ceļš. 524 00:37:57,527 --> 00:38:02,949 Es izvēlējos šo ceļu, un darīju to brīvības vārdā. 525 00:38:03,074 --> 00:38:04,701 - Premjerministre? - Pateicos. 526 00:38:04,826 --> 00:38:05,827 Premjeministre? 527 00:38:20,216 --> 00:38:21,843 Kas mums šeit ir? 528 00:38:21,968 --> 00:38:26,222 Atnesu jums pamatakmeni no Svētās Trīsvienības klostera. 529 00:38:26,348 --> 00:38:31,519 Tas ir sens mūsu brāļu garīgais nams Feibanas zemē. 530 00:38:31,644 --> 00:38:34,773 Reiz vienkārši zemnieki cīnījās par šīs relikvijas atgūšanu 531 00:38:34,898 --> 00:38:36,733 no vietējiem augstmaņiem. 532 00:38:37,400 --> 00:38:38,902 Kā mūsu sapnī, Elēna. 533 00:38:41,196 --> 00:38:44,240 Tas ir... burvīgi. 534 00:38:44,991 --> 00:38:45,992 Paldies tev. 535 00:38:50,246 --> 00:38:53,583 Elēna, mums pēc iespējas ātrāk jāķeras klāt atlikušajam. 536 00:38:53,708 --> 00:38:55,085 Atlikušajam? 537 00:38:55,210 --> 00:38:58,922 Jā, mūsu sapnim, zemes reformai. 538 00:38:59,047 --> 00:39:01,925 Ak jā. Jā, jā. Jā. 539 00:39:02,550 --> 00:39:07,972 Jā, protams. Mums jāsagādā zemes reformai labākās izredzes. 540 00:39:08,098 --> 00:39:11,309 - Kad? - Kad būs garām Feibanas turbulence. 541 00:39:11,434 --> 00:39:12,727 Mūsu budžets ir pārorientēts, 542 00:39:12,852 --> 00:39:16,231 ievērojama palīdzība būs jāsūta uz Feibanas koridoru. 543 00:39:16,356 --> 00:39:21,778 Atlikušos līdzekļus pēc pietaupīsim jebkuru neparedzētu seku novēršanai. 544 00:39:21,903 --> 00:39:24,114 Un kad mūsu sapnis piepildīsies? 545 00:39:25,532 --> 00:39:26,866 Šis ir mūsu sapnis. 546 00:39:26,991 --> 00:39:30,662 Lai neaizmirstu, mēs to iekļausim nākamā gada budžetā. 547 00:39:30,787 --> 00:39:34,040 - Vai aiznākamā. - Aiznākamā? 548 00:39:34,791 --> 00:39:39,295 Mēs nevaram atļauties bezrūpību, Herbert. Zemes reforma ir pārāk svarīga. 549 00:39:56,062 --> 00:39:57,063 Velns un elle. 550 00:39:58,481 --> 00:40:00,066 Ko, ellē, tev vajag? 551 00:40:00,942 --> 00:40:03,820 - Man lika atnest jums šo. - Kas tas ir? 552 00:40:03,945 --> 00:40:07,365 Viņa vēlas, lai šīs drānas jūs uzvilktu šāvakara banketam. 553 00:40:10,618 --> 00:40:14,414 - Izskatās burvīgi Feibanas uzvaras ballei. - Es tos Riekstkoža draņķus nevilkšu. 554 00:40:14,539 --> 00:40:16,791 Viņa pieprasīja, lai velkat, kaprāl. 555 00:40:16,916 --> 00:40:18,251 Pārstāj mani tā saukt. 556 00:40:25,175 --> 00:40:26,343 Vai gribat, lai palīdzu? 557 00:40:41,107 --> 00:40:45,528 Nekas. Man jums ir tīra apakšveļa. 558 00:40:45,653 --> 00:40:47,947 Kāpēc tu esi laipna pret mani? Tas ir muļķīgi. 559 00:40:48,073 --> 00:40:50,742 Vienkārši veicu savu darbu, savu muļķīgo darbu, 560 00:40:55,955 --> 00:40:57,582 Lai dzīvo varonis iekarotājs. 561 00:40:57,707 --> 00:40:58,708 Protams. 562 00:41:03,421 --> 00:41:04,798 Jūs smaidāt. 563 00:41:04,923 --> 00:41:08,968 Visa rietumu pasaule mūs tūliņ apliks ar sankcijām, 564 00:41:09,094 --> 00:41:10,595 bet jūs smaidāt. 565 00:41:10,720 --> 00:41:12,931 Paklau, es saprotu jūsu satraukumu. 566 00:41:13,056 --> 00:41:16,309 Taču jāatzīst, ka mūsu plāns nobīdīt malā kaprāli ir izdevies. 567 00:41:16,434 --> 00:41:20,188 Plāns, ser, bija atgriezties pie agrākās biznesa taktikas. 568 00:41:20,313 --> 00:41:23,650 Šī kategoriski nav agrākā biznesa taktika. 569 00:41:23,775 --> 00:41:26,903 Droši vien mans prāts to apzinās, 570 00:41:27,028 --> 00:41:30,240 taču jāatzīst, ka sirds jūtas savādi uzbudināta. 571 00:41:32,283 --> 00:41:34,869 Jūs drīz sapratīsit, ka nenovēršamais ekonomikas sabrukums 572 00:41:34,994 --> 00:41:38,373 nedaudz pārsver jūsu laulības dzīves ieguvumus, ser. 573 00:41:38,498 --> 00:41:42,210 Jūs nedomājat, ka mēs varam izvairīties no sankcijām 574 00:41:42,335 --> 00:41:44,170 ar jauno plānu "C"? 575 00:41:44,295 --> 00:41:46,214 Ak jā. Ķīna. 576 00:41:46,339 --> 00:41:50,844 Auksta, nežēlīga supervara, kas atrisinās visas mūsu problēmas. 577 00:41:52,303 --> 00:41:57,517 Domājiet labas domas, Laskin. Ir laiks izbaudīt šo vakaru. 578 00:42:22,542 --> 00:42:24,252 Skaists tērps, kaprāl. 579 00:42:27,630 --> 00:42:29,424 Iegaumē: ja nejūties labi, 580 00:42:29,549 --> 00:42:32,052 sameklē mani, labi? Ej un sameklē mani. 581 00:42:40,310 --> 00:42:41,353 Smaidi, mīļais. 582 00:42:43,605 --> 00:42:46,566 Apsēdies man blakus. Labi. 583 00:42:49,819 --> 00:42:52,447 Es sagaidu jokus par sevi. 584 00:42:52,572 --> 00:42:53,740 Varbūt dažus. 585 00:43:04,167 --> 00:43:06,753 - Ko viņš šeit meklē? - Priekā, mīļā. 586 00:43:38,243 --> 00:43:39,619 Labvakar! 587 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 Labvakar, labvakar, labvakar! 588 00:43:44,833 --> 00:43:48,628 Un esiet sveicināti visi Varoņu banketā! 589 00:43:50,839 --> 00:43:54,259 Šovakar sveicam mūsu varoņus 590 00:43:54,384 --> 00:43:58,430 un priekpilno atkalapvienošanos ar Feibanas brāļiem! 591 00:44:02,642 --> 00:44:05,979 Jautājums ir šāds: vai esat gatavi ballei? 592 00:44:06,104 --> 00:44:08,023 Jā! 593 00:44:08,148 --> 00:44:10,358 Starp citu, es pieskatītu šo "Bourdeaux", kundze. 594 00:44:10,483 --> 00:44:13,028 NATO kādā brīdī to var nospert. 595 00:44:14,779 --> 00:44:18,575 Jūs esat skaisti saposušies! Jūs visi izskatāties lieliski! 596 00:44:19,492 --> 00:44:22,203 Un kas mums ir šeit? Tas ir Emīls Bartošs. 597 00:44:22,328 --> 00:44:25,832 Šķiet, viņš pavada savu mazmeitu. 598 00:44:27,375 --> 00:44:30,045 Cik viņai gadu, drīkstu painteresēties? 599 00:44:30,170 --> 00:44:34,382 Šķiet, ka viņa labāk priecātos par saldējumu un izjādi ar poniju. 600 00:44:36,343 --> 00:44:41,389 Taču iedomāsimies, kā šobrīd jūtas nabaga vecais Keplingers. 601 00:44:43,141 --> 00:44:45,477 Viņš šo skatīsies, draugi. 602 00:44:45,602 --> 00:44:49,731 Jūs zināt, ka viņš to skatās tur, savā savrupnamā kalnos, 603 00:44:49,856 --> 00:44:52,484 birdinot asaras vīna glāzē. 604 00:44:54,319 --> 00:44:58,114 Jā, bijušais premjera kungs, protams, jūs ienīstat reintegrāciju. 605 00:44:58,239 --> 00:45:01,201 Mēs to sapratām pēc divām pirmajām laulību šķiršanām. 606 00:45:03,870 --> 00:45:06,498 Taču, mani draugi, iedomāsimies uz mirkli, 607 00:45:06,623 --> 00:45:10,001 kas notiek šajā valstī šobrīd ārpus šīm četrām sienām. 608 00:45:10,126 --> 00:45:15,173 Bezjēdzīgi, nevajadzīgi, veltīgi un dārgi pasākumi, 609 00:45:15,298 --> 00:45:19,052 kas vilksies vēl gadiem ilgi. 610 00:45:19,177 --> 00:45:22,722 Protams, es runāju par nacionālajiem dzejas centriem. 611 00:45:24,641 --> 00:45:28,311 Ak vai. Ak vai. Vernema kungs nešķiet iepriecināts. 612 00:45:29,771 --> 00:45:32,774 - Tas bija nekaitīgi, nebozies. - ...ja jums nepatīk materiāls, 613 00:45:32,899 --> 00:45:34,651 varbūt uzrakstiet par to poēmu. 614 00:45:34,776 --> 00:45:39,864 Premjeres kundze? Bartoša kungs gribētu parunāt par Ķīnas lietu. 615 00:45:41,074 --> 00:45:42,075 Vēlāk, vēlāk. 616 00:45:42,200 --> 00:45:45,745 Izsaucu dakteri Freidu, premjeres vīru. Ir skaidrs, kurš valkā bikses... 617 00:45:45,870 --> 00:45:47,872 Kas, ellē, ir Ķīnas lieta? 618 00:45:48,581 --> 00:45:50,750 Kā noprotu, runa būs par lietām ar Ķīnu. 619 00:45:50,875 --> 00:45:52,293 Uzgavilējiet, ja esat armijā! 620 00:45:54,212 --> 00:46:01,177 Uzgavilējiet, ja no īpašajiem spēkiem! No gaisa spēkiem! Drošības dienesta! 621 00:46:03,054 --> 00:46:05,765 Nikolas, man jums ir lūgums. 622 00:46:05,890 --> 00:46:08,226 Nezinu, vai jūs joprojām pieņemat lūgumus, 623 00:46:08,351 --> 00:46:10,437 bet mana literārā asistente to atnesīs. 624 00:46:11,688 --> 00:46:13,773 - Paldies, paldies. - Ļoti labi. 625 00:46:13,898 --> 00:46:15,316 Un tur ir šādi vārdi: 626 00:46:16,067 --> 00:46:19,571 Reiz bija vīrs tik satriecošs 627 00:46:19,696 --> 00:46:23,116 Kura darbs bija ļoti pretrunīgs 628 00:46:23,241 --> 00:46:24,909 Viņš dzīvoja pilī 629 00:46:25,035 --> 00:46:26,578 Un raustīja fallu 630 00:46:27,454 --> 00:46:30,248 Klaigājot: "Mans vectēvs ir Dibinātājs!" 631 00:47:15,460 --> 00:47:19,214 Oskar! Viss ir labi, ir labi. Elpo dziļi, elpo... 632 00:47:19,339 --> 00:47:20,674 - Atšujies. - Es cenšos palīdzēt. 633 00:47:20,799 --> 00:47:22,425 Tev bija iespēja. Pazūdi. 634 00:47:23,301 --> 00:47:26,179 Viss ir labi. Mamma ir šeit. 635 00:47:27,972 --> 00:47:30,600 Nu nē... tas ir joks. 636 00:47:31,518 --> 00:47:33,395 Viens liels joks. 637 00:47:33,520 --> 00:47:34,854 Liels joks. 638 00:47:43,988 --> 00:47:45,907 Neaizmirsti rīt par baņķieriem un zoodārzu. 639 00:47:46,032 --> 00:47:47,283 Jā, jā. 640 00:47:47,409 --> 00:47:49,577 - Tiksimies rīt. - Tiksimies rīt. Arlabunakti. 641 00:47:53,540 --> 00:47:56,584 Man tas patika. 642 00:47:56,710 --> 00:47:58,044 Tas bija raibi. 643 00:47:58,169 --> 00:48:03,758 Komēdija mēdz tāda būt. Īsti neviens tajā nav prasmīgs. 644 00:48:10,181 --> 00:48:11,474 Izskaties noguris. 645 00:48:15,770 --> 00:48:17,188 - Esi noguris? - Nē. 646 00:48:20,567 --> 00:48:21,568 Nedaudz saīdzis? 647 00:48:26,740 --> 00:48:27,741 Nu labi. 648 00:48:30,952 --> 00:48:32,996 - Droši zini? - Jā, droši. 649 00:48:36,291 --> 00:48:41,421 Es tev īsti neticu, bet vienalga. Garš vakars. 650 00:48:45,842 --> 00:48:48,553 - Kas tas bija? Tu vienmēr tā dari? - Kā daru? 651 00:48:49,179 --> 00:48:51,222 - Tu nošņaukājies. - Ko? 652 00:48:52,474 --> 00:48:54,225 Nu, šādi... 653 00:48:54,351 --> 00:48:55,352 Ak tā? 654 00:48:58,021 --> 00:48:59,314 Tas bija neapzināti? 655 00:48:59,939 --> 00:49:00,940 Nē. 656 00:49:01,858 --> 00:49:03,318 Kā tu to vari nemanīt? 657 00:49:03,443 --> 00:49:04,611 Es nezinu. 658 00:49:05,570 --> 00:49:08,156 Tu neapzinies, ka ir kas tāds, ko tu dari daudzreiz dienā, 659 00:49:08,281 --> 00:49:09,532 ko nekad nebiji darījis? 660 00:49:09,657 --> 00:49:11,951 Es nedomāju, ka nošņaukājos. 661 00:49:12,660 --> 00:49:15,246 Taču nošņaukājies, es tikko teicu. 662 00:49:15,372 --> 00:49:16,539 Tas jūs satrauc? 663 00:49:18,958 --> 00:49:22,087 Nē. Nē, tas mani nesatrauc. 664 00:49:23,088 --> 00:49:26,132 Varbūt nedaudz kaitina, ka tu neatzīsti to darām, bet... 665 00:49:26,257 --> 00:49:29,636 - Tātad es jūs kaitinu. - Nē, es tā neteicu. 666 00:49:29,761 --> 00:49:31,680 Man tā izlikās. 667 00:49:32,972 --> 00:49:37,560 Tev tā izlikās? Kad? 668 00:49:38,603 --> 00:49:39,813 Šovakar. Tagad. 669 00:49:42,982 --> 00:49:46,528 Šovakar es tevi gandrīz nemanīju. 670 00:49:49,823 --> 00:49:51,616 To es arī domāju. 671 00:49:53,535 --> 00:49:56,413 Jo es svinēju kopā ar savu valsti un tautu. 672 00:49:56,538 --> 00:49:58,707 Vai vienmēr man uzmanība jāpievērš tikai tev? 673 00:49:58,832 --> 00:50:00,875 Kāpēc jums jātiekas ar Bartošu? 674 00:50:03,378 --> 00:50:04,462 Varu arī netikties. 675 00:50:05,463 --> 00:50:06,631 Atbildiet man. 676 00:50:09,217 --> 00:50:11,344 Kāpēc jums jātiekas ar Bartošu? 677 00:50:11,469 --> 00:50:13,471 Jo viņam ļauts nodarboties ar biznesu, 678 00:50:13,596 --> 00:50:15,640 un viņa bizness ietekmē manu valsti. 679 00:50:15,765 --> 00:50:19,185 Nē, šis cilvēks mūs neietekmē. Nekādā veidā. 680 00:50:19,936 --> 00:50:23,732 - Tā ir parasta darba tikšanās. - Sakarā ar ko? 681 00:50:26,568 --> 00:50:28,486 Ar lietām. Dažām. 682 00:50:29,112 --> 00:50:30,155 Ar Ķīnu? 683 00:50:30,780 --> 00:50:34,034 Varbūt, iespējams. Kā iespēja. 684 00:50:34,909 --> 00:50:39,039 Brīva tirdzniecība ar lielāko nāciju, kas pretojas mūsu ienaidniekiem. 685 00:50:39,164 --> 00:50:40,415 Tas ir noziegums? 686 00:50:41,541 --> 00:50:45,211 "Būvē ēku tik augstu, kā vēlies, bet būvē no mūsu zemes." 687 00:50:46,463 --> 00:50:48,840 Jauki. 688 00:50:48,965 --> 00:50:51,843 To tava mammīte dziedāja cukurbiešu laukos? 689 00:50:55,305 --> 00:51:00,977 Nē, Elēna. Paskatieties uz mani. Tas ir mūsu sapnis. 690 00:51:01,853 --> 00:51:02,937 Tavs sapnis. 691 00:51:05,273 --> 00:51:07,942 - Ko? - Tavs, nevis mans sapnis. 692 00:51:08,068 --> 00:51:09,819 Es vispār nesapņoju. 693 00:51:13,823 --> 00:51:15,867 Ak Dievs, tas ir tik šokējoši? 694 00:51:15,992 --> 00:51:18,244 Kungs Jēzu, paaudzies beidzot. 695 00:51:19,245 --> 00:51:23,458 Varbūt reizēm redzu sapņus, taču neatceros tos. 696 00:51:23,583 --> 00:51:24,584 Es atceros. 697 00:51:25,460 --> 00:51:29,839 Jā, tu atceries. Tavi sapņi ir no bērnības. 698 00:51:36,805 --> 00:51:37,972 Kas... 699 00:51:38,098 --> 00:51:40,809 Tu neesi īpaši apķērīgs, vai ne? 700 00:51:43,353 --> 00:51:44,354 Atvainojiet? 701 00:51:46,147 --> 00:51:48,191 Liels vērša mazulis. 702 00:51:49,943 --> 00:51:53,321 Jūsu tēvs vienmēr zināja, ka esat vāja. 703 00:51:56,658 --> 00:51:57,992 Nabaga vērsēns. 704 00:51:58,118 --> 00:52:01,037 Jūs zagāt naudu no nabagajiem. Jūs to slēpāt. 705 00:52:01,162 --> 00:52:03,581 Un dvēseli pārvērtāt mēslos. 706 00:52:06,584 --> 00:52:09,129 Tu noteikti sapņo izdrāzt mani, vai ne? 707 00:52:11,589 --> 00:52:12,674 Jā, sapņo. 708 00:52:13,383 --> 00:52:15,343 Tu sapņo mani izdrāzt. 709 00:52:18,722 --> 00:52:21,182 Taču es nesapņoju drāzties ar tevi. 710 00:52:29,315 --> 00:52:31,484 Domāju, ka esi jautrs. Tu mēdzi būt jautrs. 711 00:52:33,653 --> 00:52:35,405 Tagad tu esi garlaicīgs. 712 00:52:37,782 --> 00:52:39,117 Tu to nenoliedz. 713 00:52:40,326 --> 00:52:41,327 Ko? 714 00:52:42,620 --> 00:52:45,582 Ka sapņo izdrāzt mani. 715 00:52:55,258 --> 00:52:57,218 Jums nav cildens prāts. 716 00:52:57,761 --> 00:52:58,762 Slienājies vien, vērsi. 717 00:53:01,139 --> 00:53:03,433 Nesauc mani par vērsi! 718 00:53:05,518 --> 00:53:10,106 Es tev neesmu vērsis, dzirdi? Skaties šurp. Neesmu sasodīts vērsis! 719 00:53:10,231 --> 00:53:11,274 Nē, tu esi miesnieks. 720 00:53:16,696 --> 00:53:17,697 Nolādēts! 721 00:53:32,962 --> 00:53:34,422 Es tevi izdrāzīšu... 722 00:53:37,467 --> 00:53:41,262 Viņiem nav ne jausmas. Lieta tāda, ka... 723 00:54:45,368 --> 00:54:50,790 Vernemas Feibanas aneksijas svinības izraisa starptautisku sašutumu 724 00:54:50,915 --> 00:54:52,334 Pateicos, Agnes. 725 00:54:54,753 --> 00:54:57,464 Ir kāda lieta, par ko vēlos parunāt ar jums, kundze. 726 00:54:58,798 --> 00:54:59,883 Jā, par kādu? 727 00:55:01,801 --> 00:55:05,847 Tautas līdzekļi, ko izrakstīja bijušais veselības un drošības ministrs, 728 00:55:05,972 --> 00:55:07,182 nedarbojās. 729 00:55:07,307 --> 00:55:10,393 Oskaram atkal sākās lēkmes. 730 00:55:11,019 --> 00:55:14,731 Ko? Agnes! Kāpēc man neteica? 731 00:55:14,856 --> 00:55:18,401 Piedodiet. Es gribēju būt godīga pret jums. 732 00:55:20,403 --> 00:55:23,782 Priecājos, ka pateici atklāti. 733 00:55:24,783 --> 00:55:26,284 Kā māte mātei. 734 00:55:27,744 --> 00:55:32,540 Jā, protams, nekavējoties jāatsāk Oskaram iepriekšējās procedūras. 735 00:55:32,665 --> 00:55:35,919 Paldies. Paldies, paldies. Nevaru izteikt, cik daudz tas man nozīmē. 736 00:55:36,044 --> 00:55:37,045 Bet... 737 00:55:38,088 --> 00:55:39,923 kopējā audzināšanā ir jābūt atklātībai. 738 00:55:40,048 --> 00:55:43,468 Tas, ka tu slēpi informāciju par Oskara stāvokli, 739 00:55:43,593 --> 00:55:47,472 neliecina par uzticēšanos, Agnes. 740 00:55:47,597 --> 00:55:52,727 Domāju, ka Oskaram labāk 741 00:55:52,852 --> 00:55:57,399 palikt pie manis, lai varu uzraudzīt viņa ārstēšanu. 742 00:55:57,524 --> 00:56:00,443 Jo es tev šobrīd nevaru uzticēties, Agnes. 743 00:56:00,568 --> 00:56:04,823 Ļoti žēl, bet tu noteikti saproti. 744 00:56:04,948 --> 00:56:06,199 Jā, es... 745 00:56:06,324 --> 00:56:07,701 - Paldies. - Es... 746 00:56:07,826 --> 00:56:08,827 Tas ir viss. 747 00:58:22,544 --> 00:58:24,546 Subtitrus tulkoja: Ansis Caune