1
00:00:12,887 --> 00:00:14,848
TVÅ MÅNADER SENARE...
2
00:00:25,150 --> 00:00:28,945
Det är inte genomkokt. Tre minuter till!
3
00:00:29,070 --> 00:00:32,449
På med värmen. Kom igen, sätt fart!
4
00:00:35,452 --> 00:00:36,453
Kom igen.
5
00:00:51,217 --> 00:00:54,763
Alain! Vad sa jag till dig? Va?
6
00:00:54,888 --> 00:00:57,724
Tre olika jordar
från tre olika lokala ekosystem.
7
00:00:57,849 --> 00:01:01,311
Det var det korpralen bad om
och det är så det måste se ut.
8
00:01:02,937 --> 00:01:04,522
Uppfattat? Mer!
9
00:01:05,482 --> 00:01:09,527
Herregud.
Vi kan väl bara ge henne några blinier?
10
00:01:09,652 --> 00:01:12,947
Om du vill att vakten ska spela marimba
på dina kulor, så visst.
11
00:01:13,073 --> 00:01:16,743
Jag kan inte fortsätta så här.
Klä mig som en fattig bonde-
12
00:01:16,868 --> 00:01:21,081
och sleva upp skulor medan hejdukarna
genomborrar mig med sina blickar.
13
00:01:21,206 --> 00:01:24,626
Gaska upp dig, Malcolm.
Med lite tur får du sparken före lunch.
14
00:01:30,590 --> 00:01:31,925
Upp med armarna.
15
00:01:38,932 --> 00:01:41,059
- Ja, det pirrar lite.
- Ja.
16
00:01:41,184 --> 00:01:44,688
- Jag känner det faktiskt.
- Det är meningen.
17
00:01:44,813 --> 00:01:46,314
Underbart.
18
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Hallå!
19
00:01:49,859 --> 00:01:53,822
Vad är det här? Det är inte kokt.
20
00:01:53,947 --> 00:01:58,368
Nej, sir. Sauterat i smör.
21
00:01:58,493 --> 00:01:59,744
Har du skit i öronen?
22
00:02:01,413 --> 00:02:04,457
Jag sa kokt och saltat. Ta tillbaka det.
23
00:02:04,582 --> 00:02:08,169
Bort med din snofsiga franska skit.
24
00:02:20,348 --> 00:02:25,020
Det här knapriga har lite sting,
eller hur?
25
00:02:25,145 --> 00:02:29,107
Jag vet att jag tjatar,
men är det här säkert att äta?
26
00:02:29,232 --> 00:02:30,650
Det kan inte vara nyttigt.
27
00:02:30,775 --> 00:02:33,695
Jodå. Det är vad vi brukade äta
när vi inte hade nåt.
28
00:02:33,820 --> 00:02:39,534
Ja, men så är det ju inte nu.
Nu har vi faktiskt ganska mycket av nåt.
29
00:02:39,659 --> 00:02:41,411
Det är det som är problemet, min vän.
30
00:02:41,536 --> 00:02:43,580
-"Vän"? Jag är inte...
- Nej, nej, nej.
31
00:02:43,705 --> 00:02:47,375
Sluta nu, Nicky.
Vi litar väl på Herberts huskurer?
32
00:02:47,500 --> 00:02:49,419
De botade oss från möglet, trots allt.
33
00:02:49,544 --> 00:02:51,796
Vi ser över vilka mer som ska bort sen.
34
00:02:51,921 --> 00:02:55,091
Ja. Den stora utgallringen av idiotarmén.
35
00:02:55,216 --> 00:03:00,513
Jo, angående det...
Personalen börjar bli lite nervös.
36
00:03:00,638 --> 00:03:04,267
Med tanke på uppsägningarna.
Förlåt, "nedskärningarna" eller...
37
00:03:05,060 --> 00:03:08,104
- Det känns lite brutalt.
- Bra.
38
00:03:08,229 --> 00:03:09,898
Inte så jättebra för moralen, va?
39
00:03:10,023 --> 00:03:12,776
Ledsen, Nicky,
men vi kan inte ha dödvikt på lönelistan.
40
00:03:12,901 --> 00:03:16,112
Vi behöver en slimmad organisation.
Inget extra hull.
41
00:03:16,237 --> 00:03:17,864
Och inga iglar.
42
00:03:19,032 --> 00:03:24,079
Du måste gå igenom de där ekonomipappren
sen, Leni. Du vet, grejen.
43
00:03:24,204 --> 00:03:25,997
Vilken grej?
44
00:03:26,122 --> 00:03:29,292
Grejen. Du vet vad jag menar, älskling.
45
00:03:30,627 --> 00:03:32,087
Belizefonden.
46
00:03:32,212 --> 00:03:34,381
Nej, senare. Senare, okej?
47
00:03:34,506 --> 00:03:39,469
Nu måste jag förbereda pappas födelsedag.
Du klarar väl ministermötet själv?
48
00:03:40,053 --> 00:03:41,638
Visst.
49
00:03:48,937 --> 00:03:50,855
- Tänker du berätta?
- Berätta vad?
50
00:03:50,980 --> 00:03:54,109
Varför du är klädd
som en oduglig getherde.
51
00:03:54,234 --> 00:03:58,446
- Jag förstår inte alls vad du menar.
- Herregud, Victor.
52
00:03:58,571 --> 00:04:02,325
Säg inte att du har blivit lantlig
för att behaga honom.
53
00:04:02,450 --> 00:04:05,787
- Ursäkta mig? Verkligen inte.
- Försöker du undvika stöveln?
54
00:04:05,912 --> 00:04:11,167
Du kan väl visa korpralen dina importerade
sidenkalsonger också, käre dräng?
55
00:04:11,292 --> 00:04:13,586
Se vad han säger om dem?
56
00:04:13,712 --> 00:04:16,423
Ni ser strålande kry ut, korpralen.
57
00:04:16,548 --> 00:04:18,133
Jag leder mötet i dag.
58
00:04:19,676 --> 00:04:23,096
- Jag hoppas att kanslern mår bra.
- Hon mår bra.
59
00:04:23,221 --> 00:04:25,849
Jag förstår. Det gläder mig, korpralen.
60
00:04:25,974 --> 00:04:29,269
Vi har faktiskt en liten gåva till er.
61
00:04:29,394 --> 00:04:31,312
Det är ett utsmyckat frankiskt svärd-
62
00:04:31,438 --> 00:04:35,108
i samma stil som historikerna tror
att Hittebarnet hade...
63
00:04:35,233 --> 00:04:38,028
- Jag vill inte ha ert jävla svärd.
- Naturligtvis.
64
00:04:38,695 --> 00:04:39,696
Då så...
65
00:04:40,697 --> 00:04:44,909
Kansler Vernham har bett mig
att läsa upp det här.
66
00:04:45,035 --> 00:04:50,582
"Korpral Zubak och jag har gemensamt
beslutat om ett reformpaket"-
67
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
"som går i linje med vårt löfte om att
förbättra livet för arbetande familjer."
68
00:04:56,421 --> 00:05:01,384
"Girighet och utländska pengar
måste rensas ut ur vår nationalkaraktär."
69
00:05:02,093 --> 00:05:05,430
"Vi ska även påbörja ett nytt projekt:"
70
00:05:05,555 --> 00:05:08,683
"Storskalig överföring av privat egendom"-
71
00:05:08,808 --> 00:05:13,646
"från den jordägande eliten
till arbetarklassen."
72
00:05:13,772 --> 00:05:18,610
"Vi måste genomföra dessa reformer
så fort som möjligt."
73
00:05:24,991 --> 00:05:26,910
Bravo, korpralen!
74
00:05:27,035 --> 00:05:28,620
En markreform, alltså?
75
00:05:29,829 --> 00:05:31,039
Det var det jag sa.
76
00:05:31,164 --> 00:05:33,750
Då känner ni till riskerna
med en markreform?
77
00:05:33,875 --> 00:05:36,461
Att det brukar leda till
lågkonjunktur och matbrist?
78
00:05:36,586 --> 00:05:39,255
Ni har läst på om Sydafrikas historia,
förmodar jag?
79
00:05:39,381 --> 00:05:41,716
Det är redan bestämt, sa jag.
80
00:05:41,841 --> 00:05:45,095
Då får vi titta på det,
när vi har kanslerns godkännande.
81
00:05:45,220 --> 00:05:49,891
- Det har ni. Jag läste ju precis upp det.
- Ja, självklart. Men...
82
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
Jag menade bara
hennes officiella medgivande.
83
00:05:58,900 --> 00:06:03,238
Ni ska börja planera det nu
för att jag säger det. Förstått?
84
00:06:04,239 --> 00:06:07,742
Ja, självklart. Givetvis, sir.
Jag beklagar om jag...
85
00:06:07,867 --> 00:06:10,912
Minns du vad som hände med Emil Bartos?
86
00:06:11,037 --> 00:06:13,915
- Ja, sir, men...
- Det var bara början.
87
00:06:18,670 --> 00:06:23,425
Tack, då, korpralen.
Vi sätter igång direkt.
88
00:06:26,720 --> 00:06:31,599
Jaha, kära vänner.
Hell Hittebarnets arvinge.
89
00:08:14,577 --> 00:08:18,331
Kära vänner.
Från våra stolta bergstoppar-
90
00:08:18,456 --> 00:08:21,376
och över våra blommande sockerbetsfält-
91
00:08:21,501 --> 00:08:24,713
hör vi våra förfäders sång.
92
00:08:24,838 --> 00:08:31,177
De kallar oss hemåt, till de värderingar
och traditioner vi en gång omhuldade.
93
00:08:31,302 --> 00:08:37,892
I deras enkla glädje och visdom
fann vi en helig och självklar sanning:
94
00:08:38,018 --> 00:08:42,397
Detta älskade land måste tillhöra er.
95
00:08:42,522 --> 00:08:48,611
Mycket snart ska jag genomföra det
som Edward Keplinger misslyckades med.
96
00:08:48,737 --> 00:08:53,241
En omfattande markreform.
97
00:08:56,578 --> 00:09:01,374
Jag ska ta tillbaka det
som onda oligarker har stulit från er-
98
00:09:01,499 --> 00:09:05,337
och utplåna fattigdomen på landsbygden
för alltid.
99
00:09:07,297 --> 00:09:10,633
Aldrig mer ska ni arbeta förgäves.
100
00:09:10,759 --> 00:09:14,721
Aldrig mer ska vår dröm förnekas.
101
00:09:15,889 --> 00:09:18,933
Bryt. Var det bra?
102
00:09:19,059 --> 00:09:21,686
- Perfekt.
- Är du säker?
103
00:09:21,811 --> 00:09:23,188
- Perfekt.
- Inte för allvarligt?
104
00:09:23,313 --> 00:09:25,398
Strålande, kanslern.
105
00:09:25,523 --> 00:09:27,984
Vi måste dock diskutera
hur vi ska budgetera för det här.
106
00:09:28,109 --> 00:09:30,653
Vi kan behöva ta en del
av förvaltningsbolaget.
107
00:09:30,779 --> 00:09:35,408
Nej, nej, vi håller isär allt det där.
Tack, mr Singer. - Herbert!
108
00:09:36,451 --> 00:09:40,830
Helt jävla fantastiskt, va?
Det är precis som i vår dröm, minns du?
109
00:09:41,790 --> 00:09:45,960
Ja! Jo, visst. Ja, precis. Ja...
110
00:09:46,086 --> 00:09:50,674
Landreform. Stora ord. Spännande.
111
00:09:50,799 --> 00:09:54,386
Jag ska skänka amerikanerna en tanke.
De lär flippa ur fullständigt.
112
00:09:54,511 --> 00:09:57,931
Nej, Elena. Vi tänker inte på dem längre.
113
00:09:58,056 --> 00:10:01,101
De är borta nu.
Det är bara vi och vårt folk här.
114
00:10:01,226 --> 00:10:04,646
Ja, förstås. Jag är bara lite skälmsk.
115
00:10:11,611 --> 00:10:13,029
Kanslern.
116
00:10:13,154 --> 00:10:14,906
Där är du ju, älskade.
117
00:10:15,031 --> 00:10:19,494
Ditt te är framdukat. Ska jag hälla upp?
118
00:10:25,417 --> 00:10:27,585
Jag har funderat, Leni.
119
00:10:27,711 --> 00:10:31,047
Det här med markreformen
är väldigt slagkraftigt.
120
00:10:31,172 --> 00:10:32,340
Ja, jag håller med.
121
00:10:32,465 --> 00:10:35,343
Ja... Robin Hood i ett nötskal.
122
00:10:36,970 --> 00:10:40,765
- Men du inser väl problemet?
- Problemet?
123
00:10:41,641 --> 00:10:45,061
Du kan inte vara Robin Hood
och kungen samtidigt.
124
00:10:47,981 --> 00:10:50,316
Förvaltningsbolaget, Leni.
125
00:10:50,442 --> 00:10:51,901
Jag kan vara både och.
126
00:10:52,027 --> 00:10:55,655
Både och?
Nej, du kan inte ge tillbaka landet-
127
00:10:55,780 --> 00:10:58,324
och samtidigt fortsätta
sno åt dig hälften själv.
128
00:10:58,450 --> 00:11:01,578
Vi skrapar av lite grädde från moset,
bara. Det går bra.
129
00:11:01,703 --> 00:11:05,790
Det är mer än lite grädde, älskade.
130
00:11:05,915 --> 00:11:10,378
Hon menar väl inte "reform" som i
att bokstavligen reformera systemet?
131
00:11:10,503 --> 00:11:12,756
Hon struntar i vad hon menar.
132
00:11:12,881 --> 00:11:17,052
Hon skulle ruinera hela landet
om den där bullrande buffeln ville det.
133
00:11:17,177 --> 00:11:19,763
Planen var ju att upphöja honom.
134
00:11:19,888 --> 00:11:22,682
Upphöja, ja. Inte göra honom
till Herbert den förskräcklige.
135
00:11:22,807 --> 00:11:26,102
Tack vare honom
är koboltgruvorna overksamma.
136
00:11:26,227 --> 00:11:30,315
Tack vare honom krymper vår bnp
som en hopdragen ringmuskel.
137
00:11:30,440 --> 00:11:34,110
Han har jagat iväg den amerikanska
kassakon till grönare betesmarker.
138
00:11:34,235 --> 00:11:35,987
Hon tappar snart intresset, som alltid.
139
00:11:36,112 --> 00:11:39,074
- Tänk om hon inte gör det den här gången?
- Jag jobbar på det.
140
00:11:39,199 --> 00:11:42,410
Som ni bad om har jag sammanställt
en fullständig rapport-
141
00:11:42,535 --> 00:11:46,247
om de senaste trenderna i amerikansk
media samt underrättelseinformation.
142
00:11:46,373 --> 00:11:50,251
Det dominerande ämnet
är fortfarande Taiwan.
143
00:11:50,377 --> 00:11:51,628
Spänningarna ökar-
144
00:11:51,753 --> 00:11:54,923
och USA:s utrikesdepartement
försöker dra in Kina...
145
00:11:55,048 --> 00:11:59,928
- Nej, vi kan väl börja med Europa?
- Javisst, självklart.
146
00:12:01,262 --> 00:12:06,142
Jo, vi ser ett ökat fokus
på Tysklands problemtyngda marknad...
147
00:12:06,267 --> 00:12:09,688
Nej, närmare oss.
148
00:12:09,813 --> 00:12:12,607
Närmare än Tyskland. Självfallet.
149
00:12:13,817 --> 00:12:20,115
USA letar efter investeringsmöjligheter
i Fabankorridoren.
150
00:12:20,240 --> 00:12:22,242
Våra källor i regionen övervakar noga...
151
00:12:22,367 --> 00:12:26,955
Inget om oss? Inget roligt skvaller om...?
152
00:12:27,080 --> 00:12:33,378
Åh, den där Kansas-tanten.
Vad heter hon nu igen? Senator Holt.
153
00:12:33,503 --> 00:12:36,798
Nja, jag skulle säga
att den nya isolationistiska politiken-
154
00:12:36,923 --> 00:12:42,387
som korpral Zubak och ni har utformat
tycks ha lyckats.
155
00:12:42,512 --> 00:12:48,685
Ni och er regering figurerar minimalt
i amerikansk media på sistone.
156
00:12:49,436 --> 00:12:52,772
De verkar ha gått vidare.
157
00:12:52,897 --> 00:12:55,316
Och det var ju det ni ville, förstås.
158
00:12:56,359 --> 00:12:59,863
Ja. Förstås.
159
00:13:16,880 --> 00:13:17,881
Stäng.
160
00:13:25,889 --> 00:13:27,682
Grattis i förskott, pappa.
161
00:13:30,935 --> 00:13:35,065
Jisses, som du ser ut.
Utspökad som en nederländsk hora.
162
00:13:36,066 --> 00:13:41,237
Här. De här är döda, precis som du,
så ni har mycket att prata om.
163
00:13:44,074 --> 00:13:49,996
Vi har fått det väldigt lantligt här nu.
Du lär hata det, men du får bita ihop.
164
00:13:50,121 --> 00:13:54,250
Titta inte på mig så där.
Jag mår bra! Bättre än bra, faktiskt.
165
00:13:54,376 --> 00:13:59,464
Jag har bara... inte sovit så bra.
166
00:14:00,632 --> 00:14:04,469
Och det råkar vara en utmärkt idé,
den här markreformen.
167
00:14:04,594 --> 00:14:08,348
Ja, det är inte alls vekt eller tråkigt.
168
00:14:08,473 --> 00:14:10,225
Du har fel.
169
00:14:11,851 --> 00:14:15,271
Det är bara inte storslaget nog för dig.
170
00:14:15,397 --> 00:14:18,900
Du med dina önskedrömmar
om att annektera Faban.
171
00:14:19,025 --> 00:14:20,360
Vanföreställningar!
172
00:14:22,529 --> 00:14:27,242
Det här är verkligheten, pappa. Väx upp!
173
00:14:30,036 --> 00:14:32,497
Du har fel om Herbert också.
174
00:14:34,249 --> 00:14:35,250
Ja.
175
00:14:36,042 --> 00:14:40,463
Jag har full koll på läget.
Ja, det har jag faktiskt.
176
00:14:43,425 --> 00:14:45,135
Vad är det?
177
00:14:46,011 --> 00:14:47,846
Känner du dig hotad?
178
00:14:48,888 --> 00:14:51,182
För att han är en riktig man?
179
00:14:51,891 --> 00:14:55,520
Och du är bara en skrumpen gammal syrsa
med små, löjliga kulor.
180
00:14:56,896 --> 00:14:59,566
Är du svartsjuk, va?
181
00:15:01,484 --> 00:15:05,613
Så du försöker driva mig till vansinne,
som mamma? Den gubben går inte!
182
00:15:05,739 --> 00:15:09,284
Jag är immun. Jag spottar ut dig!
183
00:15:09,409 --> 00:15:14,414
Jag avvisar dig! Jag förkastar dig,
för du är bara så jävla patetisk!
184
00:15:14,539 --> 00:15:18,585
Nej, förlåt mig. Förlåt.
185
00:15:19,669 --> 00:15:22,297
Nu glömmer vi alltihop.
186
00:15:24,674 --> 00:15:28,219
Jag vill inte förstöra din stora dag
i morgon. Förlåt.
187
00:15:29,471 --> 00:15:31,056
Förlåt, pappa.
188
00:15:41,858 --> 00:15:43,068
Uppvärmning, Elena.
189
00:15:52,410 --> 00:15:55,288
- Kom igen!
- Ja, ja. Herregud.
190
00:15:55,413 --> 00:15:57,123
Sänk axlarna.
191
00:15:58,583 --> 00:16:02,462
Ta i från höften. Så här. Så här.
192
00:16:09,928 --> 00:16:11,638
Vad är det?
193
00:16:11,763 --> 00:16:13,181
Inget. Jag är bara...
194
00:16:13,306 --> 00:16:17,352
Jag mår bra. Jag är bara lite trött.
Det är inget.
195
00:16:17,477 --> 00:16:19,145
Lite trött?
196
00:16:22,982 --> 00:16:24,651
Jag...
197
00:16:25,735 --> 00:16:29,572
...pratade med pappa tidigare och...
198
00:16:30,657 --> 00:16:34,202
Jag funderar bara på om det...
199
00:16:35,745 --> 00:16:39,666
Är det rätt att genomföra en markreform?
Är det det vi behöver?
200
00:16:41,292 --> 00:16:45,672
Ja, det är det. Jag tror det.
Ja, jag bara...
201
00:16:45,797 --> 00:16:48,883
Jag vill bara inte att vi tappar farten.
202
00:16:49,759 --> 00:16:54,597
Nej, det kommer att bli bra, tror jag.
203
00:16:54,723 --> 00:16:58,143
Ja. Jag tycker om idén.
204
00:17:08,778 --> 00:17:10,947
Vad gör du? Herregud, vad...?
205
00:17:11,072 --> 00:17:14,117
- Kom hit.
- Va?
206
00:17:14,242 --> 00:17:17,037
Kom hit och lägg dig på golvet!
207
00:17:17,162 --> 00:17:19,956
- Ner! Framför ventilen!
- Min hand! Det gör ont!
208
00:17:20,081 --> 00:17:21,666
- Närmare.
- Nej, nej, nej!
209
00:17:21,791 --> 00:17:25,295
Precis framför. Kom igen. Och andas in.
210
00:17:25,420 --> 00:17:28,298
- Andas in ditt jävla gift!
- Jag kan inte!
211
00:17:28,423 --> 00:17:31,217
- Kom igen!
- Nej, jag kan inte! Det går inte.
212
00:17:31,343 --> 00:17:33,928
Jag är ledsen. Förlåt.
213
00:17:34,054 --> 00:17:38,016
Det går inte. Jag klarar det inte.
214
00:17:40,977 --> 00:17:45,690
Du klarar det inte
eftersom du inte är botad.
215
00:17:46,691 --> 00:17:48,360
Du är fortfarande sjuk här uppe.
216
00:17:48,485 --> 00:17:53,656
Giftet finns inte i huset, utan inuti dig.
Du måste få ut det.
217
00:17:54,616 --> 00:17:58,036
Du måste få ut det. Berätta allt.
218
00:17:58,161 --> 00:18:00,914
Vad är det du döljer? Berätta allt.
219
00:18:01,039 --> 00:18:04,542
Herregud. Allt?
220
00:18:06,795 --> 00:18:11,341
Inte fan vet jag. Var ska jag ens börja?
221
00:18:11,466 --> 00:18:14,761
Det är överallt. Det är...
222
00:18:14,886 --> 00:18:15,887
Okej.
223
00:18:18,014 --> 00:18:21,935
Mutfonder i Belize,
statsbanken, förvaltningsbolaget.
224
00:18:22,060 --> 00:18:26,731
En dryg miljard i tillgångar i mitt namn,
Nickys namn, genom våra partner.
225
00:18:26,856 --> 00:18:31,695
Vi har för fan pengar undanstoppade
överallt-
226
00:18:31,820 --> 00:18:35,699
stulna från lokala småföretag,
lantbruk, pensionsfonder.
227
00:18:35,824 --> 00:18:38,576
Den här skiten är omöjlig att nysta upp.
228
00:18:38,702 --> 00:18:44,082
Jag har ställt till en sån jävla röra.
Jag är ledsen.
229
00:18:49,254 --> 00:18:52,882
- Såja...
- Aj. Det gör ont.
230
00:18:56,678 --> 00:19:02,600
Poesin har alltid varit livsnerven
i ett blomstrande civilsamhälle.
231
00:19:02,726 --> 00:19:09,733
Tack vare regeringens stöd kommer
dessa poesicentrum att bli källorna-
232
00:19:09,858 --> 00:19:14,154
ur vilka vår nationalanda
kan dricka sig mätt, poetiskt uttryckt.
233
00:19:14,279 --> 00:19:15,655
Vad är det?
234
00:19:21,828 --> 00:19:24,414
- Vad fan hände?
- Hon mår bra.
235
00:19:24,539 --> 00:19:27,542
- Vad hände, Elena?
- Tack, älskling. Jag mår bra.
236
00:19:27,667 --> 00:19:31,921
Det är så löjligt.
Vi tränade och jag överansträngde mig.
237
00:19:32,047 --> 00:19:35,300
Det här är oacceptabelt, korpralen!
Ni kan inte pressa henne så här.
238
00:19:35,425 --> 00:19:39,471
- Hon har ju inte ätit ordentligt.
- Jodå, för första gången i sitt liv.
239
00:19:39,596 --> 00:19:45,352
Jag mår bra. Jag halkade bara.
240
00:19:45,477 --> 00:19:49,564
Det är golvet, Nicky.
Det är halt som en jävla delfinrygg.
241
00:19:49,689 --> 00:19:52,776
Hämta Agnes.
Vi ska ge kanslern en riktig middag.
242
00:19:52,901 --> 00:19:54,569
- Nej.
- Hör på nu, korpralen.
243
00:19:54,694 --> 00:19:59,199
Jag har varit tålmodig med er process
de senaste månaderna-
244
00:19:59,324 --> 00:20:01,534
och tycker
att vi har gått varandra till mötes-
245
00:20:01,659 --> 00:20:05,747
med så lite friktion som man
kan förvänta sig under omständigheterna-
246
00:20:05,872 --> 00:20:09,542
men nu har min frus hälsa och lycka
äventyrats!
247
00:20:09,668 --> 00:20:14,464
Hon är både lycklig och frisk.
Den enda som inte är det är du.
248
00:20:14,589 --> 00:20:16,424
Ursäkta mig?
249
00:20:16,549 --> 00:20:20,261
Sluta upp nu, båda två!
250
00:20:20,387 --> 00:20:24,224
Om min energi är låg
är det för att jag inte sover.
251
00:20:24,349 --> 00:20:29,312
Inte sover?! Du sover ju mer
än en tamkatt på opium, älskling.
252
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
Men hon sover inte bra.
253
00:20:30,980 --> 00:20:36,903
Det är sant! Du rycker i sömnen, Nicky.
Du har hypnagoga ryckningar.
254
00:20:37,028 --> 00:20:40,365
Hur ska jag kunna sova
när du viftar så med fötterna?
255
00:20:40,490 --> 00:20:42,575
Varför har du inte sagt nåt?
256
00:20:42,701 --> 00:20:48,790
Förlåt. Men nu har vi pratat lite och...
257
00:20:48,915 --> 00:20:52,752
...du och jag kanske borde testa
en natt isär.
258
00:20:55,380 --> 00:20:58,675
- Vad menar du?
- Jag behöver bara komma i fas, Nicky.
259
00:20:58,800 --> 00:21:02,345
Jag förstår inte. Bara i natt?
260
00:21:02,470 --> 00:21:09,019
Javisst, bara i natt.
Eller... några nätter.
261
00:21:09,144 --> 00:21:12,105
- Är det din eller hans idé?
- Det är vår idé.
262
00:21:12,230 --> 00:21:17,152
Det är Herberts förslag,
som jag håller med om.
263
00:21:20,780 --> 00:21:23,825
- Ursäkta. Hur kan jag hjälpa till?
- Hej, Agnes.
264
00:21:23,950 --> 00:21:25,994
Vill du hjälpa till?
265
00:21:29,164 --> 00:21:31,958
- Ja, om så önskas, korpralen.
- Ja, det önskas.
266
00:21:32,083 --> 00:21:35,378
Jag önskar för satan hänga ut dig
genom fönstret i vristerna!
267
00:21:35,503 --> 00:21:36,504
Herregud.
268
00:21:37,630 --> 00:21:40,425
Vad är problemet, sir?
269
00:21:40,550 --> 00:21:43,011
Elena dog nästan
när hon halkade på isbanan du kallar gym.
270
00:21:43,136 --> 00:21:46,306
- Snälla Herbert...
- Nej, ingen fara, kanslern.
271
00:21:48,683 --> 00:21:51,936
Jag kan försäkra korpralen om
att gymnastiksalen...
272
00:21:52,896 --> 00:21:55,398
...liksom varenda centimeter
av det här palatset-
273
00:21:55,523 --> 00:22:01,738
håller samma standard som det alltid har
gjort, det vill säga den absolut högsta.
274
00:22:02,614 --> 00:22:07,535
Om du skadar henne igen blir du lejonmat.
Är det förstått?
275
00:22:11,915 --> 00:22:16,961
Ja, korpralen.
Jag tror nog att vi förstår varandra.
276
00:22:19,047 --> 00:22:20,924
- Tänker du tillåta det här?
- Ut!
277
00:22:21,049 --> 00:22:25,220
Herregud, ut med er, allihop.
Jag tar en tidig kväll.
278
00:22:56,126 --> 00:23:01,589
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN
JOSEPH PETER VERNHAM
279
00:23:02,632 --> 00:23:04,718
Okej, allihop. Titta upp.
280
00:23:04,843 --> 00:23:08,972
Titta upp. God morgon.
281
00:23:09,097 --> 00:23:15,311
Kanslern och korpral Zubak vill
att menyn till Josephs födelsedagsmiddag-
282
00:23:15,437 --> 00:23:22,027
ska ha "traditionella rätter som är
rejäla och ordentliga ur näringssynpunkt".
283
00:23:22,152 --> 00:23:25,697
Så...hälsa era vispar att jag beklagar.
284
00:23:33,621 --> 00:23:37,459
- Oskars piller är snart slut.
- Jag kan inte skaffa mer.
285
00:23:38,543 --> 00:23:41,046
Peter. Jag behöver dem.
286
00:23:41,171 --> 00:23:45,884
Om jag avviker från de nya reglerna
kastar han mig i fängelse före middagstid.
287
00:23:47,635 --> 00:23:49,179
Jag är ledsen.
288
00:23:53,808 --> 00:23:57,145
Så där, ja. Mer så här, kanske?
289
00:23:57,270 --> 00:23:59,064
Nej, till höger. Höger.
290
00:23:59,189 --> 00:24:02,067
- Jaså, höger, höger...
- Sluta!
291
00:24:03,276 --> 00:24:05,445
Jag skojar bara.
292
00:24:06,404 --> 00:24:07,781
Gör handleden fortfarande ont?
293
00:24:09,282 --> 00:24:10,283
Lite.
294
00:24:10,408 --> 00:24:15,288
Vår vän diazepam kan göra dig gott.
Lindra smärtan.
295
00:24:15,413 --> 00:24:20,126
Nej, Nicky.
Herbert har gett mig nån sorts tinktur.
296
00:24:21,836 --> 00:24:24,047
Och den fungerar?
297
00:24:24,798 --> 00:24:26,216
Sluta.
298
00:24:30,762 --> 00:24:33,181
Jag väntar där nere.
299
00:24:56,538 --> 00:24:59,332
Vilka är alla de här jävla människorna?
300
00:24:59,457 --> 00:25:02,210
Det borde väl vara en fest
med riktiga människor-
301
00:25:02,335 --> 00:25:04,671
inte ett gäng snofsiga svin
och finporslin-
302
00:25:04,796 --> 00:25:09,676
så jag tog mig friheten att bjuda in
lite vanligt folk från landsbygden.
303
00:25:11,970 --> 00:25:16,016
- Det är en strålande möjlighet.
- Möjlighet?
304
00:25:16,141 --> 00:25:19,269
Ja, att... berätta för dem.
305
00:25:20,186 --> 00:25:23,773
- Berätta vad?
- Det du berättade för mig om pengarna.
306
00:25:26,359 --> 00:25:29,738
- Berätta?
- Ja, du behöver inte gå in på detaljer.
307
00:25:29,904 --> 00:25:32,490
Säg bara att du gjorde fel
och att du stal från dem.
308
00:25:32,615 --> 00:25:36,077
- Rena ditt samvete.
- Nej, nej, nej.
309
00:25:36,202 --> 00:25:39,330
- Nej, det kommer jag inte att göra.
- Varför inte?
310
00:25:39,456 --> 00:25:40,957
För att...
311
00:25:41,082 --> 00:25:44,586
Det är inte riktigt ett sånt tillfälle.
312
00:25:44,711 --> 00:25:48,298
Eller hur? Nej, det är mer ett firande.
Ja, just det.
313
00:25:49,466 --> 00:25:51,551
- Elena...
- Nu sätter vi oss.
314
00:25:58,141 --> 00:26:03,521
Välkomna.
Jag är så glad att ni alla är här.
315
00:26:03,646 --> 00:26:07,692
För ni är verklighetens folk.
316
00:26:08,777 --> 00:26:11,946
Det är just det här min far hade velat.
317
00:26:13,365 --> 00:26:17,619
Och du, födelsedagsbarnet,
fyller 83 i dag.
318
00:26:17,744 --> 00:26:19,454
Grattis.
319
00:26:19,579 --> 00:26:25,543
Pappa, både du och jag vet
att du fortfarande finns här hos mig.
320
00:26:25,669 --> 00:26:28,296
Så ja må du leva, pappa.
321
00:26:29,089 --> 00:26:30,590
Uti hundrade år
322
00:26:32,926 --> 00:26:37,931
Tusen tack till alla er
som är här och firar med oss.
323
00:26:40,266 --> 00:26:41,601
Hejsan, allihop.
324
00:26:42,769 --> 00:26:47,023
Jag är inte så bra på tal, men...
325
00:26:50,944 --> 00:26:53,822
Där jag kommer från
brukar vi utbringa en skål.
326
00:26:54,989 --> 00:26:58,410
"Bygg så högt ni vill..."
327
00:26:58,535 --> 00:27:02,122
"...men bygg från vår jord!"
328
00:27:02,747 --> 00:27:04,499
Från vår jord!
329
00:27:07,460 --> 00:27:10,797
Vår jord, ja! Och jag vill tillägga...
330
00:27:10,922 --> 00:27:12,882
Förlåt, vi vill tillägga-
331
00:27:13,008 --> 00:27:17,387
att vi är hemskt ledsna
för allt som har tagits ifrån er.
332
00:27:17,512 --> 00:27:22,183
Er jord! Ert hopp! Era pengar!
333
00:27:22,308 --> 00:27:26,187
Har den äran i dag
334
00:27:26,312 --> 00:27:30,358
Har den äran i dag
335
00:27:30,483 --> 00:27:36,072
Har den äran, kära pappa
336
00:27:36,197 --> 00:27:41,870
Har den äran i dag
337
00:28:13,651 --> 00:28:15,695
Grattis, pappa.
338
00:28:17,989 --> 00:28:22,702
Jag vet att jag sa en del saker i går
som inte var så snälla.
339
00:28:22,827 --> 00:28:25,705
Och jag vill...
340
00:28:25,830 --> 00:28:28,917
- Jag ville bara...
- Håll käften, för fan.
341
00:28:30,543 --> 00:28:34,255
- Förlåt, jag...
- Och sluta be om ursäkt, jänta.
342
00:28:34,381 --> 00:28:36,091
Okej.
343
00:28:39,511 --> 00:28:46,059
Grisarna här kanske kallar dig kansler,
men jag vet vem du är.
344
00:28:46,685 --> 00:28:48,144
Berätta vem jag är.
345
00:28:48,269 --> 00:28:53,608
En meningslös, svag politisk hora
utan principer.
346
00:28:53,733 --> 00:28:59,447
En skrattretande figur utan vision,
lättstyrd.
347
00:28:59,572 --> 00:29:05,078
Bara tuttar och ingen ryggrad.
Precis som din mor.
348
00:29:05,203 --> 00:29:08,206
Ja. Ja, j-jag vet.
349
00:29:08,331 --> 00:29:10,625
Kan du inte ens prata ordentligt?
350
00:29:10,750 --> 00:29:13,378
Sluta säga så. Jag försöker, pappa. Jag...
351
00:29:13,503 --> 00:29:17,132
Du lägger dig alltid platt
som en dörrmatta.
352
00:29:17,257 --> 00:29:21,011
Det var därför amerikanerna älskade dig.
353
00:29:21,136 --> 00:29:23,972
Tänker du lägga dig platt för honom?
354
00:29:25,181 --> 00:29:29,519
Han låter dig suga hans kuk, eller hur?
355
00:29:32,647 --> 00:29:34,190
Svara, din fula slyna.
356
00:29:36,985 --> 00:29:38,111
Patetisk.
357
00:29:39,279 --> 00:29:41,364
Lyssna nu.
358
00:29:41,489 --> 00:29:43,241
Var djärv.
359
00:29:43,366 --> 00:29:50,123
En enda gång i ditt ihåliga lilla liv
kan du väl ta kontroll över historien?
360
00:29:50,832 --> 00:29:56,796
Ja, jag ska försöka.
Jag lovar att försöka. Jag lovar, pappa.
361
00:30:22,906 --> 00:30:25,784
Jag ska ha ett planeringsmöte
om markreformen efter det här.
362
00:30:25,909 --> 00:30:31,539
- Jag berättar allt senare, okej?
- Jag tänkte nog delta i mötet i dag.
363
00:30:31,664 --> 00:30:36,753
Agnes.
Kan du be mr Laskin att meddela dem?
364
00:30:36,878 --> 00:30:39,464
- Ja, ma'am.
- Tack.
365
00:30:41,549 --> 00:30:44,969
Då kör vi. Spänn fast er, mina sjörövar.
366
00:30:45,095 --> 00:30:50,058
Jag tror faktiskt att jag har ändrat mig.
Ja.
367
00:30:50,183 --> 00:30:54,104
Ja, jag tror
att det kan vara en fantastisk idé.
368
00:30:54,229 --> 00:30:59,109
Visst. Omfördela egendom,
sänk ekonomin, töm butikshyllorna.
369
00:30:59,234 --> 00:31:01,152
Vita Zimbabwe, här kommer vi.
370
00:31:01,277 --> 00:31:04,572
Om man hade, låt säga,
en sommarstuga vid Obersjön-
371
00:31:04,698 --> 00:31:08,576
skulle väl inte nåt sånt,
så att säga, omfördelas, eller hur?
372
00:31:13,998 --> 00:31:17,877
Kanslern och korpral Zubak,
så trevligt att ni kunde komma.
373
00:31:18,003 --> 00:31:21,965
Verkligen.
Vi har förberett en sammanfattning-
374
00:31:22,090 --> 00:31:24,843
för lanseringen
av det vi skulle vilja kalla-
375
00:31:24,968 --> 00:31:28,555
Vernhams lantbruksreform
och utvecklingsprogram.
376
00:31:28,680 --> 00:31:32,559
Så om ni vill ta en titt
på planeringsmaterialet framför er-
377
00:31:32,684 --> 00:31:39,024
tänkte vi börja med del ett:
lantbruksexpropriering.
378
00:31:39,149 --> 00:31:42,193
Märk väl att den har justerats
till vår nuvarande budget.
379
00:31:42,318 --> 00:31:45,071
Minister Singer. Jag vill inte börja där.
380
00:31:47,282 --> 00:31:51,286
- För all del. Var vill ni börja?
- Själva marken.
381
00:31:51,411 --> 00:31:55,957
- Javisst, närmare bestämt...?
- Att säkra den.
382
00:31:57,625 --> 00:31:59,127
Säkra den?
383
00:31:59,252 --> 00:32:03,548
Man måste ju förstås säkra marken
innan man reformerar den.
384
00:32:05,133 --> 00:32:09,596
Givetvis, kanslern. Och rent praktiskt...?
385
00:32:09,721 --> 00:32:14,809
Vår första prioritet är att skydda
vårt folks säkerhet och autonomi.
386
00:32:14,934 --> 00:32:18,772
En plan för återförening
med våra bröder i Faban-
387
00:32:18,897 --> 00:32:22,400
är enda sättet
att trygga vår suveränitet.
388
00:32:22,525 --> 00:32:24,402
Återförening?
389
00:32:29,908 --> 00:32:33,787
Jag gissar att det här skulle väcka
en del intresse-
390
00:32:34,537 --> 00:32:38,208
hos våra amerikanska vänner.
Inte sant, mr Laskin?
391
00:32:38,333 --> 00:32:42,295
Jag hoppas att det inte var min rapport
som sporrade dessa tankar?
392
00:32:42,420 --> 00:32:44,547
Nej, nej, inte alls.
393
00:32:44,673 --> 00:32:48,968
Men jag kan tänka mig att ert jobb
kommer att bli ganska intressant.
394
00:32:50,220 --> 00:32:52,597
- Vad ska vi...?
- Vår plan är densamma, min kära.
395
00:32:52,722 --> 00:32:55,392
Vi ska ta tillbaka det som har stulits.
396
00:32:55,517 --> 00:32:59,270
Och det är omöjligt utan att återförenas
med Fabankorridoren först.
397
00:32:59,396 --> 00:33:00,438
Ja? Bra?
398
00:33:03,191 --> 00:33:08,571
Bra. Det blir snyggare på det här sättet.
Det är faktiskt enda sättet.
399
00:33:08,697 --> 00:33:14,452
Om ni faktiskt föreslår en annektering
av Fabankorridoren-
400
00:33:14,577 --> 00:33:17,455
måste jag råda er
att iaktta extrem försiktighet.
401
00:33:17,580 --> 00:33:20,500
Det finns inga beredskapsplaner.
402
00:33:20,625 --> 00:33:23,795
Vi skulle få improvisera hela invasionen.
403
00:33:23,920 --> 00:33:26,047
Ingen vet hur Nato kommer att reagera-
404
00:33:26,172 --> 00:33:29,217
och om säkerhetsstyrkorna
i Fabanzonen gör motstånd-
405
00:33:29,342 --> 00:33:31,720
blir det ett blodbad.
406
00:33:32,762 --> 00:33:38,810
Mr Laskin. Det är ingen
som föreslår en invasion. Ingen.
407
00:33:38,935 --> 00:33:43,857
Detta är ett uttryck för fred och kärlek
till våra landsmän på andra sidan gränsen.
408
00:33:43,982 --> 00:33:45,984
- Kanslern...
- Framåt, mina vänner.
409
00:33:46,109 --> 00:33:50,113
Ska vi sikta på mobilisering
i slutet av veckan, då?
410
00:33:50,238 --> 00:33:52,198
Det låter väl rimligt?
411
00:33:52,323 --> 00:33:54,909
Herbert! Vi borde skicka ut dig.
412
00:33:55,035 --> 00:33:58,788
Du får en ny titel,
kanske "Fabans frihetskapten".
413
00:33:58,913 --> 00:34:03,418
Ja. Nåt sånt. Nåt kul, klatschigt.
414
00:34:03,543 --> 00:34:05,503
Okej? Fint.
415
00:34:10,550 --> 00:34:17,557
Kära vänner. Äntligen har stunden kommit
då vår ärofyllda dröm förverkligas.
416
00:34:17,682 --> 00:34:23,730
Räkenskapens dag är här för alla
som har önskat självbestämmande för Faban.
417
00:34:23,855 --> 00:34:25,190
Jag har skickat ut mina bästa-
418
00:34:25,315 --> 00:34:29,486
däribland den nyutnämnde
frihetsbefälhavaren Herbert Zubak-
419
00:34:29,611 --> 00:34:34,032
för att säkerställa att våra förfäders
land återtas med största försiktighet.
420
00:34:34,157 --> 00:34:36,326
Kansler Vernham och hennes anhängare
har kämpat-
421
00:34:36,451 --> 00:34:40,372
för dessa 2 000 kvadratkilometer
av bergslandskap i många år.
422
00:34:40,497 --> 00:34:44,250
Kansler Vernhams regim har varit noga med
att beskriva operationen-
423
00:34:44,376 --> 00:34:46,211
som en laglig annektering.
424
00:34:47,671 --> 00:34:49,297
Vernhams trotsiga helomvändning...
425
00:34:49,422 --> 00:34:53,510
Dessa bilder på omärkta fordon
som tyst kör in i Faban-
426
00:34:53,635 --> 00:34:55,553
är omöjliga att förneka.
427
00:34:55,679 --> 00:34:57,681
Detta är av allt att döma en ockupation.
428
00:34:57,806 --> 00:34:59,933
Detta är ingen ockupation, mina vänner.
429
00:35:00,058 --> 00:35:05,397
I detta nu röstar Fabans parlament
enhälligt för återföreningen.
430
00:35:05,522 --> 00:35:09,984
Bara tolv dagar efter Vernhams olagliga
inträde i Fabankorridoren-
431
00:35:10,110 --> 00:35:14,197
har Fabans lagstiftare enligt källor
blivit tvingade under vapenhot-
432
00:35:14,322 --> 00:35:18,118
att enhälligt godkänna annekteringen
som nu är officiell.
433
00:35:18,243 --> 00:35:21,788
Vita huset svarade snabbt
och kallade invasionen-
434
00:35:21,913 --> 00:35:25,208
ett tragiskt angrepp
på Fabans självbestämmande-
435
00:35:25,333 --> 00:35:27,627
och ett hån
mot Natos fredsbevarande insatser.
436
00:35:27,752 --> 00:35:29,796
Veckans utveckling i Fabankorridoren-
437
00:35:29,921 --> 00:35:33,216
understryker vikten
av våra transatlantiska partnerskap.
438
00:35:33,341 --> 00:35:37,804
Kansler Vernham kallar det
en återförening, men vi vet sanningen.
439
00:35:37,929 --> 00:35:42,183
Hon har olovligen ockuperat området
och det kommer att få konsekvenser.
440
00:35:49,482 --> 00:35:53,361
Kansler Vernhams långvariga dröm om att
återta kontrollen över Fabankorridoren-
441
00:35:53,486 --> 00:35:55,822
har äntligen förverkligats.
442
00:35:55,947 --> 00:35:59,159
De flesta anser att en återförening
med våra bröder och systrar i Faban-
443
00:35:59,284 --> 00:36:01,161
är en anledning att fira.
444
00:36:01,286 --> 00:36:04,289
Men vilka
blir de långsiktiga effekterna på...?
445
00:36:21,973 --> 00:36:23,725
Sitt, sitt.
446
00:36:27,145 --> 00:36:29,272
Trevligt att se er. God morgon.
447
00:36:29,397 --> 00:36:33,068
Förra veckans militära operation
i Faban...
448
00:36:33,193 --> 00:36:35,236
Militär operation? Nej.
449
00:36:35,362 --> 00:36:38,031
Vi använder inte de orden.
Militär operation. Nej.
450
00:36:38,156 --> 00:36:41,493
Inte ett enda skott har avlossats
i Fabankorridoren-
451
00:36:41,618 --> 00:36:43,286
och ingen har skadats.
452
00:36:43,411 --> 00:36:48,917
I vilken utsträckning bryter
återföreningen mot internationella avtal?
453
00:36:49,042 --> 00:36:54,673
Avtalen ni syftar på är föråldrade
och därmed inte lagliga.
454
00:36:54,798 --> 00:36:58,218
Vi förverkligar bara vår dröm.
455
00:36:58,343 --> 00:37:03,807
Vår dröm om ett nytt Europa,
utan begränsningar, utan grymhet.
456
00:37:03,932 --> 00:37:07,185
Jag försäkrar er om
att allt vi gör är fullt lagligt.
457
00:37:07,310 --> 00:37:08,770
- Vems tur är det?
- Kanslern?
458
00:37:08,895 --> 00:37:09,896
Ja.
459
00:37:10,855 --> 00:37:16,152
Har ni tänkt igenom alla risker?
Ekonomiska sanktioner, visumförbud?
460
00:37:16,277 --> 00:37:19,656
Frågade nån USA
om de hade tänkt igenom riskerna-
461
00:37:19,781 --> 00:37:25,036
med sina företag i Afghanistan, Irak,
Jemen, Libyen, Indonesien, Centralamerika-
462
00:37:25,161 --> 00:37:26,830
alla världens hörn?
463
00:37:26,955 --> 00:37:32,085
Dessa handlingar kostade många människoliv
och medförde inga som helst FN-sanktioner.
464
00:37:32,210 --> 00:37:34,796
Frågade ni dem om det?
Nej, jag trodde väl inte det.
465
00:37:34,921 --> 00:37:37,257
Börsen har gått ner kraftigt...
466
00:37:37,382 --> 00:37:41,261
- ...och växelkursen är rekordlåg.
- Ja, pengar vill ha lugn.
467
00:37:41,386 --> 00:37:42,762
Just nu väsnas det.
468
00:37:42,887 --> 00:37:46,599
Våra före detta vänner på andra sidan
Atlanten bär skulden för det.
469
00:37:46,725 --> 00:37:48,977
När de lugnar ner sig
gör börsen det också.
470
00:37:49,102 --> 00:37:51,021
- Ja, men...
- Det här är inget samtal längre.
471
00:37:51,146 --> 00:37:53,064
Låt mig tala till punkt. Vänner...
472
00:37:54,482 --> 00:37:57,402
Det finns tillfällen
då man måste välja den svåraste vägen.
473
00:37:57,527 --> 00:38:02,949
Jag har valt den vägen,
och jag har gjort det i frihetens namn.
474
00:38:03,074 --> 00:38:04,701
- Kanslern?
- Tack.
475
00:38:04,826 --> 00:38:05,827
Kanslern?
476
00:38:20,216 --> 00:38:21,843
Vad har vi här?
477
00:38:21,968 --> 00:38:26,222
Detta är en hörnsten
i Den heliga treenighetens kloster.
478
00:38:26,348 --> 00:38:31,519
Det är våra bröders uråldriga andliga hem
i Faban.
479
00:38:31,644 --> 00:38:36,733
Enkla bönder kämpade en gång för att
ta tillbaka den här reliken från eliten.
480
00:38:37,400 --> 00:38:39,527
Precis som i vår dröm, Elena.
481
00:38:41,196 --> 00:38:44,240
Det är ju... jättefint.
482
00:38:44,991 --> 00:38:45,992
Tack.
483
00:38:50,246 --> 00:38:53,583
Så snart vi kan borde vi börja med resten.
484
00:38:53,708 --> 00:38:55,085
Resten?
485
00:38:55,210 --> 00:38:58,922
Ja, av vår dröm, markreformen.
486
00:38:59,047 --> 00:39:02,425
Javisst. Ja, ja.
487
00:39:02,550 --> 00:39:07,972
Ja, självklart. Vi måste ge markreformen
bästa möjliga chans till framgång.
488
00:39:08,098 --> 00:39:11,309
- När?
- När turbulensen med Faban har lagt sig.
489
00:39:11,434 --> 00:39:16,231
Budgeten har ändrats och vi måste
skicka bistånd till Fabankorridoren.
490
00:39:16,356 --> 00:39:21,778
Resten av pengarna borde vi lägga undan
för eventuella...återverkningar.
491
00:39:21,903 --> 00:39:24,114
Och när går vår dröm i uppfyllelse?
492
00:39:25,532 --> 00:39:30,662
Det här är ju vår dröm.
Resten budgeterar vi för nästa år.
493
00:39:30,787 --> 00:39:34,708
- Eller året efter det.
- Året efter?
494
00:39:34,833 --> 00:39:39,754
Vi har inte råd att slarva, Herbert.
Markreformen är för viktig för det.
495
00:39:56,062 --> 00:39:57,605
Fy fan.
496
00:39:58,481 --> 00:40:00,066
Vad fan vill du?
497
00:40:00,942 --> 00:40:03,820
- Jag blev tillsagd att ge er det här.
- Vad är det?
498
00:40:03,945 --> 00:40:07,365
Kläderna hon har valt ut
till banketten i kväll.
499
00:40:10,618 --> 00:40:14,414
- Det blir fint på segerfesten för Faban.
- Jag tar inte på mig nån nötknäpparskit.
500
00:40:14,539 --> 00:40:18,793
- Det är kanslerns order, korpralen, så...
- Sluta kalla mig det.
501
00:40:25,175 --> 00:40:27,052
Vill du ha hjälp?
502
00:40:41,107 --> 00:40:45,528
Ingen fara,
jag tog med några extra undertröjor.
503
00:40:45,653 --> 00:40:47,947
Varför är du så snäll mot mig?
Det är dumt.
504
00:40:48,073 --> 00:40:51,159
Jag gör bara mitt dumma jobb.
505
00:40:55,955 --> 00:40:59,167
- Hell erövraren.
- Visst.
506
00:41:03,421 --> 00:41:04,798
Ni ler.
507
00:41:04,923 --> 00:41:08,968
Hela västvärlden tänker rövknulla oss
med sanktioner-
508
00:41:09,094 --> 00:41:10,595
och ni ler.
509
00:41:10,720 --> 00:41:12,931
Jag är lika orolig som du-
510
00:41:13,056 --> 00:41:16,309
men du måste erkänna att vår plan
att sätta korpralen ur spel har fungerat.
511
00:41:16,434 --> 00:41:20,188
Planen, sir,
var att återgå till det normala.
512
00:41:20,313 --> 00:41:23,650
Detta är inte på minsta vis normalt.
513
00:41:23,775 --> 00:41:26,903
Jag antar att hjärnan vet att det är sant-
514
00:41:27,028 --> 00:41:31,408
men jag måste ändå medge
att hjärtat dansar lite.
515
00:41:32,283 --> 00:41:38,373
Vår ekonomis annalkande undergång lär
överskugga fördelarna för ert kärleksliv.
516
00:41:38,498 --> 00:41:44,170
Skulle vi inte kunna rida ut sanktionerna
med vår nya plan C?
517
00:41:44,295 --> 00:41:46,214
Jovisst - Kina.
518
00:41:46,339 --> 00:41:51,386
En kall, hjärtlös supermakt
som löser alla våra problem.
519
00:41:52,303 --> 00:41:58,518
Tänk glada tankar, Laskin.
Nu ska vi festa natten lång.
520
00:42:22,542 --> 00:42:24,919
Fantastisk utstyrsel, korpralen.
521
00:42:27,630 --> 00:42:32,052
Om du mår dåligt, så letar du bara
upp mig, okej? Leta upp mig.
522
00:42:40,310 --> 00:42:41,353
Le nu, hjärtat.
523
00:42:43,605 --> 00:42:46,566
Kom och sitt här bredvid mig.
524
00:42:49,819 --> 00:42:52,447
Ska jag förvänta mig skratt
på min bekostnad?
525
00:42:52,572 --> 00:42:53,740
Några, kanske.
526
00:43:04,167 --> 00:43:06,753
- Vad gör han här?
- Skål, min älskling.
527
00:43:38,243 --> 00:43:39,619
God kväll!
528
00:43:42,706 --> 00:43:48,628
God kväll, god kväll!
Och välkomna till Hjältebanketten!
529
00:43:50,839 --> 00:43:54,259
I kväll firar vi
våra återvändande hjältar-
530
00:43:54,384 --> 00:43:59,264
och vår glädjerika återförening
med våra Fabanbröder!
531
00:44:02,642 --> 00:44:05,979
Frågan är: Är ni redo att festa?
532
00:44:06,104 --> 00:44:08,023
Ja!
533
00:44:08,148 --> 00:44:13,403
Håll ett öga på bordeauxvinet, kanslern.
Nato kanske snor tillbaka det i pausen.
534
00:44:14,779 --> 00:44:19,367
Ni har verkligen snyggat till er.
Vad fina ni är!
535
00:44:19,492 --> 00:44:22,203
Vem har vi här nere?
Det är ju Emil Bartos.
536
00:44:22,328 --> 00:44:25,832
Och han verkar vara förkläde
åt sitt barnbarn.
537
00:44:27,375 --> 00:44:30,045
Hur gammal är hon, om jag får fråga?
538
00:44:30,170 --> 00:44:34,924
Hon skulle nog bli lika glad
för glass och ponnyridning.
539
00:44:36,343 --> 00:44:42,140
Men vi tar och föreställer oss
hur stackars Keplinger mår just nu.
540
00:44:43,141 --> 00:44:45,477
Ni vet att han tittar på det här.
541
00:44:45,602 --> 00:44:49,731
Ni vet att han tittar på det här,
där uppe i herrgården i bergen-
542
00:44:49,856 --> 00:44:53,068
och gråter ner i chardonnayglaset.
543
00:44:54,319 --> 00:44:58,114
Ja, herr föredetting.
Det är klart att ni hatar att återförenas.
544
00:44:58,239 --> 00:45:01,201
Det förstod vi
efter era två första skilsmässor.
545
00:45:03,870 --> 00:45:06,498
Men nu vill jag att vi ägnar en tanke-
546
00:45:06,623 --> 00:45:10,001
åt det som händer i det här landet,
utanför denna lokal, just nu.
547
00:45:10,126 --> 00:45:15,173
Ett meningslöst, lönlöst,
slösaktigt och dyrt åtagande-
548
00:45:15,298 --> 00:45:19,052
som kommer att pågå i åratal.
549
00:45:19,177 --> 00:45:22,722
Jag talar förstås
om de nationella poesicentren.
550
00:45:24,641 --> 00:45:28,311
Kära nån. Mr Vernham ser inte glad ut.
551
00:45:29,771 --> 00:45:32,774
- Det var ju ändå ganska harmlöst.
- ...om ni inte gillar skämten...
552
00:45:32,899 --> 00:45:34,651
...kanske ni kan skriva en dikt om det.
553
00:45:34,776 --> 00:45:39,864
Kanslern?
Mr Bartos vill diskutera Kinamötet.
554
00:45:41,074 --> 00:45:42,075
Senare.
555
00:45:42,200 --> 00:45:45,745
Söker dr Freud. Kanslerns make.
Men det är tydligt vem som bär byxorna...
556
00:45:45,870 --> 00:45:47,872
Vad fan är Kinamötet?
557
00:45:48,581 --> 00:45:52,293
Förmodligen ett möte där Kina diskuteras.
558
00:45:54,212 --> 00:46:01,177
Hojta till om ni tillhör specialstyrkorna!
Flygvapnet! Säkerhetstjänsten!
559
00:46:03,054 --> 00:46:05,765
Nicholas. Jag har ett bidrag till dig.
560
00:46:05,890 --> 00:46:08,226
Jag vet inte
om du fortfarande tar emot bidrag-
561
00:46:08,351 --> 00:46:10,437
men min assistent kommer med det här.
562
00:46:11,688 --> 00:46:13,773
Tack, tack.
563
00:46:13,898 --> 00:46:15,316
Den går ungefär så här:
564
00:46:16,067 --> 00:46:19,571
Vår man han är en ofattbar en
565
00:46:19,696 --> 00:46:23,116
Och jobbet har ej uppenbarats
566
00:46:23,241 --> 00:46:24,909
Han levde på toppen
567
00:46:25,035 --> 00:46:26,578
Och drog sig i snoppen
568
00:46:27,454 --> 00:46:30,248
Skrek: "Morfar min är hittebarnet!"
569
00:47:15,460 --> 00:47:19,214
Oskar! Såja, det är ingen fara.
Djupa andetag. Djupa...
570
00:47:19,339 --> 00:47:20,674
- Stick.
- Jag hjälper till.
571
00:47:20,799 --> 00:47:22,425
Du hade din chans. Dra åt helvete.
572
00:47:23,301 --> 00:47:26,179
Såja, mamma är här.
573
00:47:27,972 --> 00:47:31,393
Bli inte så... Det var ett skämt!
574
00:47:31,518 --> 00:47:33,395
Det var bara ett skämt!
575
00:47:33,520 --> 00:47:34,854
Jätteroligt.
576
00:47:43,988 --> 00:47:47,283
- Glöm inte bankirerna i morgon.
- Ja, ja.
577
00:47:47,409 --> 00:47:50,120
- Vi ses i morgon.
- Vi ses i morgon. God natt.
578
00:47:53,540 --> 00:47:56,584
Ja... Jag hade i alla fall roligt.
579
00:47:56,710 --> 00:47:58,044
Men det var ojämnt.
580
00:47:58,169 --> 00:48:03,758
Det är ju så där med humor.
Verkligen ingen är bra på det.
581
00:48:10,181 --> 00:48:11,474
Du ser trött ut.
582
00:48:15,770 --> 00:48:17,814
- Är du trött?
- Nej.
583
00:48:20,567 --> 00:48:22,110
Lite grinig?
584
00:48:26,740 --> 00:48:27,741
Okej.
585
00:48:30,952 --> 00:48:33,580
- Är du säker?
- Ja, jag är säker.
586
00:48:36,291 --> 00:48:42,005
Jag vet inte om jag tror på dig,
men strunt samma. Lång kväll.
587
00:48:45,842 --> 00:48:49,054
- Vad är det där? Har du alltid gjort så?
- Gjort vad?
588
00:48:49,179 --> 00:48:52,349
- Den där inandningen som du gör.
- Vadå?
589
00:48:52,474 --> 00:48:55,352
- Du vet, en liten...
- Gör jag?
590
00:48:58,021 --> 00:49:00,940
- Visste du inte det?
- Nej.
591
00:49:01,858 --> 00:49:05,445
- Hur kan du inte märka det?
- Jag vet inte.
592
00:49:05,570 --> 00:49:09,532
Har du inte märkt att du gör nåt många
gånger per dag som du aldrig gjorde förut?
593
00:49:09,657 --> 00:49:12,494
Jag gör ingen inandning.
594
00:49:12,619 --> 00:49:15,246
Det gör du visst.
Jag talade ju precis om det för dig.
595
00:49:15,372 --> 00:49:17,165
Stör det dig?
596
00:49:18,958 --> 00:49:22,962
Nej, det gör det inte.
597
00:49:23,088 --> 00:49:26,132
Det kanske är lite irriterande
att du inte känns vid det, men...
598
00:49:26,257 --> 00:49:29,636
- Tycker du att jag är irriterande?
- Nej, det sa jag inte.
599
00:49:29,761 --> 00:49:31,680
Du verkar tycka det.
600
00:49:32,972 --> 00:49:37,560
Verkar jag det? När då?
601
00:49:38,603 --> 00:49:40,188
I kväll. Nu.
602
00:49:42,982 --> 00:49:47,070
Jag la knappt märke till dig i kväll.
603
00:49:49,823 --> 00:49:52,158
Ja, det är det jag menar.
604
00:49:53,535 --> 00:49:56,413
Eftersom jag firade mitt land
och vårt folk.
605
00:49:56,538 --> 00:49:58,707
Måste min uppmärksamhet alltid
riktas mot dig?
606
00:49:58,832 --> 00:50:00,875
Varför ska du träffa Bartos?
607
00:50:03,378 --> 00:50:05,338
Det kanske jag inte ska.
608
00:50:05,463 --> 00:50:07,090
Svara mig.
609
00:50:09,217 --> 00:50:11,344
Varför ska du träffa Bartos?
610
00:50:11,469 --> 00:50:13,471
För att han är fri att driva företag-
611
00:50:13,596 --> 00:50:15,640
och hans företag är av betydelse
för mitt land.
612
00:50:15,765 --> 00:50:19,769
Nej, han är inte av betydelse för oss,
över huvud taget.
613
00:50:19,894 --> 00:50:24,399
- Det är bara en liten avstämning.
- Om vadå?
614
00:50:26,568 --> 00:50:29,070
Grejer. Några saker.
615
00:50:29,195 --> 00:50:30,655
Kina?
616
00:50:30,780 --> 00:50:34,034
Kanske det, ja. Det är ett alternativ.
617
00:50:34,909 --> 00:50:39,039
Ett frihandelsavtal med världens största
land som går emot våra fiender.
618
00:50:39,164 --> 00:50:40,415
Är det ett brott?
619
00:50:41,541 --> 00:50:45,211
"Bygg så högt ni vill,
men bygg från vår jord."
620
00:50:46,463 --> 00:50:48,840
Åh... Gulligt.
621
00:50:48,965 --> 00:50:51,843
Brukade din mamma sjunga det på betfälten?
622
00:50:55,305 --> 00:51:01,728
Nej, Elena. Titta på mig. Det är vår dröm.
623
00:51:01,853 --> 00:51:03,605
Din dröm.
624
00:51:05,273 --> 00:51:07,942
- Va?
- Din dröm, inte min.
625
00:51:08,068 --> 00:51:10,403
Jag drömmer fan inte.
626
00:51:13,823 --> 00:51:15,867
Är det så chockerande?
627
00:51:15,992 --> 00:51:19,120
Väx upp, för fan.
628
00:51:19,245 --> 00:51:23,458
Jag kanske drömmer ibland,
men jag minns dem inte.
629
00:51:23,583 --> 00:51:25,335
Det gör jag.
630
00:51:25,460 --> 00:51:30,298
Ja, du gör det.
Dina drömmar kommer från ett barns sinne.
631
00:51:36,805 --> 00:51:37,972
Vad...?
632
00:51:38,098 --> 00:51:41,309
Du är inte så värst smart, va?
633
00:51:43,353 --> 00:51:44,813
Ursäkta?
634
00:51:46,147 --> 00:51:48,191
Stora oxbebismannen.
635
00:51:49,943 --> 00:51:54,197
Din far visste hela tiden att du var svag.
636
00:51:56,658 --> 00:51:57,992
Stackars oxbebis.
637
00:51:58,118 --> 00:52:04,374
Du stjäl pengar från fattiga, gömmer dem,
och skitar ner din själ.
638
00:52:06,584 --> 00:52:09,129
Du drömmer säkert om att knulla mig,
eller hur?
639
00:52:11,589 --> 00:52:13,258
Ja, det gör du.
640
00:52:13,383 --> 00:52:15,343
Du drömmer om att knulla mig.
641
00:52:18,722 --> 00:52:21,725
Men jag drömmer inte om att knulla dig.
642
00:52:29,315 --> 00:52:32,152
Jag trodde att du var rolig.
Förut var du rolig.
643
00:52:33,653 --> 00:52:35,405
Du är tråkig nu.
644
00:52:37,782 --> 00:52:40,201
Tänker du inte förneka det?
645
00:52:40,326 --> 00:52:41,327
Vad?
646
00:52:42,620 --> 00:52:45,582
Att du drömmer om att knulla mig.
647
00:52:55,258 --> 00:52:57,635
Du har inte ett välvilligt sinne.
648
00:52:57,761 --> 00:52:59,095
Fräs på då, oxe.
649
00:53:01,139 --> 00:53:03,433
Kalla mig för fan inte oxe!
650
00:53:05,518 --> 00:53:10,106
Jag är ingen oxe, hör du det?
Se på mig. Jag är ingen jävla oxe!
651
00:53:10,231 --> 00:53:11,941
Nej, du är en slaktare.
652
00:53:16,696 --> 00:53:18,114
Fan!
653
00:53:32,962 --> 00:53:34,422
Jag ska fan...
654
00:54:45,368 --> 00:54:50,790
VERNHAM FIRAR ANNEKTERING
SOM VÄCKER INTERNATIONELL ILSKA
655
00:54:50,915 --> 00:54:52,876
Tack, Agnes.
656
00:54:54,753 --> 00:54:57,881
Jag skulle vilja tala med er om en sak.
657
00:54:58,798 --> 00:55:00,425
Ja, vad är det?
658
00:55:01,801 --> 00:55:07,182
Den före detta hälsochefens föreskrifter
har inte fungerat.
659
00:55:07,307 --> 00:55:10,393
Och... Oskar har fått anfall igen.
660
00:55:11,019 --> 00:55:14,731
Va? Agnes! Varför fick jag inget veta?
661
00:55:14,856 --> 00:55:18,401
Förlåt. Jag ville vara ärlig nu...
662
00:55:20,403 --> 00:55:24,616
Jaha... Jag är glad att du var ärlig.
663
00:55:24,741 --> 00:55:26,284
Från en mor till en annan.
664
00:55:27,744 --> 00:55:32,540
Ja, självklart måste vi återuppta
Oskars tidigare behandling omedelbart.
665
00:55:32,665 --> 00:55:35,919
Tack. Tack.
Jag kan inte säga hur mycket det betyder.
666
00:55:36,044 --> 00:55:37,962
Men...
667
00:55:38,088 --> 00:55:39,923
...delad vårdnad kräver uppriktighet.
668
00:55:40,048 --> 00:55:43,468
Att du har undanhållit information
om Oskars tillstånd-
669
00:55:43,593 --> 00:55:47,472
känns inte som en stabil grund
för förtroende, Agnes.
670
00:55:47,597 --> 00:55:52,727
Jag tror att det vore bäst för Oskar-
671
00:55:52,852 --> 00:55:57,399
om han fick bo här med mig
så att jag kan övervaka hans behandling.
672
00:55:57,524 --> 00:56:00,443
För jag kan inte lita på dig just nu,
Agnes.
673
00:56:00,568 --> 00:56:04,823
Vilken besvikelse. Du förstår säkert.
674
00:56:04,948 --> 00:56:06,199
Ja, jag...
675
00:56:06,324 --> 00:56:07,701
- Tack.
- Jag...
676
00:56:07,826 --> 00:56:09,327
Vi är klara nu.
677
00:58:22,544 --> 00:58:24,546
Översättning:
Hanna Mhl sberg