1 00:00:12,887 --> 00:00:14,848 TVÅ MÅNADER SENARE... 2 00:00:25,150 --> 00:00:28,945 Det är inte genomkokt. Tre minuter till! 3 00:00:29,070 --> 00:00:32,449 På med värmen. Kom igen, sätt fart! 4 00:00:35,452 --> 00:00:36,453 Kom igen. 5 00:00:51,217 --> 00:00:54,763 Alain! Vad sa jag till dig? Va? 6 00:00:54,888 --> 00:00:57,724 Tre olika jordar från tre olika lokala ekosystem. 7 00:00:57,849 --> 00:01:01,311 Det var det korpralen bad om och det är så det måste se ut. 8 00:01:02,937 --> 00:01:04,522 Uppfattat? Mer! 9 00:01:05,482 --> 00:01:09,527 Herregud. Vi kan väl bara ge henne några blinier? 10 00:01:09,652 --> 00:01:12,947 Om du vill att vakten ska spela marimba på dina kulor, så visst. 11 00:01:13,073 --> 00:01:16,743 Jag kan inte fortsätta så här. Klä mig som en fattig bonde- 12 00:01:16,868 --> 00:01:21,081 och sleva upp skulor medan hejdukarna genomborrar mig med sina blickar. 13 00:01:21,206 --> 00:01:24,626 Gaska upp dig, Malcolm. Med lite tur får du sparken före lunch. 14 00:01:30,590 --> 00:01:31,925 Upp med armarna. 15 00:01:38,932 --> 00:01:41,059 - Ja, det pirrar lite. - Ja. 16 00:01:41,184 --> 00:01:44,688 - Jag känner det faktiskt. - Det är meningen. 17 00:01:44,813 --> 00:01:46,314 Underbart. 18 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 Hallå! 19 00:01:49,859 --> 00:01:53,822 Vad är det här? Det är inte kokt. 20 00:01:53,947 --> 00:01:58,368 Nej, sir. Sauterat i smör. 21 00:01:58,493 --> 00:01:59,744 Har du skit i öronen? 22 00:02:01,413 --> 00:02:04,457 Jag sa kokt och saltat. Ta tillbaka det. 23 00:02:04,582 --> 00:02:08,169 Bort med din snofsiga franska skit. 24 00:02:20,348 --> 00:02:25,020 Det här knapriga har lite sting, eller hur? 25 00:02:25,145 --> 00:02:29,107 Jag vet att jag tjatar, men är det här säkert att äta? 26 00:02:29,232 --> 00:02:30,650 Det kan inte vara nyttigt. 27 00:02:30,775 --> 00:02:33,695 Jodå. Det är vad vi brukade äta när vi inte hade nåt. 28 00:02:33,820 --> 00:02:39,534 Ja, men så är det ju inte nu. Nu har vi faktiskt ganska mycket av nåt. 29 00:02:39,659 --> 00:02:41,411 Det är det som är problemet, min vän. 30 00:02:41,536 --> 00:02:43,580 -"Vän"? Jag är inte... - Nej, nej, nej. 31 00:02:43,705 --> 00:02:47,375 Sluta nu, Nicky. Vi litar väl på Herberts huskurer? 32 00:02:47,500 --> 00:02:49,419 De botade oss från möglet, trots allt. 33 00:02:49,544 --> 00:02:51,796 Vi ser över vilka mer som ska bort sen. 34 00:02:51,921 --> 00:02:55,091 Ja. Den stora utgallringen av idiotarmén. 35 00:02:55,216 --> 00:03:00,513 Jo, angående det... Personalen börjar bli lite nervös. 36 00:03:00,638 --> 00:03:04,267 Med tanke på uppsägningarna. Förlåt, "nedskärningarna" eller... 37 00:03:05,060 --> 00:03:08,104 - Det känns lite brutalt. - Bra. 38 00:03:08,229 --> 00:03:09,898 Inte så jättebra för moralen, va? 39 00:03:10,023 --> 00:03:12,776 Ledsen, Nicky, men vi kan inte ha dödvikt på lönelistan. 40 00:03:12,901 --> 00:03:16,112 Vi behöver en slimmad organisation. Inget extra hull. 41 00:03:16,237 --> 00:03:17,864 Och inga iglar. 42 00:03:19,032 --> 00:03:24,079 Du måste gå igenom de där ekonomipappren sen, Leni. Du vet, grejen. 43 00:03:24,204 --> 00:03:25,997 Vilken grej? 44 00:03:26,122 --> 00:03:29,292 Grejen. Du vet vad jag menar, älskling. 45 00:03:30,627 --> 00:03:32,087 Belizefonden. 46 00:03:32,212 --> 00:03:34,381 Nej, senare. Senare, okej? 47 00:03:34,506 --> 00:03:39,469 Nu måste jag förbereda pappas födelsedag. Du klarar väl ministermötet själv? 48 00:03:40,053 --> 00:03:41,638 Visst. 49 00:03:48,937 --> 00:03:50,855 - Tänker du berätta? - Berätta vad? 50 00:03:50,980 --> 00:03:54,109 Varför du är klädd som en oduglig getherde. 51 00:03:54,234 --> 00:03:58,446 - Jag förstår inte alls vad du menar. - Herregud, Victor. 52 00:03:58,571 --> 00:04:02,325 Säg inte att du har blivit lantlig för att behaga honom. 53 00:04:02,450 --> 00:04:05,787 - Ursäkta mig? Verkligen inte. - Försöker du undvika stöveln? 54 00:04:05,912 --> 00:04:11,167 Du kan väl visa korpralen dina importerade sidenkalsonger också, käre dräng? 55 00:04:11,292 --> 00:04:13,586 Se vad han säger om dem? 56 00:04:13,712 --> 00:04:16,423 Ni ser strålande kry ut, korpralen. 57 00:04:16,548 --> 00:04:18,133 Jag leder mötet i dag. 58 00:04:19,676 --> 00:04:23,096 - Jag hoppas att kanslern mår bra. - Hon mår bra. 59 00:04:23,221 --> 00:04:25,849 Jag förstår. Det gläder mig, korpralen. 60 00:04:25,974 --> 00:04:29,269 Vi har faktiskt en liten gåva till er. 61 00:04:29,394 --> 00:04:31,312 Det är ett utsmyckat frankiskt svärd- 62 00:04:31,438 --> 00:04:35,108 i samma stil som historikerna tror att Hittebarnet hade... 63 00:04:35,233 --> 00:04:38,028 - Jag vill inte ha ert jävla svärd. - Naturligtvis. 64 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 Då så... 65 00:04:40,697 --> 00:04:44,909 Kansler Vernham har bett mig att läsa upp det här. 66 00:04:45,035 --> 00:04:50,582 "Korpral Zubak och jag har gemensamt beslutat om ett reformpaket"- 67 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 "som går i linje med vårt löfte om att förbättra livet för arbetande familjer." 68 00:04:56,421 --> 00:05:01,384 "Girighet och utländska pengar måste rensas ut ur vår nationalkaraktär." 69 00:05:02,093 --> 00:05:05,430 "Vi ska även påbörja ett nytt projekt:" 70 00:05:05,555 --> 00:05:08,683 "Storskalig överföring av privat egendom"- 71 00:05:08,808 --> 00:05:13,646 "från den jordägande eliten till arbetarklassen." 72 00:05:13,772 --> 00:05:18,610 "Vi måste genomföra dessa reformer så fort som möjligt." 73 00:05:24,991 --> 00:05:26,910 Bravo, korpralen! 74 00:05:27,035 --> 00:05:28,620 En markreform, alltså? 75 00:05:29,829 --> 00:05:31,039 Det var det jag sa. 76 00:05:31,164 --> 00:05:33,750 Då känner ni till riskerna med en markreform? 77 00:05:33,875 --> 00:05:36,461 Att det brukar leda till lågkonjunktur och matbrist? 78 00:05:36,586 --> 00:05:39,255 Ni har läst på om Sydafrikas historia, förmodar jag? 79 00:05:39,381 --> 00:05:41,716 Det är redan bestämt, sa jag. 80 00:05:41,841 --> 00:05:45,095 Då får vi titta på det, när vi har kanslerns godkännande. 81 00:05:45,220 --> 00:05:49,891 - Det har ni. Jag läste ju precis upp det. - Ja, självklart. Men... 82 00:05:50,016 --> 00:05:53,603 Jag menade bara hennes officiella medgivande. 83 00:05:58,900 --> 00:06:03,238 Ni ska börja planera det nu för att jag säger det. Förstått? 84 00:06:04,239 --> 00:06:07,742 Ja, självklart. Givetvis, sir. Jag beklagar om jag... 85 00:06:07,867 --> 00:06:10,912 Minns du vad som hände med Emil Bartos? 86 00:06:11,037 --> 00:06:13,915 - Ja, sir, men... - Det var bara början. 87 00:06:18,670 --> 00:06:23,425 Tack, då, korpralen. Vi sätter igång direkt. 88 00:06:26,720 --> 00:06:31,599 Jaha, kära vänner. Hell Hittebarnets arvinge. 89 00:08:14,577 --> 00:08:18,331 Kära vänner. Från våra stolta bergstoppar- 90 00:08:18,456 --> 00:08:21,376 och över våra blommande sockerbetsfält- 91 00:08:21,501 --> 00:08:24,713 hör vi våra förfäders sång. 92 00:08:24,838 --> 00:08:31,177 De kallar oss hemåt, till de värderingar och traditioner vi en gång omhuldade. 93 00:08:31,302 --> 00:08:37,892 I deras enkla glädje och visdom fann vi en helig och självklar sanning: 94 00:08:38,018 --> 00:08:42,397 Detta älskade land måste tillhöra er. 95 00:08:42,522 --> 00:08:48,611 Mycket snart ska jag genomföra det som Edward Keplinger misslyckades med. 96 00:08:48,737 --> 00:08:53,241 En omfattande markreform. 97 00:08:56,578 --> 00:09:01,374 Jag ska ta tillbaka det som onda oligarker har stulit från er- 98 00:09:01,499 --> 00:09:05,337 och utplåna fattigdomen på landsbygden för alltid. 99 00:09:07,297 --> 00:09:10,633 Aldrig mer ska ni arbeta förgäves. 100 00:09:10,759 --> 00:09:14,721 Aldrig mer ska vår dröm förnekas. 101 00:09:15,889 --> 00:09:18,933 Bryt. Var det bra? 102 00:09:19,059 --> 00:09:21,686 - Perfekt. - Är du säker? 103 00:09:21,811 --> 00:09:23,188 - Perfekt. - Inte för allvarligt? 104 00:09:23,313 --> 00:09:25,398 Strålande, kanslern. 105 00:09:25,523 --> 00:09:27,984 Vi måste dock diskutera hur vi ska budgetera för det här. 106 00:09:28,109 --> 00:09:30,653 Vi kan behöva ta en del av förvaltningsbolaget. 107 00:09:30,779 --> 00:09:35,408 Nej, nej, vi håller isär allt det där. Tack, mr Singer. - Herbert! 108 00:09:36,451 --> 00:09:40,830 Helt jävla fantastiskt, va? Det är precis som i vår dröm, minns du? 109 00:09:41,790 --> 00:09:45,960 Ja! Jo, visst. Ja, precis. Ja... 110 00:09:46,086 --> 00:09:50,674 Landreform. Stora ord. Spännande. 111 00:09:50,799 --> 00:09:54,386 Jag ska skänka amerikanerna en tanke. De lär flippa ur fullständigt. 112 00:09:54,511 --> 00:09:57,931 Nej, Elena. Vi tänker inte på dem längre. 113 00:09:58,056 --> 00:10:01,101 De är borta nu. Det är bara vi och vårt folk här. 114 00:10:01,226 --> 00:10:04,646 Ja, förstås. Jag är bara lite skälmsk. 115 00:10:11,611 --> 00:10:13,029 Kanslern. 116 00:10:13,154 --> 00:10:14,906 Där är du ju, älskade. 117 00:10:15,031 --> 00:10:19,494 Ditt te är framdukat. Ska jag hälla upp? 118 00:10:25,417 --> 00:10:27,585 Jag har funderat, Leni. 119 00:10:27,711 --> 00:10:31,047 Det här med markreformen är väldigt slagkraftigt. 120 00:10:31,172 --> 00:10:32,340 Ja, jag håller med. 121 00:10:32,465 --> 00:10:35,343 Ja... Robin Hood i ett nötskal. 122 00:10:36,970 --> 00:10:40,765 - Men du inser väl problemet? - Problemet? 123 00:10:41,641 --> 00:10:45,061 Du kan inte vara Robin Hood och kungen samtidigt. 124 00:10:47,981 --> 00:10:50,316 Förvaltningsbolaget, Leni. 125 00:10:50,442 --> 00:10:51,901 Jag kan vara både och. 126 00:10:52,027 --> 00:10:55,655 Både och? Nej, du kan inte ge tillbaka landet- 127 00:10:55,780 --> 00:10:58,324 och samtidigt fortsätta sno åt dig hälften själv. 128 00:10:58,450 --> 00:11:01,578 Vi skrapar av lite grädde från moset, bara. Det går bra. 129 00:11:01,703 --> 00:11:05,790 Det är mer än lite grädde, älskade. 130 00:11:05,915 --> 00:11:10,378 Hon menar väl inte "reform" som i att bokstavligen reformera systemet? 131 00:11:10,503 --> 00:11:12,756 Hon struntar i vad hon menar. 132 00:11:12,881 --> 00:11:17,052 Hon skulle ruinera hela landet om den där bullrande buffeln ville det. 133 00:11:17,177 --> 00:11:19,763 Planen var ju att upphöja honom. 134 00:11:19,888 --> 00:11:22,682 Upphöja, ja. Inte göra honom till Herbert den förskräcklige. 135 00:11:22,807 --> 00:11:26,102 Tack vare honom är koboltgruvorna overksamma. 136 00:11:26,227 --> 00:11:30,315 Tack vare honom krymper vår bnp som en hopdragen ringmuskel. 137 00:11:30,440 --> 00:11:34,110 Han har jagat iväg den amerikanska kassakon till grönare betesmarker. 138 00:11:34,235 --> 00:11:35,987 Hon tappar snart intresset, som alltid. 139 00:11:36,112 --> 00:11:39,074 - Tänk om hon inte gör det den här gången? - Jag jobbar på det. 140 00:11:39,199 --> 00:11:42,410 Som ni bad om har jag sammanställt en fullständig rapport- 141 00:11:42,535 --> 00:11:46,247 om de senaste trenderna i amerikansk media samt underrättelseinformation. 142 00:11:46,373 --> 00:11:50,251 Det dominerande ämnet är fortfarande Taiwan. 143 00:11:50,377 --> 00:11:51,628 Spänningarna ökar- 144 00:11:51,753 --> 00:11:54,923 och USA:s utrikesdepartement försöker dra in Kina... 145 00:11:55,048 --> 00:11:59,928 - Nej, vi kan väl börja med Europa? - Javisst, självklart. 146 00:12:01,262 --> 00:12:06,142 Jo, vi ser ett ökat fokus på Tysklands problemtyngda marknad... 147 00:12:06,267 --> 00:12:09,688 Nej, närmare oss. 148 00:12:09,813 --> 00:12:12,607 Närmare än Tyskland. Självfallet. 149 00:12:13,817 --> 00:12:20,115 USA letar efter investeringsmöjligheter i Fabankorridoren. 150 00:12:20,240 --> 00:12:22,242 Våra källor i regionen övervakar noga... 151 00:12:22,367 --> 00:12:26,955 Inget om oss? Inget roligt skvaller om...? 152 00:12:27,080 --> 00:12:33,378 Åh, den där Kansas-tanten. Vad heter hon nu igen? Senator Holt. 153 00:12:33,503 --> 00:12:36,798 Nja, jag skulle säga att den nya isolationistiska politiken- 154 00:12:36,923 --> 00:12:42,387 som korpral Zubak och ni har utformat tycks ha lyckats. 155 00:12:42,512 --> 00:12:48,685 Ni och er regering figurerar minimalt i amerikansk media på sistone. 156 00:12:49,436 --> 00:12:52,772 De verkar ha gått vidare. 157 00:12:52,897 --> 00:12:55,316 Och det var ju det ni ville, förstås. 158 00:12:56,359 --> 00:12:59,863 Ja. Förstås. 159 00:13:16,880 --> 00:13:17,881 Stäng. 160 00:13:25,889 --> 00:13:27,682 Grattis i förskott, pappa. 161 00:13:30,935 --> 00:13:35,065 Jisses, som du ser ut. Utspökad som en nederländsk hora. 162 00:13:36,066 --> 00:13:41,237 Här. De här är döda, precis som du, så ni har mycket att prata om. 163 00:13:44,074 --> 00:13:49,996 Vi har fått det väldigt lantligt här nu. Du lär hata det, men du får bita ihop. 164 00:13:50,121 --> 00:13:54,250 Titta inte på mig så där. Jag mår bra! Bättre än bra, faktiskt. 165 00:13:54,376 --> 00:13:59,464 Jag har bara... inte sovit så bra. 166 00:14:00,632 --> 00:14:04,469 Och det råkar vara en utmärkt idé, den här markreformen. 167 00:14:04,594 --> 00:14:08,348 Ja, det är inte alls vekt eller tråkigt. 168 00:14:08,473 --> 00:14:10,225 Du har fel. 169 00:14:11,851 --> 00:14:15,271 Det är bara inte storslaget nog för dig. 170 00:14:15,397 --> 00:14:18,900 Du med dina önskedrömmar om att annektera Faban. 171 00:14:19,025 --> 00:14:20,360 Vanföreställningar! 172 00:14:22,529 --> 00:14:27,242 Det här är verkligheten, pappa. Väx upp! 173 00:14:30,036 --> 00:14:32,497 Du har fel om Herbert också. 174 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 Ja. 175 00:14:36,042 --> 00:14:40,463 Jag har full koll på läget. Ja, det har jag faktiskt. 176 00:14:43,425 --> 00:14:45,135 Vad är det? 177 00:14:46,011 --> 00:14:47,846 Känner du dig hotad? 178 00:14:48,888 --> 00:14:51,182 För att han är en riktig man? 179 00:14:51,891 --> 00:14:55,520 Och du är bara en skrumpen gammal syrsa med små, löjliga kulor. 180 00:14:56,896 --> 00:14:59,566 Är du svartsjuk, va? 181 00:15:01,484 --> 00:15:05,613 Så du försöker driva mig till vansinne, som mamma? Den gubben går inte! 182 00:15:05,739 --> 00:15:09,284 Jag är immun. Jag spottar ut dig! 183 00:15:09,409 --> 00:15:14,414 Jag avvisar dig! Jag förkastar dig, för du är bara så jävla patetisk! 184 00:15:14,539 --> 00:15:18,585 Nej, förlåt mig. Förlåt. 185 00:15:19,669 --> 00:15:22,297 Nu glömmer vi alltihop. 186 00:15:24,674 --> 00:15:28,219 Jag vill inte förstöra din stora dag i morgon. Förlåt. 187 00:15:29,471 --> 00:15:31,056 Förlåt, pappa. 188 00:15:41,858 --> 00:15:43,068 Uppvärmning, Elena. 189 00:15:52,410 --> 00:15:55,288 - Kom igen! - Ja, ja. Herregud. 190 00:15:55,413 --> 00:15:57,123 Sänk axlarna. 191 00:15:58,583 --> 00:16:02,462 Ta i från höften. Så här. Så här. 192 00:16:09,928 --> 00:16:11,638 Vad är det? 193 00:16:11,763 --> 00:16:13,181 Inget. Jag är bara... 194 00:16:13,306 --> 00:16:17,352 Jag mår bra. Jag är bara lite trött. Det är inget. 195 00:16:17,477 --> 00:16:19,145 Lite trött? 196 00:16:22,982 --> 00:16:24,651 Jag... 197 00:16:25,735 --> 00:16:29,572 ...pratade med pappa tidigare och... 198 00:16:30,657 --> 00:16:34,202 Jag funderar bara på om det... 199 00:16:35,745 --> 00:16:39,666 Är det rätt att genomföra en markreform? Är det det vi behöver? 200 00:16:41,292 --> 00:16:45,672 Ja, det är det. Jag tror det. Ja, jag bara... 201 00:16:45,797 --> 00:16:48,883 Jag vill bara inte att vi tappar farten. 202 00:16:49,759 --> 00:16:54,597 Nej, det kommer att bli bra, tror jag. 203 00:16:54,723 --> 00:16:58,143 Ja. Jag tycker om idén. 204 00:17:08,778 --> 00:17:10,947 Vad gör du? Herregud, vad...? 205 00:17:11,072 --> 00:17:14,117 - Kom hit. - Va? 206 00:17:14,242 --> 00:17:17,037 Kom hit och lägg dig på golvet! 207 00:17:17,162 --> 00:17:19,956 - Ner! Framför ventilen! - Min hand! Det gör ont! 208 00:17:20,081 --> 00:17:21,666 - Närmare. - Nej, nej, nej! 209 00:17:21,791 --> 00:17:25,295 Precis framför. Kom igen. Och andas in. 210 00:17:25,420 --> 00:17:28,298 - Andas in ditt jävla gift! - Jag kan inte! 211 00:17:28,423 --> 00:17:31,217 - Kom igen! - Nej, jag kan inte! Det går inte. 212 00:17:31,343 --> 00:17:33,928 Jag är ledsen. Förlåt. 213 00:17:34,054 --> 00:17:38,016 Det går inte. Jag klarar det inte. 214 00:17:40,977 --> 00:17:45,690 Du klarar det inte eftersom du inte är botad. 215 00:17:46,691 --> 00:17:48,360 Du är fortfarande sjuk här uppe. 216 00:17:48,485 --> 00:17:53,656 Giftet finns inte i huset, utan inuti dig. Du måste få ut det. 217 00:17:54,616 --> 00:17:58,036 Du måste få ut det. Berätta allt. 218 00:17:58,161 --> 00:18:00,914 Vad är det du döljer? Berätta allt. 219 00:18:01,039 --> 00:18:04,542 Herregud. Allt? 220 00:18:06,795 --> 00:18:11,341 Inte fan vet jag. Var ska jag ens börja? 221 00:18:11,466 --> 00:18:14,761 Det är överallt. Det är... 222 00:18:14,886 --> 00:18:15,887 Okej. 223 00:18:18,014 --> 00:18:21,935 Mutfonder i Belize, statsbanken, förvaltningsbolaget. 224 00:18:22,060 --> 00:18:26,731 En dryg miljard i tillgångar i mitt namn, Nickys namn, genom våra partner. 225 00:18:26,856 --> 00:18:31,695 Vi har för fan pengar undanstoppade överallt- 226 00:18:31,820 --> 00:18:35,699 stulna från lokala småföretag, lantbruk, pensionsfonder. 227 00:18:35,824 --> 00:18:38,576 Den här skiten är omöjlig att nysta upp. 228 00:18:38,702 --> 00:18:44,082 Jag har ställt till en sån jävla röra. Jag är ledsen. 229 00:18:49,254 --> 00:18:52,882 - Såja... - Aj. Det gör ont. 230 00:18:56,678 --> 00:19:02,600 Poesin har alltid varit livsnerven i ett blomstrande civilsamhälle. 231 00:19:02,726 --> 00:19:09,733 Tack vare regeringens stöd kommer dessa poesicentrum att bli källorna- 232 00:19:09,858 --> 00:19:14,154 ur vilka vår nationalanda kan dricka sig mätt, poetiskt uttryckt. 233 00:19:14,279 --> 00:19:15,655 Vad är det? 234 00:19:21,828 --> 00:19:24,414 - Vad fan hände? - Hon mår bra. 235 00:19:24,539 --> 00:19:27,542 - Vad hände, Elena? - Tack, älskling. Jag mår bra. 236 00:19:27,667 --> 00:19:31,921 Det är så löjligt. Vi tränade och jag överansträngde mig. 237 00:19:32,047 --> 00:19:35,300 Det här är oacceptabelt, korpralen! Ni kan inte pressa henne så här. 238 00:19:35,425 --> 00:19:39,471 - Hon har ju inte ätit ordentligt. - Jodå, för första gången i sitt liv. 239 00:19:39,596 --> 00:19:45,352 Jag mår bra. Jag halkade bara. 240 00:19:45,477 --> 00:19:49,564 Det är golvet, Nicky. Det är halt som en jävla delfinrygg. 241 00:19:49,689 --> 00:19:52,776 Hämta Agnes. Vi ska ge kanslern en riktig middag. 242 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 - Nej. - Hör på nu, korpralen. 243 00:19:54,694 --> 00:19:59,199 Jag har varit tålmodig med er process de senaste månaderna- 244 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 och tycker att vi har gått varandra till mötes- 245 00:20:01,659 --> 00:20:05,747 med så lite friktion som man kan förvänta sig under omständigheterna- 246 00:20:05,872 --> 00:20:09,542 men nu har min frus hälsa och lycka äventyrats! 247 00:20:09,668 --> 00:20:14,464 Hon är både lycklig och frisk. Den enda som inte är det är du. 248 00:20:14,589 --> 00:20:16,424 Ursäkta mig? 249 00:20:16,549 --> 00:20:20,261 Sluta upp nu, båda två! 250 00:20:20,387 --> 00:20:24,224 Om min energi är låg är det för att jag inte sover. 251 00:20:24,349 --> 00:20:29,312 Inte sover?! Du sover ju mer än en tamkatt på opium, älskling. 252 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 Men hon sover inte bra. 253 00:20:30,980 --> 00:20:36,903 Det är sant! Du rycker i sömnen, Nicky. Du har hypnagoga ryckningar. 254 00:20:37,028 --> 00:20:40,365 Hur ska jag kunna sova när du viftar så med fötterna? 255 00:20:40,490 --> 00:20:42,575 Varför har du inte sagt nåt? 256 00:20:42,701 --> 00:20:48,790 Förlåt. Men nu har vi pratat lite och... 257 00:20:48,915 --> 00:20:52,752 ...du och jag kanske borde testa en natt isär. 258 00:20:55,380 --> 00:20:58,675 - Vad menar du? - Jag behöver bara komma i fas, Nicky. 259 00:20:58,800 --> 00:21:02,345 Jag förstår inte. Bara i natt? 260 00:21:02,470 --> 00:21:09,019 Javisst, bara i natt. Eller... några nätter. 261 00:21:09,144 --> 00:21:12,105 - Är det din eller hans idé? - Det är vår idé. 262 00:21:12,230 --> 00:21:17,152 Det är Herberts förslag, som jag håller med om. 263 00:21:20,780 --> 00:21:23,825 - Ursäkta. Hur kan jag hjälpa till? - Hej, Agnes. 264 00:21:23,950 --> 00:21:25,994 Vill du hjälpa till? 265 00:21:29,164 --> 00:21:31,958 - Ja, om så önskas, korpralen. - Ja, det önskas. 266 00:21:32,083 --> 00:21:35,378 Jag önskar för satan hänga ut dig genom fönstret i vristerna! 267 00:21:35,503 --> 00:21:36,504 Herregud. 268 00:21:37,630 --> 00:21:40,425 Vad är problemet, sir? 269 00:21:40,550 --> 00:21:43,011 Elena dog nästan när hon halkade på isbanan du kallar gym. 270 00:21:43,136 --> 00:21:46,306 - Snälla Herbert... - Nej, ingen fara, kanslern. 271 00:21:48,683 --> 00:21:51,936 Jag kan försäkra korpralen om att gymnastiksalen... 272 00:21:52,896 --> 00:21:55,398 ...liksom varenda centimeter av det här palatset- 273 00:21:55,523 --> 00:22:01,738 håller samma standard som det alltid har gjort, det vill säga den absolut högsta. 274 00:22:02,614 --> 00:22:07,535 Om du skadar henne igen blir du lejonmat. Är det förstått? 275 00:22:11,915 --> 00:22:16,961 Ja, korpralen. Jag tror nog att vi förstår varandra. 276 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 - Tänker du tillåta det här? - Ut! 277 00:22:21,049 --> 00:22:25,220 Herregud, ut med er, allihop. Jag tar en tidig kväll. 278 00:22:56,126 --> 00:23:01,589 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN JOSEPH PETER VERNHAM 279 00:23:02,632 --> 00:23:04,718 Okej, allihop. Titta upp. 280 00:23:04,843 --> 00:23:08,972 Titta upp. God morgon. 281 00:23:09,097 --> 00:23:15,311 Kanslern och korpral Zubak vill att menyn till Josephs födelsedagsmiddag- 282 00:23:15,437 --> 00:23:22,027 ska ha "traditionella rätter som är rejäla och ordentliga ur näringssynpunkt". 283 00:23:22,152 --> 00:23:25,697 Så...hälsa era vispar att jag beklagar. 284 00:23:33,621 --> 00:23:37,459 - Oskars piller är snart slut. - Jag kan inte skaffa mer. 285 00:23:38,543 --> 00:23:41,046 Peter. Jag behöver dem. 286 00:23:41,171 --> 00:23:45,884 Om jag avviker från de nya reglerna kastar han mig i fängelse före middagstid. 287 00:23:47,635 --> 00:23:49,179 Jag är ledsen. 288 00:23:53,808 --> 00:23:57,145 Så där, ja. Mer så här, kanske? 289 00:23:57,270 --> 00:23:59,064 Nej, till höger. Höger. 290 00:23:59,189 --> 00:24:02,067 - Jaså, höger, höger... - Sluta! 291 00:24:03,276 --> 00:24:05,445 Jag skojar bara. 292 00:24:06,404 --> 00:24:07,781 Gör handleden fortfarande ont? 293 00:24:09,282 --> 00:24:10,283 Lite. 294 00:24:10,408 --> 00:24:15,288 Vår vän diazepam kan göra dig gott. Lindra smärtan. 295 00:24:15,413 --> 00:24:20,126 Nej, Nicky. Herbert har gett mig nån sorts tinktur. 296 00:24:21,836 --> 00:24:24,047 Och den fungerar? 297 00:24:24,798 --> 00:24:26,216 Sluta. 298 00:24:30,762 --> 00:24:33,181 Jag väntar där nere. 299 00:24:56,538 --> 00:24:59,332 Vilka är alla de här jävla människorna? 300 00:24:59,457 --> 00:25:02,210 Det borde väl vara en fest med riktiga människor- 301 00:25:02,335 --> 00:25:04,671 inte ett gäng snofsiga svin och finporslin- 302 00:25:04,796 --> 00:25:09,676 så jag tog mig friheten att bjuda in lite vanligt folk från landsbygden. 303 00:25:11,970 --> 00:25:16,016 - Det är en strålande möjlighet. - Möjlighet? 304 00:25:16,141 --> 00:25:19,269 Ja, att... berätta för dem. 305 00:25:20,186 --> 00:25:23,773 - Berätta vad? - Det du berättade för mig om pengarna. 306 00:25:26,359 --> 00:25:29,738 - Berätta? - Ja, du behöver inte gå in på detaljer. 307 00:25:29,904 --> 00:25:32,490 Säg bara att du gjorde fel och att du stal från dem. 308 00:25:32,615 --> 00:25:36,077 - Rena ditt samvete. - Nej, nej, nej. 309 00:25:36,202 --> 00:25:39,330 - Nej, det kommer jag inte att göra. - Varför inte? 310 00:25:39,456 --> 00:25:40,957 För att... 311 00:25:41,082 --> 00:25:44,586 Det är inte riktigt ett sånt tillfälle. 312 00:25:44,711 --> 00:25:48,298 Eller hur? Nej, det är mer ett firande. Ja, just det. 313 00:25:49,466 --> 00:25:51,551 - Elena... - Nu sätter vi oss. 314 00:25:58,141 --> 00:26:03,521 Välkomna. Jag är så glad att ni alla är här. 315 00:26:03,646 --> 00:26:07,692 För ni är verklighetens folk. 316 00:26:08,777 --> 00:26:11,946 Det är just det här min far hade velat. 317 00:26:13,365 --> 00:26:17,619 Och du, födelsedagsbarnet, fyller 83 i dag. 318 00:26:17,744 --> 00:26:19,454 Grattis. 319 00:26:19,579 --> 00:26:25,543 Pappa, både du och jag vet att du fortfarande finns här hos mig. 320 00:26:25,669 --> 00:26:28,296 Så ja må du leva, pappa. 321 00:26:29,089 --> 00:26:30,590 Uti hundrade år 322 00:26:32,926 --> 00:26:37,931 Tusen tack till alla er som är här och firar med oss. 323 00:26:40,266 --> 00:26:41,601 Hejsan, allihop. 324 00:26:42,769 --> 00:26:47,023 Jag är inte så bra på tal, men... 325 00:26:50,944 --> 00:26:53,822 Där jag kommer från brukar vi utbringa en skål. 326 00:26:54,989 --> 00:26:58,410 "Bygg så högt ni vill..." 327 00:26:58,535 --> 00:27:02,122 "...men bygg från vår jord!" 328 00:27:02,747 --> 00:27:04,499 Från vår jord! 329 00:27:07,460 --> 00:27:10,797 Vår jord, ja! Och jag vill tillägga... 330 00:27:10,922 --> 00:27:12,882 Förlåt, vi vill tillägga- 331 00:27:13,008 --> 00:27:17,387 att vi är hemskt ledsna för allt som har tagits ifrån er. 332 00:27:17,512 --> 00:27:22,183 Er jord! Ert hopp! Era pengar! 333 00:27:22,308 --> 00:27:26,187 Har den äran i dag 334 00:27:26,312 --> 00:27:30,358 Har den äran i dag 335 00:27:30,483 --> 00:27:36,072 Har den äran, kära pappa 336 00:27:36,197 --> 00:27:41,870 Har den äran i dag 337 00:28:13,651 --> 00:28:15,695 Grattis, pappa. 338 00:28:17,989 --> 00:28:22,702 Jag vet att jag sa en del saker i går som inte var så snälla. 339 00:28:22,827 --> 00:28:25,705 Och jag vill... 340 00:28:25,830 --> 00:28:28,917 - Jag ville bara... - Håll käften, för fan. 341 00:28:30,543 --> 00:28:34,255 - Förlåt, jag... - Och sluta be om ursäkt, jänta. 342 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 Okej. 343 00:28:39,511 --> 00:28:46,059 Grisarna här kanske kallar dig kansler, men jag vet vem du är. 344 00:28:46,685 --> 00:28:48,144 Berätta vem jag är. 345 00:28:48,269 --> 00:28:53,608 En meningslös, svag politisk hora utan principer. 346 00:28:53,733 --> 00:28:59,447 En skrattretande figur utan vision, lättstyrd. 347 00:28:59,572 --> 00:29:05,078 Bara tuttar och ingen ryggrad. Precis som din mor. 348 00:29:05,203 --> 00:29:08,206 Ja. Ja, j-jag vet. 349 00:29:08,331 --> 00:29:10,625 Kan du inte ens prata ordentligt? 350 00:29:10,750 --> 00:29:13,378 Sluta säga så. Jag försöker, pappa. Jag... 351 00:29:13,503 --> 00:29:17,132 Du lägger dig alltid platt som en dörrmatta. 352 00:29:17,257 --> 00:29:21,011 Det var därför amerikanerna älskade dig. 353 00:29:21,136 --> 00:29:23,972 Tänker du lägga dig platt för honom? 354 00:29:25,181 --> 00:29:29,519 Han låter dig suga hans kuk, eller hur? 355 00:29:32,647 --> 00:29:34,190 Svara, din fula slyna. 356 00:29:36,985 --> 00:29:38,111 Patetisk. 357 00:29:39,279 --> 00:29:41,364 Lyssna nu. 358 00:29:41,489 --> 00:29:43,241 Var djärv. 359 00:29:43,366 --> 00:29:50,123 En enda gång i ditt ihåliga lilla liv kan du väl ta kontroll över historien? 360 00:29:50,832 --> 00:29:56,796 Ja, jag ska försöka. Jag lovar att försöka. Jag lovar, pappa. 361 00:30:22,906 --> 00:30:25,784 Jag ska ha ett planeringsmöte om markreformen efter det här. 362 00:30:25,909 --> 00:30:31,539 - Jag berättar allt senare, okej? - Jag tänkte nog delta i mötet i dag. 363 00:30:31,664 --> 00:30:36,753 Agnes. Kan du be mr Laskin att meddela dem? 364 00:30:36,878 --> 00:30:39,464 - Ja, ma'am. - Tack. 365 00:30:41,549 --> 00:30:44,969 Då kör vi. Spänn fast er, mina sjörövar. 366 00:30:45,095 --> 00:30:50,058 Jag tror faktiskt att jag har ändrat mig. Ja. 367 00:30:50,183 --> 00:30:54,104 Ja, jag tror att det kan vara en fantastisk idé. 368 00:30:54,229 --> 00:30:59,109 Visst. Omfördela egendom, sänk ekonomin, töm butikshyllorna. 369 00:30:59,234 --> 00:31:01,152 Vita Zimbabwe, här kommer vi. 370 00:31:01,277 --> 00:31:04,572 Om man hade, låt säga, en sommarstuga vid Obersjön- 371 00:31:04,698 --> 00:31:08,576 skulle väl inte nåt sånt, så att säga, omfördelas, eller hur? 372 00:31:13,998 --> 00:31:17,877 Kanslern och korpral Zubak, så trevligt att ni kunde komma. 373 00:31:18,003 --> 00:31:21,965 Verkligen. Vi har förberett en sammanfattning- 374 00:31:22,090 --> 00:31:24,843 för lanseringen av det vi skulle vilja kalla- 375 00:31:24,968 --> 00:31:28,555 Vernhams lantbruksreform och utvecklingsprogram. 376 00:31:28,680 --> 00:31:32,559 Så om ni vill ta en titt på planeringsmaterialet framför er- 377 00:31:32,684 --> 00:31:39,024 tänkte vi börja med del ett: lantbruksexpropriering. 378 00:31:39,149 --> 00:31:42,193 Märk väl att den har justerats till vår nuvarande budget. 379 00:31:42,318 --> 00:31:45,071 Minister Singer. Jag vill inte börja där. 380 00:31:47,282 --> 00:31:51,286 - För all del. Var vill ni börja? - Själva marken. 381 00:31:51,411 --> 00:31:55,957 - Javisst, närmare bestämt...? - Att säkra den. 382 00:31:57,625 --> 00:31:59,127 Säkra den? 383 00:31:59,252 --> 00:32:03,548 Man måste ju förstås säkra marken innan man reformerar den. 384 00:32:05,133 --> 00:32:09,596 Givetvis, kanslern. Och rent praktiskt...? 385 00:32:09,721 --> 00:32:14,809 Vår första prioritet är att skydda vårt folks säkerhet och autonomi. 386 00:32:14,934 --> 00:32:18,772 En plan för återförening med våra bröder i Faban- 387 00:32:18,897 --> 00:32:22,400 är enda sättet att trygga vår suveränitet. 388 00:32:22,525 --> 00:32:24,402 Återförening? 389 00:32:29,908 --> 00:32:33,787 Jag gissar att det här skulle väcka en del intresse- 390 00:32:34,537 --> 00:32:38,208 hos våra amerikanska vänner. Inte sant, mr Laskin? 391 00:32:38,333 --> 00:32:42,295 Jag hoppas att det inte var min rapport som sporrade dessa tankar? 392 00:32:42,420 --> 00:32:44,547 Nej, nej, inte alls. 393 00:32:44,673 --> 00:32:48,968 Men jag kan tänka mig att ert jobb kommer att bli ganska intressant. 394 00:32:50,220 --> 00:32:52,597 - Vad ska vi...? - Vår plan är densamma, min kära. 395 00:32:52,722 --> 00:32:55,392 Vi ska ta tillbaka det som har stulits. 396 00:32:55,517 --> 00:32:59,270 Och det är omöjligt utan att återförenas med Fabankorridoren först. 397 00:32:59,396 --> 00:33:00,438 Ja? Bra? 398 00:33:03,191 --> 00:33:08,571 Bra. Det blir snyggare på det här sättet. Det är faktiskt enda sättet. 399 00:33:08,697 --> 00:33:14,452 Om ni faktiskt föreslår en annektering av Fabankorridoren- 400 00:33:14,577 --> 00:33:17,455 måste jag råda er att iaktta extrem försiktighet. 401 00:33:17,580 --> 00:33:20,500 Det finns inga beredskapsplaner. 402 00:33:20,625 --> 00:33:23,795 Vi skulle få improvisera hela invasionen. 403 00:33:23,920 --> 00:33:26,047 Ingen vet hur Nato kommer att reagera- 404 00:33:26,172 --> 00:33:29,217 och om säkerhetsstyrkorna i Fabanzonen gör motstånd- 405 00:33:29,342 --> 00:33:31,720 blir det ett blodbad. 406 00:33:32,762 --> 00:33:38,810 Mr Laskin. Det är ingen som föreslår en invasion. Ingen. 407 00:33:38,935 --> 00:33:43,857 Detta är ett uttryck för fred och kärlek till våra landsmän på andra sidan gränsen. 408 00:33:43,982 --> 00:33:45,984 - Kanslern... - Framåt, mina vänner. 409 00:33:46,109 --> 00:33:50,113 Ska vi sikta på mobilisering i slutet av veckan, då? 410 00:33:50,238 --> 00:33:52,198 Det låter väl rimligt? 411 00:33:52,323 --> 00:33:54,909 Herbert! Vi borde skicka ut dig. 412 00:33:55,035 --> 00:33:58,788 Du får en ny titel, kanske "Fabans frihetskapten". 413 00:33:58,913 --> 00:34:03,418 Ja. Nåt sånt. Nåt kul, klatschigt. 414 00:34:03,543 --> 00:34:05,503 Okej? Fint. 415 00:34:10,550 --> 00:34:17,557 Kära vänner. Äntligen har stunden kommit då vår ärofyllda dröm förverkligas. 416 00:34:17,682 --> 00:34:23,730 Räkenskapens dag är här för alla som har önskat självbestämmande för Faban. 417 00:34:23,855 --> 00:34:25,190 Jag har skickat ut mina bästa- 418 00:34:25,315 --> 00:34:29,486 däribland den nyutnämnde frihetsbefälhavaren Herbert Zubak- 419 00:34:29,611 --> 00:34:34,032 för att säkerställa att våra förfäders land återtas med största försiktighet. 420 00:34:34,157 --> 00:34:36,326 Kansler Vernham och hennes anhängare har kämpat- 421 00:34:36,451 --> 00:34:40,372 för dessa 2 000 kvadratkilometer av bergslandskap i många år. 422 00:34:40,497 --> 00:34:44,250 Kansler Vernhams regim har varit noga med att beskriva operationen- 423 00:34:44,376 --> 00:34:46,211 som en laglig annektering. 424 00:34:47,671 --> 00:34:49,297 Vernhams trotsiga helomvändning... 425 00:34:49,422 --> 00:34:53,510 Dessa bilder på omärkta fordon som tyst kör in i Faban- 426 00:34:53,635 --> 00:34:55,553 är omöjliga att förneka. 427 00:34:55,679 --> 00:34:57,681 Detta är av allt att döma en ockupation. 428 00:34:57,806 --> 00:34:59,933 Detta är ingen ockupation, mina vänner. 429 00:35:00,058 --> 00:35:05,397 I detta nu röstar Fabans parlament enhälligt för återföreningen. 430 00:35:05,522 --> 00:35:09,984 Bara tolv dagar efter Vernhams olagliga inträde i Fabankorridoren- 431 00:35:10,110 --> 00:35:14,197 har Fabans lagstiftare enligt källor blivit tvingade under vapenhot- 432 00:35:14,322 --> 00:35:18,118 att enhälligt godkänna annekteringen som nu är officiell. 433 00:35:18,243 --> 00:35:21,788 Vita huset svarade snabbt och kallade invasionen- 434 00:35:21,913 --> 00:35:25,208 ett tragiskt angrepp på Fabans självbestämmande- 435 00:35:25,333 --> 00:35:27,627 och ett hån mot Natos fredsbevarande insatser. 436 00:35:27,752 --> 00:35:29,796 Veckans utveckling i Fabankorridoren- 437 00:35:29,921 --> 00:35:33,216 understryker vikten av våra transatlantiska partnerskap. 438 00:35:33,341 --> 00:35:37,804 Kansler Vernham kallar det en återförening, men vi vet sanningen. 439 00:35:37,929 --> 00:35:42,183 Hon har olovligen ockuperat området och det kommer att få konsekvenser. 440 00:35:49,482 --> 00:35:53,361 Kansler Vernhams långvariga dröm om att återta kontrollen över Fabankorridoren- 441 00:35:53,486 --> 00:35:55,822 har äntligen förverkligats. 442 00:35:55,947 --> 00:35:59,159 De flesta anser att en återförening med våra bröder och systrar i Faban- 443 00:35:59,284 --> 00:36:01,161 är en anledning att fira. 444 00:36:01,286 --> 00:36:04,289 Men vilka blir de långsiktiga effekterna på...? 445 00:36:21,973 --> 00:36:23,725 Sitt, sitt. 446 00:36:27,145 --> 00:36:29,272 Trevligt att se er. God morgon. 447 00:36:29,397 --> 00:36:33,068 Förra veckans militära operation i Faban... 448 00:36:33,193 --> 00:36:35,236 Militär operation? Nej. 449 00:36:35,362 --> 00:36:38,031 Vi använder inte de orden. Militär operation. Nej. 450 00:36:38,156 --> 00:36:41,493 Inte ett enda skott har avlossats i Fabankorridoren- 451 00:36:41,618 --> 00:36:43,286 och ingen har skadats. 452 00:36:43,411 --> 00:36:48,917 I vilken utsträckning bryter återföreningen mot internationella avtal? 453 00:36:49,042 --> 00:36:54,673 Avtalen ni syftar på är föråldrade och därmed inte lagliga. 454 00:36:54,798 --> 00:36:58,218 Vi förverkligar bara vår dröm. 455 00:36:58,343 --> 00:37:03,807 Vår dröm om ett nytt Europa, utan begränsningar, utan grymhet. 456 00:37:03,932 --> 00:37:07,185 Jag försäkrar er om att allt vi gör är fullt lagligt. 457 00:37:07,310 --> 00:37:08,770 - Vems tur är det? - Kanslern? 458 00:37:08,895 --> 00:37:09,896 Ja. 459 00:37:10,855 --> 00:37:16,152 Har ni tänkt igenom alla risker? Ekonomiska sanktioner, visumförbud? 460 00:37:16,277 --> 00:37:19,656 Frågade nån USA om de hade tänkt igenom riskerna- 461 00:37:19,781 --> 00:37:25,036 med sina företag i Afghanistan, Irak, Jemen, Libyen, Indonesien, Centralamerika- 462 00:37:25,161 --> 00:37:26,830 alla världens hörn? 463 00:37:26,955 --> 00:37:32,085 Dessa handlingar kostade många människoliv och medförde inga som helst FN-sanktioner. 464 00:37:32,210 --> 00:37:34,796 Frågade ni dem om det? Nej, jag trodde väl inte det. 465 00:37:34,921 --> 00:37:37,257 Börsen har gått ner kraftigt... 466 00:37:37,382 --> 00:37:41,261 - ...och växelkursen är rekordlåg. - Ja, pengar vill ha lugn. 467 00:37:41,386 --> 00:37:42,762 Just nu väsnas det. 468 00:37:42,887 --> 00:37:46,599 Våra före detta vänner på andra sidan Atlanten bär skulden för det. 469 00:37:46,725 --> 00:37:48,977 När de lugnar ner sig gör börsen det också. 470 00:37:49,102 --> 00:37:51,021 - Ja, men... - Det här är inget samtal längre. 471 00:37:51,146 --> 00:37:53,064 Låt mig tala till punkt. Vänner... 472 00:37:54,482 --> 00:37:57,402 Det finns tillfällen då man måste välja den svåraste vägen. 473 00:37:57,527 --> 00:38:02,949 Jag har valt den vägen, och jag har gjort det i frihetens namn. 474 00:38:03,074 --> 00:38:04,701 - Kanslern? - Tack. 475 00:38:04,826 --> 00:38:05,827 Kanslern? 476 00:38:20,216 --> 00:38:21,843 Vad har vi här? 477 00:38:21,968 --> 00:38:26,222 Detta är en hörnsten i Den heliga treenighetens kloster. 478 00:38:26,348 --> 00:38:31,519 Det är våra bröders uråldriga andliga hem i Faban. 479 00:38:31,644 --> 00:38:36,733 Enkla bönder kämpade en gång för att ta tillbaka den här reliken från eliten. 480 00:38:37,400 --> 00:38:39,527 Precis som i vår dröm, Elena. 481 00:38:41,196 --> 00:38:44,240 Det är ju... jättefint. 482 00:38:44,991 --> 00:38:45,992 Tack. 483 00:38:50,246 --> 00:38:53,583 Så snart vi kan borde vi börja med resten. 484 00:38:53,708 --> 00:38:55,085 Resten? 485 00:38:55,210 --> 00:38:58,922 Ja, av vår dröm, markreformen. 486 00:38:59,047 --> 00:39:02,425 Javisst. Ja, ja. 487 00:39:02,550 --> 00:39:07,972 Ja, självklart. Vi måste ge markreformen bästa möjliga chans till framgång. 488 00:39:08,098 --> 00:39:11,309 - När? - När turbulensen med Faban har lagt sig. 489 00:39:11,434 --> 00:39:16,231 Budgeten har ändrats och vi måste skicka bistånd till Fabankorridoren. 490 00:39:16,356 --> 00:39:21,778 Resten av pengarna borde vi lägga undan för eventuella...återverkningar. 491 00:39:21,903 --> 00:39:24,114 Och när går vår dröm i uppfyllelse? 492 00:39:25,532 --> 00:39:30,662 Det här är ju vår dröm. Resten budgeterar vi för nästa år. 493 00:39:30,787 --> 00:39:34,708 - Eller året efter det. - Året efter? 494 00:39:34,833 --> 00:39:39,754 Vi har inte råd att slarva, Herbert. Markreformen är för viktig för det. 495 00:39:56,062 --> 00:39:57,605 Fy fan. 496 00:39:58,481 --> 00:40:00,066 Vad fan vill du? 497 00:40:00,942 --> 00:40:03,820 - Jag blev tillsagd att ge er det här. - Vad är det? 498 00:40:03,945 --> 00:40:07,365 Kläderna hon har valt ut till banketten i kväll. 499 00:40:10,618 --> 00:40:14,414 - Det blir fint på segerfesten för Faban. - Jag tar inte på mig nån nötknäpparskit. 500 00:40:14,539 --> 00:40:18,793 - Det är kanslerns order, korpralen, så... - Sluta kalla mig det. 501 00:40:25,175 --> 00:40:27,052 Vill du ha hjälp? 502 00:40:41,107 --> 00:40:45,528 Ingen fara, jag tog med några extra undertröjor. 503 00:40:45,653 --> 00:40:47,947 Varför är du så snäll mot mig? Det är dumt. 504 00:40:48,073 --> 00:40:51,159 Jag gör bara mitt dumma jobb. 505 00:40:55,955 --> 00:40:59,167 - Hell erövraren. - Visst. 506 00:41:03,421 --> 00:41:04,798 Ni ler. 507 00:41:04,923 --> 00:41:08,968 Hela västvärlden tänker rövknulla oss med sanktioner- 508 00:41:09,094 --> 00:41:10,595 och ni ler. 509 00:41:10,720 --> 00:41:12,931 Jag är lika orolig som du- 510 00:41:13,056 --> 00:41:16,309 men du måste erkänna att vår plan att sätta korpralen ur spel har fungerat. 511 00:41:16,434 --> 00:41:20,188 Planen, sir, var att återgå till det normala. 512 00:41:20,313 --> 00:41:23,650 Detta är inte på minsta vis normalt. 513 00:41:23,775 --> 00:41:26,903 Jag antar att hjärnan vet att det är sant- 514 00:41:27,028 --> 00:41:31,408 men jag måste ändå medge att hjärtat dansar lite. 515 00:41:32,283 --> 00:41:38,373 Vår ekonomis annalkande undergång lär överskugga fördelarna för ert kärleksliv. 516 00:41:38,498 --> 00:41:44,170 Skulle vi inte kunna rida ut sanktionerna med vår nya plan C? 517 00:41:44,295 --> 00:41:46,214 Jovisst - Kina. 518 00:41:46,339 --> 00:41:51,386 En kall, hjärtlös supermakt som löser alla våra problem. 519 00:41:52,303 --> 00:41:58,518 Tänk glada tankar, Laskin. Nu ska vi festa natten lång. 520 00:42:22,542 --> 00:42:24,919 Fantastisk utstyrsel, korpralen. 521 00:42:27,630 --> 00:42:32,052 Om du mår dåligt, så letar du bara upp mig, okej? Leta upp mig. 522 00:42:40,310 --> 00:42:41,353 Le nu, hjärtat. 523 00:42:43,605 --> 00:42:46,566 Kom och sitt här bredvid mig. 524 00:42:49,819 --> 00:42:52,447 Ska jag förvänta mig skratt på min bekostnad? 525 00:42:52,572 --> 00:42:53,740 Några, kanske. 526 00:43:04,167 --> 00:43:06,753 - Vad gör han här? - Skål, min älskling. 527 00:43:38,243 --> 00:43:39,619 God kväll! 528 00:43:42,706 --> 00:43:48,628 God kväll, god kväll! Och välkomna till Hjältebanketten! 529 00:43:50,839 --> 00:43:54,259 I kväll firar vi våra återvändande hjältar- 530 00:43:54,384 --> 00:43:59,264 och vår glädjerika återförening med våra Fabanbröder! 531 00:44:02,642 --> 00:44:05,979 Frågan är: Är ni redo att festa? 532 00:44:06,104 --> 00:44:08,023 Ja! 533 00:44:08,148 --> 00:44:13,403 Håll ett öga på bordeauxvinet, kanslern. Nato kanske snor tillbaka det i pausen. 534 00:44:14,779 --> 00:44:19,367 Ni har verkligen snyggat till er. Vad fina ni är! 535 00:44:19,492 --> 00:44:22,203 Vem har vi här nere? Det är ju Emil Bartos. 536 00:44:22,328 --> 00:44:25,832 Och han verkar vara förkläde åt sitt barnbarn. 537 00:44:27,375 --> 00:44:30,045 Hur gammal är hon, om jag får fråga? 538 00:44:30,170 --> 00:44:34,924 Hon skulle nog bli lika glad för glass och ponnyridning. 539 00:44:36,343 --> 00:44:42,140 Men vi tar och föreställer oss hur stackars Keplinger mår just nu. 540 00:44:43,141 --> 00:44:45,477 Ni vet att han tittar på det här. 541 00:44:45,602 --> 00:44:49,731 Ni vet att han tittar på det här, där uppe i herrgården i bergen- 542 00:44:49,856 --> 00:44:53,068 och gråter ner i chardonnayglaset. 543 00:44:54,319 --> 00:44:58,114 Ja, herr föredetting. Det är klart att ni hatar att återförenas. 544 00:44:58,239 --> 00:45:01,201 Det förstod vi efter era två första skilsmässor. 545 00:45:03,870 --> 00:45:06,498 Men nu vill jag att vi ägnar en tanke- 546 00:45:06,623 --> 00:45:10,001 åt det som händer i det här landet, utanför denna lokal, just nu. 547 00:45:10,126 --> 00:45:15,173 Ett meningslöst, lönlöst, slösaktigt och dyrt åtagande- 548 00:45:15,298 --> 00:45:19,052 som kommer att pågå i åratal. 549 00:45:19,177 --> 00:45:22,722 Jag talar förstås om de nationella poesicentren. 550 00:45:24,641 --> 00:45:28,311 Kära nån. Mr Vernham ser inte glad ut. 551 00:45:29,771 --> 00:45:32,774 - Det var ju ändå ganska harmlöst. - ...om ni inte gillar skämten... 552 00:45:32,899 --> 00:45:34,651 ...kanske ni kan skriva en dikt om det. 553 00:45:34,776 --> 00:45:39,864 Kanslern? Mr Bartos vill diskutera Kinamötet. 554 00:45:41,074 --> 00:45:42,075 Senare. 555 00:45:42,200 --> 00:45:45,745 Söker dr Freud. Kanslerns make. Men det är tydligt vem som bär byxorna... 556 00:45:45,870 --> 00:45:47,872 Vad fan är Kinamötet? 557 00:45:48,581 --> 00:45:52,293 Förmodligen ett möte där Kina diskuteras. 558 00:45:54,212 --> 00:46:01,177 Hojta till om ni tillhör specialstyrkorna! Flygvapnet! Säkerhetstjänsten! 559 00:46:03,054 --> 00:46:05,765 Nicholas. Jag har ett bidrag till dig. 560 00:46:05,890 --> 00:46:08,226 Jag vet inte om du fortfarande tar emot bidrag- 561 00:46:08,351 --> 00:46:10,437 men min assistent kommer med det här. 562 00:46:11,688 --> 00:46:13,773 Tack, tack. 563 00:46:13,898 --> 00:46:15,316 Den går ungefär så här: 564 00:46:16,067 --> 00:46:19,571 Vår man han är en ofattbar en 565 00:46:19,696 --> 00:46:23,116 Och jobbet har ej uppenbarats 566 00:46:23,241 --> 00:46:24,909 Han levde på toppen 567 00:46:25,035 --> 00:46:26,578 Och drog sig i snoppen 568 00:46:27,454 --> 00:46:30,248 Skrek: "Morfar min är hittebarnet!" 569 00:47:15,460 --> 00:47:19,214 Oskar! Såja, det är ingen fara. Djupa andetag. Djupa... 570 00:47:19,339 --> 00:47:20,674 - Stick. - Jag hjälper till. 571 00:47:20,799 --> 00:47:22,425 Du hade din chans. Dra åt helvete. 572 00:47:23,301 --> 00:47:26,179 Såja, mamma är här. 573 00:47:27,972 --> 00:47:31,393 Bli inte så... Det var ett skämt! 574 00:47:31,518 --> 00:47:33,395 Det var bara ett skämt! 575 00:47:33,520 --> 00:47:34,854 Jätteroligt. 576 00:47:43,988 --> 00:47:47,283 - Glöm inte bankirerna i morgon. - Ja, ja. 577 00:47:47,409 --> 00:47:50,120 - Vi ses i morgon. - Vi ses i morgon. God natt. 578 00:47:53,540 --> 00:47:56,584 Ja... Jag hade i alla fall roligt. 579 00:47:56,710 --> 00:47:58,044 Men det var ojämnt. 580 00:47:58,169 --> 00:48:03,758 Det är ju så där med humor. Verkligen ingen är bra på det. 581 00:48:10,181 --> 00:48:11,474 Du ser trött ut. 582 00:48:15,770 --> 00:48:17,814 - Är du trött? - Nej. 583 00:48:20,567 --> 00:48:22,110 Lite grinig? 584 00:48:26,740 --> 00:48:27,741 Okej. 585 00:48:30,952 --> 00:48:33,580 - Är du säker? - Ja, jag är säker. 586 00:48:36,291 --> 00:48:42,005 Jag vet inte om jag tror på dig, men strunt samma. Lång kväll. 587 00:48:45,842 --> 00:48:49,054 - Vad är det där? Har du alltid gjort så? - Gjort vad? 588 00:48:49,179 --> 00:48:52,349 - Den där inandningen som du gör. - Vadå? 589 00:48:52,474 --> 00:48:55,352 - Du vet, en liten... - Gör jag? 590 00:48:58,021 --> 00:49:00,940 - Visste du inte det? - Nej. 591 00:49:01,858 --> 00:49:05,445 - Hur kan du inte märka det? - Jag vet inte. 592 00:49:05,570 --> 00:49:09,532 Har du inte märkt att du gör nåt många gånger per dag som du aldrig gjorde förut? 593 00:49:09,657 --> 00:49:12,494 Jag gör ingen inandning. 594 00:49:12,619 --> 00:49:15,246 Det gör du visst. Jag talade ju precis om det för dig. 595 00:49:15,372 --> 00:49:17,165 Stör det dig? 596 00:49:18,958 --> 00:49:22,962 Nej, det gör det inte. 597 00:49:23,088 --> 00:49:26,132 Det kanske är lite irriterande att du inte känns vid det, men... 598 00:49:26,257 --> 00:49:29,636 - Tycker du att jag är irriterande? - Nej, det sa jag inte. 599 00:49:29,761 --> 00:49:31,680 Du verkar tycka det. 600 00:49:32,972 --> 00:49:37,560 Verkar jag det? När då? 601 00:49:38,603 --> 00:49:40,188 I kväll. Nu. 602 00:49:42,982 --> 00:49:47,070 Jag la knappt märke till dig i kväll. 603 00:49:49,823 --> 00:49:52,158 Ja, det är det jag menar. 604 00:49:53,535 --> 00:49:56,413 Eftersom jag firade mitt land och vårt folk. 605 00:49:56,538 --> 00:49:58,707 Måste min uppmärksamhet alltid riktas mot dig? 606 00:49:58,832 --> 00:50:00,875 Varför ska du träffa Bartos? 607 00:50:03,378 --> 00:50:05,338 Det kanske jag inte ska. 608 00:50:05,463 --> 00:50:07,090 Svara mig. 609 00:50:09,217 --> 00:50:11,344 Varför ska du träffa Bartos? 610 00:50:11,469 --> 00:50:13,471 För att han är fri att driva företag- 611 00:50:13,596 --> 00:50:15,640 och hans företag är av betydelse för mitt land. 612 00:50:15,765 --> 00:50:19,769 Nej, han är inte av betydelse för oss, över huvud taget. 613 00:50:19,894 --> 00:50:24,399 - Det är bara en liten avstämning. - Om vadå? 614 00:50:26,568 --> 00:50:29,070 Grejer. Några saker. 615 00:50:29,195 --> 00:50:30,655 Kina? 616 00:50:30,780 --> 00:50:34,034 Kanske det, ja. Det är ett alternativ. 617 00:50:34,909 --> 00:50:39,039 Ett frihandelsavtal med världens största land som går emot våra fiender. 618 00:50:39,164 --> 00:50:40,415 Är det ett brott? 619 00:50:41,541 --> 00:50:45,211 "Bygg så högt ni vill, men bygg från vår jord." 620 00:50:46,463 --> 00:50:48,840 Åh... Gulligt. 621 00:50:48,965 --> 00:50:51,843 Brukade din mamma sjunga det på betfälten? 622 00:50:55,305 --> 00:51:01,728 Nej, Elena. Titta på mig. Det är vår dröm. 623 00:51:01,853 --> 00:51:03,605 Din dröm. 624 00:51:05,273 --> 00:51:07,942 - Va? - Din dröm, inte min. 625 00:51:08,068 --> 00:51:10,403 Jag drömmer fan inte. 626 00:51:13,823 --> 00:51:15,867 Är det så chockerande? 627 00:51:15,992 --> 00:51:19,120 Väx upp, för fan. 628 00:51:19,245 --> 00:51:23,458 Jag kanske drömmer ibland, men jag minns dem inte. 629 00:51:23,583 --> 00:51:25,335 Det gör jag. 630 00:51:25,460 --> 00:51:30,298 Ja, du gör det. Dina drömmar kommer från ett barns sinne. 631 00:51:36,805 --> 00:51:37,972 Vad...? 632 00:51:38,098 --> 00:51:41,309 Du är inte så värst smart, va? 633 00:51:43,353 --> 00:51:44,813 Ursäkta? 634 00:51:46,147 --> 00:51:48,191 Stora oxbebismannen. 635 00:51:49,943 --> 00:51:54,197 Din far visste hela tiden att du var svag. 636 00:51:56,658 --> 00:51:57,992 Stackars oxbebis. 637 00:51:58,118 --> 00:52:04,374 Du stjäl pengar från fattiga, gömmer dem, och skitar ner din själ. 638 00:52:06,584 --> 00:52:09,129 Du drömmer säkert om att knulla mig, eller hur? 639 00:52:11,589 --> 00:52:13,258 Ja, det gör du. 640 00:52:13,383 --> 00:52:15,343 Du drömmer om att knulla mig. 641 00:52:18,722 --> 00:52:21,725 Men jag drömmer inte om att knulla dig. 642 00:52:29,315 --> 00:52:32,152 Jag trodde att du var rolig. Förut var du rolig. 643 00:52:33,653 --> 00:52:35,405 Du är tråkig nu. 644 00:52:37,782 --> 00:52:40,201 Tänker du inte förneka det? 645 00:52:40,326 --> 00:52:41,327 Vad? 646 00:52:42,620 --> 00:52:45,582 Att du drömmer om att knulla mig. 647 00:52:55,258 --> 00:52:57,635 Du har inte ett välvilligt sinne. 648 00:52:57,761 --> 00:52:59,095 Fräs på då, oxe. 649 00:53:01,139 --> 00:53:03,433 Kalla mig för fan inte oxe! 650 00:53:05,518 --> 00:53:10,106 Jag är ingen oxe, hör du det? Se på mig. Jag är ingen jävla oxe! 651 00:53:10,231 --> 00:53:11,941 Nej, du är en slaktare. 652 00:53:16,696 --> 00:53:18,114 Fan! 653 00:53:32,962 --> 00:53:34,422 Jag ska fan... 654 00:54:45,368 --> 00:54:50,790 VERNHAM FIRAR ANNEKTERING SOM VÄCKER INTERNATIONELL ILSKA 655 00:54:50,915 --> 00:54:52,876 Tack, Agnes. 656 00:54:54,753 --> 00:54:57,881 Jag skulle vilja tala med er om en sak. 657 00:54:58,798 --> 00:55:00,425 Ja, vad är det? 658 00:55:01,801 --> 00:55:07,182 Den före detta hälsochefens föreskrifter har inte fungerat. 659 00:55:07,307 --> 00:55:10,393 Och... Oskar har fått anfall igen. 660 00:55:11,019 --> 00:55:14,731 Va? Agnes! Varför fick jag inget veta? 661 00:55:14,856 --> 00:55:18,401 Förlåt. Jag ville vara ärlig nu... 662 00:55:20,403 --> 00:55:24,616 Jaha... Jag är glad att du var ärlig. 663 00:55:24,741 --> 00:55:26,284 Från en mor till en annan. 664 00:55:27,744 --> 00:55:32,540 Ja, självklart måste vi återuppta Oskars tidigare behandling omedelbart. 665 00:55:32,665 --> 00:55:35,919 Tack. Tack. Jag kan inte säga hur mycket det betyder. 666 00:55:36,044 --> 00:55:37,962 Men... 667 00:55:38,088 --> 00:55:39,923 ...delad vårdnad kräver uppriktighet. 668 00:55:40,048 --> 00:55:43,468 Att du har undanhållit information om Oskars tillstånd- 669 00:55:43,593 --> 00:55:47,472 känns inte som en stabil grund för förtroende, Agnes. 670 00:55:47,597 --> 00:55:52,727 Jag tror att det vore bäst för Oskar- 671 00:55:52,852 --> 00:55:57,399 om han fick bo här med mig så att jag kan övervaka hans behandling. 672 00:55:57,524 --> 00:56:00,443 För jag kan inte lita på dig just nu, Agnes. 673 00:56:00,568 --> 00:56:04,823 Vilken besvikelse. Du förstår säkert. 674 00:56:04,948 --> 00:56:06,199 Ja, jag... 675 00:56:06,324 --> 00:56:07,701 - Tack. - Jag... 676 00:56:07,826 --> 00:56:09,327 Vi är klara nu. 677 00:58:22,544 --> 00:58:24,546 Översättning: Hanna Mhl sberg