1 00:00:06,631 --> 00:00:09,884 Neli kuud hiljem... 2 00:00:10,552 --> 00:00:13,805 Välisuudistes levivad väited, et meie uued Hiina partnerid 3 00:00:13,930 --> 00:00:17,892 on rafineerimistehaste rajamise peatanud. 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,271 Bartose ettevõtte esindajad soovitavad aga sääraseid allikaid kontrollida. 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,983 Nende sõnul edeneb koostöö ladusalt 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,778 ning keegi ei tohiks kahelda Hiina panuses meie tulevikku. 7 00:00:28,903 --> 00:00:31,698 Kell on saanud 13.00. Anname sõna kantslerile. 8 00:00:32,949 --> 00:00:33,992 Tere päevast. 9 00:00:34,617 --> 00:00:37,579 Ma õnnistan teid kõiki suurte väljakutsete 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,748 ja võimaluste ajal. 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,208 Vaatamata välismeedia diskrediteerivatele teadetele, 12 00:00:42,334 --> 00:00:46,379 saatis Fabani taasühinemist vaieldamatu edu. 13 00:00:46,504 --> 00:00:48,256 Rahutusi pole. 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,842 Partisane pole. 15 00:00:50,967 --> 00:00:53,636 On vaid meie armastuse uuendamine. 16 00:00:54,763 --> 00:00:59,476 Siiski püüab Ameerika monstrum oma klientriikidega meid jätkuvalt lämmatada. 17 00:01:00,435 --> 00:01:06,983 Kuid väiklased sanktsioonid põruvad alati. Armastust ei saa sanktsioneerida. 18 00:01:07,108 --> 00:01:08,318 Lülitage see välja! 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 Meie vaenlased teavad me õitsengust. - Jätke! 20 00:01:11,029 --> 00:01:14,491 Meie majandus on tugev. Meie töölised on õnnelikud. 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,576 Meie vaenlased teavad seda. - Palun! 22 00:01:16,701 --> 00:01:19,412 Nende sõnul oleme põrumas. - Mis sinuga on? 23 00:01:19,537 --> 00:01:21,706 Aga me ei põru, mu kallid... - Miks sa ei maga? 24 00:01:21,831 --> 00:01:24,209 Lülitage see välja. - Me ei saa, lihunik. 25 00:01:24,334 --> 00:01:27,462 Ameerika ei seedi seda. - Raadio peab kogu aeg töötama. 26 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 Pange see kinni! - Jää ometi vait! 27 00:01:29,673 --> 00:01:31,758 Ma ei lömita kellegi ees. 28 00:01:32,300 --> 00:01:36,971 Igaüks, kes solvab mind või minu riiki, saab tunda minu raevu. 29 00:01:37,097 --> 00:01:40,100 Talle ei andestata iial. 30 00:01:41,226 --> 00:01:42,977 Kell on üks. 31 00:01:44,813 --> 00:01:46,690 Anname sõna oma kantslerile. 32 00:02:02,956 --> 00:02:03,957 Kell on nüüd üks. 33 00:02:04,082 --> 00:02:07,002 Käes on kantsler Vernhami igapäevase pöördumise aeg. 34 00:02:07,752 --> 00:02:09,920 Hetkel on levimas häbematu vale, 35 00:02:10,045 --> 00:02:13,925 et meie vabakaubandusleping Hiinaga on kahjustanud kohalikku suhkrutööstust. 36 00:02:14,050 --> 00:02:17,470 Väidetavalt pakutakse meie poodides odavat Hiina suhkrut, 37 00:02:17,595 --> 00:02:21,016 millega meie kohalikud tootjad võistelda ei suuda. 38 00:02:21,141 --> 00:02:22,225 Häbitu vale... 39 00:02:22,350 --> 00:02:24,269 Ärge uskuge valesid. 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,353 Suhkrupeeditööstus on tugev. 41 00:02:26,478 --> 00:02:28,857 Meie Westgate'i suhkrutootjad on õnnelikud. 42 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 Rämps... 43 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 Nõndanimetatud meeleavaldused suhkrupeedimaal pole muud, 44 00:02:33,403 --> 00:02:36,114 kui labane Ameerika tegevuskunst. 45 00:02:36,239 --> 00:02:38,992 Ärge laske sõgedusel end petta. 46 00:02:39,117 --> 00:02:43,704 Püüelge armuliku meele poole. 47 00:03:01,890 --> 00:03:05,977 Ja kes on tegelikult süüdi meie kohalike ettevõtete raskustes 48 00:03:06,102 --> 00:03:08,228 ja Westgate'i rahutustes? 49 00:03:08,355 --> 00:03:10,899 Ma kohe ütlen teile. Keplinger! 50 00:03:11,024 --> 00:03:12,567 See alatu vasakpoolne. 51 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 Ta teeb jätkuvalt koostööd üleilmse eliidiga, 52 00:03:15,403 --> 00:03:17,238 et hävitada kõik, mille oleme rajanud. 53 00:03:18,156 --> 00:03:22,327 Mul on meie vastastele lihtne sõnum. 54 00:03:22,452 --> 00:03:24,371 Te unistate minu keppimisest. 55 00:03:25,163 --> 00:03:27,540 Aga mina teie keppimisest ei unista. 56 00:03:27,665 --> 00:03:30,585 Te unistate minu keppimisest. Aga mina teie keppimisest ei unista. 57 00:03:30,710 --> 00:03:32,462 Jää vait! - Te unistate minu keppimisest. 58 00:03:32,587 --> 00:03:34,506 Aga mina teie keppimisest ei unista. 59 00:03:34,631 --> 00:03:36,257 Maga! Lihtsalt maga! 60 00:03:36,966 --> 00:03:39,135 Sellest on nädal, sa segane tõbras! 61 00:03:40,303 --> 00:03:43,555 Te unistate minu keppimisest. Aga mina teie keppimisest ei unista. 62 00:03:43,682 --> 00:03:48,186 Te unistate minu keppimisest. Aga mina teie keppimisest ei unista. 63 00:03:49,688 --> 00:03:52,607 Kell on saanud 13.00. Anname sõna kantslerile. 64 00:05:35,919 --> 00:05:37,379 Kurat! 65 00:05:37,504 --> 00:05:39,089 Palav. Palav. 66 00:05:39,839 --> 00:05:41,508 Kuradi palav. 67 00:05:50,725 --> 00:05:52,018 Külm! 68 00:05:52,143 --> 00:05:54,854 Külm! Nii kuradi külm! 69 00:06:03,822 --> 00:06:06,241 Mis pagan sul seljas on? Võta ära! 70 00:06:07,492 --> 00:06:11,746 Põleta see ära. Kui tuli on sellisel temperatuuril üldse olemas. 71 00:06:15,291 --> 00:06:16,793 Kas sul oli parem öö? 72 00:06:18,795 --> 00:06:20,588 Nagu lesiksin kaameli pärakus ärkvel. 73 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 Kas sa ei tunne seda? - Muidugi tunnen. 74 00:06:23,091 --> 00:06:25,593 Minu maailmanurgas on sama halb. 75 00:06:27,262 --> 00:06:29,973 Palav! Liiga palav. - Vaene Lenny. 76 00:06:30,098 --> 00:06:32,517 Ma pean teenindajatega uuesti vestlema. 77 00:06:32,642 --> 00:06:35,979 Jah. - Kui mul on uinumisega probleeme, 78 00:06:36,104 --> 00:06:39,441 siis kujutlen, kuidas arst avab minu kolju 79 00:06:39,566 --> 00:06:44,029 ja eemaldab aju ühes mõtetega, mis mind ärkvel hoiavad. 80 00:06:44,154 --> 00:06:45,530 Minu mured, minu ihad, 81 00:06:45,655 --> 00:06:48,742 kõik on hetkega kadunud ja ma kustun. 82 00:06:48,867 --> 00:06:51,327 Tänan, aga ma ei soovi omaenda lobotoomiat ette kujutada. 83 00:06:51,453 --> 00:06:53,538 Muidugi. See oli vaid ettepanek. 84 00:06:53,663 --> 00:06:57,000 Taevas hoia. Kõikjal on sõnnikuhais. 85 00:06:57,125 --> 00:07:01,671 Tere hommikust, kullake. - Tere, kullake. 86 00:07:02,714 --> 00:07:05,008 Võtame kohe pastilli. 87 00:07:05,133 --> 00:07:06,760 Tubli poiss. - Jajah. 88 00:07:09,346 --> 00:07:10,555 Ahi. 89 00:07:10,680 --> 00:07:14,726 Oleme kui ahjus. Siin on veel hullem, Nicky! 90 00:07:15,435 --> 00:07:18,229 Kuuldavasti magab poiss nüüd kantsleri voodis. 91 00:07:18,355 --> 00:07:19,522 See tekitab muret. 92 00:07:19,647 --> 00:07:22,233 Meil on tõsisemaid muresid, Victor. 93 00:07:22,359 --> 00:07:24,944 Kogu meie majandus on rentslisse voolamas. 94 00:07:25,070 --> 00:07:26,946 Ka mina olen mures. 95 00:07:27,072 --> 00:07:30,367 Minu poeg tahab Princetoni, minu iPhone'i konto 96 00:07:30,492 --> 00:07:33,661 ja pied-à-terre Miamis... Kõik on perses. 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,789 Ma elan nagu mustlase koer. 98 00:07:35,914 --> 00:07:39,751 Minu mäletamist mööda õhutasid Fabani koridori seiklusele igati kaasa. 99 00:07:39,876 --> 00:07:42,921 Sa kriiskasid: "Sanktsioonid, andke aga tuld". 100 00:07:43,046 --> 00:07:45,340 Ei, ei. Ma toetan kantsleri poliitikat. 101 00:07:45,465 --> 00:07:48,468 Sa tead seda. Aga... - Aga? 102 00:07:48,593 --> 00:07:51,179 Soovid puhata paigas, kus pole šariaadi ettekirjutusi? 103 00:07:51,304 --> 00:07:53,556 Võtke mantlid seljast! Ta näeb teid. 104 00:07:57,477 --> 00:07:59,771 Number. Kas mäletad, kullake? 105 00:08:00,563 --> 00:08:02,023 34. 106 00:08:02,565 --> 00:08:03,775 34. 107 00:08:07,445 --> 00:08:08,780 Hästi. Hakkame pihta. 108 00:08:08,905 --> 00:08:11,700 Oota. Kaaviar, kaaviar. - Jah. 109 00:08:12,659 --> 00:08:14,577 Naerata! Tehtud. 110 00:08:15,453 --> 00:08:18,164 Ehk paneme pealkirjaks "küpskollane armastus"? 111 00:08:18,289 --> 00:08:20,291 "Tühised sanktsioonid meid nälga ei jäta". 112 00:08:20,417 --> 00:08:23,044 See kõlab ka hästi. Isegi paremini. 113 00:08:23,628 --> 00:08:28,591 Teatan rõõmuga, et 20 luulekeskust 26st on nüüd valmis. 114 00:08:28,717 --> 00:08:31,052 Minu rahakott valab küll kibedaid pisaraid. 115 00:08:31,177 --> 00:08:32,804 Miks on neid just 26? 116 00:08:32,929 --> 00:08:36,933 Blake'i "Süütuse laulude" originaaltrükke on täpselt niisama palju. 117 00:08:38,268 --> 00:08:41,645 Tõsiselt? Siin on 4000 kraadi! 118 00:08:41,770 --> 00:08:44,524 Vabandust, proua. Harjumus. - Mina küll soovin. 119 00:08:44,649 --> 00:08:45,900 Aeg hommikueineks. 120 00:08:47,068 --> 00:08:49,404 Palu Agneselt vabandust! 121 00:08:49,529 --> 00:08:52,532 Ta on viimasel ajal ehtne türann. 122 00:08:53,450 --> 00:08:55,535 Agnes? - Jah, proua? 123 00:08:55,660 --> 00:08:58,329 Tema hingeõhk haiseb väljaheidete järele. Kas märkasid? 124 00:08:58,455 --> 00:09:00,040 Ma pole seda märganud, proua. 125 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Töötame selle kallal. Ja Agnes? 126 00:09:06,880 --> 00:09:08,256 Kuidas sellel läheb? 127 00:09:09,799 --> 00:09:11,926 Ma pole seda täna veel uurinud. 128 00:09:14,179 --> 00:09:15,388 Aga kas see magab? 129 00:09:15,972 --> 00:09:17,474 See magab? 130 00:09:17,599 --> 00:09:21,644 Natuke. Jah, proua. See vähemalt üritab. 131 00:09:22,228 --> 00:09:23,480 Väga hea. 132 00:09:23,605 --> 00:09:25,482 See ajab ikka sõrgu vastu. 133 00:09:26,900 --> 00:09:28,276 Väga hea. 134 00:09:31,363 --> 00:09:34,532 Ja Agnes, hangi mulle ometi kliimaseadmeid juurde! 135 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 Saab tehtud, proua. 136 00:09:37,035 --> 00:09:40,997 Isegi kui Westgate'i meeleavaldused toimuksid päriselt, 137 00:09:41,122 --> 00:09:42,540 mida küll ei toimu, 138 00:09:42,665 --> 00:09:45,919 siis mille üle on meie suhkrupeeditöölistel üldse nuriseda? 139 00:09:46,461 --> 00:09:48,546 Hiina on meie sõber. 140 00:09:48,672 --> 00:09:50,173 Magasid hästi, lihunik? 141 00:09:50,298 --> 00:09:54,219 Mõelge, mil moel Hiina meie tulevikku panustab. 142 00:09:54,928 --> 00:09:56,763 Infrastruktuur. Teed. 143 00:09:56,888 --> 00:10:00,100 Meie põnevad uued rafineerimistehased. 144 00:10:00,975 --> 00:10:04,229 Lõikame sellest kõigest peagi suurt kasu. 145 00:10:04,854 --> 00:10:09,150 Kõik, kes väidavad vastupidist, töötavad kas Ameerika luure heaks 146 00:10:09,275 --> 00:10:15,615 või on Keplingeri aru kaotanud toetajad, kes unistavad minu põrumisest. 147 00:10:15,740 --> 00:10:18,576 Mingit põrumist ei tule. 148 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 See kuradi raadio, mis? Ed 149 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 Meie armastus on liialt tugev. 150 00:10:23,331 --> 00:10:27,043 Meie vahele ei tule mitte keegi. 151 00:10:27,168 --> 00:10:31,089 Ma ei räägi talle hobusest. - Me peame seda tegema. 152 00:10:31,214 --> 00:10:33,842 Räägi siis ise. See kuulub sinu pädevusse. 153 00:10:33,967 --> 00:10:37,721 Ma olen kommunikatsiooniminister, mitte piitsade ja valjaste ekspert. 154 00:10:37,846 --> 00:10:39,806 Siin on nii kuradi külm. 155 00:10:39,931 --> 00:10:42,600 Ma mõrvaksin salli nimel oma pere. 156 00:10:43,351 --> 00:10:45,020 Üks sall. Lõikaksin neil kõrid läbi. 157 00:10:49,649 --> 00:10:51,151 Vahi. 158 00:10:52,569 --> 00:10:54,529 See on midagi uut. 159 00:10:54,654 --> 00:10:58,033 Tere hommikust. Tahaksin esmalt midagi öelda. 160 00:10:58,158 --> 00:11:00,869 Ma ei soovi teie vaikseid ja murelikke nägusid näha. 161 00:11:00,994 --> 00:11:03,621 Peate õppima, kuidas normaalsed olla. 162 00:11:03,747 --> 00:11:06,458 Kui te pole normaalsed, siis tekib mul tunne, 163 00:11:06,583 --> 00:11:09,961 justkui poleks ma ka ise normaalne. See pole siin ruumis hea märk. 164 00:11:10,086 --> 00:11:12,839 Luuserite maitse mulle ei meeldi. 165 00:11:12,964 --> 00:11:16,926 Minus tekib umbusaldus ja ma soovin teie kõigi surma. 166 00:11:17,052 --> 00:11:18,928 Niisiis... 167 00:11:19,763 --> 00:11:23,224 Püüdke olla normaalsed. Hästi. Alustame. 168 00:11:24,684 --> 00:11:25,894 Proua, 169 00:11:26,019 --> 00:11:29,105 meie vastased välismaal pingutavad jätkuvalt, 170 00:11:29,230 --> 00:11:34,486 relvastatud sekkumiseta, et meid Fabani koridori eest karistada. 171 00:11:34,611 --> 00:11:37,697 Nad külmutavad varasid, kehtestavad reisikeelde, õhutavad ülejooksmist. 172 00:11:37,822 --> 00:11:39,908 Nimetan neid silmakirjalikeks sanktsioonideks. 173 00:11:40,033 --> 00:11:42,243 Aga kuidas on seis tegelikult? 174 00:11:42,369 --> 00:11:46,164 Mulle öeldi, et turg ühtlustub, kui Hiina kokkulepe paika saab. 175 00:11:46,289 --> 00:11:49,959 Vabakaubandus pidi meile raha tooma, mitte rahast tühjaks imema. 176 00:11:50,085 --> 00:11:54,339 Proua, vabakaubandus Hiinaga pole mõjunud päris nii, nagu lootsime. 177 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 Westgate'i protestid näitasid, 178 00:11:56,758 --> 00:11:58,760 et odav import tõrjus meie tööstust... 179 00:11:58,885 --> 00:12:01,262 Mind ei huvita see suhkrupeedijama. 180 00:12:01,388 --> 00:12:04,099 Rääkige koobalti rafineerimistehastest! 181 00:12:04,224 --> 00:12:08,061 Hiina pidi need moderniseerima ja meie majandusele hoo sisse andma. 182 00:12:08,186 --> 00:12:11,690 Kus on meie palgapäev? Millal need teenima hakkavad? 183 00:12:11,815 --> 00:12:14,526 Õige pea, proua. Loodetavasti. 184 00:12:14,651 --> 00:12:18,697 Küll aga on Hiina töövõtjad mõningaid tehnikaalaseid vigu tabanud. 185 00:12:18,822 --> 00:12:20,198 Kae üllatust. 186 00:12:20,323 --> 00:12:23,410 Ma ei saa igavesti oodata. - Samal ajal 187 00:12:23,535 --> 00:12:26,830 on veel kolm suhkrupeeditehast uksi sulgemas. 188 00:12:26,955 --> 00:12:29,749 Westgate'i meeleavaldused hakkavad päris inetuks kiskuma. 189 00:12:29,874 --> 00:12:32,627 Peaksime visuaalide kallal töötama. 190 00:12:32,752 --> 00:12:37,590 Proua, vahest tohime arutada eile aset leidnud intsidenti? 191 00:12:40,260 --> 00:12:45,807 Asi puudutab ühte hobust. 192 00:12:47,642 --> 00:12:49,561 Ootan huviga järgmist lauset. 193 00:12:50,311 --> 00:12:55,025 Üks meie ratsapolitseinik hoidis Westgate'is töölistel silma peal 194 00:12:55,150 --> 00:12:57,902 ja tema hobune ehmus... 195 00:12:58,028 --> 00:13:03,950 See oli rahvamassi süü. - Hobune perutas ja lõi ühte naist. 196 00:13:04,075 --> 00:13:06,578 Kõhupiirkonda... 197 00:13:07,370 --> 00:13:09,289 Naine oli lapseootel. 198 00:13:09,414 --> 00:13:11,458 See oli kui ootamatu abort. 199 00:13:11,583 --> 00:13:12,667 Üsna hilises faasis. 200 00:13:12,792 --> 00:13:14,502 Selge. Ja naine? 201 00:13:14,627 --> 00:13:17,005 Paraku aegus ka tema. 202 00:13:17,130 --> 00:13:19,215 Miks te sellest mulle räägite? 203 00:13:19,341 --> 00:13:23,553 See on mõneti kujunenud juhtlauseks 204 00:13:23,678 --> 00:13:26,806 rahulolematute seas, eriti Westgate'is. 205 00:13:26,931 --> 00:13:31,603 Need kuradi westgaterid oma emotsionaalsete vajadustega! 206 00:13:31,728 --> 00:13:33,229 Kuradi imikud! 207 00:13:33,355 --> 00:13:34,898 Täiesti nõus, proua. 208 00:13:35,023 --> 00:13:38,401 Siiski leian, et avalik dialoog 209 00:13:38,526 --> 00:13:41,363 Westgate'i rahvaga oleks mõistlik. 210 00:13:41,488 --> 00:13:43,907 Ja kuna loosse on segatud loode, 211 00:13:44,449 --> 00:13:45,617 võiks mainida ka lapsi? 212 00:13:47,369 --> 00:13:51,498 Olgu. Korraldame siinsamas palees lastele küsimuste ja vastuste vooru. 213 00:13:51,623 --> 00:13:55,335 Aga kõik on pelgalt informatiivne. Ma ei hakka lapsehoidjat mängima. 214 00:13:55,460 --> 00:13:57,379 Siin on nii kuradi palav! 215 00:13:57,962 --> 00:13:59,547 Kellel veel palav on? 216 00:14:27,075 --> 00:14:30,954 Sinu olukord on vastuvõetamatu. Kuid sellest on väljapääs 217 00:14:44,509 --> 00:14:45,927 Kuulge! Kurat! 218 00:14:46,052 --> 00:14:49,389 Mis toimub? - Lähme, lihunik. 219 00:14:51,850 --> 00:14:52,851 Vasakule. 220 00:14:54,519 --> 00:14:56,396 Kuhu te mind viite? - Tõrgu 221 00:14:56,521 --> 00:14:58,481 ja kihutame sulle kuuli pähe. - Ta ei lubaks... 222 00:14:58,606 --> 00:15:00,567 Sa ei lähe talle korda! - Liiguta! 223 00:15:07,949 --> 00:15:09,117 Vasakule. 224 00:15:26,051 --> 00:15:27,135 Tere, Herbert. 225 00:15:28,845 --> 00:15:29,929 Mina olen Ed. 226 00:15:31,056 --> 00:15:32,223 Keplinger. 227 00:15:33,141 --> 00:15:36,061 Mida sa siin teed? - Ma elan siin. 228 00:15:36,186 --> 00:15:39,647 Ei ela. - Päris kindlasti elan. 229 00:15:39,773 --> 00:15:41,483 Ei, ei, sa elad maal... 230 00:15:41,608 --> 00:15:43,318 Sa elad maal. - Tõesti? 231 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 Taevake. Ei tundu küll nii. 232 00:15:46,988 --> 00:15:49,491 Ei, ei, ei. Ma olen sind näinud. 233 00:15:50,408 --> 00:15:54,496 Sa elad häbis, põhja pool, suures majas. 234 00:15:54,621 --> 00:15:56,831 Me kõik teame seda. Kõik on sind näinud. 235 00:15:56,956 --> 00:16:00,001 Ah see. Ma kardan, et see kõik on vaid filmitrikk. 236 00:16:00,126 --> 00:16:03,588 Mind lohistatakse aeg-ajalt vangikongist härrastemajja, 237 00:16:03,713 --> 00:16:06,174 et teile pisut pettekujutelmi filmida. 238 00:16:06,299 --> 00:16:08,551 Sa valetad. - Jajah. 239 00:16:08,677 --> 00:16:11,221 Mõistan, et kantsleri lugude järel tekitab kõik segadust. 240 00:16:11,346 --> 00:16:15,308 Ei. Sa püüdsid meid kantslerina hävitada. 241 00:16:15,433 --> 00:16:17,977 Sina ja sinu rikkad vasakpoolsed semud oma mehkeldustega. 242 00:16:18,103 --> 00:16:21,898 Annan sulle pisut nõu, ühelt vangilt teisele. 243 00:16:22,023 --> 00:16:25,360 Kõik, mida sa uskusid teadvat, 244 00:16:25,485 --> 00:16:29,823 kui sa seal üleval vaba õhku hingasid, on vaid pilv. 245 00:16:31,324 --> 00:16:33,660 Sa lasid sel mööda hõljuda. 246 00:16:40,583 --> 00:16:41,584 Kas tohib... 247 00:16:44,087 --> 00:16:45,588 Tom, võtmed. 248 00:16:49,968 --> 00:16:53,471 Tänan. Kuuldavasti pärined peedimaalt? 249 00:16:54,389 --> 00:16:56,766 Minu ema oli Westgate'ist. 250 00:17:00,895 --> 00:17:02,022 Nii. 251 00:17:02,647 --> 00:17:05,775 Ära pane Tomi ja Vini tähele. Nad on kenad inimesed, 252 00:17:05,900 --> 00:17:09,237 kes on kaugele jõudnud. Eriti Vin. 253 00:17:09,362 --> 00:17:11,448 Kas nemad andsidki mulle sinu raamatu? 254 00:17:11,573 --> 00:17:14,200 Raamatu... Ega sa seda ometi ei lugenud? 255 00:17:15,242 --> 00:17:16,911 Ei. - Loodan sama. 256 00:17:17,037 --> 00:17:19,414 Vananeva vasakpoolse kibe halin. 257 00:17:21,833 --> 00:17:24,711 Miks me jätkuvalt püsti seisame? Istume parem. 258 00:17:26,212 --> 00:17:27,213 Palun. 259 00:17:28,214 --> 00:17:29,883 Õrnalt, Vin! 260 00:17:34,387 --> 00:17:35,513 Mis see on? 261 00:17:36,556 --> 00:17:41,227 Kui kongis pisut kitsaks kisub, toovad Tom ja Vin mind siia 262 00:17:41,353 --> 00:17:43,646 tunnelitesse, et kesköist pidu pidada. 263 00:17:44,481 --> 00:17:48,360 Pisut sigarette, napsu ja vorsti. 264 00:17:48,485 --> 00:17:51,071 See on meie väike saladus. 265 00:17:53,114 --> 00:17:54,199 Väike saladus... 266 00:17:58,244 --> 00:18:00,038 Ta kohtleb sind päris karmilt, mis? 267 00:18:00,163 --> 00:18:03,583 Ära muretse. Ma ei tulnud siia arveid õiendama. 268 00:18:03,708 --> 00:18:06,503 Ma olen jõudnud punkti, kus... 269 00:18:07,796 --> 00:18:10,131 Ma haletsen teda pisut. - Ei, ei. Suu kinni. 270 00:18:10,256 --> 00:18:11,800 Jälgi oma sõnu, lihunik. 271 00:18:11,925 --> 00:18:14,177 Sa ütled tema nime või lahkud minu lauast. 272 00:18:14,302 --> 00:18:15,303 Kas on selge? 273 00:18:16,346 --> 00:18:17,347 Välja. 274 00:18:18,640 --> 00:18:22,018 Ma ei saanud vorsti. - Täna sa seda ei saagi. Lahku. 275 00:18:25,647 --> 00:18:27,816 Tom, mu sõber, üks hetk. 276 00:18:35,073 --> 00:18:36,408 Palun vabandust. 277 00:18:37,742 --> 00:18:39,369 Siin all 278 00:18:39,494 --> 00:18:41,246 koheldakse sind lugupidavalt. 279 00:18:42,205 --> 00:18:44,374 Ma ei hooli sinu tegudest. 280 00:18:45,959 --> 00:18:47,836 Nüüd oleme sinuga võrdsed. 281 00:18:47,961 --> 00:18:52,382 Ma pole sinust parem. Mitmel moel olen sinust isegi halvem. 282 00:18:54,092 --> 00:18:55,385 See maitseb hästi. 283 00:19:08,440 --> 00:19:09,524 Tänan. 284 00:19:13,319 --> 00:19:14,446 Ära neela. 285 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 Ära neela. Ära neela. 286 00:19:27,917 --> 00:19:30,462 Teile mõlemale on väljapääs 287 00:19:32,589 --> 00:19:35,258 Ameerika ravib sinu poja täielikult 288 00:19:40,430 --> 00:19:43,516 Ma olen oma riigile truu 289 00:19:47,187 --> 00:19:50,398 Palun ära kirjuta mulle enam 290 00:19:59,449 --> 00:20:01,618 Siiapoole, palun, Westgate'i lapsed. 291 00:20:02,369 --> 00:20:05,955 Kõik, kellel on kantslerile küsimusi, istuge märgistatud kohtadele. 292 00:20:06,081 --> 00:20:08,625 Siiapoole, palun. Siiapoole. 293 00:20:16,049 --> 00:20:18,009 Kas kõiki lapsi kontrolliti põhjalikult? 294 00:20:18,134 --> 00:20:22,305 Ei mingeid pubekaealisi trotskiste? - Kõik läbisid kontrolli. 295 00:20:22,430 --> 00:20:23,932 Kinnitan seda. - Väga hea. 296 00:20:24,057 --> 00:20:26,184 Ma ei tahaks pisikesi kägistamisriistu käiku lasta. 297 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 Loodetavasti ei lähe asjad nii kaugele. 298 00:20:30,897 --> 00:20:32,315 Proua. 299 00:20:32,982 --> 00:20:37,570 Pea meeles, et tegemist on ehtsate inimestega Westgate'ist. 300 00:20:37,696 --> 00:20:41,032 Sa ise palusid otseülekannet. - Miks kõik seda korrutavad? 301 00:20:41,157 --> 00:20:43,201 Kas sa kardad, et hakkan poodiumil roojama? 302 00:20:43,326 --> 00:20:46,996 Mõistlik oleks teha ka vaikusehetk. 303 00:20:47,664 --> 00:20:48,957 Kohe alguses. 304 00:20:49,624 --> 00:20:53,294 Hobust ma ei maini. - Sa ei pea seda sõna mainima. 305 00:20:53,420 --> 00:20:56,756 Enamik mõistab niigi, et kõik on seotud hobusega. 306 00:20:56,881 --> 00:20:58,550 Jäta selle sõna korrutamine! 307 00:20:58,675 --> 00:21:01,511 Ilma pikema sissejuhatuseta, poisid ja tüdrukud, 308 00:21:01,636 --> 00:21:03,763 siin on kantsler Elena Vernham! 309 00:21:11,312 --> 00:21:14,024 Taevake, siin on nii soe. Andke andeks. 310 00:21:14,149 --> 00:21:17,861 Tere hommikust kõigile. 311 00:21:17,986 --> 00:21:20,905 Tere hommikust, proua kantsler. 312 00:21:21,031 --> 00:21:23,700 Nii armas. Niisiis. 313 00:21:24,492 --> 00:21:28,913 Ma sooviksin alustada... 314 00:21:34,210 --> 00:21:38,298 ...mõne küsimusega. Kes on esimene? 315 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 Jah? 316 00:21:43,178 --> 00:21:46,056 Ma... Minu ema... Minu... 317 00:21:46,181 --> 00:21:47,307 Vabandust. 318 00:21:47,432 --> 00:21:49,517 Pole midagi, kullake. Hinga rahulikult. 319 00:21:50,435 --> 00:21:52,937 Minu ema sõnul peame ilmselt hakkama toitu normeerima, 320 00:21:53,063 --> 00:21:55,106 sest tarneahelas on hetkel häireid. 321 00:21:55,231 --> 00:21:56,858 Kas see on midagi... - Ei, ei, ei. 322 00:21:56,983 --> 00:21:59,569 Ärme hirmuta end selliste sõnadega 323 00:21:59,694 --> 00:22:01,738 nagu "normeerimine" ja "tarneahel". 324 00:22:01,863 --> 00:22:04,366 Ei. Kõik on korras. Meie majandus on tugev. 325 00:22:04,491 --> 00:22:08,912 Põllumajandus õitseb. Aga hoidke pisut kokku. Ka mina pingutasin püksirihma. 326 00:22:09,037 --> 00:22:13,083 Vähem võid, vähem veini. See teeb mulle ainult head. 327 00:22:13,208 --> 00:22:15,293 Järgige minu eeskuju ja piirake õige pisut. 328 00:22:15,418 --> 00:22:17,212 Saate ikka kõiki oma lemmikmaiuseid. 329 00:22:17,337 --> 00:22:21,007 Jah? Hästi! Kes on järgmine? Jah? 330 00:22:21,132 --> 00:22:24,928 Ma elan oma vanematega Westgate'is. - Jah. Tundsingi mingit lõhna. 331 00:22:26,971 --> 00:22:30,058 Kui kahju. Sel on enamasti lööki. 332 00:22:30,183 --> 00:22:34,562 Ei, ei. Ma jumaldan tehaste lõhna. See lõhnab töökohtade järele. 333 00:22:34,688 --> 00:22:37,941 Ma olen Westgate'i rahvaga alati erilist sidet tundnud. 334 00:22:38,066 --> 00:22:39,734 Jätka, kullake. 335 00:22:39,859 --> 00:22:43,446 Mu vanemad kardavad, et suhkrupeedi töötlemistehas suletakse. 336 00:22:43,571 --> 00:22:46,741 Kas me saame hakkama, kui peame silmas ka Hiinat? 337 00:22:46,866 --> 00:22:49,703 Kui peame silmas ka Hiinat? - Lapsed räägivad nii. 338 00:22:50,745 --> 00:22:53,248 Ei? - Tänan küsimuse eest. 339 00:22:53,748 --> 00:22:57,168 Suhkrupeedimaa tuleb toime. 340 00:22:57,293 --> 00:23:00,839 Jah. Vabakaubandust Hiinaga saadab edu. 341 00:23:00,964 --> 00:23:06,928 Fabani vabadus on seda hinda väärt. Aga soovin öelda, et säilitage oma uhkus! 342 00:23:07,887 --> 00:23:10,265 Mina võitsin teile Fabani ja andsin teile väge. 343 00:23:10,390 --> 00:23:13,643 Olge nüüd. Ärge purunege kohe esimese takistuse ees kildudeks. 344 00:23:13,768 --> 00:23:17,230 Olge ehedad ja jätke hala. 345 00:23:17,355 --> 00:23:21,985 Lubage mul oma tööd teha ja tundke ometi tänu. Eks? 346 00:23:23,945 --> 00:23:25,697 Olgu. Vabandust. 347 00:23:25,822 --> 00:23:29,034 Ära palu vabandust, kullake. Ega ma sind ei noomi. 348 00:23:30,535 --> 00:23:31,619 Kes on järgmine? 349 00:23:32,454 --> 00:23:34,873 Esmalt küsin, kas meil kõigil on lõbus. 350 00:23:34,998 --> 00:23:36,082 Jah... - Jah? 351 00:23:36,207 --> 00:23:38,960 Väga hea. Võtame järgmise. Andke tuld. 352 00:23:44,257 --> 00:23:46,426 Kui ma suureks kasvan, 353 00:23:46,551 --> 00:23:49,262 tahan samuti arstiks saada, nagu teie... 354 00:23:49,387 --> 00:23:51,014 Vabandust, aga see kuradi hobune? 355 00:23:52,098 --> 00:23:54,017 Selles kogu asi ongi. 356 00:23:54,142 --> 00:23:56,186 Hobuses! Absurdne! Hobused ehmuvad. 357 00:23:56,311 --> 00:23:57,729 See on neil kombeks. 358 00:23:57,854 --> 00:24:01,107 Oh ei. Vahest olin see mina, kes käskis hobusel naist lüüa. 359 00:24:01,232 --> 00:24:04,402 Kappadi-kappadi, viruta! Jah, muidugi! 360 00:24:04,527 --> 00:24:06,696 Süüdistame kõik mind. See kõik oli minu süü! 361 00:24:06,821 --> 00:24:09,115 Vabandust, aga kui sa oled hiiglaslik rase tuun, 362 00:24:09,240 --> 00:24:11,034 siis ära osale protestil! 363 00:24:11,159 --> 00:24:13,203 Just see ongi ameeriklaste eesmärk. 364 00:24:13,328 --> 00:24:15,372 Nad soovivad hirmu ja rahutusi, 365 00:24:15,497 --> 00:24:17,832 sest sellest sõltub nende kaitse-eelarve. 366 00:24:17,957 --> 00:24:21,336 Ja te kõik ulatate selle neile hõbekandikul! 367 00:24:21,461 --> 00:24:26,800 Ja Keplinger ka. See marksistlik rott skeemitab, et teie arvelt rikastuda. 368 00:24:27,467 --> 00:24:29,511 Ta varjab end oma häärberis 369 00:24:29,636 --> 00:24:30,637 ja õõnestab meid. 370 00:24:30,762 --> 00:24:33,682 Ta planeerib ja skeemitab ning topib meie seintesse hallitust. 371 00:24:33,807 --> 00:24:35,892 Ta püüab meid kõiki mürgitada! 372 00:24:36,017 --> 00:24:37,018 Anna andeks. 373 00:24:37,769 --> 00:24:42,524 Anna andeks, kullake. Sa ütlesid, et tahad arstiks saada? 374 00:24:42,649 --> 00:24:44,859 Keegi võiks talle salvräti ulatada. - Elukutse... 375 00:24:44,984 --> 00:24:47,112 Aitab kah. - ...pakub hiilgavaid võimalusi 376 00:24:47,237 --> 00:24:48,571 tänapäeva noortele. 377 00:24:48,697 --> 00:24:51,366 Küll aga tuleb teie emmedel ja issidel palju raha välja käia. 378 00:24:52,534 --> 00:24:54,577 Asi on ilmselt külmas ja kuivas õhus. 379 00:24:54,703 --> 00:24:57,914 Mida? Külmas? - Kuumas, muidugi. Kuumas õhus. 380 00:24:58,039 --> 00:25:00,500 Kas te olete laksu all? Kasige eemale! 381 00:25:00,625 --> 00:25:01,626 Nii. 382 00:25:02,502 --> 00:25:05,630 Kuula. Ma pole vihane, aga seal oli väga kuiv õhk. 383 00:25:05,755 --> 00:25:08,383 Niiskusmõõtja ongi selleks loodud. See on sinu töö. 384 00:25:08,508 --> 00:25:09,551 Jah. 385 00:25:09,676 --> 00:25:11,553 Mainisin ka sinu hingeõhku. Mäletad? 386 00:25:12,178 --> 00:25:15,849 Ma pole vihane, aga õhk oli kuiv ja su hingeõhk haiseb sita järele. 387 00:25:55,347 --> 00:25:58,433 Palee arstide sõnul leidis intsident kiire lahenduse, 388 00:25:58,558 --> 00:26:00,727 kuid vaatamata meditsiinilisele äpardusele, 389 00:26:00,852 --> 00:26:03,063 olid kohalolijad rahul 390 00:26:03,188 --> 00:26:04,647 kantsleri etteastega, 391 00:26:04,773 --> 00:26:09,736 mis sisaldas isegi välismaiste kriitikute ja tarnijate tulist hukkamõistu. 392 00:26:14,366 --> 00:26:15,742 Kantsler. 393 00:26:15,867 --> 00:26:20,330 Ei, ei. Istu, istu, istu. Palun. 394 00:26:22,791 --> 00:26:27,754 Vabandust, et ma pole ammu käinud. Ma olen väga hõivatud olnud. 395 00:26:29,381 --> 00:26:32,509 Jah. Ma mäletan, kuidas see käib. 396 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 Sa tead. 397 00:26:35,804 --> 00:26:38,682 Lapsangi teed? - Tänan, ei. 398 00:26:38,807 --> 00:26:41,643 Mulle ei meeldi soe kusi. 399 00:26:45,355 --> 00:26:47,941 Aga sul läheb hästi? - Jah, jah. 400 00:26:48,066 --> 00:26:50,110 Suisa erakordselt. - Suurepärane. Nii tore. 401 00:26:50,235 --> 00:26:54,864 Kuidas sinuga on? Kureerid jätkuvalt oma välimust. 402 00:26:54,989 --> 00:26:59,119 Lahe habemetüügas ja räsitud dissidendi stiil. 403 00:26:59,744 --> 00:27:03,790 Arutasin ka Nickyga, kuidas sul siin all küll edeneb. 404 00:27:03,915 --> 00:27:06,918 Aga mulle meenus, 405 00:27:07,043 --> 00:27:10,839 et kuni ruumis on peegel, läheb ka sul hästi. 406 00:27:11,631 --> 00:27:13,091 Kui sa tõesti teada tahad, 407 00:27:13,216 --> 00:27:15,552 siis tunnen end pisut vanana... 408 00:27:16,928 --> 00:27:18,096 Ja üksildasena. 409 00:27:18,221 --> 00:27:19,764 Aga ma magan väga hästi. 410 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 Kas unistad omaenda Mandela hetkest? 411 00:27:25,103 --> 00:27:26,896 Elena. - Kantsler. 412 00:27:27,022 --> 00:27:28,023 Jah. 413 00:27:28,773 --> 00:27:32,318 Miks sa siia tulid? 414 00:27:34,195 --> 00:27:35,447 Sa ei teagi. 415 00:27:36,740 --> 00:27:38,783 Ma tahan sinu ajud sodiks keppida, Eddie. 416 00:27:41,286 --> 00:27:43,496 Selge pilt. - See on nali. 417 00:27:44,539 --> 00:27:47,625 Ma tulin sinu nägu sisse lööma. - Jajah. 418 00:27:48,418 --> 00:27:51,254 Kui sellest abi on. - Rahune. 419 00:27:52,339 --> 00:27:53,715 Veel üks nali. 420 00:27:55,508 --> 00:27:56,509 Nojah. 421 00:27:59,095 --> 00:28:00,430 Kuulsin raadiost 422 00:28:00,555 --> 00:28:03,516 sinu teravat uut hoiakut lääne suhtes. 423 00:28:03,641 --> 00:28:06,770 Selle iroonia lõbustas mind korralikult. 424 00:28:08,063 --> 00:28:09,356 Sul on lõbus, mis? 425 00:28:09,481 --> 00:28:11,733 Meie Ameerika semudele ei meeldinud kunagi 426 00:28:11,858 --> 00:28:13,276 minu antiimperialistlik kiiks. 427 00:28:13,401 --> 00:28:16,237 Nad eelistasid alati sind, turvalist tissipaari. 428 00:28:16,363 --> 00:28:19,699 Ajasid end upakile kohe, kui tšekki nägid. 429 00:28:19,824 --> 00:28:23,078 Nüüd on sellega kõik. Kihutasin nad minema. 430 00:28:23,203 --> 00:28:25,622 Kas tõesti? - Ausa töölisrahva heaks. 431 00:28:25,747 --> 00:28:27,916 Nagu sinu vana hobihobune. - Õige küll, jah. 432 00:28:28,041 --> 00:28:30,043 Aus töölisklass. Nagu sinu gorillamees. 433 00:28:30,168 --> 00:28:33,296 Sind erutavad temasugused jõhkardid, kas pole? 434 00:28:34,631 --> 00:28:36,174 Ei, ta polnud 435 00:28:37,050 --> 00:28:38,134 kunagi eriti oluline. 436 00:28:38,259 --> 00:28:40,637 Aga sul on poolearuliste peale kohe eriline anne. 437 00:28:40,762 --> 00:28:43,723 Nad kasutavad sind ära. - Ja heidavad kõrvale. 438 00:28:43,848 --> 00:28:45,433 Lihunikud. 439 00:28:45,558 --> 00:28:47,727 Nad suisa õgivad sinu jama. 440 00:28:47,852 --> 00:28:52,315 Sa oled kasutu vana paabulind oma pederaamatu ja musta teega. 441 00:28:52,440 --> 00:28:54,818 Muudkui lalised oma vasakpoolsetest väitekirjadest. 442 00:28:54,943 --> 00:28:57,404 Võinuksin samuti lasta oma ajusid nussida. 443 00:28:57,529 --> 00:29:00,824 Katkised inimesed armastavad katkiseid inimesi. 444 00:29:00,949 --> 00:29:05,453 Ma ei saa sinna midagi parata, et olen huvitav ja sina mitte. 445 00:29:05,578 --> 00:29:06,871 Nad sünnivad valus. 446 00:29:06,996 --> 00:29:11,001 Sina muudad nende valu vihaks, mida saad oma kaikana kasutada. 447 00:29:11,126 --> 00:29:12,752 Geniaalne. 448 00:29:12,877 --> 00:29:16,089 Aga nüüd pöörduvad nad sinu vastu. Kas pole nii, Elena? 449 00:29:17,507 --> 00:29:18,717 Sa tead seda ise ka. 450 00:29:19,342 --> 00:29:20,760 Ja sa kardad. 451 00:29:21,386 --> 00:29:25,306 Seepärast sa siia tulidki, lollakas hoor. 452 00:29:30,103 --> 00:29:31,104 Hästi. 453 00:29:35,900 --> 00:29:36,901 Noh... 454 00:29:38,862 --> 00:29:42,115 Naudi oma puhkust, Eddie. 455 00:29:47,746 --> 00:29:48,955 Kus minu perekond on? 456 00:29:53,585 --> 00:29:56,171 Võib-olla Lissabonis. 457 00:30:00,258 --> 00:30:01,634 Hobusest on küll kahju. 458 00:30:03,887 --> 00:30:05,180 Nägu ja torso. 459 00:30:06,014 --> 00:30:07,307 Jätke midagi hilisemaks ka. 460 00:30:17,442 --> 00:30:18,777 Hästi, mu armsad. 461 00:30:20,779 --> 00:30:24,407 Ehkki kantsleri etteaste pälvis laialdast heakskiitu, 462 00:30:24,532 --> 00:30:26,785 on meieni jõudnud ka teateid, et kohtumise ajal 463 00:30:26,910 --> 00:30:32,457 võis kantsler sattuda CIA korraldatud raadiosagedusrünnaku ohvriks. 464 00:30:32,582 --> 00:30:38,129 Arstide sõnul võib rünnak põhjustada uimasust, ärrituvust ja ninaverejookse. 465 00:30:38,254 --> 00:30:40,715 Kuigi kantsler on juba toibunud, 466 00:30:40,840 --> 00:30:43,802 jääb ta meditsiiniekspertide jälgimise alla. 467 00:30:43,927 --> 00:30:47,639 Nende sõnul on rünnaku pikaajaline mõju ebatõenäoline. 468 00:30:48,139 --> 00:30:51,226 Kui soovite kantslerile midagi head soovida... 469 00:31:47,532 --> 00:31:49,159 Tere tulemast tagasi. Astu edasi. 470 00:31:49,284 --> 00:31:50,368 Võta istet. 471 00:32:01,338 --> 00:32:04,466 Jah, ma tean. Päris õudne. 472 00:32:07,218 --> 00:32:08,845 Pole lugu, te imelised tõprad. 473 00:32:08,970 --> 00:32:13,058 Teil polnud valikut. Naudime nüüd einet. 474 00:32:13,183 --> 00:32:16,686 Täna õhtul on meil juustu. 475 00:32:16,811 --> 00:32:19,230 Ta käis siin. - Jah, jah. 476 00:32:19,356 --> 00:32:20,940 Kas ta küsis minu kohta? 477 00:32:23,151 --> 00:32:25,195 Ei. Ei. 478 00:32:26,905 --> 00:32:29,824 See pole tõsi. Sinu nimi käis vestlusest läbi. 479 00:32:30,825 --> 00:32:32,118 Tõesti? - Jah. 480 00:32:32,243 --> 00:32:33,661 Mida ta ütles? 481 00:32:33,787 --> 00:32:37,707 Ta küsis, kas ma olen tema lihunikku näinud. 482 00:32:41,336 --> 00:32:42,587 Mul on kahju, mu sõber. 483 00:32:47,926 --> 00:32:48,927 See on tõsi. 484 00:32:51,179 --> 00:32:53,473 Ma olen lihunik. - Ei ole. 485 00:32:53,598 --> 00:32:55,600 Sa pole seda. - Olen küll. 486 00:32:55,725 --> 00:32:57,185 Sa teed inimestele haiget, 487 00:32:58,103 --> 00:33:00,563 aga mida ta sundis sind kõige järel tegema? 488 00:33:00,689 --> 00:33:01,690 Rohkem valu põhjustama. 489 00:33:01,815 --> 00:33:03,358 Jää vait. - Sa tegid seda, 490 00:33:03,483 --> 00:33:06,611 sest ihkasid tema armastust. 491 00:33:09,698 --> 00:33:12,075 Ta armastaski mind. 492 00:33:19,416 --> 00:33:20,542 Minu nõuanne 493 00:33:22,252 --> 00:33:25,588 on alla anda. Loobu kõigest. 494 00:33:26,172 --> 00:33:28,049 Lase tal minna, nagu tegin mina. 495 00:33:31,094 --> 00:33:32,429 Keri põrgusse. 496 00:33:32,554 --> 00:33:34,389 Hästi, hästi. 497 00:33:38,059 --> 00:33:41,563 Loodetavasti pole sa mu raamatut lugenud. - Muidugi mitte. 498 00:33:41,688 --> 00:33:43,857 Isegi mitte ühte lehekülge? - Ei. 499 00:33:43,982 --> 00:33:45,442 Tubli mees. Jah. 500 00:33:48,820 --> 00:33:51,614 Kohtinguõhtu on alati püha olnud. 501 00:33:51,740 --> 00:33:55,952 See on üks õhtu, kui saame keskenduda kõige olulisemale: 502 00:33:56,911 --> 00:33:57,912 perele. - Perele. 503 00:33:58,997 --> 00:34:00,874 Naerata! - Hernesupp. 504 00:34:00,999 --> 00:34:04,044 Hernesupp. Hästi. Olemas. Väga hea. 505 00:34:04,169 --> 00:34:05,795 Välja. Kaduge, kus kurat. 506 00:34:13,344 --> 00:34:16,973 Nicky, mina ei läheks rasedana meeleavaldusele. 507 00:34:17,098 --> 00:34:19,809 Kõike võib juhtuda. 508 00:34:19,934 --> 00:34:22,228 Keegi võib mind pikali tõugata. 509 00:34:22,353 --> 00:34:24,856 Isegi hobune võib mulle virutada! 510 00:34:24,981 --> 00:34:28,650 Oma last tuleb iga hinnaga kaitsta. 511 00:34:31,905 --> 00:34:32,906 Nicky? 512 00:34:38,703 --> 00:34:39,704 Ma jään neist ilma. 513 00:34:41,039 --> 00:34:42,415 Oma rahvast. 514 00:34:42,540 --> 00:34:44,751 Sa hoiad nendega distantsi. 515 00:34:45,752 --> 00:34:47,128 Mida? Ei hoia. - Hoiad küll. 516 00:34:47,253 --> 00:34:48,380 Mida sa ka tead? 517 00:34:48,505 --> 00:34:51,091 Ära ole nii lapsik, Lenny. 518 00:34:51,216 --> 00:34:52,801 Põrgu päralt! 519 00:34:52,926 --> 00:34:54,886 Meeleavaldused toimuvad päriselt. 520 00:34:55,011 --> 00:34:57,722 Hiina tõttu on pool Westgate'ist pankrotis. 521 00:34:57,847 --> 00:34:59,057 Ja sa tead seda! 522 00:35:00,141 --> 00:35:04,688 Mine oma rahva juurde. Mine sinna, kus nad elavad. 523 00:35:05,397 --> 00:35:08,525 Ei, ei, ei. See pole... Seda ma küll ei tee. Jääb ära. 524 00:35:08,650 --> 00:35:10,944 Ma olen terve aja sinuga. - Ma ei lähe. 525 00:35:11,069 --> 00:35:13,446 Võtame sinu ravimid kaasa. - Unusta ära. 526 00:35:13,571 --> 00:35:16,116 Tunneksid end kui palees. 527 00:35:16,241 --> 00:35:17,367 Ei. Ma ei suuda! 528 00:35:17,492 --> 00:35:19,202 Sa pead seda tegema, Lenny! 529 00:35:20,870 --> 00:35:21,996 Ja sa suudad seda. 530 00:35:24,457 --> 00:35:25,917 Usu mind. Sa suudad seda. 531 00:35:27,627 --> 00:35:28,837 Mis edasi saab? 532 00:35:28,962 --> 00:35:32,674 Me sõidame sinna pasakülla, 533 00:35:32,799 --> 00:35:36,553 sa naeratad oma kaunist naeratust 534 00:35:36,678 --> 00:35:41,766 ning muudad oma kaunite sõnadega need vaesed värdjad õnnelikuks. 535 00:35:41,891 --> 00:35:44,310 Seejärel tuleme koju tagasi. 536 00:35:46,229 --> 00:35:47,230 Jah? 537 00:35:48,148 --> 00:35:49,315 Palav. 538 00:35:49,441 --> 00:35:51,359 Palav, palav, palav. - Hästi. 539 00:35:51,484 --> 00:35:53,820 Diasepaam, epinefriin... - Ma saan hakkama. 540 00:35:53,945 --> 00:35:55,697 Miski ei tee sulle viga, eks? 541 00:35:55,822 --> 00:35:58,324 Me oleksime pidanud rohkem ventilaatoreid võtma. 542 00:35:58,450 --> 00:36:01,202 B12 on ka kaasas. Aitäh, Rachel. Läksime! 543 00:36:05,290 --> 00:36:08,501 Kantsler Vernham kohtub täna isiklikult 544 00:36:08,626 --> 00:36:11,338 Westgate'i suhkrupeeditootjate ametiühingu esindajatega, 545 00:36:11,463 --> 00:36:13,882 et arutada meeleavaldajate muresid. 546 00:36:14,007 --> 00:36:16,634 Mida me tahame? - Töökohti! 547 00:36:16,760 --> 00:36:18,636 Millal me seda tahame? - Kohe! 548 00:36:18,762 --> 00:36:22,432 Allikate sõnul loodab kantsler peatada vägivalla ja rahutused, 549 00:36:22,557 --> 00:36:24,267 mis on hiljuti aset leidnud, 550 00:36:24,392 --> 00:36:25,977 ning edendada viljakat 551 00:36:26,102 --> 00:36:29,439 ja tervendavat dialoogi meie riigi suhkrupeeditootjatega. 552 00:36:30,273 --> 00:36:32,192 Muuhulgas võetakse arutlusele 553 00:36:32,317 --> 00:36:36,363 strateegiad, et piirata Hiina konkurentsi suhkrukaubanduses. 554 00:36:36,905 --> 00:36:38,865 Kantsler ootab pikisilmi taaskohtumist 555 00:36:38,990 --> 00:36:40,992 Westgate'i rahvaga, 556 00:36:41,117 --> 00:36:46,164 kes on tema sõnutsi meie riigi töölisklassi hing ja süda. 557 00:36:50,377 --> 00:36:52,003 Andestust. 558 00:36:52,921 --> 00:36:56,299 Mõtlesin, et meil on lihtsam minu juures kohtuda. 559 00:36:57,008 --> 00:37:00,428 Nagu näed, siis viskasin end horisontaali. 560 00:37:01,304 --> 00:37:03,598 Vaesed Tom ja Vin. 561 00:37:04,474 --> 00:37:08,353 See pole teie süü, sõbrad. See pole kunagi teie süü. 562 00:37:09,396 --> 00:37:12,190 Ega sa juhtumisi uudiseid ei kuulanud? 563 00:37:12,315 --> 00:37:14,150 Ma kuulsin. Ta on kaotamas. 564 00:37:14,275 --> 00:37:17,779 Jah. Ta kohtub Westgate'is Suhkrupeediliiduga. 565 00:37:18,488 --> 00:37:21,574 Ta on piisavalt meeleheitel, et oma mullist lahkuda. 566 00:37:21,700 --> 00:37:25,620 Ja see, Herbert, viitab... 567 00:37:26,705 --> 00:37:28,164 Tänan, mu sõber. 568 00:37:28,289 --> 00:37:31,001 Haara tool. 569 00:37:31,126 --> 00:37:32,669 See viitab minu silmis 570 00:37:34,587 --> 00:37:35,797 lõppmängule. 571 00:37:36,965 --> 00:37:40,218 Kõik on läbi. Temaga on lõpp. 572 00:37:40,343 --> 00:37:43,013 Me oleme jätkuvalt tema kapriiside meelevallas. 573 00:37:43,138 --> 00:37:44,723 Võime tema režiimi ajal surra. 574 00:37:44,848 --> 00:37:47,809 Aga me vajame ellujäämiseks plaani. 575 00:37:47,934 --> 00:37:49,894 Meie? - Jah. 576 00:37:50,020 --> 00:37:52,105 Meie. Koos. 577 00:37:52,230 --> 00:37:54,482 Minul on kantseleikogemust 578 00:37:54,607 --> 00:37:56,818 ja sinul... 579 00:37:58,737 --> 00:38:00,155 Sina esindad lihtrahvast. 580 00:38:02,824 --> 00:38:04,075 Ja sul on visioon. 581 00:38:05,618 --> 00:38:06,619 Jah. 582 00:38:08,246 --> 00:38:09,414 Ja mida me teeksime? 583 00:38:09,539 --> 00:38:11,082 Kõike. Absoluutselt kõike. 584 00:38:11,207 --> 00:38:12,500 Kas anname kõik tagasi? 585 00:38:12,625 --> 00:38:14,085 Jah. - Talud, tehased? 586 00:38:14,210 --> 00:38:16,046 Jah. - Ja maareform? 587 00:38:16,171 --> 00:38:19,174 Me teeme seda kõike. - Ja hoiame ameeriklased eemal. 588 00:38:19,799 --> 00:38:21,051 Muidugi. 589 00:38:26,014 --> 00:38:27,265 Mis on? 590 00:38:27,390 --> 00:38:29,309 Hoiame, hoiame. 591 00:38:29,434 --> 00:38:33,396 Ilmselgelt peaksime esmalt kuidagi sanktsioonidest vabanema 592 00:38:33,521 --> 00:38:35,899 ja turgu stabiliseerima, et katastroofi vältida. 593 00:38:36,024 --> 00:38:38,735 Aga pärast seda hoiame ameeriklased eemal. Jah. 594 00:38:43,865 --> 00:38:46,534 Sa räägid liiga palju sõnu. - Vahel tõesti. 595 00:38:47,911 --> 00:38:50,330 Aga sa võid ka minu hinge piiluda. 596 00:38:50,455 --> 00:38:52,582 Mul pole põhjust sulle valetada, Herbert. 597 00:38:54,709 --> 00:38:56,044 Ja kuidas on temaga? 598 00:38:57,754 --> 00:38:59,005 Mis temaga on? 599 00:38:59,673 --> 00:39:00,924 Mis temast saab? 600 00:39:02,926 --> 00:39:07,347 Miks see sulle korda läheb, kui ta sind niimoodi kohtles? 601 00:39:08,640 --> 00:39:11,685 Tema üle peetakse õiglast kohut. 602 00:39:12,769 --> 00:39:15,689 Rahvas peab teda ja tema tegusid nägema. 603 00:39:16,648 --> 00:39:19,943 Hoopis mina tundsin nende valu. Mitte tema. 604 00:39:21,736 --> 00:39:22,737 Seejärel 605 00:39:23,655 --> 00:39:25,407 saab ta oma teenitud karistuse. 606 00:39:26,157 --> 00:39:27,742 Ja ta on viimaks läinud. 607 00:39:30,203 --> 00:39:31,204 Jah? 608 00:39:58,815 --> 00:40:00,984 Agnes ja Oscar, me oleme ameeriklased 609 00:40:01,109 --> 00:40:03,611 Me oleme päris ja saame aidata. Räägi meiega 610 00:40:11,411 --> 00:40:15,206 Ma kuulan 611 00:40:33,016 --> 00:40:34,225 Mis hais see on? 612 00:40:34,351 --> 00:40:37,687 Taevas halasta, haiseb nagu orika kusiti. 613 00:40:37,812 --> 00:40:40,273 Oleme ilmselt Westgate'is. - Kas soovid lõhnaõli? 614 00:40:40,398 --> 00:40:43,276 Jah, palun. Aitäh sulle. 615 00:40:43,401 --> 00:40:44,861 Aitäh, mu arm. 616 00:40:48,531 --> 00:40:52,535 Anna andeks. Auto konditsioneer pole nii hea kui palees. 617 00:40:52,660 --> 00:40:56,122 See on täiesti põhja keeratud! - Kas tõesti? 618 00:40:57,415 --> 00:41:02,087 Pole lugu. Sa oled ka varem perimenopausi diagnoosinud, doktor. 619 00:41:04,714 --> 00:41:06,841 Jah, küllap vist. 620 00:41:08,385 --> 00:41:09,636 Kas ma pole mitte hea saak? 621 00:41:10,470 --> 00:41:13,765 Kell on saanud 13.00. Anname sõna oma kantslerile. 622 00:41:14,474 --> 00:41:15,809 Tahan oma pöördumist kuulata. 623 00:41:15,934 --> 00:41:18,728 Keerake valjemaks, palun. - Valjemaks! 624 00:41:18,853 --> 00:41:19,854 Mu sõbrad... 625 00:41:21,064 --> 00:41:22,065 Mu kallid. 626 00:41:23,066 --> 00:41:25,443 Kuidas igatsen, et taas teiega olla. 627 00:41:25,568 --> 00:41:29,989 Vastan müsteeriumile, mis on saanud meie armastusest. 628 00:41:31,324 --> 00:41:32,867 Me lasime sel uitama minna. 629 00:41:32,992 --> 00:41:36,371 Taktitud meeled, teineteist eemale tõrjumas. 630 00:41:36,496 --> 00:41:38,373 Keevalised. 631 00:41:38,498 --> 00:41:42,002 Ehkki tegelikkuses soovime ühte sulanduda, 632 00:41:42,127 --> 00:41:45,338 nagu imik ja tema ema, nahk naha vastas. 633 00:41:45,463 --> 00:41:46,464 Westgate 634 00:41:46,589 --> 00:41:48,299 Seega ma palun, 635 00:41:49,009 --> 00:41:50,844 et te ei tõrjuks mind eemale. 636 00:41:50,969 --> 00:41:53,304 Lubage mind tagasi sisse. 637 00:42:01,062 --> 00:42:02,564 Neil on hea meel sind näha. 638 00:42:04,524 --> 00:42:06,818 Ta näib õnnelik. - Ei. Ta rõõmustab, 639 00:42:06,943 --> 00:42:09,362 sest kõik teavad, et tulin tema juurde. 640 00:42:09,487 --> 00:42:10,488 Sügavad hingetõmbed. 641 00:42:11,197 --> 00:42:12,657 Ära üleliia sisse hinga. 642 00:42:14,534 --> 00:42:15,827 Proua kantsler. 643 00:42:15,952 --> 00:42:18,413 Silas Ganz, Suhkrupeediliidu president. 644 00:42:18,538 --> 00:42:21,124 Mul on au, et nii kaugelt tulite. - Palun. 645 00:42:21,249 --> 00:42:23,877 Mul on alati hea meel siin olla. 646 00:42:24,002 --> 00:42:25,337 Tere, Westgate! 647 00:42:25,462 --> 00:42:28,173 Tere. Nicholas Vernham. - Meil on rõõm siin olla. 648 00:42:29,466 --> 00:42:32,177 Esimese sammuna tuleb suhkrupeedid puhtaks pesta. 649 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Seejärel lõikame need viiludeks. Näitan seda järgmises etapis. 650 00:42:36,014 --> 00:42:39,893 Lõhn tuleneb suhkrupeedist ekstraheeritud veest. 651 00:42:40,018 --> 00:42:43,271 Lõhnab kui koera väljaheide. - Jah. 652 00:42:43,396 --> 00:42:45,190 Oleme sellega nüüdseks sedavõrd harjunud, 653 00:42:45,315 --> 00:42:48,109 et kõik, mis nii ei lõhna, on meie jaoks jubeda haisuga. 654 00:42:49,736 --> 00:42:52,322 300 000 hektarit suhkrupeedisaaki, 655 00:42:52,447 --> 00:42:56,159 millest müüme pisut enam kui 4 mln tonni rafineeritud suhkrut. 656 00:42:56,284 --> 00:42:58,328 See on tavapärane kvoot. 657 00:42:58,453 --> 00:43:00,121 Aga kui Hiina meie turu üle võtab, 658 00:43:00,246 --> 00:43:02,290 siis on kogu tehas juba jõuludeks suletud. 659 00:43:03,291 --> 00:43:07,379 Kui meie poed müüvad Hiina suhkrut, mis on pea poole odavam, 660 00:43:07,504 --> 00:43:10,340 siis muidugi eelistatakse just seda. - Jah, muidugi. 661 00:43:10,465 --> 00:43:11,758 Me pole rumalad. 662 00:43:11,883 --> 00:43:14,719 Ei. - Aga kui tehas suletakse, 663 00:43:14,844 --> 00:43:17,222 siis ma ei tea, mida muud ette võtta. See on kõik. 664 00:43:17,347 --> 00:43:20,308 Kui nad just Kantonis töölisi ei otsi. - Palun. 665 00:43:20,433 --> 00:43:22,060 Kui lubate? 666 00:43:22,852 --> 00:43:24,145 Jah? 667 00:43:24,270 --> 00:43:26,731 Ma tahaksin esmalt midagi öelda. 668 00:43:26,856 --> 00:43:30,568 Ma tunnen sügavat leina selle vaese naise ja lapse pärast, 669 00:43:30,694 --> 00:43:32,487 kes meeleavalduse käigus hukkusid. 670 00:43:33,738 --> 00:43:38,368 Ma soovin neid vaikusehetkega mälestada. 671 00:43:39,244 --> 00:43:42,163 Suhkrupeediliit 672 00:43:42,288 --> 00:43:45,583 Ma teen algust kuulamistuuridega 673 00:43:45,709 --> 00:43:49,212 üle terve riigi, tagamaks, et veresaunad ei korduks. 674 00:43:49,337 --> 00:43:54,592 Lisaks sellele püüame piirata poodides müüdava Hiina suhkru kogust. 675 00:43:54,718 --> 00:44:01,474 Samuti viime läbi reformid meie suhkrupeeditootjate õiguste kaitseks. 676 00:44:01,599 --> 00:44:05,061 Westgate tärkab taas! 677 00:44:05,812 --> 00:44:06,813 Jah. 678 00:44:06,938 --> 00:44:08,023 Jah. 679 00:44:13,319 --> 00:44:16,114 Kantsler Vernham, see on meie poolt. 680 00:44:16,239 --> 00:44:18,158 Väike naljakas kingitus. 681 00:44:18,283 --> 00:44:20,535 See on suhkrupeet paleesse istutamiseks. 682 00:44:21,161 --> 00:44:23,621 Me oleme tänase arutelu eest südamest tänulikud. 683 00:44:23,747 --> 00:44:25,373 Äärmiselt mõistlik. 684 00:44:25,498 --> 00:44:27,876 Me teadsime, et mõistate meid lõpuks. 685 00:44:28,001 --> 00:44:29,336 Aga muidugi. 686 00:44:48,396 --> 00:44:50,273 Korista see kuradi haisev, 687 00:44:50,398 --> 00:44:54,986 idanev, sitane taim minu silme eest, Nicky! 688 00:45:04,537 --> 00:45:05,997 Kutsuge Laskin! 689 00:45:27,852 --> 00:45:30,146 Jah? - Luba meil rääkida. 690 00:45:30,271 --> 00:45:31,898 Teeskle, et vestled oma perega. 691 00:45:32,023 --> 00:45:34,067 Ehkki seal ei jälgi sind keegi. 692 00:45:34,192 --> 00:45:35,193 Olgu. 693 00:45:35,860 --> 00:45:37,987 Kantsler Vernhami režiim kukutatakse. 694 00:45:38,113 --> 00:45:39,906 Vahest mitte homme, aga see juhtub. 695 00:45:40,031 --> 00:45:42,951 Kui sa pojaga sinna jääd, siis olete lõksus. 696 00:45:43,076 --> 00:45:44,411 Peate sealt lahkuma. 697 00:45:45,078 --> 00:45:48,331 Kas sa saad meid tõesti aidata? - Jah. 698 00:45:49,165 --> 00:45:51,418 Meil on selleks kontaktid. 699 00:45:51,543 --> 00:45:52,877 Ma kuulan. 700 00:45:53,003 --> 00:45:56,214 Vajame vaid infot siseringi liikumiste kohta. 701 00:45:56,965 --> 00:46:00,719 Kõike, mis puudutab nende igapäevaelu. Mida nad söövad, kellega räägivad, 702 00:46:00,844 --> 00:46:04,347 kus nad öösiti käivad. Millised on nende harjumused ja liikumised. 703 00:46:04,931 --> 00:46:06,850 Arutame seda kõike hiljem. 704 00:46:06,975 --> 00:46:10,020 Kõige tähtsam on teid sealt minema saada. 705 00:46:12,689 --> 00:46:15,358 Ma ei tea, kes sa oled. - Kuidas palun? 706 00:46:15,900 --> 00:46:17,444 Ma ei tunne sind. 707 00:46:19,446 --> 00:46:21,156 Ma olen oma kantslerile truu. 708 00:46:22,323 --> 00:46:25,535 Sa oled deemon. Ära helista mulle. - Kuula mind. Sa... 709 00:46:26,202 --> 00:46:29,039 Mis on saanud meie armastusest? 710 00:46:29,664 --> 00:46:31,249 Lasime sel uitama minna. 711 00:46:32,208 --> 00:46:33,877 Taktitud meeled. 712 00:46:35,879 --> 00:46:37,172 Keevalised. 713 00:46:38,423 --> 00:46:41,551 Ärge tõrjuge mind eemale, mu kallid. 714 00:46:41,676 --> 00:46:42,969 Härra Laskin. 715 00:46:43,803 --> 00:46:47,390 Mul on tõendusmaterjali äärmiselt muret tekitava vandenõu kohta. 716 00:46:47,515 --> 00:46:51,186 Saada otsekohe relvastatud julgeolekujõud Suhkrupeediliidu kontorisse 717 00:46:51,311 --> 00:46:52,937 Westgate'is. 718 00:46:53,063 --> 00:46:55,690 Lubage mind tagasi sisse. 719 00:46:55,815 --> 00:46:58,860 Proua, kas sa tahad, et avastaksime asitõendid 720 00:46:58,985 --> 00:47:00,779 muret tekitava vandenõu kohta? 721 00:47:00,904 --> 00:47:02,906 Ei, seda ütlesid sina. Mitte mina. 722 00:47:03,031 --> 00:47:07,285 Sa siis ei taha, et poetaksime kontorisse relvi ja raha? 723 00:47:07,410 --> 00:47:09,496 Ei, seda ütlesid sina. Sinu, mitte minu sõnad. 724 00:47:09,621 --> 00:47:13,083 Ma tahan tunda, et tunned mind. 725 00:47:13,208 --> 00:47:18,129 Proua, see ainult süvendaks protesti. 726 00:47:18,922 --> 00:47:24,010 Laskin, mine ja kaitse meie riiki sel erilisel moel, 727 00:47:24,135 --> 00:47:25,845 mida oskad ainult sina. 728 00:47:27,889 --> 00:47:30,642 Palun, palun. 729 00:47:30,767 --> 00:47:32,936 Ma tahan, et see juhtuks. 730 00:47:33,812 --> 00:47:35,146 Sest... 731 00:47:36,189 --> 00:47:40,610 Ma unistan sinu keppimisest. 732 00:47:40,735 --> 00:47:41,736 Kurat! 733 00:47:43,029 --> 00:47:44,406 Kurat! 734 00:47:45,448 --> 00:47:46,783 Kurat! 735 00:47:53,707 --> 00:47:54,749 Kuulge! 736 00:48:46,593 --> 00:48:47,594 Herbert. 737 00:48:49,179 --> 00:48:50,597 Ma ei saa magada. 738 00:48:55,435 --> 00:48:56,561 Luba ma... 739 00:48:56,686 --> 00:48:57,812 Ei, ei, ei. 740 00:48:58,980 --> 00:49:00,565 Ma ei taha magada. 741 00:49:02,192 --> 00:49:03,193 Ei? 742 00:49:07,072 --> 00:49:08,573 Sinuga kohtumisest saati, 743 00:49:10,367 --> 00:49:11,534 millal iganes ma magan, 744 00:49:12,285 --> 00:49:14,412 minuti, viis minutit, tunni, 745 00:49:15,538 --> 00:49:16,539 näen vaid tühjust. 746 00:49:17,999 --> 00:49:19,334 Kas mõistad? Kõik on tühi. 747 00:49:20,210 --> 00:49:21,211 Ei mingeid unenägusid. 748 00:49:21,836 --> 00:49:22,837 Mitte midagi. 749 00:49:26,174 --> 00:49:27,175 Selge. 750 00:49:29,010 --> 00:49:30,428 Mida sa öelda tahad? 751 00:49:32,555 --> 00:49:34,307 Ma oleksin justkui mulla all surnud. 752 00:49:34,933 --> 00:49:36,726 Herbert, ma mõistan. 753 00:49:37,352 --> 00:49:40,021 Kas tõesti? - Jah. Nii ta teebki. 754 00:49:41,439 --> 00:49:42,440 Tähendab... 755 00:49:44,734 --> 00:49:48,363 Ta võtab ajult hapniku, informatsiooni, 756 00:49:49,864 --> 00:49:51,032 igasuguse 757 00:49:51,950 --> 00:49:54,577 sotsiaalse reaalsuse. 758 00:49:54,703 --> 00:49:55,912 Just seda ta teebki. 759 00:49:56,037 --> 00:49:58,540 Mida kuradit sa ajad? 760 00:50:01,251 --> 00:50:03,795 Olgu, olgu. 761 00:50:03,920 --> 00:50:05,088 Sa oled kärsitu. 762 00:50:05,213 --> 00:50:08,049 Sa vajad muutust. Ma mõistan. Me kõik vajame seda. 763 00:50:08,174 --> 00:50:10,468 Ei. Vaata mulle otsa. 764 00:50:14,597 --> 00:50:15,849 Ma ei armasta sind. 765 00:50:19,477 --> 00:50:21,688 Sa ei peagi mind armastama. - Pean küll. 766 00:50:22,439 --> 00:50:23,523 Ma pean sind armastama. 767 00:50:23,648 --> 00:50:24,649 Ma võiksin seda teha. 768 00:50:25,525 --> 00:50:26,526 Vaata mind. 769 00:50:29,279 --> 00:50:30,280 Aga see pole nii. 770 00:50:41,875 --> 00:50:44,836 Sinusugustega on alati nii, mis? 771 00:50:46,838 --> 00:50:47,964 Ma näen sind. 772 00:50:48,089 --> 00:50:50,759 Sa keeldud valimast seda, mis on sulle parim. 773 00:50:51,343 --> 00:50:52,510 Ma näen sind. 774 00:50:52,635 --> 00:50:55,221 Ma ei saa sind aidata, sest sa ei lase end aidata. 775 00:50:55,347 --> 00:50:57,223 Sina oma kuradi raamatuga. 776 00:50:57,349 --> 00:50:59,309 Sa võiksid seda lugedes midagi õppida. 777 00:50:59,434 --> 00:51:02,687 Aga sinusugused ei taha midagi õppida. Sa ei taha end aidata. 778 00:51:02,812 --> 00:51:04,773 Sa tahad vaid oma tunnetes elada. 779 00:51:04,898 --> 00:51:06,399 Sa tahad vaid unelmat. 780 00:51:06,524 --> 00:51:09,235 Ei. Ma tahan teda. 781 00:51:09,361 --> 00:51:11,613 Jah. Jah, lihunik. 782 00:52:28,523 --> 00:52:31,484 Tema tähelepanu tõmbasid sa küll. 783 00:52:33,278 --> 00:52:34,279 Tule. 784 00:52:34,904 --> 00:52:35,905 Lähme. 785 00:52:37,365 --> 00:52:41,077 Õiguskaitseorganite usaldusväärsete luureandmete ajel tegutsedes 786 00:52:41,202 --> 00:52:42,871 paljastas riigi julgeolekubüroo 787 00:52:42,996 --> 00:52:46,166 sel nädalal hirmuäratavate mõõtmetega vandenõu, 788 00:52:46,291 --> 00:52:48,835 mille keskmes on Suhkrupeediliit. 789 00:52:50,337 --> 00:52:51,588 Suured relvavarud 790 00:52:51,713 --> 00:52:55,717 ning märkimisväärne kogus Ameerika valuutat 791 00:52:55,842 --> 00:52:59,179 avastati liidu presidendi Silas Ganzi kontorist 792 00:52:59,304 --> 00:53:02,307 eile õhtul toimunud sihipärase haarangu käigus. 793 00:53:02,432 --> 00:53:04,225 Vastuseks teatas kantsler: 794 00:53:04,351 --> 00:53:06,186 "Kogu Westgate'i protestiliikumine" 795 00:53:06,311 --> 00:53:10,440 "on juba kuid Ameerika luurega koostööd teinud," 796 00:53:10,565 --> 00:53:14,402 "et mind õõnestada ning minu kantsleriamet kukutada". 797 00:53:14,527 --> 00:53:16,237 Vernham välja! 798 00:53:16,363 --> 00:53:19,991 Westgate'i radikaalid on lubanud Ganzi vahistamise eest kätte maksta, 799 00:53:20,116 --> 00:53:22,577 mistõttu ennustavad sõjalised allikad pikaajalist võitlust 800 00:53:22,702 --> 00:53:26,039 hävitustööle keskendunud relvastatud mässuliste vastu. 801 00:53:26,164 --> 00:53:27,332 Vernham välja! 802 00:53:27,457 --> 00:53:30,669 Nüüd kisub lugu aina vägivaldsemaks. 803 00:53:30,794 --> 00:53:31,836 Loodame. 804 00:53:31,961 --> 00:53:34,714 Rahumeelsete protestijate ründamine teeb minust koletise. 805 00:53:34,839 --> 00:53:38,176 Aga relvastatud mässulistega võitlemine muudab mind kangelaseks. 806 00:53:38,885 --> 00:53:40,512 Agnes. - Jah, proua. 807 00:53:40,637 --> 00:53:43,139 Peame uued protokollid kehtestama. - Kuidas soovid. 808 00:53:43,807 --> 00:53:46,142 Lääne elektroonika on palees keelatud. 809 00:53:46,267 --> 00:53:47,435 Ainult Hiina elektroonika. 810 00:53:47,560 --> 00:53:49,813 Palee elanikud liiguvad ainult siin territooriumil. 811 00:53:49,938 --> 00:53:52,857 Sina ja Oskar ka. Lööme kõik laudadega kinni. 812 00:53:52,982 --> 00:53:55,276 Aga kui Oskar vajab erakorralist abi? 813 00:53:55,402 --> 00:53:57,696 Praegu ongi eriolukord. Kas sa ei kuula? 814 00:53:57,821 --> 00:53:59,698 Meid ähvardab kodusõda. 815 00:53:59,823 --> 00:54:04,494 Oskar on kogu aeg minuga. Minu peret ähvardab atentaat. 816 00:54:04,619 --> 00:54:05,620 Jah, proua. 817 00:54:06,329 --> 00:54:09,082 Kõik saab korda, Agnes. - Jah, proua. 818 00:54:09,207 --> 00:54:10,291 Kas sa ei usu mind? 819 00:54:42,699 --> 00:54:44,242 Ma tahan sind keppida. 820 00:54:50,290 --> 00:54:51,291 Kuulge! 821 00:54:54,377 --> 00:54:56,254 Ära lõpeta. Ära lõpeta. Jätka. 822 00:54:56,379 --> 00:54:57,464 Lähme. - Lenny. 823 00:54:57,589 --> 00:54:59,758 Ei, ära vaata. 824 00:55:00,508 --> 00:55:01,551 Siiapoole. 825 00:55:02,761 --> 00:55:03,762 Tule meiega. 826 00:55:05,847 --> 00:55:06,848 Lenny. 827 00:55:07,891 --> 00:55:11,227 ...edasine sõltub teist. 828 00:55:11,353 --> 00:55:15,648 Mida teeksite lahingus teie, et meie eluviisi säilitada? 829 00:55:15,774 --> 00:55:17,734 Et oma armastust tõestada? 830 00:55:17,859 --> 00:55:22,238 Kasutades kantsleri sõnu, meid saab päästa vaid armastus. 831 00:55:22,364 --> 00:55:25,992 Armastuseta oleme igaveseks kadunud. - Jah! Jah! 832 00:56:26,511 --> 00:56:28,513 Subtiitrid tõlkinud: Kristiina Makk