1 00:00:06,631 --> 00:00:09,884 FYRA MÅNADER SENARE 2 00:00:10,552 --> 00:00:13,805 Vad gäller utländska nyheter om påstådda byggförseningar- 3 00:00:13,930 --> 00:00:17,892 -av koboltraffinaderier som byggs av våra nya kinesiska partners- 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,271 -bör man vara källkritisk, säger Bartos Corporations representanter- 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,983 -som hävdar att arbetet löper på som planerat- 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,778 -och att ingen borde tvivla på Kinas engagemang för vår framtid. 7 00:00:28,903 --> 00:00:32,824 Klockan är nu 13.00 och vi ska lyssna till kanslerns tal. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,492 God eftermiddag. 9 00:00:34,617 --> 00:00:39,748 Jag välsignar er alla i denna tid av stora utmaningar och möjligheter. 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,208 Trots den motbevisade utländska medierapporteringen- 11 00:00:42,334 --> 00:00:46,379 -var återföreningen med Faban en renodlad framgång. 12 00:00:46,504 --> 00:00:50,842 Det finns inga oroligheter. Det finns inga gerillor. 13 00:00:50,967 --> 00:00:54,637 Det enda som finns är vår förnyade kärlek. 14 00:00:54,763 --> 00:01:00,310 Ändå försöker det amerikanska odjuret och dess lydstater att strypa oss. 15 00:01:00,435 --> 00:01:06,983 Men sanktionerna kommer att misslyckas, för vår kärlek kan inte sanktioneras. 16 00:01:07,108 --> 00:01:08,318 Stäng av! 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 -Våra fiender vet att vi frodas. -Stäng av! 18 00:01:11,029 --> 00:01:14,491 Vår ekonomi är stark. Våra arbetare är lyckliga. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,576 -Våra fiender vet detta. -Snälla! 20 00:01:16,701 --> 00:01:19,412 -Så de ljuger och säger att vi stretar. -Vad är det med dig? 21 00:01:19,537 --> 00:01:21,706 -Men vi stretar inte. -Varför sover du inte? 22 00:01:21,831 --> 00:01:24,209 -Snälla, stäng av! -Det kan vi inte, slaktarn. 23 00:01:24,334 --> 00:01:27,462 -Och det äcklar Amerika. -Enligt reglerna är radion på hela dagen. 24 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 -Stäng av! -Håll käften, för fan! 25 00:01:29,673 --> 00:01:32,175 Men jag böjer mig inte för nån. 26 00:01:32,300 --> 00:01:36,971 Den som vågar förolämpa mig eller mitt land ska få känna på min vrede- 27 00:01:37,097 --> 00:01:40,475 -och kommer aldrig att bli förlåten. 28 00:01:41,226 --> 00:01:43,395 "Klockan är 13.00." 29 00:01:44,813 --> 00:01:47,565 "Vi ska lyssna till kanslerns tal." 30 00:02:02,956 --> 00:02:07,627 Klockan är 13.00. Vi ska lyssna till kansler Vernhams dagliga tal. 31 00:02:07,752 --> 00:02:09,920 Det sprids en illvillig lögn- 32 00:02:10,045 --> 00:02:13,925 -om att vårt frihandelsavtal med Kina har skadat vår inhemska sockerindustri. 33 00:02:14,050 --> 00:02:17,470 Att butikerna har översvämmats av billigt kinesiskt socker- 34 00:02:17,595 --> 00:02:21,016 -vilket gör det svårt för våra inhemska producenter att konkurrera. 35 00:02:21,141 --> 00:02:22,225 En illvillig lögn... 36 00:02:22,350 --> 00:02:26,353 Tro inte på lögnerna. Sockerbetsindustrin står stark. 37 00:02:26,478 --> 00:02:28,857 Våra sockerproducenter i Westgate är lyckliga. 38 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 Westgate-slödder... 39 00:02:30,108 --> 00:02:32,777 Alla så kallade demonstrationer i sockerbetornas land- 40 00:02:32,902 --> 00:02:36,114 -är inget annat än billig amerikansk performancekonst. 41 00:02:36,239 --> 00:02:38,992 Låt er inte luras av belamrade sinnen. 42 00:02:39,117 --> 00:02:44,831 Sträva efter ett behagligt sinne. 43 00:03:01,890 --> 00:03:05,977 Och vem bär egentligen skulden för våra inhemska företags svårigheter- 44 00:03:06,102 --> 00:03:08,228 -och rapporterna om oroligheter i Westgate? 45 00:03:08,355 --> 00:03:12,567 Jo, det ska jag tala om för er: Keplinger, den vidrige socialisten. 46 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 Han är där ute och samarbetar med den globala eliten- 47 00:03:15,403 --> 00:03:18,031 -för att förstöra allt vi har byggt upp. 48 00:03:18,156 --> 00:03:22,327 Till dem som är emot oss har jag ett enkelt budskap: 49 00:03:22,452 --> 00:03:25,038 Du drömmer om att knulla mig. 50 00:03:25,163 --> 00:03:27,540 Jag drömmer inte om att knulla dig. 51 00:03:27,665 --> 00:03:30,585 Du drömmer om att knulla mig. Jag drömmer inte om att knulla dig. 52 00:03:30,710 --> 00:03:32,462 -Håll tyst! -Du drömmer om att knulla mig. 53 00:03:32,587 --> 00:03:34,506 Jag drömmer inte om att knulla dig. 54 00:03:34,631 --> 00:03:36,841 Sov! Sov bara! 55 00:03:36,966 --> 00:03:39,594 Det har gått en vecka, jävla galning! 56 00:03:40,303 --> 00:03:43,555 Du drömmer om att knulla mig. Jag drömmer inte om att knulla dig. 57 00:03:43,682 --> 00:03:48,186 Du drömmer om att knulla mig. Jag drömmer inte om att knulla dig. 58 00:03:49,688 --> 00:03:53,149 Klockan är nu 13.00. Vi ska lyssna till kanslerns tal. 59 00:05:35,919 --> 00:05:37,379 Fan. 60 00:05:37,504 --> 00:05:42,092 Varmt, varmt. Fy fan, vad varmt! 61 00:05:50,725 --> 00:05:55,605 Kallt, kallt! Fy fan, vad kallt! 62 00:06:03,822 --> 00:06:07,367 Vad fan har du på dig? Ta av den! 63 00:06:07,492 --> 00:06:11,746 Bränn den! Om eld fortfarande brinner vid den här temperaturen. 64 00:06:15,291 --> 00:06:17,502 Har du sovit bättre? 65 00:06:18,795 --> 00:06:21,548 Det är som att ligga inuti ett kamelarsle. Känner du inte? 66 00:06:21,673 --> 00:06:25,593 Jo, självklart. Det är nästan lika illa i mitt hörn av världen. 67 00:06:27,262 --> 00:06:29,973 -Varmt, för varmt. -Stackars Leni. 68 00:06:30,098 --> 00:06:33,268 Jag ska säga till tjänstefolket på skarpen igen. 69 00:06:33,393 --> 00:06:35,979 När jag har svårt att sova- 70 00:06:36,104 --> 00:06:39,441 -föreställer jag mig att en läkare öppnar upp min skalle- 71 00:06:39,566 --> 00:06:44,029 -och tar ut min hjärna och alla tankar som håller mig vaken. 72 00:06:44,154 --> 00:06:48,742 Alla mina krämpor och begär bara försvinner och så slocknar jag. 73 00:06:48,867 --> 00:06:51,327 Jag vill nog inte föreställa mig att bli lobotomerad, tack. 74 00:06:51,453 --> 00:06:53,538 Nej, visst. Det var bara ett förslag. 75 00:06:53,663 --> 00:06:57,751 Herregud, hans luft luktar dynga i dag. 76 00:06:57,876 --> 00:07:01,671 -God morgon, hjärtat. -God morgon, gubben. 77 00:07:02,714 --> 00:07:05,008 Ska vi ta en liten mintpastill? 78 00:07:05,133 --> 00:07:07,135 -Duktig pojke. -Ja. 79 00:07:09,346 --> 00:07:15,310 Det är som att vara i en ugn. Det är ännu värre här inne, Nicky! 80 00:07:15,435 --> 00:07:19,522 Jag hörde att pojken sover i kanslerns säng nu. Lite oroande. 81 00:07:19,647 --> 00:07:22,233 Jag tror att vi har mer brådskande problem, Victor- 82 00:07:22,359 --> 00:07:24,944 -som till exempel att hela vår ekonomi hänger på en skör tråd. 83 00:07:25,070 --> 00:07:26,946 Jag är lika orolig som du. 84 00:07:27,072 --> 00:07:30,367 Min sons ansökan till Princeton, mitt Iphonekonto- 85 00:07:30,492 --> 00:07:33,661 -lägenheten i Miami... Allt har gått åt helvete. 86 00:07:33,787 --> 00:07:35,789 Jag lever som en zigenarhund. 87 00:07:35,914 --> 00:07:39,751 Ändå minns jag att du hejade på vårt äventyr i Fabankorridoren. 88 00:07:39,876 --> 00:07:42,921 "Kom an, då, sanktioner", har jag för mig att du gol. 89 00:07:43,046 --> 00:07:45,340 Nej, nej. Jag stöder fortfarande kanslerns politik. 90 00:07:45,465 --> 00:07:48,468 -Det vet du, men... -Men vadå? 91 00:07:48,593 --> 00:07:51,179 Du vill kunna semestra nånstans utan sharialagar? 92 00:07:51,304 --> 00:07:53,556 Bort med överrockarna! Hon ser er! 93 00:07:57,477 --> 00:08:00,397 Numret! Numret, hjärtat. Minns du? 94 00:08:00,522 --> 00:08:03,775 -Trettiofyra. -Trettiofyra... 95 00:08:07,445 --> 00:08:08,780 Okej, nu kör vi. 96 00:08:08,905 --> 00:08:12,534 -Vänta. Kaviar, kaviar. -Ja. 97 00:08:12,659 --> 00:08:15,328 Omelett. Klart. 98 00:08:15,453 --> 00:08:18,164 Kanske med bildtexten: "Lätt vändstekt kärlek"? 99 00:08:18,289 --> 00:08:23,503 -"Futtiga sanktioner svälter inte ut oss." -Ja, det är också bra. Bättre, faktiskt. 100 00:08:23,628 --> 00:08:28,591 Jag kan glatt meddela att 20 av 26 poesicenter har färdigställts. 101 00:08:28,717 --> 00:08:31,052 Min plånbok gråter bittra tårar, men det är härligt. 102 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Varför i hela friden är det 26 stycken? 103 00:08:33,429 --> 00:08:37,475 Som antalet originalutgåvor av Blakes "Oskuldens och erfarenhetens sånger". 104 00:08:38,268 --> 00:08:41,645 Menar du allvar? Det är för fan 2 000 grader här inne. 105 00:08:41,770 --> 00:08:44,524 -Förlåt. Gammal vana. -Jag tar lite, tack. 106 00:08:44,649 --> 00:08:46,943 Dags att äta frukost. 107 00:08:47,068 --> 00:08:49,404 Be Agnes om ursäkt. 108 00:08:49,529 --> 00:08:53,324 Förlåt, han har varit en riktig tyrann på sistone. 109 00:08:53,450 --> 00:08:55,535 -Och Agnes? -Ja, kanslern? 110 00:08:55,660 --> 00:08:58,329 Hans andedräkt luktar avföring. Har du märkt det? 111 00:08:58,455 --> 00:09:00,415 Det kan jag inte påstå. 112 00:09:00,540 --> 00:09:03,960 Låt oss jobba på det tillsammans. Och Agnes? 113 00:09:06,880 --> 00:09:08,631 Hur mår den? 114 00:09:09,799 --> 00:09:12,677 Jag har inte hört efter i dag. 115 00:09:14,179 --> 00:09:17,474 Men den sover? Sover den? 116 00:09:17,599 --> 00:09:21,644 Ja, lite. Jag tror att den försöker. 117 00:09:22,228 --> 00:09:25,940 Bra. Då finns det fortfarande lite liv i den. 118 00:09:26,900 --> 00:09:28,276 Fint. 119 00:09:31,363 --> 00:09:34,532 Agnes! Skaffa fler jävla luftkonditionerare! 120 00:09:34,657 --> 00:09:36,326 Naturligtvis. 121 00:09:37,035 --> 00:09:42,540 Även om protesterna i Westgate vore verkliga, vilket de inte är- 122 00:09:42,665 --> 00:09:46,336 -vad har då våra sockerbetsarbetare egentligen att klaga på? 123 00:09:46,461 --> 00:09:48,546 Kina är vår vän. 124 00:09:48,672 --> 00:09:50,173 Sovit gott, slaktarn? 125 00:09:50,298 --> 00:09:54,803 Tänk bara på allt Kina gör för att investera i vår framtid. 126 00:09:54,928 --> 00:10:00,850 Infrastruktur, vägar och våra fantastiska nya koboltraffinaderier. 127 00:10:00,975 --> 00:10:04,729 Alla dessa partnerskap kommer snart att löna sig. 128 00:10:04,854 --> 00:10:09,150 Den som säger nåt annat är antingen ett verktyg för USA:s underrättelsetjänst- 129 00:10:09,275 --> 00:10:15,615 -eller en galen Keplinger-anhängare som vill se mig störtad. 130 00:10:15,740 --> 00:10:18,576 Men det kommer inte att ske. 131 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 JÄVLA RADIO, VA? ED 132 00:10:19,953 --> 00:10:23,206 Vår kärlek är för stark. 133 00:10:23,331 --> 00:10:27,043 Ingen ska nånsin komma emellan oss. 134 00:10:27,168 --> 00:10:31,089 -Jag tänker inte berätta om hästen. -Vi måste berätta om hästen. 135 00:10:31,214 --> 00:10:33,842 Då får du göra det. Det är ditt område. 136 00:10:33,967 --> 00:10:37,721 Jag är kommunikationsminister, inte nån jävla pisk- och tygelmästare. 137 00:10:37,846 --> 00:10:40,432 Fy fan, vad kallt det är. 138 00:10:40,557 --> 00:10:43,226 Jag skulle mörda min familj för en halsduk. 139 00:10:43,351 --> 00:10:45,854 För en liten halsduk skulle jag skära halsen av dem. 140 00:10:49,649 --> 00:10:51,151 Ser man på. 141 00:10:52,569 --> 00:10:54,529 Det här var nåt nytt. 142 00:10:54,654 --> 00:10:58,033 God morgon. Får jag säga en sak innan vi börjar? 143 00:10:58,158 --> 00:11:00,869 Kom inte med era tillknäppta, oroade miner. 144 00:11:00,994 --> 00:11:03,621 Ni måste bli bättre på att bete er normalt. 145 00:11:03,747 --> 00:11:07,584 När ni inte beter er normalt känns det som att jag inte är normal- 146 00:11:07,709 --> 00:11:09,961 -vilket skapar dålig stämning här inne. 147 00:11:10,086 --> 00:11:12,839 Det blir en förlorarstämning och jag ogillar det. 148 00:11:12,964 --> 00:11:16,926 Det får mig att misstro er allihop och önska att ni gick och dog. 149 00:11:17,052 --> 00:11:18,928 Så... 150 00:11:19,763 --> 00:11:24,559 ...bli bättre på att bete er normalt. Bra, då sätter vi igång. 151 00:11:24,684 --> 00:11:29,105 Kanslern, de utländska antagonisterna fortsätter att ta till alla medel- 152 00:11:29,230 --> 00:11:34,486 -förutom rent militärt ingripande, för att straffa oss för Fabankorridoren. 153 00:11:34,611 --> 00:11:37,697 De fryser tillgångar, förbjuder resor och uppmuntrar till avhopp. 154 00:11:37,822 --> 00:11:39,908 Skenheliga sanktioner, kallar jag det. 155 00:11:40,033 --> 00:11:42,243 Ja, men vad är det egentligen som pågår? 156 00:11:42,369 --> 00:11:46,164 Jag fick höra att börserna skulle stabiliseras i och med Kinaavtalet. 157 00:11:46,289 --> 00:11:49,959 Frihandel med Kina skulle göra oss rikare, inte ruinera oss. 158 00:11:50,085 --> 00:11:54,339 Tja... Frihandeln med Kina har ännu inte riktigt gjort susen, som vi hoppades. 159 00:11:54,464 --> 00:11:58,760 Som vi vet av protesterna i Westgate har billig import skadat våra industrier... 160 00:11:58,885 --> 00:12:01,262 Jag struntar i skiten med sockerbetorna. 161 00:12:01,388 --> 00:12:04,099 Berätta bara om koboltraffinaderierna. 162 00:12:04,224 --> 00:12:08,061 Kina skulle modernisera våra raffinaderier och få fart på ekonomin. 163 00:12:08,186 --> 00:12:11,690 Så när kommer avkastningen? När blir de lönsamma? 164 00:12:11,815 --> 00:12:14,526 Väldigt snart, hoppas vi. 165 00:12:14,651 --> 00:12:18,697 Men de kinesiska entreprenörerna har stött på lite tekniska problem. 166 00:12:18,822 --> 00:12:21,908 Quelle surprise. Jag kan inte vänta för evigt. 167 00:12:22,033 --> 00:12:26,830 Samtidigt har vi ju ytterligare tre sockerbetsfabriker som ska slå igen- 168 00:12:26,955 --> 00:12:29,749 -och protesterna i Westgate börjar bli otäcka. 169 00:12:29,874 --> 00:12:32,627 Vi bör diskutera hur vi kan förbättra det visuella. 170 00:12:32,752 --> 00:12:38,216 Kanslern, vi skulle vilja ta upp en incident som inträffade i går. 171 00:12:40,260 --> 00:12:46,224 Jo... Själva händelsen inbegrep...en häst. 172 00:12:47,642 --> 00:12:49,561 Jag väntar ivrigt på nästa mening. 173 00:12:50,311 --> 00:12:55,025 En ridande polis som övervakade en demonstration i Westgate... 174 00:12:55,150 --> 00:12:59,654 -Ni förstår, hans häst blev skrämd. -Det var egentligen folkmassans fel. 175 00:12:59,779 --> 00:13:03,950 Hästen sparkade bakut och...träffade en kvinna. 176 00:13:04,075 --> 00:13:07,245 I...magregionen. 177 00:13:07,370 --> 00:13:09,289 Kvinnan var gravid. 178 00:13:09,414 --> 00:13:12,667 -Det blev en sorts oplanerad abort. -I senaste laget. 179 00:13:12,792 --> 00:13:14,502 Jaha, och kvinnan? 180 00:13:14,627 --> 00:13:17,005 Tyvärr avled hon. 181 00:13:17,130 --> 00:13:19,716 Ursäkta, varför får jag höra det här? 182 00:13:19,841 --> 00:13:23,553 Saken är den att det har blivit en sorts stridsrop- 183 00:13:23,678 --> 00:13:26,806 -bland de missnöjda i Westgate, framför allt. 184 00:13:26,931 --> 00:13:31,603 Dessa jävla Westgate-bor och deras känslomässiga jävla behov. 185 00:13:31,728 --> 00:13:34,898 -De är ta mig fan som spädbarn! -Ja, det har ni rätt i. 186 00:13:35,023 --> 00:13:39,319 Icke desto mindre kan det nog vara klokt att föra lite offentlig dialog- 187 00:13:39,444 --> 00:13:41,363 -med folk från Westgate. 188 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 Och med tanke på själva embryot till problemet... 189 00:13:44,449 --> 00:13:46,326 ...kanske nåt med barn? 190 00:13:47,369 --> 00:13:51,498 Låt gå. En frågestund med barn från Westgate här i palatset. 191 00:13:51,623 --> 00:13:55,335 Men bara information. Jag vägrar kladdas ner med deras stora, stökiga känslor. 192 00:13:55,460 --> 00:13:57,837 Fy satan, vad varmt det är! 193 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Är det nån mer som är varm? 194 00:14:27,075 --> 00:14:30,954 DIN SITUATION ÄR OHÅLLBAR. MEN DET FINNS EN UTVÄG. 195 00:14:44,509 --> 00:14:45,927 -Hallå! -Fan! 196 00:14:46,052 --> 00:14:49,389 -Vad händer? -Kom nu, slaktarn. 197 00:14:51,850 --> 00:14:52,851 Vänster. 198 00:14:54,519 --> 00:14:56,396 -Vart för ni mig? -Försöker du med nåt... 199 00:14:56,521 --> 00:14:58,773 -...får du en kula i skallen. -Hon skulle aldrig... 200 00:14:58,898 --> 00:15:00,567 Hon skiter i dig. 201 00:15:07,949 --> 00:15:09,117 Vänster. 202 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Hejsan, Herbert. 203 00:15:28,845 --> 00:15:30,930 Jag heter Ed. 204 00:15:31,056 --> 00:15:32,223 Keplinger? 205 00:15:33,141 --> 00:15:36,061 -Vad gör du här? -Jag bor här. 206 00:15:36,186 --> 00:15:39,647 -Nej, det gör du inte. -Jodå, det är jag rätt säker på. 207 00:15:39,773 --> 00:15:41,483 Nej, du bor på land... 208 00:15:41,608 --> 00:15:46,029 -Du bor på landet. -Gör jag? Oj, det verkar inte så. 209 00:15:46,988 --> 00:15:50,283 Nej, nej, nej. Jag har sett dig. 210 00:15:50,408 --> 00:15:54,496 Du lever i skam, uppe i norr, i ett stort hus. 211 00:15:54,621 --> 00:15:56,831 Alla vet om det. Alla har sett dig. 212 00:15:56,956 --> 00:16:00,001 Jaså, det. Det är lite filmmagi, är jag rädd. 213 00:16:00,126 --> 00:16:03,588 De släpar mig artigt från min cell till en herrgård då och då- 214 00:16:03,713 --> 00:16:06,174 -för att filma lite fiktion åt er. 215 00:16:06,299 --> 00:16:08,551 Din jävla lögnare. 216 00:16:08,677 --> 00:16:11,221 Det måste vara förvirrande efter det hon har berättat. 217 00:16:11,346 --> 00:16:15,308 Nej, du försökte ruinera oss när du var kansler. 218 00:16:15,433 --> 00:16:18,228 Du och dina rika vänstervänner och era skumraskaffärer. 219 00:16:18,353 --> 00:16:21,898 Ett litet råd, Herbert, oss fångar emellan: 220 00:16:22,023 --> 00:16:27,612 Allt du trodde att du visste där uppe när du andades frisk och fri luft- 221 00:16:27,737 --> 00:16:30,323 -är...ett moln. 222 00:16:31,324 --> 00:16:33,660 Man får bara låta det glida förbi. 223 00:16:40,583 --> 00:16:42,210 Får jag...? 224 00:16:44,087 --> 00:16:46,172 Tom. Nycklarna. 225 00:16:49,968 --> 00:16:53,471 Tack. Du är från betornas land, va? 226 00:16:54,389 --> 00:16:57,767 Min mamma kom från Westgate. 227 00:17:00,895 --> 00:17:02,522 Så där, ja. 228 00:17:02,647 --> 00:17:05,775 Bry dig inte om Tom och Vin. De är underbara människor- 229 00:17:05,900 --> 00:17:09,237 -som har kommit väldigt långt, särskilt Vin. 230 00:17:09,362 --> 00:17:11,448 Var det de som gav mig din bok? 231 00:17:11,573 --> 00:17:15,117 Boken, boken... Herregud, du har väl inte läst den? 232 00:17:15,242 --> 00:17:16,911 -Nej. -Det hoppas jag inte. 233 00:17:17,037 --> 00:17:20,123 En unken vind från en ålderstigen socialist. 234 00:17:21,833 --> 00:17:24,711 Men varför står vi fortfarande upp? Kom, slå dig ner. 235 00:17:26,212 --> 00:17:28,089 Varsågod. 236 00:17:28,214 --> 00:17:30,258 Försiktigt, Vin! 237 00:17:34,387 --> 00:17:36,431 Vad är det här? 238 00:17:36,556 --> 00:17:42,062 Det blir lite trångt i min cell, så Tom och Vin brukar ta med mig in hit- 239 00:17:42,187 --> 00:17:44,356 -och så har vi lite midnattsfest då och då. 240 00:17:44,481 --> 00:17:48,360 Röker några cigg, dricker lite brännvin, äter lite korv. 241 00:17:48,485 --> 00:17:51,821 Det är vår lilla hemlighet, så... 242 00:17:53,114 --> 00:17:54,783 "Vår lilla hemlighet." 243 00:17:58,244 --> 00:18:00,038 Hon är inte nådig mot dig, eller hur? 244 00:18:00,163 --> 00:18:03,583 Ingen fara. Jag har inget otalt där. 245 00:18:03,708 --> 00:18:07,671 Vid det här laget kan jag ärligt säga att jag... 246 00:18:07,796 --> 00:18:10,131 -Jag tycker väl synd om henne. -Nu håller du käften. 247 00:18:10,256 --> 00:18:11,966 Passa dig, slaktarn. 248 00:18:12,092 --> 00:18:16,221 Tilltala honom med namn eller res dig från mitt bord. Förstått? 249 00:18:16,346 --> 00:18:17,681 Stick nu. 250 00:18:18,640 --> 00:18:22,018 -Jag har ju inte fått nån korv. -Du får ingen i kväll. Stick. 251 00:18:25,647 --> 00:18:28,358 Ett ögonblick bara, Tom. 252 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 Jag ber om ursäkt. 253 00:18:37,742 --> 00:18:42,080 Här nere kommer du att behandlas med respekt. 254 00:18:42,205 --> 00:18:44,874 Jag struntar i vad du har gjort. 255 00:18:45,959 --> 00:18:48,461 Du och jag är varandras likar nu. 256 00:18:48,586 --> 00:18:52,340 Jag är inte bättre än du. Tvärtom är jag fan så mycket sämre på många sätt. 257 00:18:52,465 --> 00:18:53,967 Varsågod. 258 00:18:54,092 --> 00:18:56,052 Det är godare än det ser ut. 259 00:19:08,440 --> 00:19:09,941 Tack. 260 00:19:13,319 --> 00:19:15,071 Svälj inte. 261 00:19:20,285 --> 00:19:22,412 Svälj inte. Svälj inte. 262 00:19:27,917 --> 00:19:30,462 DET FINNS EN UTVÄG FÖR ER BÅDA. 263 00:19:32,589 --> 00:19:35,258 I USA BLIR DIN SON FRISK. 264 00:19:40,430 --> 00:19:43,516 JAG ÄR LOJAL MOT MITT LAND. 265 00:19:47,187 --> 00:19:50,398 KONTAKTA MIG INTE IGEN. 266 00:19:59,449 --> 00:20:02,285 Den här vägen, alla Westgate-barn. 267 00:20:02,410 --> 00:20:05,955 Ni som har frågor till kanslern sätter er på de tilldelade platserna. 268 00:20:06,081 --> 00:20:08,625 Den här vägen. 269 00:20:16,049 --> 00:20:20,845 Har vi granskat ungdomarna noggrant? Inga förpubertala Trotskij-individer? 270 00:20:20,970 --> 00:20:23,932 -De har kontrollerats, var så säker. -Bra. 271 00:20:24,057 --> 00:20:26,810 Det vore tråkigt att få ta fram de extra små snarorna. 272 00:20:26,935 --> 00:20:29,688 Ja, förhoppningsvis går det inte så långt. 273 00:20:31,481 --> 00:20:32,857 Kanslern... 274 00:20:32,982 --> 00:20:37,445 Tänk nu på att detta är riktiga människor från Westgate- 275 00:20:37,570 --> 00:20:39,698 -och att ni önskade att det skulle sändas direkt. 276 00:20:39,823 --> 00:20:43,201 Varför säger alla så? Tror ni att jag tänker skita på podiet? 277 00:20:43,326 --> 00:20:49,499 Det kan nog vara klokt med en tyst minut. Som inledning. 278 00:20:49,624 --> 00:20:53,294 -Jag tänker inte nämna hästen. -Ni behöver inte säga ordet "häst". 279 00:20:53,420 --> 00:20:56,756 De flesta förstår nog ändå att det i slutändan handlar om hästen. 280 00:20:56,881 --> 00:20:58,550 Sluta säga "häst", för fan! 281 00:20:58,675 --> 00:21:01,511 Utan vidare dröjsmål, pojkar och flickor- 282 00:21:01,636 --> 00:21:04,389 -presenterar jag kansler Elena Vernham! 283 00:21:11,312 --> 00:21:15,483 Jösses, vad varmt det är här inne. Jag ber om ursäkt. 284 00:21:15,608 --> 00:21:17,861 God morgon, allihop. 285 00:21:17,986 --> 00:21:20,905 God morgon, kanslern. 286 00:21:21,031 --> 00:21:24,367 Åh, så sött. Då så. 287 00:21:24,492 --> 00:21:29,414 Jag skulle vilja inleda med en... 288 00:21:34,210 --> 00:21:39,174 Några frågor. Vem vill börja? 289 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 Ja? 290 00:21:43,178 --> 00:21:47,307 Jag... Min mamma... Min... Förlåt. 291 00:21:47,432 --> 00:21:49,517 Ingen fara, hjärtat. Andas, bara. 292 00:21:50,435 --> 00:21:52,937 Min mamma säger att vi kanske måste ransonera maten- 293 00:21:53,063 --> 00:21:55,106 -på grund av störningar i leveranskedjan. 294 00:21:55,231 --> 00:21:56,858 -Är det...? -Nej, nej, nej. 295 00:21:56,983 --> 00:22:01,738 Nu skrämmer vi inte upp oss med såna ord, "ransonering" och "leveranskedja". 296 00:22:01,863 --> 00:22:06,242 Nej, vi har en bra och stark ekonomi och ett starkt jordbruk. 297 00:22:06,368 --> 00:22:08,912 Ni får vara lite sparsamma bara. Det är jag. 298 00:22:09,037 --> 00:22:13,083 Mindre smör, mindre vin. Det är bra för mig att dra ner på sånt. 299 00:22:13,208 --> 00:22:15,585 Gör bara som jag och skär ner på vissa saker. 300 00:22:15,710 --> 00:22:18,588 Du får ändå dina favoritgodsaker. Visst? Fint. 301 00:22:18,713 --> 00:22:21,007 Vem står på tur? Ja? 302 00:22:21,132 --> 00:22:24,928 -Jag bor med mina föräldrar i Westgate. -Ja, jag tyckte väl att det luktade lite. 303 00:22:26,971 --> 00:22:30,058 Synd. Den brukar gå hem. 304 00:22:30,183 --> 00:22:34,562 Nej då, jag älskar fabrikslukt. Det luktar jobb! 305 00:22:34,688 --> 00:22:37,941 Och jag har alltid känt ett särskilt band till er från Westgate. 306 00:22:38,066 --> 00:22:39,734 Varsågod och fortsätt. 307 00:22:39,859 --> 00:22:43,446 Mina föräldrar är oroliga för att sockerbetsfabriken ska läggas ner. 308 00:22:43,571 --> 00:22:46,741 Hur ska det gå för oss då, med tanke på Kinahistorien? 309 00:22:46,866 --> 00:22:51,830 -"Kinahistorien"? -Barn säger så. Eller hur? 310 00:22:51,955 --> 00:22:53,623 Tack för frågan. 311 00:22:53,748 --> 00:22:57,168 Det kommer att gå bra för sockerbetornas land. 312 00:22:57,293 --> 00:23:00,839 Javisst. Frihandeln med Kina blir en framgång. 313 00:23:00,964 --> 00:23:03,258 Fabans frihet är värd priset. 314 00:23:03,383 --> 00:23:07,762 Men låt mig säga en sak: Var lite stolta! 315 00:23:07,887 --> 00:23:10,265 Jag har vunnit Faban åt er. Jag har stärkt er. 316 00:23:10,390 --> 00:23:13,643 Kom igen nu! Bryt inte ihop vid första lilla motgång. 317 00:23:13,768 --> 00:23:17,230 Var riktiga människor. Sluta klaga. 318 00:23:17,355 --> 00:23:22,569 Låt mig göra mitt jobb och var tacksamma. Okej? 319 00:23:23,945 --> 00:23:25,697 Okej. Förlåt. 320 00:23:25,822 --> 00:23:29,534 Nej, säg inte förlåt. Jag skäller inte på dig. 321 00:23:30,535 --> 00:23:32,328 Okej, vem står på tur? 322 00:23:32,454 --> 00:23:36,082 -Men först, har alla kul än så länge? -Ja. 323 00:23:36,207 --> 00:23:39,544 Fint. Vi tar en till. Kom igen, skynda på. 324 00:23:44,257 --> 00:23:49,262 När jag blir stor vill jag bli läkare precis som ni och... 325 00:23:49,387 --> 00:23:51,848 Ursäkta, men en jävla häst? 326 00:23:51,973 --> 00:23:55,143 Det är det enda det här handlar om. En häst, så absurt! 327 00:23:55,268 --> 00:23:57,729 Hästar blir skrämda, det är bara så. 328 00:23:57,854 --> 00:24:01,107 Men nej, det kanske var jag som sa åt pållen att sparka kvinnan. 329 00:24:01,232 --> 00:24:04,402 Klipp, klapp. Klipp, klapp. Sparka! Ja, så var det förstås! 330 00:24:04,527 --> 00:24:06,696 Skyll på mig, bara. Allt är mitt fel. 331 00:24:06,821 --> 00:24:11,034 Förlåt, men är man en enorm gravid tonfisk ska man inte gå och demonstrera. 332 00:24:11,159 --> 00:24:13,203 Det här är precis vad amerikanerna vill ha. 333 00:24:13,328 --> 00:24:17,832 De vill ha rädsla och oro, för deras försvarsbudget är beroende av det! 334 00:24:17,957 --> 00:24:21,336 Och ni bara ger det till dem! 335 00:24:21,461 --> 00:24:27,342 Keplinger också, den marxistråttan. Han vill slå mynt av ert slit igen. 336 00:24:27,467 --> 00:24:30,637 Han gömmer sig där i sin herrgård och försöker bryta ner oss. 337 00:24:30,762 --> 00:24:33,682 Smider onda planer och infekterar våra väggar med mögel. 338 00:24:33,807 --> 00:24:35,892 Försöker förgifta oss alla. 339 00:24:36,017 --> 00:24:37,644 Förlåt. 340 00:24:37,769 --> 00:24:42,524 Förlåt, vännen. Du sa att du vill bli... Vill du bli läkare? 341 00:24:42,649 --> 00:24:44,859 -Varför ger ingen henne en näsduk? -Läkaryrket... 342 00:24:44,984 --> 00:24:48,571 -Nu räcker det. -...erbjuder många möjligheter för unga. 343 00:24:48,697 --> 00:24:51,366 Men då får mamma och pappa köpa ganska många saker åt dig. 344 00:24:52,534 --> 00:24:54,577 Det måste vara den kalla, torra luften. 345 00:24:54,703 --> 00:24:57,914 -Va? "Kalla"? -Den varma, förstås. Den varma luften. 346 00:24:58,039 --> 00:25:01,626 Går du på crack? Släpp mig, för fan. 347 00:25:02,502 --> 00:25:05,755 Hör på nu. Jag är inte arg, men det var väldigt torrt där inne. 348 00:25:05,880 --> 00:25:08,383 Det är det fuktmätaren är till för. Det är väl ditt jobb? 349 00:25:08,508 --> 00:25:09,551 Ja. 350 00:25:09,676 --> 00:25:12,137 -Och andedräkten har vi ju pratat om. -Ja. 351 00:25:12,262 --> 00:25:16,099 Inte arg, men luften var för torr och du luktar skit ur munnen. 352 00:25:55,347 --> 00:25:58,433 Enligt palatsets läkare löstes problemet snabbt. 353 00:25:58,558 --> 00:26:00,727 Trots det medicinska missödet- 354 00:26:00,852 --> 00:26:04,647 -ska de närvarande ha varit förtjusta över kanslerns prestation- 355 00:26:04,773 --> 00:26:10,320 -som också rymde skarpa fördömanden av utländska kritiker och leverantörer... 356 00:26:14,366 --> 00:26:15,742 Kanslern. 357 00:26:15,867 --> 00:26:20,330 Nej, nej. Sitt kvar. Sitt, sitt. Varsågod. 358 00:26:22,791 --> 00:26:28,171 Förlåt att det har gått så lång tid. Jag har haft fullt upp. 359 00:26:29,381 --> 00:26:33,635 Ja, jag minns hur det kan vara. 360 00:26:35,804 --> 00:26:38,682 -Lapsang? -Nej, tack. 361 00:26:38,807 --> 00:26:42,519 Jag har aldrig gillat varmt piss. 362 00:26:45,355 --> 00:26:47,941 -Men du mår bra annars? -Jadå. 363 00:26:48,066 --> 00:26:50,110 -Enormt bra. -Härligt att höra. 364 00:26:50,235 --> 00:26:54,864 Själv? Fortfarande noggrann med det yttre, ser jag. 365 00:26:54,989 --> 00:26:59,619 Skäggstubben och den där rufsiga, oppositionella nonchalansen. 366 00:26:59,744 --> 00:27:03,790 Jag sa till Nicky: "Undrar hur han har det där nere." 367 00:27:03,915 --> 00:27:06,918 Sen kom jag på- 368 00:27:07,043 --> 00:27:11,506 -att så länge det finns en spegel är du sysselsatt. 369 00:27:11,631 --> 00:27:16,052 Om du verkligen vill veta, har jag känt mig lite gammal på sistone och... 370 00:27:16,928 --> 00:27:18,096 ...lite ensam. 371 00:27:18,221 --> 00:27:20,557 Men jag sover gott. 372 00:27:20,682 --> 00:27:23,393 Drömmer du om ditt Mandela-ögonblick? 373 00:27:25,103 --> 00:27:26,896 -Elena? -Kanslern. 374 00:27:27,022 --> 00:27:28,648 Ja. 375 00:27:28,773 --> 00:27:32,944 Får jag fråga varför du är här? 376 00:27:34,195 --> 00:27:36,614 Vet du inte det? 377 00:27:36,740 --> 00:27:38,783 Jag är här för att knulla skiten ur dig, Eddie. 378 00:27:39,743 --> 00:27:44,414 -Åh. Jaså. -Det var ett skämt. 379 00:27:44,539 --> 00:27:48,293 -Jag ska slå in nyllet på dig. -Ja. 380 00:27:48,418 --> 00:27:52,213 -Om du tror att det hjälper. -Slappna av. 381 00:27:52,339 --> 00:27:54,215 Det var också ett skämt. 382 00:27:55,508 --> 00:27:56,509 Ja... 383 00:27:59,095 --> 00:28:00,430 Jag har lyssnat på radion- 384 00:28:00,555 --> 00:28:03,516 -och hört din nya slagkraftiga inställning till väst. 385 00:28:03,641 --> 00:28:06,770 Jag är faktiskt ganska road av den simpla ironin. 386 00:28:06,895 --> 00:28:09,356 Jaså? Roar det dig? 387 00:28:09,481 --> 00:28:13,276 Våra amerikanska vänner gillade ju aldrig min antiimperialistiska stil. 388 00:28:13,401 --> 00:28:16,237 De föredrog att borra ner sig i dina trygga tuttar. 389 00:28:16,363 --> 00:28:19,699 Alla minns ju hur du fjäskade för dem så fort de viftade med checkarna. 390 00:28:19,824 --> 00:28:23,078 Det är slut med det nu. Jag har fördrivit dem. 391 00:28:23,203 --> 00:28:25,622 -Har du? -För våra hederliga arbetares skull. 392 00:28:25,747 --> 00:28:27,916 -Din gamla käpphäst. -Ja, visst. 393 00:28:28,041 --> 00:28:30,710 "Hederliga arbetare." Såna som din gorilla. 394 00:28:30,835 --> 00:28:33,672 Det är såna råskinn du tänder på, va? 395 00:28:34,631 --> 00:28:36,925 Nej, han var... 396 00:28:37,050 --> 00:28:38,134 ...aldrig viktig. 397 00:28:38,259 --> 00:28:40,637 Men du vet verkligen hur idioter ska tas. 398 00:28:40,762 --> 00:28:43,723 -De äter ur din hand. -Och spottar på dig. 399 00:28:43,848 --> 00:28:47,727 Slaktarna. De slukar verkligen ditt skitsnack. 400 00:28:47,852 --> 00:28:52,315 Du, din odugliga gamla påfågel med din bögbok och ditt lapsangte- 401 00:28:52,440 --> 00:28:55,026 -som spyr ur dig spaltmeter av vänsterpropaganda. 402 00:28:55,151 --> 00:28:57,404 Jag borde väl ha varit lika körd i huvudet som du. 403 00:28:57,529 --> 00:29:00,824 Trasiga människor älskar verkligen trasiga människor, eller hur? 404 00:29:00,949 --> 00:29:05,453 Jag kan inte hjälpa att jag är intressant och inte du. 405 00:29:05,578 --> 00:29:06,871 De föds i lidande- 406 00:29:06,996 --> 00:29:11,001 -så du gör deras lidande till ilska och gör deras ilska till din knölpåk. 407 00:29:11,126 --> 00:29:12,752 Det är lysande. 408 00:29:12,877 --> 00:29:16,089 Men nu vänder de knölpåkarna mot dig. Eller hur, Elena? 409 00:29:17,507 --> 00:29:21,261 Du vet om det. Och du är väldigt rädd. 410 00:29:21,386 --> 00:29:25,306 Och det är därför du är här, din dumma jävla bitch. 411 00:29:30,103 --> 00:29:31,771 Okej. 412 00:29:35,900 --> 00:29:36,901 Jaha... 413 00:29:38,862 --> 00:29:42,574 Ha en skön vila, Eddie. 414 00:29:47,746 --> 00:29:49,664 Var är min familj? 415 00:29:53,585 --> 00:29:56,171 Lissabon, kanske? 416 00:30:00,258 --> 00:30:02,260 Trist det där med hästen. 417 00:30:03,887 --> 00:30:05,889 Ansikte och överkropp. 418 00:30:06,014 --> 00:30:08,016 Spara lite till senare. 419 00:30:17,442 --> 00:30:19,361 Då så, mina älsklingar. 420 00:30:20,779 --> 00:30:25,533 Kanslerns framträdande hyllas, samtidigt som det kommer rapporter om- 421 00:30:25,658 --> 00:30:32,457 -att CIA kan ha utsatt henne för en attack med radiovågor under frågestunden. 422 00:30:32,582 --> 00:30:38,129 Enligt läkare kan dessa attacker orsaka hjärndimma, irritation och näsblod. 423 00:30:38,254 --> 00:30:40,715 Kanslern har redan återhämtat sig- 424 00:30:40,840 --> 00:30:43,802 -men kommer fortsatt att övervakas av medicinska experter- 425 00:30:43,927 --> 00:30:48,014 -som inte tror att hon kommer att få några långvariga biverkningar. 426 00:30:48,139 --> 00:30:51,226 Om du vill skicka en hälsning till kanslern... 427 00:31:47,532 --> 00:31:50,368 Välkommen tillbaka. Kom och sätt dig. 428 00:32:01,338 --> 00:32:04,466 Ja, jag vet. Det är makabert. 429 00:32:07,218 --> 00:32:13,058 Ingen fara, era underbara jävlar. Ni hade inget val. Seså, hugg in. 430 00:32:13,183 --> 00:32:16,686 I kväll ser jag att vi har ost. 431 00:32:16,811 --> 00:32:19,230 -Hon var här. -Ja. 432 00:32:19,356 --> 00:32:20,940 Frågade hon om mig? 433 00:32:23,151 --> 00:32:25,195 Nej. 434 00:32:26,905 --> 00:32:29,824 Jo, förresten. Du nämndes. 435 00:32:30,825 --> 00:32:32,118 -Jaså? -Ja. 436 00:32:32,243 --> 00:32:33,661 Vad sa hon? 437 00:32:33,787 --> 00:32:38,500 Hon frågade om jag hade sett hennes slaktare. 438 00:32:41,336 --> 00:32:42,587 Ledsen, min vän. 439 00:32:47,926 --> 00:32:49,469 Det är sant. 440 00:32:51,179 --> 00:32:53,473 -Jag är en slaktare. -Nej, inte alls. 441 00:32:53,598 --> 00:32:55,600 -Jo, det är jag. -Nej. 442 00:32:55,725 --> 00:32:57,977 Du har skadat folk, men... 443 00:32:58,103 --> 00:33:00,563 ...vad tvingade hon dig att göra efter det? 444 00:33:00,689 --> 00:33:02,732 -Skada ännu fler. -Käften. 445 00:33:02,857 --> 00:33:06,611 Du skadade dem för att du ville att hon skulle älska dig. 446 00:33:09,698 --> 00:33:12,659 Hon älskade mig. 447 00:33:19,416 --> 00:33:21,042 Det här är mitt råd: 448 00:33:22,252 --> 00:33:28,049 Ge upp kampen. Ge upp bara. Släpp taget om henne, som jag. 449 00:33:31,094 --> 00:33:32,429 Dra åt helvete. 450 00:33:32,554 --> 00:33:34,389 Okej. Okej. 451 00:33:38,059 --> 00:33:41,563 -Du har väl inte läst boken, hoppas jag? -Självklart inte. 452 00:33:41,688 --> 00:33:43,857 -Inte en enda sida? -Nej. 453 00:33:43,982 --> 00:33:45,442 Bra där. 454 00:33:48,820 --> 00:33:51,614 Våra dejtkvällar har alltid varit heliga. 455 00:33:51,740 --> 00:33:56,786 Det är då vi kan ägna oss åt det som verkligen betyder nåt: 456 00:33:56,911 --> 00:33:58,872 -Familjen. -Familjen. 457 00:33:58,997 --> 00:34:00,874 -Säg omelett. -Omelett. 458 00:34:00,999 --> 00:34:04,044 Omelett. Är ni klara? Fint. 459 00:34:04,169 --> 00:34:06,338 Ut med er. Försvinn, allihop. 460 00:34:13,344 --> 00:34:16,973 Om jag var gravid skulle jag inte gå på en demonstration. 461 00:34:17,098 --> 00:34:19,809 Alltså... Vad som helst skulle ju kunna hända. 462 00:34:19,934 --> 00:34:24,856 Jag skulle kunna bli omkullknuffad eller sparkad av en jävla häst. 463 00:34:24,981 --> 00:34:28,650 Man måste faktiskt skydda barnet till varje pris. 464 00:34:30,527 --> 00:34:33,281 Visst, Nicky? 465 00:34:38,703 --> 00:34:40,914 Jag håller på att förlora dem. 466 00:34:41,039 --> 00:34:42,415 Mitt folk. 467 00:34:42,540 --> 00:34:44,751 För att du håller dem på avstånd. 468 00:34:45,752 --> 00:34:47,128 -Det gör jag inte alls. -Jo. 469 00:34:47,253 --> 00:34:51,091 -Vad vet du om det? -Var inte så jäkla barnslig, Leni. 470 00:34:51,216 --> 00:34:54,886 För helvete! Protesterna är verkliga. 471 00:34:55,011 --> 00:35:00,016 Kina har försatt halva Westgate i konkurs, det vet du mycket väl! 472 00:35:00,141 --> 00:35:05,271 Du måste åka ut och träffa ditt folk, på deras hemmaplan. 473 00:35:05,397 --> 00:35:08,525 Nej, det tänker jag inte göra. Kommer inte på fråga. 474 00:35:08,650 --> 00:35:10,944 -Jag är med dig hela tiden. -Nej, jag vägrar. 475 00:35:11,069 --> 00:35:13,446 -Vi tar med alla dina mediciner. -Absolut inte. 476 00:35:13,571 --> 00:35:16,116 Det blir som om du aldrig har lämnat palatset. 477 00:35:16,241 --> 00:35:19,703 -Jag kan inte, sa jag! -Du måste, Leni! 478 00:35:20,870 --> 00:35:22,706 Och du kan visst. 479 00:35:24,457 --> 00:35:25,917 Lita på mig. Du kan. 480 00:35:27,627 --> 00:35:30,171 Vad kommer att hända? 481 00:35:30,296 --> 00:35:32,674 Vi kör ut till skithålan- 482 00:35:32,799 --> 00:35:36,553 -och du ler ditt vackra leende- 483 00:35:36,678 --> 00:35:41,766 -och säger dina ljuvliga ord och gör de stackars satarna glada. 484 00:35:41,891 --> 00:35:44,811 Och sen åker vi hem. 485 00:35:46,229 --> 00:35:48,023 Okej? 486 00:35:48,148 --> 00:35:51,359 Varmt. Varmt, varmt, varmt. -Okej. 487 00:35:51,484 --> 00:35:55,697 Diazepam, adrenalin... Inget kan skada dig, okej? 488 00:35:55,822 --> 00:35:58,324 Vi borde ha köpt fler såna här små fläktar, Nicky. 489 00:35:58,450 --> 00:36:01,202 Och här har vi B12. Tack, Rachel. Nu drar vi. 490 00:36:05,290 --> 00:36:08,501 Kansler Vernham ska i dag träffa representanter- 491 00:36:08,626 --> 00:36:11,338 -för sockerbetsodlarnas fackförening i Westgate- 492 00:36:11,463 --> 00:36:13,882 -för att bemöta demonstranternas oro. 493 00:36:14,007 --> 00:36:16,634 -Vad vill vi ha? -Jobb åt Westgate! 494 00:36:16,760 --> 00:36:18,636 -När vill vi ha det? -Nu! 495 00:36:18,762 --> 00:36:22,432 Enligt källor hoppas kanslern på att få slut på våldet och oroligheterna- 496 00:36:22,557 --> 00:36:24,267 -som förekommit vid demonstrationerna- 497 00:36:24,392 --> 00:36:30,148 -och få till en givande och läkande dialog med landets sockerbetsarbetare. 498 00:36:30,273 --> 00:36:32,192 Bland ämnena som ska diskuteras- 499 00:36:32,317 --> 00:36:36,780 -finns strategier för att begränsa kinesisk konkurrens inom sockerhandeln. 500 00:36:36,905 --> 00:36:40,992 Kanslern ser fram emot att återigen vara bland Westgate-borna- 501 00:36:41,117 --> 00:36:46,164 -som hon länge har vidhållit är arbetarklassens själ och hjärta. 502 00:36:50,377 --> 00:36:52,796 Jag ber om ursäkt. 503 00:36:52,921 --> 00:36:56,883 Jag tänkte att det vore lättare att träffas hemma hos mig. 504 00:36:57,008 --> 00:37:01,137 Som du ser befinner jag mig i vågrätt läge. 505 00:37:01,262 --> 00:37:04,349 Stackars Tom och Vin. 506 00:37:04,474 --> 00:37:09,270 Det är inte ert fel, mina vänner. Det är aldrig ert fel. 507 00:37:09,396 --> 00:37:14,150 -Du råkade inte höra nyheterna? -Jo, hon förlorar. 508 00:37:14,275 --> 00:37:18,363 Ja, hon ska träffa sockerbetsfacket i Westgate. 509 00:37:18,488 --> 00:37:21,574 Hon är desperat nog att lämna sin bubbla. 510 00:37:21,700 --> 00:37:25,620 Och det, Herbert, tyder på... 511 00:37:26,705 --> 00:37:28,164 Tack, min vän. 512 00:37:28,289 --> 00:37:31,001 Här, dra fram en stol. 513 00:37:31,126 --> 00:37:33,169 Det tyder på... 514 00:37:34,587 --> 00:37:36,423 ...att slutet är nära. 515 00:37:37,048 --> 00:37:40,218 Jag tror att det är över för henne. 516 00:37:40,343 --> 00:37:43,013 Vi kan fortfarande falla offer för hennes nycker. 517 00:37:43,138 --> 00:37:44,723 Vi kan dö med hennes regim. 518 00:37:44,848 --> 00:37:47,809 Men om vi överlever behöver vi en plan. 519 00:37:47,934 --> 00:37:52,105 -Vi? -Jajamän. Vi, tillsammans. 520 00:37:52,230 --> 00:37:57,402 Jag, med min erfarenhet som kansler och du, med din... 521 00:37:58,737 --> 00:38:00,155 ...koppling till folket. 522 00:38:02,824 --> 00:38:04,701 Och din vision. 523 00:38:05,618 --> 00:38:06,619 Ja. 524 00:38:08,246 --> 00:38:11,082 -Vad skulle vi göra? -Allt. Alltihop. 525 00:38:11,207 --> 00:38:13,168 -Ska vi lämna tillbaka det? -Ja. 526 00:38:13,293 --> 00:38:15,086 -Lantbruk, fabriker? -Ja. 527 00:38:15,211 --> 00:38:17,630 -Markreformen? -Alltihop, sa jag. 528 00:38:17,756 --> 00:38:21,926 -Och vi håller amerikanerna borta. -Ja, naturligtvis. 529 00:38:26,014 --> 00:38:27,265 Vad? 530 00:38:27,390 --> 00:38:29,309 Jadå, det ska vi. 531 00:38:29,434 --> 00:38:33,396 Vi måste förstås få bort sanktionerna först- 532 00:38:33,521 --> 00:38:35,899 -och stabilisera börsen för att undvika total katastrof- 533 00:38:36,024 --> 00:38:39,319 -men efter det, så ja. Då håller vi USA borta. 534 00:38:43,865 --> 00:38:47,786 -Du pratar för mycket. -Ja, det kan hända. 535 00:38:47,911 --> 00:38:50,538 Men varsågod, skåda in i min själ. 536 00:38:50,663 --> 00:38:53,041 Jag har ingen anledning att ljuga för dig, Herbert. 537 00:38:54,709 --> 00:38:56,044 Hon, då? 538 00:38:57,754 --> 00:39:01,383 -Vad menar du? -Vad kommer att hända med henne? 539 00:39:02,926 --> 00:39:08,515 Jag vet inte varför du bryr dig, med tanke på hur hon har behandlat dig. 540 00:39:08,640 --> 00:39:12,644 Men hon får en rättvis rättegång. 541 00:39:12,769 --> 00:39:16,523 Så att folk får se vem hon är och vad hon har gjort. 542 00:39:16,648 --> 00:39:20,527 Att det var jag som kände deras smärta och inte hon. 543 00:39:21,736 --> 00:39:23,405 Och sen... 544 00:39:23,530 --> 00:39:26,032 ...får hon vad hon förtjänar. 545 00:39:26,157 --> 00:39:28,743 Och då försvinner hon äntligen. 546 00:39:30,203 --> 00:39:31,204 Ja? 547 00:39:58,815 --> 00:40:00,984 AGNES & OSCAR VI ÄR AMERIKANER 548 00:40:01,109 --> 00:40:03,611 VI FINNS OCH KAN HJÄLPA ER SNÄLLA PRATA MED OSS 549 00:40:11,411 --> 00:40:15,206 JAG LYSSNAR. 550 00:40:33,016 --> 00:40:37,687 -Vad är det som luktar? -Gud! Det luktar som ett svins urinrör. 551 00:40:37,812 --> 00:40:40,273 -Vi måste vara i Westgate. -Vill du ha lite doftolja? 552 00:40:40,398 --> 00:40:43,276 Ja, tack. Tack. 553 00:40:43,401 --> 00:40:44,861 Tack, älskade. 554 00:40:48,531 --> 00:40:52,535 Hemskt ledsen. AC:n i bilen är inte lika bra som i palatset. 555 00:40:52,660 --> 00:40:56,122 -Den står för fan på max, Nicky. -Säger du det? 556 00:40:57,415 --> 00:41:02,087 Seså. Du har trots allt diagnostiserat klimakteriet förut, doktorn. 557 00:41:04,714 --> 00:41:06,841 Ja, jag har väl det. 558 00:41:08,385 --> 00:41:10,345 Vilket kap jag är. 559 00:41:10,470 --> 00:41:14,307 Klockan är 13.00 och vi ska lyssna till kanslerns tal. 560 00:41:14,432 --> 00:41:15,809 Jag vill höra mitt tal. 561 00:41:15,934 --> 00:41:18,728 -Kan du höja volymen? -Höj! 562 00:41:18,853 --> 00:41:20,939 Mina vänner... 563 00:41:21,064 --> 00:41:22,941 Mina älsklingar. 564 00:41:23,066 --> 00:41:25,443 Som jag längtar efter att få vara med er igen. 565 00:41:25,568 --> 00:41:30,448 Jag vill lösa mysteriet om vad som har hänt med vår kärlek. 566 00:41:31,324 --> 00:41:32,867 Vi har varit vårdslösa med den. 567 00:41:32,992 --> 00:41:36,371 Taktlösa i sinnet har vi stött bort varandra. 568 00:41:36,496 --> 00:41:38,373 Hetlevrade. 569 00:41:38,498 --> 00:41:42,002 Men egentligen vill vi vara sammanflätade- 570 00:41:42,127 --> 00:41:46,464 -likt ett spädbarn och dess mor, hud mot hud. 571 00:41:46,589 --> 00:41:50,844 Så nu bönfaller jag er: Stäng mig inte ute. 572 00:41:50,969 --> 00:41:53,304 Släpp in mig igen. 573 00:42:01,062 --> 00:42:03,356 De verkar glada att se dig. 574 00:42:04,524 --> 00:42:06,818 -Han ser glad ut. -Han är bara glad... 575 00:42:06,943 --> 00:42:09,362 ...för att alla vet att det var jag som kom till honom. 576 00:42:09,487 --> 00:42:12,657 Ta ett djupt andetag. Men andas inte in för mycket. 577 00:42:14,534 --> 00:42:15,827 Kanslern. 578 00:42:15,952 --> 00:42:18,413 Silas Ganz, ordförande för sockerbetsfacket. 579 00:42:18,538 --> 00:42:21,124 -Vilken ära att ni har åkt ända hit. -Nonsens. 580 00:42:21,249 --> 00:42:23,877 Det är alltid roligt att få vara här i Westgate. 581 00:42:24,002 --> 00:42:25,378 Hej, Westgate! 582 00:42:26,755 --> 00:42:28,631 Roligt att vara här! 583 00:42:29,466 --> 00:42:32,177 Första steget är att tvätta sockerbetorna. 584 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Sen skär vi dem i småbitar. Det ska jag visa under nästa etapp av resan. 585 00:42:36,014 --> 00:42:39,893 Lukten kommer från vatteninnehållet i sockerbetorna. 586 00:42:40,018 --> 00:42:43,271 -Det luktar nästan lite hundbajs. -Ja. 587 00:42:43,396 --> 00:42:45,190 Vi är så vana vid det nu- 588 00:42:45,315 --> 00:42:48,568 -att allt som inte luktar hundbajs luktar vedervärdigt. 589 00:42:49,736 --> 00:42:52,322 Vi skördar 300 000 hektar- 590 00:42:52,447 --> 00:42:56,159 -och får ut lite drygt fyra miljoner ton raffinerat socker till försäljning. 591 00:42:56,284 --> 00:42:58,328 Det är i alla fall vår vanliga kvot. 592 00:42:58,453 --> 00:43:03,166 Men om Kina fortsätter att tränga sig in lär fabriken läggas ner till jul. 593 00:43:03,291 --> 00:43:07,379 Om butikerna säljer kinesiskt socker som är hälften så billigt som vårt... 594 00:43:07,504 --> 00:43:10,340 -...så köper folk så klart det i stället. -Ja, så klart. 595 00:43:10,465 --> 00:43:12,384 -Vi är inte dumma. -Nej. 596 00:43:12,509 --> 00:43:17,222 Om fabriken slår igen vet jag inte vad jag ska göra. Jag kan bara det här. 597 00:43:17,347 --> 00:43:20,308 -Vi kanske kan få jobb i Guangzhou. -Snälla ni. 598 00:43:20,433 --> 00:43:22,727 Får jag ta till orda? 599 00:43:22,852 --> 00:43:24,145 Ja? 600 00:43:24,270 --> 00:43:26,731 Innan jag fortsätter vill jag säga en sak. 601 00:43:26,856 --> 00:43:30,568 Jag känner oerhört starkt för den stackars kvinnan och barnet- 602 00:43:30,694 --> 00:43:33,613 -som gick bort under demonstrationen och... 603 00:43:33,738 --> 00:43:39,119 ...jag skulle vilja ta ett ögonblicks tystnad för att hedra dem. 604 00:43:42,288 --> 00:43:46,459 Inom kort ska jag ge mig ut på en rundresa i landet och lyssna in folket- 605 00:43:46,584 --> 00:43:49,337 -för att se till att inget mer blod spills. 606 00:43:49,462 --> 00:43:54,592 Dessutom ska vi försöka hejda den kinesiska sockerimporten till butikerna. 607 00:43:54,718 --> 00:44:01,474 Reformer ska sättas in för att skydda våra sockerbetsarbetares rättigheter. 608 00:44:01,599 --> 00:44:05,729 Westgate kommer att resa sig igen. 609 00:44:05,854 --> 00:44:08,023 Så är det. Ja. 610 00:44:13,319 --> 00:44:16,114 Kansler Vernham? En liten present från oss. 611 00:44:16,239 --> 00:44:21,036 Det är bara lite på skoj. En sockerbeta till palatsets trädgård. 612 00:44:21,161 --> 00:44:23,621 Stort tack för dagens samtal. 613 00:44:23,747 --> 00:44:25,373 Mycket resonligt. 614 00:44:25,498 --> 00:44:27,876 Vi visste att ni skulle ta ert förnuft till fånga. 615 00:44:28,001 --> 00:44:29,336 Givetvis. 616 00:44:48,396 --> 00:44:55,362 Få bort den där stinkande jävla bajsväxten ur min åsyn, Nicky! 617 00:45:04,537 --> 00:45:06,539 Få hit mr Laskin. 618 00:45:27,852 --> 00:45:30,146 -Ja? -Låt oss sköta snacket. 619 00:45:30,271 --> 00:45:34,067 Låtsas att det är ett familjesamtal. Du blir ändå inte övervakad där du är. 620 00:45:34,192 --> 00:45:35,735 Okej. 621 00:45:35,860 --> 00:45:39,906 Kansler Vernhams regim kommer att störtas. Kanske inte i morgon, men snart. 622 00:45:40,031 --> 00:45:42,951 Om du stannar i palatset blir du och din son fångar där. 623 00:45:43,076 --> 00:45:44,953 Ni måste ta er ut. 624 00:45:45,078 --> 00:45:49,040 -Kan ni verkligen hjälpa oss? -Ja. 625 00:45:49,165 --> 00:45:52,877 -Vi har kontakter som kan hjälpa er. -Jag lyssnar. 626 00:45:53,003 --> 00:45:56,840 Allt vi behöver från dig är information om den inre kretsen. 627 00:45:56,965 --> 00:46:00,719 Deras dagliga förehavanden, vad de äter, vilka de pratar med- 628 00:46:00,844 --> 00:46:04,806 -vart de går om kvällarna. Vanor, rörelser. 629 00:46:04,931 --> 00:46:06,850 Men vi kan diskutera det senare. 630 00:46:06,975 --> 00:46:10,020 Det viktigaste är att få ut dig och din son. 631 00:46:12,689 --> 00:46:15,775 -Jag vet inte vem ni är, sir. -Ursäkta? 632 00:46:15,900 --> 00:46:17,444 Jag vet inte vem ni är. 633 00:46:19,446 --> 00:46:21,531 Jag är lojal mot min kansler. 634 00:46:22,323 --> 00:46:25,535 -Ni är en demon. Ring aldrig igen. -Lyssna nu. Du... 635 00:46:26,202 --> 00:46:29,039 Vad har hänt med vår kärlek? 636 00:46:29,664 --> 00:46:32,083 Vi har varit vårdslösa med den. 637 00:46:32,208 --> 00:46:33,877 Taktlösa i sinnet... 638 00:46:35,879 --> 00:46:37,756 Hetlevrade. 639 00:46:38,423 --> 00:46:41,551 Stäng mig inte ute, mina älskade. 640 00:46:41,676 --> 00:46:42,969 Mr Laskin. 641 00:46:43,803 --> 00:46:47,390 Jag har funnit bevis för en djupt oroande konspiration. 642 00:46:47,515 --> 00:46:51,186 Jag vill att ni skickar väpnade styrkor till sockerbetsfackets kontor- 643 00:46:51,311 --> 00:46:52,937 -i Westgate omedelbart. 644 00:46:53,063 --> 00:46:55,690 Släpp in mig igen. 645 00:46:55,815 --> 00:47:00,779 Vill ni att vi ska finna bevis på en oroande konspiration? 646 00:47:00,904 --> 00:47:03,031 Nej, det är ni som säger det. Inte jag. 647 00:47:03,156 --> 00:47:07,285 Ni vill alltså inte att vi ska plantera vapen och pengar på fackets kontor? 648 00:47:07,410 --> 00:47:09,496 Nej, det var ni som sa det. Era ord, inte mina. 649 00:47:09,621 --> 00:47:13,083 Jag vill känna att ni känner mig. 650 00:47:13,208 --> 00:47:18,129 Kanslern... Om ni gör det här kommer protesterna bara att spridas. 651 00:47:18,922 --> 00:47:24,010 Mr Laskin. Jag vill att ni skyddar vårt land på det där särskilda sättet- 652 00:47:24,135 --> 00:47:26,304 -som bara ni kan. 653 00:47:27,889 --> 00:47:30,642 Snälla, snälla... 654 00:47:30,767 --> 00:47:33,687 Jag vill att det äntligen ska hända. 655 00:47:33,812 --> 00:47:36,064 För att... 656 00:47:36,189 --> 00:47:40,610 ...jag drömmer om att knulla dig. 657 00:47:40,735 --> 00:47:41,736 Fan! 658 00:47:43,029 --> 00:47:44,406 Fan! 659 00:47:45,448 --> 00:47:46,783 Fan. 660 00:47:53,707 --> 00:47:54,749 Hallå! 661 00:48:46,593 --> 00:48:48,094 Herbert. 662 00:48:49,179 --> 00:48:51,097 Jag kan inte sova. 663 00:48:55,435 --> 00:48:56,561 Jag kan... 664 00:48:56,686 --> 00:48:57,812 Nej, nej. 665 00:48:58,980 --> 00:49:01,024 Jag vill inte sova. 666 00:49:02,192 --> 00:49:03,193 Inte? 667 00:49:07,072 --> 00:49:08,573 Sen jag träffade dig... 668 00:49:10,367 --> 00:49:15,413 ...oavsett om jag sover i en minut, fem minuter eller en timme... 669 00:49:15,538 --> 00:49:17,207 ...så är det bara svart. 670 00:49:17,999 --> 00:49:23,421 Förstår du? Det är tomt. Ingen dröm. Ingenting. 671 00:49:26,174 --> 00:49:27,175 Okej. 672 00:49:29,010 --> 00:49:30,762 Vart vill du komma? 673 00:49:32,555 --> 00:49:34,808 Det är som om jag vore död och begraven. 674 00:49:34,933 --> 00:49:37,227 Jag förstår dig, Herbert. 675 00:49:37,352 --> 00:49:40,522 -Gör du? -Ja, det är så hon gör. 676 00:49:41,439 --> 00:49:42,899 Alltså... 677 00:49:44,734 --> 00:49:48,863 Hon svälter hjärnan på syre, information... 678 00:49:49,864 --> 00:49:51,825 ...och all slags... 679 00:49:51,950 --> 00:49:55,912 ...social verklighet. Det är hennes strategi. 680 00:49:56,037 --> 00:49:58,540 Vad fan snackar du om? 681 00:50:01,251 --> 00:50:03,795 Okej, okej. 682 00:50:03,920 --> 00:50:05,088 Du är otålig. 683 00:50:05,213 --> 00:50:08,049 Du vill ha förändring. Jag fattar. Det vill vi allihop. 684 00:50:08,174 --> 00:50:10,468 Nej, titta på mig. 685 00:50:14,597 --> 00:50:16,391 Jag älskar inte dig. 686 00:50:19,477 --> 00:50:22,313 -Du behöver inte älska mig. -Jo. 687 00:50:22,439 --> 00:50:25,400 Jag måste älska dig. Och jag skulle gärna göra det. 688 00:50:25,525 --> 00:50:26,985 Titta på mig. 689 00:50:29,279 --> 00:50:30,989 Men det gör jag inte. 690 00:50:41,875 --> 00:50:45,503 Det är alltid samma sak med er, eller hur? 691 00:50:46,838 --> 00:50:47,964 Jag ser dig nu. 692 00:50:48,089 --> 00:50:51,217 Ni vägrar välja det som är bäst för er. 693 00:50:51,343 --> 00:50:52,510 Jag ser dig. 694 00:50:52,635 --> 00:50:55,221 Jag kan inte hjälpa dig, Herbert, för du vill inte bli hjälpt. 695 00:50:55,347 --> 00:50:57,223 Du och din jävla bok. 696 00:50:57,349 --> 00:50:59,309 Om du läste den kanske du skulle lära dig nåt. 697 00:50:59,434 --> 00:51:02,687 Men din sort vill inte lära sig nåt. Ni vill inte hjälpa er själva. 698 00:51:02,812 --> 00:51:06,399 Ni vill bara leva i era jävla känslor. Ni vill bara ha drömmen. 699 00:51:06,524 --> 00:51:09,235 Nej. Jag vill ha henne. 700 00:51:09,361 --> 00:51:11,613 Ja, visst. Slaktare! 701 00:52:28,523 --> 00:52:31,484 Jaha, du. Nu har du fått hennes uppmärksamhet. 702 00:52:33,278 --> 00:52:35,905 Seså. Nu går vi. 703 00:52:37,365 --> 00:52:41,077 Tack vare pålitliga upplysningar från lokal och nationell polis- 704 00:52:41,202 --> 00:52:46,166 -har säkerhetsmyndigheten avslöjat en omfattande konspiration- 705 00:52:46,291 --> 00:52:48,835 -inom den nationella fackföreningen för sockerbetsodlare. 706 00:52:50,337 --> 00:52:55,717 Stora vapenlager och ansenliga reserver av amerikansk valuta- 707 00:52:55,842 --> 00:53:02,307 -hittades på ordförande Silas Ganz kontor under en razzia sent i går kväll. 708 00:53:02,432 --> 00:53:04,225 Kanslern kommenterade avslöjandet så här: 709 00:53:04,351 --> 00:53:06,186 "Hela proteströrelsen i Westgate"- 710 00:53:06,311 --> 00:53:10,440 -"har konspirerat med amerikansk underrättelsetjänst i flera månader"- 711 00:53:10,565 --> 00:53:14,402 -"i ett försök att störta mig." 712 00:53:14,527 --> 00:53:16,237 Ut med Vernham! 713 00:53:16,363 --> 00:53:19,991 Radikala i Westgate svär att hämnas gripandet av Ganz- 714 00:53:20,116 --> 00:53:22,577 -och militära källor varnar för en utdragen kamp- 715 00:53:22,702 --> 00:53:26,039 -mot beväpnade destruktiva rebeller. 716 00:53:26,164 --> 00:53:27,332 Ut med Vernham! 717 00:53:27,457 --> 00:53:31,836 -Nu kommer våldet att eskalera. -Vi får hoppas det. 718 00:53:31,961 --> 00:53:34,714 Om jag angriper fredliga demonstranter är jag ett monster. 719 00:53:34,839 --> 00:53:38,760 Om jag bekämpar beväpnade rebeller är jag en beskyddare. 720 00:53:38,885 --> 00:53:40,512 -Agnes? -Ja. 721 00:53:40,637 --> 00:53:43,765 -Vi måste ta fram nya regler. -Naturligtvis. 722 00:53:43,890 --> 00:53:47,435 Ingen västerländsk elektronik i palatset, bara kinesisk. 723 00:53:47,560 --> 00:53:51,398 Palatsets boende stannar inom palatsets murar, även du och Oskar. 724 00:53:51,523 --> 00:53:52,857 Nu är det allvar. 725 00:53:52,982 --> 00:53:55,276 Vad gör vi om det händer nåt akut med Oskar? 726 00:53:55,402 --> 00:53:59,698 Det här är akut. Är du helt jävla döv? Vi kan stå inför ett inbördeskrig. 727 00:53:59,823 --> 00:54:04,494 Jag ska ha Oskar hos mig hela tiden. Min familj riskerar nu att mördas. 728 00:54:04,619 --> 00:54:06,204 Ja, kanslern. 729 00:54:06,329 --> 00:54:09,082 -Det ordnar sig, Agnes. -Ja, kanslern. 730 00:54:09,207 --> 00:54:10,291 Tror du mig inte? 731 00:54:42,699 --> 00:54:44,993 Jag vill knulla dig. 732 00:54:50,790 --> 00:54:52,000 Hallå! 733 00:54:54,377 --> 00:54:56,254 Sluta inte. Fortsätt. 734 00:54:56,379 --> 00:54:57,464 -Kom. -Leni... 735 00:54:57,589 --> 00:55:00,383 Titta inte dit. Titta inte. 736 00:55:00,508 --> 00:55:02,010 Hitåt. 737 00:55:02,761 --> 00:55:03,762 Följ med här. 738 00:55:05,847 --> 00:55:07,766 Leni! 739 00:55:11,353 --> 00:55:15,648 Vad ska du göra i den kommande striden för att upprätthålla vår livsstil? 740 00:55:15,774 --> 00:55:17,734 För att bevisa din kärlek? 741 00:55:17,859 --> 00:55:22,238 För det är som vår kansler säger: Endast kärleken kan rädda oss. 742 00:55:22,364 --> 00:55:25,992 -Utan kärlek är vi förlorade för alltid. -Ja! 743 00:56:26,511 --> 00:56:28,513 Översättning: Hanna Måhl Åsberg