1 00:00:08,090 --> 00:00:11,302 Bijten duidt niet per se op agressie. 2 00:00:11,428 --> 00:00:18,059 Dromen dat je je partner bijt, duidt op een verlangen naar intimiteit. 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,312 Ja, maar ik heb heel hard in haar vingers gebeten. 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,857 Ik heb ze er bijna af gebeten. 5 00:00:25,775 --> 00:00:31,031 Als droomexpert zegt Marina dat het bijten niet letterlijk is. 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,156 Toch? -Precies. 7 00:00:33,408 --> 00:00:38,997 Door te bijten wil je haar niet verwonden, maar vertrouwen wekken. 8 00:00:39,122 --> 00:00:43,293 Elena is niet bang in de droom, toch? -Ze is doodsbang. 9 00:00:44,836 --> 00:00:46,880 Dat is ook normaal. 10 00:00:47,005 --> 00:00:51,634 Je bent geprogrammeerd om liefde met pijn te vergelijken... 11 00:00:51,760 --> 00:00:56,473 en dromen zijn een veilige plek om daarmee om te gaan. 12 00:01:01,269 --> 00:01:04,605 Ja, ik denk het. -Dat is fijn. Oké. 13 00:01:04,730 --> 00:01:10,153 Het huiswerk voor vandaag: Richt je op wat Elena echt kwetst. 14 00:01:11,404 --> 00:01:15,909 Doe haar hand in je mond als je wilt, maar bijt niet. 15 00:01:16,033 --> 00:01:21,081 Denk aan hoe het is om kwetsbaar te zijn en haar te beschermen. 16 00:01:21,206 --> 00:01:26,628 Laten we kijken of dit een feedbacklus in je dromen in gang zet. 17 00:01:26,753 --> 00:01:28,338 Goed? 18 00:01:28,463 --> 00:01:30,715 Ja, heel goed. -Geweldig. 19 00:01:30,840 --> 00:01:33,926 Niet bijten. 20 00:01:40,433 --> 00:01:42,060 Niet gebeten. 21 00:01:43,269 --> 00:01:48,108 Goed gedaan. Je hebt niet gebeten. 22 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 Niet gebeten. 23 00:01:51,444 --> 00:01:52,654 M'n schat toch. 24 00:01:56,199 --> 00:01:58,952 Wat heerlijk. 25 00:02:05,667 --> 00:02:06,876 Wat is er? 26 00:02:09,713 --> 00:02:11,923 Kerbal Heights, denk ik. 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,259 Ze komen dichterbij. 28 00:02:17,679 --> 00:02:19,931 Ik heb het niet over de rebellen... 29 00:02:21,683 --> 00:02:23,059 ...maar over jou. 30 00:02:24,352 --> 00:02:25,437 Wat is er? 31 00:02:31,651 --> 00:02:32,652 Iets... 32 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 ...wat hij me heeft verteld. 33 00:02:35,613 --> 00:02:41,202 Wie, Keplinger? Jeetje, dat moet je snel vergeten. 34 00:02:41,327 --> 00:02:45,707 Nee, kom op. Hij is dood. -Ik heb het weer gedaan, Elena. 35 00:02:47,000 --> 00:02:50,086 Wat heb je weer gedaan? 36 00:02:56,718 --> 00:02:58,970 Iemand pijn gedaan voor jouw liefde. 37 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Hij was een eikel van de bovenste plank... 38 00:03:05,393 --> 00:03:09,064 die alles zei om je te verleiden. 39 00:03:12,192 --> 00:03:14,736 Luister, wat dacht je hiervan? 40 00:03:16,112 --> 00:03:19,407 Jij bent jij en ik ben ik. 41 00:03:21,368 --> 00:03:24,496 We zijn twee gekken die perfect bij elkaar passen. 42 00:03:31,503 --> 00:03:36,049 O god, dat is eigenlijk heel erg lekker. 43 00:03:47,143 --> 00:03:50,271 Tijd om de kerstkarper te kiezen, jongeman. 44 00:03:50,397 --> 00:03:54,442 Jeetje. Moet je ze nou zien. Volkomen onredelijk. 45 00:03:54,567 --> 00:03:57,320 M'n vader liet mij vroeger altijd kiezen. 46 00:03:57,445 --> 00:03:59,489 Ik was er best goed in. 47 00:03:59,614 --> 00:04:01,991 Ik mocht hem verdoven met een hamer. 48 00:04:05,370 --> 00:04:06,371 Die. 49 00:04:06,496 --> 00:04:13,378 Oskar, we breken dit jaar met de traditie en houden het raam dicht. 50 00:04:13,503 --> 00:04:15,463 Hoe komt het kindje Jezus dan binnen? 51 00:04:15,588 --> 00:04:19,091 Geen zorgen, schat. Hij wurmt zich wel naar binnen. 52 00:04:23,471 --> 00:04:26,891 Dat is er een van ons. -Ja, natuurlijk. Agnes. 53 00:04:27,017 --> 00:04:28,685 Muziek, graag. 54 00:04:30,145 --> 00:04:36,026 Hier. Kom naast me zitten, lieverd. Ja, het wordt een rare kerst dit jaar. 55 00:04:36,151 --> 00:04:37,986 We blijven vooral binnen... 56 00:04:38,111 --> 00:04:42,282 want het is buiten lawaaierig en gevaarlijk. 57 00:04:42,407 --> 00:04:48,455 We blijven gewoon binnen en Herbert houdt ons wel veilig, toch? 58 00:04:52,792 --> 00:04:59,466 Laten we een familiefoto maken. Alsjeblieft. Kijk eens aan. 59 00:05:04,471 --> 00:05:05,555 Lachen. 60 00:05:12,354 --> 00:05:16,483 Lachen. Kijk alsjeblieft blij. 61 00:05:23,031 --> 00:05:27,035 afstand rebellen tot het paleis: 23 km 62 00:06:53,788 --> 00:06:56,499 Heb je het gehoord van Anton? -Welke Anton? 63 00:06:56,624 --> 00:06:59,336 De souschef die zenuwachtig sjalotjes pelde. 64 00:07:00,295 --> 00:07:05,300 Hij is vannacht verdwenen. -Hij heeft z'n mond voorbij gepraat. 65 00:07:05,425 --> 00:07:08,011 Berger en z'n vrouw zijn naar Helsinki. 66 00:07:12,724 --> 00:07:15,101 Hoe dan, het vliegveld is toch dicht? 67 00:07:15,226 --> 00:07:19,105 Hij is toch de minister van Transport? Of dat was hij. 68 00:07:19,230 --> 00:07:20,857 Wat is dat? 69 00:07:22,150 --> 00:07:23,568 Dat is van mij. 70 00:07:25,195 --> 00:07:26,780 Ik kan niet naar huis. 71 00:07:28,656 --> 00:07:30,825 Ik woon in Kerbal Heights. 72 00:07:30,950 --> 00:07:34,120 Nog één nacht en dan moet je iets anders verzinnen. 73 00:07:34,245 --> 00:07:36,122 Dit is geen joert. 74 00:07:36,247 --> 00:07:38,082 Oké, luister allemaal. 75 00:07:39,709 --> 00:07:46,341 Ik weet dat iedereen moe en bang is, maar laat je problemen thuis. 76 00:07:46,466 --> 00:07:49,928 Als je geen thuis meer hebt, laat ze dan in de rook achter. 77 00:07:53,598 --> 00:07:56,433 Waar wachten we nog op? 78 00:07:56,558 --> 00:07:59,938 Tot we De barbier van Sevilla horen, net als in '92. 79 00:08:02,399 --> 00:08:05,777 Ik maakte een grapje. Er komt geen staatsgreep. 80 00:08:07,904 --> 00:08:09,489 Hou je gedeisd. 81 00:08:14,994 --> 00:08:16,788 Kom op, aan de slag. 82 00:08:19,457 --> 00:08:23,253 We moeten onze opties bespreken. 83 00:08:23,378 --> 00:08:26,673 De rebellen kunnen elk moment voor de deur staan. 84 00:08:26,798 --> 00:08:28,466 Praat met me. 85 00:08:28,591 --> 00:08:33,221 Ik geloof in loyaliteit, dus er valt niets meer te bespreken. 86 00:08:33,346 --> 00:08:35,640 Word toch eens wakker, Victor. 87 00:08:35,765 --> 00:08:39,894 De deur is bijna dicht en dan zitten we hier vast met die gekke farao. 88 00:08:40,020 --> 00:08:43,398 Ik vertrouw op de kanselier. Ik laat me overhalen... 89 00:08:43,523 --> 00:08:48,153 een complot te smeden. -Je kunt de fosfor ruiken, idioot. 90 00:08:48,278 --> 00:08:50,864 Ik wens u een buitengewoon fijne kerst. 91 00:08:50,989 --> 00:08:54,492 Voor ze hier is, moeten we u dringend spreken... 92 00:08:54,617 --> 00:08:58,538 over de ernst van de situatie. -Dat moet je met haar bespreken. 93 00:08:58,663 --> 00:09:03,043 Dat heb ik geprobeerd. Alstublieft, u bent een verstandig man. 94 00:09:03,168 --> 00:09:05,962 U moet haar de realiteit laten inzien. 95 00:09:36,159 --> 00:09:40,622 Ik zie nieuwe gezichten, nu die verraders weg zijn. 96 00:09:40,747 --> 00:09:46,294 Anna Grebetz, minister van Huisvesting, vervangt verrader Moets... 97 00:09:46,419 --> 00:09:50,799 en Leo Huber, oud-minister van Burgerlijke Diensten en Sport... 98 00:09:50,924 --> 00:09:55,512 wordt minister van Defensie en vervangt verrader Moros. 99 00:09:55,637 --> 00:10:02,602 Uw kerstversieringen zijn betoverend dit jaar, mevrouw. 100 00:10:02,727 --> 00:10:05,271 Ik wil onze nieuwe minister van Defensie horen. 101 00:10:08,817 --> 00:10:10,110 Fijne kerst, mevrouw. 102 00:10:14,698 --> 00:10:17,951 Zoals u weet, heeft het Verzetsleger van Westgate... 103 00:10:18,076 --> 00:10:22,455 meerdere districten van de hoofdstad ingenomen. 104 00:10:22,580 --> 00:10:24,833 Ons plan om hun verzet te breken... 105 00:10:24,958 --> 00:10:28,586 heeft hun aantallen verdubbeld en hun woede aangewakkerd. 106 00:10:29,963 --> 00:10:33,341 Er zijn bijna 13.000 burgerslachtoffers. 107 00:10:33,466 --> 00:10:37,595 De gerichte black-outs gaan door en de winkeliers staken nog steeds. 108 00:10:37,721 --> 00:10:40,932 Legerversterkingen worden snel verwacht... 109 00:10:41,057 --> 00:10:46,479 maar de rebellen lijken het district rondom het paleis te naderen. 110 00:10:46,604 --> 00:10:50,025 Ondanks uw inspanningen groeit de steun voor de rebellen. 111 00:10:50,150 --> 00:10:54,195 We zitten dan ook midden in een burgeroorlog. 112 00:10:57,365 --> 00:11:02,829 Aangezien veel van onze elite al naar China en Brunei is gevlucht... 113 00:11:02,954 --> 00:11:07,083 raadt de veiligheidsdienst aan dat u zich elders vestigt... 114 00:11:07,208 --> 00:11:11,004 tot de gevechten bekoelen. -Nee. 115 00:11:11,129 --> 00:11:16,593 Nee, dat is onmogelijk. Nee, ik blijf hier in het paleis. 116 00:11:16,718 --> 00:11:19,721 Ik laat m'n volk niet in de steek. -De rebellen... 117 00:11:19,846 --> 00:11:23,767 De Westgate-opruiers zijn voorgelogen door tirannen van de NAVO. 118 00:11:23,892 --> 00:11:25,727 Ze zijn gewoon in de war. 119 00:11:25,852 --> 00:11:28,980 Ze weten niet hoe erg het kan worden zonder mij. 120 00:11:29,105 --> 00:11:33,818 Weet je, ze waarderen m'n liefde niet en zetten zich tegen me af... 121 00:11:33,943 --> 00:11:39,324 maar ze draaien wel weer bij, net als Herbert. 122 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 Hou op. 123 00:11:48,540 --> 00:11:50,960 Mevrouw? -Ja? 124 00:11:51,086 --> 00:11:53,922 Wat de communicatie betreft. 125 00:11:54,047 --> 00:11:58,677 Uit de peilingen blijkt dat de steun voor u is gehalveerd. 126 00:11:58,802 --> 00:12:02,389 Dat zijn neppe cijfers van de CIA, maar ga door. 127 00:12:02,514 --> 00:12:06,101 Om op z'n minst deze loyalisten te behouden... 128 00:12:06,226 --> 00:12:09,729 moet u mensen eraan herinneren dat u hun beste optie bent. 129 00:12:09,854 --> 00:12:16,152 Met dat in gedachten noemen we dit Elena's kerstzak. 130 00:12:16,277 --> 00:12:20,407 Wat een walgelijke naam. -Niet echt goed bedacht. 131 00:12:20,532 --> 00:12:23,827 Het is een reeks hervormingen en eenmalige bonussen. 132 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 Hogere pensioenen, flinke verlaging van het schoolgeld... 133 00:12:27,497 --> 00:12:31,418 subsidiëren van het internet en een rantsoenprogramma... 134 00:12:31,543 --> 00:12:34,337 om te voorkomen dat mensen verhongeren. 135 00:12:34,462 --> 00:12:40,760 Kom op, zeg. Dit is Midden-Europa. Niemand verhongert hier. 136 00:12:40,885 --> 00:12:44,305 Nee, ik ga m'n mensen niet omkopen voor hun liefde. 137 00:12:44,431 --> 00:12:48,059 Dit is een zelfreinigingsproces voor de staat. 138 00:12:48,184 --> 00:12:51,855 Je moet het gewoon op z'n beloop laten. 139 00:12:51,980 --> 00:12:55,150 Mevrouw, u kunt niet negeren... -Hou je bek. 140 00:12:55,275 --> 00:12:58,194 Ga zitten. 141 00:13:00,071 --> 00:13:06,327 Luister naar me. We vluchten niet en we geven nooit op. 142 00:13:06,453 --> 00:13:12,042 We blijven hier en beschermen haar en we vechten voor haar. 143 00:13:12,167 --> 00:13:16,796 Want zonder haar heeft niets zin. 144 00:13:18,757 --> 00:13:22,469 Begrepen? -Dank je, Herbert. 145 00:13:27,640 --> 00:13:29,934 Dames. Heren. 146 00:14:08,515 --> 00:14:10,183 Het begint laat te worden. 147 00:14:21,319 --> 00:14:23,238 Ik moet je iets vertellen. 148 00:14:25,323 --> 00:14:26,366 Ik weet het. 149 00:14:28,618 --> 00:14:30,412 Wat weet je? 150 00:14:30,537 --> 00:14:33,957 Je draagt Italiaanse leren schoenen in een oorlogsgebied. 151 00:14:39,546 --> 00:14:41,089 Zijn het de Amerikanen? 152 00:14:49,639 --> 00:14:53,018 Ik kan niet met je gezien worden. -Ik kan het niet aanzien... 153 00:14:53,143 --> 00:14:55,395 wat ze je zoon aandoet. 154 00:14:55,520 --> 00:14:57,981 Jij bent de enige goede persoon hier. 155 00:15:03,403 --> 00:15:06,239 Twee stoelen in 'n vliegtuig voor jou en Oskar... 156 00:15:06,364 --> 00:15:09,701 dat na kerst naar Frankrijk vliegt. 157 00:15:09,826 --> 00:15:12,954 Als je denkt dat m'n gevoelens niet afdoende zijn... 158 00:15:13,079 --> 00:15:16,374 zul je blij zijn te horen dat je betaald wordt. 159 00:15:16,499 --> 00:15:19,794 Ze willen alles weten van de paleisgeest. 160 00:15:22,839 --> 00:15:28,094 Het is gevaarlijk, maar het is de enige manier om weg te komen. 161 00:15:34,768 --> 00:15:36,728 Ik accepteer geen nee. 162 00:15:38,772 --> 00:15:41,733 Wat deze plek ook voor je betekent, het is voorbij. 163 00:15:43,735 --> 00:15:45,278 Pak wat je nodig hebt. 164 00:16:02,128 --> 00:16:07,592 Mevrouw, zoals ik al zo vaak heb gezegd, is de informatie duidelijk. 165 00:16:07,717 --> 00:16:11,721 Amerika denkt dat deze oorlog tot een van twee scenario's zal leiden. 166 00:16:11,846 --> 00:16:15,850 Of u treedt vrijwillig af en krijgt immuniteit tegen vervolging... 167 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 of verraders binnen uw regime plegen een coup. 168 00:16:19,104 --> 00:16:20,730 Ze zien geen toekomst voor u. 169 00:16:20,855 --> 00:16:24,150 Nee, ik kan het niet. Ik ben er niet klaar voor. 170 00:16:24,275 --> 00:16:27,946 Je bent er wel klaar voor. Hier hebben we naartoe gewerkt. 171 00:16:28,071 --> 00:16:30,407 Mevrouw, luistert u wel naar me? -Ja. 172 00:16:31,991 --> 00:16:34,411 Wat vindt China ervan? 173 00:16:34,536 --> 00:16:40,000 China is vanuit filosofisch oogpunt tegen regimeverandering... 174 00:16:40,125 --> 00:16:43,753 maar weigert materiële steun te verlenen tegen de opstand. 175 00:16:43,878 --> 00:16:45,964 China komt ons niet redden. 176 00:16:46,089 --> 00:16:48,341 Hij zal hier echt niet blij mee zijn. 177 00:16:48,466 --> 00:16:50,969 Hij zal het je niet moeilijk maken. 178 00:16:51,094 --> 00:16:54,806 Beloof me dat je me niet laat bezwijken. -Ik beloof het. 179 00:16:54,931 --> 00:16:58,768 U weet dat de kobaltmijnen al maanden stilliggen. 180 00:16:58,893 --> 00:17:01,980 De raffinaderijen zijn kapot. Er komt geen geld binnen. 181 00:17:02,105 --> 00:17:04,816 We zijn al vijf provinciehoofdsteden verloren. 182 00:17:04,941 --> 00:17:10,655 Ik verzoek u dringend... -Je bent vergeten wat je baan is. 183 00:17:10,780 --> 00:17:13,950 Je doet geen dringende verzoeken. 184 00:17:14,075 --> 00:17:18,371 Je fluistert gewoon wat lieve woordjes en verdwijnt dan in de gardenia's. 185 00:17:18,496 --> 00:17:20,205 Neem me niet kwalijk, maar... 186 00:17:23,917 --> 00:17:27,213 M'n plicht ligt bij m'n land. 187 00:17:27,339 --> 00:17:31,801 Nee, het is je plicht om mij te dienen zoals ik dat wil. 188 00:17:31,926 --> 00:17:35,889 Ga maar lekker naar huis, schenk een kop bisschopswijn in... 189 00:17:36,014 --> 00:17:41,394 en maak er een fijne kerst van. Ga maar. Rot maar lekker op. 190 00:17:55,492 --> 00:17:58,578 Papa, dit is Herbert. 191 00:17:59,746 --> 00:18:03,333 Herbert, dit is papa. -Meneer. 192 00:18:06,878 --> 00:18:13,593 Papa, m'n vriend en ik hebben hard aan elkaar gewerkt... 193 00:18:13,718 --> 00:18:19,474 en we willen iets tegen je zeggen. 194 00:18:24,104 --> 00:18:27,691 Je hebt een heel slechte invloed op Elena. 195 00:18:27,816 --> 00:18:31,277 Het is tijd dat je afstand neemt. 196 00:18:32,487 --> 00:18:34,489 Voor een tijdje. -Voorgoed, Elena. 197 00:18:34,614 --> 00:18:35,782 Ja, ik weet het. 198 00:18:35,907 --> 00:18:40,954 Elena moet van je loskomen, maar dat heb jij nooit toegestaan. 199 00:18:43,373 --> 00:18:46,960 Het is tijd om nu stilletjes een stap opzij te doen. 200 00:18:48,253 --> 00:18:51,506 Je zult vanaf nu haar zelfstandigheid respecteren. 201 00:18:51,631 --> 00:18:54,926 Je hebt niet langer de controle over haar. 202 00:19:23,455 --> 00:19:27,500 afstand rebellen tot het paleis: 19 km 203 00:19:40,180 --> 00:19:41,973 Dat was een grote, hè? 204 00:19:43,058 --> 00:19:47,812 Het is hier wel gezellig, want hier kunnen ze ons niet pakken. 205 00:19:52,859 --> 00:19:54,110 Ja, Agnes? 206 00:19:55,362 --> 00:19:57,822 Is het al 18.00 uur? 207 00:19:59,991 --> 00:20:02,494 Je hebt twintig minuten met hem. 208 00:20:03,536 --> 00:20:05,163 Tot zo. 209 00:20:16,007 --> 00:20:19,094 Je hebt dat ding toch niet aangeraakt? -Elena. 210 00:20:19,219 --> 00:20:21,596 Heb je de vis Elena genoemd? 211 00:20:26,017 --> 00:20:29,187 Ze zal binnenkort zwemmen in zure room... 212 00:20:30,522 --> 00:20:35,610 ...dus raak maar niet te gehecht. -Ze gaan haar toch niet echt opeten? 213 00:20:39,447 --> 00:20:43,785 Als je vissen leuk vindt, kan ik wel een goudvis voor je kopen. 214 00:20:43,910 --> 00:20:46,037 Zou je dat leuk vinden? 215 00:20:52,168 --> 00:20:53,169 Dus... 216 00:20:54,671 --> 00:20:58,299 Ik wil het met je hebben over de Fransen. 217 00:20:58,425 --> 00:21:02,137 De Fransen ruiken soms naar gebakken uien. 218 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 En... 219 00:21:06,933 --> 00:21:10,937 ...ze hebben dode ogen en kleden zich als bankbedienden. 220 00:21:13,148 --> 00:21:17,902 Ze aanbidden een klein, dood mannetje dat gillend uit Rusland is gevlucht... 221 00:21:18,028 --> 00:21:19,070 maar... 222 00:21:21,406 --> 00:21:23,533 ...ze bakken heerlijke taartjes. 223 00:21:27,078 --> 00:21:28,913 Wil je een Frans taartje eten? 224 00:21:33,460 --> 00:21:34,836 Ik denk het wel. 225 00:21:36,421 --> 00:21:37,881 Ja, dat wil je wel. 226 00:22:15,669 --> 00:22:17,629 Ze deed niets. 227 00:22:17,754 --> 00:22:22,258 Ik weet niet of je dit weet, Herbert, maar als je droomt... 228 00:22:22,384 --> 00:22:26,137 ben je alles en iedereen in je droom. -Dat klopt. 229 00:22:26,262 --> 00:22:32,977 Dus ja, je zonk, maar je was ook Elena. Je was ook het water. 230 00:22:33,103 --> 00:22:38,483 Niet waar. Ik was mezelf en was aan het verdrinken. 231 00:22:38,608 --> 00:22:44,739 Ik ging dood en het kon haar niks schelen. -Natuurlijk wel. 232 00:22:45,782 --> 00:22:48,535 Elena, je stond op het strand. Je keek naar me. 233 00:22:48,660 --> 00:22:51,204 Ik kon je ogen zien. Ze waren leeg. 234 00:22:53,206 --> 00:22:54,332 Moet je ze nu zien. 235 00:22:58,545 --> 00:23:02,007 Elena, vertel me waarom ik me nog steeds zo voel. 236 00:23:05,093 --> 00:23:06,511 Hoe voel je je, Herbert? 237 00:23:06,636 --> 00:23:09,848 Alsof ik haar wapen ben en ze me zal verlaten. 238 00:23:09,973 --> 00:23:12,851 Herbert, ik ben een expert in dromen. 239 00:23:12,976 --> 00:23:17,188 Geloof me als ik zeg dat dit een gezonde droom was. 240 00:23:17,313 --> 00:23:19,232 Een mooie droom. 241 00:23:19,357 --> 00:23:24,237 Je onderbewustzijn zegt dat Elena erop vertrouwt dat je alleen kunt zwemmen. 242 00:23:24,362 --> 00:23:26,072 Dat je zelf-geactualiseerd bent. 243 00:23:26,197 --> 00:23:29,034 Wat betekent dat? -Dat je de leiding neemt. 244 00:23:29,159 --> 00:23:33,246 Dat je het beste uit jezelf haalt. Toch, Elena? 245 00:23:33,371 --> 00:23:37,042 Dat is het precies. Dat is heel goed. 246 00:23:37,167 --> 00:23:42,130 Dat is het hele punt hiervan. Schat, ik wil dat je opbloeit. 247 00:23:56,227 --> 00:23:59,147 afstand rebellen tot het paleis: 11,3 km 248 00:23:59,272 --> 00:24:02,525 afstand rebellen tot het paleis: 10,9 km 249 00:24:11,242 --> 00:24:14,871 Moeder? -Ja, lieverd? 250 00:24:14,996 --> 00:24:17,874 Wanneer gaan ze Elena vermoorden? -Wat? 251 00:24:17,999 --> 00:24:19,584 M'n vis. 252 00:24:21,711 --> 00:24:24,756 Maak je geen zorgen. Ze heeft een fijn leven gehad. 253 00:24:26,132 --> 00:24:27,550 Het begint, schat. 254 00:24:33,515 --> 00:24:37,811 Welkom allemaal bij de jaarlijkse kerstdorpviering. 255 00:24:37,936 --> 00:24:42,941 Hoor de eng'len zingen d'eer van een heerlijk kerstfeest. 256 00:24:43,066 --> 00:24:49,322 Dus wees blij en weet dat er morgen een kerstkarper op jullie tafel ligt. 257 00:24:50,573 --> 00:24:55,161 Lekker karper eten. Dat zal vast goed vallen. 258 00:24:56,371 --> 00:24:58,581 De rebellen zullen dit niet vergeten. 259 00:24:58,707 --> 00:25:01,543 Door de stroomstoringen ziet het halve land het niet. 260 00:25:01,668 --> 00:25:05,922 Kunnen we het over iets anders hebben? Ik moest naar beneden komen... 261 00:25:06,047 --> 00:25:09,009 om te drinken en te zwelgen. Je had het beloofd. 262 00:25:09,134 --> 00:25:11,219 Hoe dichtbij zijn de rebellen nu? 263 00:25:11,344 --> 00:25:16,391 Volgens m'n laatste update zijn ze op zeven kilometer van het paleis. 264 00:25:16,516 --> 00:25:19,144 Het seizoen van voldoening en vreugde. 265 00:25:26,234 --> 00:25:29,904 Beste landgenoten. -Moet je dit nou zien vanuit Zwitserland. 266 00:25:30,030 --> 00:25:34,659 Zoals bekend heb ik m'n officiële taken tijdelijk neergelegd... 267 00:25:34,784 --> 00:25:40,832 om te herstellen van jicht hier in de Val d'Anniviers. 268 00:25:40,957 --> 00:25:44,002 'Jicht in de Val d'Anniviers.' Geluksvogel. 269 00:25:45,295 --> 00:25:48,798 Ik wil ook een overdosis nemen en dan zeuren in de Alpen. 270 00:25:48,923 --> 00:25:54,596 Maar ook voor vergeving van de zonden van het hart. 271 00:25:54,721 --> 00:25:58,099 De brieven die ik van m'n medeburgers heb gekregen... 272 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 hebben me diep geraakt. 273 00:26:00,643 --> 00:26:07,400 Hopelijk ben ik snel weer terug om m'n liefde weer met jullie te delen. 274 00:26:07,525 --> 00:26:10,195 Zullen we onze cadeautjes uitpakken? 275 00:26:12,155 --> 00:26:14,032 Je bent nog erger dan Oskar. 276 00:26:15,784 --> 00:26:16,910 Toe maar. 277 00:26:18,119 --> 00:26:23,291 'Geachte heer, ik betreur uw vertrek uit ons land. 278 00:26:23,416 --> 00:26:26,544 U wordt enorm gemist.' Ik kom wel weer terug. 279 00:26:26,670 --> 00:26:30,590 'Veel succes met uw herstel.' -Jeetje. 280 00:26:30,715 --> 00:26:33,426 'Hoogachtend, John.' Dank je, John. 281 00:26:37,472 --> 00:26:41,351 Heb je... -Ja. Vind je het mooi? 282 00:26:44,354 --> 00:26:47,649 Ja, ik vind het mooi. 283 00:26:50,402 --> 00:26:52,445 Het... Nou... 284 00:26:52,570 --> 00:26:59,035 Het is een perfect voorbeeld van wat ze naïeve kunst noemen, toch? 285 00:26:59,160 --> 00:27:01,705 Dus je vindt het mooi? 286 00:27:01,830 --> 00:27:08,253 Als je kunst beschrijft, zijn 'mooi' en 'lelijk' geen nuttige termen. 287 00:27:08,378 --> 00:27:12,132 Ik stel het op prijs. 288 00:27:15,802 --> 00:27:17,470 Waar hangen we hem op? 289 00:27:19,597 --> 00:27:22,058 Hier? -Lieverd, nou... 290 00:27:22,183 --> 00:27:25,311 Misschien is wat je voor me voelt... 291 00:27:25,437 --> 00:27:30,108 gewoonweg te kostbaar om mee te koop te lopen. 292 00:27:30,233 --> 00:27:35,071 Ja, hier is beter. -Maar ik vind het wel mooi. 293 00:27:35,196 --> 00:27:37,115 Echt? -Zeker. 294 00:27:38,950 --> 00:27:39,951 Hier. 295 00:27:47,125 --> 00:27:48,543 Tijd voor jouw cadeau. 296 00:27:56,217 --> 00:27:57,886 Het is erg zwaar. 297 00:28:21,284 --> 00:28:26,122 Het schijnt een van de beste ter wereld te zijn. Van Duitse makelij. 298 00:28:27,540 --> 00:28:31,461 Ik heb er een paar gezien, maar deze sprak me aan. 299 00:28:31,586 --> 00:28:34,214 Deze vind ik het beste bij je passen. 300 00:28:42,472 --> 00:28:45,850 Het is kunst, maar functioneel. 301 00:28:49,813 --> 00:28:52,357 Het is niet makkelijk iets voor jou te kopen. 302 00:28:55,944 --> 00:28:58,238 Ik stel het op prijs. 303 00:29:00,073 --> 00:29:02,075 Ik vind het een goed cadeau. 304 00:29:13,753 --> 00:29:15,630 Ik ben zo terug. 305 00:29:34,107 --> 00:29:37,569 Kom terug naar binnen. Wat doe je? 306 00:29:37,694 --> 00:29:40,697 Wat doe je met de vis? -Ze gaan haar vermoorden. 307 00:29:40,822 --> 00:29:42,574 Kom hier. 308 00:29:49,372 --> 00:29:52,709 Het is vreselijk. Ik weet het. 309 00:29:56,880 --> 00:30:00,592 Je bent in een vreselijke tijd geboren en dat spijt me echt. 310 00:30:06,681 --> 00:30:11,227 Morgen gaan we naar Frankrijk. We gaan hier weg, oké? 311 00:30:12,228 --> 00:30:14,481 Morgen ga je naar Frankrijk. 312 00:30:16,316 --> 00:30:18,109 En Elena dan? 313 00:30:22,322 --> 00:30:23,782 Gooi haar er maar in. 314 00:31:04,114 --> 00:31:06,616 Als ik dat zie, maak ik me zorgen. 315 00:31:06,741 --> 00:31:12,831 Waarom? -Vanwege de waanideeën en onwetendheid. 316 00:31:12,956 --> 00:31:15,625 Ze verkeert in een droomwereld. 317 00:31:17,127 --> 00:31:22,424 M'n moeder, God hebbe haar ziel, had ook last van zulke aanvallen. 318 00:31:23,842 --> 00:31:24,926 Hij zegt het. 319 00:31:26,219 --> 00:31:28,221 Je zegt het. -Ik zeg niets. 320 00:31:28,346 --> 00:31:31,975 Dat doe je wel. -Wat zeg ik dan, Victor? 321 00:31:32,100 --> 00:31:37,605 Aanvallen. Je zegt het onzegbare. Psychiatrisch. Medisch. 322 00:31:37,731 --> 00:31:40,817 Ik zei 'aanvallen'. Kun je soms gedachten lezen? 323 00:31:45,905 --> 00:31:48,867 Ik kan wel zeggen... -Hier komt het. 324 00:31:48,992 --> 00:31:52,412 Nu we toch bezig zijn... -Dat meen je toch niet. 325 00:31:52,537 --> 00:31:53,538 Ga door. 326 00:31:54,664 --> 00:31:57,917 Ik zeg niet dat we het gaan doen... 327 00:31:58,043 --> 00:32:02,797 maar we kunnen altijd nog tegen de kanselier zeggen... 328 00:32:02,922 --> 00:32:04,883 dat ze moet aftreden. 329 00:32:06,760 --> 00:32:08,428 En zorgen dat ze dat doet. 330 00:32:11,222 --> 00:32:15,101 Ik zeg alleen dat het een mogelijkheid is. 331 00:32:15,226 --> 00:32:18,271 Wanneer zou dit dan moeten gebeuren? 332 00:32:18,396 --> 00:32:20,774 Ik zeg niet dat dit gaat gebeuren. -Wel. 333 00:32:20,899 --> 00:32:23,443 Maar als het wel zou gebeuren... 334 00:32:23,568 --> 00:32:30,200 dan zou ik zeggen dat we heel dicht bij dat moment zijn. 335 00:32:32,118 --> 00:32:34,037 Verdorie. -Juist. 336 00:32:34,162 --> 00:32:37,832 Door dit te zeggen... -Wat we niet doen. 337 00:32:37,957 --> 00:32:41,503 ...bedoel je dat als ze aftreedt, we meer bloedvergieten voorkomen. 338 00:32:41,628 --> 00:32:44,798 En schade aan de privésector. -Goed voor economisch herstel. 339 00:32:44,923 --> 00:32:46,216 Jullie zeggen het wel. 340 00:32:46,341 --> 00:32:49,386 Wat staat er in de grondwet over het leiderschap... 341 00:32:49,511 --> 00:32:53,139 bij een medisch noodgeval? Jij hebt het geschreven. 342 00:32:53,264 --> 00:32:58,728 Is het een medisch noodgeval? -Nee, ik vraag het alleen maar. 343 00:32:58,853 --> 00:33:05,360 Als er sprake is van een acute psychose, wat onze situatie lijkt te beschrijven... 344 00:33:06,569 --> 00:33:08,571 ...wordt de macht teruggegeven... 345 00:33:10,782 --> 00:33:12,951 ...aan, nou ja... 346 00:33:14,119 --> 00:33:15,120 ...ons. 347 00:33:20,625 --> 00:33:24,546 Hoe gaat het met jou? -Nicky, stop met dat stemmetje. 348 00:33:24,671 --> 00:33:26,881 Dat trieste, theatrale stemmetje. 349 00:33:27,007 --> 00:33:32,512 Ik doe niet theatraal. Ik vraag alleen... -Dat doe je wel. Het is manipulatief. 350 00:33:32,637 --> 00:33:36,016 Je weet dat je het doet. Praat alsjeblieft normaal. 351 00:33:36,141 --> 00:33:40,103 Het spijt me. -Stop met sorry zeggen. 352 00:33:40,228 --> 00:33:45,984 Dat bedoel ik nou. Doe alsjeblieft niet zo gekwetst. 353 00:33:47,861 --> 00:33:53,575 Ik zal proberen niet zo gekwetst te doen. 354 00:33:55,368 --> 00:33:57,495 Daardoor mis ik je niet. 355 00:33:57,620 --> 00:34:01,833 Ik krijg het gevoel dat het mijn schuld is... 356 00:34:01,958 --> 00:34:05,962 wat je jezelf hebt aangedaan en dat is niet zo. 357 00:34:06,087 --> 00:34:08,630 Dat was jouw keuze, niet de mijne. 358 00:34:08,757 --> 00:34:11,301 Daar hoef ik toch niet onder te lijden? 359 00:34:11,426 --> 00:34:14,637 Nee, je hebt gelijk. Natuurlijk, lieverd. 360 00:34:17,349 --> 00:34:20,268 Je hebt me nodig, weet je. -Nee. 361 00:34:20,393 --> 00:34:26,815 Je zal het niet toegeven, maar het is wel zo. Je hebt een sterk iemand nodig. 362 00:34:26,940 --> 00:34:30,070 Je hebt me nodig, onder je, om gelukkig te zijn. 363 00:34:30,195 --> 00:34:32,739 Zo werkt het gewoon. -Nee. 364 00:34:34,032 --> 00:34:36,034 Ik denk het niet, Nicky. 365 00:34:38,536 --> 00:34:40,996 Waarom belde je me dan? 366 00:34:41,121 --> 00:34:44,542 Om te zorgen dat je niet weer zelfmoord probeert te plegen. 367 00:34:45,752 --> 00:34:47,670 Beloof dat je dat niet doet. 368 00:34:47,795 --> 00:34:49,630 Niet doen. 369 00:34:49,755 --> 00:34:52,132 Beloof het, zeg het. 370 00:34:52,257 --> 00:34:55,428 Beloof het. -Ik beloof het. 371 00:34:55,553 --> 00:34:57,514 Ja. Ik beloof het. -Oké. 372 00:34:58,515 --> 00:35:02,936 Vrolijk kerstfeest. We spreken elkaar snel weer. 373 00:35:05,146 --> 00:35:08,441 Oké. Dag. 374 00:35:26,418 --> 00:35:27,711 Wat is er? 375 00:35:32,674 --> 00:35:37,220 Zeg op. Je maakt me nerveus. -Waarom gaf je me een pistool? 376 00:35:37,345 --> 00:35:40,348 Het is maar een cadeau. Het betekent niets. 377 00:35:40,473 --> 00:35:41,558 Zweer het. 378 00:35:43,268 --> 00:35:45,437 Wat? Moet ik zweren? 379 00:35:47,522 --> 00:35:50,775 Alsjeblieft, Herbert. Hier hebben we het al over gehad. 380 00:35:50,900 --> 00:35:55,321 Beloof het me. Zweer dat je me nooit meer in de steek laat. 381 00:35:56,865 --> 00:35:58,324 Zweer het. 382 00:36:03,371 --> 00:36:05,040 Ik zweer het. 383 00:36:07,000 --> 00:36:08,418 Ik beloof het. 384 00:36:11,504 --> 00:36:13,256 Ik zal je nooit verlaten. 385 00:36:16,551 --> 00:36:17,552 Nooit. 386 00:36:21,139 --> 00:36:24,267 We schieten eerst op de os. Hij is te gevaarlijk. 387 00:36:24,392 --> 00:36:30,398 De uitvoerende macht gaat naar een overgangsregering, met ons erin. 388 00:36:30,523 --> 00:36:33,026 We selecteren leden van de oppositie en... 389 00:36:33,151 --> 00:36:36,654 We zoeken een tijdelijke kanselier, een marionet. 390 00:36:36,780 --> 00:36:41,659 We versnipperen alles. We beweren dat we ons al jarenlang... 391 00:36:41,785 --> 00:36:46,748 hebben verzet binnen het regime en zo beginnen we weer opnieuw. 392 00:36:46,873 --> 00:36:48,792 Ik weet het niet. 393 00:36:48,917 --> 00:36:53,922 We kunnen geschiedenis schrijven. -Misschien komt ze dit te boven. 394 00:36:54,047 --> 00:36:57,759 De kat met negen levens. -Hoeveel heeft ze er al verspild? 395 00:36:57,884 --> 00:37:01,596 Toon eens respect voor een geweldige vrouw. 396 00:37:01,721 --> 00:37:06,017 Ik zeg niet dat ze niet geweldig is. -Natuurlijk is ze geweldig. 397 00:37:06,142 --> 00:37:09,187 Dat vinden we allemaal. -Ze is geweldig. 398 00:37:09,312 --> 00:37:12,399 Ze is geweldig, ja. 399 00:37:12,524 --> 00:37:14,984 Als nieuwe minister van Huisvesting... 400 00:37:15,110 --> 00:37:17,278 Moet je die labiele slons zien. 401 00:37:17,404 --> 00:37:22,242 ...die de behoeften van het volk begrijpt en erg begaan is met de mensen... 402 00:37:23,576 --> 00:37:27,997 Niets werkt in deze rottent. 403 00:37:30,500 --> 00:37:34,129 Lieve help. De Barbier van Sevilla. 404 00:37:35,755 --> 00:37:38,967 Mijn hemel. Het gebeurt echt. 405 00:37:43,513 --> 00:37:46,141 Staatszender één. 406 00:37:47,934 --> 00:37:49,728 Staatszender twee. 407 00:37:49,853 --> 00:37:52,272 Staatszender drie. 408 00:37:52,397 --> 00:37:53,732 Verdomme. 409 00:37:53,857 --> 00:37:57,152 De rebellen hebben de zenders overgenomen. 410 00:37:57,277 --> 00:37:59,362 Er is geen ontvangst. 411 00:38:00,572 --> 00:38:03,074 Luister, schat. Het is niet erg. 412 00:38:03,199 --> 00:38:07,162 Zo willen ze mijn aandacht trekken. -Dit is niet goed, Elena. 413 00:38:17,672 --> 00:38:19,591 Ga naar binnen. 414 00:38:26,973 --> 00:38:29,184 Niet schieten, meneer. 415 00:38:30,727 --> 00:38:32,604 Op je knieën. Nu. 416 00:38:32,729 --> 00:38:34,647 Niet schieten. -Handen omhoog. 417 00:38:34,773 --> 00:38:39,235 Laat je handen zien. -Ik ben hier om haar te beschermen. 418 00:38:39,361 --> 00:38:42,864 Zeg wie je bent. -Sergeant Hartl. 419 00:38:42,989 --> 00:38:46,743 We hebben het paleis en het terrein eromheen afgezet. 420 00:38:46,868 --> 00:38:49,829 Volgens uw instructies in geval van nood. 421 00:38:59,172 --> 00:39:00,173 Ga staan. 422 00:39:04,928 --> 00:39:09,015 Waarom is er geen communicatie? -De telefoonlijnen zijn doorgesneden. 423 00:39:12,018 --> 00:39:15,522 Bewaak elke deur. We hebben bewakers nodig. 424 00:39:15,647 --> 00:39:20,402 Laskin, de ministers. Waar zijn ze? -Ik ga ze zoeken. 425 00:39:20,527 --> 00:39:22,028 Jullie blijven hier. 426 00:39:25,949 --> 00:39:31,121 Herbert, ze zullen me niets aandoen. Ze willen gewoon... 427 00:39:31,246 --> 00:39:36,334 Luister naar me. Ze haten je en ze willen je vermoorden. 428 00:39:47,345 --> 00:39:49,931 Vooruit. Opschieten. 429 00:39:50,056 --> 00:39:51,975 Deze kant op. 430 00:39:55,770 --> 00:40:00,900 De regering van Vernham die z'n legitimiteit is verloren, is afgezet. 431 00:40:01,026 --> 00:40:03,987 Het Verzetsleger roept zichzelf bij dezen uit... 432 00:40:04,112 --> 00:40:06,573 tot voorlopige regering van dit land. 433 00:40:06,698 --> 00:40:08,116 Dat rotte Westgate-tuig. 434 00:40:08,241 --> 00:40:11,202 Binnenkort zal kanselier Vernham worden berecht... 435 00:40:11,327 --> 00:40:13,663 Waar verzetten ze zich mee? Kool? 436 00:40:15,040 --> 00:40:17,167 Uw ministers, mevrouw de kanselier. 437 00:40:18,460 --> 00:40:20,962 Ze waren in de disco, de hele nacht. 438 00:40:21,087 --> 00:40:25,842 Mevrouw de kanselier, de ontrouw van deze door het westen gesteunde duivels... 439 00:40:25,967 --> 00:40:29,304 is onvergeeflijk. 440 00:40:30,430 --> 00:40:34,309 Waar is Mr Laskin? -Mr Laskin is spoorloos. 441 00:40:34,434 --> 00:40:39,022 Hij is mogelijk overgelopen. -We moeten naar het zomerpaleis vluchten. 442 00:40:39,147 --> 00:40:41,775 De rebellen hebben het zomerpaleis in handen. 443 00:40:41,900 --> 00:40:45,695 Ik wil met ze spreken. Ik spreek ze wel toe vanaf het balkon. 444 00:40:45,820 --> 00:40:48,573 Ze moeten zien dat ik hier ben. 445 00:40:48,698 --> 00:40:52,535 Nee, buiten is het te gevaarlijk. -Ik ben niet bang, liefste. 446 00:40:52,660 --> 00:40:57,374 Als we het balkon beveiligen en de toespraak uitzenden kan dat het tij keren. 447 00:40:57,499 --> 00:41:01,378 De rebellen die de zenders in handen hebben, willen geen contact. 448 00:41:03,922 --> 00:41:09,219 Misschien moet ik maar zelfmoord plegen. Ze willen blijkbaar dat ik doodga. 449 00:41:10,512 --> 00:41:12,263 Dan ga ik toch gewoon dood. 450 00:41:15,725 --> 00:41:16,810 Nee, toch niet. 451 00:41:16,935 --> 00:41:19,145 Nee. -Dat wil niemand. 452 00:41:19,270 --> 00:41:23,400 Nooit, mevrouw. Nooit. -Natuurlijk niet. 453 00:41:23,525 --> 00:41:25,610 Wat raad je mij aan, liefste? 454 00:41:46,047 --> 00:41:50,927 Vanavond zal ik aankondigen af te treden als kanselier. 455 00:41:55,640 --> 00:42:01,479 Na mijn aftreden zal mijn opvolger onmiddellijk worden beëdigd. 456 00:42:01,604 --> 00:42:04,566 Er is maar één logische kandidaat. 457 00:42:06,359 --> 00:42:08,278 De erfgenaam van de vondeling. 458 00:42:13,658 --> 00:42:14,784 Juist. 459 00:42:14,909 --> 00:42:17,829 Nee. Nee, juist. 460 00:42:17,954 --> 00:42:19,581 Natuurlijk. 461 00:42:19,706 --> 00:42:21,916 Hij doet het goed in de peilingen. 462 00:42:22,042 --> 00:42:25,170 Een soldaat van Westgate, een hervormer, nieuw bloed. 463 00:42:26,838 --> 00:42:30,925 Weet je zeker dat je dit wilt? -Ja. Ik weet het zeker. 464 00:42:32,469 --> 00:42:34,971 Hoe zou het... 465 00:42:35,096 --> 00:42:37,015 Hoe gaan we... 466 00:42:37,140 --> 00:42:39,392 Het debat is achter gesloten deuren. 467 00:42:39,517 --> 00:42:43,646 We versnellen de hoorzitting voor een meerderheid in het parlement. 468 00:42:43,772 --> 00:42:46,900 Ik moet toegeven dat dit echt geweldig is. 469 00:42:47,025 --> 00:42:51,613 Ik heb aankomend kanselier Zubak altijd zeer gerespecteerd. 470 00:42:51,738 --> 00:42:54,366 Het is een eer me bij u aan te sluiten. 471 00:42:54,491 --> 00:42:56,910 En jij? -Lieverd, dit is het. 472 00:42:57,035 --> 00:43:00,330 Dit is nu jouw land. 473 00:43:00,455 --> 00:43:03,416 Je dromen en je hervormingen voor alle arbeiders. 474 00:43:03,541 --> 00:43:06,169 Je kunt het nu verwezenlijken. 475 00:43:06,294 --> 00:43:10,382 Het moet vanavond gebeuren. -Ja. 476 00:43:11,508 --> 00:43:14,969 Doe je het? Ja, je doet het voor mij. 477 00:43:17,138 --> 00:43:20,392 Alsjeblieft. -Ja, ik doe het. 478 00:43:26,606 --> 00:43:29,609 Juist. Heren, Singer, schrijf een speech. 479 00:43:42,664 --> 00:43:47,168 Elena geeft haar afscheidsrede live via sociale media. 480 00:43:47,293 --> 00:43:51,381 Direct na de toespraak van de aftredende kanselier... 481 00:43:51,506 --> 00:43:56,720 brengt een autocolonne u van het paleis naar het parlement. 482 00:43:56,845 --> 00:44:00,515 In het parlement geeft u een toespraak... 483 00:44:00,640 --> 00:44:04,102 waarin u trouw zweert aan onze grondwet... 484 00:44:04,227 --> 00:44:08,565 en de formatie van uw regering aankondigt. 485 00:44:33,214 --> 00:44:35,008 Je kunt het wel. 486 00:44:45,185 --> 00:44:50,148 Dit is waar we naartoe hebben gewerkt. Voel je dat? 487 00:44:51,649 --> 00:44:54,277 Ja, ik denk het wel. 488 00:44:54,402 --> 00:44:59,574 De wedergeboorte. Net als in je droom, weet je nog? 489 00:44:59,699 --> 00:45:03,119 Het gebeurt allemaal nu. 490 00:45:03,244 --> 00:45:06,706 Ik ben hier om je te helpen. 491 00:45:08,041 --> 00:45:09,417 We zijn er klaar voor. 492 00:45:18,968 --> 00:45:21,763 Vijf, vier... -Wacht. 493 00:45:25,183 --> 00:45:27,310 Klaar? -Ja. 494 00:45:28,395 --> 00:45:29,938 Vier, drie... 495 00:45:33,274 --> 00:45:37,696 Landgenoten. Vrolijk Kerstfeest. 496 00:45:38,697 --> 00:45:43,118 Ik heb het voorrecht u op deze heilige kerstavond toe te spreken... 497 00:45:43,243 --> 00:45:45,662 met belangrijk nieuws. 498 00:45:45,787 --> 00:45:48,456 Maar eerst wat geschiedenis. 499 00:45:48,581 --> 00:45:52,919 Sinds ik de grote last van het nationale leiderschap op me heb genomen... 500 00:45:53,044 --> 00:45:55,755 is ons land flink vooruit gegaan. 501 00:45:56,923 --> 00:45:59,801 De geletterdheid is nu 97 procent. 502 00:45:59,926 --> 00:46:02,303 Het BBP per inwoner is verdrievoudigd. 503 00:46:02,429 --> 00:46:08,977 En ten slotte zijn we herenigd met onze broeders in de Faban Corridor. 504 00:46:10,729 --> 00:46:12,689 Maar dit is niet alles. 505 00:46:31,541 --> 00:46:33,335 Ik heb fouten gemaakt. 506 00:46:34,461 --> 00:46:37,964 Ik voldeed niet altijd aan m'n eigen normen. 507 00:46:38,089 --> 00:46:44,929 Maar vandaag wil ik dat veranderen. 508 00:46:47,182 --> 00:46:50,935 Want met onmiddellijke ingang... 509 00:46:53,021 --> 00:46:56,733 ...en ondanks de toename van de vrouwelijke beroepsbevolking... 510 00:46:56,858 --> 00:46:59,694 met 37 procent... 511 00:47:01,905 --> 00:47:04,366 ...zal ik vandaag... 512 00:47:09,245 --> 00:47:13,917 ...aankondigen dat er iets gaat veranderen. 513 00:47:15,794 --> 00:47:21,007 Een belangrijke verandering die snel... 514 00:47:23,635 --> 00:47:24,969 ...zal plaatsvinden. 515 00:47:26,262 --> 00:47:27,514 Heel snel. 516 00:47:27,639 --> 00:47:31,851 Want vandaag... 517 00:47:35,313 --> 00:47:36,606 ...zal ik... 518 00:47:37,774 --> 00:47:40,026 Er zijn indringers in het paleis. 519 00:47:40,151 --> 00:47:42,570 Ze zijn dichtbij. Ze moet hier weg. 520 00:47:42,696 --> 00:47:44,572 Wat? Nee. 521 00:47:44,698 --> 00:47:46,324 Kom mee. Sta op. 522 00:47:46,449 --> 00:47:49,035 Verberg haar. Blijf achter me. 523 00:47:58,503 --> 00:48:00,755 Verdieping 9, is het veilig? 524 00:48:06,511 --> 00:48:08,304 Verdieping 10, is het veilig? 525 00:48:10,390 --> 00:48:11,391 Omhoog. 526 00:48:13,184 --> 00:48:15,478 Wat gebeurt er? 527 00:48:29,284 --> 00:48:34,622 Papa, alsjeblieft. Papa, bescherm me. 528 00:48:34,748 --> 00:48:36,666 Eerste divisie, dit is de bevelhebber. 529 00:48:37,751 --> 00:48:39,252 Wat gebeurt er? 530 00:48:43,882 --> 00:48:45,508 Wat gebeurt er? -Lopen. 531 00:48:49,179 --> 00:48:50,430 Lopen. 532 00:48:50,555 --> 00:48:52,098 Herbert. -Blijf achter me. 533 00:48:54,642 --> 00:48:56,186 Hou je hoofd laag. 534 00:49:00,648 --> 00:49:03,443 Schiet op. -Lopen. 535 00:49:32,847 --> 00:49:34,557 Hier is de kanselier. 536 00:49:34,683 --> 00:49:38,061 Dat is ze niet. Het is een gewone vrouw. 537 00:49:38,186 --> 00:49:40,563 Doe de deur dicht. 538 00:49:41,898 --> 00:49:43,942 Weg hier, allemaal. 539 00:49:46,027 --> 00:49:49,155 Vaarwel, gestoorde idioot. 540 00:50:10,135 --> 00:50:11,428 Niet kijken. 541 00:50:44,586 --> 00:50:47,505 Niet schieten. -Het is de korporaal. Wapens weg. 542 00:50:56,723 --> 00:50:58,308 Kom mee. 543 00:51:03,980 --> 00:51:06,691 Naar beneden. 544 00:51:26,294 --> 00:51:28,463 We zijn Oskar vergeten. 545 00:51:28,588 --> 00:51:30,674 We kunnen niet terug. -Verdomme. 546 00:52:28,690 --> 00:52:29,774 Haast je. 547 00:53:45,975 --> 00:53:47,977 Ondertiteling: Judith Linssen