1 00:00:40,874 --> 00:00:41,958 Herbert. 2 00:00:43,335 --> 00:00:44,627 Pysy matalana. 3 00:00:44,753 --> 00:00:47,339 Ei, Herbert. En voi. 4 00:00:47,464 --> 00:00:50,133 Missä me olemme? -Anna kun mietin. 5 00:00:52,635 --> 00:00:56,222 Emme voi jäädä tähän. Meidän on mentävä. 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 Ei, ei, ei. 7 00:00:58,308 --> 00:01:03,146 Meidän on mentävä. Tule. -Ei, ei, ei. Älä. 8 00:01:05,565 --> 00:01:07,233 Mennään. -En voi. 9 00:01:07,359 --> 00:01:11,488 Ei! En voi vain olla tässä tilassa, että olen tai olen olematta - 10 00:01:11,613 --> 00:01:14,157 kuin vain joku, joka yrittää selviytyä. -Kuuntele. 11 00:01:14,282 --> 00:01:17,369 Ei, kuuntele sinä minua! Minun täytyy... 12 00:01:17,494 --> 00:01:20,330 Palaamme siihen, kuka olin. 13 00:01:20,830 --> 00:01:24,918 Kuuntele. Hallituksesi on kaatunut. -Irti minusta! 14 00:01:27,379 --> 00:01:30,340 Se on ohi. Ymmärrätkö? -Ei. 15 00:01:30,465 --> 00:01:34,176 Rakkaani, katso minua. Se on ohi. -Irti minusta, kusipää. 16 00:01:35,345 --> 00:01:36,346 Ei! 17 00:01:37,639 --> 00:01:38,723 Ei. 18 00:01:38,848 --> 00:01:40,100 Katso minua, rakkaani. 19 00:01:40,225 --> 00:01:43,478 Sinulla ei ole enää valtaa. Ymmärrätkö? Olet... 20 00:01:43,603 --> 00:01:46,940 Olet nyt minun maailmassani. Minä olen sotilas. 21 00:01:47,065 --> 00:01:50,068 Jos haluat selviytyä, kuuntelet minua. 22 00:01:50,193 --> 00:01:52,404 Tartut minun käteeni. -Kyllä. Ymmärrän. 23 00:01:52,529 --> 00:01:56,116 Ymmärrätkö, rakkaani? -Kyllä, rakkaani. Kyllä. 24 00:03:37,591 --> 00:03:41,262 Tästä lähtien sinun on ajateltava kuin sotilas. 25 00:03:41,388 --> 00:03:42,930 Onko selvä? -On. 26 00:03:43,055 --> 00:03:47,644 Emme antaudu vapaasta tahdostamme. Jos jäämme kiinni, - 27 00:03:47,769 --> 00:03:49,938 teemme kaikkemme vastustaaksemme ja paetaksemme. 28 00:03:50,063 --> 00:03:52,565 Pysy lähempänä. Onko selvä? -On. 29 00:03:53,149 --> 00:03:57,028 Jos saisimme kuvausryhmän tai jotain sosiaaliseen mediaan... 30 00:03:57,153 --> 00:03:59,030 Se paska saa riittää. 31 00:03:59,155 --> 00:04:00,949 Jos väkeni näkisi minut... 32 00:04:01,074 --> 00:04:03,660 Kukaan ei näe sinua. He ilmoittavat meistä. 33 00:04:03,785 --> 00:04:05,954 Sinut on saatava pois. Ymmärrätkö? 34 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 Kiina. Siinä se. 35 00:04:15,922 --> 00:04:18,298 He ovat aina kohdelleet minua hyvin. -Unohda se. 36 00:04:18,425 --> 00:04:21,761 Kiina on tuolla. Me olemme täällä. Mennään. 37 00:04:21,886 --> 00:04:25,098 Rinnburg sitten. Suurin lojalistien linnakkeeni. 38 00:04:25,265 --> 00:04:27,308 Kootaan rivit siellä, vahvistetaan tuki. 39 00:04:27,434 --> 00:04:31,104 Rinnburg on toisella puolella maata. Olemme jalan, ja sinua jahdataan. 40 00:04:31,229 --> 00:04:34,274 Etsitään lentokenttä. -Se on luultavasti vallattu. 41 00:04:34,399 --> 00:04:36,276 Hankitaan sitten lentokone vastaan. 42 00:04:36,401 --> 00:04:40,447 Miksi tämä on niin vaikeaa? Hankitaan lentokone... 43 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 Miten, Elena? Miten? 44 00:04:42,407 --> 00:04:45,909 En minä tiedä. Minä vain teen niin. 45 00:04:55,045 --> 00:04:56,921 Mitä niissä lukee? 46 00:04:58,256 --> 00:05:02,677 "Vernhamin hallinto on kukistettu. Maa on teidän." 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,888 "Sivuuttakaa kaikki muut uutiset." 48 00:05:05,013 --> 00:05:09,434 "Westgaten vastarinta-armeija palauttaa pian palvelut." 49 00:05:11,353 --> 00:05:12,604 Paskat heistä kaikista. 50 00:05:12,729 --> 00:05:16,024 Paskat heistä ikuisesti sen vuoksi, mitä he tekivät minulle. 51 00:05:16,149 --> 00:05:18,234 Hiljaa! Ole hiljaa. 52 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Nicky. 53 00:05:20,945 --> 00:05:22,155 Nicky. Nicky. 54 00:05:22,280 --> 00:05:25,950 Tiedän, missä hän asuu Sveitsissä. 55 00:05:26,076 --> 00:05:29,496 Etsitään puhelin ja soitetaan hänelle. Hän lähettää apua. 56 00:05:29,621 --> 00:05:34,042 Niin teemme. Meillä on suunnitelma. Pitää vain löytää puhelin. 57 00:06:04,447 --> 00:06:05,573 Missä olemme? 58 00:06:07,450 --> 00:06:08,493 En tiedä. 59 00:06:11,913 --> 00:06:13,498 Pysy matalana. 60 00:06:19,838 --> 00:06:21,798 Vauhtia. 61 00:06:30,807 --> 00:06:33,308 Väkeni on lähellä. Tiedän sen. 62 00:06:36,062 --> 00:06:38,773 Sinut pitää saada suojaan, Elena. Mennään. 63 00:06:45,030 --> 00:06:50,201 Koputetaanko vain oveen? Kukaan ei voi vastustaa kasvojani. 64 00:06:55,373 --> 00:06:57,042 Mikä tuo on? 65 00:07:00,045 --> 00:07:02,464 Armeija! Herbert, se on meidän... 66 00:07:02,589 --> 00:07:04,924 Tämä on ulkonaliikkumiskieltovaroitus. 67 00:07:05,050 --> 00:07:09,554 Emme voi taata ulkona olevien turvallisuutta iltayhdeksän jälkeen. 68 00:07:09,679 --> 00:07:13,933 Elena Vernhamia tai Vernhamin hallituksen jäseniä suojelevat - 69 00:07:14,059 --> 00:07:17,437 pidätetään tai ammutaan heti. 70 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 Kännykkäpalvelut pysyvät toistaiseksi poissa käytöstä. 71 00:07:21,066 --> 00:07:24,152 Ei kännykkäpalveluja. -Unohda se. 72 00:07:24,277 --> 00:07:28,740 Lankapuhelimet voivat toimia. Jos löydämme jonkun... -Katso minuun. 73 00:07:29,657 --> 00:07:34,954 Sinulle pitää löytää piilopaikka, jonne kukaan muu ei menisi. -Selvä. 74 00:08:13,201 --> 00:08:15,662 Ei ruokaa, ei vettä, ei mitään. 75 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 Kaikkialla on vain runokirjoja. 76 00:08:20,750 --> 00:08:23,670 Sanoin Nickylle, että se on turha genre. 77 00:08:23,795 --> 00:08:27,382 80 sanaa humalaista hölynpölyä pajunkissoista. 78 00:08:41,062 --> 00:08:43,565 Elena. -Mitä? 79 00:08:46,276 --> 00:08:48,111 Aioitko todella tehdä sen? 80 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 Minkä? -Tehdä minusta kanslerin. 81 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 Totta kai. 82 00:08:59,289 --> 00:09:01,791 Sehän oli koko suunnitelma. 83 00:09:02,834 --> 00:09:04,586 Oliko? 84 00:09:05,670 --> 00:09:09,716 Se kaikkihan oli tapahtumassa. Sanoin sen. 85 00:09:09,841 --> 00:09:12,677 Et sanonut sitä. Sinä epäröit. 86 00:09:15,638 --> 00:09:17,057 Niinkö? -Kyllä. 87 00:09:20,518 --> 00:09:22,937 Ei, minä... -Älä teeskentele. 88 00:09:32,822 --> 00:09:33,823 Herbert. 89 00:09:41,206 --> 00:09:42,290 Herbert. 90 00:09:54,719 --> 00:09:57,222 Katso minua ja sano, että pettäisin sinut. 91 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 Sano sinä. 92 00:10:11,903 --> 00:10:13,113 Sano se. 93 00:10:13,238 --> 00:10:16,408 En ikinä pettäisi sinua. 94 00:10:23,123 --> 00:10:24,624 En ikinä pettäisi sinua. 95 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 Hyvä on. 96 00:10:43,309 --> 00:10:44,394 Rauhoitu. 97 00:11:03,038 --> 00:11:05,874 En voi piileskellä varjoissa. -Sinun on pakko. 98 00:11:05,999 --> 00:11:09,294 En voi. Minun on tehtävä jotain. 99 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 Väkeni on tuolla. He auttavat minua. 100 00:11:12,255 --> 00:11:15,258 Meidän on löydettävä joku. 101 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 Hei. Hyvää joulua. 102 00:11:46,998 --> 00:11:50,919 Anteeksi. Olinko minä... -Ei, ei. Et ole pulassa. 103 00:11:51,044 --> 00:11:54,130 Voitko antaa minulle ja ystävälleni kyydin? 104 00:11:54,255 --> 00:11:57,008 Olen jo myöhässä... -Emme ole menossa kauas. 105 00:11:57,133 --> 00:12:00,220 Tiet eivät ole turvallisia, ja kotini on raunioina. 106 00:12:00,345 --> 00:12:05,725 Yritän vain päästä veljeni luokse. -Katso minua. Nyt on joulu. Jooko? 107 00:12:05,850 --> 00:12:09,979 Tässä on ystäväni. 108 00:12:10,105 --> 00:12:12,565 Voi luoja. -Menemme sinne, minne sinäkin. 109 00:12:12,691 --> 00:12:14,651 Ei. Kuuntele... 110 00:12:14,776 --> 00:12:19,114 Mikä nimesi on, kultaseni? Mikä nimesi on? 111 00:12:19,239 --> 00:12:20,740 Gregor. -Gregor. 112 00:12:20,865 --> 00:12:24,911 Puhun nyt kanslerinasi. Viis ulkonaliikkumiskiellosta tai teistä. 113 00:12:25,036 --> 00:12:28,665 Hiljennä vain äänet päässäsi, Gregor. Tiedät, että voit luottaa minuun. 114 00:12:28,790 --> 00:12:32,252 Kun tämä on pian ohi, sinun nimesi lausutaan. 115 00:12:32,377 --> 00:12:34,713 Sanotaan: "Gregor, mies, joka kuskasi häntä." 116 00:12:34,838 --> 00:12:38,508 "Pelastaja, lautturi." Gregor, kuuntele minua. 117 00:12:38,633 --> 00:12:41,970 Saat kaiken, mitä haluat tulevaisuudellesi ja perheellesi. 118 00:12:42,095 --> 00:12:43,513 Sinusta tulee sankari. 119 00:12:43,638 --> 00:12:46,016 Sankarit muistetaan aina, vai mitä? 120 00:12:46,141 --> 00:12:49,602 Onko sinulla puhelinta? -Sankarit lainaavat puhelimia. 121 00:12:49,728 --> 00:12:50,937 Ystäväni, odota! 122 00:12:53,440 --> 00:12:55,483 Hitto! 123 00:12:57,402 --> 00:12:59,446 Seis, seis, seis. -Elena. 124 00:13:03,742 --> 00:13:04,993 Elena. 125 00:13:06,369 --> 00:13:09,205 Ei ole helvetti totta. 126 00:13:09,330 --> 00:13:10,790 Autatko kansleriasi? 127 00:13:10,915 --> 00:13:13,835 Minäkö? Totta kai. Minne olette menossa? 128 00:13:13,960 --> 00:13:15,670 Kotiisi, jos vain sopii. 129 00:13:15,795 --> 00:13:21,176 Olen... Olisin... Se on suurin kunnia... 130 00:13:21,301 --> 00:13:22,927 Ei helvetti! Sinäkö myös? 131 00:13:23,053 --> 00:13:27,140 Ehkä pitäisi ottaa toinen kyyti. -Ei. Ei. Ei. 132 00:13:27,265 --> 00:13:31,019 Korpraali, minun korpraalini. Olen miehenne. 133 00:13:31,144 --> 00:13:33,229 Hän on miehemme. -Hän on humalassa. 134 00:13:33,355 --> 00:13:34,522 Mene autoon äläkä valita. 135 00:13:37,442 --> 00:13:41,613 Pystytkö varmasti ajamaan? -Olen Itä-Ganzin paras kuski. 136 00:13:41,738 --> 00:13:45,825 Enkelilleni. -Olen ikuisesti kiitollinen. 137 00:13:45,950 --> 00:13:50,580 Miten tämä voi olla mahdollista? Miten voitte olla kanssani? 138 00:13:52,915 --> 00:13:54,793 Onko talonne turvallinen? 139 00:13:54,918 --> 00:13:56,753 Kyllä, turvallinen talo. 140 00:13:56,878 --> 00:14:00,757 Hyvin siisti paikka. Nostetaan joulumalja. Jee! 141 00:14:00,882 --> 00:14:02,676 Mikä nimesi on, rakkaani? 142 00:14:02,801 --> 00:14:06,179 Tomas. Minua kutsutaan Kukoksi, mutta kutsu miksi haluat. 143 00:14:06,304 --> 00:14:07,472 Katso tuonne! 144 00:14:10,684 --> 00:14:14,521 Tomas, sattuuko sinulla olemaan puhelinta? 145 00:14:14,646 --> 00:14:17,649 Kyllä on. Kotona. Voitte käyttää sitä. 146 00:14:17,774 --> 00:14:20,193 Anna hänen ajaa. -Sinä... Ole hyvä ja käytä... 147 00:14:20,318 --> 00:14:21,695 Katso tietä. 148 00:14:21,820 --> 00:14:24,698 Olen kokonaan teidän, suloinen enkelini. 149 00:14:50,724 --> 00:14:52,726 Sanoit asuvasi talossa. -Kyllä vain. 150 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 Isossa, ihanassa talossa läskien naapurieni kanssa. 151 00:14:56,354 --> 00:14:58,481 Se on liian julkinen. -Ei hätää. 152 00:14:58,606 --> 00:15:00,191 Olen yksin yksikössäni. 153 00:15:00,316 --> 00:15:03,862 Vien teidät ylös. Odottakaa tässä. 154 00:15:03,987 --> 00:15:08,575 Haen teille jotain päällepantavaa piiloutumista varten. 155 00:15:08,700 --> 00:15:12,162 Eikö niin? Olemme perillä. Me teimme sen! 156 00:15:12,287 --> 00:15:14,539 Me teimme sen. -Niin teimme, Tomas. 157 00:15:14,664 --> 00:15:17,417 Hyvin tehty. -Rakkaani. 158 00:15:18,376 --> 00:15:20,962 Kyllä. Rakkaani. 159 00:15:21,087 --> 00:15:22,380 Helvetti sentään. 160 00:15:29,846 --> 00:15:31,890 En luota häneen. Hän pilaa kaiken. 161 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 Ei, hän on juuri sitä, mitä haluamme. 162 00:15:34,726 --> 00:15:38,146 Hän on ihanan täydellinen idiootti, joka tekee mitä vain vuokseni. 163 00:15:38,271 --> 00:15:41,149 ...entinen kansleri Elena Vernham on nyt pakosalla. 164 00:15:41,274 --> 00:15:43,651 Jos tiedätte jotain hänen olinpaikastaan, - 165 00:15:43,777 --> 00:15:46,446 ilmoittakaa siitä heti, niin saatte palkkion. 166 00:15:46,571 --> 00:15:48,490 Lojalisteja ei suvaita. 167 00:15:48,615 --> 00:15:51,117 Vernhamin partisaanit menettävät tukea. 168 00:15:51,242 --> 00:15:53,953 Entinen kansleri ei pysty piiloutumaan minnekään. 169 00:15:54,079 --> 00:15:56,039 Hänet löydetään ja asetetaan syytteeseen. 170 00:15:56,164 --> 00:15:58,375 En halua kuulla noita valheita. 171 00:16:12,097 --> 00:16:13,139 Hitto! 172 00:16:21,106 --> 00:16:22,649 Mitä nyt? 173 00:16:48,675 --> 00:16:50,468 Tässä. Osa on minun. 174 00:16:50,593 --> 00:16:52,053 Tässä ja tässä. 175 00:16:52,178 --> 00:16:56,182 Tämä on äitivainaani tekoturkki. Sen vanhan emakon. 176 00:16:56,808 --> 00:16:59,352 Siunausta, rakkaani. Siunausta. 177 00:16:59,477 --> 00:17:02,355 Ei, te olette minun rakkaani. 178 00:17:02,480 --> 00:17:05,316 Olette suojelusenkelimme. 179 00:17:05,442 --> 00:17:06,651 Pidä pää alhaalla. 180 00:17:08,028 --> 00:17:09,570 Kenen puolella tämä väki on? 181 00:17:09,695 --> 00:17:14,075 Kaikilla puolilla. Kaikkialla on kaikkia puolia. 182 00:17:14,200 --> 00:17:15,410 Vauhtia nyt. 183 00:17:16,618 --> 00:17:17,787 Ihmisiä vain. 184 00:17:19,705 --> 00:17:22,000 Menkää sisään. 185 00:17:41,519 --> 00:17:44,189 En voi kiittää sinua tarpeeksi, Tomas. 186 00:17:44,314 --> 00:17:48,568 Sinut muistetaan miehenä, joka pelasti kansakunnan. 187 00:17:48,693 --> 00:17:49,778 Niinkö? -Niin. 188 00:17:49,903 --> 00:17:52,364 Pitäisin siitä. Oikeasti. 189 00:17:53,114 --> 00:17:57,202 Et saa kertoa kenellekään, että hän on täällä. Ymmärrätkö? 190 00:17:57,327 --> 00:17:59,412 Ei kenellekään. -Totta kai. 191 00:18:01,664 --> 00:18:03,291 Kerroin vain äidilleni. 192 00:18:04,876 --> 00:18:06,378 Ja isälleni. 193 00:18:06,503 --> 00:18:10,131 Ja veljelleni, siskolleni ja siskoni veljen kullille. 194 00:18:10,256 --> 00:18:12,384 Näkisittepä ilmeenne! 195 00:18:15,053 --> 00:18:16,596 Se oli vitsi. 196 00:18:29,526 --> 00:18:31,653 Vauhtia. 197 00:18:33,446 --> 00:18:35,949 Perillä ollaan. -Mene sisään. 198 00:18:41,329 --> 00:18:42,997 Tunnetko tuon naisen? -Kenet? 199 00:18:44,416 --> 00:18:48,378 Tuolla toisella puolella. -Greta. Hän haluaisi tutustua minuun. 200 00:18:48,503 --> 00:18:51,923 Hän on silmäillyt kaluani kuin luumuvanukasta. 201 00:18:52,048 --> 00:18:55,719 Voiko häneen luottaa? -Totta helvetissä. 202 00:18:55,844 --> 00:18:59,723 Tomas, rakkaani? Mainitsit, että sinulla voisi olla puhelin. 203 00:18:59,848 --> 00:19:04,602 Aivan. Ehdottomasti. Se on täällä. 204 00:19:05,311 --> 00:19:09,357 Haluatteko brandya? Nostetaanko malja? 205 00:19:09,482 --> 00:19:11,651 Se olisi ihanaa. 206 00:19:11,776 --> 00:19:14,362 Herbert. -Sinne vain. 207 00:19:15,280 --> 00:19:17,824 Oikein hyvä puhelin. -Toimiiko se? 208 00:19:23,371 --> 00:19:24,914 Tomas... 209 00:19:27,375 --> 00:19:31,004 Tomas! Ovi näyttää menneen lukkoon... 210 00:19:31,129 --> 00:19:33,089 Helvetin sikanainen! 211 00:19:33,214 --> 00:19:36,885 Sinut ripustetaan kuin makkara. Odota vain. 212 00:19:37,010 --> 00:19:39,387 Ei, Tomas! -Avaa ovi! 213 00:19:39,512 --> 00:19:42,599 Vaadin, että avaat oven heti. 214 00:19:43,391 --> 00:19:48,938 Tomas. Ei, Tomas! Tomas, rakkaani. Enkelini. 215 00:19:49,064 --> 00:19:52,317 Soitan serkulleni turvallisuuspalveluun. 216 00:19:52,442 --> 00:19:55,528 Jessus, Herbert. Meidän pitää löytää... 217 00:19:55,653 --> 00:19:56,946 Tässä! 218 00:19:58,698 --> 00:20:01,242 Avaa ovi! 219 00:20:02,327 --> 00:20:05,580 Kusipää! Otit aseeni! 220 00:20:05,705 --> 00:20:09,334 Tapoitte maani, ja nyt minä tapan teidät. 221 00:20:14,047 --> 00:20:16,257 Avaa ovi! 222 00:20:16,383 --> 00:20:18,051 Tapan sinut! 223 00:20:18,176 --> 00:20:19,177 Helvetti! 224 00:20:19,302 --> 00:20:22,347 Herbert. Voi luoja! -Pois tieltä. 225 00:20:30,980 --> 00:20:35,402 Ystäväni, arvaa, kuka makuuhuoneessani on. 226 00:20:37,237 --> 00:20:38,363 Minähän sanoin. -Herbert. 227 00:20:38,488 --> 00:20:41,574 Mitä? -Onko se ohi? 228 00:20:41,700 --> 00:20:43,702 Ei ole. Keksimme keinon kuten aina. 229 00:20:43,827 --> 00:20:45,203 Ei, ei, ei. -Kyllä! 230 00:20:45,328 --> 00:20:48,415 Olen kuollut. -Etkä ole. Lopeta! 231 00:20:48,540 --> 00:20:53,628 Olen kuollut. Voisin yhtä hyvin kuolla. 232 00:20:53,753 --> 00:20:57,007 Lopeta! Elena, mitä sinä teet? 233 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 Ei. 234 00:21:01,136 --> 00:21:02,804 Katso minua. 235 00:21:02,929 --> 00:21:07,600 Elena, lupaa, ettet tee ikinä noin. Lupaa minulle. 236 00:21:08,101 --> 00:21:10,103 He ovat tulossa. 237 00:21:10,228 --> 00:21:14,024 Helvetin villit! -Turpa kiinni! Tapan sinut, senkin... 238 00:21:14,149 --> 00:21:16,443 Varastitte rahamme! 239 00:21:16,568 --> 00:21:18,278 Antakaa rahamme takaisin! 240 00:21:18,403 --> 00:21:19,612 Herbert. 241 00:21:19,738 --> 00:21:24,534 Te teitte tämän meille! -Ei. Kaikki antamani rakkaus. 242 00:21:24,659 --> 00:21:28,955 Herbert. Kaikki antamani rakkaus. 243 00:21:29,080 --> 00:21:31,750 Tanssin haudallanne. 244 00:22:20,632 --> 00:22:26,304 Ei. Minä en... En puhu petturivakoojille. 245 00:22:26,429 --> 00:22:30,183 Entinen kansleri kieltäytyy sivistyneestä keskustelusta. 246 00:22:30,308 --> 00:22:31,851 Missä syytekirjelmänne on? 247 00:22:31,976 --> 00:22:37,107 Vaadin nähdä todisteita laillisuudestanne, jota ei ole. 248 00:22:37,232 --> 00:22:38,525 Viekää hänet. Mies jää. 249 00:22:38,650 --> 00:22:40,735 Liikkumatta! -Älä satuta häntä! 250 00:22:40,860 --> 00:22:43,446 Elena, älä puhu heille! -Jos satutat häntä, tapan sinut. 251 00:22:43,571 --> 00:22:47,951 Kuuntele! Älä kerro heille mitään. Elena! 252 00:22:48,076 --> 00:22:51,621 Leikkaan pallisi irti saksilla! Herbert. 253 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Elena! 254 00:22:54,958 --> 00:22:58,628 Vastaat nyt kysymyksiimme. -En missään nimessä. 255 00:22:58,753 --> 00:23:01,923 Entinen kansleri kieltäytyy vastaamasta kansan kysymyksiin. 256 00:23:02,048 --> 00:23:04,175 Kertokaa kansalleni, että vastaan vain - 257 00:23:04,300 --> 00:23:06,928 työväenluokan todellisille edustajille parlamentissa. 258 00:23:07,053 --> 00:23:08,430 Parlamentti on hajotettu. 259 00:23:08,555 --> 00:23:11,016 Parlamenttia ei voi hajottaa, ellen minä hajota sitä. 260 00:23:11,141 --> 00:23:13,268 Salainen palvelu ja WRA yhdistyivät - 261 00:23:13,393 --> 00:23:16,938 ja muodostavat uuden hallintoelimen, Kansallisen vapausrintaman. 262 00:23:17,063 --> 00:23:18,565 Kansallisen vapausrintamanko? 263 00:23:18,690 --> 00:23:21,693 Kukaan ei edes tiedä, mikä se on. Tämä on vitsi. 264 00:23:21,818 --> 00:23:24,821 Luettelemme rikoksenne. -En ole tehnyt rikoksia. 265 00:23:24,946 --> 00:23:28,033 Syytetty on tehnyt seuraavat rikokset. -"Syytetty?" 266 00:23:28,158 --> 00:23:30,869 Helvetin kakarat. -Teki ihmisarvolle sopimattomia tekoja. 267 00:23:30,994 --> 00:23:32,787 Toimi itsevaltaisesti ja rikollisesti. 268 00:23:32,912 --> 00:23:35,081 Murhasi entisen kanslerin Edward Keplingerin. 269 00:23:35,206 --> 00:23:37,334 Hankki ulkomailta ylellistä ruokaa, - 270 00:23:37,459 --> 00:23:39,461 kun ihmiset elivät 200 grammalla päivässä. 271 00:23:39,586 --> 00:23:41,087 Kiistattomia valheita. 272 00:23:41,212 --> 00:23:44,299 Kansainvälinen hallintoelin ei tunnustaisi niistä yhtäkään. 273 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 Olette säälittäviä, alhaisia miehiä... -Kansanmurha. 274 00:23:48,219 --> 00:23:50,138 Olette harhaisia. 275 00:23:50,263 --> 00:23:52,515 Kuulitko syytteet? Ymmärsitkö ne? 276 00:23:52,640 --> 00:23:55,143 En ymmärtänyt sanaakaan. -Vastaa minulle. 277 00:23:55,268 --> 00:23:57,479 Kuuntele minua, senkin sekopää. 278 00:23:57,604 --> 00:23:58,897 Yritin kyllä. 279 00:23:59,022 --> 00:24:02,150 Yritin yhä uudestaan saada rammat aivosi kävelemään suoraan, - 280 00:24:02,275 --> 00:24:03,943 mutta et kuunnellut. 281 00:24:04,069 --> 00:24:06,488 Oli hometta ja vaihdevuodet - 282 00:24:06,613 --> 00:24:11,659 ja "isi, pane minua" -paskaa helvettiin asti. 283 00:24:11,785 --> 00:24:12,869 Joten nyt... 284 00:24:14,996 --> 00:24:20,335 ...maksat viulut ja vastaat rikoksistasi. 285 00:24:23,755 --> 00:24:27,217 Ei. Sinä vastaat maanpetoksesta, - 286 00:24:27,342 --> 00:24:31,930 ja raahaan mätänevän ruumiisi kansan palatsiin. 287 00:24:47,946 --> 00:24:49,531 Mitä teet hänelle? 288 00:24:54,369 --> 00:24:56,121 Vie minut hänen luokseen. 289 00:24:56,246 --> 00:24:58,748 Tiedätkö, mitä hän teki? 290 00:25:00,083 --> 00:25:02,252 Hän petti sinut. -Haista paska. 291 00:25:02,377 --> 00:25:04,838 Hän haluaa, että sinä pidät katumusnauhaa. 292 00:25:04,963 --> 00:25:07,215 Hän syyttää synneistään sinua. 293 00:25:07,340 --> 00:25:09,884 "Teurastaja pakotti." 294 00:25:12,470 --> 00:25:14,681 Sinä ja minä tiedämme totuuden. 295 00:25:15,348 --> 00:25:17,642 Hänellä ei ole kaikki kotona. 296 00:25:19,686 --> 00:25:21,021 Isäkö? 297 00:25:22,272 --> 00:25:24,649 Luoja tietää, mitä hän teki. 298 00:25:24,774 --> 00:25:26,776 Huhun mukaan hän laittoi kullinsa Elenan suuhun. 299 00:25:26,901 --> 00:25:28,820 Ole hiljaa! 300 00:25:28,945 --> 00:25:31,281 En ole varma, mutta ei sillä ole väliä. 301 00:25:31,406 --> 00:25:32,532 Hän on parantumaton. 302 00:25:35,326 --> 00:25:38,204 Hän käytti sinua egonsa pönkittämiseen, - 303 00:25:38,371 --> 00:25:40,248 ja nyt maa tekee kuolemaa. 304 00:25:40,373 --> 00:25:44,210 Hän tappaa meidät. Tuhansia kaikkialla. 305 00:25:44,336 --> 00:25:48,673 Isiä, äitejä, poikia. Työväenluokkaa. Sinun väkeäsi. 306 00:25:48,798 --> 00:25:51,801 Tyhjän takia. Ylpeyden takia. 307 00:25:52,886 --> 00:25:54,721 Tiedäthän, että se on totta? 308 00:25:57,015 --> 00:26:00,226 Oletin, että tiesit sen koko ajan. 309 00:26:15,408 --> 00:26:17,118 En ole kiduttajasi. 310 00:26:18,411 --> 00:26:21,956 En tullut hakemaan mitään. 311 00:26:24,084 --> 00:26:26,086 Mutta näin kaiken. 312 00:26:27,545 --> 00:26:28,838 Me kaikki näimme. 313 00:26:30,465 --> 00:26:32,300 Sen, miten hän satutti sinua. 314 00:26:33,301 --> 00:26:36,346 Huijasi sinua. Nöyryytti. 315 00:26:38,640 --> 00:26:40,809 Vangitsi sinut ja kidutti sinua. 316 00:26:40,975 --> 00:26:45,146 Käänsi kaiken ympäri ja kutsui sitä rakkaudeksi. 317 00:26:45,271 --> 00:26:48,608 Vakuutti sinut jostain syvästä, muinaisesta lieasta, - 318 00:26:48,775 --> 00:26:50,777 jota ilman olisit hukassa. 319 00:26:54,114 --> 00:26:56,449 Sen hän on tehnyt meille kaikille. 320 00:26:58,243 --> 00:27:02,163 Hän piti meitä rakkautensa vankeina. 321 00:27:10,338 --> 00:27:13,675 Mutta nyt se on ohi. 322 00:27:15,051 --> 00:27:19,681 On tullut aika luopua hänestä. Julkisesti. 323 00:27:21,433 --> 00:27:23,601 Ja pelastaa itsesi. 324 00:27:41,870 --> 00:27:44,414 Mitä tapahtuu? 325 00:27:44,539 --> 00:27:48,001 Mitä tapahtuu? Vaadin saada tietää, mitä tapahtuu. 326 00:27:48,126 --> 00:27:49,627 Se, mitä odotimmekin. 327 00:27:49,753 --> 00:27:52,422 Iso härkäsi hylkäsi sinut. 328 00:27:52,547 --> 00:27:55,383 Hän sanoo, että myrkytit hänen aivonsa. 329 00:27:55,508 --> 00:27:57,260 Mitä siitä sanot? 330 00:27:58,303 --> 00:28:00,472 Hän ei ikinä sanoisi niin. 331 00:28:00,597 --> 00:28:05,352 Kaikki ovat jättäneet sinut, Elena. Olet aivan yksin. 332 00:28:05,935 --> 00:28:10,899 Sinun on pakko tehdä yhteistyötä. Kerrot kansallesi totuuden. 333 00:28:11,024 --> 00:28:15,904 Myönnät rikoksesi julkisesti ja teet sen televisiossa. 334 00:28:16,029 --> 00:28:18,990 Televisiossa. Aivan. 335 00:28:21,201 --> 00:28:23,578 Tarvitset minua, eikö niin? 336 00:28:23,703 --> 00:28:25,288 En todellakaan. 337 00:28:25,914 --> 00:28:27,207 Siksi olen elossa. 338 00:28:27,332 --> 00:28:28,583 Ei. 339 00:28:28,708 --> 00:28:33,672 Uskomme vallan lailliseen siirtymiseen. 340 00:28:33,797 --> 00:28:36,841 Ja minun pitää myydä se, sika. 341 00:28:36,966 --> 00:28:40,512 Kannattajia ei ole tarpeeksi, sika. -Päinvastoin. Vakuutan sen. 342 00:28:40,637 --> 00:28:44,599 Vaalipiirisi on hajalla, vai mitä, possuseni? 343 00:28:44,724 --> 00:28:47,936 Miljoonat minun kannattajani Rinnburgissa ja vuorilla - 344 00:28:48,061 --> 00:28:51,815 eivät ikinä anna sinulle ja vapausrintamallesi - 345 00:28:51,940 --> 00:28:54,651 moraalista auktoriteettia. 346 00:28:54,776 --> 00:28:56,903 Teillä ei ole edes Amerikkaa. 347 00:28:57,028 --> 00:28:58,905 Anna mennä. Myönnä se. 348 00:28:59,030 --> 00:29:01,700 Meillä on tarvitsemamme tuki. 349 00:29:01,825 --> 00:29:06,329 Jos se olisi totta, polttaisit luitani ja valitsisit verhoiluja. 350 00:29:06,454 --> 00:29:09,249 Kuuntele minua. Käsken sinun tehdä yhteistyötä. 351 00:29:09,374 --> 00:29:13,086 Sinusta ei ole käskemään yhtään mitään. 352 00:29:15,088 --> 00:29:16,089 Aivan. 353 00:30:29,371 --> 00:30:30,914 Mitä tapahtuu? 354 00:30:31,039 --> 00:30:32,665 Mitä tuo on? 355 00:30:32,791 --> 00:30:34,459 VAARA HOMESIENTÄ 356 00:30:35,627 --> 00:30:37,921 Ei! 357 00:30:43,468 --> 00:30:45,720 Autathan minua? -Kyllä! 358 00:30:45,845 --> 00:30:47,430 Niinkö? -Kyllä! 359 00:30:47,555 --> 00:30:50,850 Tänäänkö? Sen on tapahduttava tänään. 360 00:30:50,975 --> 00:30:52,686 Kyllä, kyllä! 361 00:30:54,562 --> 00:30:58,983 Entinen kansleri on suostunut yhteistyöhön. 362 00:31:00,402 --> 00:31:02,112 Kuunteletko? -Kuuntelen. 363 00:31:02,737 --> 00:31:06,866 Näin hoidamme asian. Viemme sinut pois täältä. 364 00:31:06,991 --> 00:31:08,952 Sitten kuljetamme sinut parlamenttiin. 365 00:31:09,077 --> 00:31:14,708 Järjestämme TV-lähetyksen. Tunnustat rikoksesi kansalle. 366 00:31:14,833 --> 00:31:18,044 Oletko samaa mieltä? -Olen. Kyllä. 367 00:31:18,169 --> 00:31:24,634 Entinen kansleri myöntää rikoksensa ja suostuu tunnustamaan. 368 00:31:26,761 --> 00:31:29,055 Teemme tämän rehellisesti. 369 00:31:30,390 --> 00:31:35,395 Laillisesti, koska emme ole teurastajia. 370 00:31:35,520 --> 00:31:39,649 Olemme perustuslain palvelijoita. Mennään. 371 00:31:43,403 --> 00:31:44,863 Nojaa minuun, Elena. 372 00:31:46,406 --> 00:31:49,284 Siistitään sinut ensin. 373 00:31:49,993 --> 00:31:53,163 En yritä nöyryyttää sinua. 374 00:31:54,080 --> 00:31:58,209 Korpraali Zubakia kohdellaan lain mukaan reilusti kuten sinuakin. 375 00:31:58,335 --> 00:31:59,669 Kun tunnustat... 376 00:32:03,381 --> 00:32:04,382 Valmis. 377 00:32:05,342 --> 00:32:06,593 Mennään. 378 00:32:09,554 --> 00:32:11,056 Siirrämme teidät nyt. 379 00:32:25,570 --> 00:32:26,946 Ei! Ei! 380 00:32:34,662 --> 00:32:35,872 Ei! 381 00:33:46,234 --> 00:33:50,488 Mitä... Missä me olemme? Minne minua viedään? 382 00:33:53,616 --> 00:33:57,495 Lennämmekö me? Lennämmekö jonnekin? 383 00:34:06,504 --> 00:34:10,632 Ulos! Mennään. 384 00:34:28,025 --> 00:34:30,362 Liikettä. 385 00:34:40,163 --> 00:34:43,625 Oletko kunnossa? Onko sinua satutettu? -Ei. 386 00:34:44,333 --> 00:34:45,543 Miten... 387 00:34:46,628 --> 00:34:50,382 Missä olemme? -En tiedä. 388 00:34:50,507 --> 00:34:53,842 Amerikkalaiset. Tiedän sen. 389 00:34:54,678 --> 00:34:57,806 En kertonut heille mitään. En pettänyt sinua. 390 00:35:13,822 --> 00:35:17,409 Ei! Herbert. -Elena! Elena! 391 00:35:17,534 --> 00:35:19,577 Herbert. Ei! 392 00:35:23,331 --> 00:35:24,791 Mitä? 393 00:35:27,502 --> 00:35:29,462 Hyvä. 394 00:35:29,587 --> 00:35:34,634 Hyvä. Pyydän syvästi anteeksi epämukavaa kuljetusta. 395 00:35:36,261 --> 00:35:37,971 Oletko kunnossa? 396 00:35:38,096 --> 00:35:40,640 Mitä oikein selitän? Olet varmasti uupunut. 397 00:35:42,851 --> 00:35:43,893 Mitä tämä on? 398 00:35:47,022 --> 00:35:51,818 Olemmeko kahden? Olemmeko... -Käy istumaan. 399 00:35:57,699 --> 00:36:02,203 Onko se ohi? Onko? Jos on, vaadin päästä takaisin palatsiin. 400 00:36:02,328 --> 00:36:04,706 Jos se ei ole ohi, minun on päästävä Kiinaan - 401 00:36:04,831 --> 00:36:07,042 ja saatava takuu siitä, ettei minua luovuteta. 402 00:36:07,167 --> 00:36:09,711 Onko selvä? Tarvitsen sen nyt, Emil. 403 00:36:09,836 --> 00:36:12,005 Vaadin... Tarvitsen sen nyt. 404 00:36:12,130 --> 00:36:14,883 Minä pyydän. Käy istumaan. 405 00:36:23,099 --> 00:36:24,476 Luoja, mitä pitäisi sanoa? 406 00:36:24,601 --> 00:36:27,812 Minua kuvottaa se, mitä sinulle on tehty. 407 00:36:27,937 --> 00:36:29,356 Nöyryytys. 408 00:36:31,191 --> 00:36:33,109 Kiittämättömyys. 409 00:36:33,234 --> 00:36:35,695 Se on kohtuutonta. 410 00:36:44,371 --> 00:36:46,873 Kerro, mitä tapahtuu. 411 00:36:46,998 --> 00:36:50,377 Olenko elossa? Olenko kuollut? Mikä on homman nimi? 412 00:36:50,502 --> 00:36:51,795 Missä olemme? 413 00:36:51,920 --> 00:36:56,049 Sisällissota raivoaa, mutta kukaan ei ole vielä voittanut. 414 00:36:56,174 --> 00:36:57,676 Se on veitsenterällä. 415 00:36:57,801 --> 00:37:01,554 Kapinalliset ovat edenneet, mutta he ovat heikkoja reunoilta. 416 00:37:01,680 --> 00:37:05,350 Lojalistisi hallitsevat kaivoksia, vuoria ja suurinta osaa armeijasta, - 417 00:37:05,475 --> 00:37:08,353 mutta kaikki on niin sujuvaa. 418 00:37:09,896 --> 00:37:13,316 Pysyn puolueettomana. Puolueellisuus haittaa liiketoimintaa. 419 00:37:13,441 --> 00:37:18,238 Mutta näen, että tilanne vaatii auktoriteettia. 420 00:37:21,449 --> 00:37:24,869 Aitoa johtajaa. 421 00:37:25,704 --> 00:37:28,665 Jotakuta, jolla on taitoa. 422 00:37:28,790 --> 00:37:31,001 Tutut kasvot. 423 00:37:32,168 --> 00:37:33,586 Aivan. 424 00:37:41,845 --> 00:37:43,513 No... 425 00:37:43,638 --> 00:37:46,433 Sitten emme voi tuhlata aikaa. Emil, kuuntele. 426 00:37:46,558 --> 00:37:49,185 Ei, kuuntele sinä minua. Sinulla on taitoa, - 427 00:37:49,310 --> 00:37:53,064 mutta selviytymismahdollisuutesi ovat häviävän pienet. 428 00:37:53,189 --> 00:37:57,027 Sinut on eristetty täysin. Olet vauva jäälautalla. 429 00:37:58,069 --> 00:38:00,030 Tarvitset puskurin. 430 00:38:00,155 --> 00:38:04,826 Et ystävää tai näkyvää liittolaista sinänsä, - 431 00:38:04,951 --> 00:38:08,455 mutta vahvan kumppanin, joka estää paskan virtaamisen. 432 00:38:08,580 --> 00:38:12,792 Kyllä. Kiina. -Ei. Olet liian kuuma heille nyt. 433 00:38:12,917 --> 00:38:16,838 Olen sitä paitsi nähnyt, millainen uhka Kiina on alueelle. 434 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Oletko? -Olen. 435 00:38:20,175 --> 00:38:23,470 Sinunkin pitäisi. 436 00:38:34,272 --> 00:38:37,567 Länsi haluaisi alueelle aallonmurtajan. 437 00:38:37,692 --> 00:38:39,611 Jonkun, joka kovistelisi Kiinaa. 438 00:38:39,736 --> 00:38:44,240 Resursseillamme ja koboltilla. 439 00:38:44,366 --> 00:38:46,117 Ei. En luota heihin. 440 00:38:46,242 --> 00:38:48,578 Täyskäännökset eivät ole harvinaisia. 441 00:38:51,039 --> 00:38:52,791 Ei tietenkään julkisesti, - 442 00:38:52,916 --> 00:38:55,627 mutta pimeässä, missä näitä asioita tapahtuu. 443 00:38:55,752 --> 00:39:00,256 Aineellinen tuki tulee takaovien kautta - 444 00:39:00,382 --> 00:39:02,467 auttamaan sotaponnisteluissa. 445 00:39:02,592 --> 00:39:09,099 Prioriteetit muuttuvat, ja sanktiot helpottuvat. 446 00:39:09,224 --> 00:39:12,060 Uusi Valkoinen talo asettuu aloilleen, - 447 00:39:12,185 --> 00:39:15,939 ja yhtäkkiä palaammekin vanhaan suhteeseen. 448 00:39:16,064 --> 00:39:18,274 Mitä mieltä olet, Judith? 449 00:39:18,400 --> 00:39:20,610 Mitä uusi hallinto siihen sanoo? 450 00:39:21,778 --> 00:39:27,742 Se on mahdollista. Jos näemme muutoksia ja vakuuksia. 451 00:39:27,867 --> 00:39:30,245 Kyllä, muutoksia. 452 00:39:31,329 --> 00:39:33,164 Mitä mieltä olet, Elena? 453 00:39:45,010 --> 00:39:48,680 Ehkä jätämme sen toistaiseksi siihen. Hyppäämme pois, mutta kiitos. 454 00:40:01,818 --> 00:40:06,156 Siistitään sinut ja puhutaan seuraavista vaiheista. 455 00:40:06,281 --> 00:40:09,367 Täällä on turvallista. Turvalliset tilat. 456 00:40:09,492 --> 00:40:10,702 Raitista ilmaa. 457 00:40:13,621 --> 00:40:17,959 Vielä yksi asia. 458 00:40:18,084 --> 00:40:19,961 Hänen on tietenkin lähdettävä. 459 00:40:24,799 --> 00:40:28,345 Kenen? -Suhteenne ei toimi. 460 00:40:28,470 --> 00:40:30,889 Ongelmat alkoivat hänestä, ja niiden on loputtava häneen. 461 00:40:31,014 --> 00:40:32,682 Tiedät sen varmasti. 462 00:40:37,395 --> 00:40:41,024 Entä jos en suostu? -Kaikin mokomin. 463 00:40:42,192 --> 00:40:44,277 Tee kuten haluat. 464 00:40:44,402 --> 00:40:46,196 Sinä määräät täällä. 465 00:40:52,619 --> 00:40:55,789 No joka tapauksessa... Mene virkistäytymään. 466 00:40:59,125 --> 00:41:00,543 Hyväksy asia. 467 00:41:03,463 --> 00:41:05,340 Sitten vahvistamme kaiken. 468 00:43:26,272 --> 00:43:27,941 Mitä tapahtuu, Elena? 469 00:43:29,567 --> 00:43:32,195 Herbert, istu alas. 470 00:43:42,080 --> 00:43:43,581 Kerro, mitä tapahtuu. 471 00:43:46,292 --> 00:43:47,293 He... 472 00:43:48,253 --> 00:43:52,632 Herbert, amerikkalaiset Bartosin avustuksella - 473 00:43:52,757 --> 00:43:56,261 ovat tulleet viemään maamme meiltä. 474 00:43:57,387 --> 00:44:02,684 He haluavat minun polvistuvan ja ryhtyvän sen kasvoiksi. 475 00:44:08,857 --> 00:44:10,442 Mitä sanoit heille? 476 00:44:11,109 --> 00:44:15,697 Rakkaani, minä... -Elena, älä teeskentele. 477 00:44:17,157 --> 00:44:22,203 Mitä sovit? -En mitään. En ole sopinut mitään. 478 00:44:26,124 --> 00:44:30,211 He eivät voi erottaa meitä. Eiväthän? 479 00:44:30,337 --> 00:44:32,881 Herbert, sano se. Sano se. 480 00:44:33,965 --> 00:44:37,927 He eivät voi erottaa meitä. -Aivan, ja minulla on suunnitelma. 481 00:44:38,053 --> 00:44:39,679 Taistelemme heitä vastaan. 482 00:44:39,804 --> 00:44:43,391 Taistelemme kuolemaan asti. Sinä ja minä, yhdessä. 483 00:44:44,934 --> 00:44:48,772 Soitamme aluksi heidän säveltään mutta vain jonkin aikaa. 484 00:44:48,897 --> 00:44:53,068 Kun he kääntävät selkänsä, ryhdymme vastahyökkäykseen. 485 00:44:53,193 --> 00:44:55,362 Sitten vangitsemme Bartosin rikoksistaan, - 486 00:44:55,487 --> 00:44:58,656 takavarikoimme hänen omaisuutensa ja jaamme sen köyhille. 487 00:44:58,782 --> 00:45:00,909 Ja sitten... 488 00:45:01,034 --> 00:45:03,578 Sitten rakennamme sen. 489 00:45:03,703 --> 00:45:05,246 Rakennamme kaiken uudestaan. 490 00:45:06,289 --> 00:45:07,916 Meidän maastamme. 491 00:45:08,917 --> 00:45:13,254 Sinä ja minä teemme sen yhdessä. Unelmamme jatkuvat ikuisesti. 492 00:45:25,183 --> 00:45:26,184 Herbert. 493 00:45:51,084 --> 00:45:53,086 Taistelen kuolemaan asti. 494 00:45:59,884 --> 00:46:01,011 Rakastan sinua. 495 00:46:05,098 --> 00:46:06,766 Minäkin rakastan sinua. 496 00:46:22,198 --> 00:46:24,284 Olet varmasti väsynyt. 497 00:46:24,409 --> 00:46:27,620 Kyllä. Tämä on ollut raskas matka. 498 00:46:30,123 --> 00:46:33,209 Voit nukkua nyt, rakkaani. -Tiedän. 499 00:46:35,712 --> 00:46:39,174 Nukumme ja uneksimme. 500 00:46:40,675 --> 00:46:44,054 Saamme kaiken tämän katoamaan. 501 00:46:50,643 --> 00:46:52,103 Mikä on? 502 00:46:53,480 --> 00:46:55,273 En tiedä. 503 00:46:56,858 --> 00:46:59,235 Kaikki se työ, mitä vanheneminen vaatii. 504 00:47:00,695 --> 00:47:02,155 Kaikki ne vuodet. 505 00:47:03,865 --> 00:47:05,950 Sitten eräänä päivänä - 506 00:47:07,535 --> 00:47:09,996 pahimmat pelot toteutuvat. 507 00:47:13,375 --> 00:47:15,251 Ja olet yhä sama lapsi. 508 00:47:21,925 --> 00:47:23,009 Herbert. 509 00:47:28,264 --> 00:47:30,016 Olen iloinen, että tulit. 510 00:47:31,851 --> 00:47:32,852 Niin minäkin. 511 00:47:37,941 --> 00:47:39,109 Tarvitsin sinua. 512 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 Todella. 513 00:47:47,492 --> 00:47:51,162 Se on niin kuin sanoit, kun tapasimme. 514 00:47:54,916 --> 00:47:56,584 "Toisillemme tarkoitetut." 515 00:48:00,255 --> 00:48:02,215 Minua pelottaa. 516 00:48:04,426 --> 00:48:05,427 Älä pelkää. 517 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Olen tässä. 518 00:49:31,346 --> 00:49:32,681 Tässä, rakkaani. 519 00:49:37,519 --> 00:49:38,853 Kiitos. 520 00:49:38,978 --> 00:49:44,359 Karla pyysi tarkistamaan, haluatko yhä lohta tänä iltana? 521 00:49:44,484 --> 00:49:45,902 Se käy. 522 00:49:46,569 --> 00:49:49,239 Ihastuttava, uhkea nainen. 523 00:49:50,657 --> 00:49:53,159 Yhdeksäs voitonpäiväsi. 524 00:49:53,952 --> 00:49:58,456 Kristus, miten aika kuluu. -Niinpä. 525 00:49:59,290 --> 00:50:04,462 Saanko sanoa, että näytät aika vahvalta, rakkaani. 526 00:50:05,922 --> 00:50:07,424 Kiitos. 527 00:50:07,549 --> 00:50:09,676 Oikeasti. 528 00:50:10,760 --> 00:50:13,388 Ottaen huomioon... 529 00:50:14,472 --> 00:50:15,473 Mitä? 530 00:50:18,852 --> 00:50:20,645 Hankalan vaiheen. 531 00:50:20,770 --> 00:50:22,439 Annus horribilis. 532 00:50:23,940 --> 00:50:25,025 Niin. 533 00:50:28,319 --> 00:50:30,697 Mietin sitä kyllä joskus. 534 00:50:34,409 --> 00:50:38,121 Mistähän siinä oli kyse? 535 00:50:39,748 --> 00:50:40,749 Koko... 536 00:50:44,002 --> 00:50:45,045 Kaikki. 537 00:50:54,763 --> 00:50:56,431 Taisin vähän horjua. 538 00:51:02,812 --> 00:51:03,813 Aivan. 539 00:51:25,669 --> 00:51:26,961 Rakkaani. 540 00:51:29,422 --> 00:51:31,257 Mikä upea ilta. 541 00:51:32,801 --> 00:51:37,847 Olen iloinen, että liityitte seuraani voitonpäivän juhlallisuuksiin. 542 00:51:41,601 --> 00:51:46,022 Muistellaan kuitenkin hetki tietä, joka johti meidät tänne. 543 00:51:46,648 --> 00:51:49,317 Kuten muistatte, rakkautemme joutui koetukselle. 544 00:51:49,442 --> 00:51:53,071 Uskomme elämäntapaamme oli vähällä ajautua kuilun partaalle. 545 00:51:53,196 --> 00:51:55,240 Nyt tiedämme pimeyden voimat, - 546 00:51:55,365 --> 00:51:58,493 jotka ajoivat meidät siihen pisteeseen. 547 00:51:58,618 --> 00:52:02,205 Keplinger ja radikaali vasemmisto. 548 00:52:02,330 --> 00:52:04,332 Korruptoitunut salainen palvelu. 549 00:52:04,457 --> 00:52:06,543 Ja tietenkin Kiina, - 550 00:52:06,668 --> 00:52:10,547 joka yrittää yhä vallata Euroopan totalitaarisella taloudellaan - 551 00:52:10,672 --> 00:52:13,466 ja 5G-teknologiallaan. 552 00:52:13,591 --> 00:52:20,098 Ja kyllä, jopa oman hallitukseni ihmiset. 553 00:52:21,307 --> 00:52:23,226 Ihmiset, joita arvostin. 554 00:52:24,144 --> 00:52:28,565 Ihmiset, jotka väittivät ajattelevansa työläisten parasta, - 555 00:52:28,690 --> 00:52:31,693 mutta joihin ei lopulta voinut luottaa. 556 00:52:32,944 --> 00:52:35,947 Onneksi näin heidän todellisen luonteensa, - 557 00:52:36,072 --> 00:52:41,369 ennen kuin oli liian myöhäistä, ja pystyin estämään katastrofin. 558 00:52:49,627 --> 00:52:55,675 Mutta nyt seisomme uuden aikakauden kynnyksellä. 559 00:52:56,343 --> 00:52:57,761 Uuden Euroopan. 560 00:52:59,471 --> 00:53:02,766 Täältä käsin voimme muistella jakaantumisia ja myllerrystä, - 561 00:53:02,891 --> 00:53:04,476 ei virheinä, - 562 00:53:04,642 --> 00:53:11,358 vaan mahdollisuuksina oppia, parantua ja kasvaa. 563 00:53:12,025 --> 00:53:15,528 On suurin kunniani johtaa teidät tälle matkalle. 564 00:53:16,196 --> 00:53:20,992 En ole kukaan ilman kaikkia teitä. 565 00:53:27,582 --> 00:53:31,419 Koska kaikki, mitä olen, olen teidän kauttanne. 566 00:53:31,544 --> 00:53:33,546 Niinpä siunaan teitä kaikkia. 567 00:53:35,340 --> 00:53:37,050 Ja siunaan rakkauttamme. 568 00:53:37,759 --> 00:53:38,968 Aina. 569 00:53:43,473 --> 00:53:45,642 Rakastan sinua! 570 00:56:18,837 --> 00:56:20,839 Suomennos: Päivi Ahlqvist