1 00:00:40,874 --> 00:00:41,958 Herberte? 2 00:00:43,335 --> 00:00:44,627 Sagni se. Sagni se. 3 00:00:44,753 --> 00:00:47,339 Ne, Herberte, ne mogu. 4 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 Gdje smo? 5 00:00:49,132 --> 00:00:50,133 Čekaj da razmislim. 6 00:00:52,635 --> 00:00:54,888 Dobro, ne možemo ostati. Moramo ići. 7 00:00:55,013 --> 00:00:56,222 Moramo odmah otići. 8 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 Ne, ne. 9 00:00:58,308 --> 00:01:01,227 Da, moramo odmah otići. -Ne, ne. 10 00:01:01,353 --> 00:01:03,146 Ne, ne. 11 00:01:05,607 --> 00:01:07,233 Hajde. -Ne mogu. Ne mogu. 12 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 Ne! 13 00:01:08,485 --> 00:01:11,488 Ne mogu biti u ovom stanju kad postojim ili ne postojim, 14 00:01:11,613 --> 00:01:14,157 kao da preživljavam! -Dođi. Slušaj! 15 00:01:14,282 --> 00:01:17,369 Ne, jebemu! Slušaj ti mene! Ja... Moram... 16 00:01:17,494 --> 00:01:20,330 Vraćamo se onome što sam bila! -Ne, idemo. 17 00:01:20,830 --> 00:01:22,123 Slušaj me! -Jebi se! 18 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 Tvoja je vlada pala! -Makni se s mene! Makni se! 19 00:01:28,004 --> 00:01:29,089 Gotovo je! 20 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 Shvaćaš li? -Ne. 21 00:01:30,465 --> 00:01:32,008 Ljubavi, pogledaj me. Gotovo je. -Ne. 22 00:01:32,133 --> 00:01:33,884 Makni se s mene, šupku! 23 00:01:35,345 --> 00:01:36,346 Ne! 24 00:01:37,639 --> 00:01:38,723 Ne! 25 00:01:38,848 --> 00:01:40,100 Pogledaj me, ljubavi. 26 00:01:40,225 --> 00:01:42,018 Više nemaš moć. Razumiješ li? 27 00:01:42,143 --> 00:01:43,478 Herberte! -Sad si... 28 00:01:43,603 --> 00:01:45,021 Sad si u mojem svijetu. 29 00:01:45,146 --> 00:01:46,940 Vojnik sam. Dobro? 30 00:01:47,065 --> 00:01:48,274 Želiš li preživjeti, 31 00:01:48,400 --> 00:01:50,068 moraš me slušati. Dobro? -Da. 32 00:01:50,193 --> 00:01:52,404 Uzmi me za ruku. -Da, shvaćam. 33 00:01:52,529 --> 00:01:56,116 Razumiješ li, ljubavi? -Da, ljubavi. Da. 34 00:02:11,047 --> 00:02:13,383 EUROPA 35 00:03:19,032 --> 00:03:23,703 REŽIM 36 00:03:37,591 --> 00:03:40,136 Od sada moraš razmišljati kao vojnik. Dobro? 37 00:03:41,388 --> 00:03:42,930 Dobro? -Dobro. 38 00:03:43,055 --> 00:03:45,558 Nikad se nećemo dragovoljno predati. 39 00:03:46,267 --> 00:03:47,644 Ako nas zarobe, 40 00:03:47,769 --> 00:03:49,938 učinit ćemo sve da im se odupremo i pobjegnemo. 41 00:03:50,063 --> 00:03:51,147 Budi mi blizu. 42 00:03:51,272 --> 00:03:52,565 Dobro? -Dobro. 43 00:03:53,149 --> 00:03:57,028 Ali ako nabavimo kamere ili dobijemo pristup društvenim mrežama... 44 00:03:57,153 --> 00:03:59,030 Ne, gotovo je s tim sranjima! 45 00:03:59,155 --> 00:04:00,949 Ali da me moj narod vidi... 46 00:04:01,074 --> 00:04:03,660 Nitko te ne smije vidjeti. Prijavit će nas. 47 00:04:03,785 --> 00:04:05,954 Moramo te izvući. Shvaćaš? 48 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 Dobro. 49 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 Kina. Pa da. 50 00:04:15,922 --> 00:04:18,298 Kina. Uvijek su bili dobri prema meni. -Zaboravi! 51 00:04:18,425 --> 00:04:20,093 Kina je ondje. Mi smo ovdje. 52 00:04:20,218 --> 00:04:21,386 Hajde, hodaj. 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 Onda Rinnburg. 54 00:04:23,513 --> 00:04:27,308 Ondje je najveće uporište mojih lojalista. Pregrupirat ćemo se i konsolidirati. 55 00:04:27,434 --> 00:04:29,310 Rinnburg je na drugoj strani zemlje. 56 00:04:29,436 --> 00:04:31,104 Pješice smo i love te. 57 00:04:31,229 --> 00:04:34,274 Onda nađimo aerodrom. -Vjerojatno su ih zauzeli. 58 00:04:34,399 --> 00:04:36,276 Neka nas avion pokupi. 59 00:04:36,401 --> 00:04:40,447 Zaboga, zašto je tako jebeno teško? Nabavimo avion... 60 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 Kako, Elena? Kako? 61 00:04:42,407 --> 00:04:45,909 Ne znam, jebemu. Samo učini tako. 62 00:04:48,663 --> 00:04:50,874 Što je to? 63 00:04:55,045 --> 00:04:56,129 Što je to? 64 00:04:58,256 --> 00:05:00,884 Vernhamičin režim poražen je. 65 00:05:01,009 --> 00:05:02,677 Ova je država vaša. 66 00:05:02,802 --> 00:05:04,888 Zanemarite svaku obavijest koja kaže drukčije. 67 00:05:05,013 --> 00:05:09,434 Vojska Pokreta otpora Westgatea uskoro će preuzeti sve službe. 68 00:05:11,353 --> 00:05:12,604 Jebem ih sve! 69 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Jebem ih sve zbog ovoga što su mi učinili! 70 00:05:14,939 --> 00:05:18,234 Pizde! -Zašuti! Zašuti! 71 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Nicky. 72 00:05:20,945 --> 00:05:22,155 Nicky. Nicky. 73 00:05:22,280 --> 00:05:24,824 Znam gdje je. Znam gdje je u Švicarskoj. 74 00:05:24,949 --> 00:05:25,950 Da, tako je. 75 00:05:26,076 --> 00:05:29,496 Nađimo telefon, nazovimo ga i poslat će pomoć. 76 00:05:29,621 --> 00:05:31,414 Da, tako je, Herberte. Imamo plan. 77 00:05:31,539 --> 00:05:34,042 Tako je. Samo moramo naći telefon. 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,573 Gdje smo? 79 00:06:07,450 --> 00:06:08,493 Ne znam. 80 00:06:11,913 --> 00:06:13,498 Sagni se. Sagni se. 81 00:06:17,210 --> 00:06:18,336 Drži se uz mene. 82 00:06:19,838 --> 00:06:21,798 Dolje. Brže. 83 00:06:30,807 --> 00:06:33,308 Moj je narod u blizini. Znam to. 84 00:06:36,062 --> 00:06:38,773 Moramo ti naći zaklon, Elena. Idemo. 85 00:06:45,030 --> 00:06:50,201 Hoćemo li pokucati? Znaju tko sam. Ne mi mogu ništa odbiti. 86 00:06:55,373 --> 00:06:57,042 Što... Što je to? 87 00:07:00,045 --> 00:07:02,464 Vojska! Herberte, to su naši. To su... 88 00:07:02,589 --> 00:07:04,299 Ovo je upozorenje za policijski sat. 89 00:07:04,424 --> 00:07:09,554 Ne možemo jamčiti sigurnost onima koji budu vani poslije 21 h. 90 00:07:09,679 --> 00:07:13,933 Oni koji skrivaju Elenu Vernham ili članove njezina režima 91 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 bit će uhićeni ili na mjestu ubijeni. 92 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 Usluge mobilne telefonije neće raditi do daljnjega. 93 00:07:21,066 --> 00:07:22,567 Nema usluga mobitela. 94 00:07:22,692 --> 00:07:23,777 Zaboravi na to. 95 00:07:24,277 --> 00:07:26,321 Možda fiksna linija. -Elena, pogledaj me. 96 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 Ako nađemo nekoga... -Elena, pogledaj me. 97 00:07:29,657 --> 00:07:31,284 Moramo ti naći sklonište 98 00:07:31,409 --> 00:07:33,578 i mjesto gdje ćeš se skriti, a gdje nitko ne dolazi. 99 00:07:33,703 --> 00:07:34,954 Shvaćaš li? -Da. 100 00:08:13,201 --> 00:08:15,203 Nema hrane, vode, ničega. 101 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 Samo proklete knjige poezije. 102 00:08:20,750 --> 00:08:23,670 Rekla sam Nickyju da je to beskoristan žanr. 103 00:08:23,795 --> 00:08:27,382 Osamdeset riječi pijanog baljezganja o vrbi. 104 00:08:41,062 --> 00:08:42,063 Elena. 105 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 Što je? 106 00:08:46,276 --> 00:08:48,111 Jesi li zaista kanila to učiniti? 107 00:08:50,280 --> 00:08:51,281 Što? 108 00:08:51,406 --> 00:08:52,699 Imenovati me kancelarom. 109 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 Naravno. 110 00:08:59,289 --> 00:09:01,791 To je bio plan, zar ne? 111 00:09:02,834 --> 00:09:03,835 Je li? 112 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 Pokrenuli smo to, zar ne? 113 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 Rekla sam. 114 00:09:09,841 --> 00:09:12,177 Nisi rekla. Oklijevala si. 115 00:09:15,638 --> 00:09:17,057 Jesam li? -Jesi. 116 00:09:20,518 --> 00:09:22,937 Ne, ja... -Nemoj se pretvarati, jebemu. 117 00:09:32,822 --> 00:09:33,823 Herberte. 118 00:09:41,206 --> 00:09:42,290 Herberte. 119 00:09:54,719 --> 00:09:57,222 Pogledaj me i reci mi bih li te izdala. 120 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 Reci ti meni. 121 00:10:11,903 --> 00:10:13,113 Reci mi. 122 00:10:13,238 --> 00:10:16,408 Nikad te ne bih izdala. 123 00:10:23,123 --> 00:10:24,624 Nikad te ne bih izdala. 124 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 Dobro. 125 00:10:41,224 --> 00:10:42,225 Dođi. 126 00:10:43,309 --> 00:10:44,394 Smiri se. 127 00:11:03,038 --> 00:11:04,748 Ne mogu se skrivati u sjeni. 128 00:11:04,873 --> 00:11:05,874 Moraš. 129 00:11:05,999 --> 00:11:09,294 Moraš. -Ne mogu. Moram nešto učiniti. 130 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 Moji su ljudi ondje. Pomoći će mi. 131 00:11:12,255 --> 00:11:15,258 Molim te, moramo nekoga pronaći. 132 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 Dobra večer, prijatelju. Sretan Božić. 133 00:11:46,998 --> 00:11:48,249 Oprostite, jesam li... 134 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 Ne, nisi ni u kakvoj nevolji. Nisi. 135 00:11:51,044 --> 00:11:54,130 Slušaj, možeš li povesti prijateljicu i mene? 136 00:11:54,255 --> 00:11:57,008 Već kasnim. Policijski sat je. -Ne, ne idemo daleko. 137 00:11:57,133 --> 00:12:00,220 Ceste nisu sigurne, a moj je dom uništen. 138 00:12:00,345 --> 00:12:02,013 Pokušavam doći do brata. 139 00:12:02,138 --> 00:12:04,516 Pogledaj me. Božić je. Daj. 140 00:12:04,641 --> 00:12:05,725 Dobro. 141 00:12:05,850 --> 00:12:09,145 U redu. Evo moje prijateljice. Slušaj. 142 00:12:10,105 --> 00:12:12,565 Gospode! -Idemo kamo god ideš ti. 143 00:12:12,691 --> 00:12:14,651 Ne, ne, slušajte... -Ne, ne. 144 00:12:14,776 --> 00:12:18,071 Kako se zoveš, dragi? Kako se zoveš? 145 00:12:18,196 --> 00:12:19,239 Kako se zoveš? 146 00:12:19,364 --> 00:12:20,782 Gregor. -Gregor. Gregor. 147 00:12:20,907 --> 00:12:23,076 Slušaj me, govorim ti kao kancelarka. 148 00:12:23,201 --> 00:12:24,911 Ne brini se za policijski sat ni ceste. 149 00:12:25,036 --> 00:12:28,665 Utišaj taj glas u glavi, Gregore. Znaš da mi možeš vjerovati? 150 00:12:28,790 --> 00:12:32,252 Kad ovo završi, a vrlo brzo hoće, svi će izgovarati tvoje ime. 151 00:12:32,377 --> 00:12:34,713 Hoće. Reći će: Gregor je čovjek koji ju je povezao. 152 00:12:34,838 --> 00:12:36,881 Spasitelj. Lađar. Znaš? 153 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Gregore, slušaj me. 154 00:12:38,633 --> 00:12:41,970 Što god budeš u budućnosti želio za sebe i svoju obitelj, dobit ćeš. 155 00:12:42,095 --> 00:12:43,513 Bit ćeš junak. 156 00:12:43,638 --> 00:12:46,016 A junake uvijek pamtimo, zar ne? 157 00:12:46,141 --> 00:12:49,602 Imaš li mobitel? -Junaci posuđuju mobitel! 158 00:12:49,728 --> 00:12:50,937 Prijatelju, čekaj! 159 00:12:53,440 --> 00:12:55,483 Sranje! Sranje! 160 00:12:57,610 --> 00:12:59,446 Stanite, stanite! -Elena! 161 00:13:03,742 --> 00:13:04,993 Elena! 162 00:13:06,369 --> 00:13:08,329 Jebemu. Šalite se? 163 00:13:09,330 --> 00:13:10,790 Hoćete li pomoći kancelarki? 164 00:13:10,915 --> 00:13:13,835 Ja? Naravno. A kamo idete? 165 00:13:13,960 --> 00:13:15,670 K vama, ako biste bili tako ljubazni. 166 00:13:15,795 --> 00:13:17,922 Gospođice, ja... To bi bilo... 167 00:13:18,048 --> 00:13:21,176 To je najveća čast... -Elena. 168 00:13:21,301 --> 00:13:22,927 Jebemu, i vi? 169 00:13:23,053 --> 00:13:24,471 Zaustavimo nekoga drugog. 170 00:13:24,596 --> 00:13:27,140 Ne, ne. Ne, gospodine, ne. 171 00:13:27,265 --> 00:13:31,019 Skupniče, moj skupniče, vaš sam čovjek. Jesam. 172 00:13:31,144 --> 00:13:33,063 Da, on je naš čovjek. -Pijan je. 173 00:13:33,188 --> 00:13:34,522 Ulazi u auto i ne žali se. 174 00:13:37,442 --> 00:13:38,860 Jeste li sigurni da znate voziti? 175 00:13:38,985 --> 00:13:41,613 Najbolji sam vozač u istočnom Ganzu. 176 00:13:41,738 --> 00:13:43,281 Za svog anđela. 177 00:13:43,406 --> 00:13:45,825 I vječno sam vam zahvalna, gospodine. 178 00:13:45,950 --> 00:13:50,580 Zaboga, kako je ovo moguće? Kako to da ste sa mnom? 179 00:13:52,915 --> 00:13:54,793 Gospodine, je li kod vas sigurno? 180 00:13:54,918 --> 00:13:56,753 Jest, sigurna je to kuća. 181 00:13:56,878 --> 00:14:00,757 Vrlo je čista, gospodine. Nazdravit ćemo za Božić. Da. 182 00:14:00,882 --> 00:14:02,676 Slušajte, dragi, kako se zovete? 183 00:14:02,801 --> 00:14:06,179 Tomas. Zovu me Pijetao, ali možete me zvati kako želite. 184 00:14:06,304 --> 00:14:07,472 Ondje! Gledajte! 185 00:14:10,684 --> 00:14:14,521 Tomase, imate li možda telefon? 186 00:14:14,646 --> 00:14:17,649 Da, imam. Kod kuće. Možete zvati koga želite. 187 00:14:17,774 --> 00:14:20,193 Neka vozi. Pusti ga. -Molim vas... 188 00:14:20,318 --> 00:14:21,695 Samo gledajte cestu. 189 00:14:21,820 --> 00:14:24,698 Posve sam vam predan, slatki moj anđele. 190 00:14:50,724 --> 00:14:52,726 Rekli ste da živite u kući. -Živim. 191 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 U velikoj, lijepoj kući s jebenim debelim susjedima. 192 00:14:56,354 --> 00:14:57,355 Ne, previše je javno. 193 00:14:57,480 --> 00:14:58,481 Ne brinite se. 194 00:14:58,606 --> 00:15:00,191 Živim sam. 195 00:15:00,316 --> 00:15:03,862 Povest ću vas gore. Ali pričekajte malo. 196 00:15:03,987 --> 00:15:08,575 Donijet ću vam odjeću, može? Da se možete prerušiti. 197 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 Dobro? Evo, došli smo. -Da. Dobro. 198 00:15:10,660 --> 00:15:12,162 Uspjeli smo! -Jesmo. 199 00:15:12,287 --> 00:15:14,539 Uspjeli! -Jesmo. Bravo, Tomase. 200 00:15:14,664 --> 00:15:15,874 Bravo. -Draga moja. 201 00:15:15,999 --> 00:15:17,417 Da, dragi moj. 202 00:15:18,376 --> 00:15:20,962 Da, dragi moj. 203 00:15:21,087 --> 00:15:22,380 A, u vražju mater! 204 00:15:29,846 --> 00:15:31,890 Ne vjerujem mu. Sve će sjebati. 205 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 Ne, upravo njega trebamo. 206 00:15:34,726 --> 00:15:38,146 Savršena je budala koja će sve učiniti za mene. 207 00:15:38,271 --> 00:15:41,149 Bivša kancelarka Elena Vernham postala je bjegunka. 208 00:15:41,274 --> 00:15:43,651 Ako imate informacije o tome gdje je, 209 00:15:43,777 --> 00:15:46,446 odmah je prijavite i čeka vas nagrada. 210 00:15:46,571 --> 00:15:48,490 Lojaliste nećemo tolerirati. 211 00:15:48,615 --> 00:15:51,117 Vernhamičini pristaše gube podršku. 212 00:15:51,242 --> 00:15:53,703 Bivša se kancelarka ne može skriti. 213 00:15:53,828 --> 00:15:56,039 Naći ćemo je i suditi joj. 214 00:15:56,164 --> 00:15:58,040 Ne moraš slušati te laži. 215 00:16:12,097 --> 00:16:13,139 Sranje! 216 00:16:21,106 --> 00:16:22,649 Herberte, što je? 217 00:16:28,613 --> 00:16:33,618 Bok, dame. Kako život? 218 00:16:40,875 --> 00:16:42,252 Bok. 219 00:16:48,675 --> 00:16:50,468 Evo. Ovo je moje. 220 00:16:50,593 --> 00:16:52,053 Izvolite. Izvolite. 221 00:16:52,178 --> 00:16:56,182 Ovo je lažno krzno moje pokojne majke. Debela pizda. 222 00:16:56,808 --> 00:16:59,352 Bog vas blagoslovio, dragi. 223 00:16:59,477 --> 00:17:02,355 Ne, vi ste moja draga. -Ne, Tomase... 224 00:17:02,480 --> 00:17:05,316 Naš anđeo čuvar. 225 00:17:05,442 --> 00:17:06,651 Glavu dolje. 226 00:17:08,028 --> 00:17:09,570 Na čijoj su strani ti ljudi? 227 00:17:09,695 --> 00:17:14,075 Ovdje? Na svačijoj. Svugdje su na svačijoj. 228 00:17:14,200 --> 00:17:15,410 Hajde, požurimo se. 229 00:17:16,618 --> 00:17:17,787 To su samo ljudi. 230 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 Uđite. Uđite. 231 00:17:41,519 --> 00:17:43,646 Hvala vam najljepša, Tomase. 232 00:17:44,314 --> 00:17:48,568 Pamtit će vas kao čovjeka koji je spasio naciju. 233 00:17:48,693 --> 00:17:49,778 Hoće li? -Hoće. 234 00:17:49,903 --> 00:17:52,364 Mislim da bi mi se to svidjelo. Bi. 235 00:17:53,114 --> 00:17:56,826 Slušaj, ne smiješ nikome reći da je ovdje. Jasno? 236 00:17:57,327 --> 00:17:59,412 Nikome. -Naravno. 237 00:18:01,664 --> 00:18:03,291 Samo sam rekao majci. 238 00:18:04,876 --> 00:18:06,378 I tati. 239 00:18:06,503 --> 00:18:10,131 I bratu, i sestri, i pimpeku sestrina brata. 240 00:18:10,256 --> 00:18:12,384 Da si samo vidite lica! 241 00:18:15,053 --> 00:18:16,596 Šalio sam se! 242 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 Požuri se. 243 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Evo. 244 00:18:33,446 --> 00:18:35,949 Evo nas. -Uđite. 245 00:18:41,329 --> 00:18:42,997 Poznaješ li tu ženu? -Koju? 246 00:18:44,416 --> 00:18:46,960 Onu preko puta. -Gretu? 247 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 Rado bi me poznavala. 248 00:18:48,503 --> 00:18:50,839 Odmjerava mi tintilinića kao da je puding. 249 00:18:50,964 --> 00:18:53,133 Zaboga. -Vjeruješ li joj? 250 00:18:53,258 --> 00:18:55,719 Naravno. Vjerujem joj do jaja. 251 00:18:55,844 --> 00:18:57,554 Tomase, dušo? -Da? 252 00:18:57,679 --> 00:18:59,723 Rekli ste da možda imate telefon. 253 00:18:59,848 --> 00:19:04,602 Da, da, imam. Ovdje je. 254 00:19:05,311 --> 00:19:09,357 Želite li vinjak? Hoćemo li nazdraviti? 255 00:19:09,482 --> 00:19:11,651 Rado bih nazdravio. -U ovoj sobi. Ovdje. 256 00:19:11,776 --> 00:19:14,362 Herberte, Herberte. -Samo uđite. 257 00:19:15,280 --> 00:19:17,824 Je li... Radi li? -Izvrstan telefon, vidjet ćete. 258 00:19:23,371 --> 00:19:24,914 Tomase... 259 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Ne. 260 00:19:27,375 --> 00:19:31,004 Ne, Tomase. Čini se da su se vrata zaključala. 261 00:19:31,129 --> 00:19:33,089 Prokleta prasice! 262 00:19:33,214 --> 00:19:36,885 Visjet ćeš poput kobasice! Samo čekaj! 263 00:19:37,010 --> 00:19:38,261 Ne, ne, Tomase! 264 00:19:38,386 --> 00:19:39,387 Otvori vrata! 265 00:19:39,512 --> 00:19:42,599 Ne, ne! Zahtijevam da odmah otvorite ova vrata! 266 00:19:43,391 --> 00:19:45,518 Tomase! Tomase, ne! Tomase! 267 00:19:45,643 --> 00:19:48,938 Jebemu! Tomase! -Moj Tomase, ljubavi, anđele. 268 00:19:49,064 --> 00:19:52,317 Zovem rođaka u Službi sigurnosti. 269 00:19:52,442 --> 00:19:55,528 Gospode, Herberte, moramo naći... 270 00:19:57,530 --> 00:20:00,325 Demonska si kuja! -Otvori vrata! Otvori! 271 00:20:00,450 --> 00:20:05,580 Osudit će te na pakao! -Gade! Uzeo si mi pištolj! 272 00:20:05,705 --> 00:20:09,334 Ubila si moju zemlju, a sad ću ja ubiti tebe! 273 00:20:14,047 --> 00:20:16,257 Otvori vrata! 274 00:20:16,383 --> 00:20:18,051 Ubit ću te! 275 00:20:18,176 --> 00:20:19,177 Jebemu! 276 00:20:19,302 --> 00:20:22,347 Herberte! Zaboga, zaboga! -Makni se! Makni se! 277 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 Joj, Herberte! 278 00:20:30,980 --> 00:20:35,402 Prijatelju, pogodi tko je u mojoj sobi. 279 00:20:37,237 --> 00:20:38,363 Rekao sam ti! -Herberte! 280 00:20:38,488 --> 00:20:39,531 Što je? 281 00:20:39,656 --> 00:20:41,574 Je li... Je li gotovo? 282 00:20:41,700 --> 00:20:43,702 Nije. Naći ćemo izlaz, kao i uvijek. 283 00:20:43,827 --> 00:20:45,203 Ne, ne. -Da! 284 00:20:45,328 --> 00:20:46,329 Umrla sam. -Nisi! 285 00:20:46,454 --> 00:20:48,415 Umrla sam. -Nisi! Prestani! 286 00:20:48,540 --> 00:20:53,628 Umrla sam! Zašto jednostavno ne bih... Zašto ne bih umrla, jebemu? 287 00:20:53,753 --> 00:20:57,007 Prestani! Elena, što radiš? -Ne mogu. 288 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 Ne. 289 00:21:01,136 --> 00:21:02,804 Pogledaj me. Pogledaj me. 290 00:21:02,929 --> 00:21:07,600 Elena, molim te, obećaj mi da to nećeš nikad učiniti. Obećaj. 291 00:21:08,101 --> 00:21:10,103 Stižu! 292 00:21:10,228 --> 00:21:14,024 Jebeni divljaci! Svinje! -Začepi! Ubit ću te! 293 00:21:14,149 --> 00:21:16,443 Ukrala si nam novac. -Jebemu! 294 00:21:16,568 --> 00:21:18,278 Vrati nam novac! 295 00:21:18,403 --> 00:21:19,612 Herberte. 296 00:21:19,738 --> 00:21:24,534 Ne. A tako sam ih voljela. -Za ovo si ti kriva! 297 00:21:24,659 --> 00:21:26,870 Herberte. -Ti si kriva! 298 00:21:27,454 --> 00:21:32,167 Baš sam ih voljela. -Plesat ću ti na grobu! 299 00:22:10,538 --> 00:22:11,539 Ne. 300 00:22:20,632 --> 00:22:23,093 Ne, ne, ne. Ne razgo... Ne razgovaram... 301 00:22:23,218 --> 00:22:26,304 Ne razgovaram s izdajničkim špijunskim pizdama. 302 00:22:26,429 --> 00:22:30,183 Zabilježi: Bivša kancelarka odbija civilizirani dijalog. 303 00:22:30,308 --> 00:22:31,851 Gdje je optužnica? 304 00:22:31,976 --> 00:22:35,605 Zahtijevam dokument koji dokazuje legitimitet ovoga, 305 00:22:35,730 --> 00:22:37,107 ali nemaš ga. 306 00:22:37,232 --> 00:22:38,525 Vodite je. On ostaje. 307 00:22:38,650 --> 00:22:40,735 Ne miči se! -Ne! Nemoj ga ozlijediti! 308 00:22:40,860 --> 00:22:43,446 Elena, ne razgovaraj s njima! -Ako ga ozlijediš, ubit ću te. 309 00:22:43,571 --> 00:22:45,657 Slušaj me! Nemoj im ništa reći! 310 00:22:45,782 --> 00:22:47,951 Nemoj ga ozlijediti! -Elena! 311 00:22:48,076 --> 00:22:50,078 Odrezat ću vam svima jaja škarama! 312 00:22:50,203 --> 00:22:51,621 Elena! -Herberte! 313 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Elena! 314 00:22:54,958 --> 00:22:56,710 Sad ćeš odgovoriti na naša pitanja. 315 00:22:56,835 --> 00:22:58,628 Ne, neću. 316 00:22:58,753 --> 00:23:01,923 Zabilježi: Bivša kancelarka odbija odgovoriti na pitanja naroda. 317 00:23:02,048 --> 00:23:03,049 Reci mom narodu 318 00:23:03,174 --> 00:23:06,928 da ću odgovoriti pravim predstavnicima radničke klase u parlamentu. 319 00:23:07,053 --> 00:23:08,430 Parlament je raspušten. 320 00:23:08,555 --> 00:23:11,016 Parlament mogu raspustiti samo ja. 321 00:23:11,141 --> 00:23:13,059 Služba sigurnosti Pokreta otpora Westgatea 322 00:23:13,184 --> 00:23:15,645 osnovala je novo vrhovno vladajuće tijelo, 323 00:23:15,770 --> 00:23:16,938 Frontu nacionalne slobode. 324 00:23:17,063 --> 00:23:18,565 Frontu nacionalne slobode? 325 00:23:19,190 --> 00:23:21,693 Nitko ne zna što je to. Ovo je sprdnja. 326 00:23:21,818 --> 00:23:24,821 Pročitat ćemo tvoje zločine. -Nisam počinila nikakve zločine. 327 00:23:24,946 --> 00:23:27,282 Optužena Elena Vernham počinila je sljedeće zločine. 328 00:23:27,407 --> 00:23:30,869 Optužena? Prokleti balavci! -Djelovala je kršeći ljudsko dostojanstvo, 329 00:23:30,994 --> 00:23:32,787 despotski i zločinački. 330 00:23:32,912 --> 00:23:35,081 Ubila je bivšeg kancelara Edwarda Keplingera 331 00:23:35,206 --> 00:23:37,334 i kupovala luksuznu hranu iz inozemstva, 332 00:23:37,459 --> 00:23:39,461 dok je narod jeo 200 g namirnica na dan. -Laži! 333 00:23:39,586 --> 00:23:41,087 Apsolutne neosnovane laži. 334 00:23:41,212 --> 00:23:44,299 Međunarodna vladajuća tijela sve bi ih opovrgnula. 335 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 Jadni, prljavi mali gadovi. -I zločin genocida. 336 00:23:48,219 --> 00:23:50,138 Haluciniraš. 337 00:23:50,263 --> 00:23:52,515 Jesi li čula optužbe i razumjela ih? 338 00:23:52,640 --> 00:23:55,143 Ne, nisam razumjela nijednu riječ. Ne. -Odgovori mi. 339 00:23:55,268 --> 00:23:57,479 Slušaj me, psihotična luđakinjo! 340 00:23:57,604 --> 00:23:58,897 Pokušao sam! 341 00:23:59,022 --> 00:24:02,150 Neprekidno sam pokušavao tvoj oštećeni um izvesti na pravi put, 342 00:24:02,275 --> 00:24:03,943 ali nikako nisi slušala! 343 00:24:04,069 --> 00:24:06,488 Govorila si o plijesni i menopauzi 344 00:24:06,613 --> 00:24:11,117 i molila tatu da te ševi dok nisi došla ravno u pakao. 345 00:24:11,785 --> 00:24:12,869 Pa je došlo vrijeme 346 00:24:14,996 --> 00:24:20,335 da platiš cijenu i odgovaraš za svoje zločine. 347 00:24:23,755 --> 00:24:27,217 Ne. Ti ćeš odgovarati za veleizdaju 348 00:24:27,342 --> 00:24:31,930 i odvući ću tvoje truplo u raspadu do palače. 349 00:24:47,946 --> 00:24:49,531 Što joj činiš? 350 00:24:54,369 --> 00:24:56,121 Ne, odmah ćeš me odvesti k njoj. Hajde. 351 00:24:56,246 --> 00:24:58,748 Znaš li što je učinila? 352 00:25:00,083 --> 00:25:02,252 Izdala te. -Jebi se. 353 00:25:02,377 --> 00:25:04,838 Želi ti učiniti život paklom. 354 00:25:04,963 --> 00:25:07,215 Svoje je grijehe pripisala tebi. 355 00:25:07,340 --> 00:25:09,884 Koljač me natjerao na to. 356 00:25:12,470 --> 00:25:14,681 Ali nas dvojica znamo istinu. 357 00:25:15,348 --> 00:25:17,642 Nije baš sva svoja. 358 00:25:19,686 --> 00:25:21,021 A otac? 359 00:25:22,272 --> 00:25:24,649 Bog zna što joj je radio. 360 00:25:24,774 --> 00:25:26,776 Navodno joj je gurao pimpek u usta. 361 00:25:26,901 --> 00:25:28,820 Začepi! Začepi! 362 00:25:28,945 --> 00:25:31,281 Nisam siguran, ali nije važno. 363 00:25:31,406 --> 00:25:32,532 Nema joj pomoći. 364 00:25:35,326 --> 00:25:39,664 Iskoristila te da joj podigneš ego, a država umire. 365 00:25:40,373 --> 00:25:42,208 Ubija nas! 366 00:25:42,334 --> 00:25:44,210 Tisuće, posvuda. 367 00:25:44,336 --> 00:25:48,673 Očeve, majke, sinove. Radni narod. Tvoj narod. 368 00:25:48,798 --> 00:25:50,175 Ni zbog čega. 369 00:25:50,300 --> 00:25:51,801 Zbog ponosa. 370 00:25:52,886 --> 00:25:54,721 Znaš da je to istina, zar ne? 371 00:25:57,015 --> 00:26:00,226 Oduvijek mislim da znaš. 372 00:26:15,408 --> 00:26:17,118 Neću te mučiti. 373 00:26:18,411 --> 00:26:21,956 Nisam došao ništa izvući iz tebe. 374 00:26:24,084 --> 00:26:26,086 Ali sve sam gledao. 375 00:26:27,545 --> 00:26:28,838 Svi mi smo gledali. 376 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 Kako te povrijedila. 377 00:26:33,301 --> 00:26:34,594 Prevarila. 378 00:26:34,719 --> 00:26:36,346 Ponizila. 379 00:26:38,640 --> 00:26:43,937 Kako te strpala u kavez, mučila i prikazivala to kao ljubav. 380 00:26:45,271 --> 00:26:50,318 Uvjerila te da je to neka duboka, drevna veza bez koje bi bio izgubljen. 381 00:26:54,114 --> 00:26:56,449 Svima nam je to činila. 382 00:26:58,243 --> 00:27:02,163 Bili smo zarobljenici njezine ljubavi. 383 00:27:10,338 --> 00:27:13,675 Ali gotovo je. 384 00:27:15,051 --> 00:27:17,887 Došlo je vrijeme da je se odrekneš. 385 00:27:18,013 --> 00:27:19,681 Javno. 386 00:27:21,433 --> 00:27:23,601 I spasiš sebe. 387 00:27:41,870 --> 00:27:44,414 Što se događa? 388 00:27:44,539 --> 00:27:45,832 Što se događa? 389 00:27:45,957 --> 00:27:48,001 Zahtijevam znati što se događa. 390 00:27:48,126 --> 00:27:49,627 Ono što smo očekivali. 391 00:27:49,753 --> 00:27:52,422 Tvoj te veliki vol napustio. 392 00:27:52,547 --> 00:27:55,383 Rekao je da si mu zatrovala um. 393 00:27:55,508 --> 00:27:57,260 Što kažeš? 394 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 Nikad to ne bi rekao. 395 00:28:00,597 --> 00:28:02,599 Svi su te napustili, Elena. 396 00:28:03,767 --> 00:28:05,352 Sama si. 397 00:28:05,935 --> 00:28:08,897 Nemaš izbora. Surađuj. 398 00:28:09,397 --> 00:28:10,899 Reći ćeš narodu istinu. 399 00:28:11,024 --> 00:28:15,904 Javno ćeš priznati zločine na televiziji. 400 00:28:16,029 --> 00:28:18,990 Na televiziji? Naravno. 401 00:28:21,201 --> 00:28:22,577 Trebaš me, zar ne? 402 00:28:23,703 --> 00:28:25,288 Ne trebam, kancelarko. 403 00:28:25,914 --> 00:28:27,207 Zato sam živa. 404 00:28:27,332 --> 00:28:28,583 Ne. 405 00:28:28,708 --> 00:28:33,672 Vjerujemo u načelo pravnog prijelaza vlasti. 406 00:28:33,797 --> 00:28:36,257 I trebaš me da uvjerim ljude u to, svinjo. 407 00:28:36,966 --> 00:28:38,760 Nemaš dovoljno pristalica, praščiću? 408 00:28:38,885 --> 00:28:40,512 Naprotiv. Uvjeravam te. 409 00:28:40,637 --> 00:28:44,599 Nemaš većinu, zar ne, praščiću? 410 00:28:44,724 --> 00:28:47,936 Milijuni mojih pristalica u Rinnburgu i planinama 411 00:28:48,061 --> 00:28:51,815 tebi i tvom Frontu nacionalne slobode 412 00:28:51,940 --> 00:28:53,400 nikad neće dati ovlasti. 413 00:28:54,776 --> 00:28:56,403 Ni Amerika nije stala uz tebe. 414 00:28:57,028 --> 00:28:58,905 Hajde, priznaj. 415 00:28:59,030 --> 00:29:01,700 Imamo svu podršku koju trebamo. 416 00:29:01,825 --> 00:29:06,329 Da je tako, spalio bi mi kosti i skidao presvlake s namještaja. 417 00:29:06,454 --> 00:29:09,249 Slušaj! Zapovijedam ti da surađuješ! 418 00:29:09,374 --> 00:29:13,086 Ne možeš ništa zapovjediti ni svom psu. 419 00:29:15,088 --> 00:29:16,089 Dobro. 420 00:30:29,371 --> 00:30:30,372 Što se događa? 421 00:30:31,039 --> 00:30:32,665 Što je to? 422 00:30:32,791 --> 00:30:34,459 OPASNOST PLIJESAN 423 00:30:35,627 --> 00:30:37,921 Ne! 424 00:30:43,468 --> 00:30:45,720 Pomoći ćeš mi, zar ne? -Da! 425 00:30:45,845 --> 00:30:47,430 Hoćeš li? -Hoću, hoću, da! 426 00:30:47,555 --> 00:30:48,807 Danas? 427 00:30:49,307 --> 00:30:50,850 Mora biti danas! 428 00:30:50,975 --> 00:30:52,686 Da! Da, da! 429 00:30:54,562 --> 00:30:58,983 Zabilježi: Bivša je kancelarka pristala na suradnju. 430 00:31:00,402 --> 00:31:02,112 Slušaš? -Slušam. 431 00:31:02,737 --> 00:31:04,406 Evo kako ćemo. 432 00:31:04,531 --> 00:31:06,866 Izvući ćemo te. Dobro? -Dobro. 433 00:31:06,991 --> 00:31:08,952 A onda ćemo te odvesti u parlament. 434 00:31:09,077 --> 00:31:11,413 Ući će reporteri televizijskih postaja 435 00:31:11,538 --> 00:31:14,708 i priznat ćeš narodu svoje zločine. 436 00:31:14,833 --> 00:31:15,875 Slažeš li se? 437 00:31:16,001 --> 00:31:18,044 Slažem, da. Da. 438 00:31:18,169 --> 00:31:24,634 Zabilježi: Bivša kancelarka priznaje zločine i želi priznati. 439 00:31:26,761 --> 00:31:29,055 Sve ćemo to prema pravilima. 440 00:31:30,390 --> 00:31:34,978 Sve će biti prema zakonu jer nismo koljači. 441 00:31:35,103 --> 00:31:38,523 Nismo. -Služimo Ustavu. 442 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 Dođi. 443 00:31:43,403 --> 00:31:44,863 Osloni se na mene, Elena. 444 00:31:46,406 --> 00:31:49,284 Najprije ćemo te dotjerati, da izgledaš pristojno. 445 00:31:49,993 --> 00:31:53,163 Ne želim te poniziti, Elena. 446 00:31:54,080 --> 00:31:56,750 I sa skupnikom Zubakom postupit ćemo pravedno i prema zakonu. 447 00:31:56,875 --> 00:31:58,209 Baš kao i s tobom. 448 00:31:58,335 --> 00:31:59,669 Kad priznaš... 449 00:32:03,381 --> 00:32:04,382 Čisto! 450 00:32:05,342 --> 00:32:06,593 Idemo! Idemo! 451 00:32:09,554 --> 00:32:11,056 Premjestit ćemo vas. 452 00:32:13,266 --> 00:32:14,309 Maknite se. 453 00:32:25,570 --> 00:32:26,946 Ne, ne! 454 00:32:28,573 --> 00:32:30,075 Sjednite! 455 00:32:34,662 --> 00:32:35,663 Ne! 456 00:33:27,173 --> 00:33:28,258 Gdje smo? 457 00:33:42,897 --> 00:33:46,109 DOLJE VERNHAMICA 458 00:33:46,234 --> 00:33:47,235 Što... 459 00:33:47,360 --> 00:33:48,361 Kamo... 460 00:33:48,486 --> 00:33:50,488 Kamo me vodite? 461 00:33:53,616 --> 00:33:54,743 Letimo li? 462 00:33:55,243 --> 00:33:57,495 Letimo li kamo? 463 00:33:57,620 --> 00:34:00,915 Hajde, idemo! 464 00:34:06,671 --> 00:34:08,797 Izlazi! Odmah! -Idemo! 465 00:34:09,882 --> 00:34:10,925 Idemo! 466 00:34:20,185 --> 00:34:22,228 Hajde! Idemo! -Maknite se! 467 00:34:24,147 --> 00:34:25,190 Idemo! Maknite se! 468 00:34:26,149 --> 00:34:28,943 Maknite se s puta! -Idemo! 469 00:34:29,069 --> 00:34:30,070 Maknite se! 470 00:34:40,163 --> 00:34:42,498 Jesi li dobro? Jesu li te ozlijedili? 471 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 Nisu. 472 00:34:44,333 --> 00:34:45,543 Kako... Što... 473 00:34:46,628 --> 00:34:47,629 Gdje smo? 474 00:34:48,463 --> 00:34:49,547 Ne znam. 475 00:34:50,507 --> 00:34:53,842 Amerikanci su. Amerikanci su. Znam to. 476 00:34:54,678 --> 00:34:57,806 Nisam im ništa rekao. Nisam te izdao. 477 00:35:13,822 --> 00:35:17,409 Ne! Herberte! Herberte! -Elena! Elena! 478 00:35:17,534 --> 00:35:19,577 Herberte! Herberte! Ne! 479 00:35:23,331 --> 00:35:24,332 Što? 480 00:35:27,502 --> 00:35:28,753 Dobro. 481 00:35:29,587 --> 00:35:34,092 Dobro. Moje duboke isprike zbog neugodnog prijevoza. 482 00:35:36,261 --> 00:35:37,971 Jesi li dobro, kancelarko? 483 00:35:38,096 --> 00:35:40,640 Što to govorim? Sigurno si iscrpljena. 484 00:35:40,765 --> 00:35:43,893 Što... Što... Što je ovo? 485 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 Jesmo li sami? 486 00:35:49,232 --> 00:35:51,818 Jesmo li... -Izvoli, sjedni. 487 00:35:57,699 --> 00:35:59,492 Je li gotovo? Je li? 488 00:36:00,118 --> 00:36:02,203 Ako je, zahtijevam da me odmah odvedeš do palače. 489 00:36:02,328 --> 00:36:04,205 Ako nije gotovo, moram u Kinu. 490 00:36:04,330 --> 00:36:07,042 Moram doći do Kine uz jamstvo o neizručivanju. 491 00:36:07,167 --> 00:36:09,711 Shvaćaš li? To mi odmah treba, Emile. 492 00:36:09,836 --> 00:36:12,005 Zahtijevam... Odmah to trebam. 493 00:36:12,130 --> 00:36:14,883 Kancelarko, sjedni, molim te. 494 00:36:23,099 --> 00:36:24,476 Zaboga, što reći? 495 00:36:24,601 --> 00:36:27,437 Mučno mi je od onoga što su ti učinili. 496 00:36:27,937 --> 00:36:29,356 Kakvo poniženje. 497 00:36:31,191 --> 00:36:32,609 I nezahvalnost. 498 00:36:33,234 --> 00:36:34,444 Nezamislivo. 499 00:36:44,371 --> 00:36:45,872 Reci mi što se događa. 500 00:36:46,998 --> 00:36:50,001 Jesam li živa? Jesam li mrtva? Što je ovo? 501 00:36:50,502 --> 00:36:51,795 Gdje smo? 502 00:36:51,920 --> 00:36:55,298 Bjesni građanski rat, ali još nitko nije pobijedio. 503 00:36:56,174 --> 00:36:57,676 Neizvjesno je. 504 00:36:57,801 --> 00:37:01,554 Pobunjenici su osvojili teritorij, ali nisu osigurali prevlast. 505 00:37:01,680 --> 00:37:05,350 Tvoji lojalisti drže rudnike, planine i većinu vojske, 506 00:37:05,475 --> 00:37:08,353 ali sve je tako neodređeno. 507 00:37:10,397 --> 00:37:13,316 Ostao sam neutralan. Biranje strane loše je za posao. 508 00:37:13,441 --> 00:37:18,238 Ali vidim da situacija zahtijeva vlast. 509 00:37:21,449 --> 00:37:24,869 Trebaju osjećaj da je netko stvaran na vlasti. 510 00:37:25,704 --> 00:37:28,289 Netko tko zna što radi. 511 00:37:29,582 --> 00:37:30,875 Poznato lice. 512 00:37:32,168 --> 00:37:33,169 Dobro. 513 00:37:41,845 --> 00:37:42,846 Pa... 514 00:37:43,638 --> 00:37:46,433 Onda ne smijemo gubiti vrijeme. Emile, slušaj me. 515 00:37:46,558 --> 00:37:48,059 Ne, slušaj ti mene. 516 00:37:48,184 --> 00:37:49,185 Znaš što radiš, 517 00:37:49,310 --> 00:37:53,064 ali vjerojatnost da ćeš se dugoročno održati mikroskopske su. 518 00:37:53,189 --> 00:37:57,027 Posve si odsječena, poput djeteta na splavi. 519 00:37:58,069 --> 00:37:59,654 Trebaš tampon. 520 00:38:00,155 --> 00:38:04,826 Ne prijatelja ni očitog saveznika, 521 00:38:04,951 --> 00:38:08,455 nego dobru, snažnu branu koja će zaustaviti nalet govana. 522 00:38:08,580 --> 00:38:09,664 Da. Kinu. 523 00:38:09,789 --> 00:38:12,792 Ne, ne. Previše si rizična za njih. 524 00:38:12,917 --> 00:38:16,254 I shvatio sam koliko su opasni za ove prostore. 525 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Jesi li? -Jesam. 526 00:38:20,175 --> 00:38:23,470 A i ti bi trebala. 527 00:38:34,272 --> 00:38:37,567 Zapad bi bio vrlo sretan da ovdje ima obranu, 528 00:38:37,692 --> 00:38:39,611 nekoga tko može oštro razgovarati s Kinom. 529 00:38:39,736 --> 00:38:44,240 S našim resursima i novootkrivenim kobaltom... 530 00:38:44,366 --> 00:38:46,117 Ne, ne. Ne vjerujem im. 531 00:38:46,242 --> 00:38:48,578 Nije neuobičajeno promijeniti stav. 532 00:38:51,039 --> 00:38:52,791 Ne javno, naravno, 533 00:38:52,916 --> 00:38:55,627 ali kad se dogodi tajno, 534 00:38:56,378 --> 00:39:00,256 skrivenim ćeš putovima dobiti financijsku potporu 535 00:39:00,382 --> 00:39:02,050 koja će ti pomoći u borbi za prevlast. 536 00:39:02,592 --> 00:39:09,099 Prioriteti će se neprimjetno promijeniti, sankcije popustiti, 537 00:39:09,224 --> 00:39:12,060 doći će nova vlast u Bijeloj kući 538 00:39:12,185 --> 00:39:15,021 i nekako ćemo uspostaviti stare odnose. 539 00:39:16,064 --> 00:39:17,691 Što misliš, Judith? 540 00:39:18,400 --> 00:39:20,610 Bi li nova administracija to odobrila? 541 00:39:21,778 --> 00:39:22,821 Možda. 542 00:39:23,697 --> 00:39:27,742 Ako vidimo promjene i dobijemo jamstva. 543 00:39:27,867 --> 00:39:30,245 Da, promjene. 544 00:39:31,329 --> 00:39:33,164 Što kažeš, Elena? 545 00:39:45,010 --> 00:39:48,680 Za sada ćemo ostati na tome. Odjavljujemo se, ali hvala. 546 00:40:01,818 --> 00:40:06,156 Moraš se srediti, a onda pregovarati dalje. 547 00:40:06,281 --> 00:40:08,366 Ovdje je sigurno. Sobe su sigurne. 548 00:40:09,492 --> 00:40:10,702 Zrak je čist. 549 00:40:13,621 --> 00:40:17,959 Postoji još nešto, kancelarko. 550 00:40:18,084 --> 00:40:19,961 Naravno, morat ćeš ga se riješiti. 551 00:40:24,799 --> 00:40:28,345 Koga? -Vas dvoje ne možete opstati. 552 00:40:28,928 --> 00:40:30,847 Problemi su počeli s njime, pa će i završiti. 553 00:40:30,972 --> 00:40:32,682 Sigurno si svjesna toga. 554 00:40:37,395 --> 00:40:38,855 A ako ne pristanem? 555 00:40:39,397 --> 00:40:41,024 Ne moraš. 556 00:40:42,192 --> 00:40:43,735 Čini kako želiš. 557 00:40:44,402 --> 00:40:46,196 Ovdje si ti glavna. 558 00:40:52,619 --> 00:40:55,789 Bilo kako bilo, osvježi se. 559 00:40:59,125 --> 00:41:00,543 Pomiri se s time. 560 00:41:03,463 --> 00:41:05,340 A onda ćemo sve dogovoriti. 561 00:43:26,272 --> 00:43:27,941 Što se događa, Elena? 562 00:43:29,567 --> 00:43:32,195 Herberte, sjedni. Molim te. 563 00:43:42,080 --> 00:43:43,581 Reci mi što se događa. 564 00:43:46,292 --> 00:43:47,293 Oni... 565 00:43:48,253 --> 00:43:51,715 Herberte, Amerikanci su se udružili s Bartosom 566 00:43:52,757 --> 00:43:56,261 i žele nam oduzeti državu. 567 00:43:57,387 --> 00:44:02,684 Žele da kleknem i pomognem im. 568 00:44:08,857 --> 00:44:09,858 Što si im rekla? 569 00:44:11,109 --> 00:44:14,571 Ljubavi, ja... -Elena, nemoj mi lagati. 570 00:44:14,696 --> 00:44:15,697 Ne, ne. 571 00:44:17,157 --> 00:44:19,743 Na što si pristala? -Ni na što. Ni na što. 572 00:44:20,285 --> 00:44:21,619 Nisam pristala ni na što. 573 00:44:26,124 --> 00:44:29,377 Ne mogu nas razdvojiti. Ne mogu, zar ne? 574 00:44:30,337 --> 00:44:32,881 Herberte, reci. Reci mi to. 575 00:44:33,965 --> 00:44:35,300 Ne mogu nas razdvojiti. 576 00:44:35,425 --> 00:44:37,927 Tako je. Tako je. Imam plan. 577 00:44:38,053 --> 00:44:39,679 Borit ćemo se protiv njih. 578 00:44:39,804 --> 00:44:43,391 Borit ćemo se do smrti. Ti i ja zajedno. 579 00:44:44,934 --> 00:44:48,772 Da, u početku ćemo se pretvarati da pristajemo, ali samo nakratko. 580 00:44:49,397 --> 00:44:50,982 A kad nam okrenu leđa, 581 00:44:51,107 --> 00:44:53,068 pokrenut ćemo protunapad s našim ljudima. 582 00:44:53,193 --> 00:44:56,363 Zatvorit ćemo Bartosa zbog njegovih zločina i zaplijeniti mu sredstva, 583 00:44:56,488 --> 00:44:58,656 koja ćemo razdijeliti siromašnima. 584 00:44:58,782 --> 00:44:59,783 A onda... 585 00:45:01,034 --> 00:45:02,452 Onda ćemo je izgraditi. 586 00:45:03,703 --> 00:45:05,246 Opet ćemo je izgraditi. 587 00:45:06,289 --> 00:45:07,916 Od naše zemlje. 588 00:45:08,917 --> 00:45:13,254 Ti i ja učinit ćemo to zajedno. Naš san zauvijek će trajati. 589 00:45:25,183 --> 00:45:26,184 Herberte. 590 00:45:51,084 --> 00:45:53,086 Borit ću se do smrti. 591 00:45:55,964 --> 00:45:56,965 Da. 592 00:45:59,884 --> 00:46:01,011 Volim te. 593 00:46:05,098 --> 00:46:06,182 I ja tebe. 594 00:46:22,198 --> 00:46:23,616 Sigurno si umoran. 595 00:46:24,409 --> 00:46:27,620 Da, bilo je naporno. 596 00:46:30,123 --> 00:46:32,083 Sad možeš spavati, ljubavi. 597 00:46:32,208 --> 00:46:33,209 Znam. 598 00:46:35,712 --> 00:46:39,174 Spavat ćemo i sanjati. 599 00:46:40,675 --> 00:46:44,054 I sve će ovo nestati. 600 00:46:50,643 --> 00:46:51,644 Što je? 601 00:46:53,480 --> 00:46:55,273 Ne znam. 602 00:46:56,858 --> 00:46:59,235 Toliko se moraš truditi da ostariš. 603 00:47:00,695 --> 00:47:02,155 Sve te godine. 604 00:47:03,865 --> 00:47:05,367 A onda, jednog dana, 605 00:47:07,535 --> 00:47:09,996 ostvare se tvoji najgori strahovi 606 00:47:13,375 --> 00:47:15,251 i opet si dijete. 607 00:47:21,925 --> 00:47:23,009 Herberte? 608 00:47:28,264 --> 00:47:30,016 Drago mi je što smo se upoznali. 609 00:47:31,851 --> 00:47:32,852 I meni. 610 00:47:37,941 --> 00:47:39,109 Trebala sam te. 611 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 Zaista. 612 00:47:47,492 --> 00:47:51,162 Onako je kako si rekla kad smo se upoznali. 613 00:47:54,916 --> 00:47:56,584 Suđeni smo jedno drugome. 614 00:48:00,255 --> 00:48:01,464 Bojim se. 615 00:48:04,426 --> 00:48:05,427 Nemoj. 616 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Ovdje sam. 617 00:49:31,346 --> 00:49:32,681 Tu si, ljubavi. 618 00:49:37,519 --> 00:49:38,853 Hvala. 619 00:49:38,978 --> 00:49:40,980 Karla samo želi provjeriti 620 00:49:41,106 --> 00:49:44,359 želiš li još lososa na jelovniku večeras. Želiš? 621 00:49:44,484 --> 00:49:45,902 Da, može. 622 00:49:46,569 --> 00:49:48,238 Prekrasna, zgodna dama. 623 00:49:50,657 --> 00:49:53,159 Ovo ti je deveti Dan pobjede. 624 00:49:53,952 --> 00:49:55,870 Zaboga. Koliko godina. 625 00:49:57,122 --> 00:49:58,456 Da, znam. 626 00:49:59,290 --> 00:50:04,462 Moram reći da djeluješ zaista snažno, ljubavi. 627 00:50:05,922 --> 00:50:06,965 Hvala. 628 00:50:07,549 --> 00:50:09,676 Ne, zaista. 629 00:50:10,760 --> 00:50:13,388 S obzirom na... Znaš. 630 00:50:14,472 --> 00:50:15,473 Što? 631 00:50:18,852 --> 00:50:20,645 Ono nezgodno razdoblje. 632 00:50:20,770 --> 00:50:22,439 Annus horribilis. 633 00:50:23,940 --> 00:50:25,025 Da. 634 00:50:28,319 --> 00:50:30,280 No katkad se pitam 635 00:50:35,618 --> 00:50:38,121 što je sve to bilo. 636 00:50:39,748 --> 00:50:40,749 Sve... 637 00:50:44,002 --> 00:50:45,045 Sve to. 638 00:50:54,763 --> 00:50:56,431 Malo sam posrnula. 639 00:51:02,812 --> 00:51:03,813 Dobro. 640 00:51:25,669 --> 00:51:26,961 Dragi moji. 641 00:51:29,422 --> 00:51:31,257 Kakva veličanstvena večer. 642 00:51:32,801 --> 00:51:37,847 Tako mi je drago što ste mi se pridružili na proslavi Dana pobjede. 643 00:51:41,601 --> 00:51:46,022 No prisjetimo se puta koji nas je doveo ovamo. 644 00:51:46,648 --> 00:51:49,317 Kao što znate, naša je ljubav bila na kušnji. 645 00:51:49,442 --> 00:51:53,071 Naša je vjera u naš način života gotovo bila uništena. 646 00:51:53,196 --> 00:51:57,325 Sad znamo koje su nas mračne sile gurnule na taj put. 647 00:51:58,618 --> 00:52:02,205 Keplinger i radikalna ljevica, 648 00:52:02,330 --> 00:52:04,332 korumpirana Služba sigurnosti 649 00:52:04,457 --> 00:52:06,543 i kineska prijetnja. 650 00:52:06,668 --> 00:52:10,547 I sad pokušavaju destabilizirati Europu totalitarnim gospodarstvom 651 00:52:10,672 --> 00:52:13,466 i kancerogenom 5G tehnologijom. 652 00:52:13,591 --> 00:52:20,098 Da, i neki ljudi u mojoj vladi sudjelovali su u tome. 653 00:52:21,307 --> 00:52:23,226 Cijenila sam ih, 654 00:52:24,144 --> 00:52:26,479 a oni su vjerovali da zastupaju interese 655 00:52:26,604 --> 00:52:28,565 radničke klase. 656 00:52:28,690 --> 00:52:31,693 No na kraju se ispostavilo da im ne smijemo vjerovati. 657 00:52:32,944 --> 00:52:35,947 Zahvalna sam da sam uspjela vidjeti njihovo pravo lice 658 00:52:36,072 --> 00:52:37,657 prije nego što je bilo prekasno. 659 00:52:38,366 --> 00:52:41,369 Srećom, spriječili smo katastrofu. 660 00:52:49,627 --> 00:52:55,675 Ali sad smo na pragu zore novog doba. 661 00:52:56,343 --> 00:52:57,761 I nove Europe. 662 00:52:59,471 --> 00:53:02,766 Danas možemo gledati na svoje nekadašnje podjele i neslaganja 663 00:53:02,891 --> 00:53:06,978 i ne doživjeti ih kao pogreške, nego kao prilike za učenje. 664 00:53:07,103 --> 00:53:11,358 To su prilike za iscjeljenje i rast. 665 00:53:12,025 --> 00:53:15,528 Velika mi je čast voditi vas na ovom putu. 666 00:53:16,196 --> 00:53:20,992 Bez vas nisam ništa. 667 00:53:27,582 --> 00:53:30,168 Vi ste me učinili time što jesam. 668 00:53:31,544 --> 00:53:33,546 Zato svi budite blagoslovljeni. 669 00:53:35,340 --> 00:53:37,050 I neka bude blagoslovljena naša ljubav. 670 00:53:37,759 --> 00:53:38,968 Zauvijek. 671 00:53:43,473 --> 00:53:45,642 Volimo vas! 672 00:56:18,837 --> 00:56:20,839 Prijevod: Ana Babić