1 00:00:40,874 --> 00:00:41,958 Herbert? 2 00:00:43,335 --> 00:00:44,627 Rămâi acolo! Capul jos! 3 00:00:44,753 --> 00:00:47,339 Nu, Herbert! Nu pot! 4 00:00:47,464 --> 00:00:50,133 - Unde suntem? - Lasă-mă să mă gândesc! 5 00:00:52,635 --> 00:00:54,888 Nu putem sta aici. Trebuie să ne mișcăm. 6 00:00:55,013 --> 00:00:56,890 Trebuie să plecăm acum! 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 Nu! 8 00:00:58,308 --> 00:01:00,977 - Da, trebuie să plecăm. Vino! - Nu! 9 00:01:01,102 --> 00:01:03,146 Nu! 10 00:01:05,397 --> 00:01:07,233 - Haide! - Nu pot! 11 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 Nu! 12 00:01:08,485 --> 00:01:11,488 Nu suport starea asta de incertitudine! 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,157 - Parcă sunt un neica nimeni! - Ascultă-mă! 14 00:01:14,282 --> 00:01:17,369 Nu, tu să mă asculți! Trebuie să... Trebuie... 15 00:01:17,494 --> 00:01:20,705 - Mă întorc să fiu cine eram! - Nu, haide! 16 00:01:20,830 --> 00:01:22,164 - Ascultă-mă! - Du-te naibii! 17 00:01:22,289 --> 00:01:24,918 - Guvernul tău a căzut! - Dă-te de pe mine! 18 00:01:25,043 --> 00:01:27,253 Alo! Ascultă! 19 00:01:27,379 --> 00:01:29,089 S-a terminat! 20 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 - Ai înțeles? - Nu! 21 00:01:30,465 --> 00:01:33,884 - Uită-te la mine! S-a terminat. - Dă-te de pe mine, cretinule! 22 00:01:35,345 --> 00:01:36,346 Nu! 23 00:01:37,639 --> 00:01:38,723 Nu! 24 00:01:38,848 --> 00:01:42,018 Uită-te la mine, draga mea! Nu mai ai nicio putere, înțelegi? 25 00:01:42,143 --> 00:01:45,021 - Herbert... - Ești în... Ești în lumea mea. 26 00:01:45,146 --> 00:01:48,274 Eu sunt soldatul, da? Tu vrei să supraviețuiești. 27 00:01:48,400 --> 00:01:50,068 - Mă asculți pe mine. - Da. 28 00:01:50,193 --> 00:01:52,404 - Ia-mă de mână! - Da, înțeleg. 29 00:01:52,529 --> 00:01:56,116 - Iubirea mea, înțelegi? - Da, iubirea mea. Da. 30 00:02:11,047 --> 00:02:13,383 EUROPA 31 00:03:18,948 --> 00:03:23,703 REGIMUL 32 00:03:37,591 --> 00:03:40,136 De acum, trebuie să gândești ca un soldat. 33 00:03:41,388 --> 00:03:42,930 - Da? - Da. 34 00:03:43,055 --> 00:03:45,558 Nu ne predăm de bunăvoie. 35 00:03:46,267 --> 00:03:49,938 Dacă suntem capturați, facem orice ca să rezistăm și să evadăm. 36 00:03:50,063 --> 00:03:52,565 - Stai aproape. Ai înțeles? - Da. 37 00:03:53,149 --> 00:03:57,028 Dacă facem rost de un cameraman sau ceva pe rețelele de socializare... 38 00:03:57,153 --> 00:03:59,030 Nu, am terminat cu rahatul ăla! 39 00:03:59,155 --> 00:04:00,949 Dar dacă oamenii mei mă văd... 40 00:04:01,074 --> 00:04:03,660 Nu trebuie să fii văzută. Ne vor da în gât. 41 00:04:03,785 --> 00:04:05,954 Trebuie să te scot de aici, da? 42 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 Bine. 43 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 China! Asta e! 44 00:04:15,922 --> 00:04:18,298 - China, ei au fost buni cu mine! - Uită! 45 00:04:18,425 --> 00:04:21,386 China e acolo, noi suntem aici. Hai cu mine! 46 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 Atunci în Rinnburg. 47 00:04:23,513 --> 00:04:27,308 Acolo sunt loialiștii. Ne regrupăm acolo, consolidăm sprijinul... 48 00:04:27,434 --> 00:04:31,104 Rinnburg este în altă parte a țării. Mergem pe jos și ești vânată. 49 00:04:31,229 --> 00:04:34,274 - Găsește un aerodrom! - Probabil că sunt cucerite. 50 00:04:34,399 --> 00:04:36,276 Atunci chemăm un avion. 51 00:04:36,401 --> 00:04:40,447 Dumnezeule, de ce e atât de greu? Facem rost de-un avion... 52 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 Cum, Elena? Cum? 53 00:04:42,407 --> 00:04:45,909 Nu știu. Doar că... Fă-o și gata! 54 00:04:49,956 --> 00:04:51,666 Ce-i asta? 55 00:04:55,045 --> 00:04:56,338 Ce este? 56 00:04:58,256 --> 00:05:00,884 „Regimul Vernham a fost învins. 57 00:05:01,009 --> 00:05:04,888 Țara este a voastră. Ignorați știrile care susțin contrariul! 58 00:05:05,013 --> 00:05:09,434 Toate utilitățile vor fi restabilite de Armata de Rezistență din Westgate.” 59 00:05:11,353 --> 00:05:16,024 Să-i ia dracu pe toți! Să-i ia dracu pentru ce mi-au făcut! 60 00:05:16,149 --> 00:05:18,234 Gura! Taci! 61 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Nicky! 62 00:05:20,945 --> 00:05:22,155 Nicky! 63 00:05:22,280 --> 00:05:25,950 Știu unde e. Știu unde stă în Elveția. Da, asta e! 64 00:05:26,076 --> 00:05:29,496 Găsim un telefon și îl sunăm. O să ne trimită ajutoare. 65 00:05:29,621 --> 00:05:34,042 Gata, Herbert! Avem un plan. Exact. Trebuie să găsim un telefon. 66 00:06:04,447 --> 00:06:05,573 Unde suntem? 67 00:06:07,450 --> 00:06:08,493 Nu știu. 68 00:06:09,285 --> 00:06:10,912 Ajutor! 69 00:06:11,913 --> 00:06:13,498 Stai jos! 70 00:06:17,460 --> 00:06:19,004 Stai lângă mine! 71 00:06:19,838 --> 00:06:21,798 Capul jos! Mai repede! 72 00:06:30,807 --> 00:06:33,308 Oamenii mei sunt aproape. Știu sigur. 73 00:06:36,062 --> 00:06:38,773 Trebuie să găsim un adăpost, Elena. Vino! 74 00:06:45,030 --> 00:06:50,201 Batem la ușă? Nimeni nu mă poate refuza. 75 00:06:55,373 --> 00:06:57,042 Ce este... Ce-i asta? 76 00:07:00,045 --> 00:07:02,464 Armata! Herbert, sunt ai noștri! 77 00:07:02,589 --> 00:07:04,924 Anunțăm interdicția de călătorie! 78 00:07:05,050 --> 00:07:09,554 Nu putem garanta siguranța celor găsiți afară după ora 21:00. 79 00:07:09,679 --> 00:07:13,933 Oricine o găzduiește pe Elena Vernham sau pe membrii regimului Vernham 80 00:07:14,059 --> 00:07:17,437 va fi prins sau împușcat pe loc. 81 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 Serviciile de telefonie mobilă sunt momentan indisponibile. 82 00:07:21,066 --> 00:07:24,152 - Nu merg telefoanele mobile. - Las-o baltă! 83 00:07:24,277 --> 00:07:26,321 - Poate telefoanele fixe. - Uită-te la mine! 84 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 - Dacă găsim pe cineva... - Elena, uită-te la mine! 85 00:07:29,657 --> 00:07:33,328 Trebuie să găsim un adăpost și un loc unde să te ascunzi. 86 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 - Înțelegi? - Da. 87 00:08:13,201 --> 00:08:15,203 Nu e mâncare, nu e apă, nimic. 88 00:08:15,787 --> 00:08:19,082 Sunt doar cărți de poezie tâmpite peste tot! 89 00:08:20,750 --> 00:08:23,670 I-am zis lui Nicky că este un gen inutil. 90 00:08:23,795 --> 00:08:27,382 Optzeci de cuvinte de bazaconii despre o salcie căprească! 91 00:08:41,062 --> 00:08:43,565 - Elena... - Ce e? 92 00:08:46,276 --> 00:08:48,111 Chiar voiai s-o faci? 93 00:08:50,280 --> 00:08:51,281 Ce? 94 00:08:51,406 --> 00:08:52,699 Să mă faci cancelar? 95 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 Da, bineînțeles! 96 00:08:59,289 --> 00:09:01,791 Adică ăsta era planul, nu? 97 00:09:02,834 --> 00:09:03,835 Da? 98 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 Se întâmpla oricum, nu? 99 00:09:08,590 --> 00:09:12,177 - Am spus-o. - N-ai spus-o. Ai ezitat. 100 00:09:15,638 --> 00:09:17,057 - Serios? - Da. 101 00:09:20,518 --> 00:09:22,937 - Nu, eu... - Nu te preface cu mine! 102 00:09:32,822 --> 00:09:34,032 Herbert! 103 00:09:41,206 --> 00:09:42,915 Herbert! 104 00:09:54,719 --> 00:09:57,222 Uită-te la mine și spune-mi că te-aș trăda! 105 00:10:07,399 --> 00:10:08,900 Tu să-mi spui! 106 00:10:11,903 --> 00:10:13,113 Spune-mi! 107 00:10:13,238 --> 00:10:16,408 Nu te-aș trăda niciodată. 108 00:10:23,123 --> 00:10:24,624 Nu te-aș trăda niciodată. 109 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 Bine. 110 00:10:41,266 --> 00:10:42,517 Vino! 111 00:10:43,309 --> 00:10:44,394 Calmează-te! 112 00:11:03,038 --> 00:11:05,874 - Nu mă pot ascunde în întuneric. - Trebuie! 113 00:11:05,999 --> 00:11:09,294 Nu pot! Trebuie să fac ceva. 114 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 Oamenii mei sunt acolo. Ei or să mă ajute. 115 00:11:12,255 --> 00:11:15,258 Te rog, trebuie să găsim pe cineva! 116 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 Bună, prietene! Crăciun fericit! 117 00:11:46,998 --> 00:11:50,877 - Da, scuze. Am...? - Nu! N-ai făcut nimic. 118 00:11:51,002 --> 00:11:54,130 Poți să ne duci cu mașina pe mine și pe prietena mea? 119 00:11:54,255 --> 00:11:57,008 - E târziu. Cu interdicția... - Nu e departe. 120 00:11:57,133 --> 00:12:00,220 Drumurile nu sunt sigure, iar casa mea a fost distrusă. 121 00:12:00,345 --> 00:12:02,013 Încerc să ajung la fratele meu. 122 00:12:02,138 --> 00:12:04,516 Uită-te la mine! E Crăciunul. Haide! 123 00:12:04,641 --> 00:12:05,725 Bine. 124 00:12:05,850 --> 00:12:09,145 Bun. Ea e prietena mea. Ascultă-mă! 125 00:12:10,105 --> 00:12:12,565 - Iisuse! - Mergem unde mergi și tu. 126 00:12:12,691 --> 00:12:14,651 - Nu, ascultă! - Nu! 127 00:12:14,776 --> 00:12:19,114 Cum te cheamă, dragule? Cum te cheamă? 128 00:12:19,239 --> 00:12:20,740 - Gregor. - Gregor. 129 00:12:20,865 --> 00:12:23,076 Ascultă-mă! Îți vorbesc în calitate de cancelar. 130 00:12:23,201 --> 00:12:24,911 Nu-ți face griji cu interdicția. 131 00:12:25,036 --> 00:12:28,665 Nu te mai gândi la nimic. Știi că poți avea încredere în mine. 132 00:12:28,790 --> 00:12:32,252 Când se termină totul, în curând, îți vor rosti numele. 133 00:12:32,377 --> 00:12:36,881 Vor spune: „Gregor, cel care a condus-o. Salvatorul, luntrașul.” Înțelegi? 134 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Gregor, ascultă-mă! 135 00:12:38,633 --> 00:12:41,970 Orice vrei pentru viitorul tău, pentru familia ta, ți se va da. 136 00:12:42,095 --> 00:12:43,513 Vei fi erou. 137 00:12:43,638 --> 00:12:46,016 Întotdeauna ne amintim eroii noștri, nu? 138 00:12:46,141 --> 00:12:49,602 - Ai telefon? - Eroii își împrumută telefonul. 139 00:12:49,728 --> 00:12:50,937 Prietene! Așteaptă! 140 00:12:53,440 --> 00:12:55,483 Rahat! 141 00:12:57,569 --> 00:12:59,446 - Oprește! - Elena! 142 00:13:03,742 --> 00:13:04,993 Elena! 143 00:13:06,369 --> 00:13:08,329 Fir-aș al naibii, e o glumă! 144 00:13:09,330 --> 00:13:10,790 O ajuți pe cancelara ta? 145 00:13:10,915 --> 00:13:13,835 Eu, doamnă? Da, sigur. Unde mergeți? 146 00:13:13,960 --> 00:13:15,670 Acasă la dumneata, dacă ești amabil. 147 00:13:15,795 --> 00:13:17,922 Doamnă, sunt... aș fi... 148 00:13:18,048 --> 00:13:21,176 - E onoarea cea mai mare în... - Elena! 149 00:13:21,301 --> 00:13:24,471 - Fir-aș al naibii! Și tu? - Poate mergem cu altcineva. 150 00:13:24,596 --> 00:13:27,140 Nu, domnule! 151 00:13:27,265 --> 00:13:31,019 Caporale, caporalul meu! Eu sunt omul vostru. 152 00:13:31,144 --> 00:13:33,229 - Da, el e omul nostru! - E beat. 153 00:13:33,355 --> 00:13:35,273 Urcă în mașină! Nu te plânge! 154 00:13:37,442 --> 00:13:41,613 - Sigur poți să conduci? - Sunt cel mai bun șofer din East Ganz. 155 00:13:41,738 --> 00:13:45,825 - Pentru îngerul meu! - Și ai recunoștința mea eternă, domnule. 156 00:13:45,950 --> 00:13:50,580 Doamne sfinte! Cum se poate? Cum de ești aici, cu mine? 157 00:13:52,874 --> 00:13:54,793 Domnule, casa dumitale e sigură? 158 00:13:54,918 --> 00:13:56,753 Da, e o casă sigură. 159 00:13:56,878 --> 00:14:00,757 Un loc curat, domnule. Ne vom cinsti de Crăciun. Da! 160 00:14:00,882 --> 00:14:02,676 Cum te cheamă, dragostea mea? 161 00:14:02,801 --> 00:14:06,179 Tomas. Mi se spune Rooster, dar puteți să-mi spuneți cum vreți. 162 00:14:06,304 --> 00:14:07,472 Priviți! 163 00:14:10,684 --> 00:14:14,521 Tomas, ai cumva un telefon? 164 00:14:14,646 --> 00:14:17,649 Da, am telefon acasă. Puteți să-l folosiți. 165 00:14:17,774 --> 00:14:20,193 - Lasă-l să conducă! - Te rog... 166 00:14:20,318 --> 00:14:24,698 - Încă un lucru, ochii la drum! - Sunt al dumitale, îngerul meu! 167 00:14:50,724 --> 00:14:52,726 - Ai spus că stai într-o casă. - Da, domnule. 168 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 Casa mea minunată, cu toți vecinii mei nenorociți! 169 00:14:56,354 --> 00:14:57,355 E prea multă lume! 170 00:14:57,480 --> 00:15:00,191 Fiți fără grijă, domnule! Sunt singur în apartament. 171 00:15:00,316 --> 00:15:03,862 Vă duc imediat sus. Mai întâi așteptați aici. 172 00:15:03,987 --> 00:15:08,575 Vă aduc ceva de îmbrăcat, ca deghizare, da? 173 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 - Bine? Da? Am ajuns. - Bine! 174 00:15:10,660 --> 00:15:12,162 - Am reușit! - Da. 175 00:15:12,287 --> 00:15:14,539 - Am reușit! - Am reușit, Tomas. 176 00:15:14,664 --> 00:15:15,874 - Bravo! - Dragostea mea! 177 00:15:15,999 --> 00:15:17,417 Da, dragostea mea. 178 00:15:18,376 --> 00:15:20,962 Da, dragostea mea! 179 00:15:21,087 --> 00:15:22,380 Pe toți dracii! 180 00:15:29,846 --> 00:15:34,601 - N-am încredere în el. O s-o dea în bară. - Nu, e exact ce ne dorim. 181 00:15:34,726 --> 00:15:37,979 E un idiot frumos și o să facă orice pentru mine. 182 00:15:38,104 --> 00:15:41,149 ...fosta cancelară Elena Vernham este urmărită de justiție. 183 00:15:41,274 --> 00:15:43,651 Dacă aveți informații despre locul în care se află, 184 00:15:43,777 --> 00:15:46,446 raportați imediat și veți primi o recompensă. 185 00:15:46,571 --> 00:15:51,117 Loialiștii nu vor fi tolerați. Partizanii Vernham își pierd sprijinul. 186 00:15:51,242 --> 00:15:56,039 Fosta cancelară nu are unde să se ascundă. Va fi găsită și judecată. 187 00:15:56,164 --> 00:15:58,040 Nu trebuie să ascultăm asta. 188 00:16:12,097 --> 00:16:13,306 Rahat! 189 00:16:21,106 --> 00:16:22,649 Ce este? 190 00:16:40,583 --> 00:16:42,293 Pa! 191 00:16:48,675 --> 00:16:50,468 Poftim! Sunt ale mele. 192 00:16:50,593 --> 00:16:52,053 Poftim! Și asta! 193 00:16:52,178 --> 00:16:56,683 Asta e o blană falsă de la mama mea moartă, băbătie nenorocită! 194 00:16:56,808 --> 00:16:59,352 Binecuvântat să fii, dragostea mea! 195 00:16:59,477 --> 00:17:02,355 - Nu, tu ești dragostea mea. - Nu, Tomas... 196 00:17:02,480 --> 00:17:05,316 Ești îngerul nostru păzitor. 197 00:17:05,442 --> 00:17:06,651 Ține capul jos! 198 00:17:08,028 --> 00:17:14,075 - De partea cui sunt oamenii ăștia? - De toate părțile. Peste tot e la fel. 199 00:17:14,200 --> 00:17:15,410 Haideți, grăbiți-vă! 200 00:17:16,618 --> 00:17:18,496 Sunt doar câțiva oameni. 201 00:17:19,705 --> 00:17:22,000 Intrați! 202 00:17:41,519 --> 00:17:43,646 Nu știu cum să-ți mulțumesc, Tomas. 203 00:17:44,314 --> 00:17:48,568 Vei fi cunoscut drept omul care a salvat o națiune. 204 00:17:48,693 --> 00:17:49,778 - Da? - Da. 205 00:17:49,903 --> 00:17:52,364 Cred că mi-ar plăcea asta. Da. 206 00:17:53,114 --> 00:17:56,826 Ascultă, nu-i poți spune nimănui că este aici. Înțelegi? 207 00:17:57,327 --> 00:17:59,412 - Nimănui. - Da, desigur! 208 00:18:01,664 --> 00:18:03,291 I-am spus doar mamei mele. 209 00:18:04,876 --> 00:18:06,378 Și tatei. 210 00:18:06,503 --> 00:18:10,131 Fratelui și surorii mele. Și sculei fratelui surorii mele. 211 00:18:10,256 --> 00:18:12,384 Ce fețe ați făcut! 212 00:18:15,053 --> 00:18:16,596 Am glumit! 213 00:18:29,526 --> 00:18:31,653 - Grăbește-te! - Da. 214 00:18:33,446 --> 00:18:35,949 - Și am ajuns! - Intră! 215 00:18:41,204 --> 00:18:42,997 - O știi pe femeia aia? - Cine? 216 00:18:44,416 --> 00:18:46,960 - Acolo, în partea cealaltă! - E Greta. 217 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 I-ar plăcea ei. 218 00:18:48,503 --> 00:18:51,464 Se uită la instrumentul meu de parcă e bomboană. 219 00:18:52,048 --> 00:18:55,719 - Ai încredere în ea? - Da, desigur! Sunt sigur. 220 00:18:55,844 --> 00:18:57,554 - Tomas, dragostea mea? - Da? 221 00:18:57,679 --> 00:18:59,723 Ai spus că ai un telefon. 222 00:18:59,848 --> 00:19:04,602 Da, sigur! E aici. 223 00:19:05,311 --> 00:19:09,357 Doriți coniac? Să toastăm? 224 00:19:09,482 --> 00:19:11,651 - Mi-ar plăcea. - În camera asta! 225 00:19:11,776 --> 00:19:14,362 - Herbert! Telefonul! - Poftim! E acolo. 226 00:19:15,280 --> 00:19:17,824 - Funcționează? - E bun, o să vezi. 227 00:19:23,371 --> 00:19:24,914 Tomas... 228 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Nu... 229 00:19:27,375 --> 00:19:31,004 Tomas, se pare că s-a blocat ușa... 230 00:19:31,129 --> 00:19:33,089 Scroafă nenorocită! 231 00:19:33,214 --> 00:19:36,885 O să te spânzure ca pe un cârnat! Așteaptă! 232 00:19:37,010 --> 00:19:39,387 - Nu, Tomas! - Deschide ușa! 233 00:19:39,512 --> 00:19:42,599 Îți cer să deschizi ușa imediat! 234 00:19:43,391 --> 00:19:48,938 Tomas, nu, Tomas! Tomas, dragostea mea, îngerul meu! 235 00:19:49,064 --> 00:19:52,317 Îl sun pe vărul meu din serviciul de securitate. 236 00:19:52,442 --> 00:19:55,528 Doamne sfinte, Herbert! Trebuie să găsim ceva... 237 00:19:58,031 --> 00:20:01,242 - Javră ticăloasă! - Deschide ușa! Deschide! 238 00:20:02,327 --> 00:20:05,580 - O să ajungi în iad! - Jigodie împuțită! Mi-ai luat arma! 239 00:20:05,705 --> 00:20:09,334 Mi-ai omorât țara și acum o să te omor eu! 240 00:20:14,047 --> 00:20:18,051 Deschide ușa! Te omor! 241 00:20:18,176 --> 00:20:19,177 Căcat! 242 00:20:19,302 --> 00:20:22,389 - Herbert! Doamne, vai de mine! - La o parte! 243 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 Herbert! 244 00:20:30,980 --> 00:20:35,402 Prietenul meu, ghici cine e în dormitorul meu. 245 00:20:37,237 --> 00:20:38,363 - Ți-am zis eu! - Herbert! 246 00:20:38,488 --> 00:20:41,574 - Ce e? - S-a terminat? 247 00:20:41,700 --> 00:20:43,702 Nu. Găsim o cale, ca întotdeauna. 248 00:20:43,827 --> 00:20:45,203 - Nu! - Da! 249 00:20:45,328 --> 00:20:46,329 - Am murit. - Nu! 250 00:20:46,454 --> 00:20:48,415 - Am murit! - N-ai murit, încetează! 251 00:20:48,540 --> 00:20:53,628 Am murit! Ar fi mai bine să mor și gata! 252 00:20:53,753 --> 00:20:57,007 - Încetează, Elena! Ce faci? - Nu pot! 253 00:20:57,799 --> 00:20:58,883 Hei! 254 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 Nu! 255 00:21:01,136 --> 00:21:02,804 Uită-te la mine! 256 00:21:02,929 --> 00:21:07,976 Elena, te rog să-mi promiți că nu faci așa ceva. Promite-mi! 257 00:21:08,101 --> 00:21:10,103 Vin încoace! 258 00:21:10,228 --> 00:21:14,024 - Sălbaticilor! Porcilor! - Gura! Te omor! 259 00:21:14,149 --> 00:21:16,443 - Ne-ați furat banii! - Fir-ar! 260 00:21:16,568 --> 00:21:18,278 Dați-ne banii înapoi! 261 00:21:18,403 --> 00:21:19,612 Herbert! 262 00:21:19,738 --> 00:21:24,534 - Voi ne-ați făcut asta! - Nu. Le-am oferit dragoste... 263 00:21:24,659 --> 00:21:26,077 - Herbert! - Voi ați făcut asta! 264 00:21:26,202 --> 00:21:29,164 Le-am dat atâta dragoste... 265 00:21:29,289 --> 00:21:32,167 O să dansez pe mormântul tău! 266 00:22:10,622 --> 00:22:12,707 Nu. 267 00:22:20,632 --> 00:22:23,093 Nu! Eu nu... 268 00:22:23,218 --> 00:22:26,304 Nu discut cu șobolani trădători și jegoși! 269 00:22:26,429 --> 00:22:30,183 Notează că fosta cancelară refuză un dialog civilizat. 270 00:22:30,308 --> 00:22:31,851 Unde e actul de acuzare? 271 00:22:31,976 --> 00:22:35,605 Cer să-mi arăți documentația care îți dovedește legitimitatea! 272 00:22:35,730 --> 00:22:38,525 - Nu există! - Luați-o! El rămâne. 273 00:22:38,650 --> 00:22:40,735 - Nu mișca! - Nu! Nu-i faceți rău! 274 00:22:40,860 --> 00:22:43,446 - Elena, nu vorbi cu ei! - Dacă-i faceți rău, vă omor! 275 00:22:43,571 --> 00:22:45,657 Ascultă-mă! Nu le spune nimic! 276 00:22:45,782 --> 00:22:47,951 - Nu-i faceți rău! - Elena! 277 00:22:48,076 --> 00:22:50,078 O să-ți tai boașele cu o foarfecă! 278 00:22:50,203 --> 00:22:51,621 - Elena! - Herbert! 279 00:22:53,331 --> 00:22:54,833 Elena! 280 00:22:54,958 --> 00:22:58,628 - Acum vei răspunde la întrebări. - Ba nu! 281 00:22:58,753 --> 00:23:01,923 Notează că fostul cancelar refuză să răspundă la întrebările oamenilor. 282 00:23:02,048 --> 00:23:05,093 Spune-le oamenilor că le răspund numai adevăraților reprezentanți 283 00:23:05,218 --> 00:23:06,928 ai clasei muncitoare, la parlament! 284 00:23:07,053 --> 00:23:11,016 - Parlamentul a fost dizolvat. - Numai eu pot dizolva Parlamentul. 285 00:23:11,141 --> 00:23:13,059 Serviciul de Securitate și Armata Rebelilor 286 00:23:13,184 --> 00:23:16,938 au format un corp guvernamental nou, Frontul Libertății Naționale. 287 00:23:17,063 --> 00:23:19,065 Frontul Libertății Naționale? 288 00:23:19,190 --> 00:23:21,693 Nimeni nu știe ce e asta. E o glumă. 289 00:23:21,818 --> 00:23:24,821 - Îți citim delictele. - N-am comis niciun delict. 290 00:23:24,946 --> 00:23:27,282 Acuzata a comis următoarele delicte. 291 00:23:27,407 --> 00:23:30,869 - „Acuzata”? Copilași cretini! - Fapte incompatibile cu demnitatea umană, 292 00:23:30,994 --> 00:23:35,081 comportament despotic și criminal, uciderea fostului cancelar, Keplinger, 293 00:23:35,206 --> 00:23:37,334 procurarea de alimente de lux din străinătate, 294 00:23:37,459 --> 00:23:39,461 când poporul subzista cu 200 de grame pe zi. 295 00:23:39,586 --> 00:23:41,087 Minciuni strigătoare la cer! 296 00:23:41,212 --> 00:23:44,299 Niciuna nu va fi recunoscută de vreun guvern internațional! 297 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 - Ești un omuleț jalnic și sordid! - Genocid. 298 00:23:48,219 --> 00:23:50,138 Ești dus cu pluta! 299 00:23:50,263 --> 00:23:52,515 Ai auzit acuzațiile? Le-ai înțeles? 300 00:23:52,640 --> 00:23:55,143 - N-am înțeles niciun cuvânt. - Răspunde! 301 00:23:55,268 --> 00:23:57,479 Acum ai să mă asculți, nebuno! 302 00:23:57,604 --> 00:23:58,897 Am încercat! 303 00:23:59,022 --> 00:24:02,150 Am tot încercat să-ți fac creierul ăla defect să funcționeze normal, 304 00:24:02,275 --> 00:24:03,943 dar n-ai vrut să asculți! 305 00:24:04,069 --> 00:24:06,488 A fost ba mucegai, ba menopauză, 306 00:24:06,613 --> 00:24:11,117 ba „Tati, trage-mi-o!”, numai rahaturi până la final! 307 00:24:11,242 --> 00:24:12,869 Așa că acum... 308 00:24:14,996 --> 00:24:20,335 a sosit momentul să plătești și să răspunzi pentru infracțiunile tale. 309 00:24:23,755 --> 00:24:27,217 Nu, tu vei răspunde pentru infracțiunea de trădare 310 00:24:27,342 --> 00:24:31,930 și o să-ți târăsc cadavrul putred la palatul poporului! 311 00:24:47,946 --> 00:24:49,531 Ce-i faceți? 312 00:24:54,369 --> 00:24:56,121 O să mă duceți la ea! 313 00:24:56,246 --> 00:24:58,748 Doar știi ce a făcut. 314 00:25:00,083 --> 00:25:02,252 - Te-a trădat! - Du-te dracului! 315 00:25:02,377 --> 00:25:04,838 Vrea să-ți pui cenușă în cap. 316 00:25:04,963 --> 00:25:09,884 Vrea să pună totul în cârca ta. „Măcelarul m-a forțat.” 317 00:25:12,470 --> 00:25:14,681 Noi doi știm adevărul. 318 00:25:15,348 --> 00:25:17,642 Nu are toate țiglele pe casă, nu? 319 00:25:19,686 --> 00:25:21,021 - Tatăl? - Hei! 320 00:25:22,272 --> 00:25:26,776 Dumnezeu știe ce i-a făcut. Se zice că și-a pus mădularul în gura ei. 321 00:25:26,901 --> 00:25:28,820 Taci! Gura! 322 00:25:28,945 --> 00:25:31,281 Nu sunt foarte sigur, dar nu contează. 323 00:25:31,406 --> 00:25:32,532 E incurabilă. 324 00:25:35,326 --> 00:25:40,248 Te-a folosit ca să-și hrănească vanitatea, iar acum țara e pe moarte. 325 00:25:40,373 --> 00:25:44,210 Ne omoară. Mii de oameni, peste tot! 326 00:25:44,336 --> 00:25:48,673 Tați, mame, fii! Clasa muncitoare. Oamenii tăi! 327 00:25:48,798 --> 00:25:51,801 Degeaba! Pentru mândrie! 328 00:25:52,886 --> 00:25:54,721 Știi că așa este, nu? 329 00:25:57,015 --> 00:26:00,226 Am presupus că ai știut mereu. 330 00:26:15,408 --> 00:26:17,118 Nu sunt torționarul tău. 331 00:26:18,411 --> 00:26:21,956 N-am venit să aflu nimic de la tine. 332 00:26:24,084 --> 00:26:26,086 Dar am văzut totul. 333 00:26:27,545 --> 00:26:28,838 Toți am văzut. 334 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 Cum te-a rănit. 335 00:26:33,301 --> 00:26:34,594 Te-a înșelat. 336 00:26:34,719 --> 00:26:36,346 Umilințele... 337 00:26:38,640 --> 00:26:43,937 Te-a întemnițat, te-a torturat, s-a întors și i-a spus dragoste. 338 00:26:45,271 --> 00:26:50,318 Te-a convins de un fapt străvechi fără de care ai fi pierdut. 339 00:26:54,114 --> 00:26:56,449 Asta a făcut cu noi toți. 340 00:26:58,243 --> 00:27:02,163 Am fost prizonierii iubirii ei. 341 00:27:10,338 --> 00:27:13,675 Dar acum s-a terminat. 342 00:27:15,051 --> 00:27:17,887 A venit timpul să renunțăm la ea. 343 00:27:18,013 --> 00:27:19,681 În public, da? 344 00:27:21,433 --> 00:27:23,601 Și să te salvezi. 345 00:27:41,870 --> 00:27:44,414 Ce se întâmplă? 346 00:27:44,539 --> 00:27:45,832 Ce se întâmplă? 347 00:27:45,957 --> 00:27:49,627 - Vreau să știu ce se întâmplă! - Ce anticipam. 348 00:27:49,753 --> 00:27:52,422 Bivolul tău te-a abandonat. 349 00:27:52,547 --> 00:27:55,383 Spune că i-ai otrăvit mintea. 350 00:27:55,508 --> 00:27:57,260 Ce părere ai? 351 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 N-ar spune asta. 352 00:28:00,597 --> 00:28:02,599 Toată lumea te-a abandonat, Elena. 353 00:28:03,767 --> 00:28:05,352 Ești singură. 354 00:28:05,935 --> 00:28:09,272 N-ai altă șansă decât să cooperezi. 355 00:28:09,397 --> 00:28:10,899 O să le spui oamenilor adevărul. 356 00:28:11,024 --> 00:28:15,904 Vei recunoaște public crimele tale și vei face asta la televizor. 357 00:28:16,029 --> 00:28:18,990 La televizor. Cum să nu? 358 00:28:21,201 --> 00:28:22,577 Ai nevoie de mine, nu? 359 00:28:23,703 --> 00:28:25,288 Nu-i adevărat, doamnă. 360 00:28:25,914 --> 00:28:28,583 - De-asta sunt în viață. - Nu. 361 00:28:28,708 --> 00:28:33,672 Credem în principii, în transferul legal de putere. 362 00:28:33,797 --> 00:28:36,257 Ai nevoie de mine pentru credibilitate, porcule! 363 00:28:36,966 --> 00:28:40,512 - Nu ai majoritatea, nu-i așa, porcușor? - E exact pe dos. 364 00:28:40,637 --> 00:28:44,599 Votanții nu sunt destui, nu-i așa? 365 00:28:44,724 --> 00:28:47,936 Milioane dintre oameni mei din Rinnburg și Hills 366 00:28:48,061 --> 00:28:53,400 nu îți vor da vreodată autoritate morală ție și Frontului Libertății Naționale! 367 00:28:54,776 --> 00:28:58,905 Nu te susține nici America, nu? Haide, recunoaște! 368 00:28:59,030 --> 00:29:01,700 Avem tot sprijinul necesar. 369 00:29:01,825 --> 00:29:06,329 Dacă ar fi adevărat, mi-ai da foc și ai începe să-ți alegi tapițeria. 370 00:29:06,454 --> 00:29:09,249 Ascultă-mă! Îți comand să cooperezi! 371 00:29:09,374 --> 00:29:13,086 Nu ai putea comanda nici măcar o omletă! 372 00:29:15,088 --> 00:29:16,464 Cum să nu! 373 00:30:29,371 --> 00:30:30,372 Ce se întâmplă? 374 00:30:31,039 --> 00:30:32,665 Ce-i aia? 375 00:30:32,791 --> 00:30:34,501 PERICOL - MUCEGAI NEGRU 376 00:30:35,627 --> 00:30:37,921 Nu! 377 00:30:43,468 --> 00:30:45,720 - Mă ajuți, da? - Da! 378 00:30:45,845 --> 00:30:47,430 - Da? - Da! 379 00:30:47,555 --> 00:30:49,182 Azi? 380 00:30:49,307 --> 00:30:52,686 - Trebuie să se întâmple azi! - Da! 381 00:30:54,562 --> 00:30:58,983 Consemnează că fosta cancelară a acceptat să colaboreze. 382 00:31:00,402 --> 00:31:02,612 - Asculți? - Da. 383 00:31:02,737 --> 00:31:04,406 Uite cum o să facem! 384 00:31:04,531 --> 00:31:06,866 - Te scoatem de aici, da? - Da. 385 00:31:06,991 --> 00:31:08,952 Apoi te ducem la parlament. 386 00:31:09,077 --> 00:31:11,413 Adunăm crainicii de știri. 387 00:31:11,538 --> 00:31:14,708 Și îți mărturisești crimele în fața poporului. 388 00:31:14,833 --> 00:31:18,044 - Ești de acord? - Da! 389 00:31:18,169 --> 00:31:24,634 Notează că fosta cancelară își recunoaște crimele și acceptă să mărturisească. 390 00:31:26,761 --> 00:31:29,055 O facem în văzul lumii. 391 00:31:30,390 --> 00:31:34,978 O facem legal, fiindcă nu suntem măcelari. 392 00:31:35,103 --> 00:31:38,523 - Nu! - Slujim Constituția. 393 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 Vino! 394 00:31:43,403 --> 00:31:45,155 Sprijină-te pe mine, Elena! 395 00:31:46,406 --> 00:31:49,284 Mai întâi te ferchezuim, să arăți prezentabilă. 396 00:31:49,993 --> 00:31:53,163 Nu vreau să te umilesc, Elena. 397 00:31:54,080 --> 00:31:56,750 Caporalul Zubak va fi tratat conform legii. 398 00:31:56,875 --> 00:31:58,209 La fel și tu. 399 00:31:58,335 --> 00:32:00,253 După ce mărturisești... 400 00:32:03,381 --> 00:32:04,382 Liber! 401 00:32:05,342 --> 00:32:06,593 Să mergem! 402 00:32:09,554 --> 00:32:11,056 Te transportăm acum. 403 00:32:13,099 --> 00:32:14,934 La o parte! 404 00:32:25,612 --> 00:32:26,863 Nu! 405 00:32:34,662 --> 00:32:36,081 Nu! 406 00:33:27,173 --> 00:33:28,258 Unde suntem? 407 00:33:43,064 --> 00:33:44,941 JOS VERNHAM 408 00:33:46,234 --> 00:33:50,488 Ce...? Unde suntem...? Unde mă duceți? 409 00:33:53,616 --> 00:33:55,118 Zburăm? 410 00:33:55,243 --> 00:33:57,495 Zburăm undeva? 411 00:34:06,588 --> 00:34:10,382 - Coboară! - Să mergem! 412 00:34:20,185 --> 00:34:21,978 - Mergi! - La o parte! 413 00:34:24,481 --> 00:34:25,899 Să mergem! 414 00:34:26,983 --> 00:34:29,944 - Dați-vă la o parte! - Mergi! 415 00:34:40,163 --> 00:34:43,625 - Ești teafără? Ești rănită? - Nu. 416 00:34:44,333 --> 00:34:45,543 Cum... Ce...? 417 00:34:46,628 --> 00:34:47,629 Unde suntem? 418 00:34:48,463 --> 00:34:49,547 Nu știu. 419 00:34:50,507 --> 00:34:53,842 Sunt americanii, știu eu. 420 00:34:54,678 --> 00:34:57,806 Nu le-am spus nimic. Nu te-am trădat. 421 00:35:13,822 --> 00:35:17,409 - Nu! Herbert! - Elena! 422 00:35:17,534 --> 00:35:19,577 Herbert! Nu! 423 00:35:23,331 --> 00:35:24,624 Ce? 424 00:35:27,502 --> 00:35:28,753 Bine. 425 00:35:29,587 --> 00:35:34,092 Bun. Îmi cer scuze din tot sufletul pentru transferul abrupt. 426 00:35:36,261 --> 00:35:37,971 Te simți bine, doamnă? 427 00:35:38,096 --> 00:35:40,640 Ce tot spun? Probabil că ești epuizată. 428 00:35:42,851 --> 00:35:43,893 Ce-i asta? 429 00:35:47,022 --> 00:35:49,107 Suntem singuri? 430 00:35:49,232 --> 00:35:51,818 - Suntem...? - Aici, te rog, ia loc. 431 00:35:57,699 --> 00:35:59,492 S-a terminat? 432 00:35:59,617 --> 00:36:02,203 Dacă s-a terminat, vreau să fiu dusă la palat. 433 00:36:02,328 --> 00:36:04,205 Dacă nu, trebuie să ajung în China. 434 00:36:04,330 --> 00:36:07,042 Trebuie să ajung în China cu o garanție că nu voi fi extrădată. 435 00:36:07,167 --> 00:36:09,711 Înțelegi, da? Am nevoie acum, Emil. 436 00:36:09,836 --> 00:36:12,005 Îți cer... Am nevoie acum. 437 00:36:12,130 --> 00:36:14,883 Doamnă, te rog, ia loc! 438 00:36:23,099 --> 00:36:27,812 Ce se spune într-o astfel de situație? Îmi face greață ce ți-au făcut. 439 00:36:27,937 --> 00:36:29,356 Umilința... 440 00:36:31,191 --> 00:36:32,609 Nerecunoștința. 441 00:36:33,234 --> 00:36:34,444 E scandalos! 442 00:36:44,371 --> 00:36:45,872 Spune-mi ce se întâmplă! 443 00:36:46,998 --> 00:36:50,377 Sunt în viață? Am murit? Care-i faza? 444 00:36:50,502 --> 00:36:51,795 Unde suntem? 445 00:36:51,920 --> 00:36:55,382 Războiul civil e în desfășurare, dar n-a câștigat nimeni încă. 446 00:36:56,174 --> 00:36:57,676 Este pe muchie de cuțit. 447 00:36:57,801 --> 00:37:01,554 Rebelii au câștigat teren, dar sunt vulnerabili. 448 00:37:01,680 --> 00:37:05,350 Loialiștii au minele, Hills, majoritatea armatei, 449 00:37:05,475 --> 00:37:08,353 dar totul e în schimbare. 450 00:37:10,397 --> 00:37:13,316 Eu sunt neutru. E rău pentru afaceri să aleg o tabără. 451 00:37:13,441 --> 00:37:18,238 Dar văd că situația cere o autoritate. 452 00:37:21,449 --> 00:37:24,869 Senzația că cineva real este în control. 453 00:37:25,704 --> 00:37:30,291 Cineva care are talent. O figură familiară. 454 00:37:32,168 --> 00:37:33,586 Da. 455 00:37:41,845 --> 00:37:42,846 Bun. 456 00:37:43,638 --> 00:37:46,433 Nu putem pierde timpul, Emil. Ascultă-mă! 457 00:37:46,558 --> 00:37:48,059 Nu, acum mă asculți tu pe mine! 458 00:37:48,184 --> 00:37:53,064 Ai talent, dar șansele de supraviețuire pe termen lung sunt minuscule. 459 00:37:53,189 --> 00:37:57,027 Ești izolată în totalitate. Ești ca un copil pe o plută. 460 00:37:58,069 --> 00:38:00,030 Ai nevoie de un tampon. 461 00:38:00,155 --> 00:38:04,826 Nu un prieten sau un aliat vizibil, 462 00:38:04,951 --> 00:38:08,455 ci un paravan care să oprească deversarea mizeriei. 463 00:38:08,580 --> 00:38:09,664 Da. China. 464 00:38:09,789 --> 00:38:12,792 Nu! Ești prea periculoasă pentru ei acum. 465 00:38:12,917 --> 00:38:16,838 În plus, am început să înțeleg ce pericol reprezintă în zonă. 466 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 - Serios? - Da. 467 00:38:20,175 --> 00:38:23,470 Așa ar trebui să faci și tu. 468 00:38:34,272 --> 00:38:39,611 Vestul ar aprecia o pavăză în regiune, cineva dur cu China. 469 00:38:39,736 --> 00:38:44,240 Cu resursele noastre și cobaltul descoperit de curând... 470 00:38:44,366 --> 00:38:46,117 N-am încredere în ei. 471 00:38:46,242 --> 00:38:48,578 Oscilările nu sunt o raritate. 472 00:38:51,039 --> 00:38:52,791 Nu în public, desigur, 473 00:38:52,916 --> 00:38:55,627 dar lucrurile astea se mai întâmplă, în umbră. 474 00:38:56,378 --> 00:39:00,256 Puțin sprijin material vine spre noi prin canalele ascunse, 475 00:39:00,382 --> 00:39:02,467 pentru a susține efortul de război. 476 00:39:02,592 --> 00:39:09,099 Și, în liniște, prioritățile se schimbă, sancțiunile se diminuează. 477 00:39:09,224 --> 00:39:12,060 Noua Casă Albă se instalează 478 00:39:12,185 --> 00:39:15,021 și, brusc, revenim la vechea relație. 479 00:39:16,064 --> 00:39:17,691 Ce părere ai, Judith? 480 00:39:18,400 --> 00:39:20,610 Noua administrație ar fi de acord? 481 00:39:21,778 --> 00:39:22,821 E plauzibil. 482 00:39:24,197 --> 00:39:27,742 - Dacă vedem schimbări și asigurări. - Nu. 483 00:39:27,867 --> 00:39:30,245 Da, schimbări. 484 00:39:31,329 --> 00:39:33,164 Ce părere ai, Elena? 485 00:39:45,010 --> 00:39:48,680 Să încheiem aici momentan. O să închid acum. Mulțumesc! 486 00:40:01,818 --> 00:40:06,156 Te las să te primenești, apoi discutăm următorii pași. 487 00:40:06,281 --> 00:40:08,366 Ești în siguranță. Camerele sunt sigure. 488 00:40:09,492 --> 00:40:10,702 Aerul e curat. 489 00:40:13,621 --> 00:40:19,961 Mai avem un aspect de discutat, doamnă. El va trebui să dispară, desigur. 490 00:40:24,799 --> 00:40:28,345 - Cine? - Relația voastră nu merge. 491 00:40:28,928 --> 00:40:31,264 Necazurile au început cu el, se termină cu el. 492 00:40:31,389 --> 00:40:32,682 Sunt sigur că știi. 493 00:40:37,395 --> 00:40:38,855 Și dacă nu sunt de acord? 494 00:40:39,397 --> 00:40:41,024 Te rog! 495 00:40:42,192 --> 00:40:43,735 Faci ce vrei. 496 00:40:44,402 --> 00:40:46,196 Tu deții controlul. 497 00:40:52,619 --> 00:40:55,789 Du-te, pune-te la punct! 498 00:40:59,125 --> 00:41:00,543 Împacă-te cu gândul! 499 00:41:03,463 --> 00:41:05,340 Apoi punem la punct detaliile. 500 00:43:26,272 --> 00:43:27,941 Ce se întâmplă, Elena? 501 00:43:29,567 --> 00:43:32,195 Herbert, ia loc, te rog! 502 00:43:42,080 --> 00:43:43,915 Spune-mi ce se întâmplă! 503 00:43:46,292 --> 00:43:47,293 Ei... 504 00:43:48,253 --> 00:43:51,715 Herbert, americanii și Bartos 505 00:43:52,757 --> 00:43:56,302 au venit să ne ia țara. 506 00:43:57,387 --> 00:44:02,684 Vor să îngenunchez și să fiu figura publică. 507 00:44:08,857 --> 00:44:09,858 Ce le-ai spus? 508 00:44:11,109 --> 00:44:14,571 - Dragostea mea, eu... - Elena, nu te preface cu mine! 509 00:44:14,696 --> 00:44:15,697 Nu. 510 00:44:17,157 --> 00:44:19,743 - Ce ai acceptat? - Nimic! 511 00:44:20,410 --> 00:44:22,203 Nu am acceptat nimic. 512 00:44:26,124 --> 00:44:29,377 Nu ne pot despărți. Nu pot, nu-i așa? 513 00:44:30,337 --> 00:44:32,881 Herbert, spune-o! 514 00:44:33,965 --> 00:44:35,467 Nu ne pot despărți. 515 00:44:35,592 --> 00:44:37,927 Așa este. Exact și am un plan. 516 00:44:38,053 --> 00:44:39,679 O să ne luptăm cu ei. 517 00:44:39,804 --> 00:44:43,391 Ne vom lupta cu ei până la moarte, tu și cu mine, împreună. 518 00:44:44,934 --> 00:44:48,772 Da, vom juca la început cum cântă, dar numai temporar. 519 00:44:49,397 --> 00:44:53,068 Și apoi, când nu sunt atenți, vom declanșa un contraatac. 520 00:44:53,193 --> 00:44:56,363 Îl închidem pe Bartos pentru crimele lui și-i confiscăm averea 521 00:44:56,488 --> 00:44:58,656 și o distribuim săracilor. 522 00:44:58,782 --> 00:45:00,033 Apoi... 523 00:45:01,034 --> 00:45:02,452 Apoi o construim. 524 00:45:03,703 --> 00:45:05,246 O construim din nou. 525 00:45:06,289 --> 00:45:07,916 Din pământul nostru. 526 00:45:08,917 --> 00:45:13,254 Tu și cu mine, împreună, vom face asta! Și visurile noastre nu se vor sfârși. 527 00:45:25,183 --> 00:45:26,434 Herbert... 528 00:45:51,084 --> 00:45:53,086 Mă lupt cu ei până la moarte. 529 00:45:55,880 --> 00:45:57,340 Da. 530 00:45:59,884 --> 00:46:01,011 Te iubesc. 531 00:46:05,098 --> 00:46:06,349 Te iubesc. 532 00:46:22,198 --> 00:46:23,616 Probabil că ești obosit. 533 00:46:24,409 --> 00:46:27,620 Da. A fost un drum greu. 534 00:46:30,123 --> 00:46:33,209 - Poți să dormi acum, dragostea mea. - Știu. 535 00:46:35,712 --> 00:46:39,174 Vom dormi și vom visa. 536 00:46:40,675 --> 00:46:44,054 Și toate astea vor dispărea. 537 00:46:50,643 --> 00:46:52,103 Ce este? 538 00:46:53,480 --> 00:46:55,273 Nu știu. Doar că... 539 00:46:56,858 --> 00:46:59,235 E dificil să îmbătrânești. 540 00:47:00,695 --> 00:47:02,155 Atâția ani... 541 00:47:03,865 --> 00:47:05,367 Apoi, într-o zi... 542 00:47:07,535 --> 00:47:09,996 Cele mai rele temeri devin realitate și... 543 00:47:13,375 --> 00:47:15,251 Ești același copil. 544 00:47:21,925 --> 00:47:23,009 Herbert? 545 00:47:28,264 --> 00:47:30,725 Mă bucur că ai apărut în viața mea. 546 00:47:31,851 --> 00:47:33,353 Și eu. 547 00:47:37,941 --> 00:47:39,484 Am avut nevoie de tine. 548 00:47:40,485 --> 00:47:42,153 Chiar am avut. 549 00:47:47,492 --> 00:47:51,162 E cum ai zis când ne-am cunoscut. 550 00:47:54,916 --> 00:47:57,419 „Suntem făcuți unul pentru celălalt.” 551 00:48:00,255 --> 00:48:01,715 Mi-e frică. 552 00:48:04,426 --> 00:48:05,927 Nu fi. 553 00:48:08,680 --> 00:48:10,098 Sunt aici. 554 00:49:31,346 --> 00:49:33,348 Aici erai, dragostea mea. 555 00:49:37,519 --> 00:49:38,853 Mulțumesc. 556 00:49:38,978 --> 00:49:44,359 Karla voia să verifice. Preferi somon pentru seara asta? 557 00:49:44,484 --> 00:49:45,902 Da, bine. 558 00:49:46,569 --> 00:49:48,238 O doamnă minunată, seducătoare! 559 00:49:50,657 --> 00:49:53,159 A noua Zi a Victoriei. 560 00:49:53,952 --> 00:49:55,870 Iisuse! Toți anii ăștia! 561 00:49:57,122 --> 00:49:58,456 Da, știu. 562 00:49:59,290 --> 00:50:04,462 Pot să spun totuși că pari foarte puternică, iubirea mea. 563 00:50:05,922 --> 00:50:07,424 Mulțumesc. 564 00:50:07,549 --> 00:50:09,676 Vorbesc serios. 565 00:50:10,760 --> 00:50:13,388 Având în vedere... știi tu. 566 00:50:14,472 --> 00:50:15,473 Ce? 567 00:50:18,852 --> 00:50:20,645 Perioada nefastă. 568 00:50:20,770 --> 00:50:22,439 Annus horribilis. 569 00:50:23,940 --> 00:50:25,025 Da. 570 00:50:28,319 --> 00:50:30,280 Uneori mă întreb... 571 00:50:34,409 --> 00:50:38,121 Care crezi că a fost semnificația? 572 00:50:39,748 --> 00:50:40,749 Toată... 573 00:50:44,002 --> 00:50:45,378 Tot ce s-a întâmplat? 574 00:50:54,763 --> 00:50:56,431 Cred că am fost puțin nesigură. 575 00:51:02,812 --> 00:51:04,439 Da. 576 00:51:25,669 --> 00:51:26,961 Iubiții mei... 577 00:51:29,422 --> 00:51:31,257 Ce seară magnifică! 578 00:51:32,801 --> 00:51:37,847 Mă bucur că ați venit să sărbătorim Ziua Victoriei din acest an. 579 00:51:41,601 --> 00:51:46,022 Să ne gândim puțin la drumul până aici. 580 00:51:46,648 --> 00:51:49,317 Dragostea noastră, așa cum știți, a fost pusă la încercare. 581 00:51:49,442 --> 00:51:53,071 Credința în modul nostru de viață a fost pe muchie de cuțit. 582 00:51:53,196 --> 00:51:57,325 Acum știm ce forțe ale întunericului ne-au adus în acel punct. 583 00:51:58,618 --> 00:52:02,205 Keplinger și stânga radicală. 584 00:52:02,330 --> 00:52:04,332 Serviciul de Securitate corupt. 585 00:52:04,457 --> 00:52:06,543 Și, desigur, amenințarea Chinei, 586 00:52:06,668 --> 00:52:10,547 care încă încearcă să copleșească Europa cu economia lor totalitaristă 587 00:52:10,672 --> 00:52:13,466 și cu tehnologia lor 5G cancerigenă. 588 00:52:13,591 --> 00:52:20,098 Și da, chiar oameni din propriul meu guvern! 589 00:52:21,307 --> 00:52:23,226 Persoane pe care le-am apreciat, 590 00:52:24,144 --> 00:52:28,565 care au pretins că acționează în interesul clasei muncitoare, 591 00:52:28,690 --> 00:52:31,693 dar care, în final, nu erau de încredere. 592 00:52:32,944 --> 00:52:35,947 Mă bucur că am reușit să le văd adevărata față 593 00:52:36,072 --> 00:52:37,699 înainte să fie prea târziu. 594 00:52:38,366 --> 00:52:41,369 Așa am putut evita catastrofa. 595 00:52:49,627 --> 00:52:55,675 Acum, suntem în pragul unei ere noi. 596 00:52:56,343 --> 00:52:57,761 O Europă nouă! 597 00:52:59,471 --> 00:53:02,766 De acum încolo, putem vedea tulburările trecutului 598 00:53:02,891 --> 00:53:06,978 nu ca greșeli, ci ca oportunități de a învăța, 599 00:53:07,103 --> 00:53:11,358 oportunități de a ne vindeca și de a crește. 600 00:53:12,025 --> 00:53:15,528 Sunt onorată să vă conduc pe acest drum. 601 00:53:16,196 --> 00:53:20,992 N-aș fi nimic fără voi toți! 602 00:53:27,582 --> 00:53:30,168 Fiindcă doar prin voi sunt ceea ce sunt! 603 00:53:31,544 --> 00:53:33,546 Așa că vă binecuvântez pe toți. 604 00:53:35,340 --> 00:53:37,050 Și binecuvântez dragostea noastră. 605 00:53:37,759 --> 00:53:38,968 De-a pururi! 606 00:53:43,473 --> 00:53:45,684 Te iubesc! 607 00:56:18,837 --> 00:56:20,839 Traducerea: Adina Câșu