1 00:00:40,874 --> 00:00:41,958 Herberte? 2 00:00:43,335 --> 00:00:44,627 Ne diži se. 3 00:00:44,753 --> 00:00:47,339 Ne, Herberte, ne mogu. 4 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 Gde smo? 5 00:00:49,132 --> 00:00:50,467 Čekaj da razmislim. 6 00:00:52,635 --> 00:00:54,888 Ne možemo da ostanemo ovde. Moramo da pođemo. 7 00:00:55,013 --> 00:00:56,222 Idemo, odmah! 8 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 Ne... 9 00:00:58,308 --> 00:01:01,227 Da, moramo da idemo. Dođi. -Ne... 10 00:01:01,353 --> 00:01:03,146 Ne! 11 00:01:05,607 --> 00:01:07,233 Hajde. -Ne mogu. 12 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 Ne! 13 00:01:08,485 --> 00:01:11,488 Ne mogu da budem u ovom stanju i nestanju bića 14 00:01:11,613 --> 00:01:14,157 kao da sam neko ko preživljava. -Slušaj me! 15 00:01:14,282 --> 00:01:17,369 Ne, slušaj ti mene! Moram da... 16 00:01:17,494 --> 00:01:20,330 Vraćamo se onom što sam bila. -Ne, dođi! 17 00:01:20,830 --> 00:01:22,123 Slušaj me! -Jebi se! 18 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 Tvoja vlada je pala. -Pusti me! 19 00:01:25,043 --> 00:01:27,253 Ne! -Hej! 20 00:01:27,379 --> 00:01:29,089 Hej! Gotovo je! 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 Razumeš li? -Ne. 22 00:01:30,465 --> 00:01:32,008 Ljubavi, pogledaj me. Gotovo je. 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,884 Skloni se, skote! -Hej! 24 00:01:35,345 --> 00:01:36,346 Ne! 25 00:01:37,639 --> 00:01:38,723 Ne! 26 00:01:38,848 --> 00:01:40,100 Pogledaj me, ljubavi. 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,018 Nemaš više moć, razumeš li? 28 00:01:42,143 --> 00:01:43,478 Herberte... -Sad si... 29 00:01:43,603 --> 00:01:45,021 Sad si u mom svetu. 30 00:01:45,146 --> 00:01:46,940 Ja sam vojnik. 31 00:01:47,065 --> 00:01:50,068 Ako hoćeš da preživiš, slušaj me. -Da. 32 00:01:50,193 --> 00:01:52,404 Uzmi me za ruku. -Da. Razumem. 33 00:01:52,529 --> 00:01:56,116 Ljubavi, razumeš li? -Da, ljubavi. Da. 34 00:02:11,047 --> 00:02:13,383 EVROPA 35 00:03:19,032 --> 00:03:23,703 REŽIM 36 00:03:37,591 --> 00:03:40,136 Odsad, razmišljaj kao vojnik. 37 00:03:41,388 --> 00:03:42,930 Da? -Da. 38 00:03:43,055 --> 00:03:45,558 Nikad se ne predajemo svojom voljom. 39 00:03:46,267 --> 00:03:49,938 Ako smo zarobljeni, opiremo se i tražimo izlaz. 40 00:03:50,063 --> 00:03:51,147 Drži korak. 41 00:03:51,272 --> 00:03:52,565 Da? -Da. 42 00:03:53,149 --> 00:03:57,028 Ali, ako bismo doveli TV ekipu ili uradili nešto na društvenim... 43 00:03:57,153 --> 00:03:59,030 Završili smo s tim sranjima! 44 00:03:59,155 --> 00:04:00,949 Ako bi me narod video... 45 00:04:01,074 --> 00:04:03,660 Niko ne sme da te vidi, prijaviće nas. 46 00:04:03,785 --> 00:04:05,954 Treba da te izvučemo. 47 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 Dobro. 48 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 Kina. To je to. 49 00:04:15,922 --> 00:04:18,298 Kina. Uvek su mi pomagali... -Zaboravi! 50 00:04:18,425 --> 00:04:20,093 Kina je tamo, mi smo ovde. 51 00:04:20,218 --> 00:04:21,386 Idemo. 52 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 Onda, Rinberg. 53 00:04:23,513 --> 00:04:27,308 Moje najjače uporište. Pregrupisaćemo se i osnažiti... 54 00:04:27,434 --> 00:04:31,104 Rinberg je na drugom kraju zemlje. Nemamo prevoz, a jure te. 55 00:04:31,229 --> 00:04:34,274 Nađimo aerodrom. -Verovatno su ga preuzeli. 56 00:04:34,399 --> 00:04:36,276 Neka nas avion negde pokupi. 57 00:04:36,401 --> 00:04:40,447 Zašto je tako jebeno teško? Samo pozovemo avion... 58 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 Kako, Elena? Kako? 59 00:04:42,407 --> 00:04:45,909 Otkud znam, jebote, samo ga pozovi. 60 00:04:48,663 --> 00:04:50,874 Šta je to? 61 00:04:55,045 --> 00:04:56,129 Šta je to? 62 00:04:58,256 --> 00:05:00,884 "Režim Vernamove je poražen. 63 00:05:01,009 --> 00:05:02,677 Zemlja je vaša. 64 00:05:02,802 --> 00:05:04,888 Ne slušajte vesti koje tvrde drugačije. 65 00:05:05,013 --> 00:05:09,434 Sve službe će ubrzo obnoviti Vestgejtska pobunjenička vojska." 66 00:05:11,353 --> 00:05:12,604 Jebeš njih! 67 00:05:12,729 --> 00:05:15,523 Jebeš ih za sve što su mi uradili! 68 00:05:15,648 --> 00:05:18,234 Pičke! -Zaveži! 69 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Niki! 70 00:05:20,945 --> 00:05:22,155 Niki. 71 00:05:22,280 --> 00:05:24,824 Znam gde je. Znam gde je u Švajcarskoj. 72 00:05:24,949 --> 00:05:25,950 Da. 73 00:05:26,076 --> 00:05:29,496 Nađimo telefon i pozovimo ga, poslaće nam pomoć. 74 00:05:29,621 --> 00:05:31,414 To je to, Herberte. Imamo plan. 75 00:05:31,539 --> 00:05:34,042 Tako je. Samo da nađemo telefon... 76 00:06:04,447 --> 00:06:05,573 Gde smo? 77 00:06:07,450 --> 00:06:08,493 Ne znam. 78 00:06:11,913 --> 00:06:13,498 Ne diži se. 79 00:06:19,838 --> 00:06:21,798 Drži korak. 80 00:06:30,807 --> 00:06:33,308 Moj narod je blizu, znam. 81 00:06:36,062 --> 00:06:38,773 Nađimo ti sklonište. Hajde! 82 00:06:45,030 --> 00:06:50,201 Hoćemo li da pokucamo na vrata? Ko će ovakvu da me odbije? 83 00:06:55,373 --> 00:06:57,042 Šta je? 84 00:07:00,045 --> 00:07:02,464 Vojska! Herberte, to su naši. 85 00:07:02,589 --> 00:07:04,299 Upozorenje o policijskom času! 86 00:07:04,424 --> 00:07:09,554 Ne garantujemo bezbednost nikome ko se zatekne napolju posle 21:00. 87 00:07:09,679 --> 00:07:13,933 Ako neko skriva Elenu Vernam ili članove njenog režima, 88 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 biće uhapšen ili streljan na licu mesta. 89 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 Usluge mobilne telefonije za sada su ugašene. 90 00:07:21,066 --> 00:07:22,567 Nema mobilne telefonije. 91 00:07:22,692 --> 00:07:23,777 Pusti to. 92 00:07:24,277 --> 00:07:26,321 Možda fiksni telefoni... -Elena. 93 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 Ako nađemo nekoga... -Pogledaj me. 94 00:07:29,657 --> 00:07:33,578 Treba da ti nađemo skrovište gde te niko neće tražiti. 95 00:07:33,703 --> 00:07:34,954 Shvataš? -Da. 96 00:08:13,201 --> 00:08:15,203 Nema hrane, vode, ničega. 97 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 Samo jebena poezija. 98 00:08:20,750 --> 00:08:23,670 Rekla sam Nikiju da je to glup žanr. 99 00:08:23,795 --> 00:08:27,382 Osamdeset reči pijanog trabunjanja o vrbi ivi. 100 00:08:41,062 --> 00:08:42,063 Elena... 101 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 Molim? 102 00:08:46,276 --> 00:08:48,111 Zaista bi to uradila? 103 00:08:50,280 --> 00:08:51,281 Šta? 104 00:08:51,406 --> 00:08:52,949 Postavila me za kancelara. 105 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 Da, naravno. 106 00:08:59,289 --> 00:09:01,791 To i jeste bio plan. 107 00:09:02,834 --> 00:09:04,002 Da li je? 108 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 Bio je u toku, zar ne? 109 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 Izgovorila sam. 110 00:09:09,841 --> 00:09:12,177 Nisi izgovorila. Oklevala si. 111 00:09:15,638 --> 00:09:17,057 Jesam li? -Jesi. 112 00:09:20,518 --> 00:09:22,937 Nisam... -Ne zajebavaj me glumom. 113 00:09:32,822 --> 00:09:33,823 Herberte... 114 00:09:41,206 --> 00:09:42,290 Herberte. 115 00:09:54,719 --> 00:09:57,222 Pogledaj me i kaži da li bih te izdala. 116 00:10:07,399 --> 00:10:08,566 Kaži ti meni. 117 00:10:11,903 --> 00:10:13,113 Kaži mi. 118 00:10:13,238 --> 00:10:16,408 Nikad te ne bih izdala. 119 00:10:23,123 --> 00:10:24,624 Nikad te ne bih izdala. 120 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 U redu. 121 00:10:41,224 --> 00:10:42,225 Hajde. 122 00:10:43,309 --> 00:10:44,394 Smiri se. 123 00:11:03,038 --> 00:11:04,748 Ne mogu da se krijem u mraku. 124 00:11:04,873 --> 00:11:05,874 Moraš. 125 00:11:05,999 --> 00:11:09,294 Ne mogu. Moram nešto da preduzmem. 126 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 Tamo je moj narod. Pomoći će mi. 127 00:11:12,255 --> 00:11:15,258 Molim te, potražimo nekoga. 128 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 Zdravo, prijatelju! Srećan Božić. 129 00:11:46,998 --> 00:11:48,249 Izvinite, da li sam... 130 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 Ne, nisi u nevolji. Nimalo. 131 00:11:51,044 --> 00:11:54,130 Čuj, možeš li da povezeš prijateljicu i mene? 132 00:11:54,255 --> 00:11:57,008 Kasnim, a policijski čas... -Ne idemo daleko. 133 00:11:57,133 --> 00:12:00,220 Na putu nije bezbedno, a kuća mi je uništena. 134 00:12:00,345 --> 00:12:02,013 Idem do brata. 135 00:12:02,138 --> 00:12:04,516 Pogledaj me. Božić je, daj... 136 00:12:04,641 --> 00:12:05,725 Dobro. 137 00:12:05,850 --> 00:12:09,145 Može? Ovo je moja prijateljica. 138 00:12:10,105 --> 00:12:12,565 Isuse! -Idemo tamo gde i ti. 139 00:12:12,691 --> 00:12:14,651 Ne, slušajte... 140 00:12:14,776 --> 00:12:18,071 Kako se zoveš, dragi? Kako se zoveš? 141 00:12:19,364 --> 00:12:20,782 Gregor. -Gregore, 142 00:12:20,907 --> 00:12:22,450 obraćam ti se kao kancelarka. 143 00:12:22,617 --> 00:12:24,619 Ne brini o policijskom času i putevima. 144 00:12:24,744 --> 00:12:28,665 Izbaci buku iz glave. Znaš da možeš da mi veruješ. 145 00:12:28,790 --> 00:12:31,710 Kad se sve ovo završi, ubrzo, izgovaraće tvoje ime. 146 00:12:31,835 --> 00:12:34,713 Hoće. Govoriće: "Gregor, čovek koji ju je dovezao. 147 00:12:34,838 --> 00:12:36,881 Spasitelj, skeledžija." Znaš? 148 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Gregore, slušaj me. 149 00:12:38,633 --> 00:12:41,970 Sve što budeš želeo za sebe i porodicu, dobićeš. 150 00:12:42,095 --> 00:12:43,513 Bićeš junak. 151 00:12:43,638 --> 00:12:46,016 Mi ne zaboravljamo junake, da. 152 00:12:46,141 --> 00:12:49,602 Imaš li telefon? -Junaci pozajmljuju telefone. 153 00:12:49,728 --> 00:12:50,937 Prijatelju, čekaj! 154 00:12:53,440 --> 00:12:55,483 Sranje! 155 00:12:57,610 --> 00:12:59,446 Stani! -Elena! 156 00:13:03,742 --> 00:13:04,993 Elena! 157 00:13:06,369 --> 00:13:08,329 Zajebavaš me. 158 00:13:09,330 --> 00:13:13,710 Pomoći ćete svojoj kancelarki? -Ja? Hoću. Kuda idete? 159 00:13:13,835 --> 00:13:15,670 Vašoj kući, ako može. 160 00:13:15,795 --> 00:13:17,922 Gospođice, to je... 161 00:13:18,048 --> 00:13:21,176 Najveća jebena čast... 162 00:13:21,301 --> 00:13:22,927 Jebote! I vi? 163 00:13:23,053 --> 00:13:24,471 Sačekajmo drugog. 164 00:13:24,596 --> 00:13:27,140 Ne, gospodine! 165 00:13:27,265 --> 00:13:31,019 Desetare, moj desetare, ja sam vaš čovek. 166 00:13:31,144 --> 00:13:33,063 Da, on je naš čovek. -Pijan je. 167 00:13:33,188 --> 00:13:34,522 U kola! Ne žali se. 168 00:13:37,442 --> 00:13:38,860 Sigurno umete da vozite? 169 00:13:38,985 --> 00:13:41,613 Imate najboljeg vozača u Istočnom Gancu. 170 00:13:41,738 --> 00:13:43,281 Za mog anđela. 171 00:13:43,406 --> 00:13:45,825 Večno sam vam zahvalna. 172 00:13:45,950 --> 00:13:50,580 Bože! Zar je moguće? Otkud vi sa mnom? 173 00:13:52,915 --> 00:13:54,793 Vaša kuća je sigurna? 174 00:13:54,918 --> 00:13:56,753 Da, sigurna kuća. 175 00:13:56,878 --> 00:14:00,757 Veoma je čista. Nazdravićemo za Božić, da! 176 00:14:00,882 --> 00:14:02,676 Kako se zovete, ljubavi? 177 00:14:02,801 --> 00:14:06,179 Tomas. Zovu me Pevac, a vi me zovite kako hoćete. 178 00:14:06,304 --> 00:14:07,472 Gledajte put! 179 00:14:10,684 --> 00:14:14,521 Tomase, čujte, da li slučajno imate telefon? 180 00:14:14,646 --> 00:14:17,649 Da, imam telefon, kod kuće. Poslužićete se. 181 00:14:17,774 --> 00:14:20,193 Pusti ga da vozi. -Molim vas... 182 00:14:20,318 --> 00:14:21,695 Još nešto, put! 183 00:14:21,820 --> 00:14:24,698 Na raspolaganju sam vam, lepi moj anđele. 184 00:14:50,724 --> 00:14:52,726 Rekli ste da imate kuću. -Da, gospodine. 185 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 Veliku, lepu kuću i sve jebene komšije. 186 00:14:56,354 --> 00:14:58,481 Previše je javno. -Ne brinite. 187 00:14:58,606 --> 00:15:00,191 Sâm sam u stanu. 188 00:15:00,316 --> 00:15:03,862 Odvešću vas pravo gore. Prvo sačekajte tu. 189 00:15:03,987 --> 00:15:08,575 Doneću vam nešto da obučete, da se maskirate. 190 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 Može? Tu smo. -Može. 191 00:15:10,660 --> 00:15:14,539 Uspeli smo! -Uspeli. Da, Tomase. 192 00:15:14,664 --> 00:15:15,874 Svaka čast. 193 00:15:15,999 --> 00:15:17,417 Da, ljubavi. 194 00:15:18,376 --> 00:15:20,962 Da. Ljubavi... 195 00:15:21,087 --> 00:15:22,380 Jebem ti sve! 196 00:15:29,846 --> 00:15:31,890 Ne verujem mu. Zajebaće nas. 197 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 Ne. Baš takav nam treba. 198 00:15:34,726 --> 00:15:38,146 Divni, savršeni idiot, koji će sve da uradi za mene. 199 00:15:38,271 --> 00:15:41,149 ... bivša kancelarka Elena Vernam je u bekstvu. 200 00:15:41,274 --> 00:15:43,651 Ako imate informacije o njenom kretanju, 201 00:15:43,777 --> 00:15:46,446 odmah to prijavite i primite nagradu. 202 00:15:46,571 --> 00:15:48,490 Lojalisti neće biti tolerisani. 203 00:15:48,615 --> 00:15:51,117 Pristalice Vernamove gube podršku. 204 00:15:51,242 --> 00:15:53,620 Bivša kancelarka nema gde da se sakrije. 205 00:15:53,787 --> 00:15:56,039 Biće pronađena i izvedena pred sud. 206 00:15:56,164 --> 00:15:58,040 Ne slušaj ove laži. 207 00:16:12,097 --> 00:16:13,139 Sranje! 208 00:16:21,106 --> 00:16:22,649 Šta je bilo? 209 00:16:28,613 --> 00:16:33,618 Zdravo, cure! Kako ide život? 210 00:16:40,875 --> 00:16:42,252 Ćao! 211 00:16:48,675 --> 00:16:50,468 Evo, ovo je moje. 212 00:16:50,593 --> 00:16:52,053 Ovo i ovo. 213 00:16:52,178 --> 00:16:56,182 Lažna budna moje pokojne majke, matore krmače. 214 00:16:56,808 --> 00:16:59,352 Blagosloven bio, ljubavi. 215 00:16:59,477 --> 00:17:02,355 Ne, vi ste moja ljubav. -Ne, Tomase... 216 00:17:02,480 --> 00:17:05,316 Vi ste naš anđeo čuvar. 217 00:17:05,442 --> 00:17:06,651 Spusti glavu. 218 00:17:08,028 --> 00:17:09,570 Na čijoj strani su ovde? 219 00:17:09,695 --> 00:17:14,075 Ovde? Na svačijoj. Svuda su na svačijoj strani. 220 00:17:14,200 --> 00:17:15,410 Požurite. 221 00:17:16,618 --> 00:17:17,787 Obični ljudi. 222 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 Uđi! 223 00:17:41,519 --> 00:17:43,646 Mnogo vam hvala, Tomase. 224 00:17:44,314 --> 00:17:48,568 Pamtiće vas kao čoveka koji je spasao narod. 225 00:17:48,693 --> 00:17:49,778 Da? -Da. 226 00:17:49,903 --> 00:17:52,364 To bi mi se svidelo. Bi. 227 00:17:53,114 --> 00:17:56,826 Slušajte, ne smete nikome da kažete da je tu, razumete li? 228 00:17:57,327 --> 00:17:59,412 Nikome. -Da, naravno. 229 00:18:01,664 --> 00:18:03,291 Rekao sam samo majci. 230 00:18:04,876 --> 00:18:06,378 I tati. 231 00:18:06,503 --> 00:18:10,131 I bratu i sestri i sestrinog brata kiti. 232 00:18:10,256 --> 00:18:12,384 Da se samo vidite! 233 00:18:15,053 --> 00:18:16,596 Šalim se! 234 00:18:29,526 --> 00:18:31,653 Požurite. -Hoću. 235 00:18:33,446 --> 00:18:35,949 Evo. -Uđi! 236 00:18:41,329 --> 00:18:42,997 Poznajete onu ženu? -Koju? 237 00:18:44,416 --> 00:18:46,960 Na drugoj strani. -Gretu? 238 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 Ona bi to volela. 239 00:18:48,503 --> 00:18:50,839 Gleda mi đoku kao da je puding. 240 00:18:50,964 --> 00:18:53,133 Bože! -Verujete li joj? 241 00:18:53,258 --> 00:18:55,719 Nego šta, jebote! 242 00:18:55,844 --> 00:18:57,554 Tomase, ljubavi? -Da? 243 00:18:57,679 --> 00:18:59,723 Rekli ste da imate telefon. 244 00:18:59,848 --> 00:19:04,602 Da, naravno. Ovde je. 245 00:19:05,311 --> 00:19:09,357 Da li ste za rakiju? Hoćemo li da nazdravimo? 246 00:19:09,482 --> 00:19:11,651 Ja bih baš voleo. 247 00:19:11,776 --> 00:19:14,362 Herberte? -Izvolite, uđite. 248 00:19:15,280 --> 00:19:17,824 Da li radi? -Odličan telefon, videćete. 249 00:19:23,371 --> 00:19:24,914 Tomase... 250 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Ne. 251 00:19:27,375 --> 00:19:31,004 Tomase, izgleda da su se vrata zaključala... 252 00:19:31,129 --> 00:19:33,089 Jebena krmačo! 253 00:19:33,214 --> 00:19:36,885 Obesiće te kao kobasicu! Samo čekaj! 254 00:19:37,010 --> 00:19:38,261 Ne, Tomase! 255 00:19:38,386 --> 00:19:39,387 Otvori! 256 00:19:39,512 --> 00:19:42,599 Zahtevam da smesta otvoriš vrata! 257 00:19:43,391 --> 00:19:45,518 Tomase! Ne, Tomase! 258 00:19:45,643 --> 00:19:48,938 Jebote! -Tomase, ljubavi. Anđele moj. 259 00:19:49,064 --> 00:19:52,317 Pozvaću rođaka iz Službe bezbednosti! 260 00:19:52,442 --> 00:19:55,528 Isuse, Herberte! Treba da nađemo... 261 00:19:57,530 --> 00:20:00,325 Ti si prokleta kučka! -Otvori vrata! 262 00:20:00,450 --> 00:20:05,580 Bićeš osuđena na pakao! -Drkadžijo! Uzeo si mi pištolj! 263 00:20:05,705 --> 00:20:09,334 Ubila si moju zemlju, a sada ću ja da ubijem tebe! 264 00:20:14,047 --> 00:20:16,257 Otvori vrata! 265 00:20:16,383 --> 00:20:18,051 Ubiću te! 266 00:20:18,176 --> 00:20:19,177 Jebote! 267 00:20:19,302 --> 00:20:22,347 Herberte! Bože... -Pomeri se! 268 00:20:30,980 --> 00:20:35,402 Prijatelju, pogodi ko je u mojoj spavaćoj sobi. 269 00:20:37,237 --> 00:20:38,363 Rekao sam ti! -Herberte! 270 00:20:38,488 --> 00:20:39,531 Molim? 271 00:20:39,656 --> 00:20:41,574 Gotovo je? 272 00:20:41,700 --> 00:20:43,702 Nije. Naći ćemo izlaz, kao uvek. 273 00:20:43,827 --> 00:20:45,203 Ne... -Da! 274 00:20:45,328 --> 00:20:46,329 Umrla sam. -Ne! 275 00:20:46,454 --> 00:20:48,415 Umrla sam. -Nisi. Prestani! 276 00:20:48,540 --> 00:20:53,628 Umrla sam! Sad mogu i da umrem, jebote! 277 00:20:53,753 --> 00:20:57,007 Prestani! Šta to radiš? -Ne mogu. 278 00:20:57,507 --> 00:20:58,883 Hej... 279 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 Ne. 280 00:21:01,136 --> 00:21:02,804 Pogledaj me. 281 00:21:02,929 --> 00:21:07,600 Molim te, obećaj mi da nećeš to uraditi. Obećaj mi. 282 00:21:08,101 --> 00:21:10,103 Stižu ovamo! 283 00:21:10,228 --> 00:21:14,024 Jebeni divljaci! Svinje! -Zaveži! Ubiću te... 284 00:21:14,149 --> 00:21:16,443 Ukrala si naš novac! -Jebote! 285 00:21:16,568 --> 00:21:18,278 Vrati nam novac! 286 00:21:18,403 --> 00:21:19,612 Herberte... 287 00:21:19,738 --> 00:21:24,534 Ne. Pružila sam im toliko ljubavi. -Ti si nam ovo uradila! 288 00:21:24,659 --> 00:21:26,870 Herberte... -Ti si ovo uradila! 289 00:21:27,454 --> 00:21:32,167 Pružila sam im toliko ljubavi. -Igraću na tvom grobu! 290 00:22:10,538 --> 00:22:11,539 Ne. 291 00:22:20,632 --> 00:22:22,467 Ne... 292 00:22:22,592 --> 00:22:26,304 Ne razgovaram sa izdajničkim špijunskim pičkama! 293 00:22:26,429 --> 00:22:30,183 Zapiši, bivša kancelarka odbija civilizovan dijalog. 294 00:22:30,308 --> 00:22:31,851 Gde vam je optužnica? 295 00:22:31,976 --> 00:22:35,605 Tražim da vidim zvaničnu potvrdu vaše jebene legitimnosti, 296 00:22:35,730 --> 00:22:37,107 koja ne postoji. 297 00:22:37,232 --> 00:22:38,525 Vodite je. On ostaje. 298 00:22:38,650 --> 00:22:40,735 Ne mrdaj, bre! -Ne dirajte ga! 299 00:22:40,860 --> 00:22:43,446 Ne pričaj s njima! -Ako ga povredite, ubiću vas! 300 00:22:43,571 --> 00:22:44,739 Slušaj me! -Pustite me! 301 00:22:44,864 --> 00:22:47,951 Nemoj ništa da im kažeš! Elena! 302 00:22:48,076 --> 00:22:50,078 Odseći ću ti jaja makazama! 303 00:22:50,203 --> 00:22:51,621 Elena! -Herberte! 304 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Elena! 305 00:22:54,958 --> 00:22:56,710 Sad ćete odgovarati na pitanja. 306 00:22:56,835 --> 00:22:58,628 Nipošto. 307 00:22:58,753 --> 00:23:01,923 Zapiši, bivša kancelarka odbija da odgovara na pitanja naroda. 308 00:23:02,048 --> 00:23:05,093 Recite mom narodu da ću odgovarati samo pravim predstavnicima 309 00:23:05,218 --> 00:23:08,430 radničke klase, u parlamentu. -Parlament je raspušten. 310 00:23:08,555 --> 00:23:11,016 Parlament mogu samo ja da raspustim. 311 00:23:11,141 --> 00:23:13,059 Služba bezbednosti i WRA 312 00:23:13,184 --> 00:23:15,645 ujedinili su se u novi vrhovni organ upravljanja, 313 00:23:15,770 --> 00:23:18,565 Narodnooslobodilački front. -Narodnooslobodilački front? 314 00:23:19,190 --> 00:23:21,693 Niko ne zna šta je to. Zajebavate me! 315 00:23:21,818 --> 00:23:24,821 Pročitaćemo vaše zločine. -Nisam počinila zločine. 316 00:23:24,946 --> 00:23:27,282 "Okrivljena je počinila sledeće zločine." 317 00:23:27,407 --> 00:23:30,869 Okrivljena? Jebena derišta! -"... protiv ljudskog dostojanstva, 318 00:23:30,994 --> 00:23:32,787 za despotsko i zločinačko ponašanje, 319 00:23:32,912 --> 00:23:35,081 ubistvo bivšeg kancelara Edvarda Keplingera, 320 00:23:35,206 --> 00:23:37,334 nabavljanje luksuznih namirnica iz inostranstva 321 00:23:37,459 --> 00:23:39,461 dok je narod opstajao od 200 grama dnevno." 322 00:23:39,586 --> 00:23:41,087 Neosporne laži. 323 00:23:41,212 --> 00:23:44,299 Ništa od toga ne bi utvrdilo nijedno međunarodno telo. 324 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 Bedni, pokvareni čoveče... -"Zločin genocida." 325 00:23:48,219 --> 00:23:50,138 Vi ste poludeli. 326 00:23:50,263 --> 00:23:52,515 Čuli ste optužbe? Razumeli ste ih? 327 00:23:52,640 --> 00:23:55,143 Ne, ni reč nisam razumela. -Odgovorite mi. 328 00:23:55,268 --> 00:23:57,479 Slušaj me, psihopato! 329 00:23:57,604 --> 00:23:58,897 Pokušavao sam! 330 00:23:59,022 --> 00:24:02,150 Neprestano sam pokušavao da usmerim tvoj oštećeni mozak, 331 00:24:02,275 --> 00:24:03,943 ali nisi htela da slušaš! 332 00:24:04,069 --> 00:24:06,488 Pričala si samo o buđi, menopauzi, 333 00:24:06,613 --> 00:24:11,117 "jebi me, tatice" i pravac pakao! 334 00:24:11,785 --> 00:24:12,869 Zato... 335 00:24:14,996 --> 00:24:20,335 Sad ćeš da platiš i da odgovaraš za svoje zločine. 336 00:24:23,755 --> 00:24:27,217 Ne, ti ćeš da odgovaraš za zločin izdaje, 337 00:24:27,342 --> 00:24:31,930 a ja ću odvući tvoj raspali leš do narodne palate! 338 00:24:47,946 --> 00:24:49,531 Šta joj radiš? 339 00:24:54,369 --> 00:24:56,121 Odvedi me kod nje. 340 00:24:56,246 --> 00:24:58,748 Znaš li šta je upravo uradila? 341 00:25:00,083 --> 00:25:02,252 Izdala te je. -Jebi se. 342 00:25:02,377 --> 00:25:04,838 Pravi te žrtvenim jarcem. 343 00:25:04,963 --> 00:25:07,215 Kači ti svoje grehe. 344 00:25:07,340 --> 00:25:09,884 "Kasapin me je naterao!" 345 00:25:12,470 --> 00:25:14,681 Mi znamo istinu, ti i ja. 346 00:25:15,348 --> 00:25:17,642 Njoj nije sve čisto u glavi. 347 00:25:19,686 --> 00:25:21,021 Otac? -Hej! 348 00:25:22,272 --> 00:25:24,649 Bog zna šta je radio. 349 00:25:24,774 --> 00:25:26,776 Priča se da joj je stavljao kitu u usta. 350 00:25:26,901 --> 00:25:28,820 Zaveži! 351 00:25:28,945 --> 00:25:31,281 Nisam siguran, ali nije ni važno. 352 00:25:31,406 --> 00:25:32,741 Nema joj leka. 353 00:25:35,326 --> 00:25:39,664 Iskoristila te je da pojača svoj ego i zemlja sada umire. 354 00:25:40,373 --> 00:25:42,208 Ubija nas! 355 00:25:42,334 --> 00:25:44,210 Na hiljade, svuda. 356 00:25:44,336 --> 00:25:48,673 Očeve, majke, sinove, radnički narod, tvoj narod. 357 00:25:48,798 --> 00:25:50,175 Ni zbog čega. 358 00:25:50,300 --> 00:25:51,801 Iz ponosa. 359 00:25:52,886 --> 00:25:54,721 Znaš da je tako, zar ne? 360 00:25:57,015 --> 00:26:00,226 Pretpostavio sam da si oduvek znao. 361 00:26:15,408 --> 00:26:17,118 Nisam tvoj mučitelj. 362 00:26:18,411 --> 00:26:21,956 Nisam došao ništa da izvučem. 363 00:26:24,084 --> 00:26:26,086 Ja sam to gledao. 364 00:26:27,545 --> 00:26:28,838 Svi smo gledali. 365 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 Kako te je povredila. 366 00:26:33,301 --> 00:26:34,594 Obmanula. 367 00:26:34,719 --> 00:26:36,346 Poniženja. 368 00:26:38,640 --> 00:26:43,937 Zatvorila te je, mučila, pa to preokrenula i nazvala ljubavlju. 369 00:26:45,271 --> 00:26:50,318 Ubedila te je u neko duboko, drevno sranje bez kog ne bi znao gde si. 370 00:26:54,114 --> 00:26:56,449 To je uradila svima nama. 371 00:26:58,243 --> 00:27:02,163 Drži nas kao taoce svoje ljubavi. 372 00:27:10,338 --> 00:27:13,675 S tim je sad završeno. 373 00:27:15,051 --> 00:27:17,887 Došlo je vreme da je se odrekneš. 374 00:27:18,013 --> 00:27:19,681 Javno, važi? 375 00:27:21,433 --> 00:27:23,601 Spasi sebe. 376 00:27:41,870 --> 00:27:44,414 Šta se dešava? 377 00:27:44,539 --> 00:27:45,832 Šta se dešava? 378 00:27:45,957 --> 00:27:48,001 Zahtevam da znam šta se dešava. 379 00:27:48,126 --> 00:27:49,627 Kao što smo očekivali, 380 00:27:49,753 --> 00:27:52,422 napustio vas je vaš veliki vo. 381 00:27:52,547 --> 00:27:55,383 Kaže da ste mu zatrovali mozak. 382 00:27:55,508 --> 00:27:57,260 Šta kažete na to? 383 00:27:58,303 --> 00:28:00,472 On to nikad ne bi rekao. 384 00:28:00,597 --> 00:28:02,599 Svi su vas ostavili, Elena. 385 00:28:03,767 --> 00:28:05,352 Sami ste. 386 00:28:05,935 --> 00:28:08,897 Nemate drugog izbora osim da sarađujete. 387 00:28:09,397 --> 00:28:10,899 Reći ćete istinu narodu. 388 00:28:11,024 --> 00:28:15,904 Javno ćete priznati svoje zločine i to ćete uraditi na televiziji. 389 00:28:16,029 --> 00:28:18,990 Na televiziji? Dobro. 390 00:28:21,201 --> 00:28:22,577 Potrebna sam ti? 391 00:28:23,703 --> 00:28:25,288 Niste, gospođo. 392 00:28:25,914 --> 00:28:27,207 Zato sam živa. 393 00:28:27,332 --> 00:28:28,583 Ne. 394 00:28:28,708 --> 00:28:33,672 Mi verujemo u princip, legalnu tranziciju vlasti. 395 00:28:33,797 --> 00:28:36,257 I potrebna sam ti da to proguram, svinjo. 396 00:28:36,966 --> 00:28:38,760 Nemaš većinu, je li, prase? 397 00:28:38,885 --> 00:28:40,512 Naprotiv, verujte mi. 398 00:28:40,637 --> 00:28:44,599 Gubiš biračko telo, zar ne, prasulence? 399 00:28:44,724 --> 00:28:47,936 Moj narod, milioni njih u Rinbergu, u Brdima, 400 00:28:48,061 --> 00:28:49,562 nikad ti neće dati, 401 00:28:49,688 --> 00:28:53,400 ni Narodnooslobodilačkom frontu, moralni autoritet. 402 00:28:54,776 --> 00:28:56,403 Nemaš čak ni Ameriku? 403 00:28:57,028 --> 00:28:58,905 Hajde, priznaj. 404 00:28:59,030 --> 00:29:01,700 Imamo svu potrebnu podršku. 405 00:29:01,825 --> 00:29:06,329 Da je to istina, već bi me spalio i birao tapacirung. 406 00:29:06,454 --> 00:29:09,249 Slušaj me! Naređujem ti da sarađuješ! 407 00:29:09,374 --> 00:29:13,086 Ne bi mogao da narediš ni da ti isprže jebena jaja. 408 00:29:15,088 --> 00:29:16,089 Dobro. 409 00:30:29,371 --> 00:30:30,372 Šta se dešava? 410 00:30:31,039 --> 00:30:32,665 Šta je to? 411 00:30:32,791 --> 00:30:34,459 OPASNOST CRNA BUĐ 412 00:30:35,627 --> 00:30:37,921 Ne! 413 00:30:43,468 --> 00:30:45,720 Pomoći ćeš mi? -Da. 414 00:30:45,845 --> 00:30:47,430 Da? -Da! 415 00:30:47,555 --> 00:30:48,807 Danas? 416 00:30:49,307 --> 00:30:50,850 Mora da bude danas! 417 00:30:50,975 --> 00:30:52,686 Da! 418 00:30:54,562 --> 00:30:58,983 Zapiši, bivša kancelarka je pristala na saradnju. 419 00:31:00,402 --> 00:31:02,112 Slušaš li? -Da. 420 00:31:02,737 --> 00:31:04,406 Evo kako ćemo. 421 00:31:04,531 --> 00:31:06,866 Odvešćemo te odavde, da? -Da. 422 00:31:06,991 --> 00:31:08,952 Prebacićemo te do parlamenta. 423 00:31:09,077 --> 00:31:11,413 Okupićemo sve stanice 424 00:31:11,538 --> 00:31:14,708 i priznaćeš narodu svoje zločine. 425 00:31:14,833 --> 00:31:15,875 Pristaješ li? 426 00:31:16,001 --> 00:31:18,044 Da. 427 00:31:18,169 --> 00:31:24,634 Zapiši, bivša kancelarka potvrđuje svoje zločine i pristaje na priznanje. 428 00:31:26,761 --> 00:31:29,055 Sve ćemo uraditi otvoreno. 429 00:31:30,390 --> 00:31:34,978 Radićemo po zakonu, zato što mi nismo kasapini. 430 00:31:35,103 --> 00:31:38,523 Ne. -Mi služimo Ustavu. 431 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 Dođi. 432 00:31:43,403 --> 00:31:44,863 Osloni se na mene. 433 00:31:46,406 --> 00:31:49,284 Najpre da se urediš, da izgledaš pristojno. 434 00:31:49,993 --> 00:31:53,163 Ne želim da te ponizim, Elena. 435 00:31:54,080 --> 00:31:56,750 Prema desetaru Zubaku će se postupati pošteno i po zakonu, 436 00:31:56,875 --> 00:31:58,209 kao i prema tebi. 437 00:31:58,335 --> 00:31:59,669 Kada priznaš... 438 00:32:03,381 --> 00:32:04,382 Čisto! 439 00:32:05,342 --> 00:32:06,593 Idemo! 440 00:32:09,554 --> 00:32:11,056 Prebacićemo vas. 441 00:32:13,266 --> 00:32:14,309 Sklonite se! 442 00:32:25,570 --> 00:32:26,946 Ne! 443 00:32:34,662 --> 00:32:35,663 Ne! 444 00:33:27,173 --> 00:33:28,258 Gde smo? 445 00:33:42,897 --> 00:33:46,109 VERNAMOVA MARŠ 446 00:33:46,234 --> 00:33:47,235 Šta... 447 00:33:47,360 --> 00:33:48,361 Gde... 448 00:33:48,486 --> 00:33:50,488 Kuda me vodite? 449 00:33:53,616 --> 00:33:54,743 Letećemo? 450 00:33:55,243 --> 00:33:57,495 Letećemo nekud? 451 00:34:06,671 --> 00:34:08,797 Izlazi! Smesta! 452 00:34:09,882 --> 00:34:10,925 Idemo! 453 00:34:20,185 --> 00:34:22,228 Napred! -Sklonite se! 454 00:34:24,147 --> 00:34:25,190 Napred! 455 00:34:26,149 --> 00:34:28,943 Sklanjajte se, jebote! -Napred! 456 00:34:40,163 --> 00:34:42,498 Dobro si? Jesi li povređena? 457 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 Nisam. 458 00:34:44,333 --> 00:34:45,543 Kako su... 459 00:34:46,628 --> 00:34:47,629 Gde smo? 460 00:34:48,463 --> 00:34:49,547 Ne znam. 461 00:34:50,507 --> 00:34:53,842 To su Amerikanci. Znam. 462 00:34:54,678 --> 00:34:57,806 Ništa im nisam rekao. Nisam te izdao. 463 00:35:13,822 --> 00:35:17,409 Ne! Herberte! -Elena! 464 00:35:17,534 --> 00:35:19,577 Herberte! Ne! 465 00:35:23,331 --> 00:35:24,332 Šta... 466 00:35:27,502 --> 00:35:28,753 Odlično. 467 00:35:29,587 --> 00:35:34,092 Odlično. Duboko se izvinjavam na grubom prevozu. 468 00:35:36,261 --> 00:35:37,971 Da li ste dobro? 469 00:35:38,096 --> 00:35:40,640 Šta pričam? Sigurno ste iscrpljeni. 470 00:35:42,475 --> 00:35:43,893 Šta je ovo? 471 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 Da li smo sami? 472 00:35:49,232 --> 00:35:51,818 Da li... -Molim vas, sedite. 473 00:35:57,699 --> 00:35:59,492 Da li je gotovo? 474 00:36:00,118 --> 00:36:02,203 Ako jeste, zahtevam da me vratite u palatu. 475 00:36:02,328 --> 00:36:04,205 Ako nije, idem u Kinu. 476 00:36:04,330 --> 00:36:07,042 U Kinu, sa garancijom da nema ekstradicije. 477 00:36:07,167 --> 00:36:09,711 Shvatate li? To mi treba odmah, Emile. 478 00:36:09,836 --> 00:36:12,005 Zahtevam... Treba mi odmah. 479 00:36:12,130 --> 00:36:14,883 Gospođo, molim vas, sedite. 480 00:36:23,099 --> 00:36:24,476 Bože! Šta reći? 481 00:36:24,601 --> 00:36:27,437 Teško mi je zbog svega što su vam uradili. 482 00:36:27,937 --> 00:36:29,356 Poniženje. 483 00:36:31,191 --> 00:36:32,609 Nezahvalnost. 484 00:36:33,234 --> 00:36:34,444 Nepojmljivo je. 485 00:36:44,371 --> 00:36:45,872 Recite mi šta se dešava. 486 00:36:46,998 --> 00:36:50,001 Živa sam? Mrtva? Koji moj je ovo? 487 00:36:50,502 --> 00:36:51,795 Gde smo? 488 00:36:51,920 --> 00:36:55,298 Građanski rat besni, ali niko još nije pobedio. 489 00:36:56,174 --> 00:36:57,676 Visi o koncu. 490 00:36:57,801 --> 00:37:01,554 Pobunjenici su napredovali, ali meki su iznutra. 491 00:37:01,680 --> 00:37:05,350 Vaši lojalisti drže rudnike, Brda i većinu vojske, 492 00:37:05,475 --> 00:37:08,353 ali sve to je nestalno. 493 00:37:10,397 --> 00:37:13,316 Ja sam ostao neutralan. Pristrasnost nije dobra za posao, 494 00:37:13,441 --> 00:37:18,238 ali vidim da situacija vapi za izvesnim autoritetom. 495 00:37:21,449 --> 00:37:24,869 Da neko stvarno preuzme kontrolu. 496 00:37:25,704 --> 00:37:28,289 Neko ko to ume. 497 00:37:29,582 --> 00:37:30,875 Poznato lice. 498 00:37:32,168 --> 00:37:33,169 Dobro. 499 00:37:41,845 --> 00:37:42,846 Pa... 500 00:37:43,638 --> 00:37:46,433 Onda, ne gubimo vreme. Slušajte me, Emile... 501 00:37:46,558 --> 00:37:48,059 Ne, slušajte vi mene. 502 00:37:48,184 --> 00:37:53,064 Vi to umete, ali mogućnost dugoročnog opstanka je vrlo mala. 503 00:37:53,189 --> 00:37:57,027 Potpuno ste odsečeni. Vi ste beba na santi leda. 504 00:37:58,069 --> 00:37:59,654 Treba vam branik. 505 00:38:00,155 --> 00:38:04,826 Ne prijatelj ili vidljiv saveznik, 506 00:38:04,951 --> 00:38:08,455 već snažne mere da zaustave nalet sranja. 507 00:38:08,580 --> 00:38:09,664 Da. Kina. 508 00:38:09,789 --> 00:38:12,792 Ne. Za njih ste sada previše rizični. 509 00:38:12,917 --> 00:38:16,838 Štaviše, shvatio sam koliku opasnost predstavljaju za region. 510 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Jeste li? -Jesam. 511 00:38:20,175 --> 00:38:23,470 A trebalo bi i vi. 512 00:38:34,272 --> 00:38:37,567 Zapad će srdačno pozdraviti lukobran u ovom regionu, 513 00:38:37,692 --> 00:38:39,611 nekoga ko ume da odbrusi Kini. 514 00:38:39,736 --> 00:38:44,240 S našim resursima i nedavno pronađenim kobaltom... 515 00:38:44,366 --> 00:38:46,117 Ne. Ne verujem im. 516 00:38:46,242 --> 00:38:48,578 Preokreti nisu neuobičajeni. 517 00:38:51,039 --> 00:38:52,791 Naravno, ne javno, 518 00:38:52,916 --> 00:38:55,627 već tamo gde i uvek, u mraku. 519 00:38:56,378 --> 00:39:00,256 Dobijete malo materijalne podrške preko nezvaničnih kanala 520 00:39:00,382 --> 00:39:02,425 kao pomoć ratnom naporu. 521 00:39:02,592 --> 00:39:09,099 A onda, tiho, prioriteti se menjaju, sankcije ublažavaju. 522 00:39:09,224 --> 00:39:12,060 Nova Bela kuća se smesti 523 00:39:12,185 --> 00:39:15,021 i tako se vratimo na stare veze. 524 00:39:16,064 --> 00:39:17,691 Šta kažete, Džudit? 525 00:39:18,400 --> 00:39:20,610 Da li će to odgovarati novoj administraciji? 526 00:39:21,778 --> 00:39:22,821 Verovatno. 527 00:39:23,697 --> 00:39:27,742 Ako vidimo promene i garancije. 528 00:39:27,867 --> 00:39:30,245 Da, promene. 529 00:39:31,329 --> 00:39:33,164 Šta kažete, Elena? 530 00:39:45,010 --> 00:39:48,680 Zadržimo se na tome. Isključićemo se, ali, hvala. 531 00:40:01,818 --> 00:40:06,156 Prvo se osvežite, pa ćemo da vidimo šta dalje. 532 00:40:06,281 --> 00:40:08,366 Ove sobe su bezbedne. 533 00:40:09,492 --> 00:40:10,702 Vazduh je čist. 534 00:40:13,621 --> 00:40:17,959 Još samo ovo, gospođo. 535 00:40:18,084 --> 00:40:19,961 On mora da ode, naravno. 536 00:40:24,799 --> 00:40:28,345 Ko? -Niste dobar par. 537 00:40:28,928 --> 00:40:32,682 Od njega je sve počelo i s njim treba da se završi. Znate to. 538 00:40:37,395 --> 00:40:39,272 Šta ako odbijem? 539 00:40:39,397 --> 00:40:41,024 Naravno. 540 00:40:42,192 --> 00:40:43,735 Uradite kako želite. 541 00:40:44,402 --> 00:40:46,196 Vi držite sve pod kontrolom. 542 00:40:52,619 --> 00:40:55,789 U svakom slučaju, idite da se osvežite. 543 00:40:59,125 --> 00:41:00,543 Pomirite se s tim. 544 00:41:03,463 --> 00:41:05,340 A onda ćemo sve da ojačamo. 545 00:43:26,272 --> 00:43:27,941 Šta se dešava, Elena? 546 00:43:29,567 --> 00:43:32,195 Herberte, molim te, sedi. 547 00:43:42,080 --> 00:43:43,581 Reci mi šta se dešava. 548 00:43:46,292 --> 00:43:47,293 Oni... 549 00:43:48,253 --> 00:43:51,715 Herberte, Amerikanci i Bartos, 550 00:43:52,757 --> 00:43:56,261 oni hoće da nam preotmu zemlju 551 00:43:57,387 --> 00:44:02,684 i... traže da kleknem i budem predstavnik toga. 552 00:44:08,857 --> 00:44:10,400 Šta si im rekla? 553 00:44:11,109 --> 00:44:15,697 Ljubavi, ja... -Elena, ne zajebavaj me glumom. 554 00:44:17,157 --> 00:44:19,743 Šta si prihvatila? -Ništa. 555 00:44:20,285 --> 00:44:21,619 Ništa nisam prihvatila. 556 00:44:26,124 --> 00:44:29,377 Ne mogu da nas rastave. Ne mogu, zar ne? 557 00:44:30,337 --> 00:44:32,881 Herberte, kaži to. 558 00:44:33,965 --> 00:44:36,301 Ne mogu da nas rastave. -Tako je. 559 00:44:36,426 --> 00:44:37,927 Tako je. Imam plan. 560 00:44:38,053 --> 00:44:39,679 Borićemo se protiv njih. 561 00:44:39,804 --> 00:44:43,391 Borićemo se do smrti, ti i ja, zajedno. 562 00:44:44,934 --> 00:44:48,772 Da, u početku ćemo igrati po njihovom, ali nakratko. 563 00:44:49,397 --> 00:44:53,068 Kad ne budu pazili, pokrenućemo kontranapad naroda. 564 00:44:53,193 --> 00:44:56,363 Bartos će završiti u zatvoru, zaplenićemo njegovo bogatstvo 565 00:44:56,488 --> 00:44:58,656 i podelićemo ga siromašnima. 566 00:44:58,782 --> 00:44:59,783 A onda... 567 00:45:01,034 --> 00:45:02,452 Izgradićemo ga. 568 00:45:03,703 --> 00:45:05,246 Ponovo ćemo ga izgraditi. 569 00:45:06,289 --> 00:45:07,916 Od naše zemlje. 570 00:45:08,917 --> 00:45:13,254 Ti i ja, zajedno. Naši snovi će večno trajati. 571 00:45:25,183 --> 00:45:26,351 Herberte... 572 00:45:51,084 --> 00:45:53,086 Boriću se protiv njih do smrti. 573 00:45:55,964 --> 00:45:56,965 Da. 574 00:45:59,884 --> 00:46:01,011 Volim te. 575 00:46:05,098 --> 00:46:06,182 Volim te. 576 00:46:22,198 --> 00:46:23,616 Sigurno si umoran. 577 00:46:24,409 --> 00:46:27,620 Da. Bilo je naporno. 578 00:46:30,123 --> 00:46:32,083 Sad možeš da spavaš, ljubavi. 579 00:46:32,208 --> 00:46:33,209 Znam. 580 00:46:35,712 --> 00:46:39,174 Spavaćemo, i sanjaćemo. 581 00:46:40,675 --> 00:46:44,054 A sve ovo ćemo da zaboravimo. 582 00:46:50,643 --> 00:46:51,644 Šta ti je? 583 00:46:53,480 --> 00:46:55,273 Ne znam, samo... 584 00:46:56,858 --> 00:46:59,235 Mnogo ulažemo u starenje. 585 00:47:00,695 --> 00:47:02,155 Tolike godine. 586 00:47:03,865 --> 00:47:05,367 A onda, jednog dana... 587 00:47:07,535 --> 00:47:09,996 Ostvare ti se najgori strahovi... 588 00:47:13,375 --> 00:47:15,251 A ti si i dalje isto dete. 589 00:47:21,925 --> 00:47:23,009 Herberte? 590 00:47:28,264 --> 00:47:30,016 Srećna sam što si došao. 591 00:47:31,851 --> 00:47:32,852 I ja. 592 00:47:37,941 --> 00:47:39,275 Bio si mi potreban. 593 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 Zaista. 594 00:47:47,492 --> 00:47:51,162 Lepo si rekla kad smo se upoznali. 595 00:47:54,916 --> 00:47:56,584 "Stvoreni jedno za drugo." 596 00:48:00,255 --> 00:48:01,464 Plašim se. 597 00:48:04,426 --> 00:48:05,427 Ne treba. 598 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Ja sam tu. 599 00:49:31,346 --> 00:49:32,681 Izvoli, ljubavi. 600 00:49:37,519 --> 00:49:38,853 Hvala. 601 00:49:38,978 --> 00:49:40,980 Karla hoće da proveri, 602 00:49:41,106 --> 00:49:44,359 i dalje si opredeljena za lososa za večeras? 603 00:49:44,484 --> 00:49:45,902 Da, može. 604 00:49:46,569 --> 00:49:48,238 Divna, vatrena dama. 605 00:49:50,657 --> 00:49:53,159 Tvoj deveti Dan pobede. 606 00:49:53,952 --> 00:49:55,870 Isuse, jebene godine! 607 00:49:57,122 --> 00:49:58,456 Da, znam. 608 00:49:59,290 --> 00:50:04,462 Mada, ako smem da kažem, odlično se držiš, ljubavi moja. 609 00:50:05,922 --> 00:50:06,965 Hvala. 610 00:50:07,549 --> 00:50:09,676 Ne, zaista. 611 00:50:10,760 --> 00:50:13,388 S obzirom na, znaš... 612 00:50:14,472 --> 00:50:15,473 Šta? 613 00:50:18,852 --> 00:50:20,645 Nezgodan period. 614 00:50:20,770 --> 00:50:22,439 Annus horribilis. 615 00:50:23,940 --> 00:50:25,025 Da. 616 00:50:28,319 --> 00:50:30,280 Ponekad se pitam... 617 00:50:35,618 --> 00:50:38,121 O čemu se tu radilo? 618 00:50:39,748 --> 00:50:40,749 To... 619 00:50:44,002 --> 00:50:45,045 Sve to. 620 00:50:54,763 --> 00:50:56,431 Malo sam se zanela. 621 00:51:02,812 --> 00:51:03,813 Da. 622 00:51:25,669 --> 00:51:26,961 Voljeni moji. 623 00:51:29,422 --> 00:51:31,257 Veličanstveno veče! 624 00:51:32,801 --> 00:51:37,847 Mnogo mi je drago što ste sa mnom na ovogodišnjoj proslavi Dana pobede. 625 00:51:41,601 --> 00:51:46,022 Osvrnimo se začas na put kojim smo stigli dovde. 626 00:51:46,648 --> 00:51:49,317 Naša ljubav je bila na iskušenju. 627 00:51:49,442 --> 00:51:53,071 Naša vera u naš način života bila je na ivici da se sruši. 628 00:51:53,196 --> 00:51:57,325 Sad znamo koje su nas mračne sile dovele do te ivice. 629 00:51:58,618 --> 00:52:02,205 Keplinger i radikalna levica. 630 00:52:02,330 --> 00:52:04,332 Korumpirana Služba bezbednosti. 631 00:52:04,457 --> 00:52:06,543 I, naravno, opasna Kina, 632 00:52:06,668 --> 00:52:10,547 koja nastoji da pregazi Evropu svojom totalitarnom ekonomijom 633 00:52:10,672 --> 00:52:13,466 i kancerogenom 5G tehnologijom. 634 00:52:13,591 --> 00:52:20,098 I, da, čak i ljudi u mojoj vladi, 635 00:52:21,307 --> 00:52:23,226 osobe koje sam cenila, 636 00:52:24,144 --> 00:52:28,565 osobe koje su tvrdile da rade u interesu radnika, 637 00:52:28,690 --> 00:52:31,693 a koje su se ispostavile da ne zaslužuju poverenje. 638 00:52:32,944 --> 00:52:38,199 Zahvalna sam na tome što sam ja uočila njihovu pravu narav na vreme 639 00:52:38,366 --> 00:52:41,369 i što sam uspela da predupredim katastrofu. 640 00:52:49,627 --> 00:52:55,675 Sada je pred nama osvit novog doba. 641 00:52:56,343 --> 00:52:57,761 Nova Evropa. 642 00:52:59,471 --> 00:53:02,766 Sada možemo da se osvrnemo na protekle podele i nemire 643 00:53:02,891 --> 00:53:06,978 ne kao na greške, već prilike za učenje, 644 00:53:07,103 --> 00:53:11,358 prilike za izlečenje i razvoj. 645 00:53:12,025 --> 00:53:15,528 I dalje imam ogromnu čast da vas vodim na tom putu. 646 00:53:16,196 --> 00:53:20,992 Ja nisam niko bez svih vas. 647 00:53:27,582 --> 00:53:30,168 Sve što jesam, ja sam kroz vas. 648 00:53:31,544 --> 00:53:33,546 Blagosloveni mi bili. 649 00:53:35,340 --> 00:53:37,050 Blagoslovena bila naša ljubav. 650 00:53:37,759 --> 00:53:38,968 Zauvek. 651 00:53:43,473 --> 00:53:45,642 Volim vas! 652 00:56:18,837 --> 00:56:20,839 Prevod: Lidija Jovanovic