1 00:00:02,045 --> 00:00:04,948 [yelling and chanting] 2 00:00:06,317 --> 00:00:09,186 I'm sorry, I'm sorry. Thanks. Sorry. 3 00:00:09,186 --> 00:00:10,454 Good luck. 4 00:00:10,454 --> 00:00:11,822 You couldn't find a bigger rat? 5 00:00:12,156 --> 00:00:12,989 Ah! 6 00:00:13,890 --> 00:00:15,159 Exciting day. What's happening? 7 00:00:15,159 --> 00:00:16,460 I was doing crowd control 8 00:00:16,460 --> 00:00:19,296 when that huge balloon rat spooked my horse. 9 00:00:21,998 --> 00:00:23,334 Well, I'm a bit of a horse whisperer, 10 00:00:23,334 --> 00:00:24,668 so I'll talk to her. 11 00:00:25,236 --> 00:00:27,671 She better hurry up. Breakfast ends at 10:00. 12 00:00:30,707 --> 00:00:31,708 It's a joke. 13 00:00:32,143 --> 00:00:33,177 Ah! 14 00:00:33,177 --> 00:00:34,245 Hi, Officer. 15 00:00:35,246 --> 00:00:36,480 Wow. Ok. 16 00:00:36,480 --> 00:00:39,250 Even for someone your size, that is a lot of granola. 17 00:00:39,250 --> 00:00:41,685 Alright. Good job. 18 00:00:42,653 --> 00:00:43,754 Alright, you stopped. 19 00:00:43,754 --> 00:00:44,888 That's impressive. 20 00:00:44,888 --> 00:00:46,056 Yeah. I grew up with horses. 21 00:00:46,056 --> 00:00:47,158 No, man. 22 00:00:47,158 --> 00:00:49,326 They got a crepe station and a waffle bar! 23 00:00:49,326 --> 00:00:50,561 Why don't you come on over here. 24 00:00:50,561 --> 00:00:51,362 [Frank] Here you go. 25 00:00:51,362 --> 00:00:52,263 I'll get you back to the truck. 26 00:00:52,263 --> 00:00:53,397 [snorts] 27 00:00:53,397 --> 00:00:54,431 No? 28 00:00:54,431 --> 00:00:56,500 Well, she's either still afraid of that huge rat 29 00:00:56,500 --> 00:00:58,335 or very anti-union. 30 00:00:58,335 --> 00:00:59,870 You want me to go outside and deflate the rat? 31 00:00:59,870 --> 00:01:01,838 Shred, as much as I'd like to see you get your ass kicked 32 00:01:01,838 --> 00:01:04,508 by a bunch of economically strapped culinary workers... 33 00:01:04,508 --> 00:01:06,210 [yelling and chanting] 34 00:01:06,210 --> 00:01:07,944 I think we need to find another way out of here. 35 00:01:14,451 --> 00:01:17,888 Officer Shaw and Officer Wilbur exiting the building. 36 00:01:17,888 --> 00:01:20,691 Shred, if you're outside, take pictures. 37 00:01:20,691 --> 00:01:22,959 I look... awesome. 38 00:01:25,629 --> 00:01:28,865 [theme song] 39 00:01:28,865 --> 00:01:43,814 ♪ 40 00:01:43,814 --> 00:01:52,823 ♪ 41 00:01:58,262 --> 00:02:00,564 I think I'm gonna break up with Camila. 42 00:02:00,564 --> 00:02:01,598 What are you talking about? 43 00:02:01,598 --> 00:02:03,066 I just keep thinking about Emily 44 00:02:03,066 --> 00:02:05,636 and it's not fair to Camila, so we have to break up. 45 00:02:05,636 --> 00:02:07,103 Next vacation day I get, 46 00:02:07,103 --> 00:02:09,773 I'm flying to Europe and I'm gonna do it in person. 47 00:02:09,773 --> 00:02:11,107 It's the honorable thing. 48 00:02:11,107 --> 00:02:15,279 Honorable, rash, insanely expensive and, uh, 49 00:02:15,279 --> 00:02:16,580 I'm not sure you have the time. 50 00:02:16,580 --> 00:02:18,415 Why wouldn't I have enough time? 51 00:02:18,415 --> 00:02:19,650 Emily asked about you. 52 00:02:19,650 --> 00:02:21,418 Oh, my god! What did she say? 53 00:02:21,418 --> 00:02:22,986 She said she was interested. 54 00:02:22,986 --> 00:02:24,688 What?! And then what did you say?! 55 00:02:24,688 --> 00:02:25,922 I told her you were with Camila. 56 00:02:25,922 --> 00:02:26,990 And then what did she say?! 57 00:02:26,990 --> 00:02:28,158 Seriously, let go of my arm. 58 00:02:28,158 --> 00:02:29,760 Ok. Sorry. 59 00:02:29,760 --> 00:02:31,194 I said you were totally into Camila 60 00:02:31,194 --> 00:02:32,963 and that she should go on a date with Rick 61 00:02:32,963 --> 00:02:35,832 because he asked her to dinner... in Canada. 62 00:02:35,832 --> 00:02:38,602 What?! Rick?! Canada?! 63 00:02:38,602 --> 00:02:40,471 She was just asking if she should even go out with him. 64 00:02:40,471 --> 00:02:43,039 Well, thanks to you, now the clock's ticking 65 00:02:43,039 --> 00:02:44,441 and I have to tell Emily how I feel. 66 00:02:44,441 --> 00:02:45,876 Well, just tell her! 67 00:02:45,876 --> 00:02:48,312 Frank! I can't make a move on Emily 68 00:02:48,312 --> 00:02:50,281 before I've broken up with Camila! 69 00:02:50,281 --> 00:02:51,848 It wouldn't be honorable. 70 00:02:51,848 --> 00:02:53,183 What is this, feudal Japan? 71 00:02:53,183 --> 00:02:54,818 Just call her and then talk to Emily. 72 00:02:54,818 --> 00:02:57,788 I have to look Camila in the eyes when I do it, Frank. 73 00:02:57,788 --> 00:02:59,723 You sound like a serial killer. 74 00:02:59,723 --> 00:03:00,724 Just call her! 75 00:03:01,725 --> 00:03:02,993 Shred, come here. 76 00:03:02,993 --> 00:03:04,027 Hey. 77 00:03:04,027 --> 00:03:05,796 Hey, do you want to see something extremely cute? 78 00:03:05,796 --> 00:03:06,730 Always. 79 00:03:06,730 --> 00:03:08,131 Ok. This little girl sent me a letter 80 00:03:08,131 --> 00:03:10,200 asking for a unicorn license. 81 00:03:10,200 --> 00:03:11,902 This is like exactly what I would have done 82 00:03:11,902 --> 00:03:12,636 when I was little. 83 00:03:12,636 --> 00:03:13,537 That's adorable. 84 00:03:13,537 --> 00:03:15,171 I know. She wants to keep it in her backyard. 85 00:03:15,171 --> 00:03:17,808 You should write her back on official stationary. 86 00:03:17,808 --> 00:03:19,543 That is an amazing idea. 87 00:03:19,543 --> 00:03:21,878 Yeah. And maybe like put glitter inside the envelope. 88 00:03:21,878 --> 00:03:22,713 [gasps] Yes! 89 00:03:22,713 --> 00:03:24,381 Wait, were you also once a little girl 90 00:03:24,381 --> 00:03:25,682 with a unicorn obsession? 91 00:03:25,682 --> 00:03:26,917 [laughs] 92 00:03:26,917 --> 00:03:28,151 You were. 93 00:03:31,054 --> 00:03:33,357 I have to make a quick FaceTime call. 94 00:03:33,357 --> 00:03:34,491 Ok. 95 00:03:37,328 --> 00:03:38,429 Oh, good lord. 96 00:03:39,396 --> 00:03:40,664 Did you wipe the bike down after? 97 00:03:40,664 --> 00:03:41,865 I always do, come on. 98 00:03:41,865 --> 00:03:43,066 Cause there's often a puddle. 99 00:03:43,066 --> 00:03:44,735 Buddy, you're not gonna be able to bring me down today. 100 00:03:44,735 --> 00:03:46,002 I'm riding so high. 101 00:03:46,002 --> 00:03:49,005 I got a full night's sleep for the first time in 11 years. 102 00:03:49,005 --> 00:03:52,242 Don't let your endorphins cloud how not ok that outfit is. 103 00:03:52,242 --> 00:03:53,777 Yeah, it's a micro-aggression. 104 00:03:53,777 --> 00:03:56,279 All three kids slept through the night. 105 00:03:56,279 --> 00:03:59,750 I mean, I don't wanna jinx this thing, but maybe I will. 106 00:03:59,750 --> 00:04:01,618 I'm whipping this bitch called parenthood 107 00:04:01,618 --> 00:04:03,186 and there's no looking back. 108 00:04:03,186 --> 00:04:04,254 Next! 109 00:04:04,254 --> 00:04:06,357 Maybe next you should have a quick rinse. 110 00:04:06,357 --> 00:04:08,224 Yeah? Or maybe I should do this. 111 00:04:10,694 --> 00:04:11,595 Oh! 112 00:04:11,595 --> 00:04:12,796 Now you're gonna have to wipe that down 113 00:04:12,796 --> 00:04:13,930 and the plant. 114 00:04:13,930 --> 00:04:16,299 Hey, everyone, I have some... 115 00:04:16,299 --> 00:04:19,370 um, some sad news. C-38 died. 116 00:04:19,570 --> 00:04:20,804 Oh my god, really? 117 00:04:20,804 --> 00:04:21,972 [Emily] Yeah. 118 00:04:21,972 --> 00:04:23,807 The cougar? What happened? 119 00:04:23,807 --> 00:04:25,208 From the stills form the trail camera 120 00:04:25,208 --> 00:04:26,743 it seems like natural causes, 121 00:04:26,743 --> 00:04:29,380 but they've asked if we can come pick up the body. 122 00:04:29,380 --> 00:04:30,481 I'll get him. 123 00:04:30,481 --> 00:04:31,982 I'll come with you. 124 00:04:31,982 --> 00:04:33,417 Alright. Good luck guys. 125 00:04:33,417 --> 00:04:34,485 I'll just be here crushing it. 126 00:04:34,485 --> 00:04:35,786 You should shower, please. 127 00:04:35,786 --> 00:04:37,488 It's what C-38 would have wanted. 128 00:04:40,123 --> 00:04:42,959 [FaceTime chimes] 129 00:04:42,959 --> 00:04:43,994 [exhales] 130 00:04:43,994 --> 00:04:45,896 Shred! What's up, bro? 131 00:04:45,896 --> 00:04:48,264 Cole? What are you doing with Camila's phone? 132 00:04:48,264 --> 00:04:49,633 Ah, dude, she left it in the lodge. 133 00:04:49,633 --> 00:04:51,334 She's up on the mountain. Why, what's up? 134 00:04:51,334 --> 00:04:52,769 Where are you right now? 135 00:04:52,769 --> 00:04:54,671 Seattle. Hey, can you have her call me back? 136 00:04:54,671 --> 00:04:56,139 It's kind of important, man. 137 00:04:56,139 --> 00:04:57,841 Totally, dude. 138 00:04:57,841 --> 00:04:59,075 Cool. 139 00:04:59,075 --> 00:05:00,276 Yo, what's Seattle like? 140 00:05:00,276 --> 00:05:01,912 I'm sorry, Cole, I actually gotta, I gotta jump, man. 141 00:05:01,912 --> 00:05:03,414 Yeah, Austria is weird man. 142 00:05:03,414 --> 00:05:05,281 The snow is like total concrete. 143 00:05:05,281 --> 00:05:07,117 Alright, just have her, just have her call me. 144 00:05:07,117 --> 00:05:09,085 Ok. 145 00:05:12,656 --> 00:05:13,857 There he is. 146 00:05:21,031 --> 00:05:22,098 What are you doing? 147 00:05:22,098 --> 00:05:23,434 I'm covering the camera. 148 00:05:23,434 --> 00:05:25,335 I want you to be able to mourn in private. 149 00:05:25,335 --> 00:05:26,302 I'm fine. 150 00:05:26,302 --> 00:05:27,370 Come on, Frank. 151 00:05:27,370 --> 00:05:29,005 You guys had a really special connection. 152 00:05:29,005 --> 00:05:31,174 You literally risked your job to save that animal. 153 00:05:31,174 --> 00:05:32,809 I have tissues, I think. 154 00:05:33,777 --> 00:05:34,645 I'm good. 155 00:05:34,645 --> 00:05:36,179 You can just help me get him in the truck. 156 00:05:36,179 --> 00:05:37,380 You know what? 157 00:05:37,380 --> 00:05:38,815 I'm gonna... I'm gonna give you a moment alone with him. 158 00:05:38,815 --> 00:05:40,050 I'll be right here. 159 00:05:45,956 --> 00:05:46,457 Victoria... 160 00:05:46,457 --> 00:05:47,357 Are you crying? 161 00:05:47,357 --> 00:05:48,391 No. Will you help? 162 00:05:48,391 --> 00:05:49,392 I'm sorry. 163 00:05:49,392 --> 00:05:50,060 Help me. 164 00:05:50,060 --> 00:05:51,194 I thought you were crying. 165 00:05:51,194 --> 00:05:53,063 Right, and I'm the one with the emotional issues. 166 00:05:53,063 --> 00:05:55,065 Ok, I'll just do this by myself. 167 00:05:56,232 --> 00:05:58,835 [Rick] Oh, that's perfect! Maybe add a rainbow. 168 00:05:58,835 --> 00:06:00,571 Ok, what is it with you and rainbows? 169 00:06:00,571 --> 00:06:01,838 That's four now. It's crazy. 170 00:06:01,838 --> 00:06:04,207 Hey! Party's in here I guess. 171 00:06:04,207 --> 00:06:06,009 Oh, Shred. Rick had the best idea. 172 00:06:06,009 --> 00:06:07,210 Oh, it's not really anything. 173 00:06:07,210 --> 00:06:09,513 It's just an add-on to your awesome letter idea. 174 00:06:09,513 --> 00:06:11,414 Yeah, well there's no I in unicorn. 175 00:06:12,483 --> 00:06:13,584 Except for the one. 176 00:06:13,584 --> 00:06:16,553 We're making an actual unicorn license for Sophie 177 00:06:16,553 --> 00:06:17,921 and then I'm gonna take it to her house 178 00:06:17,921 --> 00:06:18,689 and present it to her. 179 00:06:18,689 --> 00:06:19,823 That's amazing. I love that. 180 00:06:19,823 --> 00:06:23,193 Rick, what are you doing here in the office? 181 00:06:23,193 --> 00:06:24,728 I just stopped by to say hi. 182 00:06:24,728 --> 00:06:25,996 Drop off some coffees. 183 00:06:25,996 --> 00:06:28,699 That is your jam. I love it. 184 00:06:28,699 --> 00:06:30,366 Hey, I'm gonna go on a bagel run for the office. 185 00:06:30,366 --> 00:06:31,602 Anyone want anything? 186 00:06:31,602 --> 00:06:33,169 Wait, you're doing a bagel run? 187 00:06:33,169 --> 00:06:34,337 Yeah. Are you ok? 188 00:06:34,337 --> 00:06:35,438 Is this about C-38? 189 00:06:35,438 --> 00:06:36,873 Do you guys want bagels or not? 190 00:06:36,873 --> 00:06:38,208 I will take a blueberry. 191 00:06:38,208 --> 00:06:39,209 No. 192 00:06:40,043 --> 00:06:40,877 Plain. 193 00:06:40,877 --> 00:06:41,678 I'll just do like a... 194 00:06:41,678 --> 00:06:42,846 [in unison] Poppyseed. 195 00:06:42,846 --> 00:06:43,547 No! 196 00:06:43,547 --> 00:06:44,180 Are you kidding me? 197 00:06:44,180 --> 00:06:45,248 No one likes poppyseed! 198 00:06:45,248 --> 00:06:46,116 Did you hear that? 199 00:06:46,116 --> 00:06:47,283 Hey, Frank, 200 00:06:47,283 --> 00:06:49,352 you're getting all these bagels for the whole office 201 00:06:49,352 --> 00:06:51,888 and probably some orange juice, I'm guessing. 202 00:06:51,888 --> 00:06:53,089 Do you think you need somebody 203 00:06:53,089 --> 00:06:54,190 to help you carry all that? 204 00:06:54,190 --> 00:06:55,191 Good call. 205 00:06:55,191 --> 00:06:55,892 Yeah. 206 00:06:55,892 --> 00:06:57,961 Does... does Rick seem logical? 207 00:06:57,961 --> 00:06:59,429 Just cause everyone else here is providing 208 00:06:59,429 --> 00:07:00,697 a professional service. 209 00:07:00,697 --> 00:07:03,133 Uh, nope. I need Rick on sparkle duty. 210 00:07:03,133 --> 00:07:05,268 Oh, that's coming from the top, my friend. 211 00:07:05,268 --> 00:07:07,203 Can't do anything about that. 212 00:07:07,203 --> 00:07:08,639 Alright, Shred. Let's go. 213 00:07:09,439 --> 00:07:10,206 Ok. 214 00:07:10,206 --> 00:07:11,241 Ok, let's get serious here. 215 00:07:11,241 --> 00:07:12,909 Ok, let's get serious with another rainbow! 216 00:07:17,781 --> 00:07:19,916 You took me out of the picture with a bagel run? 217 00:07:19,916 --> 00:07:21,752 Why don't you just get them a hotel room together? 218 00:07:21,752 --> 00:07:23,286 You know what, I'm out. I'm out of the triangle. 219 00:07:23,286 --> 00:07:24,788 You can't get out of the triangle. 220 00:07:24,788 --> 00:07:25,722 You made the triangle. 221 00:07:25,722 --> 00:07:27,123 Oh, just call Camila! 222 00:07:27,123 --> 00:07:27,991 I tried. 223 00:07:28,091 --> 00:07:29,893 This guy named Cole answered the phone. 224 00:07:29,893 --> 00:07:30,761 He took my message 225 00:07:30,761 --> 00:07:32,128 but he's had a bunch of concussions. 226 00:07:32,128 --> 00:07:34,264 Shocker. Why don't you call her back? 227 00:07:37,167 --> 00:07:39,002 Calling her back. 228 00:07:39,002 --> 00:07:40,804 [FaceTime chimes] 229 00:07:40,804 --> 00:07:41,772 [exhales] 230 00:07:41,772 --> 00:07:43,473 Shred! What's up, dude? 231 00:07:43,473 --> 00:07:47,243 Hey, Cole, you still have Camila's phone. 232 00:07:47,243 --> 00:07:48,812 [Cole] I forgot to give it back to her, dude. 233 00:07:48,812 --> 00:07:49,780 That is my bad. 234 00:07:49,780 --> 00:07:51,147 [Shred] I really need to talk to her, bud, 235 00:07:51,147 --> 00:07:53,750 so if you could give it back to her, I'd appreciate it. 236 00:07:53,750 --> 00:07:57,020 I am on a weird Austrian bus all by myself right now, 237 00:07:57,020 --> 00:07:58,989 but I will give it back to her. 238 00:07:58,989 --> 00:08:00,023 Thanks, man. 239 00:08:00,023 --> 00:08:01,191 Yeah, dude. No worries. 240 00:08:01,191 --> 00:08:02,525 I'll talk to you soon, bro. 241 00:08:04,260 --> 00:08:05,629 Cole seems solid. 242 00:08:06,763 --> 00:08:09,032 Hi, I'm Emily from Animal Control. 243 00:08:09,032 --> 00:08:10,366 Hi, did you get my letter? 244 00:08:10,366 --> 00:08:14,705 I did and I have something very special to give you. 245 00:08:14,705 --> 00:08:16,372 Thank you so much for doing this. 246 00:08:16,372 --> 00:08:17,173 Are you kidding? 247 00:08:17,173 --> 00:08:18,642 It's the best part of my job. 248 00:08:18,642 --> 00:08:20,143 That's my cat, Olive. 249 00:08:20,143 --> 00:08:22,045 That's my cat, Monkey. 250 00:08:22,045 --> 00:08:23,113 [meows] 251 00:08:23,113 --> 00:08:25,649 And that's my cat French Fry, the white one. 252 00:08:25,649 --> 00:08:26,717 He's asthmatic. 253 00:08:26,717 --> 00:08:28,184 Oh, French Fry. 254 00:08:28,184 --> 00:08:32,355 Ok, Sophie, this certificate is giving you permission 255 00:08:32,355 --> 00:08:35,959 to keep exactly one unicorn in your backyard 256 00:08:35,959 --> 00:08:37,160 as long as you follow 257 00:08:37,160 --> 00:08:40,130 all of the official animal control unicorn keeping rules. 258 00:08:40,130 --> 00:08:41,297 Thank you. 259 00:08:41,297 --> 00:08:43,466 I'd also like to present you 260 00:08:43,466 --> 00:08:46,336 with the official Animal Control regulation binder 261 00:08:46,336 --> 00:08:47,971 which is filled with all of the rules 262 00:08:47,971 --> 00:08:49,372 that we follow every single day 263 00:08:49,372 --> 00:08:51,041 to take care of the city's animals. 264 00:08:51,041 --> 00:08:52,242 All the rules? 265 00:08:52,242 --> 00:08:53,476 And the subsections too. 266 00:08:54,210 --> 00:08:56,647 Oh, thank you, Sophie. 267 00:08:56,647 --> 00:08:57,814 [meows] 268 00:08:57,814 --> 00:08:58,749 [Donna] Oh, look. 269 00:08:58,749 --> 00:09:00,684 Elmer is here for the great news as well. 270 00:09:00,684 --> 00:09:02,853 Oh, you guys have a fourth cat. 271 00:09:02,853 --> 00:09:03,887 Mmhmm. 272 00:09:04,554 --> 00:09:07,223 Can I just take a quick peek at that binder? 273 00:09:07,223 --> 00:09:09,592 Check something about four cats... 274 00:09:12,395 --> 00:09:15,031 Hey! How'd it go with the unicorn girl? 275 00:09:15,031 --> 00:09:16,733 Um, well I gave her the license 276 00:09:16,733 --> 00:09:19,002 and then I robbed her of her innocence 277 00:09:19,002 --> 00:09:20,336 by taking away her cat. 278 00:09:20,336 --> 00:09:21,571 Why would you do that? 279 00:09:21,571 --> 00:09:25,541 Well, you know, section 12, subsection 17a, article V. 280 00:09:25,541 --> 00:09:27,510 "Private residences may have up to, 281 00:09:27,510 --> 00:09:29,512 "but not in excess of three cats." 282 00:09:29,512 --> 00:09:30,881 And Sophie had four. 283 00:09:30,881 --> 00:09:32,916 Sophie had a choice of what cat had to go. 284 00:09:32,916 --> 00:09:34,951 So... Sophie's choice. 285 00:09:34,951 --> 00:09:35,852 [Shred laughs] 286 00:09:35,852 --> 00:09:36,586 Great movie. 287 00:09:36,586 --> 00:09:37,620 Yeah, I like it. 288 00:09:38,855 --> 00:09:40,023 [meows] 289 00:09:40,023 --> 00:09:41,024 Thanks. 290 00:09:41,024 --> 00:09:42,092 Hey, are you ok? 291 00:09:42,092 --> 00:09:45,729 I'm sorry Rick's idea went so horribly. 292 00:09:45,729 --> 00:09:47,698 Empanadas, everyone. 293 00:09:47,698 --> 00:09:48,732 Yeah. 294 00:09:48,732 --> 00:09:50,300 Oh, I'm still full from bagels 295 00:09:50,300 --> 00:09:51,902 but I could have an empanada. 296 00:09:51,902 --> 00:09:53,870 Everybody dig in. They're on me. 297 00:09:53,870 --> 00:09:55,371 Wait, did you say, "they're on me?" 298 00:09:55,371 --> 00:09:56,206 Yeah. 299 00:09:56,206 --> 00:09:56,973 I'm just gonna say it, 300 00:09:56,973 --> 00:09:58,074 I'm really worried about you. 301 00:09:58,074 --> 00:09:59,409 Hey, can we not judge his grieving process? 302 00:09:59,409 --> 00:10:00,443 Thank you. 303 00:10:00,443 --> 00:10:01,411 Is this spinach, you think? 304 00:10:01,411 --> 00:10:02,478 Espinaca. 305 00:10:02,478 --> 00:10:04,614 You've just had like no reaction to C-38's death 306 00:10:04,614 --> 00:10:07,150 and I want you to know that it's ok to let it out. 307 00:10:07,150 --> 00:10:10,253 I saw him in person once and I feel attached. 308 00:10:10,253 --> 00:10:12,055 You remember when we saw him together? 309 00:10:12,055 --> 00:10:13,757 Yeah. 310 00:10:13,757 --> 00:10:15,558 I apologize for not breaking down more. 311 00:10:15,558 --> 00:10:18,328 And doing two separate food runs. 312 00:10:18,328 --> 00:10:21,131 Still no thank yous, by the way. 313 00:10:21,131 --> 00:10:22,298 [all] Thank you! 314 00:10:22,298 --> 00:10:23,399 Too late. 315 00:10:23,399 --> 00:10:25,936 I just feel like you need something to help you 316 00:10:25,936 --> 00:10:26,937 process your grief. 317 00:10:26,937 --> 00:10:28,004 No, I don't. 318 00:10:28,004 --> 00:10:29,940 That cougar was arguably your best friend. 319 00:10:29,940 --> 00:10:32,308 It wasn't a person. It was a wild animal. 320 00:10:32,308 --> 00:10:34,845 And animals literally die every second. 321 00:10:34,845 --> 00:10:35,678 It's nature. 322 00:10:35,678 --> 00:10:37,814 So, for the last time, I'm fine. 323 00:10:39,015 --> 00:10:40,917 Oh, I've got an idea. 324 00:10:40,917 --> 00:10:43,253 I hate to say this, but I'm gonna call Templeton. 325 00:10:44,855 --> 00:10:48,124 [bagpipes humming] 326 00:10:48,124 --> 00:11:03,106 ♪ 327 00:11:03,106 --> 00:11:04,540 ♪ 328 00:11:11,948 --> 00:11:13,549 Thank you, Templeton 329 00:11:13,549 --> 00:11:15,952 and thank you Victoria for bringing us all together 330 00:11:15,952 --> 00:11:20,523 to celebrate the life of our beloved cougar, C-38. 331 00:11:20,523 --> 00:11:23,059 We will all feel his absence for a long time 332 00:11:23,059 --> 00:11:26,562 as we struggle to imagine a Seattle without him. 333 00:11:26,562 --> 00:11:29,499 [drumming sounds] 334 00:11:29,499 --> 00:11:31,001 Sorry, are there drums? 335 00:11:31,001 --> 00:11:31,868 Guys! 336 00:11:31,868 --> 00:11:34,537 Hey! Keep it down. 337 00:11:34,537 --> 00:11:37,340 It's the wrong soundtrack for a funeral. 338 00:11:37,340 --> 00:11:39,843 Diminishes the haunting beauty of my Kilberry. 339 00:11:39,843 --> 00:11:42,745 Ok, where was I? Um... 340 00:11:42,745 --> 00:11:43,914 She's so clumsy. 341 00:11:43,914 --> 00:11:45,215 [Emily] Oh, no... 342 00:11:45,215 --> 00:11:46,917 Like a newborn foal. 343 00:11:46,917 --> 00:11:49,519 You know what? I can do it without... 344 00:11:49,519 --> 00:11:54,057 C-38 lived a long life for a cat, 345 00:11:54,057 --> 00:11:56,692 'cause 12 years for a human would be, 346 00:11:56,692 --> 00:11:58,228 like, really tragic. 347 00:11:58,228 --> 00:12:00,730 Ah, but you know, pivoting from that 348 00:12:00,730 --> 00:12:04,367 he was... special to us all. 349 00:12:06,536 --> 00:12:08,905 Would anyone else like to say a few words? 350 00:12:08,905 --> 00:12:09,705 Frank? 351 00:12:09,705 --> 00:12:10,573 I'm good. 352 00:12:11,207 --> 00:12:14,945 Ok. Well, then Jack, would you do us the honors? 353 00:12:14,945 --> 00:12:17,080 Color Party, attention. 354 00:12:17,080 --> 00:12:18,448 [grunts] 355 00:12:18,448 --> 00:12:19,715 Shoulder arms. 356 00:12:19,715 --> 00:12:21,451 [grunts] 357 00:12:21,451 --> 00:12:25,055 Squad, regimental salute. Present arms. 358 00:12:25,055 --> 00:12:26,722 [grunts] 359 00:12:26,722 --> 00:12:28,124 [Patel] Oh, they're using the net guns. 360 00:12:28,124 --> 00:12:29,192 Wow. 361 00:12:29,192 --> 00:12:30,793 Squad, shoulder arms. 362 00:12:30,793 --> 00:12:31,794 [grunts] 363 00:12:39,369 --> 00:12:40,904 [drumming] 364 00:12:40,904 --> 00:12:42,138 Are you kidding me? 365 00:12:42,138 --> 00:12:43,539 [Victoria] Hey, Frank, um... 366 00:12:43,539 --> 00:12:45,041 Frank, you don't have to... 367 00:12:45,041 --> 00:12:46,276 Oh, boy. 368 00:12:46,276 --> 00:12:47,643 Hey! 369 00:12:47,643 --> 00:12:50,313 Do you not see that there's a funeral 30 feet from here? 370 00:12:50,313 --> 00:12:52,648 Could this completely out of sync noise pollution 371 00:12:52,648 --> 00:12:54,717 have waited until we were gone? 372 00:12:54,717 --> 00:12:56,286 Uh... uh... 373 00:12:58,821 --> 00:13:03,393 [drumming continues] 374 00:13:03,393 --> 00:13:04,594 Hey, man! 375 00:13:04,594 --> 00:13:05,628 [crashing] 376 00:13:05,628 --> 00:13:07,663 How many bongo trophies do you guys have? 377 00:13:07,663 --> 00:13:09,799 There's one! 378 00:13:09,799 --> 00:13:10,733 Frank! 379 00:13:10,733 --> 00:13:12,268 Now it sounds better, I guarantee it. 380 00:13:12,268 --> 00:13:13,669 [Frank] There you go! 381 00:13:13,669 --> 00:13:15,105 That stupid... 382 00:13:21,111 --> 00:13:23,446 That may not be entirely about the drums. 383 00:13:27,450 --> 00:13:29,085 [Emily] This is turning into a day. 384 00:13:29,085 --> 00:13:31,587 Frank falling apart. I confiscated that cat. 385 00:13:31,587 --> 00:13:33,289 It's just, Sophie loves rules so much, 386 00:13:33,289 --> 00:13:34,857 I felt like it would be confusing for her 387 00:13:34,857 --> 00:13:36,759 to break my own regulations. 388 00:13:36,759 --> 00:13:38,294 It feels like it was kind of my fault, 389 00:13:38,294 --> 00:13:39,695 the license was my idea. 390 00:13:39,695 --> 00:13:40,997 No. 391 00:13:40,997 --> 00:13:43,533 [chuckles] Love that accountability, Rick. 392 00:13:43,533 --> 00:13:45,868 I'm just totally gonna have French Fry nightmares. 393 00:13:45,868 --> 00:13:46,802 I guess this whole thing 394 00:13:46,802 --> 00:13:48,204 has sort of turned into a nightmare. 395 00:13:48,204 --> 00:13:49,940 You were doing what you thought was right. 396 00:13:49,940 --> 00:13:51,975 Yeah, I think I messed up. 397 00:13:53,543 --> 00:13:54,677 Maybe on this one, 398 00:13:54,677 --> 00:13:56,379 we don't follow the rules. 399 00:13:56,379 --> 00:13:57,948 I like where you're going. 400 00:13:57,948 --> 00:13:59,482 Mind if I plus that idea? 401 00:13:59,482 --> 00:14:01,351 Maybe there's a loophole on this one. 402 00:14:01,351 --> 00:14:02,986 Households can't have more than three cats, 403 00:14:02,986 --> 00:14:05,055 but what if it wasn't a cat? 404 00:14:06,222 --> 00:14:07,657 Oh, my god. 405 00:14:07,657 --> 00:14:08,959 Oh, my god, so good. 406 00:14:08,959 --> 00:14:09,459 Right? 407 00:14:09,459 --> 00:14:10,026 So good! 408 00:14:10,026 --> 00:14:10,660 Yes! 409 00:14:10,660 --> 00:14:11,527 Are we thinking the same? 410 00:14:11,527 --> 00:14:12,228 - Yes! - Oh, my god. 411 00:14:12,228 --> 00:14:13,563 You the man! 412 00:14:13,563 --> 00:14:14,830 Guys, what's so good? 413 00:14:16,399 --> 00:14:18,734 [Emily] I took French Fry from you this morning 414 00:14:18,734 --> 00:14:20,336 and that was not very nice. 415 00:14:20,336 --> 00:14:22,138 Though she was just following protocol. 416 00:14:22,138 --> 00:14:23,206 Right. 417 00:14:23,206 --> 00:14:26,376 But when I took French Fry to Animal Control, 418 00:14:26,376 --> 00:14:28,678 something magical happened. 419 00:14:28,678 --> 00:14:29,545 What? 420 00:14:29,545 --> 00:14:31,314 [both gasps] 421 00:14:31,314 --> 00:14:34,684 French Fry turned into a caticorn. 422 00:14:34,684 --> 00:14:37,520 So now you have three cats 423 00:14:37,520 --> 00:14:40,156 and a magical caticorn, 424 00:14:40,156 --> 00:14:43,393 and that's not in violation of any Seattle code. 425 00:14:43,393 --> 00:14:44,060 No. 426 00:14:44,060 --> 00:14:45,161 It's just all so magical. 427 00:14:45,161 --> 00:14:45,996 Yeah. 428 00:14:45,996 --> 00:14:47,430 I love him. Thank you. 429 00:14:49,432 --> 00:14:55,038 ♪ 430 00:14:55,038 --> 00:14:57,840 Okay, don't get too wasted, Carol. 431 00:14:57,840 --> 00:14:59,409 Oh, man. I need a drink. 432 00:14:59,409 --> 00:15:01,544 It's open bar. Collette's treat. 433 00:15:01,544 --> 00:15:04,114 Uh... no, no, no. I said I got the first round. 434 00:15:04,114 --> 00:15:05,515 That's it. That's it. 435 00:15:05,515 --> 00:15:07,383 Thirty year-old scotch, can you cancel that, please? 436 00:15:07,383 --> 00:15:09,385 And the queso starter. Thank you. 437 00:15:11,854 --> 00:15:13,056 Everything cool with you? 438 00:15:13,056 --> 00:15:15,091 Long day. I just had a bunch of neuter jobs. 439 00:15:15,091 --> 00:15:17,560 Mm. I got fixed a month ago. 440 00:15:17,560 --> 00:15:19,062 You're doing the Lord's work. 441 00:15:19,929 --> 00:15:22,798 [Patel] I'm at the top of both my parenting and sex game 442 00:15:22,798 --> 00:15:23,733 but more kids? 443 00:15:23,733 --> 00:15:26,036 It's a good thing I can't have them. 444 00:15:28,438 --> 00:15:31,207 So, uh, which one do I blow into? 445 00:15:31,207 --> 00:15:32,642 [flirtatious laughter] 446 00:15:34,544 --> 00:15:36,746 This one. I'll show you. 447 00:15:37,880 --> 00:15:40,883 [bagpipes humming] 448 00:15:44,087 --> 00:15:45,721 That's lovely. What is that? 449 00:15:45,721 --> 00:15:48,624 The opening bars of Sexual Healing. 450 00:15:48,624 --> 00:15:49,459 I'll be right back. 451 00:15:49,459 --> 00:15:50,660 Okay. 452 00:15:51,494 --> 00:15:52,662 Hey. 453 00:15:52,662 --> 00:15:53,763 Hi. 454 00:15:53,763 --> 00:15:55,731 Um, I actually wanted to talk to you about something 455 00:15:55,731 --> 00:15:56,999 when you get a second. 456 00:15:56,999 --> 00:15:58,968 I think I have a second right now. 457 00:15:58,968 --> 00:16:01,171 Well, now's not good, actually. 458 00:16:01,171 --> 00:16:01,904 Soon. 459 00:16:01,904 --> 00:16:03,939 Soon will be good but not now. 460 00:16:03,939 --> 00:16:04,974 Ok. 461 00:16:05,675 --> 00:16:06,842 There he is! 462 00:16:09,745 --> 00:16:10,580 Oh. 463 00:16:10,580 --> 00:16:11,681 Bye. 464 00:16:13,616 --> 00:16:15,118 [glass clinking] 465 00:16:15,118 --> 00:16:17,587 Everybody, could you bring it in? 466 00:16:17,587 --> 00:16:19,422 I should probably address the elephant in the room. 467 00:16:19,422 --> 00:16:21,257 Hey, uh-nah. We're off the clock here. 468 00:16:21,257 --> 00:16:22,825 [crowd laughs] 469 00:16:23,859 --> 00:16:26,496 Sorry about those bongos I almost hit you with, Jack. 470 00:16:26,496 --> 00:16:27,330 Mmhmm. 471 00:16:27,330 --> 00:16:29,965 I obviously lost my mind earlier 472 00:16:29,965 --> 00:16:33,636 and though drum circles and hippies are a scourge, 473 00:16:33,636 --> 00:16:35,671 my behavior was not warranted. 474 00:16:35,671 --> 00:16:40,643 This is weird, but I looked up to C-38. 475 00:16:40,643 --> 00:16:41,777 I mean, if he were here, 476 00:16:41,777 --> 00:16:44,147 he'd kill most of us who couldn't run fast. 477 00:16:44,147 --> 00:16:45,315 Sorry, Patel. 478 00:16:45,315 --> 00:16:46,382 He had a set of steak knives 479 00:16:46,382 --> 00:16:48,151 at the end of each of his paws. 480 00:16:49,519 --> 00:16:50,553 So cool. 481 00:16:51,687 --> 00:16:53,889 You know, I always kind of looked at him 482 00:16:53,889 --> 00:16:57,893 as a beautiful, lone wolf who was a cougar. 483 00:16:57,893 --> 00:16:59,462 Yeah, it's getting away from me. 484 00:17:01,497 --> 00:17:02,798 I'm gonna miss him. 485 00:17:04,867 --> 00:17:06,902 [phone rings] 486 00:17:06,902 --> 00:17:07,837 Oh, I'm so sorry. 487 00:17:07,837 --> 00:17:09,239 I'm really sorry, Frank! 488 00:17:09,839 --> 00:17:11,841 Hey, Camila. Let me... 489 00:17:11,841 --> 00:17:13,509 Let me just get somewhere quiet. 490 00:17:13,509 --> 00:17:15,678 Let's raise a glass to C-38, shall we? 491 00:17:15,678 --> 00:17:16,646 Yes! 492 00:17:16,646 --> 00:17:17,680 [all] To C-38! 493 00:17:17,680 --> 00:17:18,748 [Frank] Next round is on me, guys. 494 00:17:18,748 --> 00:17:19,849 Nothing top-shelf. 495 00:17:19,849 --> 00:17:20,816 [voice] Thanks Frank. 496 00:17:21,351 --> 00:17:22,418 Oh, no. 497 00:17:23,018 --> 00:17:24,520 Oh, Patel... 498 00:17:24,520 --> 00:17:25,988 I'm sorry, I should have warned you 499 00:17:25,988 --> 00:17:27,857 my toasts have been known to bring the house down. 500 00:17:27,857 --> 00:17:29,992 It's not your words. It's my life. 501 00:17:31,527 --> 00:17:32,728 Maya's pregnant. 502 00:17:32,728 --> 00:17:34,930 [Victoria] How? You got a vasectomy. 503 00:17:34,930 --> 00:17:36,366 One in 1,000 don't take. 504 00:17:38,368 --> 00:17:39,769 I'm one in 1,000. 505 00:17:41,171 --> 00:17:43,406 This is good news, buddy. 506 00:17:43,406 --> 00:17:44,340 Absolutely. 507 00:17:45,541 --> 00:17:47,343 It's a blessing. Excuse me. 508 00:17:50,380 --> 00:17:52,248 [Camila] Shred, hey, guess what? 509 00:17:52,248 --> 00:17:53,283 What? 510 00:17:53,283 --> 00:17:55,084 [Camila] My whole family came into town. 511 00:17:55,084 --> 00:17:56,386 They surprised me at the race. 512 00:17:56,386 --> 00:17:57,420 Amazing! 513 00:17:58,254 --> 00:17:59,389 Hey, do you have a second? 514 00:17:59,389 --> 00:18:01,191 There's something I wanted to talk to you about. 515 00:18:01,191 --> 00:18:02,625 What's up? 516 00:18:02,625 --> 00:18:03,859 I'm more nervous than I thought I'd be. 517 00:18:03,859 --> 00:18:04,860 Oh, my god. Mama... 518 00:18:04,860 --> 00:18:07,530 [speaking in Spanish] 519 00:18:07,530 --> 00:18:09,865 Camila, I care about you so much, 520 00:18:09,865 --> 00:18:11,434 but being apart has been harder than 521 00:18:11,434 --> 00:18:12,568 I thought it would be 522 00:18:12,568 --> 00:18:14,204 and this could be the biggest mistake of my life, 523 00:18:14,204 --> 00:18:16,539 but I think we should break up. 524 00:18:20,643 --> 00:18:23,546 You're handling this with incredible grace. 525 00:18:23,546 --> 00:18:24,780 Is this how you tell me? 526 00:18:24,780 --> 00:18:26,081 Ok, spotty reception. 527 00:18:26,081 --> 00:18:27,283 I can't believe this. 528 00:18:27,283 --> 00:18:28,784 I wish I didn't have to do it like this, 529 00:18:28,784 --> 00:18:31,621 in front of your entire family and... Cole. 530 00:18:32,288 --> 00:18:33,155 [Cole] What's up, dude? 531 00:18:33,155 --> 00:18:34,257 [Camila] This is about Emily, isn't it? 532 00:18:34,257 --> 00:18:35,591 No. I... I wouldn't do that. 533 00:18:35,591 --> 00:18:38,093 Nothing's happened yet. I'm honorable. 534 00:18:38,093 --> 00:18:40,396 Es stupido! 535 00:18:40,396 --> 00:18:42,732 Oh, she spit right on the camera. 536 00:18:42,732 --> 00:18:45,235 And you also suck as a snowboarder. 537 00:18:45,235 --> 00:18:47,770 Wait, Camila! Camila! 538 00:18:50,606 --> 00:18:52,575 This probably isn't a redial situation. 539 00:18:53,008 --> 00:18:53,976 [Templeton] Probably not. 540 00:18:53,976 --> 00:18:55,278 [Dolores] Yeah, definitely not. 541 00:18:56,111 --> 00:18:57,813 [laughter] 542 00:18:57,813 --> 00:19:00,650 [bagpipes humming] 543 00:19:00,650 --> 00:19:03,586 [laughter and bagpipes hum] 544 00:19:10,293 --> 00:19:11,794 Hey. 545 00:19:11,794 --> 00:19:12,862 Wanna buy a boat? 546 00:19:12,862 --> 00:19:13,929 Yeah. 547 00:19:14,364 --> 00:19:15,498 What did you do to your hand? 548 00:19:15,498 --> 00:19:17,500 Oh, snagged it on a snare drum 549 00:19:17,500 --> 00:19:18,501 that I threw into the woods. 550 00:19:18,501 --> 00:19:20,135 Did you disinfect it? 551 00:19:20,135 --> 00:19:21,136 Yes. 552 00:19:21,136 --> 00:19:22,672 With a filthy poncho. 553 00:19:22,672 --> 00:19:23,839 You're an idiot. 554 00:19:23,839 --> 00:19:24,940 Absolutely. 555 00:19:28,311 --> 00:19:29,879 Thank you for today. 556 00:19:29,879 --> 00:19:30,946 Sure. 557 00:19:31,681 --> 00:19:33,182 Really. 558 00:19:33,182 --> 00:19:34,350 Anytime. 559 00:19:35,785 --> 00:19:36,552 Really. 560 00:19:38,821 --> 00:19:40,556 [Patel] Why am I so fertile?! 561 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 [vomiting] 562 00:19:41,557 --> 00:19:42,124 Oh, no. 563 00:19:42,124 --> 00:19:42,825 Oh, boy. 564 00:19:43,793 --> 00:19:45,295 I should help him. 565 00:19:45,295 --> 00:19:46,829 Yeah, I'm gonna help him. 566 00:19:46,829 --> 00:19:47,830 Yeah. 567 00:19:50,300 --> 00:19:52,668 Ok, buddy, let's get you back inside. 568 00:19:52,668 --> 00:19:53,736 [Patel] One in 1,000. 569 00:19:53,736 --> 00:19:55,037 Yeah. 570 00:19:55,037 --> 00:19:57,039 Ok, well you still owe me a dinner date, 571 00:19:57,039 --> 00:19:58,974 so don't think I forgot about that. 572 00:19:58,974 --> 00:20:01,076 I think I shot a little low last time. 573 00:20:01,076 --> 00:20:02,978 Uh, Paris? Let's do... well Paris. 574 00:20:02,978 --> 00:20:04,013 Yeah, you know, 575 00:20:04,013 --> 00:20:07,350 that just feels like a second date type of a thing. 576 00:20:07,350 --> 00:20:09,218 Well, you pick the place. 577 00:20:09,218 --> 00:20:10,753 I'll go anywhere. 578 00:20:12,322 --> 00:20:14,390 Hey, Jack, Jack, Jack. Have you seen Emily? 579 00:20:14,390 --> 00:20:16,926 No, but have you seen this? 580 00:20:16,926 --> 00:20:18,328 Oh. 581 00:20:19,595 --> 00:20:20,330 I can't... 582 00:20:35,545 --> 00:20:36,946 ♪ As I was a goin' over 583 00:20:36,946 --> 00:20:38,914 ♪ the cork and Kerry mountains ♪ 584 00:20:38,914 --> 00:20:40,616 ♪ I met with captain Farrell 585 00:20:40,616 --> 00:20:42,852 ♪ and his money he was counting ♪ 586 00:20:42,852 --> 00:20:44,754 ♪ I first produced me pistol 587 00:20:44,754 --> 00:20:46,456 ♪ and then I threw me rapier ♪ 588 00:20:46,456 --> 00:20:48,257 ♪ I said "stand and deliver" 589 00:20:48,257 --> 00:20:50,360 ♪ for you are the grand deceiver ♪ 590 00:20:50,360 --> 00:20:52,895 ♪ Mush-a ring dumb-a do dumba-a da ♪ 591 00:20:52,895 --> 00:20:56,265 ♪ Whack fall me daddy-o, whack fall me daddy-o ♪ 592 00:20:56,265 --> 00:20:58,233 ♪ There's a whiskey in the jar ♪ 593 00:20:58,233 --> 00:21:01,571 [cheering] 594 00:21:04,139 --> 00:21:06,075 Oh, no, no, no. We're good. 595 00:21:09,779 --> 00:21:11,381 Uh-oh. Shred. 596 00:21:11,381 --> 00:21:12,415 Hey. 597 00:21:14,550 --> 00:21:16,118 How's the love life? 598 00:21:16,118 --> 00:21:17,152 Not good. 599 00:21:17,152 --> 00:21:18,654 I'm sorry, partner. Let me get you a drink. 600 00:21:21,557 --> 00:21:22,725 What did you call me? 601 00:21:22,725 --> 00:21:23,726 Hm? 602 00:21:23,726 --> 00:21:25,895 You said "partner". 603 00:21:25,895 --> 00:21:27,262 Tell anyone and I'll kill you. 604 00:21:27,262 --> 00:21:29,765 Well, I won't... partner. 605 00:21:30,666 --> 00:21:33,002 Let me get a blueberry mojito. 606 00:21:33,002 --> 00:21:34,437 Make that two. 607 00:21:35,337 --> 00:21:36,672 He's drinking both. 608 00:21:43,312 --> 00:21:44,414 NARRATOR: The new comedy, "Animal Control"