1 00:00:01,915 --> 00:00:02,597 مرسي که منو به اينجا آوردي 2 00:00:02,673 --> 00:00:03,765 مسئله اينه 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,583 اگه يک سنجاب بگيري تمام سنجابها رو گرفتي 4 00:00:05,585 --> 00:00:07,252 متوجه منظورم ميشي؟ درست همينطوره 5 00:00:10,681 --> 00:00:13,366 شوخي ميکني؟ لاس زدن توي پارکينگ؟ 6 00:00:13,443 --> 00:00:14,701 خیلی اوضاع خیطه 7 00:00:17,764 --> 00:00:18,997 چرا کار نميکنه؟ 8 00:00:25,213 --> 00:00:27,863 هي بچه‌ها ببينيد کي ميخواست به دفتر يک سري بزنه 9 00:00:27,941 --> 00:00:29,791 سلام فقط ميخواستم يک سلامي بکنم 10 00:00:29,867 --> 00:00:32,218 خيلي از ديدنت خوشحالم واي، خيلي جذابي 11 00:00:32,220 --> 00:00:33,127 اوه، مرسي 12 00:00:33,204 --> 00:00:34,279 سلام- کاميلا- 13 00:00:34,281 --> 00:00:35,704 خوب، ما اومديم 14 00:00:35,782 --> 00:00:38,116 چون من و کاميلا يک چيز بزرگ براي اعلام کردن داريم... ما 15 00:00:38,118 --> 00:00:38,950 هي 16 00:00:38,952 --> 00:00:39,893 دستت چي شده؟ 17 00:00:40,287 --> 00:00:41,728 چي؟ اوه هيچي نه، فقط با کاغذ بريدم 18 00:00:41,805 --> 00:00:43,304 اون.. اعلام بزرگ چيه؟ 19 00:00:43,381 --> 00:00:45,790 با اين همه خون؟ اين خون زياديه 20 00:00:45,792 --> 00:00:47,125 درست به نظر نمياد 21 00:00:47,385 --> 00:00:49,885 آره، من همينطوري خونريزي ميکنم اون اعلام بزرگ چيه؟ 22 00:00:49,963 --> 00:00:52,572 خوب من و شرد امشب شام، پائلا داريم 23 00:00:52,649 --> 00:00:54,482 و خوشحالم ميشيم که همتون بيايد 24 00:00:54,559 --> 00:00:58,244 اوه، اين اين تقاضاي بزرگي براي پائلاست 25 00:00:58,246 --> 00:01:00,914 يک غذاي شامل برنج با نعمتهاي دريايي 26 00:01:00,990 --> 00:01:01,656 من هستم 27 00:01:01,732 --> 00:01:02,974 آره من هم همينطور 28 00:01:02,976 --> 00:01:04,250 آره 29 00:01:04,327 --> 00:01:04,826 اميلي؟ 30 00:01:05,087 --> 00:01:06,994 خوب، اينجا رو نگاه کنيد 31 00:01:07,071 --> 00:01:08,904 شرد يک چهره دوست داشتني 32 00:01:08,982 --> 00:01:10,815 براي بررسي عملکرد ده هفته‌ايش به اينجا آورده 33 00:01:10,817 --> 00:01:12,333 از ديدنت خوشحالم چيزهاي معرکه‌اي شنيدم 34 00:01:12,485 --> 00:01:14,910 پتل ميخواي کاريو که تمرين کرديمو انجام بدي؟ 35 00:01:14,912 --> 00:01:16,003 آره، نظرم عوض شد 36 00:01:16,080 --> 00:01:17,322 من ميتونم اين کارو بکنم؟ 37 00:01:17,324 --> 00:01:18,172 حتما 38 00:01:18,249 --> 00:01:20,842 مرده! مرده متحرک 39 00:01:20,844 --> 00:01:23,678 اينجا يک مرده متحرک داريم 40 00:01:23,754 --> 00:01:24,437 حالش خوب ميشه 41 00:01:24,514 --> 00:01:25,438 بهش سخت نگير 42 00:01:25,590 --> 00:01:27,440 ديشب خيلي نخوابيده 43 00:01:29,169 --> 00:01:33,354 اوه! شرط ميبندم بخاطر تو نخوابيده 44 00:01:33,356 --> 00:01:35,281 بايد بررسي عملکردو شروع کنيم؟ 45 00:01:35,283 --> 00:01:37,450 اميلي، امشب چي؟ 46 00:01:37,527 --> 00:01:39,452 بي‌خيال من جواب منفيو قبول نميکنم 47 00:01:39,454 --> 00:01:40,286 نه 48 00:01:41,439 --> 00:01:43,939 شوخي ميکنم اين شوخي بود 49 00:01:44,017 --> 00:01:46,751 آره دوست دارم بيام 50 00:01:47,520 --> 00:01:48,211 خيلي خوب 51 00:01:49,189 --> 00:01:50,296 صورتت خوني شده 52 00:01:50,373 --> 00:01:51,280 ...فقط 53 00:01:51,466 --> 00:01:52,632 فقط يک ذره اينجاست سمت چپ 54 00:01:52,709 --> 00:01:55,135 برم صورتمو بشورم 55 00:01:55,211 --> 00:01:57,011 پس... ببخشيد 56 00:01:57,035 --> 00:02:02,035 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 57 00:02:02,059 --> 00:02:08,059 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 58 00:02:08,083 --> 00:02:14,083 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 59 00:02:14,107 --> 00:02:20,107 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 60 00:02:31,006 --> 00:02:32,897 حادثه چهل 61 00:02:32,899 --> 00:02:36,342 در روز بيست و هفتم همون ميله نگهدارنده‌اي که 62 00:02:36,494 --> 00:02:38,085 توي پارکينگ والگرينز توسط کارآموز رها شده بود 63 00:02:38,162 --> 00:02:40,421 اوه.. ميشه فقط شرد صدام کني؟ 64 00:02:41,516 --> 00:02:44,017 کارآموز گفته‌گمان کرده ميله‌هاي نگه‌دارنده 65 00:02:44,093 --> 00:02:45,501 ابزارهاي يک بار مصرف ارزان‌قيمت هستند 66 00:02:45,578 --> 00:02:49,171 که در واقع هرکدوم از اونها قبل از حکاکي 285دلار قيمت دارند 67 00:02:49,249 --> 00:02:52,083 خيلي خوب، فکر ميکنم به اندازه کافي اطلاعات داريم 68 00:02:52,085 --> 00:02:54,419 خوب بايد جمع‌بندي کنيم؟ 69 00:02:54,421 --> 00:02:56,529 ببخشيد. من واقعا اخراج ميشم؟ 70 00:02:56,531 --> 00:02:59,348 اين توصيه افسر ارشده 71 00:02:59,426 --> 00:03:03,945 که دوره کارآموزي کارآموز گفته شده رو ده هفته افزايش بديم 72 00:03:04,021 --> 00:03:05,688 يک ده هفته ديگه 73 00:03:05,765 --> 00:03:07,448 اين نرماله؟ 74 00:03:07,525 --> 00:03:08,458 نه 75 00:03:10,437 --> 00:03:13,271 تبريک ميگم شرد اين خبر خوبيه 76 00:03:13,273 --> 00:03:15,131 و به ما چهار تا ميله نگهداره بدهکاري 77 00:03:18,111 --> 00:03:19,010 خيلي خوب 78 00:03:20,447 --> 00:03:22,280 ماشين هشت گزارش يک سگ‌ماهي مرده 79 00:03:22,282 --> 00:03:24,540 که بايد از پل مموريال برداشته بشه 80 00:03:24,617 --> 00:03:25,541 نه 81 00:03:25,727 --> 00:03:27,710 نه، من نميخوام يک ماهي فاسدو بردارم 82 00:03:27,712 --> 00:03:28,953 من ترتيبشو ميدم 83 00:03:29,956 --> 00:03:32,807 ماشين هشت پاسخ ميده ما جايي نزديک به اونجا نيستيم 84 00:03:32,883 --> 00:03:35,652 ماشينت گيرنده جي-پي-اس داره 85 00:03:36,387 --> 00:03:36,903 آره 86 00:03:36,980 --> 00:03:38,404 منتظر باش 87 00:03:38,406 --> 00:03:39,447 جدي؟ 88 00:03:40,984 --> 00:03:42,242 ...اوه، واحد اعزام 89 00:03:42,318 --> 00:03:44,135 پل مموريال توي حوزه 90 00:03:44,137 --> 00:03:45,303 استحفاظي فيش اند گيم قرار داره 91 00:03:45,305 --> 00:03:47,080 پس بايد به اختيارات اونها رسيدگي کنيم 92 00:03:47,156 --> 00:03:48,473 آره 93 00:03:48,733 --> 00:03:50,750 نه نيمه جنوبي که لاشه اونجاست 94 00:03:52,145 --> 00:03:53,753 ماشين هشت پاسخ ميده 95 00:03:53,830 --> 00:03:54,903 ممنونم 96 00:03:55,315 --> 00:03:56,905 گوش کن، من نميخواستم چيزي جلوي اميلي بگم 97 00:03:56,907 --> 00:03:59,484 چون فکر ميکنم اينجور چيزها بايد توي ماشين بمونه 98 00:03:59,486 --> 00:04:02,929 اما با توجه به مسئله بررسي عملکرد 99 00:04:03,006 --> 00:04:04,822 من يک فکرهايي هم دارم 100 00:04:04,824 --> 00:04:08,009 و مطمئني ميخواي اين افکارو جار بزني؟ 101 00:04:08,161 --> 00:04:09,769 در مورد سبک مربي‌گريته 102 00:04:09,846 --> 00:04:11,512 تو روي نکات منفي تمرکز ميکني 103 00:04:11,589 --> 00:04:13,498 اوه، خوب چون تو هميشه 104 00:04:13,500 --> 00:04:17,277 چند وعده باورنکردني از گند زدن واسم داري 105 00:04:17,353 --> 00:04:19,353 مثل وقتي‌که جعبه راکونو باز گذاشتي 106 00:04:19,430 --> 00:04:21,764 يا آب‌نبات چوبيو توي محفظه دستکش‌ها جا گذاشتي 107 00:04:21,783 --> 00:04:23,024 اين کارو دوبار تکرار کردي 108 00:04:23,100 --> 00:04:24,025 اما چرا اين ليست 109 00:04:24,101 --> 00:04:26,010 از تمام اشتباهات من توي دستته؟ 110 00:04:26,012 --> 00:04:27,845 چرا ليستي از تمام کارهايي که معرکه انجامشون ميدم نيست؟ 111 00:04:27,847 --> 00:04:28,955 ميدوني چيه؟ حق با توئه 112 00:04:29,032 --> 00:04:30,290 تقصير منه 113 00:04:41,303 --> 00:04:43,094 من به زمان بيشتري نياز دارم 114 00:04:49,719 --> 00:04:51,202 اوه خداي من 115 00:04:52,055 --> 00:04:53,313 يعني ميگي يک خرس نيست 116 00:04:53,315 --> 00:04:55,540 که ما رو از شر اين خلاص کنه؟ 117 00:04:55,542 --> 00:04:57,208 !يالا خرسها 118 00:04:57,210 --> 00:04:59,468 خوبه که حس‌هاي بوياييم 119 00:04:59,546 --> 00:05:01,696 بخاطر سال‌ها تعويض پوشک از کار افتادند 120 00:05:02,490 --> 00:05:03,489 اوه پسر 121 00:05:03,491 --> 00:05:05,908 نه، من بوي همه‌چيزو حس ميکنم عق 122 00:05:06,553 --> 00:05:07,643 اين خيلي بزرگه 123 00:05:07,904 --> 00:05:08,977 چطوري بايد پشت ماشين بگذاريمش؟ 124 00:05:09,055 --> 00:05:10,071 شايد مجبور نباشيم اين کارو بکنيم 125 00:05:10,406 --> 00:05:12,723 خيلي خوب ميشه به فيش اند گيم بسپاريمش 126 00:05:12,725 --> 00:05:13,982 شايد بتونيم اينو 127 00:05:13,984 --> 00:05:15,818 چندپا به سمت شمال به حوه استحفاظي اونها ببريم 128 00:05:15,895 --> 00:05:16,652 خوشم اومد 129 00:05:16,896 --> 00:05:17,820 اينو ميسپاريم به اون حرومزاده‌هاي عوضي 130 00:05:17,897 --> 00:05:18,821 آره، با اون هلي کوپترهاشون 131 00:05:18,989 --> 00:05:20,731 و اون بيمه‌هاي معرکه‌شون 132 00:05:20,733 --> 00:05:21,582 با اون اينستاگرام احمقانه‌شون 133 00:05:21,659 --> 00:05:22,842 متوجه شدم گوزن شماليو رديابي ميکني 134 00:05:23,011 --> 00:05:25,345 خيلي خوب. هي، ميخواي کمکم کني بلندش کنم؟ 135 00:05:25,347 --> 00:05:26,495 يا هنوز کمرت مشکل داره؟ 136 00:05:26,497 --> 00:05:27,329 کمرم مشکل داره 137 00:05:27,498 --> 00:05:29,015 ميخواي يک اسکن از سي-چهارم ببيني؟ 138 00:05:29,092 --> 00:05:30,850 نيازي نيست اسکن تو رو ببينم C-4 139 00:05:30,927 --> 00:05:32,426 ديدم دوتا جعبه آبجو بلند ميکردي 140 00:05:32,503 --> 00:05:33,427 دوباره مسئله کبابو مطرح کردي؟ 141 00:05:33,504 --> 00:05:35,003 بهت که گفتم اون آدرنالين خالص بود 142 00:05:35,081 --> 00:05:36,004 الان نميخوام بحث بکنم 143 00:05:36,082 --> 00:05:38,082 بيا... اين ماهيو برداريم 144 00:05:40,753 --> 00:05:41,527 عق 145 00:05:41,604 --> 00:05:43,754 اوه... بوي تعفن ميدي 146 00:05:43,756 --> 00:05:47,091 اونقدري اينجا موندي که لاشه‌ت سفت شده 147 00:05:48,094 --> 00:05:49,285 بيا، بندازش اينجا 148 00:05:53,691 --> 00:05:55,375 اوه نه فيش اند گيم 149 00:05:56,711 --> 00:05:58,002 این همه ماشینو از کجا آوردند؟ 150 00:05:59,122 --> 00:06:00,630 ...چه؟ 151 00:06:08,890 --> 00:06:10,390 پهبادو کنسل کن 152 00:06:12,060 --> 00:06:13,801 فهميديم شماها کلي اسباب‌بازي داريد 153 00:06:13,803 --> 00:06:14,969 پسرها دارند يک ذره خل ميشد 154 00:06:15,045 --> 00:06:16,562 بعد از يک هفته توي قله‌ها بودن 155 00:06:16,639 --> 00:06:17,713 فقط يک ذره دارن خوش ميگذرونند 156 00:06:17,790 --> 00:06:19,214 خوب اين اون ماهيه است 157 00:06:19,292 --> 00:06:21,142 ما در حال رديابي شکارچيان غيرقانوني حدود نه کيلومتر به سمت جنوب 158 00:06:21,218 --> 00:06:22,360 خط دره بوديم 159 00:06:23,387 --> 00:06:24,052 خوبه 160 00:06:24,130 --> 00:06:25,321 خوب، اين ماهيه است 161 00:06:26,649 --> 00:06:29,409 تجويز شده بيمه ما الان اينها رو پوشش ميده 162 00:06:30,153 --> 00:06:30,910 آره. هرچي 163 00:06:31,154 --> 00:06:31,894 خوب به نظر مياد که متاسفانه 164 00:06:32,321 --> 00:06:33,413 طرف پل شماست 165 00:06:33,489 --> 00:06:35,397 آره طرف ماست ما ترتيبشو ميديم 166 00:06:35,475 --> 00:06:36,582 خيلي خوب 167 00:06:36,659 --> 00:06:38,976 مرسي که تا وقتي رسيديم ازش پرستاري کرديد 168 00:06:38,978 --> 00:06:40,753 از ملاقات دوباره‌ت خوشحال شدم لزلي 169 00:06:42,982 --> 00:06:44,590 خيلي قانع‌کننده بود 170 00:06:44,667 --> 00:06:45,758 اونها عينک مجاني ميگيرند؟ 171 00:06:45,835 --> 00:06:47,218 ظاهرا 172 00:06:50,748 --> 00:06:52,673 گوش کن من مربي‌هاي زيادي داشتم 173 00:06:52,750 --> 00:06:56,919 پس ميدونم چي برام جواب ميده و ميتونم بهت کمک کنم 174 00:06:56,996 --> 00:06:58,496 تا بتوني بر مربي‌گري من نظارت کني؟ 175 00:06:58,498 --> 00:07:01,941 آره .من قبلا يک مربي از کرواسي داشتم مدريک 176 00:07:02,018 --> 00:07:04,168 قبل از اينکه ازم انتقاد کنه هميشه کارهايي 177 00:07:04,170 --> 00:07:06,020 ...که خوب انجام ميدادمو ميگفت 178 00:07:06,096 --> 00:07:08,506 ماشين دوازده گزارشي از حمله سگي بسيار خشمگين داريم 179 00:07:08,508 --> 00:07:13,101 2929غربي خيابون پنجاه و سوم پليس سياتل نميتونه کنترلش کنه 180 00:07:13,179 --> 00:07:14,512 ماشين دوازده پاسخ ميده 181 00:07:15,515 --> 00:07:18,440 هي پسر، واقعا ترکوندي وقتي گفتي ماشين دوازده پاسخ ميده 182 00:07:18,518 --> 00:07:21,869 لحن صدات جدي بود اما قاطعيت نداشت 183 00:07:21,946 --> 00:07:23,020 واقعا بهت افتخار ميکنم 184 00:07:23,022 --> 00:07:23,779 خيلي خوب 185 00:07:23,856 --> 00:07:24,872 مسخره کردن يک چيزه 186 00:07:24,949 --> 00:07:26,299 بايد به عرضت برسونم که 187 00:07:26,375 --> 00:07:30,052 داشتم روي صدام پشت بي‌سيم کار ميکردم... پس مرسي 188 00:07:34,625 --> 00:07:35,883 اونها با اون لباسهاي بزرگ پف‌دارشون دارند مياند 189 00:07:35,960 --> 00:07:37,143 چي دستگيرمون شده، پسرها؟ 190 00:07:37,479 --> 00:07:40,179 يک وکيل از پاناماست بخاطر پولشويي دستگير شده 191 00:07:40,181 --> 00:07:42,556 توسط سگي بهش حمله شده که ميترسيد باهاش سر و کله بزنيد؟ 192 00:07:42,633 --> 00:07:44,800 ظاهر ديوانه‌واري داره رفيق- يک جور مستيفه- 193 00:07:44,877 --> 00:07:46,986 به نظر مياد بايد جلوي دروازه‌هاي جهنم نگهباني بده 194 00:07:47,063 --> 00:07:48,879 از اينجا به بعد ما هواشو داريم شماها يک استراحتي بکنيد، بچه‌ها 195 00:07:48,881 --> 00:07:50,156 اوه درسته هستيد 196 00:07:51,384 --> 00:07:52,883 آماده‌اي؟- بيا انجامش بديم- 197 00:07:52,885 --> 00:07:53,993 خيلي خوب 198 00:07:55,663 --> 00:07:58,664 پنجاه دلار شرط ميبندم که از در جلويي رد نميشند 199 00:08:01,318 --> 00:08:02,743 ميبيني؟- اوه آره- 200 00:08:02,745 --> 00:08:03,911 دارند ما رو مسخره ميکنند فرانک 201 00:08:04,230 --> 00:08:06,631 دارند تو رو مسخره ميکنند شرد، من ظاهرم فوق‌العاده است 202 00:08:10,920 --> 00:08:11,827 چي کار داري ميکني؟ 203 00:08:12,013 --> 00:08:13,404 اوه، آره به روزرساني و تطبيق انجام ميدم 204 00:08:13,406 --> 00:08:15,573 راهنماي آمادگي اضطراريمونه 205 00:08:15,575 --> 00:08:16,832 دوباره اونجا دستتو بريدي؟ 206 00:08:16,851 --> 00:08:19,093 نه.... خوب... آره 207 00:08:19,169 --> 00:08:21,169 فقط چندتا برش کاغذه 208 00:08:21,247 --> 00:08:23,430 شايد درست کاغذو نميگيري 209 00:08:25,935 --> 00:08:27,485 چيکار داري ميکني؟ 210 00:08:30,014 --> 00:08:32,180 خوب شماها بوي ماهي ميديد 211 00:08:32,258 --> 00:08:33,424 آره 212 00:08:33,684 --> 00:08:37,537 اوه، آره امروز يک ماهي غول‌پيکرو از روي پل برديم کنار ....اون 213 00:08:37,613 --> 00:08:38,737 درسته درسته اون سگ ماهي بود 214 00:08:39,115 --> 00:08:40,540 بچه‌ها... بالاخره با اون چيکار کرديد؟ 215 00:08:40,616 --> 00:08:41,782 برش داشتيم 216 00:08:42,118 --> 00:08:45,211 و طبق دستورات اونو به منطقه دفع شهر برديم 217 00:08:45,288 --> 00:08:47,438 اوه عاليه اون بالا کسيو ديديد؟ 218 00:08:47,440 --> 00:08:48,773 اوه آره آره چندتا ديديم 219 00:08:48,775 --> 00:08:49,957 يکي از اونها موي بلند مردونه داشت 220 00:08:50,109 --> 00:08:50,532 اون ميدونه 221 00:08:51,535 --> 00:08:52,610 آره فيش اند گيم باهام تماس گرفت 222 00:08:53,054 --> 00:08:55,203 باورم نميشه شماها يک لاشه رو به يک منطقه استحفاظي ديگه حرکت داديد 223 00:08:55,281 --> 00:08:56,447 خيلي خوب چهار متر بود. چيزي نيست 224 00:08:56,449 --> 00:08:57,298 چيز بزرگي نيست 225 00:08:57,541 --> 00:08:59,058 ويکتوريا، ميدونم اون واقعا دوازده پاست 226 00:08:59,135 --> 00:09:01,952 و شما کار بقيه آژانسها رو به گه نميکشونيد 227 00:09:01,954 --> 00:09:03,545 خيلي خوب اونها واقعا متواضعند 228 00:09:03,623 --> 00:09:05,139 ما رو پرستار ماهي صدا ميزدند 229 00:09:05,215 --> 00:09:06,381 اوه، آره اين بدبختيه 230 00:09:06,550 --> 00:09:08,309 اما چيه؟ ميخوايد به سطح اونها افت کنيد؟ 231 00:09:08,385 --> 00:09:10,052 چرا راه طولانيو انتخاب کنيم؟ 232 00:09:10,129 --> 00:09:12,405 جاده کوتاه‌تر، ترافيک کم‌تري داره 233 00:09:12,481 --> 00:09:14,556 ...اوه يعني اين وايرال ميشه 234 00:09:14,558 --> 00:09:15,057 خوبه 235 00:09:16,652 --> 00:09:17,994 چيه؟- کيه؟- 236 00:09:23,643 --> 00:09:26,419 نه! اونها همون کاريو کردند که ما باهاشون کرديم 237 00:09:26,421 --> 00:09:28,829 اوه، مثل توي کارتن دانکي کونگه 238 00:09:28,906 --> 00:09:30,089 چي؟ نه،، نه 239 00:09:30,166 --> 00:09:32,650 شما همین الان اين ماهيو به 240 00:09:32,652 --> 00:09:36,578 منطقه دفع زباله‌هاي شهر طبق قوانين ميبريد 241 00:09:36,656 --> 00:09:37,988 واضحه؟ 242 00:09:37,990 --> 00:09:38,989 مثل کريستال شفا و واضحه 243 00:09:38,991 --> 00:09:40,182 خوبه رئيس 244 00:09:42,011 --> 00:09:43,102 نه 245 00:09:43,420 --> 00:09:45,012 فکر ميکنم خيلي خوبه که به ما باور داره 246 00:09:45,089 --> 00:09:46,480 درسته؟ اون بهترينه- آره- 247 00:09:49,168 --> 00:09:50,192 واي 248 00:09:51,095 --> 00:09:52,552 واي سگي؟ 249 00:09:52,947 --> 00:09:54,004 آره 250 00:09:54,006 --> 00:09:55,522 بيا بيرون سگه 251 00:09:56,451 --> 00:09:58,859 يک سطل گوشت لعنتي توي ماشين برات داريم 252 00:09:58,936 --> 00:10:01,120 فقط اومديم يک فنجون چاي بخوريم 253 00:10:01,122 --> 00:10:02,663 سمت چپ،امنه 254 00:10:04,684 --> 00:10:05,683 واقعا شومينه قشننگيه 255 00:10:05,793 --> 00:10:07,776 امنه؟- امنه- 256 00:10:07,854 --> 00:10:08,628 اينجا رو چک ميکنم 257 00:10:09,631 --> 00:10:12,173 واي! فکر ميکنم اينجا اتاق گنجينه‌هاست 258 00:10:16,696 --> 00:10:18,054 خودشه 259 00:10:18,640 --> 00:10:20,056 اوه سگه 260 00:10:22,626 --> 00:10:24,126 برو توي اتاق برو توي اتاق 261 00:10:24,203 --> 00:10:25,311 برو توي اتاق- ببندش! ببندش- 262 00:10:27,206 --> 00:10:29,982 کريدور رسما امن نيست 263 00:10:30,059 --> 00:10:31,633 اون سگه، عصبانيه 264 00:10:34,063 --> 00:10:34,987 ده دقيقه گذشته 265 00:10:35,139 --> 00:10:36,230 اميدوارم اونجا حالشون خوب باشه 266 00:10:36,382 --> 00:10:37,597 توي اون لباسهاي بزرگ پف کردشون 267 00:10:39,643 --> 00:10:41,327 هيچ‌وقت توي اتاق پرو وحشت نکرده بودم 268 00:10:41,329 --> 00:10:43,478 خيلي خوب من يک وحشت از جاي تنگ کوچيک دارم 269 00:10:43,556 --> 00:10:45,665 احتمالا بايد واضح بگمش 270 00:10:45,700 --> 00:10:46,666 تماسهاي مهم 271 00:10:46,893 --> 00:10:49,226 وکيل، حسابدار مربي سول سايکل 272 00:10:49,228 --> 00:10:50,836 اوه، صبر کن، چي؟ 273 00:10:50,913 --> 00:10:51,729 اطلاعات دانته 274 00:10:51,914 --> 00:10:54,507 A حرف پيروزي R حرف ترنکولا 275 00:10:54,583 --> 00:10:56,066 دانته اون سگه است 276 00:10:56,068 --> 00:10:59,086 دانته! درسته؟ تو دانته‌اي؟ 277 00:11:00,756 --> 00:11:03,908 اين اتاق از چي ساخته شده؟ هواي خيلي کمي توشه 278 00:11:03,910 --> 00:11:05,184 و چرا سقفش، بلندتر نيست؟ 279 00:11:05,186 --> 00:11:07,077 براي حمله است A براي آزاد کردنه R 280 00:11:07,079 --> 00:11:08,595 اگه بگي پيروزي حمله ميکنه 281 00:11:08,672 --> 00:11:11,339 اگه بگي ترنکولا بايد بشينه زمين 282 00:11:11,417 --> 00:11:12,841 احساس ميکنم ترنکيلاست 283 00:11:12,919 --> 00:11:13,693 نه، ترنکولاساست 284 00:11:13,920 --> 00:11:15,510 من توي انجمن دانشکده اسپانيايي خوندم 285 00:11:15,588 --> 00:11:17,254 خيلي خوب من يک دوست دختر واقعي اسپانيايي دارم 286 00:11:17,256 --> 00:11:19,198 که هميشه به زبون اسپانيايي سرم داد ميزنه 287 00:11:19,275 --> 00:11:21,775 رفيق، اون ترنکولا است من ميرم توي کارش 288 00:11:21,852 --> 00:11:23,594 رفيق، صد درصد مطمئن نيستم 289 00:11:23,596 --> 00:11:25,538 اما فکر نميکنم هاتو به اندازه کافي بکشيR 290 00:11:34,382 --> 00:11:35,464 ترنکولا 291 00:11:39,887 --> 00:11:40,636 زدم تو خال 292 00:11:42,131 --> 00:11:45,632 اوه! منو گرفت 293 00:11:45,709 --> 00:11:46,875 فرانک؟ فرانک؟ 294 00:11:46,953 --> 00:11:49,044 ميخواد منو بکشه- فرانک؟ 295 00:11:49,121 --> 00:11:51,046 منو گرفت! کمک 296 00:11:51,048 --> 00:11:55,642 کمک! کمک! کمکم کن ميخواد منو بخوره 297 00:11:55,719 --> 00:11:58,237 ! اين سگ مال جهنمه مال اينجا نيست 298 00:12:01,484 --> 00:12:03,150 اين داره خيلي سنگين ميشه 299 00:12:03,227 --> 00:12:05,560 زود باش! زود باش برو، برو، برو 300 00:12:05,638 --> 00:12:07,329 تمام اين چيزها رو نگاه کن 301 00:12:10,752 --> 00:12:12,643 اوه خداي من اونها سونا دارند 302 00:12:12,645 --> 00:12:16,480 چي؟ کي ماليات اينو ميده؟ 303 00:12:16,482 --> 00:12:17,298 اينجا 304 00:12:20,486 --> 00:12:21,635 بگذارش اينجا- همينجا- 305 00:12:25,749 --> 00:12:26,766 اونجا برش دار 306 00:12:26,934 --> 00:12:27,933 به همه افسران اطلاع داده ميشه 307 00:12:28,269 --> 00:12:31,353 احتمال نقض امنيت در بخش "فاکستروت 1 308 00:12:36,002 --> 00:12:37,276 از اين طرف 309 00:12:38,020 --> 00:12:39,445 برو! برو 310 00:12:45,194 --> 00:12:46,343 ميتونست دستمو بگيره 311 00:12:46,345 --> 00:12:47,344 آره 312 00:12:47,346 --> 00:12:48,937 اون ميخواد باهاش به شهر بره 313 00:12:49,015 --> 00:12:49,955 واسش مثل غذاست 314 00:12:50,107 --> 00:12:51,365 احتمالا چون اين لباس 315 00:12:51,367 --> 00:12:53,367 هر سگ و گربه‌ايو به خودش جذب ميکنه 316 00:12:53,443 --> 00:12:55,536 بايد بومونو عوض کنيم 317 00:12:55,612 --> 00:12:59,089 بايد بوي صاحبشو بديم بايد بوي پول بديم، پسر 318 00:13:01,710 --> 00:13:03,636 من ابريشمها رو ميپوشم 319 00:13:03,787 --> 00:13:04,953 آره، فکر خوبيه 320 00:13:05,031 --> 00:13:07,381 اين لباس بزرگ محافظو دربيار و 321 00:13:07,457 --> 00:13:11,477 و خودتو توي اون ماده غيرقابل نفوذ کولار مانند، ابريشم غرق کن 322 00:13:11,554 --> 00:13:14,129 ديدي؟ اين دقيقا همون چيزيه که ازش حرف ميزنم 323 00:13:14,206 --> 00:13:16,965 من ايده خوبي مطرح کردم و و تو بدون اينکه 324 00:13:16,984 --> 00:13:18,208 حتي امتحانش کني پسش ميزني 325 00:13:18,468 --> 00:13:21,153 اما اگه ايده بدي باشه که هست ميتونيم بميريم 326 00:13:21,305 --> 00:13:22,154 لباسهاتو دوباره بپوش 327 00:13:22,231 --> 00:13:25,265 نه! من ماسک نميگذارم 328 00:13:25,343 --> 00:13:27,159 خواهش ميکنم نکن ...نميتونم تحملش کنم 329 00:13:28,737 --> 00:13:31,497 اوه! من معمولا از ادکلن بدم مياد اما نوشته‌هاي خيلي خوبي داره 330 00:13:31,574 --> 00:13:33,315 ميدونم بوي خوبي ميده 331 00:13:33,317 --> 00:13:35,835 اين ايده خوبيه و تو بايد اين کارو بامن بکني، پسر 332 00:13:35,911 --> 00:13:37,002 جواب ميده 333 00:13:37,413 --> 00:13:39,746 و فکر ميکنم قدم بزرگي براي مربيگريته 334 00:13:39,748 --> 00:13:40,822 ميشه لطفا 335 00:13:40,900 --> 00:13:42,657 اونو که يک پروسه يادگيري دوطرفه استو پيش نکشي؟ 336 00:13:42,735 --> 00:13:44,159 عصباني‌کننده است 337 00:13:44,161 --> 00:13:47,829 فرانک، من با يا بدون تو ميرم اون بيرون 338 00:13:47,907 --> 00:13:48,681 خيلي خوب 339 00:13:48,757 --> 00:13:49,573 کدومش؟ 340 00:13:49,575 --> 00:13:50,349 بدون من ميري 341 00:13:50,518 --> 00:13:52,000 گاهي به يک ضربه وحشتناک نيازه 342 00:13:52,002 --> 00:13:53,686 تا از اشتباهاتت ياد بگيري 343 00:13:53,688 --> 00:13:55,145 احتمالا ضربه تو اينه 344 00:13:56,840 --> 00:13:58,023 درو باز کن 345 00:14:03,865 --> 00:14:07,199 با شمارش من ...يک... دو 346 00:14:07,276 --> 00:14:09,017 جدي با من نمياي بيرون؟ 347 00:14:09,036 --> 00:14:10,944 يعني، سياه خيلي بهت مياد 348 00:14:11,021 --> 00:14:12,037 سه 349 00:14:14,934 --> 00:14:17,267 هي؟ اين بو رو حس ميکني؟ 350 00:14:17,269 --> 00:14:20,862 درسته. من استاد جهاني پولشوييم 351 00:14:20,940 --> 00:14:22,122 من اداي يک لهجه رو در ميارم 352 00:14:22,458 --> 00:14:26,051 ما نميدونم چطوري اين کارو بکنم که توهين تلقي نشه 353 00:14:26,053 --> 00:14:29,113 فرانک؟ فرانک؟ گرفتمش! موفق شدم 354 00:14:29,115 --> 00:14:30,038 پيروزي 355 00:14:30,116 --> 00:14:31,039 نه 356 00:14:31,951 --> 00:14:34,101 اون ترنکولاست ترنکولا 357 00:14:35,137 --> 00:14:36,604 ترنکيلا 358 00:14:38,733 --> 00:14:39,607 شرد؟ 359 00:14:40,292 --> 00:14:41,609 جواب داد 360 00:14:42,052 --> 00:14:42,809 مردي؟ 361 00:14:43,796 --> 00:14:44,645 جواب داد 362 00:14:44,888 --> 00:14:47,722 ...واي. فکر کنم اين 363 00:14:49,151 --> 00:14:52,286 دو لحظه پيروزيو امروز داشتم 364 00:14:56,417 --> 00:14:57,041 هي 365 00:14:57,810 --> 00:14:59,067 پتل هنوز داره تميزکاري ميکنه؟ 366 00:14:59,311 --> 00:15:02,312 آره. توسري ميخوره اگه خونه بياد و بوي ماهي بده 367 00:15:02,831 --> 00:15:05,332 هي، در مورد تو همه‌چيز مرتبه؟ 368 00:15:05,409 --> 00:15:08,260 در مورد من؟ آره کاملا چرا؟ 369 00:15:08,337 --> 00:15:09,094 نميدونم 370 00:15:09,413 --> 00:15:11,096 واقعا داشتي جمع و جور ميکردي 371 00:15:11,173 --> 00:15:12,990 و اين بریدگی ها با کاغذو داري 372 00:15:12,992 --> 00:15:15,175 نميدونم يک جورهايي انگار يک چيزيت هست 373 00:15:15,252 --> 00:15:19,921 اوه.. آره، آره 374 00:15:19,999 --> 00:15:21,832 من نميخوام امشب به اون شام برم 375 00:15:21,834 --> 00:15:26,428 واقعا نميخوام برم و پائلاي لعنتي کاميلا رو بخورم 376 00:15:26,505 --> 00:15:28,280 و تماشا کنم که اون و شرد 377 00:15:28,357 --> 00:15:31,951 عاشقان اسنوبرد بين‌المللي هستند 378 00:15:32,027 --> 00:15:33,953 اوه خداي من 379 00:15:34,029 --> 00:15:36,604 بايد از چيزي که فکر ميکردم بيشتر مشغول کار خودم بوده باشم 380 00:15:36,682 --> 00:15:38,123 اصلا نميدونستم به شرد علاقه داري 381 00:15:38,200 --> 00:15:41,460 اوه نه...نه ديگه ندارم 382 00:15:41,537 --> 00:15:44,487 ....يعني داشتم.. يعني نه نه واقعا داشتم 383 00:15:44,523 --> 00:15:46,873 اما... نه بعد اون برميگرده و ميگه 384 00:15:46,950 --> 00:15:48,783 غيرطبيعي معرکه است 385 00:15:48,861 --> 00:15:49,710 آره 386 00:15:49,971 --> 00:15:50,970 من فقط يک جورهايي توي سرم بهش فکر ميکنم 387 00:15:51,138 --> 00:15:53,530 خوب شايد اين يعني هنوز ازش خوشم مياد 388 00:15:53,532 --> 00:15:54,881 نميدونم 389 00:15:54,883 --> 00:15:56,458 اوه پسر آره 390 00:15:56,535 --> 00:15:58,460 اين نميتونه کار آسوني باشه اما اون خيلي خوشگله 391 00:15:58,537 --> 00:15:59,369 آره 392 00:15:59,555 --> 00:16:01,388 و واقعا خوب و باحاله 393 00:16:01,465 --> 00:16:02,873 دختر باحالي به نظر ميرسه 394 00:16:02,875 --> 00:16:04,632 آره و اون يک ورزشکار حرفه‌ايه 395 00:16:04,710 --> 00:16:05,542 آره 396 00:16:05,711 --> 00:16:07,044 من نميخوام دور و بر هيچ‌کدوم از اونها باشم 397 00:16:07,046 --> 00:16:09,563 هي، چرا امشب نميري؟ 398 00:16:09,639 --> 00:16:10,564 ميتونم برات تضمين کنم 399 00:16:10,640 --> 00:16:12,140 ميدوني ميگم تو مشکل معده داشتي 400 00:16:12,218 --> 00:16:13,900 همه ميدونند زود بالا مياري 401 00:16:13,977 --> 00:16:15,143 فکر ميکني چطور به نظر ميرسه؟ 402 00:16:15,221 --> 00:16:17,496 راستش، احتمالا مثل يک ضمانت... 403 00:16:17,573 --> 00:16:18,497 آره 404 00:16:18,741 --> 00:16:20,165 اوه، چرا چندتا پيک نميزنيم 405 00:16:20,167 --> 00:16:22,242 قبلش و يک ذره مست به نظر برسيم؟ 406 00:16:22,319 --> 00:16:24,061 کاش يک راه ديگه‌ داشت ...اما 407 00:16:24,063 --> 00:16:25,062 خوب، امشب ميام 408 00:16:25,064 --> 00:16:26,672 پس اگه اوضاع کاملا غيرقابل تحمل شد 409 00:16:26,749 --> 00:16:28,582 فقط يک اشاره‌اي به من بکن 410 00:16:28,658 --> 00:16:30,250 و بعد ميتونيم باهم از اونجا بريم بيرون 411 00:16:30,327 --> 00:16:31,418 اين رمز کوچولوي ماست 412 00:16:31,495 --> 00:16:33,403 خيلي خوب 413 00:16:33,405 --> 00:16:33,995 واقعا؟ 414 00:16:34,073 --> 00:16:34,996 آره 415 00:16:35,165 --> 00:16:36,757 باشه، مرسي مرسي 416 00:16:36,833 --> 00:16:39,259 من فکر ميکنم که تو بايد بري خونه و يک حال و هوايي تازه کني 417 00:16:39,336 --> 00:16:41,428 آره- اون بانداژها رو عوض کني- 418 00:16:41,505 --> 00:16:45,340 خدايا... امروز خونم لخته نميشه 419 00:16:45,417 --> 00:16:47,175 آره، چندتا باند جديد بگذار روشون 420 00:16:47,253 --> 00:16:48,527 آره. کنار مطب دکتر بايست 421 00:16:48,529 --> 00:16:52,729 باشه. شايد به بخيه نياز باشه تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 422 00:16:53,425 --> 00:16:55,108 ميخواستي اون يارو رو ببري پياده‌روي؟ 423 00:16:55,185 --> 00:16:56,593 آره، ميخواي دوباره يونيفرمتو بپوشي؟ 424 00:16:56,686 --> 00:16:59,279 نه،نه فکر ميکنم خيلي خوبه اينطوري بري بيرون 425 00:16:59,356 --> 00:17:01,114 ميدوني؟ پليسها ازش فيلم ميگيرند 426 00:17:01,116 --> 00:17:02,190 روميزي پوشيدي؟ 427 00:17:02,192 --> 00:17:03,358 رفيق، خوشگل شدم 428 00:17:03,435 --> 00:17:05,602 من هنوز هم منتظرتم 429 00:17:05,604 --> 00:17:06,694 منتظر چي؟ 430 00:17:06,955 --> 00:17:07,938 که بگي کارت خوب بود شرد تو ترکوندي 431 00:17:08,532 --> 00:17:10,549 چيزي که فکرشو نمی کردم واقعا درست از آب در اومد 432 00:17:10,700 --> 00:17:11,533 من اينطوري درس نميدم 433 00:17:11,610 --> 00:17:12,292 بی خیال پسر 434 00:17:12,386 --> 00:17:13,535 همه اين کارها چه فايده‌اي داره؟ 435 00:17:13,946 --> 00:17:16,371 انگار ميخواي منو دلسرد کني تا برم 436 00:17:16,448 --> 00:17:17,964 اينو ميخواي؟ ميخواي من استعفا بدم؟ 437 00:17:18,041 --> 00:17:19,283 نه، نميخوام استعفا بدي 438 00:17:19,376 --> 00:17:21,618 پس کاري کن حس کنم ما باهميم، فرانک 439 00:17:21,620 --> 00:17:23,787 نميدونم چطوري از راه ديگه‌اي انجامش بدم 440 00:17:23,789 --> 00:17:25,230 من همينم که هستم، شرد بيخيال 441 00:17:25,307 --> 00:17:29,126 خوب، اگه اين لحظه رو به عنوان لحظه يادگيري مربي‌گري ببينيم چي؟ 442 00:17:29,128 --> 00:17:30,736 وقتي اينطوري لباس پوشيدي جدي گرفتنت، کار سختيه 443 00:17:30,813 --> 00:17:32,446 اما دارم بهش فکر ميکنم 444 00:17:56,672 --> 00:17:57,763 بفرمایید 445 00:17:57,914 --> 00:17:59,673 اوه خداي من- اوه خداي من- 446 00:17:59,749 --> 00:18:00,824 واي 447 00:18:00,935 --> 00:18:01,825 اميدوارم يکي ديگه از اينها باشه 448 00:18:01,827 --> 00:18:03,176 معرکه است 449 00:18:03,253 --> 00:18:04,269 مرسي که اين کارو ميکني 450 00:18:04,346 --> 00:18:05,420 البته 451 00:18:05,606 --> 00:18:07,998 کاري کردم شرد ما رو کنار همديگه بشونه 452 00:18:08,000 --> 00:18:08,941 اوه؟ 453 00:18:09,092 --> 00:18:10,350 من واقعا هيجان‌زده‌ام که بشناسمت 454 00:18:10,427 --> 00:18:12,277 و راستشو بخواي يک ذره عصبيم 455 00:18:12,354 --> 00:18:13,353 چرا... چرا عصبي هستي؟ 456 00:18:14,598 --> 00:18:16,598 دوست دارم يک پيک بزنيم 457 00:18:16,675 --> 00:18:19,118 اوه... اول از همه کاميلا مرسي که دعوتمون کردي 458 00:18:19,194 --> 00:18:21,178 اين پائلا خوشمزه به نظر مياد 459 00:18:21,180 --> 00:18:22,270 و بايد اضافه کنم که 460 00:18:22,456 --> 00:18:25,940 پائلا تنها غذايي نيست که امروز سرو ميشه 461 00:18:26,018 --> 00:18:27,275 از فيش اند گيم هم 462 00:18:27,353 --> 00:18:31,705 يک غذاي خوب بزرگ رسيده که ميگه حالا از من خوشتون مياد؟ 463 00:18:31,781 --> 00:18:32,539 چي؟ 464 00:18:32,858 --> 00:18:34,800 اوه هيچي بيخيال 465 00:18:34,877 --> 00:18:36,284 اون چي ميگه؟ 466 00:18:37,287 --> 00:18:40,288 صبر کن... چرا براي ديدن من نگران بودي؟ 467 00:18:40,290 --> 00:18:41,381 ...اينطوري بود که شرد 468 00:18:41,458 --> 00:18:42,699 ميدوني چيه؟ 469 00:18:42,885 --> 00:18:45,126 اگه قراره سخنراني کنيم فکر کنم الان نوبت من باشه 470 00:18:45,128 --> 00:18:45,978 واقعا؟ فکر ميکنم بايد تهشو دربياريم 471 00:18:46,054 --> 00:18:46,979 چون خوشمزه به نظر ميرسه 472 00:18:47,055 --> 00:18:48,147 آره، بيا واقعا الکل نخوريم 473 00:18:48,374 --> 00:18:50,965 بيايد بگذاريم حرفها زده بشند، ميدونيد؟ 474 00:18:51,043 --> 00:18:51,984 امروز شماها نميخوريد؟ 475 00:18:52,060 --> 00:18:54,044 دوست دارم مستقيما 476 00:18:54,046 --> 00:18:57,547 کم‌تر اينو از طرف کاميلا بگم 477 00:18:57,549 --> 00:19:01,551 که روز خوبي در اين زمينه داشته 478 00:19:01,553 --> 00:19:05,480 اون دست تنها يک سگ ماهي 149پونديو گرفته و 479 00:19:05,557 --> 00:19:08,000 بعد يک پيژامه ابريشمي لعنتي پوشيده 480 00:19:08,076 --> 00:19:09,559 دوست دارم به کارآموزم 481 00:19:09,561 --> 00:19:12,746 که اينجا به نام شرد شناخته ميشه اشاره کنم 482 00:19:12,822 --> 00:19:13,914 واي 483 00:19:14,324 --> 00:19:16,842 اون از دور آزمايشي خارج شده و حالا به‌عنوان افسر جوان تازه‌کار شناخته ميشه 484 00:19:19,071 --> 00:19:21,571 به سلامتي- به سلامتي- 485 00:19:22,241 --> 00:19:23,682 ميخوام خودم يک نوشيدني پيشنهاد بدم 486 00:19:23,759 --> 00:19:27,077 به سلامتي فرانک که مشخصه مربي خيلي خوبيه 487 00:19:27,079 --> 00:19:28,428 اما کاملا اينجا نيست 488 00:19:28,505 --> 00:19:31,506 پس پيشنهاد ميکنم که دوره آزمايشي مربي‌گريش تمديد بشه 489 00:19:31,508 --> 00:19:34,418 اوه، تمديد مربي‌گري؟ اين چيز مهميه 490 00:19:34,420 --> 00:19:37,437 هرکي فکر ميکنه دوره مربي‌گريش بايد تمديد بشه دستشو ببره بالا 491 00:19:37,514 --> 00:19:39,439 من هستم 492 00:19:39,516 --> 00:19:42,943 چه خائنيني حدس بزنيد مربي‌گري کي تمديد شده؟ 493 00:19:43,019 --> 00:19:47,247 آره، همگي! کارآموز من توصيه‌مو پس ميگيرم 494 00:19:48,450 --> 00:19:51,025 خوب... خوب داشتي يک چيزي در مورد شرد ميگفتي 495 00:19:51,027 --> 00:19:52,377 و اينکه عصبي هستي و 496 00:19:52,454 --> 00:19:54,438 اوه نه، احمقانه است من فقط احساس ناامني ميکنم 497 00:19:54,456 --> 00:19:57,865 فقط تو به هرحال ميتوني بگي که اون دربارت حرف ميزنه 498 00:19:57,943 --> 00:19:59,218 اينکه اون فکر ميکنه تو واقعا عالي هستي 499 00:19:59,294 --> 00:20:00,277 اوه 500 00:20:00,462 --> 00:20:04,205 و بعد باهات آشنا شدم و تو ميدرخشيدي 501 00:20:04,283 --> 00:20:05,724 خيلي خوب... اونو نميدونم 502 00:20:05,801 --> 00:20:07,801 نميدونستم که ميدرخشم 503 00:20:07,877 --> 00:20:09,877 ميدرخشي باور کن 504 00:20:09,955 --> 00:20:12,806 فکر ميکنم اونها منتظر ميزبانند تا بهشون بگه ميتونند خوردنو شروع کنند 505 00:20:12,882 --> 00:20:15,067 خداي من، البته بيايد بخوريم 506 00:20:15,069 --> 00:20:15,717 ميخوام با تو شروع کنم 507 00:20:16,904 --> 00:20:18,320 اون چيه؟- صبر کن. چي؟- 508 00:20:18,344 --> 00:20:23,344 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 509 00:20:27,639 --> 00:20:28,997 اون چه کوفتيه؟ 510 00:20:30,492 --> 00:20:33,085 اين بوي زننده شکسته 511 00:20:33,754 --> 00:20:35,254 اوه خدايا 512 00:20:35,278 --> 00:20:38,278 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 513 00:20:38,302 --> 00:20:41,302 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 514 00:20:41,326 --> 00:20:43,326 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس