1
00:00:01,915 --> 00:00:02,597
مرسي که منو به اينجا آوردي
2
00:00:02,673 --> 00:00:03,765
مسئله اينه
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,583
اگه يک سنجاب بگيري
تمام سنجابها رو گرفتي
4
00:00:05,585 --> 00:00:07,252
متوجه منظورم ميشي؟
درست همينطوره
5
00:00:10,681 --> 00:00:13,366
شوخي ميکني؟
لاس زدن توي پارکينگ؟
6
00:00:13,443 --> 00:00:14,701
خیلی اوضاع خیطه
7
00:00:17,764 --> 00:00:18,997
چرا کار نميکنه؟
8
00:00:25,213 --> 00:00:27,863
هي بچهها
ببينيد کي ميخواست به دفتر يک سري بزنه
9
00:00:27,941 --> 00:00:29,791
سلام
فقط ميخواستم يک سلامي بکنم
10
00:00:29,867 --> 00:00:32,218
خيلي از ديدنت خوشحالم
واي، خيلي جذابي
11
00:00:32,220 --> 00:00:33,127
اوه، مرسي
12
00:00:33,204 --> 00:00:34,279
سلام-
کاميلا-
13
00:00:34,281 --> 00:00:35,704
خوب، ما اومديم
14
00:00:35,782 --> 00:00:38,116
چون من و کاميلا يک چيز بزرگ براي اعلام
کردن داريم... ما
15
00:00:38,118 --> 00:00:38,950
هي
16
00:00:38,952 --> 00:00:39,893
دستت چي شده؟
17
00:00:40,287 --> 00:00:41,728
چي؟ اوه هيچي
نه، فقط با کاغذ بريدم
18
00:00:41,805 --> 00:00:43,304
اون.. اعلام بزرگ چيه؟
19
00:00:43,381 --> 00:00:45,790
با اين همه خون؟
اين خون زياديه
20
00:00:45,792 --> 00:00:47,125
درست به نظر نمياد
21
00:00:47,385 --> 00:00:49,885
آره، من همينطوري خونريزي ميکنم
اون اعلام بزرگ چيه؟
22
00:00:49,963 --> 00:00:52,572
خوب من و شرد
امشب شام، پائلا داريم
23
00:00:52,649 --> 00:00:54,482
و خوشحالم ميشيم که همتون بيايد
24
00:00:54,559 --> 00:00:58,244
اوه، اين
اين تقاضاي بزرگي براي پائلاست
25
00:00:58,246 --> 00:01:00,914
يک غذاي شامل برنج با نعمتهاي دريايي
26
00:01:00,990 --> 00:01:01,656
من هستم
27
00:01:01,732 --> 00:01:02,974
آره
من هم همينطور
28
00:01:02,976 --> 00:01:04,250
آره
29
00:01:04,327 --> 00:01:04,826
اميلي؟
30
00:01:05,087 --> 00:01:06,994
خوب، اينجا رو نگاه کنيد
31
00:01:07,071 --> 00:01:08,904
شرد يک چهره دوست داشتني
32
00:01:08,982 --> 00:01:10,815
براي بررسي عملکرد
ده هفتهايش به اينجا آورده
33
00:01:10,817 --> 00:01:12,333
از ديدنت خوشحالم
چيزهاي معرکهاي شنيدم
34
00:01:12,485 --> 00:01:14,910
پتل ميخواي
کاريو که تمرين کرديمو انجام بدي؟
35
00:01:14,912 --> 00:01:16,003
آره، نظرم عوض شد
36
00:01:16,080 --> 00:01:17,322
من ميتونم اين کارو بکنم؟
37
00:01:17,324 --> 00:01:18,172
حتما
38
00:01:18,249 --> 00:01:20,842
مرده! مرده متحرک
39
00:01:20,844 --> 00:01:23,678
اينجا يک مرده متحرک داريم
40
00:01:23,754 --> 00:01:24,437
حالش خوب ميشه
41
00:01:24,514 --> 00:01:25,438
بهش سخت نگير
42
00:01:25,590 --> 00:01:27,440
ديشب خيلي نخوابيده
43
00:01:29,169 --> 00:01:33,354
اوه! شرط ميبندم بخاطر تو نخوابيده
44
00:01:33,356 --> 00:01:35,281
بايد
بررسي عملکردو شروع کنيم؟
45
00:01:35,283 --> 00:01:37,450
اميلي، امشب چي؟
46
00:01:37,527 --> 00:01:39,452
بيخيال
من جواب منفيو قبول نميکنم
47
00:01:39,454 --> 00:01:40,286
نه
48
00:01:41,439 --> 00:01:43,939
شوخي ميکنم
اين شوخي بود
49
00:01:44,017 --> 00:01:46,751
آره
دوست دارم بيام
50
00:01:47,520 --> 00:01:48,211
خيلي خوب
51
00:01:49,189 --> 00:01:50,296
صورتت خوني شده
52
00:01:50,373 --> 00:01:51,280
...فقط
53
00:01:51,466 --> 00:01:52,632
فقط يک ذره اينجاست
سمت چپ
54
00:01:52,709 --> 00:01:55,135
برم صورتمو بشورم
55
00:01:55,211 --> 00:01:57,011
پس... ببخشيد
56
00:01:57,035 --> 00:02:02,035
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
57
00:02:02,059 --> 00:02:08,059
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
58
00:02:08,083 --> 00:02:14,083
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
59
00:02:14,107 --> 00:02:20,107
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
60
00:02:31,006 --> 00:02:32,897
حادثه چهل
61
00:02:32,899 --> 00:02:36,342
در روز بيست و هفتم همون
ميله نگهدارندهاي که
62
00:02:36,494 --> 00:02:38,085
توي پارکينگ والگرينز
توسط کارآموز رها شده بود
63
00:02:38,162 --> 00:02:40,421
اوه.. ميشه فقط شرد صدام کني؟
64
00:02:41,516 --> 00:02:44,017
کارآموز گفتهگمان کرده
ميلههاي نگهدارنده
65
00:02:44,093 --> 00:02:45,501
ابزارهاي يک بار مصرف ارزانقيمت هستند
66
00:02:45,578 --> 00:02:49,171
که در واقع هرکدوم از اونها قبل از حکاکي
285دلار قيمت دارند
67
00:02:49,249 --> 00:02:52,083
خيلي خوب، فکر ميکنم به اندازه کافي
اطلاعات داريم
68
00:02:52,085 --> 00:02:54,419
خوب بايد جمعبندي کنيم؟
69
00:02:54,421 --> 00:02:56,529
ببخشيد. من واقعا اخراج ميشم؟
70
00:02:56,531 --> 00:02:59,348
اين توصيه افسر ارشده
71
00:02:59,426 --> 00:03:03,945
که دوره کارآموزي کارآموز گفته شده رو
ده هفته افزايش بديم
72
00:03:04,021 --> 00:03:05,688
يک ده هفته ديگه
73
00:03:05,765 --> 00:03:07,448
اين نرماله؟
74
00:03:07,525 --> 00:03:08,458
نه
75
00:03:10,437 --> 00:03:13,271
تبريک ميگم شرد
اين خبر خوبيه
76
00:03:13,273 --> 00:03:15,131
و به ما چهار تا
ميله نگهداره بدهکاري
77
00:03:18,111 --> 00:03:19,010
خيلي خوب
78
00:03:20,447 --> 00:03:22,280
ماشين هشت
گزارش يک سگماهي مرده
79
00:03:22,282 --> 00:03:24,540
که بايد از پل مموريال
برداشته بشه
80
00:03:24,617 --> 00:03:25,541
نه
81
00:03:25,727 --> 00:03:27,710
نه، من نميخوام يک ماهي فاسدو بردارم
82
00:03:27,712 --> 00:03:28,953
من ترتيبشو ميدم
83
00:03:29,956 --> 00:03:32,807
ماشين هشت پاسخ ميده
ما جايي نزديک به اونجا نيستيم
84
00:03:32,883 --> 00:03:35,652
ماشينت گيرنده جي-پي-اس داره
85
00:03:36,387 --> 00:03:36,903
آره
86
00:03:36,980 --> 00:03:38,404
منتظر باش
87
00:03:38,406 --> 00:03:39,447
جدي؟
88
00:03:40,984 --> 00:03:42,242
...اوه، واحد اعزام
89
00:03:42,318 --> 00:03:44,135
پل مموريال
توي حوزه
90
00:03:44,137 --> 00:03:45,303
استحفاظي فيش اند گيم قرار داره
91
00:03:45,305 --> 00:03:47,080
پس بايد به اختيارات اونها رسيدگي کنيم
92
00:03:47,156 --> 00:03:48,473
آره
93
00:03:48,733 --> 00:03:50,750
نه نيمه جنوبي که لاشه اونجاست
94
00:03:52,145 --> 00:03:53,753
ماشين هشت پاسخ ميده
95
00:03:53,830 --> 00:03:54,903
ممنونم
96
00:03:55,315 --> 00:03:56,905
گوش کن، من نميخواستم چيزي جلوي اميلي بگم
97
00:03:56,907 --> 00:03:59,484
چون فکر ميکنم اينجور چيزها بايد توي ماشين بمونه
98
00:03:59,486 --> 00:04:02,929
اما با توجه به مسئله بررسي عملکرد
99
00:04:03,006 --> 00:04:04,822
من يک فکرهايي هم دارم
100
00:04:04,824 --> 00:04:08,009
و مطمئني ميخواي
اين افکارو جار بزني؟
101
00:04:08,161 --> 00:04:09,769
در مورد سبک مربيگريته
102
00:04:09,846 --> 00:04:11,512
تو روي نکات منفي تمرکز ميکني
103
00:04:11,589 --> 00:04:13,498
اوه، خوب چون
تو هميشه
104
00:04:13,500 --> 00:04:17,277
چند وعده باورنکردني
از گند زدن واسم داري
105
00:04:17,353 --> 00:04:19,353
مثل وقتيکه
جعبه راکونو باز گذاشتي
106
00:04:19,430 --> 00:04:21,764
يا آبنبات چوبيو توي محفظه دستکشها
جا گذاشتي
107
00:04:21,783 --> 00:04:23,024
اين کارو دوبار تکرار کردي
108
00:04:23,100 --> 00:04:24,025
اما چرا اين ليست
109
00:04:24,101 --> 00:04:26,010
از تمام اشتباهات من توي دستته؟
110
00:04:26,012 --> 00:04:27,845
چرا ليستي از تمام کارهايي که
معرکه انجامشون ميدم نيست؟
111
00:04:27,847 --> 00:04:28,955
ميدوني چيه؟
حق با توئه
112
00:04:29,032 --> 00:04:30,290
تقصير منه
113
00:04:41,303 --> 00:04:43,094
من به زمان بيشتري نياز دارم
114
00:04:49,719 --> 00:04:51,202
اوه خداي من
115
00:04:52,055 --> 00:04:53,313
يعني ميگي
يک خرس نيست
116
00:04:53,315 --> 00:04:55,540
که ما رو از شر اين خلاص کنه؟
117
00:04:55,542 --> 00:04:57,208
!يالا خرسها
118
00:04:57,210 --> 00:04:59,468
خوبه که حسهاي بوياييم
119
00:04:59,546 --> 00:05:01,696
بخاطر سالها تعويض پوشک
از کار افتادند
120
00:05:02,490 --> 00:05:03,489
اوه پسر
121
00:05:03,491 --> 00:05:05,908
نه، من بوي همهچيزو حس ميکنم
عق
122
00:05:06,553 --> 00:05:07,643
اين خيلي بزرگه
123
00:05:07,904 --> 00:05:08,977
چطوري بايد پشت ماشين بگذاريمش؟
124
00:05:09,055 --> 00:05:10,071
شايد مجبور نباشيم اين کارو بکنيم
125
00:05:10,406 --> 00:05:12,723
خيلي خوب ميشه به فيش اند گيم بسپاريمش
126
00:05:12,725 --> 00:05:13,982
شايد بتونيم اينو
127
00:05:13,984 --> 00:05:15,818
چندپا به سمت شمال
به حوه استحفاظي اونها ببريم
128
00:05:15,895 --> 00:05:16,652
خوشم اومد
129
00:05:16,896 --> 00:05:17,820
اينو ميسپاريم به
اون حرومزادههاي عوضي
130
00:05:17,897 --> 00:05:18,821
آره، با اون هلي کوپترهاشون
131
00:05:18,989 --> 00:05:20,731
و اون بيمههاي معرکهشون
132
00:05:20,733 --> 00:05:21,582
با اون اينستاگرام احمقانهشون
133
00:05:21,659 --> 00:05:22,842
متوجه شدم
گوزن شماليو رديابي ميکني
134
00:05:23,011 --> 00:05:25,345
خيلي خوب. هي، ميخواي کمکم کني
بلندش کنم؟
135
00:05:25,347 --> 00:05:26,495
يا هنوز کمرت مشکل داره؟
136
00:05:26,497 --> 00:05:27,329
کمرم مشکل داره
137
00:05:27,498 --> 00:05:29,015
ميخواي يک اسکن از
سي-چهارم ببيني؟
138
00:05:29,092 --> 00:05:30,850
نيازي نيست اسکن
تو رو ببينم C-4
139
00:05:30,927 --> 00:05:32,426
ديدم دوتا جعبه
آبجو بلند ميکردي
140
00:05:32,503 --> 00:05:33,427
دوباره مسئله کبابو مطرح کردي؟
141
00:05:33,504 --> 00:05:35,003
بهت که گفتم
اون آدرنالين خالص بود
142
00:05:35,081 --> 00:05:36,004
الان نميخوام بحث بکنم
143
00:05:36,082 --> 00:05:38,082
بيا... اين ماهيو برداريم
144
00:05:40,753 --> 00:05:41,527
عق
145
00:05:41,604 --> 00:05:43,754
اوه... بوي تعفن ميدي
146
00:05:43,756 --> 00:05:47,091
اونقدري اينجا موندي که
لاشهت سفت شده
147
00:05:48,094 --> 00:05:49,285
بيا، بندازش اينجا
148
00:05:53,691 --> 00:05:55,375
اوه نه
فيش اند گيم
149
00:05:56,711 --> 00:05:58,002
این همه ماشینو
از کجا آوردند؟
150
00:05:59,122 --> 00:06:00,630
...چه؟
151
00:06:08,890 --> 00:06:10,390
پهبادو کنسل کن
152
00:06:12,060 --> 00:06:13,801
فهميديم
شماها کلي اسباببازي داريد
153
00:06:13,803 --> 00:06:14,969
پسرها دارند يک ذره خل ميشد
154
00:06:15,045 --> 00:06:16,562
بعد از يک هفته توي قلهها بودن
155
00:06:16,639 --> 00:06:17,713
فقط يک ذره دارن خوش ميگذرونند
156
00:06:17,790 --> 00:06:19,214
خوب اين اون ماهيه است
157
00:06:19,292 --> 00:06:21,142
ما در حال رديابي شکارچيان غيرقانوني
حدود نه کيلومتر به سمت جنوب
158
00:06:21,218 --> 00:06:22,360
خط دره بوديم
159
00:06:23,387 --> 00:06:24,052
خوبه
160
00:06:24,130 --> 00:06:25,321
خوب، اين ماهيه است
161
00:06:26,649 --> 00:06:29,409
تجويز شده
بيمه ما الان اينها رو پوشش ميده
162
00:06:30,153 --> 00:06:30,910
آره. هرچي
163
00:06:31,154 --> 00:06:31,894
خوب به نظر مياد که متاسفانه
164
00:06:32,321 --> 00:06:33,413
طرف پل شماست
165
00:06:33,489 --> 00:06:35,397
آره طرف ماست
ما ترتيبشو ميديم
166
00:06:35,475 --> 00:06:36,582
خيلي خوب
167
00:06:36,659 --> 00:06:38,976
مرسي که تا وقتي رسيديم
ازش پرستاري کرديد
168
00:06:38,978 --> 00:06:40,753
از ملاقات دوبارهت خوشحال شدم
لزلي
169
00:06:42,982 --> 00:06:44,590
خيلي قانعکننده بود
170
00:06:44,667 --> 00:06:45,758
اونها عينک مجاني ميگيرند؟
171
00:06:45,835 --> 00:06:47,218
ظاهرا
172
00:06:50,748 --> 00:06:52,673
گوش کن
من مربيهاي زيادي داشتم
173
00:06:52,750 --> 00:06:56,919
پس ميدونم چي برام جواب ميده
و ميتونم بهت کمک کنم
174
00:06:56,996 --> 00:06:58,496
تا بتوني بر مربيگري من نظارت کني؟
175
00:06:58,498 --> 00:07:01,941
آره .من قبلا يک مربي از کرواسي داشتم
مدريک
176
00:07:02,018 --> 00:07:04,168
قبل از اينکه ازم انتقاد کنه
هميشه کارهايي
177
00:07:04,170 --> 00:07:06,020
...که خوب انجام ميدادمو ميگفت
178
00:07:06,096 --> 00:07:08,506
ماشين دوازده
گزارشي از حمله سگي
بسيار خشمگين داريم
179
00:07:08,508 --> 00:07:13,101
2929غربي
خيابون پنجاه و سوم
پليس سياتل نميتونه کنترلش کنه
180
00:07:13,179 --> 00:07:14,512
ماشين دوازده پاسخ ميده
181
00:07:15,515 --> 00:07:18,440
هي پسر، واقعا ترکوندي وقتي گفتي
ماشين دوازده پاسخ ميده
182
00:07:18,518 --> 00:07:21,869
لحن صدات
جدي بود اما قاطعيت نداشت
183
00:07:21,946 --> 00:07:23,020
واقعا بهت افتخار ميکنم
184
00:07:23,022 --> 00:07:23,779
خيلي خوب
185
00:07:23,856 --> 00:07:24,872
مسخره کردن يک چيزه
186
00:07:24,949 --> 00:07:26,299
بايد به عرضت برسونم که
187
00:07:26,375 --> 00:07:30,052
داشتم روي صدام پشت بيسيم
کار ميکردم... پس مرسي
188
00:07:34,625 --> 00:07:35,883
اونها با اون لباسهاي بزرگ پفدارشون دارند مياند
189
00:07:35,960 --> 00:07:37,143
چي دستگيرمون شده، پسرها؟
190
00:07:37,479 --> 00:07:40,179
يک وکيل از پاناماست
بخاطر پولشويي دستگير شده
191
00:07:40,181 --> 00:07:42,556
توسط سگي
بهش حمله شده که ميترسيد باهاش
سر و کله بزنيد؟
192
00:07:42,633 --> 00:07:44,800
ظاهر ديوانهواري داره رفيق-
يک جور مستيفه-
193
00:07:44,877 --> 00:07:46,986
به نظر مياد بايد جلوي دروازههاي جهنم
نگهباني بده
194
00:07:47,063 --> 00:07:48,879
از اينجا به بعد ما هواشو داريم
شماها يک استراحتي بکنيد، بچهها
195
00:07:48,881 --> 00:07:50,156
اوه درسته
هستيد
196
00:07:51,384 --> 00:07:52,883
آمادهاي؟-
بيا انجامش بديم-
197
00:07:52,885 --> 00:07:53,993
خيلي خوب
198
00:07:55,663 --> 00:07:58,664
پنجاه دلار شرط ميبندم که از در
جلويي رد نميشند
199
00:08:01,318 --> 00:08:02,743
ميبيني؟-
اوه آره-
200
00:08:02,745 --> 00:08:03,911
دارند ما رو مسخره ميکنند فرانک
201
00:08:04,230 --> 00:08:06,631
دارند تو رو مسخره ميکنند
شرد، من ظاهرم فوقالعاده است
202
00:08:10,920 --> 00:08:11,827
چي کار داري ميکني؟
203
00:08:12,013 --> 00:08:13,404
اوه، آره
به روزرساني و تطبيق انجام ميدم
204
00:08:13,406 --> 00:08:15,573
راهنماي آمادگي اضطراريمونه
205
00:08:15,575 --> 00:08:16,832
دوباره اونجا دستتو بريدي؟
206
00:08:16,851 --> 00:08:19,093
نه.... خوب... آره
207
00:08:19,169 --> 00:08:21,169
فقط چندتا برش کاغذه
208
00:08:21,247 --> 00:08:23,430
شايد درست کاغذو نميگيري
209
00:08:25,935 --> 00:08:27,485
چيکار داري ميکني؟
210
00:08:30,014 --> 00:08:32,180
خوب شماها بوي ماهي ميديد
211
00:08:32,258 --> 00:08:33,424
آره
212
00:08:33,684 --> 00:08:37,537
اوه، آره امروز يک ماهي غولپيکرو
از روي پل برديم کنار
....اون
213
00:08:37,613 --> 00:08:38,737
درسته درسته
اون سگ ماهي بود
214
00:08:39,115 --> 00:08:40,540
بچهها... بالاخره با اون چيکار کرديد؟
215
00:08:40,616 --> 00:08:41,782
برش داشتيم
216
00:08:42,118 --> 00:08:45,211
و طبق دستورات اونو به
منطقه دفع شهر برديم
217
00:08:45,288 --> 00:08:47,438
اوه عاليه
اون بالا کسيو ديديد؟
218
00:08:47,440 --> 00:08:48,773
اوه آره آره
چندتا ديديم
219
00:08:48,775 --> 00:08:49,957
يکي از اونها موي بلند مردونه داشت
220
00:08:50,109 --> 00:08:50,532
اون ميدونه
221
00:08:51,535 --> 00:08:52,610
آره
فيش اند گيم باهام تماس گرفت
222
00:08:53,054 --> 00:08:55,203
باورم نميشه شماها يک لاشه رو به
يک منطقه استحفاظي ديگه
حرکت داديد
223
00:08:55,281 --> 00:08:56,447
خيلي خوب
چهار متر بود. چيزي نيست
224
00:08:56,449 --> 00:08:57,298
چيز بزرگي نيست
225
00:08:57,541 --> 00:08:59,058
ويکتوريا، ميدونم اون واقعا دوازده پاست
226
00:08:59,135 --> 00:09:01,952
و شما کار بقيه آژانسها رو به گه نميکشونيد
227
00:09:01,954 --> 00:09:03,545
خيلي خوب
اونها واقعا متواضعند
228
00:09:03,623 --> 00:09:05,139
ما رو پرستار ماهي صدا ميزدند
229
00:09:05,215 --> 00:09:06,381
اوه، آره اين بدبختيه
230
00:09:06,550 --> 00:09:08,309
اما چيه؟ ميخوايد به سطح اونها افت کنيد؟
231
00:09:08,385 --> 00:09:10,052
چرا راه طولانيو انتخاب کنيم؟
232
00:09:10,129 --> 00:09:12,405
جاده کوتاهتر، ترافيک کمتري داره
233
00:09:12,481 --> 00:09:14,556
...اوه يعني
اين وايرال ميشه
234
00:09:14,558 --> 00:09:15,057
خوبه
235
00:09:16,652 --> 00:09:17,994
چيه؟-
کيه؟-
236
00:09:23,643 --> 00:09:26,419
نه! اونها همون کاريو کردند که
ما باهاشون کرديم
237
00:09:26,421 --> 00:09:28,829
اوه، مثل توي کارتن
دانکي کونگه
238
00:09:28,906 --> 00:09:30,089
چي؟ نه،، نه
239
00:09:30,166 --> 00:09:32,650
شما همین الان اين ماهيو به
240
00:09:32,652 --> 00:09:36,578
منطقه دفع زبالههاي شهر
طبق قوانين ميبريد
241
00:09:36,656 --> 00:09:37,988
واضحه؟
242
00:09:37,990 --> 00:09:38,989
مثل کريستال شفا و واضحه
243
00:09:38,991 --> 00:09:40,182
خوبه رئيس
244
00:09:42,011 --> 00:09:43,102
نه
245
00:09:43,420 --> 00:09:45,012
فکر ميکنم خيلي خوبه که به ما
باور داره
246
00:09:45,089 --> 00:09:46,480
درسته؟ اون بهترينه-
آره-
247
00:09:49,168 --> 00:09:50,192
واي
248
00:09:51,095 --> 00:09:52,552
واي سگي؟
249
00:09:52,947 --> 00:09:54,004
آره
250
00:09:54,006 --> 00:09:55,522
بيا بيرون سگه
251
00:09:56,451 --> 00:09:58,859
يک سطل گوشت لعنتي
توي ماشين برات داريم
252
00:09:58,936 --> 00:10:01,120
فقط اومديم يک فنجون چاي بخوريم
253
00:10:01,122 --> 00:10:02,663
سمت چپ،امنه
254
00:10:04,684 --> 00:10:05,683
واقعا شومينه قشننگيه
255
00:10:05,793 --> 00:10:07,776
امنه؟-
امنه-
256
00:10:07,854 --> 00:10:08,628
اينجا رو چک ميکنم
257
00:10:09,631 --> 00:10:12,173
واي! فکر ميکنم اينجا اتاق گنجينههاست
258
00:10:16,696 --> 00:10:18,054
خودشه
259
00:10:18,640 --> 00:10:20,056
اوه سگه
260
00:10:22,626 --> 00:10:24,126
برو توي اتاق
برو توي اتاق
261
00:10:24,203 --> 00:10:25,311
برو توي اتاق-
ببندش! ببندش-
262
00:10:27,206 --> 00:10:29,982
کريدور رسما امن نيست
263
00:10:30,059 --> 00:10:31,633
اون سگه، عصبانيه
264
00:10:34,063 --> 00:10:34,987
ده دقيقه گذشته
265
00:10:35,139 --> 00:10:36,230
اميدوارم اونجا حالشون خوب باشه
266
00:10:36,382 --> 00:10:37,597
توي اون لباسهاي بزرگ پف کردشون
267
00:10:39,643 --> 00:10:41,327
هيچوقت توي اتاق پرو
وحشت نکرده بودم
268
00:10:41,329 --> 00:10:43,478
خيلي خوب
من يک وحشت از جاي تنگ کوچيک دارم
269
00:10:43,556 --> 00:10:45,665
احتمالا بايد واضح بگمش
270
00:10:45,700 --> 00:10:46,666
تماسهاي مهم
271
00:10:46,893 --> 00:10:49,226
وکيل، حسابدار
مربي سول سايکل
272
00:10:49,228 --> 00:10:50,836
اوه، صبر کن، چي؟
273
00:10:50,913 --> 00:10:51,729
اطلاعات دانته
274
00:10:51,914 --> 00:10:54,507
A حرف
پيروزي
R حرف
ترنکولا
275
00:10:54,583 --> 00:10:56,066
دانته اون سگه است
276
00:10:56,068 --> 00:10:59,086
دانته! درسته؟
تو دانتهاي؟
277
00:11:00,756 --> 00:11:03,908
اين اتاق از چي ساخته شده؟
هواي خيلي کمي توشه
278
00:11:03,910 --> 00:11:05,184
و چرا سقفش، بلندتر نيست؟
279
00:11:05,186 --> 00:11:07,077
براي حمله است A
براي آزاد کردنه R
280
00:11:07,079 --> 00:11:08,595
اگه بگي پيروزي
حمله ميکنه
281
00:11:08,672 --> 00:11:11,339
اگه بگي ترنکولا
بايد بشينه زمين
282
00:11:11,417 --> 00:11:12,841
احساس ميکنم ترنکيلاست
283
00:11:12,919 --> 00:11:13,693
نه، ترنکولاساست
284
00:11:13,920 --> 00:11:15,510
من توي انجمن دانشکده
اسپانيايي خوندم
285
00:11:15,588 --> 00:11:17,254
خيلي خوب
من يک دوست دختر واقعي اسپانيايي دارم
286
00:11:17,256 --> 00:11:19,198
که هميشه به زبون اسپانيايي
سرم داد ميزنه
287
00:11:19,275 --> 00:11:21,775
رفيق، اون ترنکولا است
من ميرم توي کارش
288
00:11:21,852 --> 00:11:23,594
رفيق، صد درصد مطمئن نيستم
289
00:11:23,596 --> 00:11:25,538
اما فکر نميکنم
هاتو به اندازه کافي بکشيR
290
00:11:34,382 --> 00:11:35,464
ترنکولا
291
00:11:39,887 --> 00:11:40,636
زدم تو خال
292
00:11:42,131 --> 00:11:45,632
اوه! منو گرفت
293
00:11:45,709 --> 00:11:46,875
فرانک؟ فرانک؟
294
00:11:46,953 --> 00:11:49,044
ميخواد منو بکشه-
فرانک؟
295
00:11:49,121 --> 00:11:51,046
منو گرفت! کمک
296
00:11:51,048 --> 00:11:55,642
کمک! کمک! کمکم کن
ميخواد منو بخوره
297
00:11:55,719 --> 00:11:58,237
! اين سگ مال جهنمه
مال اينجا نيست
298
00:12:01,484 --> 00:12:03,150
اين داره خيلي سنگين ميشه
299
00:12:03,227 --> 00:12:05,560
زود باش! زود باش
برو، برو، برو
300
00:12:05,638 --> 00:12:07,329
تمام اين چيزها رو نگاه کن
301
00:12:10,752 --> 00:12:12,643
اوه خداي من
اونها سونا دارند
302
00:12:12,645 --> 00:12:16,480
چي؟ کي ماليات اينو ميده؟
303
00:12:16,482 --> 00:12:17,298
اينجا
304
00:12:20,486 --> 00:12:21,635
بگذارش اينجا-
همينجا-
305
00:12:25,749 --> 00:12:26,766
اونجا
برش دار
306
00:12:26,934 --> 00:12:27,933
به همه افسران
اطلاع داده ميشه
307
00:12:28,269 --> 00:12:31,353
احتمال نقض امنيت در بخش "فاکستروت 1
308
00:12:36,002 --> 00:12:37,276
از اين طرف
309
00:12:38,020 --> 00:12:39,445
برو! برو
310
00:12:45,194 --> 00:12:46,343
ميتونست دستمو بگيره
311
00:12:46,345 --> 00:12:47,344
آره
312
00:12:47,346 --> 00:12:48,937
اون ميخواد باهاش به شهر بره
313
00:12:49,015 --> 00:12:49,955
واسش مثل غذاست
314
00:12:50,107 --> 00:12:51,365
احتمالا چون اين لباس
315
00:12:51,367 --> 00:12:53,367
هر سگ و گربهايو
به خودش جذب ميکنه
316
00:12:53,443 --> 00:12:55,536
بايد بومونو عوض کنيم
317
00:12:55,612 --> 00:12:59,089
بايد بوي صاحبشو بديم
بايد بوي پول بديم، پسر
318
00:13:01,710 --> 00:13:03,636
من ابريشمها رو ميپوشم
319
00:13:03,787 --> 00:13:04,953
آره، فکر خوبيه
320
00:13:05,031 --> 00:13:07,381
اين لباس بزرگ محافظو دربيار و
321
00:13:07,457 --> 00:13:11,477
و خودتو توي اون ماده غيرقابل نفوذ کولار مانند، ابريشم غرق کن
322
00:13:11,554 --> 00:13:14,129
ديدي؟ اين دقيقا همون چيزيه که
ازش حرف ميزنم
323
00:13:14,206 --> 00:13:16,965
من ايده خوبي مطرح کردم و
و تو بدون اينکه
324
00:13:16,984 --> 00:13:18,208
حتي امتحانش کني
پسش ميزني
325
00:13:18,468 --> 00:13:21,153
اما اگه ايده بدي باشه که هست
ميتونيم بميريم
326
00:13:21,305 --> 00:13:22,154
لباسهاتو دوباره بپوش
327
00:13:22,231 --> 00:13:25,265
نه! من ماسک نميگذارم
328
00:13:25,343 --> 00:13:27,159
خواهش ميکنم نکن
...نميتونم تحملش کنم
329
00:13:28,737 --> 00:13:31,497
اوه! من معمولا از ادکلن بدم مياد
اما نوشتههاي خيلي خوبي داره
330
00:13:31,574 --> 00:13:33,315
ميدونم
بوي خوبي ميده
331
00:13:33,317 --> 00:13:35,835
اين ايده خوبيه و تو بايد
اين کارو بامن بکني، پسر
332
00:13:35,911 --> 00:13:37,002
جواب ميده
333
00:13:37,413 --> 00:13:39,746
و فکر ميکنم قدم بزرگي براي
مربيگريته
334
00:13:39,748 --> 00:13:40,822
ميشه لطفا
335
00:13:40,900 --> 00:13:42,657
اونو که يک پروسه يادگيري
دوطرفه استو پيش نکشي؟
336
00:13:42,735 --> 00:13:44,159
عصبانيکننده است
337
00:13:44,161 --> 00:13:47,829
فرانک، من با يا بدون تو
ميرم اون بيرون
338
00:13:47,907 --> 00:13:48,681
خيلي خوب
339
00:13:48,757 --> 00:13:49,573
کدومش؟
340
00:13:49,575 --> 00:13:50,349
بدون من ميري
341
00:13:50,518 --> 00:13:52,000
گاهي به يک ضربه وحشتناک
نيازه
342
00:13:52,002 --> 00:13:53,686
تا از اشتباهاتت ياد بگيري
343
00:13:53,688 --> 00:13:55,145
احتمالا ضربه تو اينه
344
00:13:56,840 --> 00:13:58,023
درو باز کن
345
00:14:03,865 --> 00:14:07,199
با شمارش من
...يک... دو
346
00:14:07,276 --> 00:14:09,017
جدي با من نمياي بيرون؟
347
00:14:09,036 --> 00:14:10,944
يعني، سياه خيلي بهت مياد
348
00:14:11,021 --> 00:14:12,037
سه
349
00:14:14,934 --> 00:14:17,267
هي؟ اين بو رو حس ميکني؟
350
00:14:17,269 --> 00:14:20,862
درسته. من استاد جهاني
پولشوييم
351
00:14:20,940 --> 00:14:22,122
من اداي يک لهجه رو در ميارم
352
00:14:22,458 --> 00:14:26,051
ما نميدونم چطوري اين کارو بکنم
که توهين تلقي نشه
353
00:14:26,053 --> 00:14:29,113
فرانک؟ فرانک؟
گرفتمش! موفق شدم
354
00:14:29,115 --> 00:14:30,038
پيروزي
355
00:14:30,116 --> 00:14:31,039
نه
356
00:14:31,951 --> 00:14:34,101
اون ترنکولاست
ترنکولا
357
00:14:35,137 --> 00:14:36,604
ترنکيلا
358
00:14:38,733 --> 00:14:39,607
شرد؟
359
00:14:40,292 --> 00:14:41,609
جواب داد
360
00:14:42,052 --> 00:14:42,809
مردي؟
361
00:14:43,796 --> 00:14:44,645
جواب داد
362
00:14:44,888 --> 00:14:47,722
...واي. فکر کنم اين
363
00:14:49,151 --> 00:14:52,286
دو لحظه پيروزيو امروز داشتم
364
00:14:56,417 --> 00:14:57,041
هي
365
00:14:57,810 --> 00:14:59,067
پتل هنوز داره تميزکاري ميکنه؟
366
00:14:59,311 --> 00:15:02,312
آره. توسري ميخوره اگه خونه بياد و
بوي ماهي بده
367
00:15:02,831 --> 00:15:05,332
هي، در مورد تو همهچيز مرتبه؟
368
00:15:05,409 --> 00:15:08,260
در مورد من؟ آره کاملا
چرا؟
369
00:15:08,337 --> 00:15:09,094
نميدونم
370
00:15:09,413 --> 00:15:11,096
واقعا داشتي جمع و جور ميکردي
371
00:15:11,173 --> 00:15:12,990
و اين بریدگی ها با کاغذو داري
372
00:15:12,992 --> 00:15:15,175
نميدونم
يک جورهايي انگار يک چيزيت هست
373
00:15:15,252 --> 00:15:19,921
اوه.. آره، آره
374
00:15:19,999 --> 00:15:21,832
من نميخوام امشب به اون شام برم
375
00:15:21,834 --> 00:15:26,428
واقعا نميخوام برم و پائلاي لعنتي
کاميلا رو بخورم
376
00:15:26,505 --> 00:15:28,280
و تماشا کنم که اون و شرد
377
00:15:28,357 --> 00:15:31,951
عاشقان اسنوبرد بينالمللي هستند
378
00:15:32,027 --> 00:15:33,953
اوه خداي من
379
00:15:34,029 --> 00:15:36,604
بايد از چيزي که فکر ميکردم
بيشتر مشغول کار خودم بوده باشم
380
00:15:36,682 --> 00:15:38,123
اصلا نميدونستم به شرد علاقه داري
381
00:15:38,200 --> 00:15:41,460
اوه نه...نه ديگه ندارم
382
00:15:41,537 --> 00:15:44,487
....يعني داشتم.. يعني نه
نه واقعا داشتم
383
00:15:44,523 --> 00:15:46,873
اما... نه بعد اون برميگرده و ميگه
384
00:15:46,950 --> 00:15:48,783
غيرطبيعي معرکه است
385
00:15:48,861 --> 00:15:49,710
آره
386
00:15:49,971 --> 00:15:50,970
من فقط يک جورهايي
توي سرم بهش فکر ميکنم
387
00:15:51,138 --> 00:15:53,530
خوب شايد اين يعني
هنوز ازش خوشم مياد
388
00:15:53,532 --> 00:15:54,881
نميدونم
389
00:15:54,883 --> 00:15:56,458
اوه پسر
آره
390
00:15:56,535 --> 00:15:58,460
اين نميتونه کار آسوني باشه
اما اون خيلي خوشگله
391
00:15:58,537 --> 00:15:59,369
آره
392
00:15:59,555 --> 00:16:01,388
و واقعا خوب و باحاله
393
00:16:01,465 --> 00:16:02,873
دختر باحالي به نظر ميرسه
394
00:16:02,875 --> 00:16:04,632
آره و اون يک ورزشکار حرفهايه
395
00:16:04,710 --> 00:16:05,542
آره
396
00:16:05,711 --> 00:16:07,044
من نميخوام دور و بر هيچکدوم از اونها باشم
397
00:16:07,046 --> 00:16:09,563
هي، چرا امشب نميري؟
398
00:16:09,639 --> 00:16:10,564
ميتونم برات تضمين کنم
399
00:16:10,640 --> 00:16:12,140
ميدوني
ميگم تو مشکل معده داشتي
400
00:16:12,218 --> 00:16:13,900
همه ميدونند زود بالا مياري
401
00:16:13,977 --> 00:16:15,143
فکر ميکني چطور به نظر ميرسه؟
402
00:16:15,221 --> 00:16:17,496
راستش، احتمالا
مثل يک ضمانت...
403
00:16:17,573 --> 00:16:18,497
آره
404
00:16:18,741 --> 00:16:20,165
اوه، چرا چندتا پيک نميزنيم
405
00:16:20,167 --> 00:16:22,242
قبلش و يک ذره مست به نظر برسيم؟
406
00:16:22,319 --> 00:16:24,061
کاش يک راه ديگه داشت
...اما
407
00:16:24,063 --> 00:16:25,062
خوب، امشب ميام
408
00:16:25,064 --> 00:16:26,672
پس اگه اوضاع کاملا غيرقابل تحمل شد
409
00:16:26,749 --> 00:16:28,582
فقط يک اشارهاي به من بکن
410
00:16:28,658 --> 00:16:30,250
و بعد ميتونيم باهم از اونجا بريم بيرون
411
00:16:30,327 --> 00:16:31,418
اين رمز کوچولوي ماست
412
00:16:31,495 --> 00:16:33,403
خيلي خوب
413
00:16:33,405 --> 00:16:33,995
واقعا؟
414
00:16:34,073 --> 00:16:34,996
آره
415
00:16:35,165 --> 00:16:36,757
باشه، مرسي
مرسي
416
00:16:36,833 --> 00:16:39,259
من فکر ميکنم که تو بايد بري خونه و
يک حال و هوايي تازه کني
417
00:16:39,336 --> 00:16:41,428
آره-
اون بانداژها رو عوض کني-
418
00:16:41,505 --> 00:16:45,340
خدايا... امروز خونم لخته نميشه
419
00:16:45,417 --> 00:16:47,175
آره، چندتا باند جديد بگذار روشون
420
00:16:47,253 --> 00:16:48,527
آره. کنار مطب دکتر بايست
421
00:16:48,529 --> 00:16:52,729
باشه. شايد به بخيه نياز باشه
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
422
00:16:53,425 --> 00:16:55,108
ميخواستي اون يارو رو ببري
پيادهروي؟
423
00:16:55,185 --> 00:16:56,593
آره، ميخواي دوباره يونيفرمتو بپوشي؟
424
00:16:56,686 --> 00:16:59,279
نه،نه فکر ميکنم خيلي خوبه
اينطوري بري بيرون
425
00:16:59,356 --> 00:17:01,114
ميدوني؟ پليسها ازش فيلم ميگيرند
426
00:17:01,116 --> 00:17:02,190
روميزي پوشيدي؟
427
00:17:02,192 --> 00:17:03,358
رفيق، خوشگل شدم
428
00:17:03,435 --> 00:17:05,602
من هنوز هم منتظرتم
429
00:17:05,604 --> 00:17:06,694
منتظر چي؟
430
00:17:06,955 --> 00:17:07,938
که بگي کارت خوب بود شرد
تو ترکوندي
431
00:17:08,532 --> 00:17:10,549
چيزي که فکرشو نمی کردم واقعا درست
از آب در اومد
432
00:17:10,700 --> 00:17:11,533
من اينطوري درس نميدم
433
00:17:11,610 --> 00:17:12,292
بی خیال پسر
434
00:17:12,386 --> 00:17:13,535
همه اين کارها چه فايدهاي داره؟
435
00:17:13,946 --> 00:17:16,371
انگار ميخواي
منو دلسرد کني تا برم
436
00:17:16,448 --> 00:17:17,964
اينو ميخواي؟
ميخواي من استعفا بدم؟
437
00:17:18,041 --> 00:17:19,283
نه، نميخوام استعفا بدي
438
00:17:19,376 --> 00:17:21,618
پس کاري کن حس کنم
ما باهميم، فرانک
439
00:17:21,620 --> 00:17:23,787
نميدونم چطوري از راه ديگهاي انجامش بدم
440
00:17:23,789 --> 00:17:25,230
من همينم که هستم، شرد
بيخيال
441
00:17:25,307 --> 00:17:29,126
خوب، اگه اين لحظه رو به عنوان
لحظه يادگيري مربيگري ببينيم چي؟
442
00:17:29,128 --> 00:17:30,736
وقتي اينطوري لباس پوشيدي
جدي گرفتنت، کار سختيه
443
00:17:30,813 --> 00:17:32,446
اما دارم بهش فکر ميکنم
444
00:17:56,672 --> 00:17:57,763
بفرمایید
445
00:17:57,914 --> 00:17:59,673
اوه خداي من-
اوه خداي من-
446
00:17:59,749 --> 00:18:00,824
واي
447
00:18:00,935 --> 00:18:01,825
اميدوارم يکي ديگه از اينها باشه
448
00:18:01,827 --> 00:18:03,176
معرکه است
449
00:18:03,253 --> 00:18:04,269
مرسي که اين کارو ميکني
450
00:18:04,346 --> 00:18:05,420
البته
451
00:18:05,606 --> 00:18:07,998
کاري کردم شرد ما رو کنار همديگه بشونه
452
00:18:08,000 --> 00:18:08,941
اوه؟
453
00:18:09,092 --> 00:18:10,350
من واقعا هيجانزدهام که بشناسمت
454
00:18:10,427 --> 00:18:12,277
و راستشو بخواي
يک ذره عصبيم
455
00:18:12,354 --> 00:18:13,353
چرا... چرا عصبي هستي؟
456
00:18:14,598 --> 00:18:16,598
دوست دارم يک پيک بزنيم
457
00:18:16,675 --> 00:18:19,118
اوه... اول از همه کاميلا
مرسي که دعوتمون کردي
458
00:18:19,194 --> 00:18:21,178
اين پائلا خوشمزه به نظر مياد
459
00:18:21,180 --> 00:18:22,270
و بايد اضافه کنم که
460
00:18:22,456 --> 00:18:25,940
پائلا تنها غذايي نيست که امروز سرو ميشه
461
00:18:26,018 --> 00:18:27,275
از فيش اند گيم هم
462
00:18:27,353 --> 00:18:31,705
يک غذاي خوب بزرگ رسيده
که ميگه حالا از من خوشتون مياد؟
463
00:18:31,781 --> 00:18:32,539
چي؟
464
00:18:32,858 --> 00:18:34,800
اوه هيچي
بيخيال
465
00:18:34,877 --> 00:18:36,284
اون چي ميگه؟
466
00:18:37,287 --> 00:18:40,288
صبر کن... چرا براي ديدن من نگران بودي؟
467
00:18:40,290 --> 00:18:41,381
...اينطوري بود که شرد
468
00:18:41,458 --> 00:18:42,699
ميدوني چيه؟
469
00:18:42,885 --> 00:18:45,126
اگه قراره سخنراني کنيم
فکر کنم الان نوبت من باشه
470
00:18:45,128 --> 00:18:45,978
واقعا؟ فکر ميکنم بايد تهشو دربياريم
471
00:18:46,054 --> 00:18:46,979
چون خوشمزه به نظر ميرسه
472
00:18:47,055 --> 00:18:48,147
آره، بيا واقعا الکل نخوريم
473
00:18:48,374 --> 00:18:50,965
بيايد بگذاريم حرفها
زده بشند، ميدونيد؟
474
00:18:51,043 --> 00:18:51,984
امروز شماها نميخوريد؟
475
00:18:52,060 --> 00:18:54,044
دوست دارم مستقيما
476
00:18:54,046 --> 00:18:57,547
کمتر اينو از طرف کاميلا بگم
477
00:18:57,549 --> 00:19:01,551
که روز خوبي در اين زمينه داشته
478
00:19:01,553 --> 00:19:05,480
اون دست تنها يک سگ ماهي
149پونديو گرفته و
479
00:19:05,557 --> 00:19:08,000
بعد يک پيژامه ابريشمي
لعنتي پوشيده
480
00:19:08,076 --> 00:19:09,559
دوست دارم به کارآموزم
481
00:19:09,561 --> 00:19:12,746
که اينجا به نام شرد شناخته ميشه اشاره کنم
482
00:19:12,822 --> 00:19:13,914
واي
483
00:19:14,324 --> 00:19:16,842
اون از دور آزمايشي خارج شده و حالا
بهعنوان افسر جوان تازهکار شناخته ميشه
484
00:19:19,071 --> 00:19:21,571
به سلامتي-
به سلامتي-
485
00:19:22,241 --> 00:19:23,682
ميخوام خودم يک نوشيدني پيشنهاد بدم
486
00:19:23,759 --> 00:19:27,077
به سلامتي فرانک که مشخصه
مربي خيلي خوبيه
487
00:19:27,079 --> 00:19:28,428
اما کاملا اينجا نيست
488
00:19:28,505 --> 00:19:31,506
پس پيشنهاد ميکنم که دوره آزمايشي مربيگريش
تمديد بشه
489
00:19:31,508 --> 00:19:34,418
اوه، تمديد مربيگري؟
اين چيز مهميه
490
00:19:34,420 --> 00:19:37,437
هرکي فکر ميکنه دوره مربيگريش بايد
تمديد بشه دستشو ببره بالا
491
00:19:37,514 --> 00:19:39,439
من هستم
492
00:19:39,516 --> 00:19:42,943
چه خائنيني
حدس بزنيد مربيگري کي تمديد شده؟
493
00:19:43,019 --> 00:19:47,247
آره، همگي! کارآموز من
توصيهمو پس ميگيرم
494
00:19:48,450 --> 00:19:51,025
خوب... خوب داشتي يک چيزي در مورد شرد ميگفتي
495
00:19:51,027 --> 00:19:52,377
و اينکه عصبي هستي و
496
00:19:52,454 --> 00:19:54,438
اوه نه، احمقانه است
من فقط احساس ناامني ميکنم
497
00:19:54,456 --> 00:19:57,865
فقط تو به هرحال ميتوني بگي که اون دربارت حرف ميزنه
498
00:19:57,943 --> 00:19:59,218
اينکه اون فکر ميکنه تو واقعا عالي هستي
499
00:19:59,294 --> 00:20:00,277
اوه
500
00:20:00,462 --> 00:20:04,205
و بعد باهات آشنا شدم و
تو ميدرخشيدي
501
00:20:04,283 --> 00:20:05,724
خيلي خوب... اونو نميدونم
502
00:20:05,801 --> 00:20:07,801
نميدونستم که ميدرخشم
503
00:20:07,877 --> 00:20:09,877
ميدرخشي
باور کن
504
00:20:09,955 --> 00:20:12,806
فکر ميکنم اونها منتظر ميزبانند
تا بهشون بگه ميتونند خوردنو شروع کنند
505
00:20:12,882 --> 00:20:15,067
خداي من، البته
بيايد بخوريم
506
00:20:15,069 --> 00:20:15,717
ميخوام با تو شروع کنم
507
00:20:16,904 --> 00:20:18,320
اون چيه؟-
صبر کن. چي؟-
508
00:20:18,344 --> 00:20:23,344
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
509
00:20:27,639 --> 00:20:28,997
اون چه کوفتيه؟
510
00:20:30,492 --> 00:20:33,085
اين بوي زننده شکسته
511
00:20:33,754 --> 00:20:35,254
اوه خدايا
512
00:20:35,278 --> 00:20:38,278
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
513
00:20:38,302 --> 00:20:41,302
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
514
00:20:41,326 --> 00:20:43,326
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس