1
00:00:02,741 --> 00:00:04,810
هي، شب قرار بزرگت با مايا چطور بود؟
2
00:00:04,810 --> 00:00:05,811
اتفاق نيفتاد
3
00:00:05,811 --> 00:00:06,945
اوه، چي؟
4
00:00:06,945 --> 00:00:08,781
تو واقعا براي
تجربه کامل
5
00:00:08,781 --> 00:00:10,149
سکس محافظتنشده
هيجانزده بودي
6
00:00:10,149 --> 00:00:12,785
آره، خيلي هيجان داشتم تا
آزمايش جديد وازکتوميمو، تست کنم
7
00:00:12,785 --> 00:00:16,189
متاسفانه، پسرم دني
يا همون قاتل ميل جنسي
8
00:00:16,189 --> 00:00:18,291
با چيزي به نام آرنج سويايي اومد
9
00:00:18,291 --> 00:00:21,127
شماها فقط بايد يک اتاق توي هتل بگيريد
و بزنيد به سيم آخر
10
00:00:21,127 --> 00:00:22,328
اين يک پيشنهاد واقعيه؟
11
00:00:22,328 --> 00:00:23,196
فکر کردي اين چيزيه که
12
00:00:23,196 --> 00:00:24,430
توي قلمروي واقعيت براي من
وجود داشته باشه؟
13
00:00:24,430 --> 00:00:27,333
خيلي خوب. خدايا. تو خيلي بداخلاقي
فقط سکس داشته باش
14
00:00:27,333 --> 00:00:28,534
...من بداخلاق نيستم، فقط
تو بداخلاقي-
15
00:00:28,534 --> 00:00:30,002
نه، فقط دارم بهت ميگم حقيقت چيه
16
00:00:30,002 --> 00:00:31,470
همينه که هست، بداخلاقي
17
00:00:31,470 --> 00:00:33,172
تمام ماشينهاي در دسترس
جواب بدند
18
00:00:33,172 --> 00:00:34,340
گزارش فرار يک غازو داريم
19
00:00:34,340 --> 00:00:35,474
فرار غاز
20
00:00:35,474 --> 00:00:36,942
اون پرنده همين الان از
هنگ کنگ به بندر اومده
21
00:00:36,942 --> 00:00:39,845
و براي احتمال داشتن آنفولوانزاي مرغي
بايد قرنطينه بشه
22
00:00:39,845 --> 00:00:40,879
...پس اين تماس
23
00:00:40,879 --> 00:00:42,014
براي تعقيب يک غاز وحشيه
24
00:00:43,816 --> 00:00:45,451
آدرسش
25
00:00:48,454 --> 00:00:50,489
خيابون 1414
هالينگشده
26
00:00:50,489 --> 00:00:51,390
ماشين دوازده جواب ميده
27
00:00:51,390 --> 00:00:52,391
ماشين دوازده جواب ميده
28
00:00:52,391 --> 00:00:53,692
فراريو ميگيريم
29
00:00:53,692 --> 00:00:54,860
نه، ما واقعا فراريو ميگيريم
30
00:00:54,860 --> 00:00:56,162
بچهها شماها آخرين استعاره حيوانيو فهميديد
31
00:00:56,162 --> 00:00:58,631
اون فيله که توي اتاق بار
ميتا ديوونه شده بود؟
32
00:00:59,832 --> 00:01:01,334
بچهها شماها کنار اسکله
شاهماهي قرمزو گرفتيد
33
00:01:01,334 --> 00:01:03,035
نه،نه،نه
اون چيزي نبود
34
00:01:03,035 --> 00:01:04,737
برو! برو! برو
35
00:01:04,737 --> 00:01:06,071
يک ماشين جلومه-
دور بزن-
36
00:01:06,071 --> 00:01:07,540
الان به هايلند ميرسم
ما همين دور و برهاييم
37
00:01:07,540 --> 00:01:08,674
ميخواستم بگم برو هايلند
38
00:01:09,342 --> 00:01:10,509
سلام به همگي
39
00:01:10,509 --> 00:01:12,010
فقط يک يادآوري
ما امروز سرپرستي يک حيوانو ميگيريم
40
00:01:12,010 --> 00:01:14,813
پس حداقل يک گروهو توي
دفتر نياز دارم
41
00:01:14,813 --> 00:01:15,714
از سر راه برو کنار
42
00:01:15,714 --> 00:01:16,915
بجنب
از دستش ميديم
43
00:01:16,915 --> 00:01:19,218
لطفا از خط وسط صندلي
جلوتر نيا
44
00:01:22,688 --> 00:01:25,324
ماشين هشت توي صحنه است
غازه توي ديدمونه
45
00:01:25,324 --> 00:01:26,892
تکرار ميکنم
غازه توي ديدمونه
46
00:01:29,061 --> 00:01:33,432
ماشين دوازده براي روز سرپرستي
به حوزه برميگرده
47
00:01:33,432 --> 00:01:35,100
خيلي خوب. لطفا اينطوري نگو فرانک
48
00:01:35,100 --> 00:01:36,769
اين واقعه بزرگي براي
اين جامعه است
49
00:01:38,237 --> 00:01:41,106
اوه خداي من اون صداي بوق
برق از سرم پروند
50
00:01:41,106 --> 00:01:44,277
واقعا غازتو اين دفعه گير ميندازيم
51
00:01:44,277 --> 00:01:45,378
کلي با کلمات
بازي ميکنند
52
00:01:45,378 --> 00:01:48,781
فرانک، رسما اين غازه
پخته شده
53
00:01:48,781 --> 00:01:49,848
خوبه
54
00:01:51,250 --> 00:01:52,518
بيا اينجا رفيق
چيزي نيست
55
00:01:52,518 --> 00:01:54,086
بيا اينجا
56
00:01:54,787 --> 00:01:55,921
واي-
واي-
57
00:01:55,945 --> 00:02:01,945
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
58
00:02:01,969 --> 00:02:07,969
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
59
00:02:07,993 --> 00:02:13,993
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
60
00:02:14,017 --> 00:02:20,017
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
61
00:02:27,886 --> 00:02:29,888
فقط امروز
اخته کردن و عقيمسازي رايگان
62
00:02:29,888 --> 00:02:31,324
با هر به سرپرستي گرفتن
بهتون تعلق ميگيره
63
00:02:31,324 --> 00:02:32,291
هي
64
00:02:32,291 --> 00:02:34,159
سلام
واقعا از اين خروسه خوشم مياد
65
00:02:34,159 --> 00:02:36,128
اگه حيوون خونگي باشند
مسئوليت بزرگي دارند
66
00:02:36,128 --> 00:02:36,829
کجا زندگي ميکني؟
67
00:02:36,829 --> 00:02:37,896
توي خوابگاه
68
00:02:37,896 --> 00:02:39,398
اوه، ميتونم نظرتو به يک چيز ديگه جلب کنم؟
69
00:02:39,398 --> 00:02:41,099
شايد يک لاکپشت يا رمان بلند؟
70
00:02:41,934 --> 00:02:43,569
چه خبر حوزه 22
71
00:02:43,569 --> 00:02:46,171
هي! ريک
حالت چطوره رفيق؟
72
00:02:46,171 --> 00:02:48,841
الان بهترم
من عاشق روز سرپرستيم
73
00:02:48,841 --> 00:02:50,309
يک دقيقه صبر کن
74
00:02:50,309 --> 00:02:51,277
يک تغييري کردي
75
00:02:51,277 --> 00:02:52,611
اوه، واقعا؟
76
00:02:52,611 --> 00:02:54,112
واي
77
00:02:54,112 --> 00:02:55,113
يک گوش جديد داري
78
00:02:55,113 --> 00:02:56,181
اين يکي مال دانمارکه
79
00:02:56,181 --> 00:02:58,150
امروز صبح توي
راهرو منتظر مونده بود
80
00:02:58,150 --> 00:03:00,118
درست رفت سر جاي خودش
81
00:03:00,118 --> 00:03:00,953
اين يارو کيه؟
82
00:03:00,953 --> 00:03:02,955
اوه، اين توبيه
تازه از حمام اومده
83
00:03:02,955 --> 00:03:05,023
دندونهاشو مسواک زدم
با خميردندوني که که مزه جگر داشت
84
00:03:05,023 --> 00:03:07,360
که براي نفس کشيدن
يک حرکت جانبي حساب ميشه
85
00:03:07,360 --> 00:03:08,494
بيا اين پسرو توي خونه پيدا کنيم
86
00:03:08,494 --> 00:03:09,962
اون بهترين سگ براي خونه است
87
00:03:09,962 --> 00:03:11,964
راستش من و توبي
همين هفته اينجا شروع کرديم
88
00:03:11,964 --> 00:03:13,599
اوه، عاليه
اميلي کجاست؟
89
00:03:13,599 --> 00:03:14,667
اوه، توي دفترشه
90
00:03:14,667 --> 00:03:16,802
نميخواي داستانهاي بيشتري در مورد اين سگ
بشنوي؟
91
00:03:17,970 --> 00:03:19,272
اونها خيلي خستهکنندهاند
92
00:03:21,006 --> 00:03:23,141
خيلي خوب، فقط ميخواستم بيام
يک سري بزنم
93
00:03:23,141 --> 00:03:24,943
و توي اين روز بزرگ
يک سلامي بکنم
94
00:03:26,845 --> 00:03:29,181
خيلي خوب
هروقت آماده بودي فقط بگو سلام
95
00:03:29,181 --> 00:03:30,816
اوه سلام
ببخشيد، ببخشيد
96
00:03:30,816 --> 00:03:32,050
مرسي که اومدي
97
00:03:32,050 --> 00:03:36,522
من... فقط الان يک جورهايي گوش به زنگم
...فقط چون
98
00:03:36,522 --> 00:03:37,623
...هي اين جديده؟
99
00:03:37,623 --> 00:03:39,057
گوش؟ آره
100
00:03:39,057 --> 00:03:39,892
قشنگه
101
00:03:39,892 --> 00:03:41,460
مرسي
ارزون نبود
102
00:03:42,194 --> 00:03:43,796
خوب چي اينقدر هشداردهنده است؟
103
00:03:43,796 --> 00:03:45,531
...من فقط
104
00:03:45,531 --> 00:03:48,867
فهرست موجودي از بين رفته
يک چيزي گم شده
105
00:03:48,867 --> 00:03:49,735
نگرانش نباش
106
00:03:49,735 --> 00:03:51,837
بيشتر کالاهاي بزرگ
بيمه شدند
107
00:03:51,837 --> 00:03:54,006
کالاهاي کوچيکتر، معمولا پيدا کردنشون
زمانبره
108
00:03:54,006 --> 00:03:55,574
يک تير آرامبخشه
109
00:03:55,574 --> 00:03:57,743
فهميدم
بايد امروز برش گردوني
110
00:03:57,743 --> 00:04:00,313
اون يک تير پر از مواد تحت تاييد
فدراله
111
00:04:00,313 --> 00:04:02,415
بخاطرش کاملا ميتونم از کار
اخراج شم
خيلي خوب؟
112
00:04:02,415 --> 00:04:04,383
خودت متوجهي
بايد رديابيش کني
113
00:04:04,383 --> 00:04:05,384
و اگه بخواي
114
00:04:05,384 --> 00:04:08,053
ميتونم بمونم و توي روز سرپرستي
بهت کمک کنم
115
00:04:08,053 --> 00:04:09,922
معرکه ميشه
مرسي
116
00:04:09,922 --> 00:04:11,857
فکر ميکني ممکنه کسي
از کارمندها اونو برده باشه؟
117
00:04:11,857 --> 00:04:14,259
يک تير آرامبخش پر از کتامينو
برده باشه؟
118
00:04:14,259 --> 00:04:15,394
نه
119
00:04:15,394 --> 00:04:19,865
صبر کن آره .يک آدم فوقالعاده منطقي
وجود داره
120
00:04:20,866 --> 00:04:21,934
اوه، آره بزن بريم
121
00:04:22,735 --> 00:04:23,669
اميلي
122
00:04:23,669 --> 00:04:26,104
هي، يک دقيقه وقت داري؟
123
00:04:26,104 --> 00:04:27,573
ميتوني از من جلو بزني
غازه
124
00:04:27,573 --> 00:04:28,707
آره
125
00:04:28,707 --> 00:04:31,377
من واقعا نميدونم چطوري
بگم... خوب
126
00:04:31,377 --> 00:04:33,612
تو چيزي در مورد يک تير آرامبخش
که گم شده ميدوني؟
127
00:04:35,080 --> 00:04:37,883
اوه... نه نميدونم... براي چي؟
128
00:04:37,883 --> 00:04:41,720
امروز موجودي گرفتم و
اون نيست
129
00:04:41,720 --> 00:04:44,189
... و از مصرف تفريحي موادت خبر دارم
130
00:04:44,189 --> 00:04:46,525
منو به دزديدن تير
متهم ميکني؟
131
00:04:46,525 --> 00:04:48,193
!نه
132
00:04:48,193 --> 00:04:51,430
فقط قبلا شنيدم که مخصوصا
از کتامين حرف ميزني
133
00:04:51,430 --> 00:04:53,532
فکر نميکنم دقيق باشه
134
00:04:53,532 --> 00:04:54,767
شوخيت گرفته؟
135
00:04:54,767 --> 00:04:57,570
تو گفتي وقتي کتامين ميزني و سکس ميکني
انگار داري روي ابرها راه ميري
136
00:04:57,570 --> 00:05:00,072
نه، اين چيزي نيست که من بگم
137
00:05:00,072 --> 00:05:01,474
و بعد وقتي به آيداهو رفتي
138
00:05:01,474 --> 00:05:02,708
برگشتي و گفتي
139
00:05:02,708 --> 00:05:06,244
ميدوني بهترين چيز توي بويزي
چيه؟ کتامين
140
00:05:06,244 --> 00:05:08,481
شايد بايد بهت يادآوري کنم
که از من مواد دزديدي
141
00:05:08,481 --> 00:05:10,416
چون فکر کردم اونها شکلاتند
142
00:05:10,416 --> 00:05:11,584
پس تاييد ميکني
143
00:05:11,584 --> 00:05:13,218
اما شايد بايد خودتو توي ليست
مظنونين بگذاري
144
00:05:13,218 --> 00:05:14,319
خيلي خوب
فايدهاي نداره
145
00:05:14,319 --> 00:05:16,221
بيا فقط فراموش کنيم
اين بحث، اتفاق افتاده
146
00:05:17,556 --> 00:05:18,757
خيلي نزديک بود
147
00:05:18,757 --> 00:05:22,060
مطمئن نيستم بتوني فراموش کني
آره، اما سعيمو ميکنم
148
00:05:24,162 --> 00:05:25,498
تماست چطور پيش رفت؟
گپ و گفت خوبي داشتي؟
149
00:05:25,498 --> 00:05:27,232
آره، عالي بود
فقط بايد يک تماس ديگه بگيرم
150
00:05:27,232 --> 00:05:28,266
اونو در جريان بگذار
151
00:05:28,266 --> 00:05:29,167
راحت باش
152
00:05:29,167 --> 00:05:30,335
من خودم به تعقيب اون غاز
ادامه ميدم
153
00:05:34,473 --> 00:05:35,173
سلام؟
154
00:05:35,173 --> 00:05:36,274
ما يک مشکلي داريم
155
00:05:36,274 --> 00:05:37,643
اميلي از تير آرامبخشي که گم شده
خبر داره
156
00:05:38,677 --> 00:05:39,778
فقط يک دقيقه
157
00:05:39,778 --> 00:05:41,013
خيلي خوب
158
00:05:41,013 --> 00:05:42,948
چطور؟ اون تا آخر ماه که
فهرست موجودي نميگيره
159
00:05:42,948 --> 00:05:45,117
فکر کردم چند هفته ديگه وقت داريم
تا جايگزينش کنيم
160
00:05:45,117 --> 00:05:46,485
آره خوب
زود انجامش داده
161
00:05:46,485 --> 00:05:49,287
چرا؟ اون احمق فکر ميکنه اعتبار بيشتري به دست مياره؟
162
00:05:49,287 --> 00:05:51,657
دارين
فقط يک دقيقه ديگه
163
00:05:52,758 --> 00:05:53,959
اون به ما مظنونه؟
164
00:05:53,959 --> 00:05:54,793
نه، هنوز نه
165
00:05:54,793 --> 00:05:55,928
اما فقط قضيه زمانه
166
00:05:55,928 --> 00:05:58,130
قبل از اينکه بفهمه توي
کوه براي اون شيره ازش استفاده کرديم
167
00:05:58,130 --> 00:05:59,432
ميدوني که اون يک اسم داره، نه؟
168
00:05:59,432 --> 00:06:02,334
C-38.
پسر، تو خيلي در مورد اون عجيب رفتار ميکني
169
00:06:02,334 --> 00:06:04,637
آره، اگه اين قضيه به پايين درز پيدا کنه
اون کشته ميشه
170
00:06:04,637 --> 00:06:06,371
آره و من هم اخراج ميشم
171
00:06:06,371 --> 00:06:08,273
که خيلي غمانگيزتره
چون من آدمم
172
00:06:08,273 --> 00:06:09,475
خيلي خوب
فکر کردم آدمي که توي باغ وحش داري
173
00:06:09,475 --> 00:06:10,443
يک تير ميخواد ازمون بدزده
174
00:06:10,443 --> 00:06:12,144
اون به پيامهام جواب نميده
175
00:06:12,144 --> 00:06:14,780
شوکه کننده است که يک ذره
ارتباط هم با بازار سياه کتامين نداري
176
00:06:14,780 --> 00:06:16,281
و چرا بايد آرومش ميکردي؟
177
00:06:16,281 --> 00:06:19,151
داشت به سمتمون ميومد
اگه اين کارو نکرده بودم، هردومون مرده بوديم
178
00:06:19,151 --> 00:06:21,487
پسر اميلي داره
به اين قضيه رسيدگي ميکنه
179
00:06:21,487 --> 00:06:22,688
من بايد يک راهي پيدا کنم
180
00:06:22,688 --> 00:06:23,689
که توي دفتر
حواسشو پرت کنم
181
00:06:23,689 --> 00:06:25,658
شايد تنهايي براي تعقيب
يک غاز وحشي بفرستمش
182
00:06:26,859 --> 00:06:28,627
واقعا خجالتآوره که اينو گفتي
فرانک
183
00:06:28,627 --> 00:06:30,028
فکر ميکني ميتوني يک تيرو
184
00:06:30,028 --> 00:06:30,963
تا آخر روز، رديابي کني؟
185
00:06:30,963 --> 00:06:32,798
آره حتما
دارم روش کار ميکنم
186
00:06:32,798 --> 00:06:33,365
خيلي خوب
187
00:06:33,365 --> 00:06:33,899
خداحافظ
188
00:06:34,900 --> 00:06:35,801
ويکتوريا؟
189
00:06:35,801 --> 00:06:36,702
چيه؟
190
00:06:36,702 --> 00:06:38,471
اميلي... ميتونم يک دقيقه باهات حرف بزنم؟
191
00:06:38,471 --> 00:06:40,038
آره
فقط يک دقيقه
192
00:06:41,039 --> 00:06:42,140
هي
193
00:06:42,140 --> 00:06:43,709
هي، ويکتوريا بهم تمام قضيه
تير گمشده رو گفت
194
00:06:43,709 --> 00:06:45,511
و من مطمئنم که
تمام فکر و ذکرتو گذاشتي روش
195
00:06:45,511 --> 00:06:46,879
اما فقط ميخوام بهت بگم
196
00:06:46,879 --> 00:06:48,380
که اگه کمکي خواستي
من اينجام
197
00:06:48,380 --> 00:06:50,916
مرسي. خيلي با اون لاکپشت
ژست ميگيري
198
00:06:50,916 --> 00:06:52,350
اوه، درسته
199
00:06:52,350 --> 00:06:55,187
دارلن، هي، بخاطر سرپرستي
جديدت، بهت تبريک ميگم
200
00:06:55,187 --> 00:06:57,155
و يادت باشه
اينها هشتاد سال عمر ميکنند
201
00:06:58,991 --> 00:07:01,059
خوب، ميخواي يک جور تحقيقات انجام بدي؟
202
00:07:01,059 --> 00:07:02,160
احتمالا
203
00:07:02,160 --> 00:07:03,929
آره. هيچ تجربه بازجويي داري؟
204
00:07:03,929 --> 00:07:07,099
نه، واقعا بدم مياد که حس ناراحتي
به مردم بدم
205
00:07:07,099 --> 00:07:09,101
من عاشق اينم که حس
ناراحتي به مردم بدم
206
00:07:09,101 --> 00:07:11,704
پس بايد باهم همگروهي بشيم
يک پليس کوچولو، يک پليس عصبي؟
207
00:07:11,704 --> 00:07:15,007
اوه، آره خيلي خوب
آره، حتما، مرسي
208
00:07:15,007 --> 00:07:17,075
آره، ميتونم عرق شديدتو ببينم
209
00:07:17,075 --> 00:07:18,376
تو همينقدر طبيعي هستي
210
00:07:18,376 --> 00:07:19,111
چي؟
211
00:07:20,412 --> 00:07:20,946
نه
212
00:07:26,184 --> 00:07:27,385
مطمئنا خونگرم و مهربون به نظر مياد
213
00:07:27,385 --> 00:07:28,587
آره، سگ خوبه
214
00:07:28,587 --> 00:07:31,890
اون خيلي دوستداشتني، باهوش
خونه خرابکن و تمام اين چيزها رو داره
215
00:07:31,890 --> 00:07:33,225
اون يک پکيج کامله
216
00:07:33,225 --> 00:07:35,794
خوب... شايد کامل نه
اون درست شده
217
00:07:35,794 --> 00:07:37,730
ما يک حياط بزرگ براش داريم که
دور تا دورش بدوه
218
00:07:37,730 --> 00:07:39,431
سه جريب
کاملا فنسکشي شده
219
00:07:39,431 --> 00:07:41,233
سه جريب؟
منو ببريد خونه
220
00:07:43,602 --> 00:07:45,103
خوب ميخوايم يک درخواست
پر کنيم
221
00:07:45,103 --> 00:07:46,038
اوه آره؟ حتما
222
00:07:46,038 --> 00:07:47,940
اما اول بايد در مورد غدد
مقعدي حرف بزنيم
223
00:07:48,974 --> 00:07:50,576
اون بايد به طور منظم خالي بشه
224
00:07:50,576 --> 00:07:52,578
و اون طرفدار بزرگ اين پروسه نيست
225
00:07:52,578 --> 00:07:53,712
خيلي خوب
حتما
226
00:07:53,712 --> 00:07:55,080
اين يک تجربه حسي کامله
227
00:07:55,080 --> 00:07:57,415
و بايد لباسي تنتون کنيد
که نگران بيرون انداختنش نباشيد
228
00:07:57,415 --> 00:07:59,317
و اين کار بايد به صورت
هفتگي انجام بشه
229
00:08:02,888 --> 00:08:04,723
...آره، ما
230
00:08:04,723 --> 00:08:06,992
يک دوري ميزنيم و بهش فکر ميکنيم
231
00:08:06,992 --> 00:08:08,994
اوه، مطمئنيد؟
232
00:08:08,994 --> 00:08:11,396
خيلي خوب
ميدونم تصميم بزرگيه
233
00:08:11,396 --> 00:08:13,966
فقط مطمئن نيستم وقتي تصميمتونو بگيريد
اين اينجا باشه
234
00:08:14,900 --> 00:08:15,968
فکر کردم نظرشونو جلب کردي
235
00:08:15,968 --> 00:08:16,902
آره
236
00:08:16,902 --> 00:08:18,336
بايد روي بازي رقابتيت کار کني
237
00:08:20,739 --> 00:08:21,774
هي
238
00:08:21,774 --> 00:08:22,775
هي بچهها
چه خبر؟
239
00:08:22,775 --> 00:08:24,009
متاسفانه يک موقعيتي
پيش اومده
240
00:08:24,009 --> 00:08:25,678
يک تير آرامبخش
گم شده
241
00:08:25,678 --> 00:08:26,612
اوه خداي من
242
00:08:26,612 --> 00:08:28,080
آره و با توجه به اين حقيقت
243
00:08:28,080 --> 00:08:30,783
که تيرها رو اينجا نگه ميداريم
اومديم تو رو ببينيم
244
00:08:30,783 --> 00:08:32,985
اگه ميخوايد بفهميد کي توي
اتاق معاينه بوده
245
00:08:32,985 --> 00:08:35,588
نميتونيد از توي فيلم ببينيد؟
246
00:08:35,588 --> 00:08:36,955
چي؟چي؟
247
00:08:36,955 --> 00:08:38,757
اين خرسه، يک دوربينه
248
00:08:38,757 --> 00:08:39,792
واقعا؟
249
00:08:39,792 --> 00:08:41,459
آره. من مجبورم تمام اتفاقاتي که
اينجا ميفته
250
00:08:41,459 --> 00:08:43,261
طبق دستور هيئت جامعه دامپزشکي
ضبط کنم
251
00:08:43,261 --> 00:08:45,030
آره اما يک خرس عروسکي؟
252
00:08:45,030 --> 00:08:46,264
با سيتي حرف بزنيد
253
00:08:46,264 --> 00:08:47,833
الان بيش از يک ساله سعي ميکنم
يک دوربين جديد بگيرم
254
00:08:47,833 --> 00:08:49,501
اين قطعا توي فهرست
انجام کارهام هست
255
00:08:49,501 --> 00:08:51,937
متاسفانه تماشاي هرکدوم از اين فيلمها
256
00:08:51,937 --> 00:08:53,839
مثل يک سطل کامل از کرم
براي نقض حريم خصوصيه
257
00:08:53,839 --> 00:08:56,474
مسائل مربوط به قوانين اول و سوم وجود دارند
258
00:08:56,474 --> 00:08:58,343
قانون سوم اينه که هيچ سربازي
259
00:08:58,343 --> 00:08:59,678
در طول زمان صلح توي خونه بمونه؟
260
00:08:59,678 --> 00:09:00,545
آره
261
00:09:00,545 --> 00:09:01,714
ببين
فقط همهچيز به حريم خصوصي مربوط ميشه
262
00:09:01,714 --> 00:09:03,015
به من هشدار داده شده؟
احتمالا-
263
00:09:03,015 --> 00:09:04,282
نه، من ميخوام به سرويس بهداشتي برم و
264
00:09:04,282 --> 00:09:07,352
و بعد ميايم و به
چندتا نقض حقوق رسيدگي ميکنيم
265
00:09:08,954 --> 00:09:09,988
يک فيلمي هست
266
00:09:09,988 --> 00:09:10,889
چي؟
267
00:09:10,889 --> 00:09:12,290
کالت يک دوربين
خرسي داره
268
00:09:12,290 --> 00:09:14,159
پس يک فيلم از من هست
که دارم توش، اون تير آرامبخشو برميدارم؟
269
00:09:14,159 --> 00:09:15,493
آره، مگر اينکه تغيير قيافه داده باشي
270
00:09:15,493 --> 00:09:16,328
کجايي؟
271
00:09:16,328 --> 00:09:17,329
توي توالتم
272
00:09:18,296 --> 00:09:19,531
باشه
273
00:09:19,531 --> 00:09:20,833
ببين، من يک راهي براي پاک کردن اون
فيلم پيدا ميکنم
274
00:09:20,833 --> 00:09:21,834
تيرو گير آوردي؟
275
00:09:21,834 --> 00:09:22,901
نه، همهجا با شکست روبرو شدم
276
00:09:22,901 --> 00:09:24,469
اما يک کارت ديگه براي بازي دارم
277
00:09:24,469 --> 00:09:25,403
خداحافظ
278
00:09:25,403 --> 00:09:26,571
بايد اينجا دوباره باهم هماهنگ بشيم
279
00:09:26,571 --> 00:09:27,539
ويکتوريا؟
280
00:09:28,674 --> 00:09:30,342
ويکتوريا؟
281
00:09:30,342 --> 00:09:32,577
و اگه به رتبه من برسي، مجبور نيستي اين کارو بکني
282
00:09:34,479 --> 00:09:36,214
اوه، سلام کيوي
283
00:09:36,214 --> 00:09:37,816
به نفع خودم، پولو نقد ميکنم
284
00:09:37,816 --> 00:09:38,984
واقعا؟
285
00:09:38,984 --> 00:09:41,219
آره. به يک تير آرامبخش نياز دارم و
امروز بهش نياز دارم
286
00:09:41,219 --> 00:09:42,554
...آره، احتمالا نميتونم
287
00:09:42,554 --> 00:09:44,489
واقعا؟
تو که گفتي هرکاري ميکني
288
00:09:44,489 --> 00:09:46,191
هي، هنوز دارم فکر ميکنم
289
00:09:46,191 --> 00:09:47,860
اون شب براي شام توي سالن
توکامو چيکار ميکردي
290
00:09:47,860 --> 00:09:49,361
آره و من هنوز نميدونم
تو داشتي
291
00:09:49,361 --> 00:09:50,929
توي گروه توليد آماتور فيلم
هير چيکار ميکردي
292
00:09:50,929 --> 00:09:53,198
اما در ازاي تحويل فيلمهاي اول
293
00:09:53,198 --> 00:09:55,768
تو يک چک بهم دادي و
من نقدش ميکنم
294
00:09:55,768 --> 00:09:58,336
خيلي خوب. متوجه بازي کوچيکت هستم
بازي ميکنم
295
00:09:58,336 --> 00:09:59,571
ببينم چيکار ميتونم بکنم
296
00:09:59,571 --> 00:10:00,873
همين فکرو ميکردم
297
00:10:02,908 --> 00:10:03,776
تو خوبي؟
298
00:10:05,510 --> 00:10:06,544
ميبينم که با توبي آشنا شدي
299
00:10:06,544 --> 00:10:07,680
اون خيلي دوستداشتنيه
300
00:10:07,680 --> 00:10:09,614
ميدونم
اون بهترين سگه
301
00:10:09,614 --> 00:10:12,517
به نظر مياد يک جور سگ گله باشه
302
00:10:12,517 --> 00:10:14,119
به نظر مياد واقعا سگها رو ميشناسي
303
00:10:14,119 --> 00:10:15,087
آره، قبلا توي
304
00:10:15,087 --> 00:10:17,089
توي واحد عمليات ويژه افغانستان
آموزششون ميدادم
305
00:10:17,089 --> 00:10:18,123
خوبه
306
00:10:18,123 --> 00:10:19,557
توبي عالي به نظر مياد
ميتونيم شروع به پر کردن درخواست کنيم؟
307
00:10:19,557 --> 00:10:22,260
قطعا. آره
فقط واسه من همينجا بشين
308
00:10:23,595 --> 00:10:25,397
فقط چندتا سوال ازت دارم
309
00:10:25,397 --> 00:10:26,598
در صورت اعزام
310
00:10:26,598 --> 00:10:28,633
مراقب اصلي توبي کي خواهد بود؟
311
00:10:28,633 --> 00:10:29,434
همسرم
312
00:10:29,434 --> 00:10:30,969
همسرت
و امروز اون کجاست؟
313
00:10:30,969 --> 00:10:31,870
سرکاره
314
00:10:31,870 --> 00:10:32,805
و کارش چيه؟
315
00:10:32,805 --> 00:10:34,472
مشاور املاک-
مشاور املاک-
316
00:10:35,573 --> 00:10:36,742
کار ناپايداريه
317
00:10:38,243 --> 00:10:40,746
خيلي خوب
بيا در مورد مصرف الکل حرف بزنيم
318
00:10:40,746 --> 00:10:43,215
ميگيد توي يک هفته چندتا پيک
مصرف ميکنيد؟
319
00:10:43,215 --> 00:10:45,617
با تو شروع ميکنيم و بعد به همسرت ميرسيم
320
00:10:46,651 --> 00:10:49,487
به گشتنمون ادامه ميديم
بيا بريم، اوتيس
321
00:10:49,487 --> 00:10:50,588
نه
322
00:10:51,256 --> 00:10:53,058
فقط چندتا سوال ديگه مونده بود
323
00:10:54,960 --> 00:10:56,795
مشخصه که مشکل مصرف الکل داره
324
00:10:57,963 --> 00:11:00,132
خيلي خوب
هيچي، هيچي، هيچي
325
00:11:00,132 --> 00:11:01,666
اون کايليه که هدفون پيشرفته توي گوششه
326
00:11:01,666 --> 00:11:02,735
يک ذره ميرقصه
327
00:11:02,735 --> 00:11:04,469
واسه اون خجالتآوره
328
00:11:04,469 --> 00:11:06,138
هيچي. هيچي
329
00:11:06,138 --> 00:11:09,141
اوه، اين منم که يک دقيقه ميام
ازش رد ميشم
330
00:11:09,141 --> 00:11:10,675
صبر کن. صبر کن
داري چيکار ميکني؟
331
00:11:11,643 --> 00:11:13,611
اوه. فقط منابعو برميدارم
332
00:11:13,611 --> 00:11:14,947
رد ميشيم، خستهکننده است
333
00:11:14,947 --> 00:11:16,815
اوه،نه،نه،نه
فرانک، توقف کن
334
00:11:16,815 --> 00:11:18,851
داري فرهاي فرمالدئيدي انجام ميدي؟
335
00:11:18,851 --> 00:11:21,754
نه... داشتم فقط چک ميکردم
آره داشتم اين کارو ميکردم
336
00:11:21,754 --> 00:11:23,021
يک سالن بدنسازي توي محل داريم
337
00:11:23,021 --> 00:11:25,157
اونها هردو دقيقا بيست و هفت پوندند
338
00:11:25,157 --> 00:11:26,458
اين يک تمرين خيلي خاص براي عروقه
339
00:11:26,458 --> 00:11:27,860
صبر کن... تو نبايد درآري.... واي
340
00:11:27,860 --> 00:11:28,994
اوه... فرانک... بيخيال
341
00:11:28,994 --> 00:11:30,028
ميدوني چيه؟
342
00:11:30,028 --> 00:11:31,429
نه. ميدوني چيه؟
من فقط سريع داشتم پيش ميرفتم
343
00:11:31,429 --> 00:11:32,664
اتاق خيلي گرميه
344
00:11:32,664 --> 00:11:34,699
عملا مثل اتاق گرم يوگاست
345
00:11:34,699 --> 00:11:36,601
ميدوني؟ حس ميکنم حقوق من نقض شده
346
00:11:36,601 --> 00:11:38,170
باشه... من کنترلو به دست ميگيرم
347
00:11:38,170 --> 00:11:40,005
حق استفاده از کيبوردو از دست دادي
348
00:11:40,005 --> 00:11:40,939
آره. من اصلا اونو نميخوام
349
00:11:40,939 --> 00:11:41,807
برو
350
00:11:42,274 --> 00:11:45,010
احتمالا امتيازات اتاق معاينه رو هم از دست دادم
351
00:11:45,010 --> 00:11:46,311
قطعا
352
00:11:46,311 --> 00:11:48,613
خيلي خوب.... ميگذريم
353
00:12:10,635 --> 00:12:12,070
اون چه کوفتيه؟
354
00:12:17,242 --> 00:12:18,310
!اوه نه
355
00:12:26,819 --> 00:12:28,086
کجايي؟
356
00:12:30,255 --> 00:12:33,425
اينجايي
و ... حذف
357
00:12:34,993 --> 00:12:37,395
و من اينجام
358
00:12:37,395 --> 00:12:38,530
تو يک هيولايي، فرانک
359
00:12:38,530 --> 00:12:42,935
يک هيولاي باد کرده و کاملا عضلاني
360
00:12:42,935 --> 00:12:44,369
ذخيره شد
361
00:12:48,406 --> 00:12:50,442
اونو اون گوشه گير آورديم
خيلي خوب. تو از اون طرف برو
362
00:12:50,442 --> 00:12:51,844
آماده
هماهنگ
363
00:12:52,710 --> 00:12:53,711
برو-
زود برميگردم-
364
00:12:54,579 --> 00:12:55,447
کجا داري ميري؟
365
00:12:55,447 --> 00:12:57,615
اون مادر به خطا رو اون گوشه گير انداختيم
366
00:13:01,753 --> 00:13:02,720
بيا
367
00:13:02,720 --> 00:13:03,721
يک روزنامه
368
00:13:03,721 --> 00:13:05,590
اونو اصلا از کجا آورده
روزنامه خبريه؟
369
00:13:05,590 --> 00:13:06,758
باشه. الان مساوي شديم
فهميدي؟
370
00:13:06,758 --> 00:13:07,792
آره
مساوي شديم
371
00:13:07,792 --> 00:13:10,395
چي؟ چي؟ چي؟ هيس؟
اين براي چيه؟
372
00:13:10,395 --> 00:13:11,263
...به تو
373
00:13:11,263 --> 00:13:12,797
هيس. ميتوني بهم بگي
ميتوني بگي
374
00:13:12,797 --> 00:13:14,632
خواهش ميکنم الان برو-
ميتوني بهم بگي-
375
00:13:14,632 --> 00:13:15,633
يک پلنگه؟
376
00:13:15,633 --> 00:13:16,534
جداً؟
377
00:13:16,534 --> 00:13:18,036
يک پلنگه؟
يک پلنگه؟
378
00:13:22,407 --> 00:13:23,208
خيلي خوب
379
00:13:25,043 --> 00:13:26,411
ما موفق شديم
380
00:13:26,411 --> 00:13:27,612
! فراريو گرفتيم
381
00:13:27,612 --> 00:13:29,114
نه... من اين کارو کردم
تو هيچ کاري نکردي
382
00:13:29,114 --> 00:13:30,582
حالا به يک دردي بخور
383
00:13:30,582 --> 00:13:32,084
با جايزهم يک عکس ازم بگير
384
00:13:32,084 --> 00:13:33,818
بيا، اينو نگاه کن-
گرفتيش؟-
385
00:13:33,818 --> 00:13:35,053
ما مثل دو تا دوست صميمي هستيم
386
00:14:06,318 --> 00:14:10,088
هي... يک چيزي پيدا کردم
387
00:14:10,088 --> 00:14:11,423
بده
388
00:14:16,962 --> 00:14:18,096
بهت گفتم که خوب به نظر نمياد
389
00:14:18,096 --> 00:14:19,297
نه، نمياد
390
00:14:24,502 --> 00:14:25,170
هي پتل؟
391
00:14:25,170 --> 00:14:26,004
!فرانک
392
00:14:26,704 --> 00:14:27,839
ميشه يک دقيقه حرف بزنيم؟
393
00:14:27,839 --> 00:14:30,475
نه، من امروز خيلي پرطرفدارم
اميلي هم ميخواد باهام گپ بزنه
394
00:14:30,475 --> 00:14:33,478
يک فيلم ازت هست که توي اتاق معاينه
جلوي دوربينو مسدود ميکني
395
00:14:35,613 --> 00:14:36,714
لطفا بهم بگو که اين قضيه
مخفي باقي مونده
396
00:14:36,714 --> 00:14:37,849
مونده
397
00:14:37,849 --> 00:14:39,284
تو اونجا چيکار ميکردي؟
398
00:14:39,284 --> 00:14:41,519
اوه... نميتونم بلند بگم
399
00:14:49,861 --> 00:14:52,297
توي اتاق معاينه جق ميزدم
400
00:14:52,297 --> 00:14:53,131
چي؟
401
00:14:53,131 --> 00:14:53,999
هيس
402
00:14:53,999 --> 00:14:56,634
خواهش ميکنم توضيح بده
403
00:14:56,634 --> 00:14:58,236
وقتي يکي وازکتومي ميکنه
اون اتاق
404
00:14:58,236 --> 00:14:59,837
قبل از داشتن رابطه محافظتنشده
405
00:14:59,837 --> 00:15:02,574
نبايد کمتر از چهل بار تميز بشه
406
00:15:02,574 --> 00:15:05,143
حالا، همونطور که ميدوني ديشب
شب قرار خيلي خوبي
407
00:15:05,143 --> 00:15:06,311
واسه من بود اما من بايد ميرفتم سرکار
408
00:15:06,311 --> 00:15:09,147
و فهميدم من اونيم که بايد خجالت بکشه
409
00:15:09,147 --> 00:15:11,349
و تو قدرت باروري بالايي داري، درسته؟
410
00:15:11,349 --> 00:15:12,817
دقيقا
نميتونستم سرش ريسک کنم
411
00:15:12,817 --> 00:15:15,253
پس به اتاق معاينه رفتم که
ميدونستم قفل داره و
412
00:15:15,253 --> 00:15:16,688
.... اونجا بود
413
00:15:16,688 --> 00:15:17,389
خيلي خوب
414
00:15:17,389 --> 00:15:18,690
البته، همهچيز بيفايده بود
415
00:15:18,690 --> 00:15:21,093
چون دني ديشب مثل تيم نايب به سمت ما هجوم آورد
416
00:15:21,093 --> 00:15:22,327
خوب من بايد چيکار کنم؟
417
00:15:22,327 --> 00:15:24,496
...فقط بايد
بايد براي اميلي اعتراف کنم؟
418
00:15:24,496 --> 00:15:26,064
نه
419
00:15:26,064 --> 00:15:27,099
اين کارو نکن
اين يک داستان سخته
420
00:15:27,099 --> 00:15:28,733
که چي؟ اخراج ميشم؟
421
00:15:28,733 --> 00:15:29,601
اين عالي نيست
422
00:15:29,601 --> 00:15:30,935
چرا؟ چون همسرمو دوست دارم؟
423
00:15:30,935 --> 00:15:32,537
نه
424
00:15:32,537 --> 00:15:33,238
تو جق زدي
425
00:15:33,238 --> 00:15:33,938
سرکار
426
00:15:33,938 --> 00:15:34,906
اما نميگذاريم اين اتفاق بيفته
427
00:15:34,906 --> 00:15:35,740
نه
428
00:15:35,740 --> 00:15:37,209
اصلا اون چرا داشت نگاهش ميکرد؟
429
00:15:37,209 --> 00:15:38,743
چون يک تير آرامبخش گم شده
430
00:15:38,743 --> 00:15:39,877
و اون فکر ميکنه من برش داشتم؟
431
00:15:39,877 --> 00:15:41,379
اما تو بر نداشتي چون ميدونيم
کي اين کارو کرده
432
00:15:41,379 --> 00:15:42,114
کي؟
433
00:15:42,114 --> 00:15:43,181
مهم نيست کي برش داشته
434
00:15:43,181 --> 00:15:44,782
فقط بدون اين کار
با دلايل قهرمانانه و
435
00:15:44,782 --> 00:15:48,453
نجيبانه انجام شده و اون
زن يا مرد
436
00:15:48,453 --> 00:15:51,456
يا اونها
به عنوان اسطوره شناخته ميشند
437
00:15:51,456 --> 00:15:52,957
يک روزي داستان، تعريف ميشه
438
00:15:52,957 --> 00:15:55,393
اما فعلا واقعا فکر ميکنم
راهي وجود داره
439
00:15:55,393 --> 00:15:58,396
که اين واسه تو و اون يکي طرف
جواب بده
440
00:15:58,396 --> 00:15:59,631
...اون طرف
منظورت خودتونيد؟
441
00:15:59,631 --> 00:16:00,298
نه
442
00:16:00,298 --> 00:16:01,099
منظورم ما نيستيم
443
00:16:01,099 --> 00:16:02,067
آره. شماها اون طرف قضيهايد
444
00:16:02,067 --> 00:16:02,467
نه
445
00:16:02,467 --> 00:16:03,135
نه
446
00:16:03,135 --> 00:16:03,601
به نظر مياد که هستيد
447
00:16:03,601 --> 00:16:04,236
نه
448
00:16:04,236 --> 00:16:05,470
نيستيم
449
00:16:05,470 --> 00:16:07,405
خوب هرکسي که هست، من هستم و
ميدونم از شماهاست
450
00:16:09,074 --> 00:16:10,442
اون سگ خاصيه
نيست؟
451
00:16:10,442 --> 00:16:11,543
واقعا همينطوره
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
452
00:16:11,543 --> 00:16:13,278
باورم نميشه کسي اونو نخواسته
453
00:16:13,278 --> 00:16:15,947
اين واقعيت داره؟
هيچکسي اونو نخواسته؟
454
00:16:15,947 --> 00:16:16,981
منظورت چيه؟
455
00:16:16,981 --> 00:16:18,716
ميخوام يک چيزي برات بگذارم
456
00:16:20,052 --> 00:16:24,622
زنبور
زنبور
457
00:16:25,923 --> 00:16:28,093
از اون تبليغه خوشت ميومد؟
458
00:16:28,093 --> 00:16:29,727
زنبور
459
00:16:29,727 --> 00:16:32,897
نه. اون يک پرنده است
پرنده منه، اميلي
460
00:16:32,897 --> 00:16:34,966
اون هر دفعه توي اين شونزده سال
461
00:16:34,966 --> 00:16:37,469
که از در رد شدم اين
کلمه رو به زبون آورده
462
00:16:39,504 --> 00:16:40,605
زنبور
463
00:16:40,605 --> 00:16:43,075
وقتي من تازهوارد بودم اميليو اينجا توي پناهگاه بود
464
00:16:43,075 --> 00:16:44,809
و من بهش وابسته شدم
465
00:16:44,809 --> 00:16:46,111
آدمهايي بودند که اونو ميخواستند
466
00:16:46,111 --> 00:16:49,414
اما همش يک راههايي براي خراب کردنش پيدا ميکردم
467
00:16:49,414 --> 00:16:51,849
پس فکر ميکني اوضاعو عمدا
براي توبي خراب کردم؟
468
00:16:51,849 --> 00:16:53,618
فکر ميکنم تو قلب بزرگي داري
469
00:16:53,618 --> 00:16:55,620
و فقط به چندتا محافظ نياز داري
470
00:16:55,620 --> 00:16:58,290
اگه خيلي روي حيوونها سرمايهگذاري کني
اين کار، داغونت ميکنه
471
00:16:59,091 --> 00:17:00,592
زنبور
472
00:17:01,526 --> 00:17:02,627
اين آخريه
473
00:17:04,129 --> 00:17:05,197
اين پسره کيه؟
474
00:17:05,197 --> 00:17:06,998
مراقب باش
توي خواب گاز ميگيره
475
00:17:07,532 --> 00:17:08,666
شرد
476
00:17:09,134 --> 00:17:12,104
ببخشيد. توجه نکن
ميخواي يک سلامي بکني؟
477
00:17:12,104 --> 00:17:12,604
آره
478
00:17:12,604 --> 00:17:14,206
اسمش توبيه
479
00:17:14,206 --> 00:17:15,773
سلام توبي
480
00:17:17,542 --> 00:17:19,444
دوست داريد يک درخواست پر کنيد؟
481
00:17:19,444 --> 00:17:19,977
آره
482
00:17:19,977 --> 00:17:22,013
آره، آره مرسي
483
00:17:22,013 --> 00:17:23,681
اون پسر خيلي خوبيه
484
00:17:26,984 --> 00:17:29,121
پتل يک چيزي ميخواد بگه
485
00:17:29,121 --> 00:17:30,355
بگو
486
00:17:31,356 --> 00:17:33,024
من اون تيرو از کمد برداشتم
487
00:17:33,024 --> 00:17:34,392
اوه پتل؟
488
00:17:34,392 --> 00:17:35,293
همهچيزو بهش بگو
489
00:17:35,293 --> 00:17:36,894
چيزي نيست که ازش شرمنده باشي
490
00:17:38,330 --> 00:17:39,797
هفته پيش بود
491
00:17:39,797 --> 00:17:40,898
ويکتوريا مريض بود
492
00:17:40,898 --> 00:17:43,368
و کاش اين حقيقت نداشت اما
493
00:17:43,368 --> 00:17:47,905
من به سس ميزنم اميلي
هم آربي و هم آرسي
494
00:17:47,905 --> 00:17:49,741
من سه تا بيف و
يک پنير گنده داشتم
495
00:17:49,741 --> 00:17:53,678
و بين تمام سسهاي اضافه و
پنير آب شده
496
00:17:53,678 --> 00:17:55,079
من به اسلحهم هم سس زدم
497
00:17:55,079 --> 00:17:57,315
خوب، البته
جداش کردم تا تميزش کنم
498
00:17:57,315 --> 00:18:00,051
و فراموش کردم تيرو دوباره سر جاش بگذارم
499
00:18:00,051 --> 00:18:02,554
وقتي متوجه اشتباهم شدم
دوباره به پارک برگشتم
500
00:18:02,554 --> 00:18:04,156
اما تيري در کار نبود
501
00:18:04,156 --> 00:18:05,823
پس، تير هنوز گم شده است؟
502
00:18:05,823 --> 00:18:07,559
يا هست؟
503
00:18:07,559 --> 00:18:09,394
من اين داستانو شنيدم و يک حدسي زدم
504
00:18:09,394 --> 00:18:12,397
و همونطوري که شک داشتم
شب بيست و سوم بارون اومد
505
00:18:12,397 --> 00:18:13,698
يک بارندگي واقعي
506
00:18:13,698 --> 00:18:16,201
خيلي خوب. اينجا سياتله
اين اينقدرها غيرعادي نيست
507
00:18:16,201 --> 00:18:18,236
من ويکتوريا رو سر صحنه جرم فرستادم
508
00:18:18,236 --> 00:18:19,437
که اونجا
509
00:18:20,705 --> 00:18:21,706
تيرو کشف کرد
510
00:18:22,274 --> 00:18:25,543
گلوله
درست مثل توي تيرها
511
00:18:25,543 --> 00:18:26,744
اين توي فاضلاب بود
512
00:18:26,744 --> 00:18:28,613
که توسط بارون شسته شده بود
513
00:18:28,613 --> 00:18:29,581
پرونده بسته شد
514
00:18:29,581 --> 00:18:33,385
اميلي، تو شاهدي
...پس پرونده دوباره باز شد
515
00:18:33,385 --> 00:18:34,386
آره
516
00:18:35,553 --> 00:18:37,289
خيلي خوب
517
00:18:37,289 --> 00:18:40,192
خوب،تير پيدا شده پس الان موجوديها
باهم تطبيق دارند
518
00:18:40,192 --> 00:18:43,428
و فکر ميکنم مهمترين چيز، همينه
519
00:18:43,428 --> 00:18:45,297
آره
يک پايان خيلي خوش
520
00:18:45,297 --> 00:18:46,598
خيلي متاسفم
521
00:18:46,598 --> 00:18:48,200
آره، مرسي
522
00:18:48,200 --> 00:18:52,570
اما همچنان موظف به برخورد انضباطي هستم
523
00:18:52,570 --> 00:18:55,440
پس براي يک هفته
تعليقي
524
00:18:57,375 --> 00:18:58,543
خوب، اين خيلي زياده
525
00:18:59,611 --> 00:19:01,313
نميدونستم اين اتفاق ميفته
526
00:19:01,546 --> 00:19:02,747
متاسفم، رفيق
527
00:19:02,747 --> 00:19:04,816
اما به عنوان نماينده اتحاديه
528
00:19:04,816 --> 00:19:06,584
فکر ميکنم توافقنامه کار گروهي
529
00:19:06,584 --> 00:19:08,152
واقعا واضحه
530
00:19:08,152 --> 00:19:10,455
اين تعليق با حقوقه، درسته؟
531
00:19:10,455 --> 00:19:11,489
درسته
532
00:19:11,489 --> 00:19:15,227
اون فقط اجازه نداره
اصلا بياد سرکار
533
00:19:15,227 --> 00:19:18,062
حتي براي رسيدي به کاغذبازيها هم نميتونم؟
534
00:19:18,062 --> 00:19:19,297
خيلي خوب
کارمون اينجا تموم شد
535
00:19:20,665 --> 00:19:21,799
خيلي خوب
536
00:19:38,683 --> 00:19:39,484
روز سختي داشتي؟
537
00:19:39,484 --> 00:19:40,952
روز خيلي سختي داشتم
538
00:19:41,686 --> 00:19:44,289
تا حالا در مورد دستگاه تهويه فوقالعادهم حرف زدم؟
539
00:19:44,289 --> 00:19:45,357
فکر نميکنم
540
00:19:45,357 --> 00:19:46,324
نه؟
541
00:19:49,294 --> 00:19:51,329
فقط براي استريل کردن گازهاي قبلي سگ
542
00:19:51,329 --> 00:19:52,997
اون تمام مدت اينجا بود؟
543
00:19:54,466 --> 00:19:57,702
به هرحال، مرسي بابت امروز
544
00:19:57,702 --> 00:20:00,838
تو اونجا مثل ابرقهرمان بودي
545
00:20:00,838 --> 00:20:03,040
تو هشت تا سگو به سرپرستي گرفتي
546
00:20:03,040 --> 00:20:05,109
آره
گاهي دلم براي اين کار تنگ ميشه
547
00:20:05,109 --> 00:20:06,043
يعني، اشتباه متوجه منظورم نشو
548
00:20:06,043 --> 00:20:07,812
و دوست دارم بهصورت مستقل
ثروتمند بشم
549
00:20:07,812 --> 00:20:09,714
اما من عاشق رفاقتم
550
00:20:12,617 --> 00:20:13,618
...خوب
551
00:20:14,986 --> 00:20:16,988
موقعيتو حل کردي؟
552
00:20:16,988 --> 00:20:18,490
هنوز يک ذره تسخيرشده به نظر مياي
553
00:20:18,490 --> 00:20:19,557
ميتونم يک سوال ازت بپرسم؟
554
00:20:19,557 --> 00:20:20,525
حتما
555
00:20:20,525 --> 00:20:21,626
وقتي کاملا مطمئني که
556
00:20:21,626 --> 00:20:22,860
دوتا از کارمندان
557
00:20:22,860 --> 00:20:24,496
دارند يک مشت مزخرف بهت تحويل ميدند
558
00:20:24,496 --> 00:20:26,063
اما تو ميترسيدي ازشون در اين مورد سوال کني
چيکار ميکردي؟
559
00:20:26,063 --> 00:20:27,198
چون اگه اين کارو ميکردي
560
00:20:27,198 --> 00:20:29,200
ميتونستند توي يک دردسر کامل بيفتند؟
561
00:20:29,200 --> 00:20:30,968
خوب، اين خيلي فرضي به نظر ميرسه
562
00:20:32,069 --> 00:20:33,004
آره
563
00:20:33,004 --> 00:20:34,171
هميشه قضيه سياه و سفيد نيست
564
00:20:34,171 --> 00:20:36,240
گاهي چيزي که واقعا کار درسته
565
00:20:36,240 --> 00:20:38,710
بهترين کار براي حوزه نيست
566
00:20:38,710 --> 00:20:39,677
اين يکي سخته
567
00:20:39,677 --> 00:20:40,978
آره
568
00:20:40,978 --> 00:20:43,315
و اينطوري نيست که بتونم با هرکسي از کارمندان
در موردش حرف بزنم
569
00:20:43,315 --> 00:20:44,349
نه
570
00:20:46,318 --> 00:20:49,186
رييس بودن يک جورهايي حس تنهايي
بهت ميده
571
00:20:50,388 --> 00:20:51,589
ميدونم دقيقا چه حسي داري
572
00:20:51,589 --> 00:20:54,692
آره، به نظر مياد ميدوني
خيلي
573
00:20:59,163 --> 00:21:01,165
زنبور؟
574
00:21:01,165 --> 00:21:02,900
يادته؟
چون تو پرنده تو بود
575
00:21:02,900 --> 00:21:04,035
يادمه
576
00:21:04,035 --> 00:21:06,738
آره
راستي، يک خونه براي توبي پيدا کردم
577
00:21:06,738 --> 00:21:07,605
داره ميره
578
00:21:07,605 --> 00:21:09,941
ميخوان بيايد خداحافظي کنيد؟
579
00:21:09,941 --> 00:21:11,075
آره، آره
580
00:21:11,075 --> 00:21:12,009
واقعا
581
00:21:12,009 --> 00:21:13,277
آره
582
00:21:13,277 --> 00:21:16,381
اون خانواده يک ذره عجيبند
اما من دارم رها کردنو ياد ميگيرم
583
00:21:16,400 --> 00:21:20,400
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
584
00:21:20,440 --> 00:21:24,440
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
585
00:21:24,555 --> 00:21:29,555
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
586
00:21:31,763 --> 00:21:32,964
برو اميت
587
00:21:32,964 --> 00:21:34,966
عزيزم، تقويمتو براي
شش دقيقه ببند
588
00:21:34,966 --> 00:21:37,702
طوفان داره مياد
589
00:21:37,726 --> 00:21:42,726
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
590
00:21:43,274 --> 00:21:44,376
کمدي جديد
کنترل حيوانات