1 00:00:06,279 --> 00:00:09,148 ببخشيد، ببخشيد ببخشيد، مرسي 2 00:00:09,148 --> 00:00:10,416 موفق باشيد 3 00:00:10,416 --> 00:00:11,784 نتونستي يک موش بزرگتر پيدا کني؟ 4 00:00:13,852 --> 00:00:15,121 روز هيجان‌انگيزيه چه اتفاقي داره ميفته؟ 5 00:00:15,121 --> 00:00:16,422 داشتم اين جمعيتو کنترل ميکردم 6 00:00:16,422 --> 00:00:19,258 که يک موش بزرگ بادکنکي اسبمو ترسوند 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,296 خوب، من يک ذره زبون اسبها رو بلدم 8 00:00:23,296 --> 00:00:24,630 پس باهاش حرف ميزنم 9 00:00:25,198 --> 00:00:27,633 بهتره عجله کني صبحانه ساعت دوازده تمام ميشه 10 00:00:30,669 --> 00:00:31,670 شوخی کردم 11 00:00:33,139 --> 00:00:34,207 سلام افسر 12 00:00:35,208 --> 00:00:36,442 واي، خيلي خوب 13 00:00:36,442 --> 00:00:39,212 حتي براي يکي با سايز تو اين گرانولاي زياديه 14 00:00:39,212 --> 00:00:41,647 خيلي خوب کارت عالي بود 15 00:00:42,615 --> 00:00:43,716 خيلي خوب ايستادي 16 00:00:43,716 --> 00:00:44,850 اين تاثيرگذاره 17 00:00:44,850 --> 00:00:46,018 آره من با اسبها بزرگ شدم 18 00:00:46,018 --> 00:00:47,120 نه پسر 19 00:00:47,120 --> 00:00:49,288 اونها يک ايستگاه کرپ و يک بار کلوچه دارند 20 00:00:49,288 --> 00:00:50,523 چرا نمياي اينجا؟ 21 00:00:50,523 --> 00:00:51,324 بفرماييد 22 00:00:51,324 --> 00:00:52,225 من به ماشين برت ميگردونم 23 00:00:53,359 --> 00:00:54,393 نه؟ 24 00:00:54,393 --> 00:00:56,462 خوب، يا اون هنوز از اون موش بزرگ وحشت زده است 25 00:00:56,462 --> 00:00:58,297 يا خيلي ضد جمعيته 26 00:00:58,297 --> 00:00:59,832 ميخواي برم بيرون و موشه رو باد کنم؟ 27 00:00:59,832 --> 00:01:01,800 شرد، همونقدري که دوست دارم بزنم در کونت 28 00:01:01,800 --> 00:01:04,470 يک دسته از کارگران آشپزخونه از نظر اقتصادي در تنگنا قرار دارند 29 00:01:06,172 --> 00:01:07,906 فکر ميکنم بايد يک راه خروجي از اينجا پيدا کنيم 30 00:01:14,413 --> 00:01:17,850 افسر شاو و افسر ويلبار دارند از ساختمون خارج ميشند 31 00:01:17,850 --> 00:01:20,653 شرد، اگه بيروني چندتا عکس بگير 32 00:01:20,653 --> 00:01:22,921 من... معرکه شدم 33 00:01:22,945 --> 00:01:27,945 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 34 00:01:27,969 --> 00:01:32,969 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 35 00:01:32,993 --> 00:01:38,993 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 36 00:01:39,017 --> 00:01:45,017 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 37 00:01:58,224 --> 00:02:00,526 فکر کنم رابطمو با کاميلا به هم بزنم 38 00:02:00,526 --> 00:02:01,560 چي داري ميگي؟ 39 00:02:01,560 --> 00:02:03,028 فقط همش به اميلي فکر ميکنم 40 00:02:03,028 --> 00:02:05,598 و اين براي کاميلا منصفانه نيست پس بايد به هم بزنيم 41 00:02:05,598 --> 00:02:07,065 مرخصي بعدي که ميگيرم 42 00:02:07,065 --> 00:02:09,735 به اروپا پرواز ميکنم و ميخوام شخصا اين کارو بکنم 43 00:02:09,735 --> 00:02:11,069 اين يک کار شرافتمندانه است 44 00:02:11,069 --> 00:02:15,241 شرافتمندانه، عجولانه، ديوانه‌کننده و اوه 45 00:02:15,241 --> 00:02:16,542 مطمئن نيستم وقتشو داشته باشي 46 00:02:16,542 --> 00:02:18,377 چرا نبايد وقت کافي داشته باشم؟ 47 00:02:18,377 --> 00:02:19,612 اميلي سراغتو ميگرفت 48 00:02:19,612 --> 00:02:21,380 اوه خداي من اون چي گفت؟ 49 00:02:21,380 --> 00:02:22,948 گفت بهت علاقه داره 50 00:02:22,948 --> 00:02:24,650 چي؟ و بعدش تو چي گفتي؟ 51 00:02:24,650 --> 00:02:25,884 گفتم تو با کاميلايي 52 00:02:25,884 --> 00:02:26,952 و بعدش اون چي گفت؟ 53 00:02:26,952 --> 00:02:28,120 واقعا دستمو ول کن 54 00:02:28,120 --> 00:02:29,722 باشه، ببخشيد 55 00:02:29,722 --> 00:02:31,156 من گفتم تو کاملا به کاميلا علاقه داري 56 00:02:31,156 --> 00:02:32,925 و اينکه اون بايد با ريک قرار بگذاره 57 00:02:32,925 --> 00:02:35,794 چون اون ازش خواسته باهاش شام بخوره توي کانادا 58 00:02:35,794 --> 00:02:38,564 چي؟ ريک؟ کانادا؟ 59 00:02:38,564 --> 00:02:40,433 اون فقط پرسيد که اصلا بايد باهاش بره بيرون يا نه 60 00:02:40,433 --> 00:02:43,001 خوب به لطف تو حالا داره زمان ميگذره 61 00:02:43,001 --> 00:02:44,403 و بايد حسمو به اميلي بگم 62 00:02:44,403 --> 00:02:45,838 خوب، فقط بهش بگو 63 00:02:45,838 --> 00:02:48,274 فرانک؟ من نميتونم در مورد اميلي حرکتي بکنم 64 00:02:48,274 --> 00:02:50,243 قبل از اينکه با کاميلا به هم بزنم 65 00:02:50,243 --> 00:02:51,810 اين شرافتمندانه نيست 66 00:02:51,810 --> 00:02:53,145 مگه اينجا کجاست؟ ژاپن فئوداله؟ 67 00:02:53,145 --> 00:02:54,780 فقط باهاش تماس بگير و بعد با اميلي صحبت کن 68 00:02:54,780 --> 00:02:57,750 بايد توي چشمهاي کاميلا نگاه کنم وقتي اين کارو ميکنم، فرانک 69 00:02:57,750 --> 00:02:59,685 شبيه يک قاتل سريالي رفتار ميکني 70 00:02:59,685 --> 00:03:00,686 فقط باهاش تماس بگير 71 00:03:01,687 --> 00:03:02,955 شرد، بيا اينجا 72 00:03:02,955 --> 00:03:03,989 هي 73 00:03:03,989 --> 00:03:05,758 هي، يک چيز شديدا ناز و بامزه رو ميخواي ببيني؟ 74 00:03:05,758 --> 00:03:06,692 هميشه 75 00:03:06,692 --> 00:03:08,093 خيلي خوب يک دختر کوچولو يک نامه برام فرستاده 76 00:03:08,093 --> 00:03:10,162 و درخواست مجوز تک شاخ کرده 77 00:03:10,162 --> 00:03:11,864 اين دقيقا همون کاريه که بايد ميکردم 78 00:03:11,864 --> 00:03:12,598 وقتي بچه بودم 79 00:03:12,598 --> 00:03:13,499 خيلي قابل ستايشه 80 00:03:13,499 --> 00:03:15,133 ميدونم. ميخواد اونو توي حياط پشتيشون نگه داره 81 00:03:15,133 --> 00:03:17,770 بايد توي ايستگاه مرکزي نامشو جواب بدي 82 00:03:17,770 --> 00:03:19,505 اين فکر معرکه‌ايه 83 00:03:19,505 --> 00:03:21,840 آره و احتمالا توي پاکت نامه اکليل بريزي 84 00:03:21,840 --> 00:03:22,675 آره 85 00:03:22,675 --> 00:03:24,343 صبر کن... تو هم يک روزي يک دختر کوچولو بودي 86 00:03:24,343 --> 00:03:25,644 که عاشق تک شاخ بوده؟ 87 00:03:26,879 --> 00:03:28,113 بودي 88 00:03:31,016 --> 00:03:33,319 بايد يک تماس فيس‌تايمي سريع بگيرم 89 00:03:33,319 --> 00:03:34,453 خيلي خوب 90 00:03:37,290 --> 00:03:38,391 اوه خداي خوبم 91 00:03:39,358 --> 00:03:40,626 بعدش دوچرخه رو پاک کردي؟ 92 00:03:40,626 --> 00:03:41,827 هميشه همين کارو ميکنم بيخيال 93 00:03:41,827 --> 00:03:43,028 چون اغلب بهش گل ميچسبه 94 00:03:43,028 --> 00:03:44,697 رفيق امروز نميتوني حالمو بگيري 95 00:03:44,697 --> 00:03:45,964 من خيلي بالا سواري ميکنم 96 00:03:45,964 --> 00:03:48,967 من يک خواب کامل شبانه براي اولين بار توي اين يازده سال داشتم 97 00:03:48,967 --> 00:03:52,204 نگذار لکه‌هاي آندروفين نشون بدند که اين لباس چقدر خوب نيست 98 00:03:52,204 --> 00:03:53,739 آره اين يک تهاجم ريزه 99 00:03:53,739 --> 00:03:56,241 هر سه تا بچه‌ها شبو خوابيدند 100 00:03:56,241 --> 00:03:59,712 يعني نميخوام اينو چشمش بزنم اما شايد هم زدم 101 00:03:59,712 --> 00:04:01,580 من دارم به اين هرزه‌اي که اسمش والد بودنه، شلاق ميزنم 102 00:04:01,580 --> 00:04:03,148 و هيچ راه برگشتي 103 00:04:03,148 --> 00:04:04,216 بعدش وجود نداره 104 00:04:04,216 --> 00:04:06,319 شايد بعدش بايد يک دوش سريع بگيري 105 00:04:06,319 --> 00:04:08,186 آره؟ يا شايد بايد اين کارو بکنم 106 00:04:11,557 --> 00:04:12,758 حالا بايد اون و 107 00:04:12,758 --> 00:04:13,892 گله رو تميز کني 108 00:04:13,892 --> 00:04:16,261 سلام به همگي من 109 00:04:16,261 --> 00:04:19,332 خبرهاي ناراحت‌کننده‌اي دارم C-38 مرده 110 00:04:19,532 --> 00:04:20,766 اوه خداي من واقعا؟ 111 00:04:20,766 --> 00:04:21,934 آره 112 00:04:21,934 --> 00:04:23,769 همون گربه وحشي؟ چه اتفاقي افتاده؟ 113 00:04:23,769 --> 00:04:25,170 از عکسهاي دوربين 114 00:04:25,170 --> 00:04:26,705 به نظر دلايل طبيعي ميرسه 115 00:04:26,705 --> 00:04:29,342 اما اونها ازمون خواستند بيايم جسدشو برداريم 116 00:04:29,342 --> 00:04:30,443 من بهش رسيدگي ميکنم 117 00:04:30,443 --> 00:04:31,944 من هم باهات ميام 118 00:04:31,944 --> 00:04:33,379 خيلي خوب بچه‌ها موفق باشيد 119 00:04:33,379 --> 00:04:34,447 من همينجا ميشينم و روش کراش ميزنم 120 00:04:34,447 --> 00:04:35,748 بايد دوش بگيري لطفا 121 00:04:35,748 --> 00:04:37,450 اين همون کاريه که C-38 ازت ميخواسته انجام بدي 122 00:04:43,956 --> 00:04:45,858 شرد! چه خبر داداش؟ 123 00:04:45,858 --> 00:04:48,226 کول؟ تو داري با گوشي کاميلا چيکار ميکني؟ 124 00:04:48,226 --> 00:04:49,595 اوه رفيق اونو توي خونه جا گذاشته 125 00:04:49,595 --> 00:04:51,296 اون بالاي کوهه چرا؟ چي شده؟ 126 00:04:51,296 --> 00:04:52,731 الان کجايي؟ 127 00:04:52,731 --> 00:04:54,633 سياتل، هي ميشه بهش بگي باهام تماس بگيره؟ 128 00:04:54,633 --> 00:04:56,101 يک جورهايي مهمه، پسر 129 00:04:56,101 --> 00:04:57,803 حتما رفيق 130 00:04:57,803 --> 00:04:59,037 خوبه 131 00:04:59,037 --> 00:05:00,238 خوب، سياتل چطوريه؟ 132 00:05:00,238 --> 00:05:01,874 ببخشيد کول.. من واقعا بايد برم پسر 133 00:05:01,874 --> 00:05:03,376 آره، اتريش عجيب و غريبه پسر 134 00:05:03,376 --> 00:05:05,243 برف اينجا خيلي سنگينه 135 00:05:05,243 --> 00:05:07,079 خيلي خوب فقط بهش بگو فقط بهش بگو باهام تماس بگيره 136 00:05:07,079 --> 00:05:09,047 خيلي خوب 137 00:05:12,618 --> 00:05:13,819 اينهاش 138 00:05:20,993 --> 00:05:22,060 چيکار داري ميکني؟ 139 00:05:22,060 --> 00:05:23,396 دارم دوربينو ميپوشونم 140 00:05:23,396 --> 00:05:25,297 ميخوام بتونم توي خلوت خودم سوگواري کنم 141 00:05:25,297 --> 00:05:26,264 من خوبم 142 00:05:26,264 --> 00:05:27,332 بيخيال فرانک 143 00:05:27,332 --> 00:05:28,967 شماها رابطه خيلي خاصي داشتيد 144 00:05:28,967 --> 00:05:31,136 تو واقعا کارتو به خطر انداختي تا اون حيوونو نجات بدي 145 00:05:31,136 --> 00:05:32,771 فکر کنم دستمال داشته باشم 146 00:05:33,739 --> 00:05:34,607 من خوبم 147 00:05:34,607 --> 00:05:36,141 ميتوني فقط کمکم کني ببرمش توي ماشين 148 00:05:36,141 --> 00:05:37,342 ميدوني چيه؟ 149 00:05:37,342 --> 00:05:38,777 ميخوام.. يک دقيقه باهاش تنهات بگذارم 150 00:05:38,777 --> 00:05:40,012 الان برميگردم 151 00:05:45,918 --> 00:05:46,419 ويکتوريا 152 00:05:46,419 --> 00:05:47,319 داري گريه ميکني؟ 153 00:05:47,319 --> 00:05:48,353 نه. ميشه کمک کني؟ 154 00:05:48,353 --> 00:05:49,354 متاسفم 155 00:05:49,354 --> 00:05:50,022 کمکم کن 156 00:05:50,022 --> 00:05:51,156 فکر کردم داري گريه ميکني 157 00:05:51,156 --> 00:05:53,025 آره و من اونيم که مشکل احساسي داره 158 00:05:53,025 --> 00:05:55,027 خيلي خوب تنهايي انجامش ميدم 159 00:05:56,194 --> 00:05:58,797 اوه، اين عاليه ميتونيم يک رنگين‌کمان اضافه کنيم 160 00:05:58,797 --> 00:06:00,533 خيلي خوب مشکل تو و رنگين‌کمانها چيه؟ 161 00:06:00,533 --> 00:06:01,800 اين الان شد چهارتا اين احمقانه است 162 00:06:01,800 --> 00:06:04,169 هي! مهموني اينجاست فکر ميکنم 163 00:06:04,169 --> 00:06:05,971 اوه شرد؟ ريک بهترين فکرو کرد 164 00:06:05,971 --> 00:06:07,172 اوه، اين واقعا چيزي نيست 165 00:06:07,172 --> 00:06:09,475 اين فقط اضافه کردن ايده به ايده معرکه نامه‌ته 166 00:06:09,475 --> 00:06:11,376 خوب، آره حرف آي توي يونيکورن وجود نداره 167 00:06:12,445 --> 00:06:13,546 بجز يکي 168 00:06:13,546 --> 00:06:16,515 ما داريم يک مجوز واقعي يونيکورن براي سوفي درست ميکنيم 169 00:06:16,515 --> 00:06:17,883 و بعد اينو ميبرمش به خونه‌ش 170 00:06:17,883 --> 00:06:18,651 و بهش هديه ميدمش 171 00:06:18,651 --> 00:06:19,785 اين معرکه است عاشقشم 172 00:06:19,785 --> 00:06:23,155 ريک، تو اينجا توي دفتر چيکار ميکني؟ 173 00:06:23,155 --> 00:06:24,690 فقط اومدم يک سلامي کنم 174 00:06:24,690 --> 00:06:25,958 چندتا قهوه بيارم 175 00:06:25,958 --> 00:06:28,661 اين مرباته عاشقشم 176 00:06:28,661 --> 00:06:30,328 هی میخوام برم چند تا قهوه بگیرم 177 00:06:30,328 --> 00:06:31,564 کسي چيزي نميخواد؟ 178 00:06:31,564 --> 00:06:33,131 وایستا .. تو میخوای بیاری ؟ 179 00:06:33,131 --> 00:06:34,299 آره مشکلي نداري؟ 180 00:06:34,299 --> 00:06:35,400 درباره است؟ C-38 181 00:06:35,400 --> 00:06:36,835 شماها نان شيريني ميخوايد يا نه؟ 182 00:06:36,835 --> 00:06:38,170 من بلوبريو برميدارم 183 00:06:38,170 --> 00:06:39,171 نه 184 00:06:40,005 --> 00:06:40,839 ساده 185 00:06:40,839 --> 00:06:41,640 ....من دوست دارم يک 186 00:06:41,640 --> 00:06:42,808 دونه خشخاش 187 00:06:42,808 --> 00:06:43,509 نه 188 00:06:43,509 --> 00:06:44,142 شوخيت گرفته؟ 189 00:06:44,142 --> 00:06:45,210 هيچ‌کس از خشخاش خوشش نمياد 190 00:06:45,210 --> 00:06:46,078 شنيدي؟ 191 00:06:46,078 --> 00:06:47,245 هي فرانک؟ 192 00:06:47,245 --> 00:06:49,314 تو داري تمام اون نون شيريني‌ها رو براي کل دفتر ميخري 193 00:06:49,314 --> 00:06:51,850 و فکر کنم احتمالا چندتا آب پرتقال هم ميخري 194 00:06:51,850 --> 00:06:53,051 فکر ميکني به کسي نياز داري 195 00:06:53,051 --> 00:06:54,152 که همه اونها رو بياري؟ 196 00:06:54,152 --> 00:06:55,153 پيشنهاد خوبيه 197 00:06:55,153 --> 00:06:55,854 آره 198 00:06:55,854 --> 00:06:57,923 ريک... منطقي به نظر ميرسه؟ 199 00:06:57,923 --> 00:06:59,391 فقط چون بقيه اينجا 200 00:06:59,391 --> 00:07:00,659 يک سرويس حرفه‌اي ارائه ميده 201 00:07:00,659 --> 00:07:03,095 اوه نه. فکر ميکنم ريک بايد وظيفه درخشانشو انجام بده 202 00:07:03,095 --> 00:07:05,230 اوه، اون از بالا مياد دوست من 203 00:07:05,230 --> 00:07:07,165 نميتونم کاريش کنم 204 00:07:07,165 --> 00:07:08,601 خيلي خوب شرد بيا بريم 205 00:07:09,401 --> 00:07:10,168 خيلي خوب 206 00:07:10,168 --> 00:07:11,203 خيلي خوب بيا اينجا جدي بشيم 207 00:07:11,203 --> 00:07:12,871 خيلي خوب. بيا !با يک رنگين‌کمان ديگه جدي بشيم 208 00:07:17,743 --> 00:07:19,878 تو منو با خريدن نان شيريني دک کردي؟ 209 00:07:19,878 --> 00:07:21,714 چرا براي اونها يک اتاق توي هتل نميگيري؟ 210 00:07:21,714 --> 00:07:23,248 ميدوني؟ من نيستم من از اين مثلث پا پس ميکشم 211 00:07:23,248 --> 00:07:24,750 نميتوني از مثلث بري بيرون 212 00:07:24,750 --> 00:07:25,684 خودت اين مثلثو درست کردي 213 00:07:25,684 --> 00:07:27,085 اوه، فقط با کاميلا تماس بگير 214 00:07:27,085 --> 00:07:27,953 سعي کردم 215 00:07:28,053 --> 00:07:29,855 اين يارويي که اسمش کوله گوشيو جواب داد 216 00:07:29,855 --> 00:07:30,723 اون پيامهامو دريافت کرد 217 00:07:30,723 --> 00:07:32,090 اما اون يک عالمه بهونه آورد 218 00:07:32,090 --> 00:07:34,226 شوکه‌کننده است چرا باهاش تماس نميگيري؟ 219 00:07:37,129 --> 00:07:38,964 باهاش تماس ميگيرم 220 00:07:41,734 --> 00:07:43,435 شرد! چه خبر رفيق؟ 221 00:07:43,435 --> 00:07:47,205 هي کول، هنوز گوشي کاميلا پيشته؟ 222 00:07:47,205 --> 00:07:48,774 فراموش کردم بهش پسش بدم، رفيق 223 00:07:48,774 --> 00:07:49,742 تقصير منه 224 00:07:49,742 --> 00:07:51,109 واقعا بايد باهاش حرف بزنم رفيق 225 00:07:51,109 --> 00:07:53,712 پس اگه تونستي بهش پسش بدي ممنونت ميشم 226 00:07:53,712 --> 00:07:56,982 من توي يک قطار عجيب اتريشيم الان تنهاي تنها 227 00:07:56,982 --> 00:07:58,951 اما بهش پسش ميدم 228 00:07:58,951 --> 00:07:59,985 مرسي پسر 229 00:07:59,985 --> 00:08:01,153 آره رفيق نگران نباش 230 00:08:01,153 --> 00:08:02,487 به زودي باهات حرف ميزنم داداش 231 00:08:04,222 --> 00:08:05,591 کول، عجيب به نظر مياد 232 00:08:06,725 --> 00:08:08,994 سلام. من اميلي هستم از کنترل حيوانات 233 00:08:08,994 --> 00:08:10,328 سلام. نامم به دستت رسيد؟ 234 00:08:10,328 --> 00:08:14,667 آره و يک چيز خيلي خاص دارم که بهت بدم 235 00:08:14,667 --> 00:08:16,334 خيلي ممنونم که اين کارو ميکني 236 00:08:16,334 --> 00:08:17,135 شوخيت گرفته؟ 237 00:08:17,135 --> 00:08:18,604 اين بهترين قسمت کارمه 238 00:08:18,604 --> 00:08:20,105 اين گربمه، اوليو 239 00:08:20,105 --> 00:08:22,007 اون گربه من، مانکي 240 00:08:23,075 --> 00:08:25,611 و اين گربم فرنچ فرايه اون سفيده 241 00:08:25,611 --> 00:08:26,679 اون آسم داره 242 00:08:26,679 --> 00:08:28,146 اوه فرنچ فراي 243 00:08:28,146 --> 00:08:32,317 خيلي خوب صوفي، اين مجوز بهت اجازه ميده 244 00:08:32,317 --> 00:08:35,921 که دقيقا يک يونيکورنو توي حياط پشتيتون نگه داريد 245 00:08:35,921 --> 00:08:37,122 تا وقتي که 246 00:08:37,122 --> 00:08:40,092 از تمام قوانين نگه‌داري و کنترل تک شاخ، پيروي ميکني 247 00:08:40,092 --> 00:08:41,259 ممنونم 248 00:08:41,259 --> 00:08:43,428 و دوست دارم 249 00:08:43,428 --> 00:08:46,298 يک تقويم رسمي قانون و مقررات کنترل حيواناتو بهت بدم 250 00:08:46,298 --> 00:08:47,933 که تمام قوانين داخلشه 251 00:08:47,933 --> 00:08:49,334 که ما هر روز از اونها پيروي ميکنيم 252 00:08:49,334 --> 00:08:51,003 تا از حيوانات شهري نگهداري کنيم 253 00:08:51,003 --> 00:08:52,204 تمام قوانين؟ 254 00:08:52,204 --> 00:08:53,438 و قوانين ثانويه هم همينطور 255 00:08:54,172 --> 00:08:56,609 اوه ممنونم صوفي 256 00:08:57,776 --> 00:08:58,711 اوه، نگاه کن 257 00:08:58,711 --> 00:09:00,646 المر هم اومده خبرهاي بزرگو بشنوه 258 00:09:00,646 --> 00:09:02,815 اوه، شماها گربه چهارم هم داريد؟ 259 00:09:04,516 --> 00:09:07,185 ميشه فقط يک نگاه کلي به تقويم بندازم؟ 260 00:09:07,185 --> 00:09:09,554 ...يک چيزي در مورد گربه چهارمو چک کنم 261 00:09:12,357 --> 00:09:14,993 هي! اوضاع با دختر تک‌شاخي چطور پيش رفت؟ 262 00:09:14,993 --> 00:09:16,695 خوب من مجوزو بهش دادم 263 00:09:16,695 --> 00:09:18,964 و بعد با آوردن 264 00:09:18,964 --> 00:09:20,298 گربه چهارمش، معصوميتشو ازش گرفتم 265 00:09:20,298 --> 00:09:21,533 چرا اين کارو کردي؟ 266 00:09:21,533 --> 00:09:25,503 خوب ميدوني؟ بخش دوازده بخش فرعي 17a ماده پنج 267 00:09:25,503 --> 00:09:27,472 خونه‌هاي شخصي ميتونند 268 00:09:27,472 --> 00:09:29,474 گربه داشته باشند اما نه بيشتر از سه تا 269 00:09:29,474 --> 00:09:30,843 و صوفي چهارتا داشت 270 00:09:30,843 --> 00:09:32,878 من و صوفي انتخاب کرديم که کدوم گربه بايد بره 271 00:09:32,878 --> 00:09:34,913 خوب... انتخاب صوفيه 272 00:09:35,814 --> 00:09:36,548 فيلم عالي‌ايه 273 00:09:36,548 --> 00:09:37,582 آره، ازش خوشم مياد 274 00:09:39,985 --> 00:09:40,986 مرسي 275 00:09:40,986 --> 00:09:42,054 هي، حالت خوبه؟ 276 00:09:42,054 --> 00:09:45,691 متاسفم که ايده ريک اينقدر وحشتناک شد 277 00:09:45,691 --> 00:09:47,660 همگي، آمپاناداس 278 00:09:47,660 --> 00:09:48,694 آره 279 00:09:48,694 --> 00:09:50,262 اوه، من هنوز شکمم از نون شيريني‌ها پره 280 00:09:50,262 --> 00:09:51,864 اما ميتونم يک آمپانادا بخورم 281 00:09:51,864 --> 00:09:53,832 همگي تهشو دربيارين هزينشون با منه 282 00:09:53,832 --> 00:09:55,333 صبر کن گفتي هزينشون با منه؟ 283 00:09:55,333 --> 00:09:56,168 آره 284 00:09:56,168 --> 00:09:56,935 من فقط ميخوام بگم 285 00:09:56,935 --> 00:09:58,036 من واقعا نگرانتم 286 00:09:58,036 --> 00:09:59,371 هي، ميشه پروسه سوگواريشو قضاوت نکنيم؟ 287 00:09:59,371 --> 00:10:00,405 مرسي 288 00:10:00,405 --> 00:10:01,373 فکر ميکني اين اسفناجه؟ 289 00:10:01,373 --> 00:10:02,440 اسپيناکا 290 00:10:02,440 --> 00:10:04,576 تو اصلا انگار هيچ واکنشي به مرگ C-38 نشون ندادي 291 00:10:04,576 --> 00:10:07,112 و ميخوام بدوني که بيرون ريختنش، اشکالي نداره 292 00:10:07,112 --> 00:10:10,215 من يک بار شخصا ديدمش و احساس وابستگي بهش ميکنم 293 00:10:10,215 --> 00:10:12,017 يادته باهم اونو ديديم؟ 294 00:10:12,017 --> 00:10:13,719 آره 295 00:10:13,719 --> 00:10:15,520 من معذرت ميخوام که بيشتر از هم فرو نميپاشم 296 00:10:15,520 --> 00:10:18,290 و دوتا غذاي جداگانه ميگيرم 297 00:10:18,290 --> 00:10:21,093 راستي هنوز هيچ تشکر نکرديد 298 00:10:21,093 --> 00:10:22,260 ممنونم 299 00:10:22,260 --> 00:10:23,361 خيلي دير شده 300 00:10:23,361 --> 00:10:25,898 فقط حس ميکنم يک چيزي بهت کمک ميکنه 301 00:10:25,898 --> 00:10:26,899 سوگواريتو پردازش کنی 302 00:10:26,899 --> 00:10:27,966 نه، نميکنم 303 00:10:27,966 --> 00:10:29,902 اون گربه وحشي واقعا بهترين دوستت بود 304 00:10:29,902 --> 00:10:32,270 اون يک آدم نبود يک حيوان وحشي بود 305 00:10:32,270 --> 00:10:34,807 و حيوونها واقعا هر دقيقه ميميرند 306 00:10:34,807 --> 00:10:35,640 طبيعت همينه 307 00:10:35,640 --> 00:10:37,776 خوب براي بار آخر ميگم خوبم 308 00:10:38,977 --> 00:10:40,879 اوه، من يک ايده‌اي دارم 309 00:10:40,879 --> 00:10:43,215 متنفرم اما بايد بگم ميخوام با تمپلتون تماس بگيرم 310 00:11:11,910 --> 00:11:13,511 مرسي تمپلتون 311 00:11:13,511 --> 00:11:15,914 و مرسي ويکتوريا که ما رو دوباره دور هم جمع کردي 312 00:11:15,914 --> 00:11:20,485 تا زندگي گربه وحشي عزيزمون C-38 رو جشن بگيريم 313 00:11:20,485 --> 00:11:23,021 براي مدت زيادي هممون عدم حضورشو حس ميکنيم 314 00:11:23,021 --> 00:11:26,524 که دست و پا ميزنيم سياتلو بدون اون ببينيم 315 00:11:29,461 --> 00:11:30,963 ببخشيد، اونها درامند؟ 316 00:11:30,963 --> 00:11:31,830 بچه‌ها؟ 317 00:11:31,830 --> 00:11:34,499 هي! صداشو پايين نگه دار 318 00:11:34,499 --> 00:11:37,302 اين آهنگ اشتباهي براي مراسم خاک‌سپاريه 319 00:11:37,302 --> 00:11:39,805 زيبايي تسخيرکننده کيلبري منو کم ميکنه 320 00:11:39,805 --> 00:11:42,707 خيلي خوب. کجا بودم؟ 321 00:11:42,707 --> 00:11:43,876 اون خيلي دست و پا چلفتيه 322 00:11:43,876 --> 00:11:45,177 ...اوه، نه 323 00:11:45,177 --> 00:11:46,879 مثل يک توله تازه متولد شده است 324 00:11:46,879 --> 00:11:49,481 ميدوني چيه؟ ...ميتونم اين کارو بدون 325 00:11:49,481 --> 00:11:54,019 C-38 به نسبت يک گربه‌سان، زندگي طولاني‌اي داشت 326 00:11:54,019 --> 00:11:56,654 چون دوازده سال براي يک انسان 327 00:11:56,654 --> 00:11:58,190 واقعا غم‌انگيزه 328 00:11:58,190 --> 00:12:00,692 اوه اما ميدونيد؟ جداي از اون 329 00:12:00,692 --> 00:12:04,329 اون واسه هممون، خاص بود 330 00:12:06,498 --> 00:12:08,867 کسي دوس داره چند کلمه‌اي حرف بزنه؟ 331 00:12:08,867 --> 00:12:09,667 فرانک؟ 332 00:12:09,667 --> 00:12:10,535 من خوبم 333 00:12:11,169 --> 00:12:14,907 خيلي خوب پس، جک دوست داري افتخار بدي بهمون؟ 334 00:12:14,907 --> 00:12:17,042 بخش رنگ، توجه 335 00:12:18,410 --> 00:12:19,677 شانه‌ها دستها 336 00:12:21,413 --> 00:12:25,017 جوخه، سلام هنگ. دستها رو نشون بديد 337 00:12:26,684 --> 00:12:28,086 اوه، اونها دارند از اسلحه‌هاي توراندازي استفاده ميکنند 338 00:12:28,086 --> 00:12:29,154 واي 339 00:12:29,154 --> 00:12:30,755 جوخه، دستها و بازوها 340 00:12:40,866 --> 00:12:42,100 شوخيت گرفته؟ 341 00:12:42,100 --> 00:12:43,501 هي فرانک؟ 342 00:12:43,501 --> 00:12:45,003 ...فرانک، مجبور نيستي 343 00:12:45,003 --> 00:12:46,238 اوه پسر 344 00:12:46,238 --> 00:12:47,605 هي 345 00:12:47,605 --> 00:12:50,275 نميبينيد سي پايي اينجا مراسم به خاک‌سپاري داره انجام ميشه؟ 346 00:12:50,275 --> 00:12:52,610 ميشه اين آلودگي صوتي کاملا ناموزونو 347 00:12:52,610 --> 00:12:54,679 بگذاريد براي وقتي که ما ميريم؟ 348 00:13:03,355 --> 00:13:04,556 هي پسر؟ 349 00:13:05,590 --> 00:13:07,625 بچه‌ها، شماها چندتا جايزه بونگو برديد؟ 350 00:13:07,625 --> 00:13:09,761 يکي داريم 351 00:13:09,761 --> 00:13:10,695 فرانک 352 00:13:10,695 --> 00:13:12,230 حالا بهتر شد تضمين ميکنم 353 00:13:12,230 --> 00:13:13,631 بفرماييد 354 00:13:13,631 --> 00:13:15,067 ...اون احمق 355 00:13:21,073 --> 00:13:23,408 اين ميتونه کاملا بخاطر درامها نباشه 356 00:13:27,412 --> 00:13:29,047 ديگه داره يک روز ميشه 357 00:13:29,047 --> 00:13:31,549 که فرانک داره از هم ميپاشه من اون گربه رو توقيف کردم 358 00:13:31,549 --> 00:13:33,251 فقط صوفي از اين قوانين خيلي خوشش مياد 359 00:13:33,251 --> 00:13:34,819 فکر کردم ممکنه براش گيج‌کننده باشه 360 00:13:34,819 --> 00:13:36,721 که قوانين خودمو زير پا بگذارم 361 00:13:36,721 --> 00:13:38,256 انگار يک جورهايي تقصير من بود 362 00:13:38,256 --> 00:13:39,657 اون مجوز، ايده من بود 363 00:13:39,657 --> 00:13:40,959 نه 364 00:13:40,959 --> 00:13:43,495 من عاشق اين مسئوليت‌پذيريم ريک 365 00:13:43,495 --> 00:13:45,830 من فقط قراره کاملا کابوس فرنچ فرايو ببينم 366 00:13:45,830 --> 00:13:46,764 فکر ميکنم تمام اين ماجرا 367 00:13:46,764 --> 00:13:48,166 يک جورهايي تبديل به کابوس شده 368 00:13:48,166 --> 00:13:49,902 تو داشتي کاريو ميکردي که فکر ميکردي درسته 369 00:13:49,902 --> 00:13:51,937 آره، فکر کنم گند زدم 370 00:13:53,505 --> 00:13:54,639 شايد در مورد اين يکي 371 00:13:54,639 --> 00:13:56,341 از قوانين پيروي نکنيم 372 00:13:56,341 --> 00:13:57,910 از چيزي که ميخواي بهش برسي خوشم مياد 373 00:13:57,910 --> 00:13:59,444 اشکالي داره اون ايده رو اضافه کنم؟ 374 00:13:59,444 --> 00:14:01,313 شايد براي اين يکي روزنه‌اي وجود داشته باشه 375 00:14:01,313 --> 00:14:02,948 خانوارها نميتونند بيشتر از سه تا گربه داشته باشند 376 00:14:02,948 --> 00:14:05,017 اما اگه گربه نبود چي؟ 377 00:14:06,184 --> 00:14:07,619 اوه خداي من 378 00:14:07,619 --> 00:14:08,921 اوه خداي من خيلي خوب بود 379 00:14:08,921 --> 00:14:09,421 درسته؟ 380 00:14:09,421 --> 00:14:09,988 خيلي خوب بود 381 00:14:09,988 --> 00:14:10,622 آره 382 00:14:10,622 --> 00:14:11,489 تو هم همين فکرو ميکني؟ 383 00:14:11,489 --> 00:14:12,190 آره- اوه خداي من- 384 00:14:12,190 --> 00:14:13,525 تو مردشي 385 00:14:13,525 --> 00:14:14,792 بچه‌ها، چي خيلي خوبه؟ 386 00:14:16,361 --> 00:14:18,696 من امروز صبح فرنچ فرايو ازت گرفتم 387 00:14:18,696 --> 00:14:20,298 و اين کار خيلي قشنگي نبود 388 00:14:20,298 --> 00:14:22,100 هرچند فقط داشت از قوانين پيروي ميکرد 389 00:14:22,100 --> 00:14:23,168 درسته 390 00:14:23,168 --> 00:14:26,338 اما وقتي فرنچ فرايو به بخش کنترل حيوانات بردم 391 00:14:26,338 --> 00:14:28,640 اتفاق جادويي افتاد 392 00:14:28,640 --> 00:14:29,507 چي؟ 393 00:14:31,276 --> 00:14:34,646 فرنچ فراي تبديل به يک گربه تک شاخ شد 394 00:14:34,646 --> 00:14:37,482 پس الان تو سه تا گربه داري 395 00:14:37,482 --> 00:14:40,118 و يک گربه تک‌شاخ جادويي 396 00:14:40,118 --> 00:14:43,355 که با هيچ‌کدوم از قوانين سياتل تناقض نداره 397 00:14:43,355 --> 00:14:44,022 نه 398 00:14:44,022 --> 00:14:45,123 همه چيز خيلي جادوييه 399 00:14:45,123 --> 00:14:45,958 آره 400 00:14:45,958 --> 00:14:47,392 دوستش دارم مرسي 401 00:14:55,000 --> 00:14:57,802 خيلي خوب خيلي خودخوري نکن، کارول 402 00:14:57,802 --> 00:14:59,371 اوه پسر من به يک نوشيدني نياز دارم 403 00:14:59,371 --> 00:15:01,506 اينجا يک بار بازه به حساب کالت 404 00:15:01,506 --> 00:15:04,076 اوه... نه، نه، نه من گفتم راند اول با من 405 00:15:04,076 --> 00:15:05,477 همين. همين 406 00:15:05,477 --> 00:15:07,345 اسکاچ سي ساله ميشه کنسلش کني، لطفا؟ 407 00:15:07,345 --> 00:15:09,347 و پيش‌غذاي کوئسو رو لطفا 408 00:15:11,816 --> 00:15:13,018 همه‌چيز مرتبه؟ 409 00:15:13,018 --> 00:15:15,053 روز طولاني‌اي داشتم فقط يک مشت کار بيخودي داشتم 410 00:15:15,053 --> 00:15:17,522 يک ماه پيش درستش کرده بودم 411 00:15:17,522 --> 00:15:19,024 تو داري کار خدا رو انجام ميدي 412 00:15:19,891 --> 00:15:22,760 من در اوج والد بازي و بازي سکسمم 413 00:15:22,760 --> 00:15:23,695 اما بچه‌هاي بيشتر؟ 414 00:15:23,695 --> 00:15:25,998 خوبه که نميتونم داشته باشمشون 415 00:15:28,400 --> 00:15:31,169 خوب. توي کدوم يکي فوت ميکنم؟ 416 00:15:34,506 --> 00:15:36,708 اين يکي نشونت ميدم 417 00:15:44,049 --> 00:15:45,683 دوست داشتنيه چه آهنگيه؟ 418 00:15:45,683 --> 00:15:48,586 بازگشايي بارهاي شفاي جنسي 419 00:15:48,586 --> 00:15:49,421 الان برميگردم 420 00:15:49,421 --> 00:15:51,422 خيلي خوب تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 421 00:15:51,456 --> 00:15:52,624 هي 422 00:15:52,624 --> 00:15:53,725 سلام 423 00:15:53,725 --> 00:15:55,693 راستش ميخواستم در مورد يک چيزي باهات حرف بزنم 424 00:15:55,693 --> 00:15:56,961 هر وقت يک دقيقه وقت داشتي 425 00:15:56,961 --> 00:15:58,930 فکر کنم همين الان يک دقيقه وقت دارم 426 00:15:58,930 --> 00:16:01,133 راستش، خوب الان وقت مناسب نيست 427 00:16:01,133 --> 00:16:01,866 به زودي 428 00:16:01,866 --> 00:16:03,901 به زودي خوبه اما الان نه 429 00:16:03,901 --> 00:16:04,936 خيلي خوب 430 00:16:05,637 --> 00:16:06,804 اينهاش 431 00:16:09,707 --> 00:16:10,542 اوه 432 00:16:10,542 --> 00:16:11,643 خداحافظ 433 00:16:15,080 --> 00:16:17,549 ميشه همگي دور هم جمع بشيد؟ 434 00:16:17,549 --> 00:16:19,384 احتمالا بايد به ففيل داخل اتاق بپردازم 435 00:16:19,384 --> 00:16:21,219 هي آه ما اينجا کارمون تموم شده 436 00:16:23,821 --> 00:16:26,458 جک، بابت اون طبلهايي که خرابشون کردم، معذرت ميخوام 437 00:16:27,292 --> 00:16:29,927 مشخصه که اونجا عقلمو از دست داده بودم 438 00:16:29,927 --> 00:16:33,598 و هرچند طبل‌ها و هيپيها بلا هستند 439 00:16:33,598 --> 00:16:35,633 اما رفتار من مناسب نبود 440 00:16:35,633 --> 00:16:40,605 عجيبه اما من سرمو بلند کردم و C-38 رو ديدم 441 00:16:40,605 --> 00:16:41,739 يعني، اگه اون اينجا بود 442 00:16:41,739 --> 00:16:44,109 بيشتري‌هامون که نميتونستيم سريع بدويمو، کشته بود 443 00:16:44,109 --> 00:16:45,277 متاسفم، پتل 444 00:16:45,277 --> 00:16:46,344 اون يک سري چاقوي استيک‌بري 445 00:16:46,344 --> 00:16:48,113 زير هرکدوم از پنجه‌هاش داشت 446 00:16:49,481 --> 00:16:50,515 خيلي باحال بود 447 00:16:51,649 --> 00:16:53,851 ميدونيد؟ من هميشه يک جورهايي بهش 448 00:16:53,851 --> 00:16:57,855 به‌عنوان يک گرگ زيبا و تنها در قالب گربه وحشي، نگاه ميکردم 449 00:16:57,855 --> 00:16:59,424 آره، اون داره ازم دور ميشه 450 00:17:01,459 --> 00:17:02,760 دلم براش تنگ ميشه 451 00:17:06,864 --> 00:17:07,799 اوه، خيلي متاسفم 452 00:17:07,799 --> 00:17:09,201 خيلي متاسفم، فرانک 453 00:17:09,801 --> 00:17:11,803 هي کاميلا، بگذار 454 00:17:11,803 --> 00:17:13,471 بيا بريم يک جاي ساکت 455 00:17:13,471 --> 00:17:15,640 بيايد به افتخار C-38 يک گيلاس بزنيم، خيلي خوب؟ 456 00:17:15,640 --> 00:17:16,608 بله 457 00:17:16,608 --> 00:17:17,642 به سلامتي C-38 458 00:17:17,642 --> 00:17:18,710 راند بعدي با منه، بچه‌ها 459 00:17:18,710 --> 00:17:19,811 چيز زيادي نيست 460 00:17:19,811 --> 00:17:20,778 مرسي فرانک 461 00:17:21,313 --> 00:17:22,380 اوه، نه 462 00:17:22,980 --> 00:17:24,482 اوه، پتل؟ 463 00:17:24,482 --> 00:17:25,950 متاسفم، بايد بهت هشدار ميدادم 464 00:17:25,950 --> 00:17:27,819 الکل‌هاي من به‌‌عنوان الکل‌هاي خونه‌خراب‌کن شناخته شده‌اند 465 00:17:27,819 --> 00:17:29,954 مسئله حرفهاي تو نيستند زندگي منه 466 00:17:31,489 --> 00:17:32,690 مايا بارداره 467 00:17:32,690 --> 00:17:34,892 چطور؟ تو که وازکتومي کردي 468 00:17:34,892 --> 00:17:36,328 يک در هزار جواب نميده 469 00:17:38,330 --> 00:17:39,731 من يک در هزارم 470 00:17:41,133 --> 00:17:43,368 اين خبر خوبيه، رفيق 471 00:17:43,368 --> 00:17:44,302 دقيقا 472 00:17:45,503 --> 00:17:47,305 اين يک نعمته منو ببخشيد 473 00:17:50,342 --> 00:17:52,210 شرد هي حدس بزن چي شده؟ 474 00:17:52,210 --> 00:17:53,245 چيه؟ 475 00:17:53,245 --> 00:17:55,046 تمام خانوادم به شهر اومدند 476 00:17:55,046 --> 00:17:56,348 توي مسابقه سورپرايزم کردند 477 00:17:56,348 --> 00:17:57,382 معرکه است 478 00:17:58,216 --> 00:17:59,351 هي، يک دقيقه وقت داري؟ 479 00:17:59,351 --> 00:18:01,153 يک چيزي بود که ميخواستم دربارش باهات حرف بزنم 480 00:18:01,153 --> 00:18:02,587 چي شده؟ 481 00:18:02,587 --> 00:18:03,821 عصبي‌تر از چيزيم که فکر ميکردم باشم 482 00:18:03,821 --> 00:18:04,822 ...اوه خداي من، مامان 483 00:18:07,492 --> 00:18:09,827 کاميلا، من خيلي بهت اهميت ميدم 484 00:18:09,827 --> 00:18:11,396 اما جدا بودن 485 00:18:11,396 --> 00:18:12,530 از چيزي که فکرشو ميکردم سخت‌تر بوده 486 00:18:12,530 --> 00:18:14,166 و اين ميتونه بزرگترين اشتباه زندگي من باشه 487 00:18:14,166 --> 00:18:16,501 اما فکر کنم بايد از هم جدا بشيم 488 00:18:20,605 --> 00:18:23,508 داري با ظرافتي باورنکردني با اين موضوع برخورد ميکني 489 00:18:23,508 --> 00:18:24,742 اينطوري بهم ميگي؟ 490 00:18:24,742 --> 00:18:26,043 خيلي خوب. آنتنتم خراب بود 491 00:18:26,043 --> 00:18:27,245 باورم نميشه 492 00:18:27,245 --> 00:18:28,746 کاش مجبور نبوديم اينطوري انجامش بديم 493 00:18:28,746 --> 00:18:31,583 جلوي تمام خانوادت و .... کول 494 00:18:32,250 --> 00:18:33,117 چه خبر شده، رفيق؟ 495 00:18:33,117 --> 00:18:34,219 درباره اميليه، نيست؟ 496 00:18:34,219 --> 00:18:35,553 نه. من... من اين کار نميکنم 497 00:18:35,553 --> 00:18:38,055 هنوز اتفاقي نيفتاده من شرافتمندم 498 00:18:38,055 --> 00:18:40,358 احمق 499 00:18:40,358 --> 00:18:42,694 اوه، اون درست به دوربين تف کرد 500 00:18:42,694 --> 00:18:45,197 و تو هم مثل يک اسنوبردسوار گند ميزني 501 00:18:45,197 --> 00:18:47,732 صبر کن کاميلا؟ کاميلا؟ 502 00:18:50,568 --> 00:18:52,537 احتمالا الان وقت تماس مجدد نيست 503 00:18:52,970 --> 00:18:53,938 احتمالا نه 504 00:18:53,938 --> 00:18:55,240 آره، قطعا نه 505 00:19:10,255 --> 00:19:11,756 هي 506 00:19:11,756 --> 00:19:12,824 ميخواي قايق بخري؟ 507 00:19:12,824 --> 00:19:13,891 آره 508 00:19:14,326 --> 00:19:15,460 چه بلايي سر دستت آوردي؟ 509 00:19:15,460 --> 00:19:17,462 روي طبل اینطوری شد 510 00:19:17,462 --> 00:19:18,463 طبلي که انداختمش توي جنگل 511 00:19:18,463 --> 00:19:20,097 ضدعفونيش کردي؟ 512 00:19:20,097 --> 00:19:21,098 آره 513 00:19:21,098 --> 00:19:22,634 با يک باروني کثيف 514 00:19:22,634 --> 00:19:23,801 تو احمقي 515 00:19:23,801 --> 00:19:24,902 قطعا 516 00:19:28,273 --> 00:19:29,841 بابت امروز، ممنونم 517 00:19:29,841 --> 00:19:30,908 خواهش ميکنم 518 00:19:31,643 --> 00:19:33,144 واقعا 519 00:19:33,144 --> 00:19:34,312 ممنونم 520 00:19:35,747 --> 00:19:36,514 واقعا 521 00:19:38,783 --> 00:19:40,518 چرا من اينقدر بارورم؟ 522 00:19:41,519 --> 00:19:42,086 اوه، نه 523 00:19:42,086 --> 00:19:42,787 اوه پسر 524 00:19:43,755 --> 00:19:45,257 بايد بهش کمک کنم 525 00:19:45,257 --> 00:19:46,791 آره، ميرم کمکش کنم 526 00:19:46,791 --> 00:19:47,792 آره 527 00:19:50,262 --> 00:19:52,630 باشه رفيق بيا برت گردونيم داخل 528 00:19:52,630 --> 00:19:53,698 يک در هزار 529 00:19:53,698 --> 00:19:54,999 آره 530 00:19:54,999 --> 00:19:57,001 خيلي خوب هنوز هم يک قرار شام بهم بدهکاري 531 00:19:57,001 --> 00:19:58,936 خوب فکر نکن فراموشش کردم 532 00:19:58,936 --> 00:20:01,038 فکر کنم دفعه پيش يک ذره پايين شليک کردم 533 00:20:01,038 --> 00:20:02,940 اوه.. پاريس؟ بيا خوب پاريس 534 00:20:02,940 --> 00:20:03,975 آره، ميدوني 535 00:20:03,975 --> 00:20:07,312 اين فقط مثل قرار دومه 536 00:20:07,312 --> 00:20:09,180 خوب، تو جاشو انتخاب کن 537 00:20:09,180 --> 00:20:10,715 من همه‌جا ميام 538 00:20:12,284 --> 00:20:14,352 هي، جک، جک،جک اميليو نديدي؟ 539 00:20:14,352 --> 00:20:16,888 نه، اما تو اينو ديدي؟ 540 00:20:19,557 --> 00:20:20,292 ....نميتونم 541 00:20:20,316 --> 00:20:24,316 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 542 00:20:24,340 --> 00:20:28,340 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 543 00:20:28,364 --> 00:20:33,364 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 544 00:21:04,101 --> 00:21:06,037 اوه نه،نه،نه ما خوبيم 545 00:21:09,741 --> 00:21:11,343 اوه، اوه شرد؟ 546 00:21:11,343 --> 00:21:12,377 هي 547 00:21:14,512 --> 00:21:16,080 زندگي عشقي چطوره؟ 548 00:21:16,080 --> 00:21:17,114 خوب نيست 549 00:21:17,114 --> 00:21:18,616 متاسفم همکار بگذار يک نوشيدني برات بيارم 550 00:21:21,519 --> 00:21:22,687 چي صدام کردي؟ 551 00:21:22,687 --> 00:21:23,688 هان؟ 552 00:21:23,688 --> 00:21:25,857 گفتي همکار 553 00:21:25,857 --> 00:21:27,224 اگه به کسي بگي ميکشمت 554 00:21:27,224 --> 00:21:29,727 خوب نميگم... همکار 555 00:21:30,628 --> 00:21:32,964 يک موهيتوي بلوبري برام بيار 556 00:21:32,964 --> 00:21:34,399 دوتاش کن 557 00:21:35,299 --> 00:21:36,634 اون هردوشونو ميخوره 558 00:21:36,658 --> 00:21:38,658 « ☺ .امیـدواریم از تماشای این سریال لذت برده‌ باشیـد » 559 00:21:38,682 --> 00:21:40,682 منتظر فصل دوم باشید 561 00:21:40,700 --> 00:21:42,700 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 560 00:21:43,274 --> 00:21:44,376 کمدي جديد کنترل حيوانات