1 00:00:01,600 --> 00:00:03,480 ESTE PROGRAMA INCLUYE CONTENIDO 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,560 --> 00:00:06,920 QUE PUEDE RESULTAR PERTURBADOR PARA ALGUNAS PERSONAS 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,600 SE RECOMIENDA LA DISCRECIÓN DEL ESPECTADOR 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:47,280 --> 00:00:48,920 EN 1986, TRAS UNA LUCHA ARMADA, 7 00:00:49,000 --> 00:00:52,320 YOWERI MUSEVENI TOMÓ EL PODER EN UGANDA, EN EL ESTE DE ÁFRICA 8 00:00:52,400 --> 00:00:54,200 TRAS 35 AÑOS DE SU GOBIERNO, 9 00:00:54,280 --> 00:00:57,920 MUCHOS UGANDESES AHORA PIDEN DESESPERADAMENTE UN CAMBIO 10 00:00:58,000 --> 00:01:01,320 PARA AQUELLOS QUE SE OPONEN A SU RÉGIMEN 11 00:01:01,400 --> 00:01:04,160 IMPLICA UN GRAN RIESGO PERSONAL 12 00:01:12,160 --> 00:01:13,800 Bobi, ¿estás listo? 13 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Sí. 14 00:01:16,600 --> 00:01:20,000 Sí. ¿Acaso hay otra opción que no sea estar listo? 15 00:01:23,640 --> 00:01:25,400 Voy a guiarte en tu oración. 16 00:02:59,000 --> 00:03:01,680 UNA DE LAS ESTRELLAS DEL POP MÁS EXITOSAS DE ÁFRICA, 17 00:03:01,760 --> 00:03:02,960 BOBI WINE, DE 32 AÑOS, 18 00:03:03,040 --> 00:03:06,160 COMIENZA A EXPONER LA INJUSTICIA Y LA CORRUPCIÓN EN UGANDA 19 00:03:06,280 --> 00:03:07,520 A TRAVÉS DE SU MÚSICA 20 00:03:15,000 --> 00:03:17,120 Bienvenidos a Kamwokya. 21 00:03:22,720 --> 00:03:24,680 ¿Todo bien, hermano? 22 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Todo bien. 23 00:03:29,120 --> 00:03:30,280 Freestyle. 24 00:03:30,360 --> 00:03:32,040 Queremos freestyle . 25 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 Uno, dos. Uno, dos. 26 00:05:06,480 --> 00:05:08,720 Gancho alto de izquierda. 27 00:05:09,000 --> 00:05:11,520 Súper gancho de izquierda. Doble gancho. 28 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 Cúbrete. 29 00:05:14,760 --> 00:05:16,320 ¿Boxeando a esta hora? 30 00:05:16,760 --> 00:05:19,320 Apenas estamos calentando. 31 00:05:22,040 --> 00:05:25,520 No, no Shalom, nada de boxeo. 32 00:05:25,720 --> 00:05:28,640 No le enseñes a Shalom a boxear. 33 00:05:31,680 --> 00:05:33,960 Cuando lo conocí, yo estaba en la universidad. 34 00:05:34,120 --> 00:05:35,840 Todavía era una chica de pueblo. 35 00:05:37,080 --> 00:05:38,200 {\an8}Sí. 36 00:05:40,120 --> 00:05:42,080 Él estaba en su segundo año de universidad 37 00:05:42,160 --> 00:05:45,080 estudiando teatro, música y danza. 38 00:05:45,360 --> 00:05:47,680 Y nos conocimos en el Teatro Nacional. 39 00:05:51,160 --> 00:05:52,760 Actué en una obra de teatro: 40 00:05:52,840 --> 00:05:55,120 "Señora, ¿se casaría conmigo?". 41 00:05:55,280 --> 00:05:58,120 No nos conocíamos, ni siquiera nos caíamos bien, 42 00:05:58,520 --> 00:06:00,280 yo venía de un ambiente disruptivo 43 00:06:00,360 --> 00:06:02,560 y para mí ella venía de un mundo extraño. 44 00:06:03,120 --> 00:06:06,240 Ella tenía una mamá y un papá y venía de una buena familia. 45 00:06:06,320 --> 00:06:07,680 Era muy bella. 46 00:06:08,120 --> 00:06:10,360 Y moralista. Muy moralista. 47 00:06:11,520 --> 00:06:12,840 Él venía del gueto. 48 00:06:12,920 --> 00:06:16,400 No tenía padre ni madre. 49 00:06:16,520 --> 00:06:17,800 Vivía solo. 50 00:06:19,120 --> 00:06:20,200 Él era diferente. 51 00:06:21,800 --> 00:06:23,760 Yo era un zarrapastroso. 52 00:06:24,440 --> 00:06:27,120 Pelo duro, nudillos magullados. 53 00:06:27,280 --> 00:06:30,120 Cada vez que me miraba, ella me preguntaba: 54 00:06:30,680 --> 00:06:32,000 "¿Tienes padres?". 55 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 Y yo le decía: "¿Y tú tienes una vida?". 56 00:06:37,200 --> 00:06:39,960 Siempre me preguntaba: "¿Cómo vive la gente? 57 00:06:40,040 --> 00:06:42,040 ¿Cómo puedes vivir en un basurero 58 00:06:43,480 --> 00:06:45,320 que apesta tanto?". 59 00:06:46,600 --> 00:06:48,680 "No estás seguro de qué vas a comer mañana. 60 00:06:49,000 --> 00:06:51,880 No tienes madre, no tienes padre. 61 00:06:52,040 --> 00:06:54,800 Pregunto por tus hermanos y dices que están trabajando. 62 00:06:54,880 --> 00:06:57,280 ¿Quién paga tus estudios? Yo los pago". 63 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 Yo no sabía que era músico. 64 00:07:02,520 --> 00:07:04,760 Un día me dice: "Anoche di un concierto 65 00:07:04,880 --> 00:07:07,680 en Mbarara, junto a tu barrio". Y yo: "¿Un concierto?". 66 00:07:08,800 --> 00:07:10,720 "¿Nunca te dije que soy músico?". 67 00:07:10,880 --> 00:07:12,000 Dije: "¿Músico?". 68 00:07:12,320 --> 00:07:14,720 Y él dijo: "Sí, soy Bobi Wine". Le dije: "¿Qué? 69 00:07:14,840 --> 00:07:16,200 ¿Tú eres Bobi Wine? 70 00:07:16,840 --> 00:07:19,280 No puedes ser Robert y Bobi Wine al mismo tiempo". 71 00:07:19,360 --> 00:07:20,360 Y él: "Pues lo soy". 72 00:07:22,800 --> 00:07:24,520 No tenía tantos sueños. 73 00:07:25,200 --> 00:07:27,840 Solo quería tener un auto pequeño 74 00:07:28,120 --> 00:07:30,760 y una linda casita en el gueto, eso era todo. 75 00:07:30,920 --> 00:07:32,240 Pero cuando la conocí, 76 00:07:32,320 --> 00:07:36,240 las cosas que ella decía y todo lo que conversábamos, 77 00:07:36,320 --> 00:07:39,360 me hicieron notar que podía causar impacto en otras vidas. 78 00:07:40,280 --> 00:07:42,800 Podemos generar impacto. Ella lo hizo en mi vida, 79 00:07:43,000 --> 00:07:45,280 así que yo tenía que causar impacto en otros. 80 00:07:46,960 --> 00:07:48,680 Ella me redefinió, debo decir. 81 00:07:50,360 --> 00:07:52,760 Empecé a sentirme amado. 82 00:07:52,920 --> 00:07:54,760 Empecé a sentirme valorado, 83 00:07:54,840 --> 00:07:57,480 pero al mismo tiempo empecé a sentirme vulnerable. 84 00:07:58,960 --> 00:08:02,440 Si decide hacer algo, nada lo detendrá. 85 00:08:02,600 --> 00:08:05,480 Y no necesita la validación de nadie. 86 00:08:06,960 --> 00:08:09,400 No sé qué va a hacer Bobi mañana, 87 00:08:09,560 --> 00:08:11,640 no lo sé, es muy impredecible. 88 00:08:13,240 --> 00:08:14,400 No lo sé. 89 00:08:14,960 --> 00:08:16,800 Es lo único que puedo decir, no lo sé. 90 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 MUSEVENI SE POSTULA PARA OTRO MANDATO 91 00:08:26,920 --> 00:08:28,280 EN LAS ELECCIONES DE 2016 92 00:08:28,440 --> 00:08:30,000 En las elecciones de este año, 93 00:08:30,080 --> 00:08:33,120 el presidente Yoweri Museveni, de 71 años, 94 00:08:33,240 --> 00:08:34,880 podría cumplir un quinto mandato. 95 00:08:39,800 --> 00:08:42,480 Las campañas se han visto empañadas por protestas, 96 00:08:42,640 --> 00:08:44,960 violencia y la detención repetida 97 00:08:45,120 --> 00:08:48,480 de la principal oposición, el doctor Kizza Besigye. 98 00:08:50,120 --> 00:08:51,840 {\an8}¿Qué división de la policía es esa? 99 00:08:51,920 --> 00:08:55,120 {\an8}KIZZA BESIGYE CANDIDATO PRESIDENCIAL EN 2016 100 00:08:55,720 --> 00:08:57,120 {\an8}Esto debe parar. 101 00:09:00,520 --> 00:09:03,440 Si Museveni no quiere elecciones, que no las convoque. 102 00:09:03,520 --> 00:09:06,280 Pero si las convoca, que sean elecciones. 103 00:09:06,440 --> 00:09:08,240 Los dictadores gobiernan 104 00:09:08,400 --> 00:09:09,840 hasta que son derrocados o mueren. 105 00:09:10,280 --> 00:09:11,760 No tienen por qué atacar a la gente. 106 00:09:14,360 --> 00:09:15,640 El presidente prometió 107 00:09:15,720 --> 00:09:17,760 que sucederían muchas cosas en Uganda. 108 00:09:18,000 --> 00:09:20,960 Ya pasaron 30 años y no hubo ningún cambio. 109 00:09:21,120 --> 00:09:24,120 El gobierno de Museveni perdió el atractivo 110 00:09:24,200 --> 00:09:28,120 por el cual los ugandeses lo apoyaron en 1986. 111 00:09:41,120 --> 00:09:46,000 2017 UN AÑO DESPUÉS DE LAS ELECCIONES 112 00:09:51,200 --> 00:09:53,640 Adiós, adiós. 113 00:09:59,320 --> 00:10:01,480 Bobi Wine ha anunciado su postulación 114 00:10:01,640 --> 00:10:04,040 para el escaño parlamentario en Kyadondo East, 115 00:10:04,120 --> 00:10:06,600 que quedó vacante a principios de este año. 116 00:10:09,000 --> 00:10:12,800 Siempre pensé que alguien tenía que hablar por nosotros. 117 00:10:14,800 --> 00:10:17,920 Y el pueblo consideró que yo tenía la voz más fuerte. 118 00:10:18,240 --> 00:10:20,400 No porque lo supiera todo, 119 00:10:20,800 --> 00:10:22,640 no porque fuera el más inteligente, 120 00:10:22,760 --> 00:10:25,120 sino tal vez por mi música que, de alguna forma, 121 00:10:25,200 --> 00:10:26,960 expresaba nuestra difícil situación. 122 00:10:28,040 --> 00:10:32,640 Así que, cuando me pidieron que los representara, acepté. 123 00:10:49,400 --> 00:10:50,800 Bobi Wine acudió hoy al Parlamento 124 00:10:50,960 --> 00:10:53,840 para prestar juramento como diputado de Kyadondo East. 125 00:10:55,160 --> 00:10:56,760 Ganó la elección parcial con más 126 00:10:56,880 --> 00:10:58,840 de las tres cuartas partes del voto. 127 00:11:17,080 --> 00:11:20,240 Yo, Robert Kyagulanyi Ssentamu, 128 00:11:20,840 --> 00:11:22,840 juro en nombre de Dios Todopoderoso 129 00:11:23,120 --> 00:11:26,200 que seré fiel y mantendré absoluta lealtad 130 00:11:26,760 --> 00:11:27,680 a la República de Uganda 131 00:11:28,520 --> 00:11:33,040 y que preservaré, protegeré y defenderé la Constitución, 132 00:11:33,320 --> 00:11:34,600 con la ayuda de Dios. 133 00:11:38,720 --> 00:11:43,200 Llegué al Parlamento en un momento muy delicado. 134 00:11:44,360 --> 00:11:46,520 Cuando hay un proyecto de ley inminente 135 00:11:46,600 --> 00:11:49,560 para eliminar el límite de edad para la presidencia. 136 00:11:50,480 --> 00:11:54,000 Acabo de prestar juramento para defender, preservar 137 00:11:54,080 --> 00:11:57,800 y proteger la Constitución de la República de Uganda 138 00:11:57,960 --> 00:12:01,800 y ese será mi principal objetivo a partir de ahora. 139 00:12:05,800 --> 00:12:08,360 Que nadie toque la Constitución. 140 00:12:08,520 --> 00:12:10,760 Que nadie la toque. 141 00:12:11,000 --> 00:12:13,040 Que nadie toque la Constitución. 142 00:12:13,120 --> 00:12:15,320 Díganselo a los malos. 143 00:12:16,680 --> 00:12:18,800 Presidente Yoweri Kaguta Museveni, 144 00:12:19,560 --> 00:12:22,040 {\an8}bienvenido al programa y gracias por hablarnos. 145 00:12:22,200 --> 00:12:23,960 - Gracias. - Presidente, 146 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 parece que los ugandeses están un poco cansados de usted, 147 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 porque su liderazgo lleva más de tres décadas 148 00:12:29,440 --> 00:12:31,920 y el mundo que rodea a Uganda ha cambiado. 149 00:12:32,040 --> 00:12:34,880 Todos los presidentes alrededor de Uganda ya dejaron su puesto, 150 00:12:35,040 --> 00:12:35,880 menos usted. 151 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 ¿Está de acuerdo conmigo en que hay un poco de fatiga? 152 00:12:40,080 --> 00:12:43,200 Tuvimos elecciones hace un año 153 00:12:43,960 --> 00:12:50,640 y mi partido obtuvo el 62 % de los votos. 154 00:12:50,800 --> 00:12:53,000 ¿Eso significa 155 00:12:53,280 --> 00:12:56,800 que el pueblo de Uganda está cansado de nuestro partido? 156 00:12:57,640 --> 00:13:00,160 Porque nos votaron cinco veces. 157 00:13:00,840 --> 00:13:02,080 Después de cinco mandatos, 158 00:13:02,680 --> 00:13:03,920 ¿usted ahora tiene…? 159 00:13:04,720 --> 00:13:07,560 - ¿71 o 72 años? No lo sé. - 72. 160 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 Dentro de tres años alcanzará el límite de edad 161 00:13:11,240 --> 00:13:13,360 y no podrá postularse para otro mandato. 162 00:13:13,480 --> 00:13:15,560 ¿Va a postularse para otro mandato? 163 00:13:15,720 --> 00:13:17,760 Cumpliremos con nuestra Constitución. 164 00:13:18,520 --> 00:13:21,480 - ¿No se postulará? - Cumpliremos la Constitución. 165 00:13:21,640 --> 00:13:24,200 En tres años alcanzará la edad límite. 166 00:13:24,360 --> 00:13:26,080 Cumpliremos la Constitución de Uganda. 167 00:13:26,240 --> 00:13:29,320 Pero es algo que se debate ahora en Uganda. 168 00:13:29,480 --> 00:13:30,440 Eso es especulación 169 00:13:30,520 --> 00:13:32,760 y no tengo tiempo para especulaciones. 170 00:13:33,520 --> 00:13:34,560 SEPTIEMBRE DE 2017 171 00:13:34,680 --> 00:13:37,280 EL GOBIERNO SUGIERE UNA ENMIENDA A LA CONSTITUCIÓN 172 00:13:37,360 --> 00:13:39,960 PARA ELIMINAR EL LÍMITE DE EDAD PARA LA PRESIDENCIA 173 00:13:40,120 --> 00:13:43,080 Aquí en Uganda, los miembros del NMR 174 00:13:43,240 --> 00:13:45,200 se presentarán ante el Parlamento 175 00:13:45,280 --> 00:13:48,440 con un proyecto de ley que busca derogar 176 00:13:48,520 --> 00:13:50,680 el artículo 102 de la Constitución, 177 00:13:50,760 --> 00:13:53,680 lo que permitiría al presidente Yoweri Musevenia 178 00:13:53,800 --> 00:13:55,200 a postularse en 2021. 179 00:13:59,760 --> 00:14:03,040 El intenso despliegue policial no disuadió a dos jóvenes 180 00:14:03,200 --> 00:14:05,120 que se encadenaron a unos bloques de hormigón 181 00:14:05,200 --> 00:14:07,560 delante de la puerta principal del Parlamento. 182 00:14:07,960 --> 00:14:10,120 Hacemos nuestro trabajo, somos periodistas. 183 00:14:10,200 --> 00:14:12,840 - Nosotros también trabajamos. - Bien, trabajemos. 184 00:14:12,920 --> 00:14:15,000 Hagamos nuestro trabajo. 185 00:14:15,160 --> 00:14:16,080 Vamos al Parlamento. 186 00:14:16,160 --> 00:14:18,120 Hay que defender nuestra Constitución. 187 00:14:18,200 --> 00:14:20,000 Debemos defender nuestra Constitución. 188 00:14:21,640 --> 00:14:23,680 Varios de los políticos que se oponían 189 00:14:23,800 --> 00:14:26,480 a eliminar el límite de edad fueron detenidos, 190 00:14:26,640 --> 00:14:28,840 incluido el alcalde de Kampala. 191 00:14:30,000 --> 00:14:33,520 {\an8}Me sorprendí al encontrar a estas personas en mi casa, 192 00:14:33,640 --> 00:14:35,680 {\an8}no me explicaron nada. 193 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 {\an8}Pusieron barricadas en el camino. 194 00:14:38,040 --> 00:14:40,720 {\an8}Trajeron varios patrulleros como los que ven aquí. 195 00:14:40,920 --> 00:14:44,560 Mis hijos iban a la escuela y los sometieron a horribles… 196 00:14:48,480 --> 00:14:50,840 Oficiales. No cometí ningún delito. 197 00:14:50,960 --> 00:14:52,120 Por favor. 198 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 Por favor. 199 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 Por favor. 200 00:15:07,000 --> 00:15:08,400 OCTUBRE DE 2017 201 00:15:08,480 --> 00:15:10,640 BOBI GRABA UNA CANCIÓN CONTRA LA PROPUESTA 202 00:15:10,720 --> 00:15:12,680 DE MODIFICACIÓN DE LA CONSTITUCIÓN 203 00:15:42,440 --> 00:15:44,160 ¿No necesitamos abogados? 204 00:15:44,480 --> 00:15:45,720 ¿No? ¿Y maestros? 205 00:15:45,880 --> 00:15:47,840 Los abogados también son importantes. 206 00:15:48,240 --> 00:15:52,840 Esta causa nos unió a todos, seas médico o agricultor. 207 00:15:53,200 --> 00:15:55,600 De nuevo. Una vez más, con fuerza. 208 00:16:19,720 --> 00:16:20,960 A las 12:00 del mediodía, 209 00:16:21,080 --> 00:16:22,840 Robert Kyagulanyi salió de su casa 210 00:16:22,960 --> 00:16:25,680 para hacer una encuesta, en compañía de sus seguidores. 211 00:16:28,320 --> 00:16:30,680 Luchamos por la libertad 212 00:16:33,640 --> 00:16:36,280 Luchamos por la libertad 213 00:16:36,440 --> 00:16:39,080 En cada parada le preguntaba a los residentes 214 00:16:39,160 --> 00:16:41,880 qué opinaban de la eliminación del límite de edad presidencial. 215 00:16:43,400 --> 00:16:44,640 Levanten la mano 216 00:16:44,720 --> 00:16:48,800 si quieren que el presidente gobierne hasta que muera. 217 00:16:49,280 --> 00:16:50,440 No veo manos. 218 00:16:50,720 --> 00:16:53,120 Los periodistas deberían sacar sus cámaras. 219 00:16:53,400 --> 00:16:55,400 Ahora quiero ver a los que dicen 220 00:16:55,480 --> 00:16:57,040 "no toquen la Constitución". 221 00:17:02,000 --> 00:17:05,200 Este es un mensaje para todos los parlamentarios 222 00:17:05,440 --> 00:17:09,160 y, especialmente, para el Presidente Museveni. 223 00:17:09,440 --> 00:17:13,200 Museveni, por favor, escuche la voz del pueblo. 224 00:17:20,440 --> 00:17:22,000 PARLAMENTO DE UGANDA 225 00:17:22,120 --> 00:17:23,560 DICIEMBRE DE 2017 226 00:17:23,640 --> 00:17:27,040 EL PARLAMENTO DEBATE EL PROYECTO DE LEY SOBRE EL LÍMITE DE EDAD 227 00:17:33,240 --> 00:17:37,040 No, si quieres llevarme, entonces llévame al Parlamento. 228 00:17:38,840 --> 00:17:41,160 No, no me obligues. 229 00:17:41,240 --> 00:17:42,960 No, no me empujes. 230 00:17:43,040 --> 00:17:44,160 No lo estoy empujando. 231 00:17:44,240 --> 00:17:45,480 No quiero que me empujes. 232 00:17:45,560 --> 00:17:46,800 Abre la puerta. 233 00:17:48,640 --> 00:17:49,960 La tensión continúa 234 00:17:50,120 --> 00:17:51,520 tras un proyecto de ley propuesto 235 00:17:51,600 --> 00:17:55,440 para eliminar el límite de edad presidencial en Uganda. 236 00:17:55,880 --> 00:17:59,400 {\an8}Dos legisladores de la oposición fueron llevados 237 00:17:59,480 --> 00:18:01,040 {\an8}cuando intentaban entrar al Parlamento. 238 00:18:07,280 --> 00:18:08,680 No me asustan. 239 00:18:11,000 --> 00:18:12,880 No me asustan porque sé 240 00:18:12,960 --> 00:18:16,480 que esas personas no son diferentes a nosotros. 241 00:18:17,680 --> 00:18:19,440 Ellos enfrentan los mismos desafíos. 242 00:18:19,880 --> 00:18:22,760 Luchan por lo mismo, también quieren la libertad. 243 00:18:24,320 --> 00:18:28,000 Y sé que algún día se unirán a nosotros. 244 00:18:29,040 --> 00:18:30,600 De eso estoy seguro. 245 00:18:31,040 --> 00:18:32,240 Es solo cuestión de tiempo. 246 00:18:36,520 --> 00:18:39,280 Excelentísima señora Presidente y colegas diputados. 247 00:18:40,080 --> 00:18:44,960 Se dice que llega un momento en la vida de cada nación 248 00:18:46,120 --> 00:18:47,920 en el que se enfrenta a una encrucijada 249 00:18:48,360 --> 00:18:50,720 y debe elegir qué camino tomar. 250 00:18:51,800 --> 00:18:54,200 Amigos míos, si hay un momento 251 00:18:54,320 --> 00:18:56,960 en el que Uganda ha llegado a ese punto, es hoy. 252 00:18:57,080 --> 00:18:58,440 Y si hay un parlamento 253 00:18:58,520 --> 00:19:01,120 al que la historia le ha conferido 254 00:19:01,240 --> 00:19:05,000 una responsabilidad muy grande es el nuestro. 255 00:19:06,080 --> 00:19:08,000 Excelentísima Presidente y diputados, 256 00:19:08,080 --> 00:19:11,440 tengo la excepcional oportunidad de recorrer todo el país 257 00:19:11,560 --> 00:19:15,440 y en todos lados, de norte a sur, de este a oeste, 258 00:19:15,520 --> 00:19:19,240 la gente pide que no se toque nuestra Constitución. 259 00:19:20,760 --> 00:19:23,040 Estas personas están conectadas con el mundo 260 00:19:23,120 --> 00:19:26,280 y ven lo que sucede en los países que nos rodean, 261 00:19:26,360 --> 00:19:30,000 donde los líderes pensaron que podían gobernar de por vida, 262 00:19:30,120 --> 00:19:32,320 y por eso quieren evitarlo, 263 00:19:32,400 --> 00:19:34,520 antes de que suceda lo mismo aquí. 264 00:19:36,640 --> 00:19:40,120 Señores, tenemos la oportunidad de resolver los problemas 265 00:19:40,200 --> 00:19:42,560 que enfrentaron nuestros abuelos y padres. 266 00:19:43,120 --> 00:19:46,240 Tenemos la oportunidad de hacerlo y revertirlo. 267 00:19:46,320 --> 00:19:48,760 Es importante que salvemos a nuestros hijos 268 00:19:48,840 --> 00:19:51,800 y a los hijos de nuestros hijos de esta locura. 269 00:19:51,880 --> 00:19:54,920 Muchas gracias, señora presidenta. 270 00:20:01,720 --> 00:20:04,600 ¿Dónde está tu abrigo? ¿Dónde están tus cosas? 271 00:20:12,240 --> 00:20:13,960 Bienvenido a casa. 272 00:20:21,160 --> 00:20:23,160 Diputados, procedamos con la votación. 273 00:20:23,560 --> 00:20:27,880 Votación. Diputada Esther Anyakun. 274 00:20:30,360 --> 00:20:33,440 Excelentísima Presidente, es un rotundo sí. 275 00:20:34,480 --> 00:20:37,280 Diputado Joshua Anywarach. 276 00:20:37,960 --> 00:20:40,360 Señora Presidenta, mi voto es "sí". 277 00:20:40,800 --> 00:20:42,320 Yo voto "sí". 278 00:20:43,400 --> 00:20:45,280 Yo voto "sí". 279 00:20:46,800 --> 00:20:50,280 Por respeto a la opinión de mi gente, digo que no. 280 00:20:56,360 --> 00:20:59,760 En nombre del pueblo de Rubanda, 281 00:20:59,960 --> 00:21:03,320 mi voto es un rotundo "no". 282 00:21:09,480 --> 00:21:11,520 Es un sí rotundo. 283 00:21:11,680 --> 00:21:12,840 Sí. 284 00:21:14,600 --> 00:21:16,560 En nombre del pueblo de Kyadondo 285 00:21:16,840 --> 00:21:20,560 y en nombre del pueblo del gueto, voto que no. 286 00:21:24,120 --> 00:21:27,360 Fui enviado para votar por el sí. 287 00:21:27,560 --> 00:21:29,400 Yo voto que sí. 288 00:21:29,480 --> 00:21:30,960 Mi voto es "sí". 289 00:21:41,640 --> 00:21:44,760 Señores diputados, estos son los resultados. 290 00:21:45,760 --> 00:21:48,840 Los resultados de la votación nominal. 291 00:21:53,840 --> 00:21:55,680 Dos abstenciones, 292 00:21:56,840 --> 00:21:58,840 62 votos en contra 293 00:21:59,600 --> 00:22:01,880 y 315 a favor. 294 00:22:07,600 --> 00:22:09,760 Declaro que el total ha sido alcanzado 295 00:22:09,840 --> 00:22:11,600 y el proyecto de ley queda aprobado. 296 00:22:15,040 --> 00:22:17,320 Diputados, les deseo una feliz Navidad. 297 00:22:17,400 --> 00:22:18,880 Damos por concluida la sesión. 298 00:22:28,840 --> 00:22:32,560 {\an8}El décimo Parlamento no nos ha hecho ningún favor. 299 00:22:32,640 --> 00:22:36,080 {\an8}Le hemos causado un gran daño al pueblo de Uganda 300 00:22:36,160 --> 00:22:38,680 {\an8}y ellos nunca nos olvidarán. 301 00:22:38,960 --> 00:22:41,880 Es una pena que haya gente que piense 302 00:22:41,960 --> 00:22:45,280 que su futuro está en manos de otras personas. 303 00:22:45,680 --> 00:22:48,080 Uganda será siempre nuestra patria. 304 00:22:48,920 --> 00:22:51,080 No debemos deshonrarla. 305 00:22:51,520 --> 00:22:55,600 Estamos deshonrando al pueblo de esta gran perla de África. 306 00:22:55,720 --> 00:22:56,920 Gracias. 307 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Lo de hoy fue terrible, terrible, terrible. 308 00:23:08,800 --> 00:23:10,040 Siempre supe 309 00:23:10,120 --> 00:23:12,160 que nuestros políticos eran codiciosos, 310 00:23:12,280 --> 00:23:15,480 pero no sabía hasta qué nivel de codicia podían llegar. 311 00:23:20,240 --> 00:23:21,360 Creo que ya es hora 312 00:23:21,440 --> 00:23:25,480 de que los ugandeses empiecen a pensar en otras opciones. 313 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 Sí. 314 00:23:29,280 --> 00:23:31,400 En Uganda no hay democracia. 315 00:23:34,040 --> 00:23:35,080 JULIO DE 2018 316 00:23:35,160 --> 00:23:36,640 BOBI HACE CAMPAÑA 317 00:23:36,720 --> 00:23:41,200 POR UNA OPOSICIÓN UNIDA CONTRA EL GENERAL MUSEVENI 318 00:24:20,880 --> 00:24:22,440 El nuevo parlamentario, Bobi Wine, 319 00:24:22,520 --> 00:24:25,960 pasó su primer año en el cargo recorriendo el país 320 00:24:26,040 --> 00:24:28,840 en un intento de unir a la oposición 321 00:24:29,000 --> 00:24:31,800 contra el partido del presidente Museveni. 322 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 También prestó su apoyo 323 00:24:34,600 --> 00:24:37,600 a candidatos afines que luchan por la reelección. 324 00:24:50,160 --> 00:24:53,240 Tras la victoria de la oposición en las elecciones parciales, 325 00:24:53,360 --> 00:24:55,640 Bobi Wine obtuvo otro éxito en Bugiri, 326 00:24:55,720 --> 00:24:57,440 donde apoyó al candidato ganador, 327 00:24:57,520 --> 00:24:58,760 Asuman Basalirwa. 328 00:25:03,400 --> 00:25:07,680 Hoy, Bobi Wine visitará la ciudad norteña de Arua 329 00:25:07,760 --> 00:25:10,520 para prestar su apoyo al candidato independiente, 330 00:25:10,640 --> 00:25:12,040 Kassiano Wadri. 331 00:25:23,000 --> 00:25:26,760 Su Excelencia, el diputado… 332 00:25:26,840 --> 00:25:29,840 Bobi Wine. 333 00:25:51,600 --> 00:25:53,120 ¿Cómo se sienten? 334 00:26:19,440 --> 00:26:22,240 Muchas gracias, hermanos y hermanas. 335 00:26:24,360 --> 00:26:27,760 Ya no es un secreto. 336 00:26:28,000 --> 00:26:30,760 Dije que ya no es un secreto 337 00:26:32,400 --> 00:26:36,480 que queremos sacar a Museveni del poder. 338 00:26:42,880 --> 00:26:44,640 El miércoles 339 00:26:46,240 --> 00:26:49,080 vamos a derrotar a Museveni en Arua 340 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 en una elección democrática. 341 00:26:59,200 --> 00:27:01,200 - El poder del pueblo. - Nuestro poder. 342 00:27:01,320 --> 00:27:04,720 - El poder del pueblo. - Nuestro poder. 343 00:27:04,800 --> 00:27:07,000 - El poder del pueblo. - Nuestro poder. 344 00:27:07,080 --> 00:27:08,280 El poder del pueblo. 345 00:27:08,400 --> 00:27:10,040 Eso es. 346 00:28:33,560 --> 00:28:34,840 Hola, José, ¿dónde estás? 347 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 Sí. 348 00:28:41,520 --> 00:28:43,880 Bien, del Continental al Pacífico… 349 00:28:43,960 --> 00:28:45,000 ¿Este es el Pacífico? 350 00:28:45,200 --> 00:28:46,320 Sí, el Pacífico. 351 00:28:50,440 --> 00:28:51,840 La policía se niega a venir. 352 00:28:54,560 --> 00:28:57,600 Este hombre todavía respira, todavía está vivo. 353 00:28:59,160 --> 00:29:00,640 Este hombre todavía respira. 354 00:29:02,120 --> 00:29:03,760 No, está muerto. 355 00:29:04,960 --> 00:29:06,440 Habrán creído que eras tú. 356 00:29:06,520 --> 00:29:07,920 Tú eras el objetivo. 357 00:29:09,040 --> 00:29:12,120 ¿Hola? José, ven al Continental. 358 00:29:12,200 --> 00:29:14,920 Le dispararon a uno de los nuestros, al conductor. 359 00:29:16,360 --> 00:29:17,920 Lo acaban de matar, fue recién. 360 00:29:18,280 --> 00:29:19,400 Ven al hotel. 361 00:29:22,680 --> 00:29:24,520 No muestres temor. 362 00:29:24,600 --> 00:29:26,560 Tenemos que ser fuertes. 363 00:29:28,680 --> 00:29:30,600 Dile a Kim que traiga el teléfono, 364 00:29:30,720 --> 00:29:32,600 si ya terminó de tomar fotografías. 365 00:29:33,480 --> 00:29:34,680 Hay policías, amigo. 366 00:29:34,880 --> 00:29:38,320 Llegó un camión de la policía lleno de soldados, 367 00:29:38,520 --> 00:29:39,440 están por todas partes. 368 00:29:39,600 --> 00:29:43,400 La policía rodeó el hotel y están disparando balas. 369 00:29:43,520 --> 00:29:44,960 ¿Crees que debería salir? 370 00:29:45,040 --> 00:29:47,600 Bobi Wine tiene que salir de aquí ya. 371 00:29:47,680 --> 00:29:50,640 La policía te va a arrestar, Bobi. 372 00:29:50,720 --> 00:29:52,680 ¿Y qué? 373 00:29:53,160 --> 00:29:55,520 - ¿Qué van a hacer? - No lo sé. 374 00:29:55,640 --> 00:30:00,720 ¿Qué van a hacerme después de arrestarme? 375 00:30:04,160 --> 00:30:07,280 Tenemos noticias de última hora de Uganda, 376 00:30:07,440 --> 00:30:10,360 {\an8}y quisiera leer un tuit del propio Bobi Wine. 377 00:30:10,480 --> 00:30:12,400 {\an8}Hace apenas un par de minutos, tuiteó: 378 00:30:12,600 --> 00:30:15,240 {\an8}"La policía mató a tiros a mi conductor 379 00:30:15,320 --> 00:30:17,200 pensando que me habían disparado a mí. 380 00:30:17,280 --> 00:30:18,720 Mi hotel está ahora rodeado 381 00:30:18,800 --> 00:30:21,680 {\an8}por la policía y el Comando de Fuerzas Especiales". 382 00:30:24,000 --> 00:30:26,840 Las elecciones parciales en Arua se han visto perturbadas 383 00:30:26,920 --> 00:30:30,320 por el arresto del candidato de la oposición, Kassiano Wadri, 384 00:30:30,520 --> 00:30:33,360 así como de la estrella del pop, el diputado Bobi Wine. 385 00:30:34,000 --> 00:30:36,560 La policía acusó a los políticos arrestados 386 00:30:36,680 --> 00:30:39,840 de arrojar piedras contra la caravana presidencial. 387 00:30:46,320 --> 00:30:47,360 En Kampala, 388 00:30:47,440 --> 00:30:49,960 la noticia de la detención de Bobi Wine provocó 389 00:30:50,040 --> 00:30:52,800 fuertes reacciones en toda la ciudad. 390 00:30:53,640 --> 00:30:55,520 Este es nuestro poder. 391 00:30:55,600 --> 00:30:57,120 El poder popular es mi poder. 392 00:31:03,400 --> 00:31:04,760 ¿Dónde está Bobi Wine? 393 00:31:05,240 --> 00:31:06,440 Necesitamos a Bobi Wine. 394 00:31:06,880 --> 00:31:08,760 Bobi Wine debe vivir. 395 00:31:08,880 --> 00:31:10,040 No puede morir. 396 00:31:10,200 --> 00:31:12,040 Deben liberarlo. 397 00:31:12,200 --> 00:31:15,400 Nuestro Bobi debe ser liberado. 398 00:31:18,640 --> 00:31:20,400 LIBEREN A BOBI 399 00:31:20,560 --> 00:31:22,600 LIBEREN A BOBI WINE 400 00:31:22,840 --> 00:31:24,760 No sé qué decirte, Mónica. 401 00:31:24,920 --> 00:31:28,920 Sigo intentando comunicarme con Bobi. 402 00:31:29,000 --> 00:31:30,080 Cuando lo vea, 403 00:31:30,160 --> 00:31:33,520 podré decirte cómo estoy realmente. 404 00:31:33,880 --> 00:31:37,480 En este momento, estoy haciendo todo 405 00:31:37,560 --> 00:31:40,080 sobre la base de la especulación y eso me mata. 406 00:31:42,040 --> 00:31:44,640 Sí. Si pudiera verlo, 407 00:31:44,720 --> 00:31:48,000 entonces sabría en verdad con qué estoy lidiando. 408 00:31:52,000 --> 00:31:53,400 Sí. 409 00:31:56,640 --> 00:31:57,640 Querida. 410 00:32:01,920 --> 00:32:03,480 Gracias, Mónica. 411 00:32:10,240 --> 00:32:12,320 Por supuesto. 412 00:32:15,200 --> 00:32:17,040 Gracias, Mónica. 413 00:32:21,240 --> 00:32:22,240 Bueno. 414 00:32:22,360 --> 00:32:25,000 De acuerdo. Hablamos luego, gracias. 415 00:32:25,880 --> 00:32:27,840 Te mantendré informada durante el día. 416 00:32:31,880 --> 00:32:34,160 Todos nuestros amigos están preocupados. 417 00:32:34,840 --> 00:32:36,720 Todos están confundidos. 418 00:32:38,560 --> 00:32:41,760 Trato de ser fuerte, pero ya no aguanto más. 419 00:32:45,000 --> 00:32:46,960 Esta es la segunda vez que lloro 420 00:32:47,040 --> 00:32:51,440 desde que empezó este caos y es porque todo es abrumador. 421 00:32:54,360 --> 00:32:56,800 Si pudiera verlo, entonces sería más fuerte. 422 00:32:56,880 --> 00:32:59,480 Sabría exactamente a qué me enfrento, 423 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 pero no sé qué sucede 424 00:33:01,800 --> 00:33:04,080 y me la paso imaginando cosas. 425 00:33:07,280 --> 00:33:12,800 {\an8}CUARTEL MILITAR DE GULU 426 00:33:13,680 --> 00:33:16,360 Hablamos con su abogado, con uno de sus abogados, 427 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 que todavía está en Gulu. 428 00:33:19,240 --> 00:33:22,040 {\an8}Nos dijo que Bobi Wine está gravemente herido. 429 00:33:22,120 --> 00:33:24,160 {\an8}No puede hablar bien, 430 00:33:24,360 --> 00:33:26,840 {\an8}ni sentarse ni pararse por sí solo. 431 00:33:27,280 --> 00:33:30,360 Cuando le leyeron los cargos, no hizo ninguna declaración 432 00:33:30,440 --> 00:33:34,240 ya que, debido a su condición, no pudo hablar. 433 00:33:34,400 --> 00:33:36,720 Esa es la preocupación de sus abogados. 434 00:33:36,800 --> 00:33:40,280 Quieren que reciba atención médica de inmediato. 435 00:33:47,680 --> 00:33:51,480 Quería verlo para poder sacar mis propias conclusiones, 436 00:33:53,160 --> 00:33:57,160 y lo que encontré fue peor de lo que pensé. 437 00:33:58,200 --> 00:33:59,400 Tenía la cabeza hinchada. 438 00:33:59,720 --> 00:34:02,600 Tenía los ojos rojos e hinchados. 439 00:34:03,040 --> 00:34:05,480 Tenía las orejas hinchadas. 440 00:34:05,760 --> 00:34:07,560 Presentaba heridas en las orejas. 441 00:34:07,720 --> 00:34:10,760 Su boca y sus labios estaban enormes. 442 00:34:10,960 --> 00:34:12,760 Todo el rostro estaba hinchado. 443 00:34:12,920 --> 00:34:14,760 Le dolía la espalda, 444 00:34:14,840 --> 00:34:17,880 desde las costillas superiores hasta la cadera. 445 00:34:18,040 --> 00:34:19,880 Le estrujaron sus partes íntimas. 446 00:34:19,960 --> 00:34:22,400 Apenas podía… 447 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Apenas podía orinar. 448 00:34:25,760 --> 00:34:29,400 Dijo que orinó por última vez por la mañana y que orinó pus. 449 00:34:29,960 --> 00:34:32,360 Es fuerte mentalmente. 450 00:34:32,440 --> 00:34:34,040 Incluso le dijo 451 00:34:34,120 --> 00:34:36,120 a una de las personas con las que fui, 452 00:34:36,200 --> 00:34:38,760 que es parte de la lucha, parte del equipo, 453 00:34:38,880 --> 00:34:41,040 le dijo: "Incluso si muero ahora, 454 00:34:41,120 --> 00:34:43,120 por favor asegúrate de no parar. 455 00:34:44,320 --> 00:34:45,360 Sigan adelante. 456 00:34:45,440 --> 00:34:51,240 Solo sería uno fuera de juego, pero ustedes no se detengan". 457 00:35:09,760 --> 00:35:14,680 Mi esposo no está ni nunca ha estado en el ejército. 458 00:35:15,800 --> 00:35:18,400 {\an8}No tiene ninguna experiencia militar. 459 00:35:19,040 --> 00:35:21,520 {\an8}Ni siquiera sabe usar un arma. 460 00:35:22,080 --> 00:35:25,800 {\an8}Sin duda no puede diferenciar un arma de otra. 461 00:35:27,000 --> 00:35:28,360 Entonces me pregunto 462 00:35:28,480 --> 00:35:32,040 ¿por qué mi esposo está recluido en un cuartel militar? 463 00:35:33,160 --> 00:35:35,440 ¿Qué hizo para merecer esto? 464 00:35:42,080 --> 00:35:43,320 Desde hace varios días, 465 00:35:43,400 --> 00:35:45,600 la policía continúa sus redadas en Kamwokya 466 00:35:45,760 --> 00:35:49,440 y ha arrestado a partidarios de Bobi Wine. 467 00:35:50,480 --> 00:35:54,960 Me detuvieron y no cometí ningún delito. 468 00:35:56,000 --> 00:35:57,880 - ¿Quieres pelear? - No, no quiero. 469 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 - ¿"Poder del Pueblo"? - No. 470 00:35:59,520 --> 00:36:00,840 Silencio. 471 00:36:01,200 --> 00:36:04,200 Lo encontramos con esto. 472 00:36:06,480 --> 00:36:08,480 ¿De quién es la camiseta? 473 00:36:10,800 --> 00:36:13,320 Es de Poder del Pueblo. 474 00:36:14,040 --> 00:36:16,880 Las protestas en Uganda han provocado la detención 475 00:36:16,960 --> 00:36:19,600 de más de 70 personas en la capital, Kampala. 476 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 Los manifestantes quemaron neumáticos 477 00:36:26,680 --> 00:36:28,720 y levantaron barricadas. 478 00:36:30,880 --> 00:36:33,200 La policía está disparando munición real 479 00:36:33,480 --> 00:36:36,320 y golpeando a los transeúntes con palos. 480 00:36:36,440 --> 00:36:38,400 Recibimos informes de personas heridas, 481 00:36:38,560 --> 00:36:40,240 tal vez algunos muertos, 482 00:36:40,400 --> 00:36:43,000 pero nada de eso ha sido confirmado todavía. 483 00:36:57,120 --> 00:37:01,240 {\an8}EL CAOS BROTA EN LA CIUDAD DE KAMPALA 484 00:37:06,960 --> 00:37:09,000 {\an8}Le estoy escribiendo una carta a mi papá 485 00:37:09,720 --> 00:37:12,960 {\an8}porque el Gobierno lo metió preso sin motivo. 486 00:37:16,440 --> 00:37:17,720 "Querido papá, 487 00:37:17,800 --> 00:37:19,920 espero que estés comiendo bien en prisión. 488 00:37:20,040 --> 00:37:21,160 No podemos verte, 489 00:37:21,240 --> 00:37:23,080 pero al menos podemos escribirte. 490 00:37:23,240 --> 00:37:24,400 Tengo mucho miedo, 491 00:37:24,480 --> 00:37:26,440 pero tú y yo debemos ser fuertes. 492 00:37:26,520 --> 00:37:28,480 De parte de tu hija querida, Shalom". 493 00:37:30,920 --> 00:37:33,240 El Gobierno metió preso a mi papá, 494 00:37:33,320 --> 00:37:39,480 pero van a ir a los tribunales este jueves 23. 495 00:37:39,560 --> 00:37:46,280 Yo voy a rezar para que limpien su nombre y sea liberado, 496 00:37:48,120 --> 00:37:49,600 pero igual tengo miedo. 497 00:37:52,120 --> 00:37:53,520 NAIROBI, KENIA 498 00:37:53,680 --> 00:37:56,320 Manifestantes marcharon en Nairobi, Kenia, 499 00:37:56,480 --> 00:37:57,720 para exigir la liberación 500 00:37:57,840 --> 00:38:00,120 de un legislador de la oposición en Uganda. 501 00:38:00,280 --> 00:38:02,760 {\an8}LOS KENIATAS SE SOLIDARIZAN CON EL PUEBLO DE UGANDA 502 00:38:02,920 --> 00:38:05,280 ¡Liberen a Bobi Wine! ¡Liberen a Bobi Wine! 503 00:38:05,440 --> 00:38:06,840 LIBEREN A BOBI WINE 504 00:38:06,920 --> 00:38:08,800 LONDRES, REINO UNIDO 505 00:38:11,440 --> 00:38:13,640 {\an8}BOSTON, ESTADOS UNIDOS 506 00:38:20,880 --> 00:38:22,720 LIBERTAD 507 00:38:32,080 --> 00:38:34,400 AGOSTO DE 2018 508 00:38:34,800 --> 00:38:38,360 BOBI DEBE COMPARECER ANTE UN TRIBUNAL MILITAR 509 00:38:57,560 --> 00:39:00,400 Bobi Wine, diputado y músico, 510 00:39:00,520 --> 00:39:02,720 compareció ante un tribunal militar en Gulu 511 00:39:03,200 --> 00:39:05,880 y, tras 10 días bajo custodia militar, 512 00:39:06,040 --> 00:39:08,840 se veía exhausto y dolorido. 513 00:39:11,000 --> 00:39:12,800 El fiscal del Consejo de Guerra le dijo 514 00:39:12,960 --> 00:39:15,080 que el ejército había retirado los cargos 515 00:39:15,160 --> 00:39:18,080 por posesión ilegal de armas de fuego. 516 00:39:18,800 --> 00:39:20,840 En consecuencia, quedará en libertad 517 00:39:20,960 --> 00:39:23,240 a menos que se le detenga por otros cargos. 518 00:39:25,280 --> 00:39:27,000 A Bobi Wine se lo vio muy conmovido, 519 00:39:27,160 --> 00:39:29,760 sin embargo, no fue liberado. 520 00:39:30,880 --> 00:39:33,520 Fue puesto de inmediato a disposición de la policía, 521 00:39:33,600 --> 00:39:36,200 acusado de traición y enviado a comparecer 522 00:39:36,560 --> 00:39:37,520 ante un magistrado 523 00:39:37,880 --> 00:39:39,600 en el tribunal civil de la ciudad. 524 00:39:44,480 --> 00:39:47,920 - Liberen a nuestro presidente. - Liberen a Bobi Wine. 525 00:39:49,040 --> 00:39:50,360 Liberen a Bobi Wine. 526 00:39:51,200 --> 00:39:52,720 Liberen a Bobi Wine. 527 00:40:04,080 --> 00:40:07,520 Se le imputa el delito de traición. 528 00:40:07,920 --> 00:40:10,160 El diputado Robert Kyagulanyi, alias Bobi Wine, 529 00:40:10,320 --> 00:40:12,280 y otros aún prófugos, 530 00:40:12,360 --> 00:40:16,920 arrojaron piedras deliberadamente, 531 00:40:17,080 --> 00:40:24,080 rompiendo el parabrisas trasero del vehículo presidencial. 532 00:40:25,440 --> 00:40:27,600 Es la decisión consensuada de este tribunal 533 00:40:29,000 --> 00:40:31,640 que los acusados puedan acceder 534 00:40:31,720 --> 00:40:35,600 a sus médicos privados en cualquier momento 535 00:40:35,680 --> 00:40:37,560 y cuando sea necesario 536 00:40:37,680 --> 00:40:41,840 para garantizar y preservar su salud. 537 00:40:44,840 --> 00:40:45,880 Poder del pueblo. 538 00:40:46,120 --> 00:40:47,520 Poder del pueblo. 539 00:41:52,720 --> 00:41:55,760 {\an8}Ya soy presidente, soy presidente del gueto. 540 00:41:57,080 --> 00:42:00,040 HOSPITAL DE LUBAGA 541 00:42:09,280 --> 00:42:10,560 Mi bebé, ¿cómo estás? 542 00:42:10,720 --> 00:42:13,960 ¿Quieres sentarte? Está bien, siéntate conmigo. 543 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 ¿Cómo están? 544 00:42:16,040 --> 00:42:17,320 ¿Están contentos de verme? 545 00:42:18,120 --> 00:42:20,320 ¿Ustedes cómo están? Es bueno verlos, chicos. 546 00:42:22,000 --> 00:42:23,560 Lo hice para ti. 547 00:42:23,680 --> 00:42:25,240 ¿Lo hiciste para mí? 548 00:42:27,160 --> 00:42:28,880 Papi, ¿por qué te vas a Estados Unidos? 549 00:42:29,320 --> 00:42:31,560 Me voy a EE. UU. porque ¿sabes lo que me pasó? 550 00:42:31,720 --> 00:42:32,680 Sí, lo de la sangre. 551 00:42:32,760 --> 00:42:36,880 Me inyectaron, no lo sé, puede que sea veneno. 552 00:42:37,040 --> 00:42:37,880 ¿Ves? Justo ahí. 553 00:42:37,960 --> 00:42:39,560 Entonces iré a Estados Unidos 554 00:42:39,640 --> 00:42:44,960 para que los doctores me quiten todo lo malo que me pusieron. 555 00:42:45,320 --> 00:42:46,800 Quería quedarme con ustedes, 556 00:42:46,880 --> 00:42:49,600 pero debo irme a EE. UU. para que me limpien el cuerpo. 557 00:42:49,680 --> 00:42:54,000 Estoy quitando la sangre de tu estómago, papi. 558 00:42:56,280 --> 00:42:57,120 Sí. 559 00:43:00,920 --> 00:43:03,000 Cariño, ¿puedo poner esto en tu bolso? 560 00:43:03,080 --> 00:43:05,480 - No. - Luego me lo devuelves. 561 00:43:05,600 --> 00:43:08,160 Vamos a meterlo en un bolso o en una maleta, amor. 562 00:43:17,240 --> 00:43:19,920 Iremos a los Estados Unidos, tentativamente, 563 00:43:20,040 --> 00:43:24,160 para que reciba tratamiento, pero hay mucho más en juego. 564 00:43:24,280 --> 00:43:26,840 Nos contactamos con un abogado de derechos humanos 565 00:43:26,920 --> 00:43:28,000 en Estados Unidos 566 00:43:28,080 --> 00:43:31,240 y él ha organizado varias conferencias de prensa. 567 00:43:34,360 --> 00:43:37,240 No sé por cuánto tiempo estaremos fuera. 568 00:43:39,800 --> 00:43:43,080 Me preocupan los niños, porque ellos se quedan 569 00:43:43,160 --> 00:43:47,000 y la incertidumbre que implica este viaje es… 570 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 estresante. 571 00:43:59,480 --> 00:44:01,880 LIBEREN A BOBI WINE 572 00:44:01,960 --> 00:44:04,440 El parlamentario y ex estrella del pop Bobi Wine, 573 00:44:04,520 --> 00:44:07,000 que fue puesto en libertad la semana pasada, 574 00:44:07,080 --> 00:44:08,280 voló a Washington. 575 00:44:08,440 --> 00:44:11,120 Él ha criticado al presidente Museveni, 576 00:44:11,240 --> 00:44:13,600 quien gobierna el país desde hace más de 30 años. 577 00:44:14,080 --> 00:44:16,920 El gobierno ugandés niega que Bobi Wine fue torturado 578 00:44:17,000 --> 00:44:19,040 e insiste en que debería regresar 579 00:44:19,120 --> 00:44:21,080 para enfrentar un juicio por traición. 580 00:44:21,160 --> 00:44:22,200 Buenos días. 581 00:44:24,320 --> 00:44:27,160 Muchas gracias por venir hoy. 582 00:44:30,040 --> 00:44:32,560 {\an8}Estamos muy agradecidos y tenemos el privilegio 583 00:44:32,640 --> 00:44:38,000 {\an8}de tener con nosotros al honorable Robert Kyagulanyi, 584 00:44:38,800 --> 00:44:40,520 {\an8}también conocido como Bobi Wine. 585 00:44:41,600 --> 00:44:43,760 Gracias, damas y caballeros. 586 00:44:45,760 --> 00:44:50,400 Cabe señalar que no me presento como víctima 587 00:44:50,960 --> 00:44:53,000 porque no soy víctima de nadie. 588 00:44:53,160 --> 00:44:54,400 Soy un sobreviviente 589 00:44:54,480 --> 00:44:57,600 y prefiero representar la resiliencia. 590 00:44:58,200 --> 00:44:59,880 Y sí, también estoy aquí 591 00:45:00,040 --> 00:45:03,480 para simbolizar la resiliencia de los ugandeses, 592 00:45:03,640 --> 00:45:08,720 {\an8}para decirles que seguimos defendiendo la justicia, 593 00:45:09,120 --> 00:45:14,000 {\an8}la igualdad, la libertad y la dignidad de todos. 594 00:45:14,160 --> 00:45:16,600 Representamos el poder del pueblo. 595 00:45:17,600 --> 00:45:20,960 Los ugandeses siempre han deseado la libertad. 596 00:45:21,080 --> 00:45:24,880 Siempre han deseado ser los dueños de su destino. 597 00:45:25,000 --> 00:45:27,640 Siempre han querido vivir en un país 598 00:45:27,720 --> 00:45:30,240 donde los líderes sean sirvientes 599 00:45:30,320 --> 00:45:32,120 y el pueblo sea el verdadero amo. 600 00:45:39,320 --> 00:45:42,400 ¿Y cree que su caso se trata de un incidente aislado 601 00:45:42,520 --> 00:45:45,760 o se está gestando un levantamiento más amplio? 602 00:45:45,920 --> 00:45:47,360 ¿Usted representa una gran amenaza? 603 00:45:48,760 --> 00:45:50,080 No soy solo yo, 604 00:45:50,240 --> 00:45:53,480 hay muchos ugandeses pasando por lo mismo. 605 00:45:53,600 --> 00:45:55,840 Las personas con las que estaba detenido 606 00:45:55,920 --> 00:45:57,480 también fueron torturadas, 607 00:45:57,560 --> 00:45:59,320 incluso de formas peores. 608 00:46:00,640 --> 00:46:03,520 Así que no hablo solo por mí, 609 00:46:04,000 --> 00:46:06,760 sino por muchos otros ugandeses que están pasando por lo mismo. 610 00:46:09,560 --> 00:46:10,680 ¿Todavía tiene miedo? 611 00:46:11,000 --> 00:46:12,440 ¿Cuál es su plan a futuro? 612 00:46:13,000 --> 00:46:16,560 No tengo miedo porque no hay nada que temer. 613 00:46:16,760 --> 00:46:19,680 Vivir en Uganda es lo mismo que no vivir. 614 00:46:20,320 --> 00:46:22,520 Llevamos mucho tiempo oprimidos. 615 00:46:23,440 --> 00:46:26,800 Creo que los jóvenes de Uganda, en especial, 616 00:46:26,880 --> 00:46:29,520 están abriendo los ojos, 617 00:46:30,920 --> 00:46:33,520 tienen un nuevo sentido de pertenencia hacia su país. 618 00:46:34,280 --> 00:46:37,160 Uganda es mi país, nunca habrá otro. 619 00:46:37,240 --> 00:46:40,040 Allí nací y allí moriré. 620 00:46:42,640 --> 00:46:46,120 Confiamos y creemos que cuanto más nos unamos, 621 00:46:46,200 --> 00:46:49,360 podremos recuperar nuestro país, 622 00:46:49,480 --> 00:46:52,640 nuestra libertad y nuestra dignidad, 623 00:46:52,760 --> 00:46:54,920 y no vamos a rendirnos. 624 00:46:56,920 --> 00:46:58,960 Bobi Wine, Robert Amsterdam, 625 00:46:59,520 --> 00:47:01,360 muchas gracias por acompañarnos aquí en CNN. 626 00:47:01,440 --> 00:47:02,320 Gracias. 627 00:47:08,080 --> 00:47:09,080 Sí, te escucho. 628 00:47:10,520 --> 00:47:12,520 No. Estoy en el aeropuerto, 629 00:47:12,600 --> 00:47:14,720 acabo de dejar a Barbie en el aeropuerto. 630 00:47:14,800 --> 00:47:16,640 Barbie volvió a casa. 631 00:47:20,400 --> 00:47:22,480 Me siento tan solo ahora. 632 00:47:24,640 --> 00:47:25,640 Está bien, hermano. 633 00:47:27,880 --> 00:47:29,520 Bueno. Saludos. 634 00:47:38,000 --> 00:47:43,560 Siempre dije que Museveni era mi revolucionario favorito. 635 00:47:44,680 --> 00:47:47,160 Y es muy incómodo 636 00:47:49,080 --> 00:47:50,480 estar enfrentado 637 00:47:51,160 --> 00:47:54,360 con quien alguna vez fue mi favorito. 638 00:47:55,080 --> 00:47:58,000 Ningún ugandés podría haber sido recordado 639 00:47:58,080 --> 00:48:00,000 mejor que Yoweri Museveni. 640 00:48:01,800 --> 00:48:03,960 Pero de verdad me encantaría 641 00:48:04,040 --> 00:48:08,280 tener una conversación sincera con él. 642 00:48:09,160 --> 00:48:11,360 Yo le diría: "Señor presidente, ¿qué le pasó? 643 00:48:12,960 --> 00:48:15,120 Usted solía decir 644 00:48:15,200 --> 00:48:19,080 que el problema de África son los líderes 645 00:48:19,200 --> 00:48:21,560 que abusan de su mandato. ¿Qué pasó? 646 00:48:26,520 --> 00:48:28,560 Prometió tantas cosas". 647 00:48:31,600 --> 00:48:32,600 Sí. 648 00:48:43,080 --> 00:48:44,080 Solomon. 649 00:48:44,560 --> 00:48:47,720 - Bienvenida. - Gracias. ¿Cómo estás? 650 00:48:57,920 --> 00:49:01,200 Ya estoy en casa. 651 00:49:01,360 --> 00:49:02,720 Vete a dormir. 652 00:49:04,000 --> 00:49:07,360 Sí, ve a dormir y por la mañana nos ponemos al día. 653 00:49:08,080 --> 00:49:09,400 Nos vemos mañana. 654 00:49:15,000 --> 00:49:18,240 Cielos. Estoy en casa. 655 00:49:19,760 --> 00:49:21,800 Es como un sueño. 656 00:49:23,920 --> 00:49:25,560 No sé qué sentir. 657 00:49:25,680 --> 00:49:31,000 Este lugar no es seguro para nadie, 658 00:49:31,080 --> 00:49:34,320 no tengo garantías de estar a salvo. 659 00:49:35,760 --> 00:49:36,760 Sí. 660 00:49:37,320 --> 00:49:41,720 Pero al menos, incluso sin estar segura, 661 00:49:41,800 --> 00:49:43,200 estoy con los niños. 662 00:49:43,720 --> 00:49:46,200 Eso era lo que más me preocupaba. 663 00:49:47,560 --> 00:49:51,480 Sí, puedo ocuparme desde aquí, mientras estoy con ellos. 664 00:49:52,680 --> 00:49:53,680 Sí. 665 00:50:01,440 --> 00:50:03,880 ¿Qué te impediría que fueras igual al presidente? 666 00:50:04,040 --> 00:50:06,360 ¿Que te convirtieras en alguien 667 00:50:06,440 --> 00:50:10,400 que mantuviera el poder y siga los pasos de su antecesor? 668 00:50:10,560 --> 00:50:12,280 Bueno, eso es un temor. 669 00:50:12,440 --> 00:50:15,600 Porque muchas de las cosas que digo hoy, 670 00:50:16,040 --> 00:50:18,480 las dijo nuestro presidente cuando tenía mi edad. 671 00:50:18,640 --> 00:50:23,000 Porque también sé que el poder corrompe absolutamente todo. 672 00:50:23,160 --> 00:50:26,800 Así que lo importante es empoderar a nuestra gente. 673 00:50:27,560 --> 00:50:31,720 Es la única manera de asegurarnos de que nunca más 674 00:50:31,920 --> 00:50:34,960 un presidente será rey en Uganda. 675 00:50:35,040 --> 00:50:37,960 Algo más, ¿tienes esperanzas en el futuro de Uganda? 676 00:50:38,960 --> 00:50:41,520 Tengo muchas esperanzas en el futuro de Uganda. 677 00:50:42,080 --> 00:50:45,360 Sé que, independientemente de la opresión, 678 00:50:45,440 --> 00:50:49,640 de cuántas personas sean torturadas, 679 00:50:49,720 --> 00:50:51,960 encarceladas o incluso asesinadas, 680 00:50:52,280 --> 00:50:56,880 algún día la libertad llegará a Uganda. 681 00:51:12,760 --> 00:51:17,440 Hoy no fuimos a la escuela porque mi papá va a regresar. 682 00:51:20,320 --> 00:51:21,720 Todos están tan contentos 683 00:51:21,800 --> 00:51:27,960 por el regreso de mi papá que quieren celebrar. 684 00:51:28,360 --> 00:51:31,840 El poder del pueblo, nuestro poder. 685 00:51:32,360 --> 00:51:34,800 Están poniendo globos. 686 00:51:35,560 --> 00:51:38,920 Incluso hicieron pasteles para mi papá, 687 00:51:40,280 --> 00:51:43,120 porque, bueno, la gente ama a mi papá, 688 00:51:43,760 --> 00:51:46,120 aunque no tanto como nosotros. 689 00:51:48,280 --> 00:51:51,480 Llama a Steven, que reparta botellas de agua. 690 00:51:56,920 --> 00:51:57,800 Enseguida. 691 00:52:03,640 --> 00:52:05,840 Nuestro futuro presidente volvió a Uganda. 692 00:52:05,920 --> 00:52:08,720 - Bobi Wine. - Es nuestro futuro presidente. 693 00:52:09,240 --> 00:52:12,160 Nosotros vamos a quedarnos en la casa con los niños. 694 00:52:12,240 --> 00:52:15,200 Nos quedaremos en la casa, papá vendrá a saludarlos, 695 00:52:15,280 --> 00:52:16,360 hablará con ustedes 696 00:52:16,440 --> 00:52:18,880 y luego con esas personas así pueden irse. 697 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 Vamos a abrir esas puertas y esas personas van a entrar. 698 00:52:21,920 --> 00:52:24,160 - Hay que saludarlos. - ¿Y hablarles? 699 00:52:24,320 --> 00:52:26,920 No, vamos a hablar con la gente que está aquí afuera. 700 00:52:27,120 --> 00:52:29,280 Y vamos a abrir el portón. 701 00:52:35,400 --> 00:52:37,760 El último tramo de un largo viaje a casa. 702 00:52:37,920 --> 00:52:40,400 Pero Bobi Wine no recibió una cálida bienvenida 703 00:52:40,480 --> 00:52:43,480 a su llegada al Aeropuerto de Entebbe. 704 00:52:44,840 --> 00:52:47,240 Un amigo del músico convertido en político filmó 705 00:52:47,320 --> 00:52:49,760 cómo la policía lo esperaba en la pista. 706 00:52:51,200 --> 00:52:56,600 Llegó, pero no tengo idea de dónde lo llevará la policía. 707 00:52:56,880 --> 00:52:59,000 Pasaron por aquí de camino a casa. 708 00:52:59,080 --> 00:53:00,600 ¿Lo traen directo aquí? 709 00:53:02,880 --> 00:53:04,360 ¿Van a traerlo a casa? 710 00:53:06,520 --> 00:53:09,080 Fue sacado del aeropuerto en este convoy. 711 00:53:09,200 --> 00:53:11,920 Un grupo de seguidores corrieron para poder alcanzarlo. 712 00:53:13,880 --> 00:53:17,120 Quienes intentaron animarlo conocieron la ira del ejército. 713 00:53:47,760 --> 00:53:48,760 Se corrió la voz 714 00:53:48,880 --> 00:53:50,880 de que Bobi Wine había regresado a casa. 715 00:53:51,040 --> 00:53:54,040 Con un vistazo, confirmamos que estaba en el auto. 716 00:53:55,560 --> 00:53:57,080 Y en los últimos metros… 717 00:54:03,480 --> 00:54:05,680 Dentro de este vehículo está Bobi Wine, 718 00:54:05,760 --> 00:54:07,000 que regresa a casa. 719 00:54:07,080 --> 00:54:09,040 Que se le haya permitido volver 720 00:54:09,160 --> 00:54:11,080 es una gran victoria política para él. 721 00:54:11,160 --> 00:54:13,320 Y un momento de alegría para sus seguidores. 722 00:54:36,920 --> 00:54:39,640 Les dijo que pondría fin a tres décadas 723 00:54:39,720 --> 00:54:40,960 de gobierno de un solo hombre. 724 00:54:42,520 --> 00:54:44,920 Y en un país donde un 75 % de la población 725 00:54:45,000 --> 00:54:48,120 tiene menos de 35 años, la promesa resulta atractiva. 726 00:55:42,000 --> 00:55:45,240 Lo siento, amigos, estoy agotado. 727 00:55:45,400 --> 00:55:48,360 Pero finalmente estoy en casa y me alegro de estar aquí. 728 00:55:48,520 --> 00:55:52,120 Disculpen, la conferencia de prensa quedará para después, 729 00:55:52,520 --> 00:55:53,640 pero me alegra estar en casa. 730 00:55:53,720 --> 00:55:54,920 ¿Seguirás luchando? 731 00:55:55,960 --> 00:55:56,800 ¿Vas a seguir luchando? 732 00:55:57,360 --> 00:56:00,800 Regresé para continuar exactamente donde dejé. 733 00:56:01,120 --> 00:56:03,400 Voy a seguir luchando y, como dije, 734 00:56:03,920 --> 00:56:05,840 debemos conseguir nuestra libertad 735 00:56:05,920 --> 00:56:08,560 o moriremos intentándolo. 736 00:56:10,840 --> 00:56:13,320 Recuerden, el poder del pueblo, nuestro poder. 737 00:56:13,400 --> 00:56:15,360 Nuestro poder, el poder popular. 738 00:56:32,880 --> 00:56:37,320 ENERO DE 2019 739 00:56:37,400 --> 00:56:42,000 CON LAS ELECCIONES GENERALES PREVISTAS PARA EL 2021, 740 00:56:42,080 --> 00:56:44,160 BOBI CONVOCA A UNA CONFERENCIA DE PRENSA EN SU CASA 741 00:56:44,240 --> 00:56:47,160 Poder del Pueblo no es un partido político, 742 00:56:47,760 --> 00:56:50,360 es un movimiento que une 743 00:56:50,440 --> 00:56:52,600 a todas las fuerzas que buscan un cambio. 744 00:56:52,680 --> 00:56:54,760 No nos importa a qué tribu pertenecen, 745 00:56:54,840 --> 00:56:56,000 ni qué religión profesan 746 00:56:56,160 --> 00:56:59,840 y, de hecho, no nos importa qué afiliación política tengan. 747 00:57:00,000 --> 00:57:03,960 Creemos que hoy Uganda está dividida en dos facciones, 748 00:57:04,120 --> 00:57:06,600 los opresores y los oprimidos. 749 00:57:06,960 --> 00:57:10,400 Ahora nos unimos, como pueblo oprimido de Uganda, 750 00:57:10,520 --> 00:57:13,280 para exigir que el poder vuelva al pueblo. 751 00:57:14,600 --> 00:57:17,120 Personalmente estoy dispuesto y listo 752 00:57:17,280 --> 00:57:19,320 para guiarlos en esta lucha. 753 00:57:22,160 --> 00:57:24,760 Este mensaje está dirigido exclusivamente 754 00:57:24,840 --> 00:57:26,280 al presidente Museveni. 755 00:57:28,360 --> 00:57:31,160 A quien, en nombre del pueblo de Uganda, 756 00:57:31,320 --> 00:57:35,640 desafío a unas elecciones libres y justas en 2021. 757 00:57:40,920 --> 00:57:42,840 Vamos de nuevo, Bobi. 758 00:57:45,240 --> 00:57:48,080 Ningún líder ha entregado jamás el poder 759 00:57:48,160 --> 00:57:51,920 de manera pacífica a otro en la historia de nuestro país. 760 00:57:54,360 --> 00:57:58,080 Es la consecuencia de gobernar mediante las armas. 761 00:57:58,560 --> 00:58:01,120 Se trata de un régimen militar 762 00:58:01,800 --> 00:58:07,760 oculto tras una fachada civil. 763 00:58:08,360 --> 00:58:11,880 Pero se trata esencialmente de un régimen militar 764 00:58:12,040 --> 00:58:13,880 que no se puede sacar mediante el voto. 765 00:58:18,720 --> 00:58:22,720 MARZO DE 2020 766 00:58:28,600 --> 00:58:32,080 El coronavirus apareció a finales de diciembre en China. 767 00:58:32,200 --> 00:58:33,280 Un mes después, 768 00:58:33,440 --> 00:58:36,480 ya hay miles de infectados en todo el mundo. 769 00:58:36,560 --> 00:58:39,640 El Ministro de Salud confirmó 770 00:58:40,000 --> 00:58:43,160 el primer caso de coronavirus en Kenia. 771 00:58:43,240 --> 00:58:47,280 El Ministerio de Salud informa al público en general 772 00:58:47,440 --> 00:58:50,480 que Uganda ha confirmado su primer caso 773 00:58:50,600 --> 00:58:54,480 de enfermedad por coronavirus, COVID-19. 774 01:00:05,760 --> 01:00:06,640 Creo que terminamos. 775 01:00:10,240 --> 01:00:11,960 Sí. Viva Bobi Wine. 776 01:00:12,040 --> 01:00:14,840 Nubian Li, tripulación de Firebase. ¿Wagwan? 777 01:00:15,000 --> 01:00:17,240 Sí, juntos podemos luchar contra esto. 778 01:00:31,240 --> 01:00:33,440 El gobierno intentó distribuir alimentos 779 01:00:33,600 --> 01:00:36,400 para las comunidades vulnerables de Kampala y Wakiso, 780 01:00:36,560 --> 01:00:40,760 incapaces de sobrevivir al confinamiento del COVID-19. 781 01:00:42,960 --> 01:00:45,040 Creemos que el presidente Museveni 782 01:00:45,160 --> 01:00:49,360 y su gobierno están politizando la pandemia de COVID-19 783 01:00:49,440 --> 01:00:51,280 en detrimento de los ugandeses 784 01:00:51,720 --> 01:00:55,720 al impedir que los ugandeses puedan ayudar a sus vecinos. 785 01:00:55,840 --> 01:00:58,800 Y, como vemos, de nuevo la corrupción generalizada. 786 01:00:58,960 --> 01:01:02,680 Hemos visto a mujeres ir a comisarías con sus hijos 787 01:01:02,760 --> 01:01:06,680 y exigir que las detengan para poder comer allí. 788 01:01:06,760 --> 01:01:09,680 Es decir, los alimentos no llegan a donde deberían. 789 01:01:10,960 --> 01:01:12,560 El presidente Museveni prohibió 790 01:01:12,640 --> 01:01:14,600 distribuir alimentos sin autorización 791 01:01:14,680 --> 01:01:15,920 luego de que se viera 792 01:01:16,000 --> 01:01:17,760 al diputado opositor Francis Zaake 793 01:01:17,880 --> 01:01:19,880 entregar alimentos a sus seguidores. 794 01:01:25,840 --> 01:01:26,880 Agentes allanaron 795 01:01:27,000 --> 01:01:30,200 el domicilio de Francis Zaake en el municipio de Mityana 796 01:01:30,400 --> 01:01:31,880 y lo arrestaron. 797 01:01:33,600 --> 01:01:36,560 Se lo acusa de distribuir alimentos a sus electores, 798 01:01:36,680 --> 01:01:39,120 en contra de las directivas del presidente. 799 01:01:39,800 --> 01:01:43,120 Si se trata de comida, voy a repartirla. 800 01:01:46,920 --> 01:01:48,920 Qué gracia. La gente muere de hambre 801 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 y ustedes arrestan a quienes les dan comida. 802 01:01:53,000 --> 01:01:54,240 Miren a este idiota. 803 01:01:54,400 --> 01:01:56,440 Él dice: "Ven, te daré de comer". 804 01:01:56,520 --> 01:01:57,520 Es el enemigo. 805 01:01:57,640 --> 01:01:58,760 Vamos a aplastarlo. 806 01:02:13,880 --> 01:02:14,880 ¿Cómo estás? 807 01:02:18,120 --> 01:02:19,880 Alguien vino a verme. 808 01:02:20,680 --> 01:02:22,400 Alguien vino a verme. 809 01:02:22,480 --> 01:02:24,320 ¿Puedes abrir los ojos? 810 01:02:24,400 --> 01:02:26,640 Sí, puedo intentarlo, pero me duelen mucho. 811 01:02:26,720 --> 01:02:27,800 Acaban de medicarme. 812 01:02:30,680 --> 01:02:32,200 Me rociaron los ojos. 813 01:02:33,880 --> 01:02:37,000 Subí al coche y sentí un dolor terrible. 814 01:02:37,520 --> 01:02:40,520 Twsesigye tomó su teléfono y dijo que… 815 01:02:41,680 --> 01:02:47,800 Dijo que alguien quería hablar conmigo. 816 01:02:49,400 --> 01:02:50,280 Museveni. 817 01:02:54,800 --> 01:02:56,000 No respondí. 818 01:02:56,600 --> 01:02:57,800 ¿Y qué te dijo? 819 01:02:58,800 --> 01:03:01,840 "Zaake, todo eso que haces no te hará ganar. 820 01:03:02,720 --> 01:03:03,720 Solo ríndete. 821 01:03:04,840 --> 01:03:06,960 Todos deberían darse por vencidos. 822 01:03:08,200 --> 01:03:11,200 Tú y tus amigos. Luego podrás recuperar todo. 823 01:03:11,520 --> 01:03:13,840 Tú y tu familia podrán conservar su patrimonio". 824 01:03:42,040 --> 01:03:43,960 JUNIO DE 2020 825 01:03:44,040 --> 01:03:45,920 A PESAR DE LA PANDEMIA DE COVID, 826 01:03:46,000 --> 01:03:49,320 LAS AUTORIDADES ANUNCIAN QUE LAS ELECCIONES SE REALIZARÁN 827 01:03:49,440 --> 01:03:51,320 SEGÚN LO PREVISTO EN ENERO DE 2021 828 01:03:52,800 --> 01:03:54,280 LLAMADAS "ELECCIONES CIENTÍFICAS", 829 01:03:54,360 --> 01:03:55,880 SE PROHÍBEN LAS MANIFESTACIONES 830 01:03:56,000 --> 01:03:58,720 LOS CANDIDATOS SOLO PUEDEN UTILIZAR LAS REDES SOCIALES 831 01:03:58,800 --> 01:04:01,000 Y LOS MEDIOS TRADICIONALES DE COMUNICACIÓN 832 01:04:01,720 --> 01:04:03,920 No sería prudente celebrar elecciones. 833 01:04:04,120 --> 01:04:07,480 {\an8}Si me preguntan a mí, igual que muchos ugandeses, 834 01:04:07,560 --> 01:04:09,640 {\an8}a raíz de lo que sucede, creemos 835 01:04:09,720 --> 01:04:13,920 {\an8}que las elecciones científicas no serán viables. 836 01:04:14,000 --> 01:04:16,600 {\an8}Las elecciones científicas son para el beneficio 837 01:04:16,720 --> 01:04:19,600 {\an8}y la ventaja únicamente de los gobernantes actuales. 838 01:04:26,600 --> 01:04:30,200 Los invito a levantar sus paraguas. 839 01:04:32,680 --> 01:04:34,240 ¿Cuál es nuestro símbolo? 840 01:04:34,360 --> 01:04:35,640 El paraguas. 841 01:04:35,720 --> 01:04:38,000 - ¿Cuál es nuestro símbolo? - El paraguas. 842 01:04:40,400 --> 01:04:42,120 TRES DÍAS ANTES DE LA FECHA LÍMITE 843 01:04:42,200 --> 01:04:44,440 PARA LA PRESENTACIÓN DE LAS CANDIDATURAS, 844 01:04:44,520 --> 01:04:47,280 LA SEDE DEL NUEVO PARTIDO DE BOBI, 845 01:04:47,360 --> 01:04:49,560 LA PLATAFORMA DE UNIDAD NACIONAL, 846 01:04:49,640 --> 01:04:52,640 ES ALLANADA POR LA POLICÍA Y EL EJÉRCITO 847 01:05:06,280 --> 01:05:08,400 ¿Cuál es la causa del allanamiento? 848 01:05:08,640 --> 01:05:10,880 No, no nos vamos a demorar aquí. 849 01:05:29,160 --> 01:05:31,120 POLICÍA UGANDESA 850 01:05:39,720 --> 01:05:41,120 Se llevaron documentos. 851 01:05:41,840 --> 01:05:44,560 Nos disponíamos a llevar estas firmas que recogimos 852 01:05:44,640 --> 01:05:46,320 en diferentes partes del país 853 01:05:46,480 --> 01:05:48,360 {\an8}a la Comisión Electoral el viernes 854 01:05:48,440 --> 01:05:51,680 {\an8}y muchos de esos documentos ya no están. 855 01:05:53,640 --> 01:05:56,800 Su plan es intentar evitar 856 01:05:56,880 --> 01:05:59,760 que el diputado Kyagulanyi aparezca en las boletas. 857 01:06:00,120 --> 01:06:01,520 Ese es su plan. 858 01:06:06,000 --> 01:06:11,000 BOBI SE VE OBLIGADO A ESCAPAR PARA EVITAR SER DETENIDO 859 01:06:15,520 --> 01:06:16,840 No puedo creerlo. 860 01:06:17,680 --> 01:06:19,800 Estos tipos nos tratan como criminales 861 01:06:19,880 --> 01:06:21,040 en nuestro propio país. 862 01:06:24,320 --> 01:06:26,800 Están en todas partes. 863 01:06:33,080 --> 01:06:35,800 Van detrás de nosotros, 864 01:06:37,960 --> 01:06:40,920 pero creo que son solo autos de seguridad. 865 01:06:42,240 --> 01:06:44,480 Nos pasaron. 866 01:06:46,920 --> 01:06:48,360 Gracias. 867 01:06:56,280 --> 01:06:59,240 Vivimos en peligro 868 01:07:00,600 --> 01:07:03,840 - Saludos, amigos. - Irrumpieron en mi oficina 869 01:07:04,360 --> 01:07:06,840 {\an8}y se llevaron todas las firmas 870 01:07:08,520 --> 01:07:09,840 {\an8}que habíamos recogido. 871 01:07:10,000 --> 01:07:12,760 - ¿Para tu candidatura? - Sí, para mi candidatura. 872 01:07:13,320 --> 01:07:15,720 Incluso se robaron algo de dinero. 873 01:07:15,800 --> 01:07:16,960 Dicen que se llevaron 874 01:07:17,120 --> 01:07:21,280 unos 23 millones que habíamos recaudado 875 01:07:21,800 --> 01:07:24,320 para ayudar a los candidatos a postularse. 876 01:07:24,480 --> 01:07:27,760 ¿Dónde quedan entonces tus aspiraciones presidenciales? 877 01:07:28,360 --> 01:07:29,960 No nos damos por vencidos. 878 01:07:30,040 --> 01:07:34,960 Ya nos comunicamos con nuestras oficinas 879 01:07:35,120 --> 01:07:38,760 para que vuelvan a recolectar las firmas de inmediato 880 01:07:38,840 --> 01:07:43,240 y, con suerte, para el viernes tendremos las firmas requeridas. 881 01:07:48,120 --> 01:07:50,960 Habíamos conseguido más de siete millones de firmas 882 01:07:51,400 --> 01:07:53,200 y estos tipos se las llevaron. 883 01:07:54,640 --> 01:07:56,960 Así que ahora estamos tratando de recuperarlas todas. 884 01:07:58,440 --> 01:08:01,200 {\an8}Deben ser unas 100 por distrito, 885 01:08:01,600 --> 01:08:03,680 así que creo que nos faltan… 886 01:08:04,160 --> 01:08:06,000 - ¿Cuántos distritos? ¿18? - 18. 887 01:08:06,120 --> 01:08:08,560 Faltan 18 distritos todavía. 888 01:08:09,480 --> 01:08:11,000 Si la Comisión insiste 889 01:08:11,080 --> 01:08:12,920 en que la fecha límite sea mañana, 890 01:08:13,000 --> 01:08:17,120 entonces tendremos que esforzarnos. 891 01:08:17,360 --> 01:08:21,440 Para conseguir esas firmas hoy. 892 01:08:27,320 --> 01:08:29,040 3 DE NOVIEMBRE DE 2020 893 01:08:29,120 --> 01:08:31,920 DÍA DE PRESENTACIÓN DE LAS CANDIDATURAS 894 01:08:35,200 --> 01:08:37,040 Hoy es el primer paso 895 01:08:37,520 --> 01:08:39,840 hacia la libertad de nuestra nación, 896 01:08:40,080 --> 01:08:41,600 y esperamos lograrlo, 897 01:08:41,720 --> 01:08:43,600 en el nombre del Dios Todopoderoso. 898 01:08:52,200 --> 01:08:53,440 ¿Qué sucede? 899 01:08:54,200 --> 01:08:56,040 Parece que nos quieren retrasar. 900 01:08:56,880 --> 01:08:57,800 Vamos a ver. 901 01:08:57,960 --> 01:09:00,360 Los vehículos de la policía bloquearon la calle. 902 01:09:04,720 --> 01:09:07,400 Creo que intentan retrasarme. 903 01:09:08,520 --> 01:09:13,680 O impedirme llegar a tiempo a la Cámara Electoral. 904 01:09:13,840 --> 01:09:16,840 En una hora deberíamos llegar en Kyambogo, 905 01:09:16,920 --> 01:09:18,720 para asistir al compromiso 906 01:09:18,800 --> 01:09:21,760 que el diputado Kyagulanyi tiene con la Comisión Electoral. 907 01:09:59,720 --> 01:10:03,480 Al diputado Kyagulanyi no le queda mucho tiempo. 908 01:10:07,760 --> 01:10:09,000 Le damos la bienvenida 909 01:10:09,080 --> 01:10:12,160 al aspirante Robert Kyagulanyi Ssentamu. 910 01:10:12,280 --> 01:10:15,000 Como verán, solo faltaba completar su espacio. 911 01:10:15,080 --> 01:10:16,080 Disculpen. 912 01:10:18,160 --> 01:10:19,760 Para ser un candidato habilitado, 913 01:10:19,880 --> 01:10:21,040 se necesita el apoyo 914 01:10:21,960 --> 01:10:25,800 de 100 votantes registrados de 98 distritos. 915 01:10:26,360 --> 01:10:29,280 También deben presentar el comprobante del pago 916 01:10:29,440 --> 01:10:31,400 de la tasa no reembolsable 917 01:10:31,600 --> 01:10:33,560 de 20 millones de chelines. 918 01:10:36,120 --> 01:10:41,280 Verificamos que ha cumplido con los requisitos. 919 01:10:41,840 --> 01:10:45,560 Por lo tanto, declaro que Robert Kyagulanyi Ssentamu 920 01:10:46,280 --> 01:10:47,960 es un candidato debidamente habilitado. 921 01:10:52,720 --> 01:10:54,120 9 DE NOVIEMBRE DE 2020 922 01:10:54,200 --> 01:10:57,840 COMIENZAN LOS ÚLTIMOS DOS MESES DE CAMPAÑA ELECTORAL 923 01:10:59,920 --> 01:11:02,840 SE PERMITEN LAS REUNIONES AL AIRE LIBRE, 924 01:11:02,960 --> 01:11:04,800 PERO DEBIDO AL COVID-19, 925 01:11:04,880 --> 01:11:07,200 SE RESTRINGEN A NO MÁS DE 200 PERSONAS 926 01:11:07,280 --> 01:11:08,760 A todo el pueblo de Uganda, 927 01:11:10,000 --> 01:11:13,960 dondequiera que esté, cuento contigo. 928 01:11:47,680 --> 01:11:49,120 No tuvimos mayores problemas. 929 01:11:49,480 --> 01:11:52,440 En Packwach tuvimos dificultades con el alojamiento 930 01:11:52,520 --> 01:11:55,680 porque todos los hoteles tenían la orden de no hospedarnos. 931 01:11:55,840 --> 01:11:59,440 A pesar de eso, no tuvimos problemas con la seguridad 932 01:11:59,560 --> 01:12:04,520 y esperamos que toda la campaña continúe así. 933 01:12:54,880 --> 01:12:56,640 Es un milagro, amigos. 934 01:12:56,800 --> 01:12:59,320 {\an8}Adonde vamos, apoyan a Poder del Pueblo. 935 01:12:59,400 --> 01:13:01,440 {\an8}Ni siquiera sabemos cómo llegó allí. 936 01:13:02,880 --> 01:13:05,000 Incluso en los lugares más remotos, 937 01:13:05,680 --> 01:13:08,280 encontrarás seguidores nuestros. 938 01:13:10,640 --> 01:13:13,560 Es fabuloso, porque solían decir 939 01:13:13,640 --> 01:13:15,680 que solo estábamos en el centro de Uganda 940 01:13:15,840 --> 01:13:20,800 y en ninguna otra parte, pero esto los desmiente. 941 01:13:21,000 --> 01:13:22,600 Es increíble. 942 01:14:27,760 --> 01:14:30,600 Nosotros estamos en contra de la violencia. 943 01:14:30,680 --> 01:14:33,560 Nosotros no somos violentos, dejemos que ellos lo sean. 944 01:14:36,040 --> 01:14:39,920 No somos sus esclavos. 945 01:14:48,040 --> 01:14:49,280 No soy un delincuente. 946 01:14:49,520 --> 01:14:51,120 Soy un candidato presidencial. 947 01:14:51,240 --> 01:14:52,600 No hice nada malo. 948 01:14:57,320 --> 01:14:59,960 Después de su arresto, Kyagulanyi fue llevado 949 01:15:00,080 --> 01:15:03,280 a la comisaría de Nalufenya en el distrito de Jinja. 950 01:15:04,640 --> 01:15:09,080 El candidato de la NUP, Robert Kyagulanyi, está allí 951 01:15:09,160 --> 01:15:11,800 y estamos esperando lo que suceda a continuación. 952 01:15:20,840 --> 01:15:23,360 Liberen a Bobi Wine. 953 01:16:16,320 --> 01:16:18,800 Al menos 16 personas murieron en Uganda, 954 01:16:18,960 --> 01:16:21,160 {\an8}manifestantes que pedían la liberación 955 01:16:21,240 --> 01:16:23,480 {\an8}del candidato presidencial Bobi Wine. 956 01:16:27,800 --> 01:16:31,960 Los partidarios opositores siguen pidiendo su liberación. 957 01:16:32,120 --> 01:16:35,120 Otros candidatos presidenciales han suspendido sus campañas 958 01:16:35,280 --> 01:16:38,160 {\an8}y exigen la liberación de su contendiente. 959 01:16:38,320 --> 01:16:40,560 {\an8}La Alianza para la Transformación Nacional 960 01:16:40,640 --> 01:16:43,920 suspendió su campaña con el lema 961 01:16:44,240 --> 01:16:48,240 de que todos deberíamos recibir igual trato y estatus. 962 01:16:48,960 --> 01:16:52,040 Los miembros del NMR se congregan en gran número 963 01:16:52,120 --> 01:16:53,960 y el COVID no parece importar. 964 01:16:54,040 --> 01:16:56,200 No sé si el presidente Museveni decidió 965 01:16:56,280 --> 01:16:58,960 que el COVID ataque solo a quienes se oponen a él. 966 01:17:00,520 --> 01:17:03,120 El presidente Yoweri Museveni continúa su campaña 967 01:17:03,200 --> 01:17:04,240 sin interrupción. 968 01:17:09,680 --> 01:17:13,120 {\an8}Estas personas están vestidas con los colores del NRM. 969 01:17:13,240 --> 01:17:15,080 {\an8}No respetan el distanciamiento social. 970 01:17:15,160 --> 01:17:17,160 {\an8}La mayoría no usa tapaboca 971 01:17:17,240 --> 01:17:20,680 {\an8}y, básicamente, se comportan sin tener en cuenta 972 01:17:20,760 --> 01:17:22,920 {\an8}las pautas sanitarias del COVID-19. 973 01:17:29,360 --> 01:17:31,440 - Mamá, tengo mucho miedo. - ¿De qué? 974 01:17:31,520 --> 01:17:33,360 Mamá, no pueden… ¿Mamá? 975 01:17:33,440 --> 01:17:34,440 No. 976 01:17:35,880 --> 01:17:37,720 Santo Dios. 977 01:17:37,800 --> 01:17:39,080 Qué más puedes hacer 978 01:17:39,160 --> 01:17:41,840 cuando un hombre te apunta con un arma, 979 01:17:41,960 --> 01:17:44,520 como si dijera: "¿Por qué nos estás grabando?". 980 01:17:45,680 --> 01:17:46,760 Míralo. 981 01:17:49,440 --> 01:17:50,680 Aquí, en la oficina, 982 01:17:50,760 --> 01:17:54,120 una bala acaba de pasar cerca de mi oído. 983 01:17:56,960 --> 01:17:57,920 ¿Por qué? 984 01:18:01,200 --> 01:18:03,840 La ministra de Seguridad, general Elly Tumwine, 985 01:18:03,920 --> 01:18:07,160 dijo que el gobierno investigará los tiroteos. 986 01:18:08,280 --> 01:18:11,360 La Ministra también dijo que existen circunstancias 987 01:18:11,440 --> 01:18:14,040 en las que los agentes de seguridad pueden utilizar 988 01:18:14,120 --> 01:18:17,520 justificadamente munición real contra los alborotadores. 989 01:18:18,280 --> 01:18:22,440 La policía tiene protocolos para evaluar 990 01:18:22,560 --> 01:18:24,520 los diferentes niveles de violencia. 991 01:18:25,760 --> 01:18:30,040 La policía puede dispararte y matarte 992 01:18:30,160 --> 01:18:32,920 si alcanzas un determinado nivel de violencia. 993 01:18:34,160 --> 01:18:35,560 Según cifras de la policía, 994 01:18:35,680 --> 01:18:37,840 28 personas murieron por armas de fuego 995 01:18:37,960 --> 01:18:40,080 en diversas partes del gran Kampala. 996 01:18:51,680 --> 01:18:53,160 Entonces no sabes si él… 997 01:18:53,240 --> 01:18:56,960 ¿Esperas que obtenga la libertad bajo fianza hoy? 998 01:18:57,120 --> 01:18:58,880 - Sí. - ¿O que al menos salga libre? 999 01:18:59,000 --> 01:19:02,360 {\an8}Esperamos que consideren darle la libertad bajo fianza 1000 01:19:02,800 --> 01:19:04,480 {\an8}porque tiene ese derecho. 1001 01:19:04,600 --> 01:19:08,000 Y que los cargos que presentaron contra él 1002 01:19:08,080 --> 01:19:10,400 admitan la libertad bajo fianza, 1003 01:19:10,560 --> 01:19:14,720 así que esperamos que al final del día esté libre. 1004 01:19:14,800 --> 01:19:17,840 Obviamente esto es muy preocupante, Barbie. 1005 01:19:18,000 --> 01:19:18,960 Sí. 1006 01:19:19,680 --> 01:19:22,240 Ayer la policía atacó brutalmente a la gente, 1007 01:19:22,400 --> 01:19:23,960 le lanzó gases, la golpearon 1008 01:19:24,120 --> 01:19:26,400 y le dispararon con munición real. 1009 01:19:26,480 --> 01:19:27,720 Buenos días. 1010 01:19:27,880 --> 01:19:30,240 Ayer murieron varias personas, 1011 01:19:30,360 --> 01:19:33,680 y todas murieron en el centro de la ciudad. 1012 01:19:33,840 --> 01:19:34,720 Sí, tenemos tapabocas. 1013 01:19:35,480 --> 01:19:37,240 Te preocupa mucho hablar 1014 01:19:37,360 --> 01:19:39,840 de los inocentes partidarios que perdieron la vida, 1015 01:19:39,920 --> 01:19:43,400 pero también debes estar muy preocupada por tu marido. 1016 01:19:44,040 --> 01:19:45,720 Ya pasamos por esa etapa 1017 01:19:45,800 --> 01:19:48,600 de tener que pedirle que tire la toalla 1018 01:19:48,760 --> 01:19:52,520 porque si no es él, ¿quién más? 1019 01:19:54,920 --> 01:19:57,080 La libertad debe prevalecer. 1020 01:19:57,520 --> 01:19:59,720 El candidato de la Plataforma de Unidad Nacional, 1021 01:19:59,880 --> 01:20:02,360 Robert Kyagulanyi Ssentamu, también legislador, 1022 01:20:02,440 --> 01:20:05,120 obtuvo esta tarde la libertad bajo fianza 1023 01:20:05,280 --> 01:20:07,600 por parte del tribunal de primera instancia de Iganga. 1024 01:20:07,760 --> 01:20:12,320 {\an8}La liberación pone fin a dos días tensos y trágicos. 1025 01:20:12,960 --> 01:20:15,680 Hombres uniformados y no uniformados dispararon 1026 01:20:15,760 --> 01:20:18,840 contra decenas de civiles mientras protestaban 1027 01:20:18,960 --> 01:20:20,200 por el arresto de Kyagulanyi. 1028 01:20:20,960 --> 01:20:24,160 {\an8}Eso llevó el número total de muertes a 49 1029 01:20:24,240 --> 01:20:25,400 {\an8}y sigue subiendo. 1030 01:20:56,560 --> 01:20:57,960 Cuídate. 1031 01:21:05,760 --> 01:21:07,440 ¿Davie dijo que están listos? 1032 01:21:11,040 --> 01:21:13,080 Averigua si recogió el auto. 1033 01:21:22,600 --> 01:21:24,760 - Ten cuidado, cariño. - Siempre. Tú igual. 1034 01:21:35,720 --> 01:21:39,720 EL DÍA DESPUÉS DE SU LIBERACIÓN, LA CAMPAÑA DE BOBI SE REANUDA 1035 01:21:43,720 --> 01:21:46,720 Más de 50 ugandeses perdieron la vida 1036 01:21:47,240 --> 01:21:49,680 porque fueron fusilados por las fuerzas de seguridad. 1037 01:21:51,400 --> 01:21:53,560 Dígame, ¿quién es responsable de eso? 1038 01:21:54,800 --> 01:21:55,800 {\an8}La… 1039 01:21:56,480 --> 01:21:57,600 {\an8}La oposición. 1040 01:21:57,920 --> 01:21:59,680 {\an8}¿Las víctimas son responsables? 1041 01:21:59,760 --> 01:22:00,880 {\an8}No las víctimas. 1042 01:22:01,120 --> 01:22:02,240 {\an8}La oposición, 1043 01:22:02,320 --> 01:22:05,720 aquellos que querían organizar una insurrección. 1044 01:22:07,200 --> 01:22:10,280 Dicen que quieren organizar 1045 01:22:10,360 --> 01:22:11,960 lo mismo que ocurrió en Libia, 1046 01:22:13,160 --> 01:22:14,680 con el apoyo de ustedes, 1047 01:22:16,200 --> 01:22:21,120 lo que ocurrió en Egipto, lo que ocurrió en Sudán. 1048 01:22:21,560 --> 01:22:23,800 Pero ¿en verdad sucedía eso o era…? 1049 01:22:23,960 --> 01:22:25,560 Es lo que estaban planeando. 1050 01:22:26,440 --> 01:22:30,360 Eso planeaban, alentados por gobiernos occidentales. 1051 01:22:30,480 --> 01:22:32,600 Elementos occidentales, no diría gobiernos. 1052 01:22:32,720 --> 01:22:35,040 Elementos occidentales como la prensa 1053 01:22:35,160 --> 01:22:37,160 y algunos diplomáticos, entre otros. 1054 01:22:38,680 --> 01:22:40,280 Poder del pueblo. Nuestro poder. 1055 01:22:40,360 --> 01:22:44,080 Poder del pueblo. Nuestro poder. 1056 01:22:44,880 --> 01:22:47,680 Pero 50 ugandeses, más de 50, perdieron la vida 1057 01:22:47,760 --> 01:22:50,120 y las fuerzas de seguridad les dispararon. 1058 01:22:50,200 --> 01:22:53,080 Sí, 32 de ellos estaban atacando al personal de seguridad. 1059 01:22:54,320 --> 01:22:58,640 Fue asesinado un niño de 14 años que caminaba detrás de su madre. 1060 01:22:58,760 --> 01:23:02,520 Algunos murieron en el fuego cruzado, unos 22. 1061 01:23:02,600 --> 01:23:04,360 Pero 32 definitivamente estaban… 1062 01:23:04,480 --> 01:23:05,960 ¿Quién desató la violencia? 1063 01:23:08,160 --> 01:23:10,480 - ¿Quién la inició? - Bobi Wine fue arrestado 1064 01:23:10,560 --> 01:23:13,160 y luego la gente empezó a provocar disturbios, claro. 1065 01:23:13,240 --> 01:23:14,080 Sí. 1066 01:23:15,920 --> 01:23:17,600 ¿Quiénes son los responsables? 1067 01:23:17,760 --> 01:23:19,200 Los que les metieron 1068 01:23:19,280 --> 01:23:22,320 esas ideas equivocadas en la cabeza 1069 01:23:22,400 --> 01:23:27,080 a algunas personas obviamente no muy capaces. 1070 01:23:28,600 --> 01:23:34,200 Y los que más los incitan son los extranjeros, 1071 01:23:34,280 --> 01:23:36,520 los homosexuales, y no sé cuántos más. 1072 01:23:36,600 --> 01:23:39,280 ¿Qué tienen que ver los homosexuales con esto? 1073 01:23:40,240 --> 01:23:41,440 Están muy contentos. 1074 01:23:41,520 --> 01:23:43,400 Están muy contentos con Bobi Wine. 1075 01:23:45,320 --> 01:23:48,280 Bobi Wine es un operador de intereses extranjeros. 1076 01:23:48,840 --> 01:23:52,240 Y eso fue un ensayo, 1077 01:23:52,600 --> 01:23:56,040 porque eso era lo que querían, pero fue derrotado. 1078 01:23:59,720 --> 01:24:02,000 Cuando conducíamos hacia Kasese, 1079 01:24:02,120 --> 01:24:04,360 la policía y el ejército desataron el terror. 1080 01:24:04,440 --> 01:24:08,840 {\an8}Dispararon gases lacrimógenos y munición real. 1081 01:24:08,960 --> 01:24:13,880 {\an8}A una señora le dispararon y le destrozaron la pierna. 1082 01:24:15,800 --> 01:24:19,880 Otro joven recibió dos disparos en las piernas 1083 01:24:20,040 --> 01:24:22,960 y un anciano recibió dos disparos en las costillas. 1084 01:24:23,280 --> 01:24:25,480 Eso fue lo que ocurrió en Kasese. 1085 01:24:28,040 --> 01:24:30,640 Quiero resaltar 1086 01:24:30,760 --> 01:24:32,360 que no somos violentos 1087 01:24:32,680 --> 01:24:35,520 y seguimos predicando la no violencia, 1088 01:24:35,680 --> 01:24:37,520 a pesar de que el Presidente Museveni 1089 01:24:37,600 --> 01:24:39,760 ha querido mostrarnos 1090 01:24:39,840 --> 01:24:42,040 como un grupo violento de jóvenes 1091 01:24:42,200 --> 01:24:44,240 para poder tener una justificación 1092 01:24:44,320 --> 01:24:46,040 para tratarnos con violencia. 1093 01:24:47,720 --> 01:24:51,080 BOBI REGRESA AL DISTRITO DE LUUKA DONDE FUE ARRESTADO 1094 01:24:59,920 --> 01:25:00,960 No vayan allí. 1095 01:25:01,040 --> 01:25:03,040 No deberían ir, hay gases lacrimógenos. 1096 01:25:34,120 --> 01:25:35,360 Dan, el Mago… 1097 01:25:35,440 --> 01:25:37,440 Dan, el Mago, recibió un disparo en el ojo. 1098 01:25:42,160 --> 01:25:45,360 Tenemos que movernos, tenemos que seguir. 1099 01:25:47,360 --> 01:25:49,200 Resiste, Mago, resiste. 1100 01:25:50,840 --> 01:25:52,600 Le falta un trozo de dedo. 1101 01:25:57,400 --> 01:26:00,040 Amigo, lo siento. 1102 01:26:04,160 --> 01:26:05,720 Saldremos de esta, hermano. 1103 01:26:23,960 --> 01:26:27,040 A pocos metros de nuestra sede de campaña, 1104 01:26:27,160 --> 01:26:29,960 la policía comenzó a disparar balas y gases lacrimógenos. 1105 01:26:30,200 --> 01:26:32,640 Cuando salí a preguntarles por qué hacían esto, 1106 01:26:33,080 --> 01:26:34,480 abrieron fuego. 1107 01:26:34,640 --> 01:26:35,840 Y como pueden ver, 1108 01:26:36,040 --> 01:26:38,160 mi jefe de seguridad, Afande Kato, 1109 01:26:38,240 --> 01:26:39,880 recibió un disparo en el ojo. 1110 01:26:40,520 --> 01:26:41,840 Mi productor, Dan el Mago, 1111 01:26:41,920 --> 01:26:44,520 que siempre viaja conmigo en el mismo auto, 1112 01:26:44,600 --> 01:26:45,840 recibió un disparo. 1113 01:26:45,960 --> 01:26:48,240 Le destrozaron la boca y el rostro 1114 01:26:48,360 --> 01:26:50,360 y perdió todos los dientes. 1115 01:26:50,680 --> 01:26:53,840 Es evidente que el objetivo de estas personas es matarme. 1116 01:26:53,920 --> 01:26:55,000 Yo soy el blanco. 1117 01:26:55,400 --> 01:26:57,160 Pero no vamos a parar. 1118 01:26:57,600 --> 01:26:59,120 No vamos a rendirnos. 1119 01:27:00,280 --> 01:27:03,080 Tenemos derechos, la ley nos permite reunirnos 1120 01:27:03,160 --> 01:27:05,920 con el pueblo de Uganda y hablar con él. 1121 01:27:06,080 --> 01:27:07,600 No cometemos ningún delito. 1122 01:27:13,640 --> 01:27:15,080 30 DE DICIEMBRE DE 2021 1123 01:27:15,160 --> 01:27:17,400 DURANTE UN VIAJE DE CAMPAÑA, 1124 01:27:17,520 --> 01:27:21,400 140 MIEMBROS DEL EQUIPO DE BOBI SON SECUESTRADOS 1125 01:27:27,680 --> 01:27:28,840 ¿Qué sucede? 1126 01:27:35,440 --> 01:27:37,560 Oigan, ¿quién está a cargo aquí? 1127 01:27:42,080 --> 01:27:43,880 ¿Quién es el líder de estos oficiales? 1128 01:28:02,480 --> 01:28:05,640 ¿Crees que si llamamos a la aerolínea podrán ayudarnos? 1129 01:28:07,640 --> 01:28:10,400 ¿Hay alguna forma de reservar esos boletos a ese precio 1130 01:28:10,520 --> 01:28:12,520 y pagarlos en efectivo mañana? 1131 01:28:12,960 --> 01:28:16,680 Dentro de ocho días tendremos elecciones 1132 01:28:16,840 --> 01:28:20,200 y ustedes vieron lo peligroso que se puso. 1133 01:28:21,640 --> 01:28:24,800 Siempre le decía que tuviera cuidado, 1134 01:28:24,880 --> 01:28:28,760 porque Museveni está atacando a todos los que me rodean. 1135 01:28:28,880 --> 01:28:31,520 ¿Vieron lo que le pasó al equipo y al tío Nubian? 1136 01:28:31,600 --> 01:28:33,800 - Sí. - Ellos siguen en prisión. 1137 01:28:35,120 --> 01:28:36,120 Bueno… 1138 01:28:36,400 --> 01:28:38,440 Estamos viviendo tiempos muy peligrosos, 1139 01:28:40,280 --> 01:28:41,280 así que 1140 01:28:42,680 --> 01:28:45,360 me veo obligado a sacar a mi familia de aquí. 1141 01:28:46,520 --> 01:28:47,520 ¿De acuerdo? 1142 01:28:49,000 --> 01:28:52,680 Mamá y yo acordamos asegurarnos 1143 01:28:52,760 --> 01:28:54,680 de que nuestros hijos estén a salvo. 1144 01:28:55,200 --> 01:28:57,560 - Bien, les llamaré. - Voy a enviarlos 1145 01:28:58,720 --> 01:29:01,920 con la tía Bridget a Estados Unidos. 1146 01:29:03,360 --> 01:29:05,440 Mamá y yo nos quedaremos aquí 1147 01:29:07,560 --> 01:29:09,400 porque la nación nos necesita. 1148 01:29:10,680 --> 01:29:13,600 Estaremos bien, ¿de acuerdo? 1149 01:29:14,680 --> 01:29:17,320 Cuando la situación aquí se calme, 1150 01:29:18,120 --> 01:29:20,640 volverán a casa y empezarán la escuela. 1151 01:29:21,720 --> 01:29:23,480 - ¿Sí? - Sí. 1152 01:29:23,920 --> 01:29:25,960 Hablaré con ustedes todos los días, 1153 01:29:26,120 --> 01:29:27,520 así que no se preocupen. 1154 01:29:27,720 --> 01:29:28,720 Bueno. 1155 01:29:29,440 --> 01:29:33,400 Papá, ¿y allá me van a enseñar a leer? 1156 01:29:33,840 --> 01:29:34,840 Sí. 1157 01:29:35,400 --> 01:29:37,720 Suubi tiene sus libros aquí, podemos llevarlos. 1158 01:29:37,800 --> 01:29:40,520 Asegúrate de que Suubi aprenda a leer y escribir, 1159 01:29:41,320 --> 01:29:44,680 - tú puedes hacerlo… - Yo ya sé leer esos libros. 1160 01:29:44,840 --> 01:29:46,360 Conseguiremos otros. 1161 01:29:46,720 --> 01:29:49,640 Excelente. Tengan confianza, niños. 1162 01:29:51,120 --> 01:29:52,440 No olviden orar. 1163 01:29:52,840 --> 01:29:55,400 Piensen en nosotros todos los días. 1164 01:29:55,520 --> 01:29:58,880 Estaremos pensando en ustedes. 1165 01:29:59,360 --> 01:30:05,400 Y esperamos que nunca más tengan que huir de su país 1166 01:30:05,560 --> 01:30:06,520 después de esto. 1167 01:30:28,200 --> 01:30:31,040 El primer camión de prisioneros de la NUP llegó 1168 01:30:31,120 --> 01:30:33,200 a Masaka esta tarde. 1169 01:30:34,280 --> 01:30:36,560 Allí estaban sus colaboradores musicales, 1170 01:30:36,680 --> 01:30:37,720 Dan el Mago y Nubian Li, 1171 01:30:37,800 --> 01:30:40,200 así como su guardaespaldas, Eddy Mutwe. 1172 01:30:47,680 --> 01:30:48,520 El grupo desfiló 1173 01:30:48,680 --> 01:30:51,760 ante el magistrado principal de Masaka, Charles Yeteise, 1174 01:30:51,880 --> 01:30:53,280 quien leyó sus acusaciones 1175 01:30:53,360 --> 01:30:55,240 de realizar un acto que podría propagar 1176 01:30:55,400 --> 01:30:58,680 una enfermedad infecciosa y de incitación a la violencia. 1177 01:30:59,840 --> 01:31:03,840 Los sospechosos se declararon inocentes de todos los cargos. 1178 01:31:13,680 --> 01:31:16,440 TRES DÍAS DESPUÉS, EL TRANSPORTE DE PRISIONEROS 1179 01:31:16,520 --> 01:31:19,280 QUE LLEVA AL EQUIPO DE CAMPAÑA DE BOBI 1180 01:31:19,360 --> 01:31:21,800 ES INTERCEPTADO POR SOLDADOS 1181 01:31:21,880 --> 01:31:23,880 Y TRASLADADO A UNA BASE MILITAR 1182 01:31:32,680 --> 01:31:34,600 MÁS TARDE ESE DÍA, 1183 01:31:34,680 --> 01:31:37,400 BOBI OFRECE UNA CONFERENCIA DE PRENSA INTERNACIONAL 1184 01:31:37,480 --> 01:31:40,360 SOBRE LOS ASESINATOS DURANTE LAS PROTESTAS DE NOVIEMBRE 1185 01:31:40,520 --> 01:31:41,640 Estaciónate. 1186 01:31:43,720 --> 01:31:47,520 Espero que puedan oírme bien. Muchas gracias por acompañarnos. 1187 01:31:47,680 --> 01:31:51,160 Durante los próximos 60 minutos estará con nosotros Bobi Wine. 1188 01:31:51,320 --> 01:31:54,480 Esta es una pregunta para Bobi. Quería preguntarle… 1189 01:31:55,040 --> 01:31:56,640 Diputado. 1190 01:31:57,280 --> 01:31:58,360 Oficial. 1191 01:32:02,960 --> 01:32:06,440 De hecho, me encantaría estar allí, 1192 01:32:07,200 --> 01:32:08,520 pero me están arrestando. 1193 01:32:08,640 --> 01:32:10,920 Como pueden ver, me están arrestando. 1194 01:32:11,000 --> 01:32:12,280 Oigan, es un candidato presidencial. 1195 01:32:13,080 --> 01:32:18,040 BOBI WINE, TAMBIÉN CONOCIDO COMO… 1196 01:32:18,160 --> 01:32:19,360 Santo Dios. 1197 01:32:21,720 --> 01:32:24,880 No me permiten hablar con los medios. 1198 01:32:25,240 --> 01:32:26,640 Este es un oficial de alto rango. 1199 01:32:26,800 --> 01:32:29,440 Señor, usted está avergonzando al país. 1200 01:32:30,320 --> 01:32:32,120 Lamento que esto esté sucediendo. 1201 01:32:36,360 --> 01:32:39,360 Lamento que estén disparando. 1202 01:32:39,640 --> 01:32:41,560 Espero que puedan ver… 1203 01:32:42,080 --> 01:32:42,960 Podemos oírte. 1204 01:32:44,120 --> 01:32:49,120 Por lo visto, me consideran un criminal, 1205 01:32:49,200 --> 01:32:52,360 un rebelde, y me tratan como tal. 1206 01:32:53,120 --> 01:32:54,120 Te amamos, Bobi. 1207 01:32:54,200 --> 01:32:57,360 Mi misión más importante es seguir con vida 1208 01:32:58,600 --> 01:33:00,760 los próximos siete días. 1209 01:33:23,640 --> 01:33:26,520 La embajadora estadounidense en Uganda, Nathalie Brown, 1210 01:33:26,640 --> 01:33:28,840 anunció que EE. UU. canceló su fiscalización 1211 01:33:28,960 --> 01:33:30,440 de las elecciones de mañana. 1212 01:33:30,520 --> 01:33:33,600 Dice que la Comisión Electoral de Uganda rechazó 1213 01:33:33,680 --> 01:33:37,200 el 75 % de las acreditaciones de observadores estadounidenses. 1214 01:33:37,280 --> 01:33:38,880 La Unión Europea anunció 1215 01:33:39,000 --> 01:33:41,880 que no enviará observadores para monitorear las elecciones 1216 01:33:42,280 --> 01:33:45,000 con la justificación de que el Gobierno no implementó 1217 01:33:45,080 --> 01:33:47,360 las recomendaciones electorales anteriores. 1218 01:33:51,640 --> 01:33:54,360 EN VÍSPERAS DE LAS ELECCIONES, 1219 01:33:54,440 --> 01:33:57,160 CORTAN TODO SERVICIO DE INTERNET 1220 01:34:05,760 --> 01:34:06,760 Estamos vivos. 1221 01:34:07,040 --> 01:34:09,760 Logramos llegar al último día. 1222 01:34:11,720 --> 01:34:13,040 Algunos han muerto. 1223 01:34:14,120 --> 01:34:15,680 Algunos están en prisión. 1224 01:34:16,720 --> 01:34:18,440 Otros están escondidos. 1225 01:34:20,840 --> 01:34:23,280 Quedamos solos, aislados. 1226 01:34:25,560 --> 01:34:27,520 La mayoría de nuestros amigos están… 1227 01:34:30,000 --> 01:34:31,600 en algunas de esas situaciones. 1228 01:34:31,680 --> 01:34:34,120 Pero sí, llegó el día de las elecciones 1229 01:34:34,400 --> 01:34:37,880 e iremos con el resto de los ugandeses 1230 01:34:38,640 --> 01:34:41,280 y votaremos para sacar a Museveni del cargo. 1231 01:35:08,320 --> 01:35:11,080 El proceso electoral parece estar desarrollándose en orden, 1232 01:35:11,240 --> 01:35:15,120 {\an8}pero el gobierno de Uganda está muy ansioso por la elección. 1233 01:35:15,400 --> 01:35:17,640 {\an8}De lo contrario, ¿por qué cortar Internet 1234 01:35:17,760 --> 01:35:21,640 y todos los servicios locales e internacionales? 1235 01:35:21,760 --> 01:35:25,160 Con tu teléfono solo puedes hacer una llamada a la antigua. 1236 01:35:26,400 --> 01:35:29,360 La economía depende de Internet. 1237 01:35:30,040 --> 01:35:32,240 El gobierno quiere asegurarse 1238 01:35:32,360 --> 01:35:34,400 de que los ugandeses no puedan hablar 1239 01:35:34,480 --> 01:35:38,240 sobre estas elecciones, entre sí o con el mundo exterior. 1240 01:35:41,880 --> 01:35:44,400 Lo más probable es que los resultados 1241 01:35:44,520 --> 01:35:48,760 no lo den ganador sino que beneficien al régimen. 1242 01:35:48,920 --> 01:35:50,840 ¿Cómo espera usted que reaccionen 1243 01:35:50,920 --> 01:35:54,440 la Unión Europea y los demás países? 1244 01:35:55,720 --> 01:35:59,080 No voy a decir lo que espero, sino lo que pido. 1245 01:35:59,240 --> 01:36:02,280 Estados Unidos envía 1246 01:36:02,560 --> 01:36:07,400 más de 100 millones de dólares a Uganda. 1247 01:36:07,920 --> 01:36:11,400 La Unión Europea apoya enormemente a Uganda. 1248 01:36:11,960 --> 01:36:14,600 La pregunta es, ¿saben qué están apoyando? 1249 01:36:16,280 --> 01:36:20,320 El pueblo de Uganda, si bien agradece la ayuda, 1250 01:36:20,880 --> 01:36:24,120 querría que la Unión Europea, Estados Unidos 1251 01:36:24,240 --> 01:36:25,640 y todos los socios para el desarrollo 1252 01:36:26,200 --> 01:36:27,760 hicieran del respeto 1253 01:36:27,840 --> 01:36:30,560 de los principios democráticos y los derechos humanos 1254 01:36:30,720 --> 01:36:33,520 un requisito ineludible para toda esa ayuda. 1255 01:36:36,640 --> 01:36:39,440 Porque compartimos los mismos valores humanitarios, 1256 01:36:39,600 --> 01:36:42,280 valores democráticos, valoramos los derechos humanos. 1257 01:36:43,160 --> 01:36:46,280 Queremos ser como ellos, queremos desarrollarnos. 1258 01:36:46,520 --> 01:36:49,080 Pero el primer obstáculo para el desarrollo 1259 01:36:49,240 --> 01:36:50,120 es la dictadura, 1260 01:36:50,600 --> 01:36:52,520 y claramente está patrocinada 1261 01:36:52,640 --> 01:36:54,680 por nuestros socios para el desarrollo. 1262 01:36:56,080 --> 01:37:00,000 Esto les demuestra aun más que, en efecto, 1263 01:37:00,920 --> 01:37:03,920 están alimentando a un monstruo en Uganda. 1264 01:37:06,240 --> 01:37:09,880 Ya una vez bloquearon la llegada de ayuda a Uganda 1265 01:37:10,040 --> 01:37:13,400 porque se violaban los derechos de los homosexuales. 1266 01:37:14,040 --> 01:37:17,720 Ahora no solo se violan sus derechos, 1267 01:37:17,960 --> 01:37:23,320 sino que se violan los derechos de toda una población, 1268 01:37:24,200 --> 01:37:25,600 por eso les pedimos que sean 1269 01:37:25,720 --> 01:37:28,400 tan firmes como lo fueron entonces. 1270 01:37:38,920 --> 01:37:40,440 Estábamos ganando. 1271 01:37:40,560 --> 01:37:43,760 En algunos casos, liderábamos con 280 votos, 1272 01:37:43,840 --> 01:37:47,000 mientras que Museveni tenía 100 votos. 1273 01:37:47,160 --> 01:37:49,160 Pero luego intercambiaron los votos, 1274 01:37:49,280 --> 01:37:51,800 a Museveni le dieron tus votos y a ti los suyos. 1275 01:37:51,960 --> 01:37:53,520 ¿Estás seguro allí? 1276 01:37:55,040 --> 01:37:57,040 Estoy en alerta máxima, estoy alerta. 1277 01:37:57,120 --> 01:37:59,320 {\an8}Presidente, estoy siendo muy cuidadoso. 1278 01:37:59,440 --> 01:38:03,360 {\an8}Mantente a resguardo, que no te detengan. 1279 01:38:04,080 --> 01:38:05,840 Eso es lo importante. 1280 01:38:16,480 --> 01:38:18,800 Nuestra casa está rodeada de soldados. 1281 01:38:21,040 --> 01:38:24,840 ¿Entraron a mi casa sin que nadie se los ordenara? 1282 01:38:26,320 --> 01:38:29,600 ¿Sabe usted que está invadiendo mi casa? 1283 01:38:29,960 --> 01:38:32,000 ¿Sabe que este es nuestro domicilio? 1284 01:38:33,880 --> 01:38:36,440 Si son visitantes deberían anunciarse. 1285 01:38:37,120 --> 01:38:38,320 ¿Señora? 1286 01:38:38,400 --> 01:38:40,000 ¿Viene a visitarme? 1287 01:38:46,320 --> 01:38:49,800 El camino de tierra que conduce a la casa de Bobi Wine 1288 01:38:50,280 --> 01:38:53,480 {\an8}empieza a parecerse a una instalación militar. 1289 01:38:53,680 --> 01:38:55,120 {\an8}Hay muchas tropas, 1290 01:38:55,280 --> 01:38:58,040 {\an8}Fuerzas Especiales, policías antidisturbios 1291 01:38:58,120 --> 01:39:00,760 y han ingresado furgonetas de prisioneros. 1292 01:39:10,040 --> 01:39:15,440 Bueno, sucede que ninguno de nosotros puede acceder a él. 1293 01:39:15,600 --> 01:39:18,200 En la práctica, se encuentra bajo arresto domiciliario. 1294 01:39:18,760 --> 01:39:23,640 Miren, estas cosas las hace el régimen porque es culpable. 1295 01:39:23,920 --> 01:39:25,480 Esto se nota por sus acciones. 1296 01:39:25,640 --> 01:39:29,520 Si crees que organizaste unas elecciones libres y justas, 1297 01:39:29,880 --> 01:39:31,280 ¿por qué tienes tanto miedo? 1298 01:39:33,920 --> 01:39:35,960 En este momento estoy rodeado. 1299 01:39:37,360 --> 01:39:41,280 Por supuesto, no hay nada de qué preocuparse. 1300 01:39:42,320 --> 01:39:45,160 Los que tienen pánico son ellos, no nosotros. 1301 01:39:46,280 --> 01:39:47,280 Sí. 1302 01:39:52,840 --> 01:39:55,480 Los ugandeses vuelven a quedar a ciegas esta noche. 1303 01:39:55,560 --> 01:39:57,200 Internet sigue bloqueado. 1304 01:39:57,720 --> 01:40:00,320 Wine está bajo extrema presión, 1305 01:40:00,440 --> 01:40:04,120 la mayoría de sus colaboradores fueron arrestados o asesinados, 1306 01:40:04,240 --> 01:40:07,720 y está solo en casa con su esposa Barbie. 1307 01:40:25,320 --> 01:40:27,880 {\an8}UGANDA DECIDE, 2021 MUSEVENI PRESIDENTE ELECTO 1308 01:40:28,000 --> 01:40:31,040 {\an8}Tenemos reportes completamente diferentes. 1309 01:40:31,200 --> 01:40:35,280 {\an8}Y todas las personas que pudieron observar 1310 01:40:35,360 --> 01:40:38,360 las elecciones tienen un informe totalmente diferente. 1311 01:40:38,480 --> 01:40:41,360 El general Museveni está manipulando los resultados 1312 01:40:41,480 --> 01:40:46,960 y es por eso que bloqueó completamente Internet, 1313 01:40:47,120 --> 01:40:49,640 cortó todos mis números de teléfono, 1314 01:40:49,800 --> 01:40:52,240 los de mi esposa y de todos los dirigentes. 1315 01:40:52,640 --> 01:40:53,840 En muchísimos casos, 1316 01:40:54,000 --> 01:40:55,880 la gente ni siquiera pudo votar, 1317 01:40:55,960 --> 01:40:59,040 {\an8}pero incluso en áreas donde pudieron votar, 1318 01:40:59,120 --> 01:41:03,480 es evidente que los resultados proyectan 1319 01:41:03,560 --> 01:41:06,800 más votos que votantes registrados. 1320 01:41:06,960 --> 01:41:08,960 Estas son las elecciones más fraudulentas 1321 01:41:09,120 --> 01:41:10,440 de la historia de Uganda. 1322 01:41:10,960 --> 01:41:12,240 Muchísimas gracias. 1323 01:41:14,480 --> 01:41:17,120 El mayor desafío de nuestra generación 1324 01:41:17,640 --> 01:41:19,720 es derrocar a un dictador. 1325 01:41:21,720 --> 01:41:24,560 Museveni ha sido reelegido para otro mandato 1326 01:41:24,640 --> 01:41:27,880 tras obtener un 58,64 % 1327 01:41:28,000 --> 01:41:29,960 en las elecciones que acaban de concluir. 1328 01:41:30,120 --> 01:41:33,400 {\an8}Su rival, Robert Kyagulanyi, obtuvo un 34 % de los votos. 1329 01:41:53,200 --> 01:41:55,680 Uno de los líderes africanos con más años de poder, 1330 01:41:55,800 --> 01:41:59,600 el Presidente Museveni, obtuvo el 58 % de los votos. 1331 01:42:02,560 --> 01:42:06,600 Estas elecciones fueron menos un ejercicio democrático 1332 01:42:06,800 --> 01:42:10,400 y más un ritual para consolidar la estructura de poder 1333 01:42:10,520 --> 01:42:13,720 que ha existido en Uganda durante tres décadas y media. 1334 01:42:21,080 --> 01:42:22,880 18 DE ENERO DE 2021 1335 01:42:22,960 --> 01:42:24,920 CUATRO DÍAS DESPUÉS DE LAS ELECCIONES, 1336 01:42:25,000 --> 01:42:28,400 SE RESTABLECE INTERNET 1337 01:42:28,480 --> 01:42:32,960 BOBI Y BARBIE CONTINÚAN SITIADOS 1338 01:42:46,120 --> 01:42:49,440 Nunca estaremos seguros aquí hasta que Museveni se haya ido. 1339 01:42:50,480 --> 01:42:51,480 Nunca. 1340 01:42:54,280 --> 01:42:57,520 Nuestros hijos no estarán seguros si regresan aquí. 1341 01:43:00,640 --> 01:43:03,960 Cariño, los niños no pueden quedarse allá. 1342 01:43:04,760 --> 01:43:05,840 Si se quedaran, 1343 01:43:05,960 --> 01:43:07,920 uno de los dos tendría que quedarse con ellos. 1344 01:43:09,880 --> 01:43:12,440 Y eso significa que tendrías que quedarte aquí solo. 1345 01:43:18,200 --> 01:43:19,440 ¿Qué podemos hacer? 1346 01:43:24,560 --> 01:43:25,560 ¿Qué, Barbie? 1347 01:43:55,920 --> 01:43:56,960 Hola, Barbie. 1348 01:43:57,280 --> 01:43:58,280 Hola, Bobi. 1349 01:44:09,480 --> 01:44:10,960 DESPUÉS DE 10 DÍAS, 1350 01:44:11,040 --> 01:44:13,960 LA POLICÍA Y EL EJÉRCITO SE RETIRAN 1351 01:44:14,040 --> 01:44:16,000 DEL DOMICILIO DE BOBI 1352 01:44:34,080 --> 01:44:35,560 10 DE FEBRERO DE 2021 1353 01:44:35,680 --> 01:44:37,120 LOS NIÑOS REGRESAN A CASA 1354 01:44:37,200 --> 01:44:40,280 TRES SEMANAS DESPUÉS DE LA PARTIDA DE LOS SOLDADOS 1355 01:44:45,120 --> 01:44:46,560 14 DE JUNIO DE 2021 1356 01:44:46,640 --> 01:44:49,560 EL EQUIPO DE CAMPAÑA DE BOBI FINALMENTE ES LIBERADO 1357 01:44:49,640 --> 01:44:51,760 TRAS CINCO MESES EN DETENCIÓN MILITAR 1358 01:45:10,960 --> 01:45:13,760 Estás vivo, amigo. 1359 01:45:39,680 --> 01:45:41,400 LA PLATAFORMA DE UNIDAD NACIONAL 1360 01:45:41,480 --> 01:45:43,200 AFIRMA QUE MÁS DE 3000 UGANDESES 1361 01:45:43,280 --> 01:45:45,320 HAN SIDO SECUESTRADOS DESDE NOVIEMBRE DE 2020 1362 01:45:45,400 --> 01:45:50,160 MUCHOS FUERON TORTURADOS Y AL MENOS 150, ASESINADOS 1363 01:45:52,360 --> 01:45:58,840 EL GOBIERNO RECHAZA ESTAS AFIRMACIONES 1364 01:46:36,880 --> 01:46:38,600 Seguimos adelante, 1365 01:46:39,600 --> 01:46:42,160 porque sabemos que la libertad nos espera. 1366 01:46:42,240 --> 01:46:43,760 Por eso seguimos adelante. 1367 01:46:44,480 --> 01:46:45,800 Seguimos adelante, sí. 1368 01:46:48,200 --> 01:46:49,720 Envíala hoy, hermano. 1369 01:47:10,920 --> 01:47:12,520 Cuando las cosas se tornan difíciles, 1370 01:47:13,800 --> 01:47:15,320 los fuertes siguen marchando. 1371 01:47:15,960 --> 01:47:18,760 En especial cuando los líderes se desvían del camino 1372 01:47:19,240 --> 01:47:21,400 o cuando los mentores se vuelven verdugos. 1373 01:47:21,960 --> 01:47:25,600 Cuando la libertad de expresión se vuelve blanco de la represión 1374 01:47:26,360 --> 01:47:28,840 la oposición pasa a ser nuestra posición. 1375 01:47:31,760 --> 01:47:32,800 Sí. 1376 01:49:05,280 --> 01:49:06,960 AGRADECEMOS A TODOS LOS UGANDESES 1377 01:49:07,040 --> 01:49:08,680 QUE CONTRIBUYERON A ESTA PELÍCULA 1378 01:49:08,800 --> 01:49:11,320 MUCHOS DE LOS CUALES NO APARECEN EN LOS CRÉDITOS 1379 01:49:11,400 --> 01:49:12,720 POR SU PROPIA SEGURIDAD 1380 01:49:12,800 --> 01:49:14,520 Espero que la estén pasando bien. 1381 01:49:15,320 --> 01:49:18,320 BOBI WINE Y LA PLATAFORMA DE UNIDAD NACIONAL 1382 01:49:18,480 --> 01:49:20,280 AUN LUCHAN POR UNA UGANDA LIBRE Y DEMOCRÁTICA 1383 01:49:20,360 --> 01:49:23,280 Hagamos la vida más luminosa y mejor. 1384 01:49:23,920 --> 01:49:25,400 Envíenme buena energía.