1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,679 --> 00:00:49,600 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI 4 00:00:56,039 --> 00:01:02,920 ATLANTICKÝ OCEÁN BŘEZEN 1996 5 00:04:03,400 --> 00:04:09,960 OBZOR 6 00:04:39,480 --> 00:04:46,079 {\an8}O DVA MĚSÍCE POZDĚJI ALGECIRAS, JIŽNÍ ŠPANĚLSKO 7 00:05:36,800 --> 00:05:40,519 Ivanov k Sirakovovi, Sirakov hledá volného spoluhráče. 8 00:05:43,879 --> 00:05:47,600 Běží zleva, přejde... Teď Stoičkov! 9 00:05:47,959 --> 00:05:51,079 Přebírá balon, přihrává... 10 00:05:51,920 --> 00:05:53,000 A... 11 00:05:55,959 --> 00:05:57,600 Gól! 12 00:05:59,920 --> 00:06:03,000 A jaký gól, jaký zápas pro Bulharsko! 13 00:06:05,560 --> 00:06:08,839 Gól! Jdi domů, Bulharsko, jdi domů! 14 00:06:09,199 --> 00:06:11,360 Rumunsko... sakra! 15 00:06:16,759 --> 00:06:17,680 Teď koukej. 16 00:06:18,680 --> 00:06:19,800 Koukej. 17 00:06:22,519 --> 00:06:24,480 - Dobře! - Ano! 18 00:06:28,879 --> 00:06:31,199 - Fajn. - Jede do Ameriky. 19 00:06:38,600 --> 00:06:41,600 Jedna, dva, tři! 20 00:07:03,199 --> 00:07:04,519 Já si pořídím koně. 21 00:07:08,959 --> 00:07:10,279 Georgi bude kovboj. 22 00:07:12,199 --> 00:07:13,519 Na koni. 23 00:07:20,720 --> 00:07:22,000 Pojedu tam 24 00:07:24,199 --> 00:07:25,560 a najdu ranč. 25 00:07:27,759 --> 00:07:29,120 Jako ten v Dallasu v televizi. 26 00:07:31,959 --> 00:07:33,319 Já pojedu do New Yorku. 27 00:07:38,959 --> 00:07:40,319 Koně a hvězdy... 28 00:07:42,680 --> 00:07:44,040 pro mě ne. 29 00:07:46,879 --> 00:07:48,240 Vydělám peníze. 30 00:07:56,680 --> 00:07:58,040 Georgi, 31 00:07:58,399 --> 00:07:59,759 čekáme. 32 00:08:00,279 --> 00:08:01,639 Oni nás nevidí. 33 00:08:02,839 --> 00:08:04,560 Pak ty vyjdeš ven první 34 00:08:05,720 --> 00:08:07,399 a já půjdu za tebou. 35 00:08:10,240 --> 00:08:11,600 Já první. 36 00:12:40,720 --> 00:12:41,639 Jedeme. 37 00:12:43,039 --> 00:12:44,000 Nastartovali jsme. 38 00:12:47,559 --> 00:12:49,080 Loď se hýbe, cítíš to? 39 00:12:53,679 --> 00:12:54,600 Jedeme. 40 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Do Ameriky. 41 00:14:20,600 --> 00:14:21,519 Dvě hodiny. 42 00:14:23,240 --> 00:14:24,200 Půjdu za tebou. 43 00:15:25,039 --> 00:15:26,039 Zdravím. 44 00:15:33,159 --> 00:15:34,080 Zdravím. 45 00:15:37,279 --> 00:15:38,240 Jsem přítel. 46 00:15:43,240 --> 00:15:44,159 Přítel. 47 00:16:22,399 --> 00:16:24,200 Zdravím. 48 00:16:36,879 --> 00:16:40,279 Vy oba jděte do svých kajut. 49 00:17:13,160 --> 00:17:15,440 Tady. 50 00:17:48,920 --> 00:17:51,200 Ty jsi kapitán? 51 00:17:56,839 --> 00:17:59,039 Ty jsi kapitán? 52 00:18:05,240 --> 00:18:07,519 Já, dobrý člověk. 53 00:18:09,440 --> 00:18:11,720 Pracuji. 54 00:18:13,640 --> 00:18:15,920 Pojedu do Ameriky. 55 00:18:16,880 --> 00:18:18,440 Pořídím si koně. 56 00:18:19,640 --> 00:18:21,440 Georgi bude kovboj. 57 00:18:25,039 --> 00:18:28,440 Dejte mu nějakou vodu a něco na zub. 58 00:18:48,799 --> 00:18:50,319 Děkuji. 59 00:18:54,519 --> 00:18:56,039 Děkuji. 60 00:19:14,559 --> 00:19:16,039 Je to dobré. 61 00:19:20,119 --> 00:19:21,680 Děkuji. 62 00:19:36,440 --> 00:19:37,920 Děkuji. 63 00:20:18,559 --> 00:20:20,559 Ty, ven. 64 00:20:23,440 --> 00:20:24,799 Teď! 65 00:20:27,319 --> 00:20:28,240 Vstaň. 66 00:20:29,119 --> 00:20:30,480 Buď klidný. 67 00:20:33,319 --> 00:20:34,400 Dobře. 68 00:20:36,559 --> 00:20:37,480 Pohni sebou! 69 00:20:44,119 --> 00:20:45,680 - Klid. - Tudy. 70 00:20:49,640 --> 00:20:50,559 Jdi! 71 00:23:34,559 --> 00:23:35,480 Jsem přítel! 72 00:23:37,039 --> 00:23:38,039 Přítel! 73 00:23:42,200 --> 00:23:43,319 Pomoc. 74 00:23:44,279 --> 00:23:45,319 Prosím! 75 00:23:47,880 --> 00:23:48,799 Jdi pryč. 76 00:23:49,559 --> 00:23:50,480 Jdi! 77 00:23:53,799 --> 00:23:56,799 Není... dobře... tady. 78 00:23:58,559 --> 00:23:59,480 Prosím. 79 00:24:02,400 --> 00:24:03,319 Ne tady. 80 00:24:04,319 --> 00:24:05,240 Slyšíš? 81 00:24:06,000 --> 00:24:07,559 Jsem přítel. Já, přítel. 82 00:24:08,839 --> 00:24:10,039 Přítel, přítel. 83 00:24:23,160 --> 00:24:24,839 Jestli tě Tchajwanci uvidí, 84 00:24:27,240 --> 00:24:28,839 zabijou tě. 85 00:24:34,519 --> 00:24:36,519 Tchajwanci tě zabijou. 86 00:24:38,880 --> 00:24:40,319 Poslouchej mě! 87 00:24:41,880 --> 00:24:43,200 Poslouchej mě. 88 00:24:44,880 --> 00:24:46,319 Tvůj kamarád... 89 00:24:47,480 --> 00:24:48,640 ... mrtvý. 90 00:24:52,079 --> 00:24:53,400 Je mi to líto. 91 00:24:57,200 --> 00:24:59,680 Tchajwanci jsou zlí, velmi zlí. 92 00:24:59,759 --> 00:25:02,759 My jsme hodní, Filipínci jsou hodní. 93 00:25:04,759 --> 00:25:06,400 Můj kamarád je mrtvý? 94 00:25:09,440 --> 00:25:10,920 Je mi to líto. 95 00:25:18,960 --> 00:25:19,920 Ne tady! 96 00:25:22,279 --> 00:25:23,519 Kde se dá schovat? 97 00:25:24,079 --> 00:25:25,000 Kde? 98 00:25:29,279 --> 00:25:30,400 Kde? 99 00:26:18,720 --> 00:26:20,319 Počkej, prosím. 100 00:26:25,319 --> 00:26:26,440 Počkej tady. 101 00:26:27,319 --> 00:26:28,440 Rozumíš? 102 00:27:35,279 --> 00:27:37,200 Poprvé jsme udělali chybu. 103 00:27:42,720 --> 00:27:44,279 Teď je to něco jiného. 104 00:27:46,200 --> 00:27:48,720 Řeknou, že jsme lhali. 105 00:27:50,519 --> 00:27:52,079 Není žádný důkaz. 106 00:27:53,519 --> 00:27:56,920 Řeknou, že jsme lhali, a přijdeme o práci. 107 00:27:57,319 --> 00:27:58,680 Allane, 108 00:28:00,599 --> 00:28:03,119 byli jsme příliš slabí. 109 00:28:03,960 --> 00:28:05,640 Poslouchej je. 110 00:28:06,000 --> 00:28:08,440 - Myslí si, že nás umlčeli. - Bosune, byl jsem tam. 111 00:28:09,000 --> 00:28:10,599 Vzpomínáš? 112 00:28:10,680 --> 00:28:13,680 - Vím, co... - Vysmívají se nám. 113 00:28:17,359 --> 00:28:18,759 Co si myslí? 114 00:28:20,000 --> 00:28:21,640 Že nás vlastní. 115 00:28:23,640 --> 00:28:25,359 A vlastní nás. 116 00:28:26,519 --> 00:28:29,400 Nevlastní nás. 117 00:28:41,279 --> 00:28:43,079 On má s sebou Bibli. 118 00:28:50,480 --> 00:28:52,440 Nechci vědět, kde je. 119 00:28:55,079 --> 00:28:58,920 Kdyby ho někdo našel, já nechci vědět, kde je. 120 00:29:00,000 --> 00:29:02,440 Takhle ani nemůžu nikomu nic říct. 121 00:29:04,160 --> 00:29:05,440 Potom... 122 00:29:06,839 --> 00:29:09,240 Já budu jediný, který za ním bude chodit. 123 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 Kdo další o něm ví? 124 00:29:15,960 --> 00:29:17,039 Lou. 125 00:29:18,000 --> 00:29:20,440 Budu potřebovat jídlo a vodu. 126 00:29:22,799 --> 00:29:24,599 Takže, vy dva... 127 00:29:26,519 --> 00:29:31,319 Kdyby jeden z vás chtěl postupovat jinak, měl by mi o tom říct teď. 128 00:29:32,000 --> 00:29:34,480 Protože to potřebuji vědět. 129 00:29:47,119 --> 00:29:48,640 Můžete jít. 130 00:30:09,920 --> 00:30:11,400 Pojď. 131 00:30:20,160 --> 00:30:21,759 Jídlo a voda. 132 00:30:24,839 --> 00:30:26,440 Pojď. 133 00:30:28,400 --> 00:30:29,920 Teď! 134 00:32:18,559 --> 00:32:20,039 Bezpečno. 135 00:33:26,039 --> 00:33:26,960 Kanada. 136 00:33:28,319 --> 00:33:29,240 Amerika. 137 00:33:31,640 --> 00:33:33,279 Tahle loď, 138 00:33:34,799 --> 00:33:35,880 Kanada. 139 00:33:41,480 --> 00:33:43,559 Kanada, dobře. 140 00:33:54,960 --> 00:33:57,000 Já, Rumun. 141 00:33:58,440 --> 00:33:59,480 Rumunsko. 142 00:34:03,799 --> 00:34:05,039 Joel. 143 00:34:08,239 --> 00:34:09,719 Dumitru. 144 00:34:11,519 --> 00:34:13,119 Dumitru. 145 00:34:20,239 --> 00:34:21,159 Kanada. 146 00:34:22,079 --> 00:34:23,440 Čtyři dny. 147 00:34:24,719 --> 00:34:26,280 Čtyři dny. 148 00:34:26,960 --> 00:34:30,119 Více méně, čtyři dny. 149 00:34:40,039 --> 00:34:40,960 Příteli, 150 00:34:44,400 --> 00:34:46,679 nechoď ven. 151 00:34:48,000 --> 00:34:49,119 Rozumíš, příteli? 152 00:34:50,119 --> 00:34:52,239 Zůstaň tady. 153 00:35:01,679 --> 00:35:02,639 Bible. 154 00:35:06,599 --> 00:35:09,000 Pro štěstí v Americe. 155 00:35:11,280 --> 00:35:13,719 Od člověka, kterému jsem postavil dům. 156 00:35:14,400 --> 00:35:15,880 Ve Španělsku. 157 00:35:23,719 --> 00:35:24,880 Modli se! 158 00:35:27,239 --> 00:35:28,159 Ano. 159 00:35:42,480 --> 00:35:43,920 Teď musím jít. 160 00:35:56,000 --> 00:35:57,360 Děkuji, pane. 161 00:36:07,199 --> 00:36:09,760 Je to lepší bez světla. 162 00:36:10,400 --> 00:36:11,760 Světlo ne. 163 00:38:03,119 --> 00:38:06,960 A odpusť nám naše viny, 164 00:38:07,320 --> 00:38:11,400 jako i my odpouštíme našim viníkům. 165 00:38:11,960 --> 00:38:15,000 A neuveď nás v pokušení, 166 00:38:15,599 --> 00:38:18,480 ale vysvoboď nás od zlého. 167 00:38:19,400 --> 00:38:23,760 Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého. Amen. 168 00:39:15,840 --> 00:39:21,159 "Ve jménu Krista, zdravím vás." 169 00:39:21,920 --> 00:39:24,519 "Pokud jsou vlastní oči a uši" 170 00:39:24,840 --> 00:39:29,079 "první rádci člověka," 171 00:39:30,239 --> 00:39:36,239 "pak jsme tady v nebezpečí." 172 00:39:36,679 --> 00:39:41,679 "12. března..." 173 00:40:02,880 --> 00:40:04,360 A co rodina? 174 00:40:05,400 --> 00:40:06,760 Rodina dobře. 175 00:40:08,039 --> 00:40:10,440 Zavolal jsem jim ze Španělska, žena se má dobře. 176 00:40:11,119 --> 00:40:14,199 Malé dítě má problém, horečku. 177 00:40:16,320 --> 00:40:17,519 Malé dítě? 178 00:40:18,960 --> 00:40:21,719 - Dvouleté. - Dvouleté? 179 00:40:25,159 --> 00:40:26,920 Rodina je důležitá. 180 00:40:28,039 --> 00:40:29,639 Velmi důležitá. 181 00:40:32,360 --> 00:40:34,440 Každý den se těším, až pojedu domů. 182 00:40:42,360 --> 00:40:44,760 Kapitán má tři děti, víš? 183 00:40:46,519 --> 00:40:47,440 Ano... 184 00:40:48,480 --> 00:40:51,719 Tři děti, a je mu 34 let. 185 00:40:54,960 --> 00:40:56,519 Odvážný. 186 00:40:59,519 --> 00:41:01,559 Tři děti, a on na moři. 187 00:41:03,000 --> 00:41:04,480 Celý rok. 188 00:41:13,800 --> 00:41:15,599 Rodina je nejdůležitější. 189 00:41:16,920 --> 00:41:18,360 My jsme tady kvůli nim. 190 00:41:26,039 --> 00:41:27,480 Svět o tom neví. 191 00:41:30,239 --> 00:41:31,440 Námořníci mají těžký život. 192 00:41:33,800 --> 00:41:36,159 My tady, rodina tam. 193 00:41:42,960 --> 00:41:44,519 Musíme se o rodinu starat. 194 00:41:47,039 --> 00:41:47,960 Podívej, 195 00:41:48,719 --> 00:41:50,039 kapitán na moři, 196 00:41:50,639 --> 00:41:52,360 ne doma s dětmi a ženou. 197 00:41:53,719 --> 00:41:55,719 On je tady s námi. 198 00:42:02,280 --> 00:42:04,000 Mluvíš se ženou o moři? 199 00:42:07,559 --> 00:42:08,480 O tomhle? 200 00:42:09,480 --> 00:42:10,400 Ano. 201 00:42:10,880 --> 00:42:13,679 O nás, o tom, co se děje na moři. 202 00:42:14,880 --> 00:42:16,199 Občas. 203 00:42:19,880 --> 00:42:21,480 Já nikdy. 204 00:42:23,159 --> 00:42:24,639 Nikdy o moři nemluvím. 205 00:42:26,280 --> 00:42:28,239 Ani se ženou, ani s kamarády. 206 00:42:30,719 --> 00:42:32,079 Ani s dětmi. 207 00:42:34,320 --> 00:42:35,400 Doma je doma, 208 00:42:36,360 --> 00:42:37,800 moře je tady. 209 00:42:40,159 --> 00:42:42,000 Takhle je rodina šťastná. 210 00:42:46,519 --> 00:42:49,199 Vyřiď ženě ode mě hodně zdraví pro malé dítě. 211 00:43:57,559 --> 00:43:58,800 Zdravím, příteli. 212 00:44:00,480 --> 00:44:01,800 Vrátil jsem se. 213 00:44:02,159 --> 00:44:03,400 Děkuji. 214 00:44:11,400 --> 00:44:12,360 Voda. 215 00:44:18,960 --> 00:44:21,360 Pomalu, je celá tvoje. 216 00:44:32,280 --> 00:44:33,280 Jídlo. 217 00:44:47,360 --> 00:44:48,280 Velmi 218 00:44:49,800 --> 00:44:50,719 kořeněné. 219 00:44:54,960 --> 00:44:56,039 Jsi odvážný. 220 00:44:58,639 --> 00:45:00,280 Bůh ti dává odvahu. 221 00:45:02,000 --> 00:45:03,039 Rozumíš? 222 00:45:06,480 --> 00:45:07,400 Ano, 223 00:45:08,039 --> 00:45:09,119 odvážný. 224 00:45:12,840 --> 00:45:14,760 Tvoje Bible, kde je? 225 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Můžu? 226 00:45:26,599 --> 00:45:27,599 Ano. 227 00:45:49,320 --> 00:45:50,400 Tvoje přítelkyně? 228 00:45:56,400 --> 00:45:57,760 Moje žena, ano. 229 00:46:02,360 --> 00:46:05,639 Tohle je nejoblíbenější pasáž 230 00:46:06,079 --> 00:46:07,840 pro nás, námořníky. 231 00:46:09,920 --> 00:46:11,920 Ale protože jsi tady i ty 232 00:46:12,920 --> 00:46:14,199 s námi, 233 00:46:15,599 --> 00:46:19,239 bude to i tvoje pasáž. 234 00:46:31,880 --> 00:46:35,559 "Říkám o Hospodinu," 235 00:46:37,880 --> 00:46:41,519 "mé útočiště, má pevná tvrz" 236 00:46:42,360 --> 00:46:44,920 "je můj Bůh, v nějž doufám." 237 00:46:45,360 --> 00:46:49,079 "Nelekej se hrůzy noci" 238 00:46:49,800 --> 00:46:52,079 "ani šípu, který létá ve dne," 239 00:46:53,400 --> 00:46:57,719 "moru, jenž se plíží temnotami," 240 00:46:59,519 --> 00:47:01,840 "nákazy, jež šíří zhoubu" 241 00:47:02,639 --> 00:47:04,960 "za poledne." 242 00:47:09,840 --> 00:47:12,840 "Protože mě miluje," říká Bůh, 243 00:47:13,400 --> 00:47:15,639 "dám mu vyváznout." 244 00:47:16,039 --> 00:47:17,800 "Budu jeho hradem," 245 00:47:18,599 --> 00:47:21,000 "on zná" 246 00:47:21,079 --> 00:47:23,320 "moje jméno." 247 00:47:23,639 --> 00:47:27,599 "Až mě bude volat, odpovím mu." 248 00:47:27,960 --> 00:47:29,880 "V soužení s ním budu," 249 00:47:30,239 --> 00:47:33,760 "ubráním ho" 250 00:47:34,400 --> 00:47:39,639 "a obdařím ho slávou." 251 00:47:40,400 --> 00:47:46,920 "Dlouhých let dopřeji mu do sytosti" 252 00:47:48,599 --> 00:47:50,559 "a ukáži mu" 253 00:47:51,480 --> 00:47:54,639 "svoji spásu." 254 00:48:19,199 --> 00:48:20,559 Dumitru, 255 00:48:25,199 --> 00:48:27,519 Bůh ti ukáže cestu ven. 256 00:48:33,239 --> 00:48:34,599 Ano. 257 00:48:50,840 --> 00:48:52,840 Kolik ti je let? 258 00:48:56,400 --> 00:48:58,360 Dvacet čtyři. 259 00:49:00,440 --> 00:49:02,440 Mladý. 260 00:49:04,559 --> 00:49:05,519 Ano. 261 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 Pracuji pro svoji rodinu. 262 00:49:13,280 --> 00:49:17,199 Jsi dobrý člověk, Dumitru. 263 00:49:20,519 --> 00:49:22,440 Děkuji. 264 00:49:28,320 --> 00:49:30,360 Není tady vzduch. 265 00:49:33,440 --> 00:49:37,079 Musíš mi důvěřovat. 266 00:49:38,400 --> 00:49:39,599 Ty 267 00:49:40,400 --> 00:49:41,880 s námi. 268 00:49:46,559 --> 00:49:48,360 Filipínci hodní? 269 00:49:50,719 --> 00:49:54,039 Filipínci, ano. 270 00:49:55,440 --> 00:49:56,599 Ale 271 00:49:58,280 --> 00:50:00,639 buď ticho. 272 00:50:01,679 --> 00:50:03,400 Ticho. 273 00:50:05,840 --> 00:50:09,840 Jestli tě ostatní najdou, 274 00:50:10,679 --> 00:50:12,840 zabijou tě. 275 00:50:13,559 --> 00:50:14,639 Potom 276 00:50:15,360 --> 00:50:18,639 Filipínci budou mít potíže 277 00:50:19,320 --> 00:50:21,239 s Tchajwanci. 278 00:50:29,280 --> 00:50:31,559 Jen pár dní, dobře? 279 00:50:32,639 --> 00:50:33,559 Ty 280 00:50:34,199 --> 00:50:36,239 zůstaneš tady. 281 00:50:42,920 --> 00:50:45,280 Ano. 282 00:50:56,880 --> 00:50:58,360 Aby ses modlil k Bohu. 283 00:50:59,480 --> 00:51:00,599 Bible. 284 00:51:52,679 --> 00:51:53,880 Pane, 285 00:51:56,639 --> 00:51:57,840 prosím, 286 00:51:58,559 --> 00:51:59,760 světlo. 287 00:52:00,599 --> 00:52:01,800 Ne. 288 00:52:03,679 --> 00:52:05,199 Velmi nebezpečné. 289 00:52:11,719 --> 00:52:13,840 Jsou 290 00:52:17,159 --> 00:52:19,639 chvíle, 291 00:52:21,000 --> 00:52:23,800 kdy se ocitneme v temnotě. 292 00:52:23,880 --> 00:52:27,039 V temnotě tak černé, 293 00:52:27,719 --> 00:52:31,119 že nejsme schopni nic vidět, 294 00:52:31,679 --> 00:52:36,360 nemůžeme cítit ani vlastní srdce. 295 00:52:38,760 --> 00:52:41,440 Ale pak 296 00:52:43,079 --> 00:52:46,320 tuhle temnotu prozáří velké světlo. 297 00:52:47,360 --> 00:52:50,039 A v duchu si říkáš: 298 00:52:51,360 --> 00:52:55,719 "Vraťte mi moji temnotu." 299 00:53:01,760 --> 00:53:02,920 Zítra 300 00:53:06,239 --> 00:53:07,639 přijdu zase. 301 00:57:17,840 --> 00:57:21,000 Pamatuješ si toho filipínského kněze z Algecirasu? 302 00:57:21,960 --> 00:57:23,320 Otce Pedra? 303 00:57:40,199 --> 00:57:42,599 "Drahý otče Pedro." 304 00:57:44,280 --> 00:57:47,079 "Ve jménu Krista, zdravím vás." 305 00:57:47,840 --> 00:57:51,159 "Pokud jsou vlastní oči a uši" 306 00:57:51,599 --> 00:57:55,079 "první rádci člověka," 307 00:57:56,119 --> 00:57:58,599 "pak jsme tady v nebezpečí." 308 00:58:00,480 --> 00:58:04,360 "12. března naši nadřízení" 309 00:58:04,920 --> 00:58:07,480 "vyhodili dva černé pasažéry přes palubu do oceánu." 310 00:58:07,559 --> 00:58:09,840 "Myslíme si, že jsou mrtví." 311 00:58:10,679 --> 00:58:13,360 "Potom, před dvěma dny," 312 00:58:13,440 --> 00:58:18,360 "zmizel z lodi další černý pasažér." 313 00:58:20,480 --> 00:58:23,039 "Domníváme se, že byl nejpravděpodobněji zabit." 314 00:58:24,719 --> 00:58:29,159 "Na lodi je ještě jeden černý pasažér, kterého jsme schovali," 315 00:58:30,360 --> 00:58:33,000 "abychom předešli podobné tragédii." 316 00:58:33,480 --> 00:58:36,039 "Proto vás žádáme o pomoc." 317 00:58:36,119 --> 00:58:38,400 "Nevíme, co dělat." 318 00:58:39,719 --> 00:58:43,639 "Na téhle lodi už bylo prolito příliš mnoho krve." 319 00:58:54,920 --> 00:58:56,079 Bosune... 320 00:59:00,239 --> 00:59:03,719 Potřebujeme nějaký důkaz. Jinak nám nikdo neuvěří. 321 00:59:04,159 --> 00:59:05,400 Důkaz? 322 00:59:07,920 --> 00:59:11,880 Důkaz, že se tady na lodi ty věci udály a my jsme to viděli. 323 00:59:16,760 --> 00:59:20,079 Tenhle příběh může skončit dvěma způsoby. První varianta: 324 00:59:21,840 --> 00:59:25,480 až se přiblížíme k přístavu, pomůžeme mu dostat se pryč z lodi. 325 00:59:26,159 --> 00:59:29,639 A nikdo kromě nás se o tom nedozví. 326 00:59:30,480 --> 00:59:31,559 Nebo... 327 00:59:34,280 --> 00:59:36,159 najdou ho, 328 00:59:36,480 --> 00:59:40,000 a budou vědět, kdo mu pomohl. 329 01:00:08,159 --> 01:00:10,320 Nad nimi nemůžeme vyhrát. 330 01:00:12,599 --> 01:00:14,039 Oni mají peníze. 331 01:00:16,320 --> 01:00:21,360 Kdo bude v přístavu poslouchat, co říkají čtyři filipínští námořníci? 332 01:00:26,360 --> 01:00:29,559 Ale já důvěřuji otci Pedrovi. 333 01:00:30,960 --> 01:00:34,239 Kněze budou poslouchat. 334 01:00:39,800 --> 01:00:42,039 Přijdeme o práci. 335 01:00:43,320 --> 01:00:45,360 Přijdeme o všechno. 336 01:00:46,920 --> 01:00:47,840 Allane, 337 01:00:53,880 --> 01:00:56,280 vzpomínám na to, jak jsem v dětství chodil 338 01:00:56,360 --> 01:00:59,159 do kostela s mámou 339 01:00:59,880 --> 01:01:02,440 a tam jsem pořád slýchával: 340 01:01:02,880 --> 01:01:05,920 "Bůh je větší než všechno zlo na světě." 341 01:01:08,760 --> 01:01:10,199 Myslel jsem, 342 01:01:11,159 --> 01:01:14,760 že zlo bylo taková obrovská věc, jako mlha nás obklopující, 343 01:01:15,440 --> 01:01:18,960 která všechno schovává a odvrací nás od Boha. 344 01:01:19,920 --> 01:01:21,639 Ale mýlil jsem se. 345 01:01:25,079 --> 01:01:26,639 Zlo je jako 346 01:01:28,280 --> 01:01:33,280 mnoho malých věcí spojených mezi sebou. 347 01:01:35,280 --> 01:01:37,800 Neexistuje jedno obrovské zlo, 348 01:01:38,880 --> 01:01:41,880 ale mnoho malých věcí, které ho společně vytvářejí. 349 01:02:18,480 --> 01:02:20,039 Allane, 350 01:02:21,000 --> 01:02:24,039 chci vědět, jestli ti můžu důvěřovat. 351 01:02:39,119 --> 01:02:40,960 Můžeš mi důvěřovat. 352 01:02:52,800 --> 01:02:56,679 Promluvím s kapitánem a řeknu mu, že potřebuješ zavolat domů. 353 01:02:57,800 --> 01:02:59,599 Až dorazíme do Kanady, 354 01:02:59,679 --> 01:03:02,639 ty s Bernardem vezmete dopis na poštu. 355 01:03:52,920 --> 01:03:54,000 Joeli? 356 01:04:08,159 --> 01:04:09,159 Příteli? 357 01:04:28,679 --> 01:04:29,760 Joeli? 358 01:06:08,639 --> 01:06:11,199 Bosune! Máme problém. 359 01:06:11,599 --> 01:06:13,880 Musíš do strojovny. 360 01:06:46,559 --> 01:06:50,400 - Jak víš, že nelže? - Vycházíme spolu dobře. 361 01:06:50,480 --> 01:06:55,559 - Jak dlouho? - Tchajwanci říkají jednu noc. 362 01:06:57,000 --> 01:06:59,960 Vědí o tom chlapovi. 363 01:07:00,960 --> 01:07:05,280 Jen potřebují čas na to, aby ho našli dřív, než dorazíme do Kanady. 364 01:07:05,360 --> 01:07:07,559 Zastavují motory. 365 01:07:08,360 --> 01:07:10,719 Myslíš? 366 01:07:12,960 --> 01:07:15,559 Já nevím. 367 01:07:16,760 --> 01:07:18,880 A to není jediný problém. 368 01:07:21,400 --> 01:07:25,079 Hlavní strojník mi změnil noční směnu. 369 01:07:25,159 --> 01:07:27,719 Dnes v noci má šichtu tchajwanský strojník. 370 01:07:27,800 --> 01:07:31,639 Uvidí tě, pokud mu budeš chtít donést jídlo. 371 01:07:35,039 --> 01:07:36,960 Vědí o něm. 372 01:07:37,719 --> 01:07:39,320 Byl to jeden z nás. 373 01:07:39,400 --> 01:07:42,159 Jeden z nás to řekl Tchajwancům. 374 01:08:09,760 --> 01:08:11,199 Bosune! 375 01:08:19,840 --> 01:08:21,479 Pojď. 376 01:08:32,920 --> 01:08:34,279 Bosune! 377 01:08:35,920 --> 01:08:38,000 - Všechno v pořádku, Bosune? - Ano. 378 01:08:39,279 --> 01:08:41,840 - Máš dokončenou práci? - Ano. 379 01:08:43,680 --> 01:08:44,840 A teď je čas na kafe. 380 01:08:46,319 --> 01:08:47,359 Kafe. 381 01:08:50,159 --> 01:08:52,760 S Allanem pijeme taky kafe. 382 01:08:56,439 --> 01:08:58,520 Já a dva Filipínci. 383 01:09:05,279 --> 01:09:07,000 Allan, výborný hudebník. 384 01:09:07,840 --> 01:09:11,000 Bude zpívat zítra na party, víš? 385 01:09:12,279 --> 01:09:13,359 Ano. 386 01:09:18,159 --> 01:09:20,119 Bosune, předtím, než jsi přišel ty, 387 01:09:20,199 --> 01:09:23,479 požádal jsem Allana, aby mi zazpíval. Nechtěl. 388 01:09:25,600 --> 01:09:28,319 Ale já nepůjdu, pokud mi Allan nezazpívá. 389 01:09:34,600 --> 01:09:36,319 Vidíš, Bosune? 390 01:09:37,840 --> 01:09:40,960 Požádal jsem Allana o kazetu s hudbou z jeho domova. 391 01:09:41,039 --> 01:09:43,119 S hudbou z Manily. 392 01:09:44,800 --> 01:09:47,800 Poslouchal jsem Allanovu kazetu a narazil jsem na písničku. 393 01:09:47,880 --> 01:09:50,560 Krásnou písničku. Krásná, že ano? 394 01:09:53,439 --> 01:09:55,960 Velmi, velmi dobrá písnička. 395 01:09:57,960 --> 01:10:00,399 Chceš slyšet tu krásnou píseň, Bosune? 396 01:10:02,680 --> 01:10:03,840 Ano. 397 01:10:36,520 --> 01:10:39,760 To je ale píseň! Trochu jako od Beatles, ne? 398 01:11:19,119 --> 01:11:22,760 - Skvěle! Jsi výborný hudebník, Allane. -Šéfe? 399 01:11:24,359 --> 01:11:26,920 - Co je, Bosune? - Promiňte, že vás přeruším. 400 01:11:28,359 --> 01:11:29,359 Mám jednu otázku. 401 01:11:31,479 --> 01:11:33,079 Zastavíme zítra? 402 01:11:33,840 --> 01:11:36,199 Ano, zítra zastavíme v New Yorku. 403 01:11:36,840 --> 01:11:40,239 - V noci, na pár hodin. - Proč? 404 01:11:41,560 --> 01:11:43,239 Kapitán to ví. 405 01:11:43,600 --> 01:11:46,000 Peníze, majitel, něco. 406 01:11:46,800 --> 01:11:48,800 Ale mě neinformovali. 407 01:11:52,079 --> 01:11:54,039 Teď jsi informován. 408 01:12:06,159 --> 01:12:09,399 Ale když zastavíme zítra, kontejnery doručíme se zpožděním. 409 01:12:10,840 --> 01:12:14,319 Kapitán to ví, majitel to ví. 410 01:12:17,039 --> 01:12:18,880 Budu muset něco dělat? 411 01:12:20,199 --> 01:12:23,439 - Kdy, během zastávky v New Yorku? - Ano. 412 01:12:27,880 --> 01:12:30,159 Ne, ne, ne. 413 01:12:31,600 --> 01:12:34,880 Zítra večer bude party. Allane, hudba! 414 01:12:35,560 --> 01:12:37,239 My nebudeme dělat nic. 415 01:12:38,399 --> 01:12:40,520 Ty přijdeš s ním, on bude zpívat. 416 01:12:41,279 --> 01:12:43,000 Budeme se bavit. 417 01:15:29,920 --> 01:15:32,960 Jestli to oznámíme v Kanadě, bude to zbytečné. 418 01:15:33,039 --> 01:15:35,800 Řeknou, že lžeme. 419 01:15:36,640 --> 01:15:39,319 Musíme to udělat během zastávky v New Yorku. 420 01:15:39,399 --> 01:15:44,359 Takhle bude aspoň důkaz, že jsme se pokusili něco udělat. 421 01:15:45,039 --> 01:15:46,720 Kde je ten dopis teď? 422 01:15:50,039 --> 01:15:51,560 Dám ti ho. 423 01:15:52,840 --> 01:15:54,560 A co Allan? 424 01:15:55,000 --> 01:15:57,319 Půjdeš sám. 425 01:16:25,640 --> 01:16:27,119 Bernardo, dobrý člověk? 426 01:16:27,960 --> 01:16:28,880 Ano. 427 01:16:29,600 --> 01:16:31,000 - Hodně dětí? - Dvě. 428 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 A tenhle problém teď... 429 01:16:35,000 --> 01:16:36,399 Nejmladší dítě. 430 01:16:37,680 --> 01:16:39,640 Bernardo chce zavolat domů. 431 01:16:40,319 --> 01:16:42,880 Žena byla dnes u doktora. 432 01:16:52,439 --> 01:16:53,439 Moje dítě je námořník, 433 01:16:59,359 --> 01:17:00,479 ale ne jako já. 434 01:17:03,800 --> 01:17:04,920 On je příliš měkký. 435 01:17:06,720 --> 01:17:08,079 Měkký tady. 436 01:17:12,840 --> 01:17:14,199 Příliš měkký. 437 01:17:17,520 --> 01:17:19,439 Ale pro námořníka není vhodné být příliš měkký. 438 01:17:21,359 --> 01:17:22,840 Občas je to dobré, 439 01:17:22,920 --> 01:17:24,159 občas ne. 440 01:17:26,399 --> 01:17:27,760 Jinak ztratíš kontrolu. 441 01:17:30,560 --> 01:17:31,840 Ztratíš kontrolu nad lodí, 442 01:17:33,119 --> 01:17:34,680 přijdeš o všechno. 443 01:17:35,119 --> 01:17:36,039 Jsi hotový. 444 01:17:37,800 --> 01:17:39,159 Rozumíš, Bosune? 445 01:17:40,640 --> 01:17:41,560 Ano. 446 01:17:42,920 --> 01:17:44,079 Občas zlý, 447 01:17:45,079 --> 01:17:46,880 aby všechno na lodi bylo dobré. 448 01:17:48,439 --> 01:17:49,560 Lidé musí být v pořádku. 449 01:18:03,359 --> 01:18:04,560 Ty, Bosune, 450 01:18:06,239 --> 01:18:07,560 myslíš, že já jsem dobrý člověk? 451 01:18:08,159 --> 01:18:11,439 - Jako Bernardo? - Ano, jako Bernardo. 452 01:18:17,000 --> 01:18:18,119 Lžeš. 453 01:18:20,239 --> 01:18:21,720 Vy Filipínci, jste dobří lidé, 454 01:18:22,159 --> 01:18:23,319 ale lžete. 455 01:18:25,680 --> 01:18:28,239 Kapitán vždycky pozná, když posádka lže. 456 01:18:29,600 --> 01:18:31,680 A ty teď lžeš. 457 01:18:34,399 --> 01:18:36,119 Kapitán nemusí být hodný. 458 01:18:37,319 --> 01:18:38,720 Kapitán musí být spravedlivý. 459 01:18:40,319 --> 01:18:42,279 Spravedlivý není to samé, co hodný. 460 01:18:44,159 --> 01:18:45,399 Co myslíš? 461 01:18:48,960 --> 01:18:50,199 Myslím, 462 01:18:50,880 --> 01:18:52,920 že když člověk chce být dobrý, 463 01:18:54,840 --> 01:18:56,640 může konat dobro i být spravedlivý. 464 01:18:56,960 --> 01:18:57,880 Nebo 465 01:18:58,800 --> 01:19:02,439 může být spravedlivý a zároveň činit dobro ostatním lidem. 466 01:19:05,760 --> 01:19:08,279 Vy Filipínci si myslíte, že my Tchajwanci jsme zlí. 467 01:19:11,640 --> 01:19:13,960 My jsme bohatí, vy chudí. 468 01:19:15,079 --> 01:19:17,680 Takže nám je to jedno. Správně? 469 01:19:20,760 --> 01:19:22,079 Ale my Tchajwanci 470 01:19:22,880 --> 01:19:24,000 jsme spravedliví. 471 01:19:24,359 --> 01:19:25,479 Ne hodní, 472 01:19:26,279 --> 01:19:27,279 spravedliví. 473 01:19:29,159 --> 01:19:30,960 Staráme se o celou posádku. 474 01:19:32,640 --> 01:19:35,279 Jak o Tchajwance, tak i o Filipínce. 475 01:19:45,359 --> 01:19:46,960 Jeden příklad, ano? 476 01:19:48,680 --> 01:19:49,960 Vezměme tuhle situaci. 477 01:19:51,720 --> 01:19:54,000 Řekněme, že najdeme na lodi černého pasažéra. 478 01:19:56,279 --> 01:19:57,760 Kapitán má dvě volby. 479 01:19:59,000 --> 01:20:00,880 První, nedělat nic. 480 01:20:01,880 --> 01:20:03,159 Dopravit pasažéra do přístavu. 481 01:20:04,520 --> 01:20:05,520 Druhá volba. 482 01:20:05,840 --> 01:20:09,279 Nedopravit ho do přístavu a najít jiné řešení. 483 01:20:10,279 --> 01:20:11,800 Ne dobré řešení. 484 01:20:14,279 --> 01:20:15,840 Jaké je nejlepší řešení? 485 01:20:17,399 --> 01:20:18,520 První, ne? 486 01:20:20,399 --> 01:20:21,319 Vidíš? 487 01:20:22,079 --> 01:20:23,319 Filipínci říkají, že první. 488 01:20:23,880 --> 01:20:25,239 Tchajwanci říkají, že první. 489 01:20:26,239 --> 01:20:27,159 Jsme v souladu. 490 01:20:29,399 --> 01:20:32,079 Ale první není dobré řešení. 491 01:20:34,439 --> 01:20:36,119 Černý pasažér může mít zbraň. 492 01:20:36,960 --> 01:20:38,720 Na lodi máme jen jednu zbraň. 493 01:20:40,159 --> 01:20:41,560 Kapitánovu zbraň. 494 01:20:45,000 --> 01:20:46,720 Nebo cizinec může mít nůž. 495 01:20:48,800 --> 01:20:51,000 Cizinec může mít bombu. 496 01:20:53,039 --> 01:20:55,600 Cizinec může všechny zabít. 497 01:21:03,560 --> 01:21:05,760 Ale možná je cizinec dobrý člověk. 498 01:21:09,119 --> 01:21:10,199 A pak 499 01:21:13,159 --> 01:21:14,880 ho dopravíme do přístavu, ne? 500 01:21:17,760 --> 01:21:19,119 Dorazíme do přístavu 501 01:21:19,560 --> 01:21:20,880 a co se stane tam? 502 01:21:22,560 --> 01:21:23,640 Policie ho převezme. 503 01:21:24,920 --> 01:21:26,880 Nás vyhodí kvůli špatnému zajištění bezpečnosti. 504 01:21:29,159 --> 01:21:30,359 Nepůjdeme na moře. 505 01:21:31,399 --> 01:21:33,000 Možná už nikdy. 506 01:21:36,479 --> 01:21:40,239 Takže kapitán neriskuje životy posádky kvůli jednomu životu cizince. 507 01:21:44,159 --> 01:21:45,600 Rozumíš, Bosune? 508 01:21:48,600 --> 01:21:50,079 Občas dobro 509 01:21:51,119 --> 01:21:52,640 není dobré pro všechny. 510 01:21:54,000 --> 01:21:54,960 Ale spravedlnost 511 01:21:55,760 --> 01:21:57,000 je spravedlnost pro všechny. 512 01:24:25,439 --> 01:24:27,399 - Bosune! - Ano, šéfe. 513 01:24:30,319 --> 01:24:32,319 Party začíná. 514 01:24:32,840 --> 01:24:35,439 Ano, za pět minut jsem tam. 515 01:24:36,199 --> 01:24:38,399 Kapitán tě tam chce vidět. 516 01:24:40,920 --> 01:24:41,840 Pojď. 517 01:26:11,239 --> 01:26:12,760 Vítejte na mém večírku! 518 01:26:56,119 --> 01:26:57,279 Dokonce i kapitán je tady. 519 01:26:57,600 --> 01:26:59,760 Dnes jsem tak šťastný, děkuji! 520 01:26:59,840 --> 01:27:01,680 Stal jsem se otcem. 521 01:27:02,399 --> 01:27:03,840 Mám kluka! 522 01:27:04,159 --> 01:27:06,359 Mám kluka. Jsem tak šťastný! 523 01:27:07,439 --> 01:27:10,079 Napijme se a staňme se hrdiny lidu! 524 01:28:12,920 --> 01:28:13,960 Ty? 525 01:28:16,039 --> 01:28:16,960 Ne. 526 01:28:19,319 --> 01:28:20,439 Ne? 527 01:28:21,600 --> 01:28:23,680 - Ne. - Kdo? 528 01:28:33,840 --> 01:28:34,960 Byl jsi tady včera v noci? 529 01:28:42,000 --> 01:28:43,119 Já, včera v noci? 530 01:28:44,520 --> 01:28:45,760 Ne. 531 01:28:47,359 --> 01:28:48,399 Ty jsi tady nebyl? 532 01:29:04,920 --> 01:29:06,520 Půjdeš pryč. 533 01:29:07,640 --> 01:29:08,680 Jsi svobodný. 534 01:29:10,159 --> 01:29:11,159 Svobodný? 535 01:29:14,000 --> 01:29:15,760 Půjdeš pryč z lodi v New Yorku. 536 01:29:16,439 --> 01:29:18,159 V New Yorku? Ne v Kanadě? 537 01:29:18,239 --> 01:29:19,239 New York. 538 01:29:19,760 --> 01:29:21,159 "Velké jablko". 539 01:29:21,720 --> 01:29:23,319 Amerika. 540 01:29:23,399 --> 01:29:24,960 Co to kurva říkáš? 541 01:29:45,000 --> 01:29:46,840 Moje taška, moje taška! 542 01:29:48,439 --> 01:29:49,960 Nebudeš ji potřebovat. 543 01:29:53,039 --> 01:29:54,560 Skoč! 544 01:29:55,079 --> 01:29:56,000 Skoč! 545 01:30:00,560 --> 01:30:01,680 Dumitru, 546 01:30:03,239 --> 01:30:04,479 New York! 547 01:30:06,479 --> 01:30:08,439 New York je tam. 548 01:30:08,520 --> 01:30:10,960 Je to tvoje poslední šance. 549 01:30:15,479 --> 01:30:16,720 Když vyskočím, zemřu. 550 01:30:17,279 --> 01:30:18,479 Žádná šance. 551 01:30:20,039 --> 01:30:21,600 Kanada, vzpomínáš, Joeli? 552 01:30:22,920 --> 01:30:24,399 Nerozumíš. 553 01:30:24,960 --> 01:30:26,520 Čtyři dny, pamatuješ? 554 01:30:33,239 --> 01:30:34,680 Nemůžu ti teď pomoct. 555 01:30:36,119 --> 01:30:38,680 Naše životy jsou v ohrožení. Životy Filipínců jsou v ohrožení. 556 01:30:38,760 --> 01:30:41,399 - Můj život je v ohrožení. - A můj? 557 01:30:42,359 --> 01:30:43,600 Ty plav! 558 01:30:44,159 --> 01:30:45,359 Ty plav! 559 01:34:13,199 --> 01:34:15,640 Jsi hloupý člověk, Bosune. 560 01:34:18,720 --> 01:34:23,439 Děláš nám tohle všechno kvůli nějakému cizinci. 561 01:34:24,359 --> 01:34:28,119 Kvůli někomu, kdo se s tebou nikdy nepodělil o kus chleba. 562 01:34:34,199 --> 01:34:35,920 Udeřil mě do hlavy, rozběhl se, 563 01:34:36,000 --> 01:34:37,359 běžel. 564 01:34:38,239 --> 01:34:39,479 Ztratil jsem ho. 565 01:34:41,239 --> 01:34:43,680 Ztratili jsme ho, Bosune. 566 01:34:44,520 --> 01:34:50,640 Našel jsi ho, schoval jsi ho, nosil jsi mu jídlo, ale ztratili jsme ho. 567 01:34:57,720 --> 01:34:59,920 Rozdělíme se a budeme ho hledat. 568 01:35:02,640 --> 01:35:05,319 Jestli ho najdeme... Co budeme dělat? 569 01:35:10,560 --> 01:35:13,680 Co s ním budeme dělat, Bosune? 570 01:36:21,000 --> 01:36:22,199 Co se stalo? 571 01:36:22,920 --> 01:36:23,880 Co se stalo? 572 01:36:27,439 --> 01:36:28,359 Bernardo! 573 01:36:38,399 --> 01:36:39,319 Jsi v pořádku, Bosune? 574 01:36:40,199 --> 01:36:41,319 Víš, co se tady stalo? 575 01:36:57,079 --> 01:36:58,319 Bosune, 576 01:37:00,479 --> 01:37:01,760 kapitán tě chce vidět. 577 01:37:03,479 --> 01:37:04,399 Ano. 578 01:37:32,279 --> 01:37:34,119 Máme problém. 579 01:37:38,640 --> 01:37:40,560 Někdo je na lodi. 580 01:37:43,520 --> 01:37:45,359 Jeden námořník dnes něco viděl. 581 01:37:47,880 --> 01:37:49,119 Na palubě. 582 01:37:51,800 --> 01:37:53,039 Nový člověk. 583 01:38:00,199 --> 01:38:02,039 Ten člověk zmizel. 584 01:38:06,119 --> 01:38:07,960 Námořník neví, kam šel. 585 01:38:13,560 --> 01:38:15,479 Námořník přišel k důstojníkovi 586 01:38:15,920 --> 01:38:17,399 a informoval ho o tom. 587 01:38:22,640 --> 01:38:24,520 Postaráme se o tenhle problém. 588 01:38:25,439 --> 01:38:27,600 Ty, já 589 01:38:29,520 --> 01:38:31,119 a tvůj pomocník, 590 01:38:31,760 --> 01:38:33,640 zpěvák. 591 01:38:35,159 --> 01:38:36,720 Ty prohledáš kontejnery. 592 01:38:41,159 --> 01:38:43,079 Nikdo nepůjde ven! 593 01:39:51,800 --> 01:39:53,000 Bosune! 594 01:40:04,760 --> 01:40:05,960 Bosune! 595 01:40:13,079 --> 01:40:14,439 Provaz. 596 01:40:15,680 --> 01:40:16,920 Udělej něco! 597 01:40:19,319 --> 01:40:20,560 Udělej něco! 598 01:40:21,960 --> 01:40:24,039 Kurva, udělej něco! 599 01:40:47,039 --> 01:40:48,039 Dolů. 600 01:41:02,840 --> 01:41:04,079 Položte to. 601 01:41:04,520 --> 01:41:05,439 Položte to. 602 01:41:21,000 --> 01:41:22,079 Tchajwanci? 603 01:41:25,319 --> 01:41:26,439 Tchajwanci? 604 01:42:18,479 --> 01:42:19,600 Filipínec, ne? 605 01:42:23,520 --> 01:42:24,600 Filipínec, ne? 606 01:42:29,239 --> 01:42:30,279 Filipínec? 607 01:44:12,319 --> 01:44:14,800 Tvůj kamarád se mě pokusil zabít. 608 01:44:20,399 --> 01:44:22,359 Tvůj kamarád není dobrý člověk. 609 01:44:44,760 --> 01:44:45,760 Tahle loď, 610 01:44:46,199 --> 01:44:47,560 kdy bude v Kanadě? 611 01:44:50,279 --> 01:44:51,279 Dnes. 612 01:44:55,039 --> 01:44:55,960 Počkáme tady. 613 01:45:01,920 --> 01:45:03,119 Jako přátelé, ano? 614 01:45:10,079 --> 01:45:12,039 Joeli, Joeli, Joeli... 615 01:45:15,800 --> 01:45:17,079 Ty to nevíš, Joeli? 616 01:45:20,159 --> 01:45:22,119 Přítel je přítel navždy. 617 01:45:24,800 --> 01:45:26,159 Nikdy se neopouští. 618 01:45:27,600 --> 01:45:28,960 Vždy pomůžeš. 619 01:45:30,119 --> 01:45:33,840 Ty nejsi můj přítel. 620 01:45:39,119 --> 01:45:41,079 Ale jsem člověk, ne? 621 01:45:43,800 --> 01:45:45,720 Lidská bytost. 622 01:46:00,000 --> 01:46:01,960 Modli se za přítele. 623 01:46:07,079 --> 01:46:09,640 "Modli se pořád," ty jsi to říkal, ne? 624 01:46:10,880 --> 01:46:12,800 Když jsem byl tvůj přítel. 625 01:46:15,119 --> 01:46:17,039 Takže se teď pomodli. 626 01:46:19,319 --> 01:46:21,239 Pomodli se za filipínského přítele. 627 01:46:34,520 --> 01:46:37,000 Hrdina má svoje poslání. 628 01:46:41,159 --> 01:46:43,920 Ďábel má svůj účel. 629 01:46:49,439 --> 01:46:51,720 Mezi těmi dvěma 630 01:46:53,039 --> 01:46:56,399 jsem já bez účelu. 631 01:47:02,159 --> 01:47:04,640 Tak velký je můj nedostatek účelu! 632 01:47:13,800 --> 01:47:16,319 Jeho příčina je tak čistá! 633 01:47:48,319 --> 01:47:50,640 Mezi mnou 634 01:47:52,560 --> 01:47:56,279 a mojí neúčelností 635 01:48:02,720 --> 01:48:05,880 vzkvétá 636 01:48:13,680 --> 01:48:16,840 odhodlaný Bůh bez zákonů. 637 01:48:42,920 --> 01:48:46,079 Ty tady umřeš taky. 638 01:48:53,640 --> 01:48:55,119 Já ne. 639 01:48:59,239 --> 01:49:01,000 Já tady neumřu. 640 01:49:09,439 --> 01:49:11,159 Dnes dorazím. 641 01:49:14,760 --> 01:49:16,840 Vystoupím a půjdu odsud pryč. 642 01:49:20,159 --> 01:49:21,600 První, co udělám... 643 01:49:22,560 --> 01:49:24,000 Dám si něco k jídlu. 644 01:49:25,640 --> 01:49:27,880 Maso, hamburger, cokoliv. 645 01:49:31,680 --> 01:49:33,119 Dám si něco k pití. 646 01:49:34,319 --> 01:49:37,359 Něco silného, opravdu silného, jako whisky, nebo co tam mají. 647 01:49:40,800 --> 01:49:42,600 Potom zavolám domů. 648 01:49:45,319 --> 01:49:46,960 Promluvím se všemi. 649 01:49:51,079 --> 01:49:52,439 Se ženou, 650 01:49:53,720 --> 01:49:55,119 s mámou, 651 01:49:55,920 --> 01:49:57,399 s tátou. 652 01:50:01,640 --> 01:50:03,399 Řeknu jim, že jsem v pořádku. 653 01:50:05,239 --> 01:50:07,119 Že se mi to podařilo. 654 01:50:21,720 --> 01:50:23,159 A co udělám potom? 655 01:50:27,600 --> 01:50:29,680 Najdu si bydlení, 656 01:50:32,479 --> 01:50:33,880 práci, 657 01:50:42,720 --> 01:50:44,399 vydělám si nějaké peníze. 658 01:50:52,520 --> 01:50:55,239 Ale já, já tady neumřu. 659 01:51:22,399 --> 01:51:29,239 OBZOR 660 01:51:34,720 --> 01:51:37,720 České titulky Gabriela a Roman Řepovi 661 01:51:37,800 --> 01:51:40,720 Iyuno 2023