1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,679 --> 00:00:49,600 ИНСПИРИРАН ОД ВИСТИНСКИ НАСТАНИ 4 00:00:56,039 --> 00:01:02,920 АТЛАНТСКИ ОКЕАН МАРТ 1996 ГОДИНА 5 00:04:03,400 --> 00:04:09,960 КОН СЕВЕР 6 00:04:39,480 --> 00:04:46,399 ПО ДВА МЕСЕЦА АЛХЕСИРАС, ЈУЖНА ШПАНИЈА 7 00:05:36,800 --> 00:05:40,519 Иванов до Сираков. Сираков бара слободен соиграч. 8 00:05:43,879 --> 00:05:47,600 Оди од лево. Нафрла. До Стоичков! 9 00:05:47,959 --> 00:05:51,079 Ја зема топката. Додава... 10 00:05:51,920 --> 00:05:53,000 и... 11 00:05:55,959 --> 00:05:57,600 Гол! 12 00:05:59,920 --> 00:06:03,000 Каков гол! Каков натпревар за Бугарија! 13 00:06:05,560 --> 00:06:08,839 Гол! Оди си дома, Бугарија! Оди си дома! 14 00:06:09,199 --> 00:06:11,360 Романија е за никаде! 15 00:06:16,759 --> 00:06:17,680 Гледај сега. 16 00:06:18,680 --> 00:06:19,800 Гледај. 17 00:06:22,519 --> 00:06:24,480 Добро. -Супер! 18 00:06:28,879 --> 00:06:31,199 - Фино. - Оди во Америка. 19 00:06:38,600 --> 00:06:41,600 Еден, два, три! 20 00:07:03,199 --> 00:07:04,519 Ќе земам коњ. 21 00:07:08,959 --> 00:07:10,279 Георги каубој. 22 00:07:12,199 --> 00:07:13,519 Со коњ. 23 00:07:20,720 --> 00:07:22,000 Ќе одам таму... 24 00:07:24,199 --> 00:07:25,560 и ќе најдам ранч. 25 00:07:27,360 --> 00:07:29,120 Како "Далас", на телевизија. 26 00:07:31,959 --> 00:07:33,319 Јас ќе одам во Њујорк. 27 00:07:38,959 --> 00:07:40,319 Коњи и ѕвезди. 28 00:07:42,680 --> 00:07:44,040 Јас не. 29 00:07:46,879 --> 00:07:48,240 Јас ќе заработам пари. 30 00:07:56,680 --> 00:07:59,759 Георги, ќе чекаме. 31 00:08:00,279 --> 00:08:01,639 Не не гледаат. 32 00:08:02,839 --> 00:08:05,639 Тогаш, ти ќе излезеш прв, 33 00:08:05,720 --> 00:08:07,399 а јас ќе дојдам по тебе. 34 00:08:10,240 --> 00:08:11,600 Прво јас. 35 00:12:40,720 --> 00:12:41,639 Одиме. 36 00:12:43,039 --> 00:12:44,000 Почнуваме. 37 00:12:47,559 --> 00:12:49,519 Бродот се движи. Чувствуваш? 38 00:12:53,679 --> 00:12:54,600 Одиме. 39 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Америка. 40 00:14:20,600 --> 00:14:21,519 Два саата. 41 00:14:23,240 --> 00:14:24,480 Ќе дојдам по тебе. 42 00:15:25,039 --> 00:15:26,039 Здраво. 43 00:15:33,159 --> 00:15:34,080 Здраво. 44 00:15:37,279 --> 00:15:38,240 Пријател. 45 00:15:43,240 --> 00:15:44,159 Пријател. 46 00:16:22,399 --> 00:16:24,200 Здраво. 47 00:16:36,879 --> 00:16:40,279 Вие двајца, одете си во кабините. 48 00:17:13,160 --> 00:17:15,440 Тука. 49 00:17:48,920 --> 00:17:51,200 Вие сте капетанот? 50 00:17:56,839 --> 00:17:59,039 Вие ли сте капетанот? 51 00:18:05,240 --> 00:18:07,519 Јас добар човек. 52 00:18:09,440 --> 00:18:11,720 Работа. 53 00:18:13,640 --> 00:18:15,920 Ќе одам во Америка. 54 00:18:16,880 --> 00:18:18,440 Ќе земам коњ. 55 00:18:19,640 --> 00:18:21,440 Георги каубој. 56 00:18:25,039 --> 00:18:28,440 Дај му малку вода и нешто да џвака. 57 00:18:48,799 --> 00:18:50,319 Благодарам. 58 00:18:54,519 --> 00:18:56,039 Благодарам. 59 00:19:14,559 --> 00:19:16,039 Добро е. 60 00:19:20,119 --> 00:19:21,680 Благодарам. 61 00:19:36,440 --> 00:19:37,920 Благодарам. 62 00:20:18,559 --> 00:20:20,559 Ти, излези. 63 00:20:23,440 --> 00:20:24,799 Веднаш! 64 00:20:27,319 --> 00:20:28,240 Стани! 65 00:20:29,119 --> 00:20:30,480 Смирете се. 66 00:20:33,319 --> 00:20:34,400 Добро. 67 00:20:36,559 --> 00:20:37,480 Мрдни! 68 00:20:44,119 --> 00:20:45,680 - Смирете се. - Наваму. 69 00:20:49,640 --> 00:20:50,559 Оди! 70 00:23:34,559 --> 00:23:35,480 Пријател. 71 00:23:37,039 --> 00:23:38,039 Пријател! 72 00:23:42,200 --> 00:23:43,319 Помош. 73 00:23:44,279 --> 00:23:45,319 Ве молам. 74 00:23:47,880 --> 00:23:48,799 Бегај. 75 00:23:49,559 --> 00:23:50,480 Бегај. 76 00:23:53,799 --> 00:23:56,799 Не е добро тука. 77 00:23:58,559 --> 00:23:59,480 Ве молам. 78 00:24:02,400 --> 00:24:03,319 Не тука. 79 00:24:04,319 --> 00:24:05,240 Слушаш? 80 00:24:06,000 --> 00:24:07,559 Пријател. Јас пријател. 81 00:24:08,839 --> 00:24:10,039 Пријател. 82 00:24:23,160 --> 00:24:24,839 Ако те видат Тајванците... 83 00:24:27,240 --> 00:24:28,839 ќе те убијат. 84 00:24:34,519 --> 00:24:36,519 Тајванците ќе те убијат. 85 00:24:38,880 --> 00:24:40,319 Слушај ме. 86 00:24:41,880 --> 00:24:43,200 Слушај ме. 87 00:24:44,880 --> 00:24:46,319 Другар ти... 88 00:24:47,480 --> 00:24:48,640 умре. 89 00:24:52,079 --> 00:24:53,400 Жал ми е. 90 00:24:57,200 --> 00:24:59,680 Тајванците се лоши. Многу лоши. 91 00:24:59,759 --> 00:25:02,759 Ние сме добри. Филипинците се добри. 92 00:25:04,759 --> 00:25:06,400 Другар ми умре? 93 00:25:09,440 --> 00:25:10,920 Жал ми е. 94 00:25:18,960 --> 00:25:19,920 Не тука. 95 00:25:22,279 --> 00:25:25,000 Каде се криеш? Каде? 96 00:25:29,279 --> 00:25:30,400 Каде? 97 00:26:18,720 --> 00:26:20,319 Чекај, те молам. 98 00:26:25,319 --> 00:26:26,440 Чекај тука. 99 00:26:27,319 --> 00:26:28,440 Разбираш? 100 00:27:35,279 --> 00:27:37,200 Првиот пат згрешивме. 101 00:27:42,720 --> 00:27:44,279 Сега е различно. 102 00:27:46,200 --> 00:27:48,720 Ќе кажат дека сме лажеле. 103 00:27:50,519 --> 00:27:52,079 Нема доказ. 104 00:27:53,519 --> 00:27:56,920 Ќе кажат дека сме лажеле и ќе останеме без работа. 105 00:27:57,319 --> 00:27:58,680 Алан... 106 00:28:00,599 --> 00:28:03,119 преслаби бевме. 107 00:28:03,960 --> 00:28:05,640 Слушај ги. 108 00:28:06,000 --> 00:28:08,440 - Мислат дека не заќутиле. - Босун, таму бев. 109 00:28:09,000 --> 00:28:10,599 Ти текнува? 110 00:28:10,680 --> 00:28:13,680 - Знам што... - Не исмеваат. 111 00:28:17,359 --> 00:28:18,759 Што мислат? 112 00:28:20,000 --> 00:28:21,640 Дека не поседуваат. 113 00:28:23,640 --> 00:28:25,359 И така е. 114 00:28:26,519 --> 00:28:29,400 Не не поседуваат. 115 00:28:41,279 --> 00:28:43,079 Ја носи Библијата со него. 116 00:28:50,480 --> 00:28:52,440 Нејќам да знам каде е. 117 00:28:55,079 --> 00:28:58,920 Во случај да дознае некој, нејќам да знам каде е. 118 00:29:00,000 --> 00:29:02,440 Вака, не можам на никој ништо да му кажам. 119 00:29:04,160 --> 00:29:05,440 Тогаш... 120 00:29:06,839 --> 00:29:09,240 само јас ќе одам кај него. 121 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 Кој друг знае? 122 00:29:15,960 --> 00:29:17,039 Лу. 123 00:29:18,000 --> 00:29:20,440 Ќе ми треба храна и вода. 124 00:29:22,799 --> 00:29:24,599 Значи, вие двајца... 125 00:29:26,519 --> 00:29:31,319 Ако некој од вас сака да продолжи поинаку, кажете ми сега. 126 00:29:32,000 --> 00:29:34,480 Оти сакам да знам. 127 00:29:47,119 --> 00:29:48,640 Може да одите сега. 128 00:30:09,920 --> 00:30:11,400 Дојди. 129 00:30:20,160 --> 00:30:21,759 Храна и вода. 130 00:30:24,839 --> 00:30:26,440 Дојди. 131 00:30:28,400 --> 00:30:29,920 Веднаш! 132 00:32:18,559 --> 00:32:20,039 Безбедно. 133 00:33:26,039 --> 00:33:26,960 Канада. 134 00:33:28,319 --> 00:33:29,240 Америка. 135 00:33:31,640 --> 00:33:33,279 Овој брод... 136 00:33:34,799 --> 00:33:35,880 Канада. 137 00:33:41,480 --> 00:33:43,559 Канада. Добро. 138 00:33:54,960 --> 00:33:57,000 Јас Романец. 139 00:33:58,440 --> 00:33:59,480 Романија. 140 00:34:03,799 --> 00:34:05,039 Џоел. 141 00:34:08,239 --> 00:34:09,719 Думитру. 142 00:34:11,519 --> 00:34:13,119 Думитру. 143 00:34:20,239 --> 00:34:21,159 Канада. 144 00:34:22,079 --> 00:34:23,440 Четири дена. 145 00:34:24,719 --> 00:34:26,280 Четири дена. 146 00:34:26,960 --> 00:34:30,119 Плус-минус, четири дена. 147 00:34:40,039 --> 00:34:40,960 Другар... 148 00:34:44,400 --> 00:34:46,679 не излегувај. 149 00:34:48,000 --> 00:34:50,039 Разбираш, другар? 150 00:34:50,119 --> 00:34:52,239 Остани тука. 151 00:35:01,679 --> 00:35:02,639 Библијата. 152 00:35:06,599 --> 00:35:09,000 За среќа во Америка. 153 00:35:11,280 --> 00:35:13,719 Од човек на кој му ја изградив куќата. 154 00:35:14,400 --> 00:35:15,880 Во Шпанија. 155 00:35:23,719 --> 00:35:24,880 Моли се. 156 00:35:27,239 --> 00:35:28,159 Да. 157 00:35:42,480 --> 00:35:43,920 Морам да одам сега. 158 00:35:56,000 --> 00:35:57,360 Фала ви, господине. 159 00:36:07,199 --> 00:36:09,760 Поарно е без светло. 160 00:36:10,400 --> 00:36:11,760 Светло, не. 161 00:38:03,119 --> 00:38:06,960 ...и прости ни ги долговите наши 162 00:38:07,320 --> 00:38:11,400 како и ние што им ги проштеваме на нашите должници 163 00:38:11,960 --> 00:38:15,000 и не не воведувај во искушение, 164 00:38:15,599 --> 00:38:18,480 но избави не од лукавиот. 165 00:38:19,400 --> 00:38:23,760 Во името на Отецот, Синот и Светиот Дух. Амин. 166 00:39:15,840 --> 00:39:21,159 ПОЗДРАВ ВО ИМЕТО НА ИСУС ХРИСТОС. 167 00:39:21,920 --> 00:39:24,519 АКО ОЧИТЕ И УШИТЕ 168 00:39:24,840 --> 00:39:29,079 МУ СЕ ПРВИТЕ СОВЕТНИЦИ НА ЧОВЕКОТ, 169 00:39:30,239 --> 00:39:36,239 ВО ОПАСНОСТ СМЕ ОВДЕ. 170 00:39:36,679 --> 00:39:41,639 НА 12 МАРТ... 171 00:40:02,880 --> 00:40:04,360 А семејството? 172 00:40:05,400 --> 00:40:06,760 Семејството е добро. 173 00:40:08,039 --> 00:40:10,440 Им се јавив од Шпанија. Жена ми е добро. 174 00:40:11,119 --> 00:40:14,199 Малото дете има проблем. Температура. 175 00:40:16,320 --> 00:40:17,519 Мало дете? 176 00:40:18,960 --> 00:40:21,719 - Две години. - Две години? 177 00:40:25,159 --> 00:40:26,920 Семејството е важно. 178 00:40:28,039 --> 00:40:29,639 Многу важно. 179 00:40:32,360 --> 00:40:34,519 Секој ден едвај чекам да си одам дома. 180 00:40:42,360 --> 00:40:44,760 Капетанот има три деца. Знаеш? 181 00:40:46,519 --> 00:40:47,440 Да. 182 00:40:48,480 --> 00:40:51,719 Три деца, а 34 години има. 183 00:40:54,960 --> 00:40:56,519 Храбро. 184 00:40:59,519 --> 00:41:01,559 Три деца, а тој на море. 185 00:41:03,000 --> 00:41:04,480 Цела година. 186 00:41:13,800 --> 00:41:15,599 Семејството е најважно. 187 00:41:16,920 --> 00:41:18,360 За нив сме тука. 188 00:41:26,039 --> 00:41:27,480 Светот не знае. 189 00:41:30,239 --> 00:41:32,159 Тежок е морнарскиот живот. 190 00:41:33,800 --> 00:41:36,159 Ние тука, семејството таму. 191 00:41:42,960 --> 00:41:44,920 Мора да се грижиме за семејството. 192 00:41:47,039 --> 00:41:47,960 Види. 193 00:41:48,719 --> 00:41:50,039 Капетанот на море. 194 00:41:50,639 --> 00:41:52,360 Не е дома со децата и жена му. 195 00:41:53,719 --> 00:41:55,719 Тука е, со нас. 196 00:42:02,280 --> 00:42:04,440 Разговараш ли со жена ти за морето? 197 00:42:07,559 --> 00:42:08,480 Тука? 198 00:42:09,480 --> 00:42:10,400 Да. 199 00:42:10,880 --> 00:42:13,679 Ние, тука, тоа што се случува на море. 200 00:42:14,880 --> 00:42:16,199 Понекогаш. 201 00:42:19,519 --> 00:42:21,480 Јас никогаш. 202 00:42:23,159 --> 00:42:25,079 Никогаш не разговарам за морето. 203 00:42:26,280 --> 00:42:28,239 Ни со жена ми, ни со другарите... 204 00:42:30,719 --> 00:42:32,079 ни со децата. 205 00:42:34,320 --> 00:42:35,400 Дома си е дома. 206 00:42:36,360 --> 00:42:37,800 Морето е тука. 207 00:42:40,159 --> 00:42:42,000 Така семејството е среќно. 208 00:42:46,519 --> 00:42:49,400 Кажи и на жена ти дека се ќе биде добро со детето. 209 00:43:57,559 --> 00:43:58,800 Здраво, другар. 210 00:44:00,199 --> 00:44:03,400 - Се вратив. - Фала. 211 00:44:11,400 --> 00:44:12,360 Вода. 212 00:44:18,960 --> 00:44:21,360 Полека. Целата е за тебе. 213 00:44:32,280 --> 00:44:33,280 Храна. 214 00:44:47,360 --> 00:44:48,280 Многу... 215 00:44:49,800 --> 00:44:50,719 пикантна. 216 00:44:54,960 --> 00:44:56,039 Храбар си. 217 00:44:58,639 --> 00:45:00,280 Господ те прави храбар. 218 00:45:02,000 --> 00:45:03,039 Разбираш? 219 00:45:06,480 --> 00:45:07,400 Да. 220 00:45:08,039 --> 00:45:09,119 Храбар. 221 00:45:12,840 --> 00:45:14,760 Библијата каде ти е? 222 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Може? 223 00:45:26,599 --> 00:45:27,599 Да. 224 00:45:49,320 --> 00:45:50,400 Девојка ти? 225 00:45:56,400 --> 00:45:57,760 Жена ми, да. 226 00:46:02,360 --> 00:46:05,719 Ова ни е омилениот пасус, 227 00:46:05,800 --> 00:46:07,840 на морнарите. 228 00:46:09,920 --> 00:46:12,840 Ама штом си тука, 229 00:46:12,920 --> 00:46:15,519 со нас, 230 00:46:15,599 --> 00:46:19,239 ова станува и твој пасус. 231 00:46:31,880 --> 00:46:35,559 "И ќе Му рече на Господа: 232 00:46:37,880 --> 00:46:41,519 'Ти си мој застапник, Ти си мое пребивалиште, 233 00:46:42,360 --> 00:46:44,920 Бог мој, и на Тебе ќе се надевам.' 234 00:46:45,360 --> 00:46:49,079 Нема да се уплашиш од ноќен страв, 235 00:46:49,800 --> 00:46:52,079 ни од стрела што лета дење, 236 00:46:53,400 --> 00:46:57,719 од суштества што одат во темнина, 237 00:46:59,519 --> 00:47:04,960 од зараза и од бес што опустошува напладне. 238 00:47:09,840 --> 00:47:12,840 'Бидејќи се надеваше на Мене, 239 00:47:13,400 --> 00:47:15,639 ќе го избавам 240 00:47:16,039 --> 00:47:17,800 и ќе го заштитам 241 00:47:18,599 --> 00:47:23,320 зашто го позна името Мое. 242 00:47:23,639 --> 00:47:27,599 Ќе повика кон Мене и ќе го чујам, 243 00:47:27,960 --> 00:47:29,880 со него сум во неволја 244 00:47:30,239 --> 00:47:33,760 ќе го избавам 245 00:47:34,400 --> 00:47:39,639 и ќе го прославам, 246 00:47:40,400 --> 00:47:46,920 ќе му дадам многу денови 247 00:47:48,599 --> 00:47:50,559 и ќе му го јавам 248 00:47:51,480 --> 00:47:54,639 спасението од Мене.'" 249 00:48:19,199 --> 00:48:20,559 Думитру... 250 00:48:25,199 --> 00:48:27,519 Бог ќе ти го покаже излезот. 251 00:48:33,239 --> 00:48:34,599 Да. 252 00:48:50,840 --> 00:48:52,840 Колку години имаш? 253 00:48:56,400 --> 00:48:58,360 Два четири. 254 00:49:00,440 --> 00:49:02,440 Млад си. 255 00:49:04,559 --> 00:49:05,519 Да. 256 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 Работам за семејството. 257 00:49:13,280 --> 00:49:17,199 Добар човек си Думитру. 258 00:49:20,519 --> 00:49:22,440 Фала. 259 00:49:28,320 --> 00:49:30,360 Нема воздух тука. 260 00:49:33,440 --> 00:49:37,079 Мора да ми веруваш. 261 00:49:38,400 --> 00:49:39,599 Ти... 262 00:49:40,400 --> 00:49:41,880 со нас. 263 00:49:46,559 --> 00:49:48,360 Филипинците добри? 264 00:49:50,719 --> 00:49:54,039 Филипинците да. 265 00:49:55,440 --> 00:49:56,599 Ама... 266 00:49:58,280 --> 00:50:00,639 биди тивок. 267 00:50:01,679 --> 00:50:03,400 Тишина. 268 00:50:05,840 --> 00:50:10,599 Ако те најдат другите, 269 00:50:10,679 --> 00:50:12,840 ќе те убијат. 270 00:50:13,559 --> 00:50:14,639 Тогаш, 271 00:50:15,360 --> 00:50:18,639 Филипинците ќе имаат проблем 272 00:50:19,320 --> 00:50:21,239 со Тајванците. 273 00:50:29,280 --> 00:50:31,559 Само неколку дена. Добро? 274 00:50:32,639 --> 00:50:36,239 Ти остани тука. 275 00:50:42,920 --> 00:50:45,280 Да. 276 00:50:56,880 --> 00:51:00,599 За да Му се молиш на Господ. Библијата. 277 00:51:52,679 --> 00:51:53,880 Господине. 278 00:51:56,639 --> 00:51:59,760 Ве молам, светлото. 279 00:52:00,599 --> 00:52:01,800 Не. 280 00:52:03,679 --> 00:52:05,199 Многу опасно. 281 00:52:11,719 --> 00:52:13,840 Има... 282 00:52:17,159 --> 00:52:19,639 моменти... 283 00:52:21,000 --> 00:52:23,800 кога се наоѓаме во темница. 284 00:52:23,880 --> 00:52:27,039 Толку црна темница 285 00:52:27,719 --> 00:52:31,119 што ништо не се гледа. 286 00:52:31,679 --> 00:52:36,360 Ни срцето не си го чувствуваш. 287 00:52:38,760 --> 00:52:41,440 Ама после... 288 00:52:43,079 --> 00:52:46,320 низ темницата зрачи силна светлина. 289 00:52:47,360 --> 00:52:50,039 И си викаш... 290 00:52:51,360 --> 00:52:55,719 "Врати ми ја темницата." 291 00:53:01,760 --> 00:53:02,920 Утре... 292 00:53:06,239 --> 00:53:07,639 ќе се вратам. 293 00:57:17,840 --> 00:57:21,000 Ти текнува на тој филипинскиот свештеник од Алхесирас? 294 00:57:21,960 --> 00:57:23,320 Отец Педро? 295 00:57:40,199 --> 00:57:42,599 "Драг оче Педро, 296 00:57:44,280 --> 00:57:47,079 поздрав во името на Исус Христос. 297 00:57:47,840 --> 00:57:51,159 Ако очите и ушите 298 00:57:51,599 --> 00:57:55,079 му се првите советници на човекот, 299 00:57:56,119 --> 00:57:58,599 во опасност сме овде. 300 00:58:00,480 --> 00:58:04,360 На 12 март, нашите повисоки офицери 301 00:58:04,920 --> 00:58:07,480 фрлија двајца скриени патници во океанот. 302 00:58:07,559 --> 00:58:09,840 Веруваме дека се мртви. 303 00:58:10,679 --> 00:58:13,360 Потоа, пред два дена, 304 00:58:13,440 --> 00:58:18,360 исчезна уште слеп патник од бродот. 305 00:58:20,480 --> 00:58:23,039 Мислиме дека најверојатно беше убиен. 306 00:58:24,719 --> 00:58:29,159 Има друг скриен патник на бродот, кого го скривме 307 00:58:30,360 --> 00:58:33,000 за да избегнеме слична трагедија. 308 00:58:33,480 --> 00:58:36,039 Бараме помош од вас. 309 00:58:36,119 --> 00:58:38,400 Не знаеме што да правиме. 310 00:58:39,719 --> 00:58:43,639 Веќе се пролеа премногу крв на бродов." 311 00:58:54,920 --> 00:58:56,079 Босун... 312 00:59:00,239 --> 00:59:03,719 Ни треба некаков доказ. Никој нема да ни верува. 313 00:59:04,159 --> 00:59:05,400 Доказ? 314 00:59:07,920 --> 00:59:11,880 Доказ дека се случија некои работи на бродов и дека ги видовме. 315 00:59:16,760 --> 00:59:20,079 Приказната може да има два краја. Прво... 316 00:59:21,840 --> 00:59:26,079 кога ќе се доближиме до пристаништето, ќе му помогнеме да слегне 317 00:59:26,159 --> 00:59:29,639 и никој освен нас нема да знае ништо за ова. 318 00:59:30,480 --> 00:59:31,559 Или... 319 00:59:34,280 --> 00:59:36,159 ќе го откријат 320 00:59:36,480 --> 00:59:40,000 и ќе знаат кој му помогнал. 321 01:00:08,159 --> 01:00:10,320 Не можеме да ги победиме. 322 01:00:12,599 --> 01:00:14,039 Кај нив се парите. 323 01:00:16,320 --> 01:00:21,360 Кој на тоа пристаниште ќе послуша што зборуваат четворица Филипинци? 324 01:00:26,360 --> 01:00:29,559 Ама му верувам на отец Педро. 325 01:00:30,960 --> 01:00:34,239 И ќе послушаат Божји човек. 326 01:00:39,800 --> 01:00:42,039 Ќе останеме без работа. 327 01:00:43,320 --> 01:00:45,360 Се ќе изгубиме. 328 01:00:46,920 --> 01:00:47,840 Алан... 329 01:00:53,880 --> 01:00:56,280 ми текнува, како дете, 330 01:00:56,360 --> 01:00:59,800 одев во црква со мама 331 01:00:59,880 --> 01:01:02,800 и таму секогаш слушав: 332 01:01:02,880 --> 01:01:05,920 "Бог е поголем од сето зло на светот." 333 01:01:08,760 --> 01:01:10,199 Си мислев... 334 01:01:11,159 --> 01:01:14,760 дека злото е нешто огромно, како голема магла што паѓа врз нас, 335 01:01:15,440 --> 01:01:18,960 покрива се и не одвраќа од Господ. 336 01:01:19,920 --> 01:01:21,639 Ама грешев. 337 01:01:25,079 --> 01:01:26,639 Тоа е како... 338 01:01:28,280 --> 01:01:33,280 многу мали работи што се поврзуваат меѓу себе. 339 01:01:35,280 --> 01:01:38,800 Нема едно огромно зло 340 01:01:38,880 --> 01:01:41,880 туку многу мали работи што го сочинуваат. 341 01:02:18,480 --> 01:02:20,760 Алан, 342 01:02:20,840 --> 01:02:24,039 сакам да знам дали може да ти верувам за ова. 343 01:02:39,119 --> 01:02:40,960 Може да ми веруваш. 344 01:02:52,800 --> 01:02:56,679 Ќе разговарам со капетанот. Ќе му кажам дека треба да се јавиш дома. 345 01:02:57,800 --> 01:02:59,599 Кога ќе стигнеме во Канада, 346 01:02:59,679 --> 01:03:02,639 ти и Бернардо ќе го испратите писмото. 347 01:03:52,920 --> 01:03:54,000 Џоел, ти ли си? 348 01:04:08,159 --> 01:04:09,159 Другар! 349 01:04:28,679 --> 01:04:29,760 Џоел! 350 01:06:08,639 --> 01:06:11,199 Босун, имаме проблем. 351 01:06:11,599 --> 01:06:13,880 Мора да дојдеш во машинското одделение. 352 01:06:46,559 --> 01:06:50,400 - Од каде знаеш дека не лаже? - Се имаме. 353 01:06:50,480 --> 01:06:55,559 - Колку време? - Тајванецот вика една ноќ. 354 01:06:57,000 --> 01:06:59,960 Знаат за човекот. 355 01:07:00,960 --> 01:07:05,280 Само им треба време да го најдат пред да стигнеме во Канада. 356 01:07:05,360 --> 01:07:07,559 Одолговлекуваат. 357 01:07:08,360 --> 01:07:10,719 Мислиш? 358 01:07:12,960 --> 01:07:15,559 Не знам. 359 01:07:16,760 --> 01:07:18,880 Не е само тоа проблем. 360 01:07:21,400 --> 01:07:25,079 Главниот инженер ми ја смени ноќната смена. 361 01:07:25,159 --> 01:07:27,719 Вечерва е тајванскиот инженер. 362 01:07:27,800 --> 01:07:31,639 Ќе те види ако одиш со храна. 363 01:07:35,039 --> 01:07:36,960 Знаат. 364 01:07:37,719 --> 01:07:39,320 Некој од нас. 365 01:07:39,400 --> 01:07:42,159 Некој од нас разговарал со Тајванците. 366 01:08:09,760 --> 01:08:11,199 Босун! 367 01:08:19,840 --> 01:08:21,479 Дојди! 368 01:08:32,920 --> 01:08:34,279 Босунот. 369 01:08:35,920 --> 01:08:38,000 - Се е добро, Босун? - Да. 370 01:08:39,279 --> 01:08:41,840 - Заврши работата? - Заврши. 371 01:08:43,680 --> 01:08:44,840 И сега кафе. 372 01:08:46,319 --> 01:08:47,359 Кафе. 373 01:08:50,159 --> 01:08:52,760 И ние кафе. Со Алан. 374 01:08:56,439 --> 01:08:58,520 Јас и двајца Филипинци. 375 01:09:05,279 --> 01:09:07,000 Алан е голем музичар. 376 01:09:07,840 --> 01:09:11,000 Ќе пее на утрешната забава. Знаеш? 377 01:09:12,279 --> 01:09:13,359 Да. 378 01:09:18,159 --> 01:09:20,119 Пред да дојдеш, Босун, 379 01:09:20,199 --> 01:09:23,479 го замолив Алан да ми пее. Нејќеше. 380 01:09:25,600 --> 01:09:28,319 Ама нема да си одам ако не запее Алан. 381 01:09:34,600 --> 01:09:36,319 Сфаќаш, Босун? 382 01:09:37,840 --> 01:09:40,960 Го замолив Алан да ми даде касета со музика од дома. 383 01:09:41,039 --> 01:09:43,119 Музика од Манила. 384 01:09:44,800 --> 01:09:47,800 Ја ислушав касетата на Алан и најдов една песна. 385 01:09:47,880 --> 01:09:50,560 Убава песна. Убава, не? 386 01:09:53,439 --> 01:09:55,960 Многу, многу добра песна. 387 01:09:57,960 --> 01:10:00,399 Сакаш да ја слушнеш убавата песна, Босун? 388 01:10:02,680 --> 01:10:03,840 Да. 389 01:10:36,520 --> 01:10:39,760 Каква песна! Во стил на "Битлс", не? 390 01:11:19,119 --> 01:11:22,760 - Супер. Одличен музичар си, Алан. - Шефе... 391 01:11:24,359 --> 01:11:26,920 - Што е, Босун? - Извинете што ве прекинав. 392 01:11:28,359 --> 01:11:29,359 Едно прашање. 393 01:11:31,479 --> 01:11:33,079 Утре ќе застанеме? 394 01:11:33,840 --> 01:11:36,199 Да, утре ќе застанеме во Њујорк. 395 01:11:36,840 --> 01:11:40,239 - Ноќе, неколку саата. - Оти? 396 01:11:41,560 --> 01:11:43,239 Капетанот знае. 397 01:11:43,600 --> 01:11:46,000 Пари, газда, нешто. 398 01:11:46,800 --> 01:11:48,800 Ама не бев информиран. 399 01:11:52,079 --> 01:11:54,039 Сега си информиран. 400 01:12:06,159 --> 01:12:09,399 Ама ако застанеме утре, ќе ги одложиме контејнерите. 401 01:12:10,840 --> 01:12:14,319 Капетанот знае. Газдата знае. 402 01:12:17,039 --> 01:12:18,880 Ќе направам нешто? 403 01:12:20,199 --> 01:12:23,439 - Кога? На застанувањето во Њујорк? - Да. 404 01:12:27,880 --> 01:12:30,159 Не, не, не. 405 01:12:31,600 --> 01:12:34,880 Утре вечер, забава! Алан, музика! 406 01:12:35,560 --> 01:12:37,239 Ништо нема да правиме. 407 01:12:38,399 --> 01:12:40,520 Ела со него. Ќе пее. 408 01:12:41,279 --> 01:12:43,000 Убаво ќе си поминеме. 409 01:15:29,920 --> 01:15:32,960 Ако пријавиме во Канада, ќе биде бескорисно. 410 01:15:33,039 --> 01:15:35,800 Ќе кажат дека лажеме. 411 01:15:36,640 --> 01:15:39,319 Мора да го направиш тоа во Њујорк. 412 01:15:39,399 --> 01:15:44,359 Така барем ќе има доказ дека сме пробале да направиме нешто. 413 01:15:45,039 --> 01:15:46,720 Каде е писмото сега? 414 01:15:50,039 --> 01:15:51,560 Ќе ти го дадам. 415 01:15:52,840 --> 01:15:54,560 А Алан? 416 01:15:55,000 --> 01:15:57,319 Сам ќе одиш. 417 01:16:25,640 --> 01:16:27,119 Бернардо, добар човек? 418 01:16:27,960 --> 01:16:28,880 Да. 419 01:16:29,600 --> 01:16:31,000 - Многу деца? - Две. 420 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 А овој проблем сега... 421 01:16:35,000 --> 01:16:36,399 Најмалото дете. 422 01:16:37,680 --> 01:16:39,640 Бернардо сака да се јави дома. 423 01:16:40,319 --> 01:16:42,880 Жена му била на лекар денеска. 424 01:16:52,439 --> 01:16:54,359 Моето дете е морнар. 425 01:16:59,359 --> 01:17:00,479 Ама не како мене. 426 01:17:03,800 --> 01:17:04,920 Премногу е меко. 427 01:17:06,720 --> 01:17:08,079 Меко тука. 428 01:17:12,840 --> 01:17:14,199 Премногу меко. 429 01:17:17,520 --> 01:17:20,479 Ама не е добро да бидеш премногу мек кога си морнар. 430 01:17:21,359 --> 01:17:24,159 Понекогаш е добро, понекогаш не е добро. 431 01:17:26,399 --> 01:17:28,319 Во спротивно, губиш контрола. 432 01:17:30,560 --> 01:17:34,680 Ако изгубиш контрола над бродот, ќе изгубиш се. 433 01:17:35,119 --> 01:17:36,039 Готово. 434 01:17:37,800 --> 01:17:39,159 Разбираш, Босун? 435 01:17:40,640 --> 01:17:41,560 Да. 436 01:17:42,920 --> 01:17:44,840 Понекогаш лошо 437 01:17:44,920 --> 01:17:46,880 за се на бродот да биде добро. 438 01:17:48,439 --> 01:17:50,399 Мажите мора да бидат добро. 439 01:18:03,359 --> 01:18:04,560 Ти, Босун... 440 01:18:06,239 --> 01:18:11,439 мислиш ли дека сум добар човек? Како Бернардо. -Да, како Бернардо. 441 01:18:17,000 --> 01:18:18,119 Лажеш. 442 01:18:20,239 --> 01:18:23,319 Вие, Филипинците, сте добри луѓе, ама лажете. 443 01:18:25,680 --> 01:18:28,239 Капетанот секогаш знае кога лаже екипажот. 444 01:18:29,600 --> 01:18:31,680 Сега лажеш. 445 01:18:34,399 --> 01:18:37,079 Капетанот не мора да биде добар. 446 01:18:37,159 --> 01:18:38,720 Капетанот мора да биде фер. 447 01:18:40,319 --> 01:18:42,279 Фер и добар не е исто. 448 01:18:44,159 --> 01:18:45,399 Што мислиш? 449 01:18:48,960 --> 01:18:52,920 Мислам дека, ако човек сака да прави добро... 450 01:18:54,840 --> 01:18:57,880 може да прави добро и да биде фер. Или... 451 01:18:58,800 --> 01:19:02,439 да биде фер и уште да прави добро на друг човек. 452 01:19:05,760 --> 01:19:09,039 Вие, Филипинците, мислите дека ние, Тајванците, сме лоши. 453 01:19:11,640 --> 01:19:13,960 Ние богати, вие сиромашни. 454 01:19:15,079 --> 01:19:17,680 Не ни е гајле. Така? 455 01:19:20,760 --> 01:19:24,000 Ама ние, Тајванците, сме фер. 456 01:19:24,359 --> 01:19:25,479 Не добри. 457 01:19:26,279 --> 01:19:27,279 Фер. 458 01:19:29,159 --> 01:19:30,960 Се грижиме за целиот екипаж. 459 01:19:32,640 --> 01:19:35,279 И за Тајванците и за Филипинците. 460 01:19:45,359 --> 01:19:46,960 Еден пример, добро? 461 01:19:48,680 --> 01:19:49,960 Да кажеме вака. 462 01:19:51,720 --> 01:19:54,000 Да кажеме, сме откриле туѓинец на бродот. 463 01:19:56,279 --> 01:19:57,760 Капетанот има два избора. 464 01:19:59,000 --> 01:20:00,880 Прво, да не направи ништо. 465 01:20:01,880 --> 01:20:04,039 Да го однесе во пристаништето. 466 01:20:04,119 --> 01:20:05,520 Второ... 467 01:20:05,840 --> 01:20:09,279 да не го однесе во пристаништето и да најде друго решение. 468 01:20:10,279 --> 01:20:11,800 Недобро решение. 469 01:20:14,279 --> 01:20:15,840 Кое е најдоброто решение? 470 01:20:17,399 --> 01:20:18,520 Првото, така? 471 01:20:20,399 --> 01:20:21,319 Гледаш? 472 01:20:22,079 --> 01:20:25,239 Филипинците викаат првото. Тајванците викаат првото. 473 01:20:26,239 --> 01:20:27,159 Се согласуваме. 474 01:20:29,399 --> 01:20:32,079 Ама првото решение не е добро. 475 01:20:34,439 --> 01:20:36,119 Туѓинецот може да има пиштол. 476 01:20:36,960 --> 01:20:38,800 Ние имаме само еден пиштол тука. 477 01:20:40,159 --> 01:20:41,560 Пиштолот на капетанот. 478 01:20:45,000 --> 01:20:46,720 Туѓинецот може да има нож. 479 01:20:48,800 --> 01:20:51,000 Туѓинецот може да има бомба. 480 01:20:53,039 --> 01:20:55,600 Туѓинецот може да ги убие сите. 481 01:21:03,560 --> 01:21:05,760 Ама можеби туѓинецот е добар човек. 482 01:21:09,119 --> 01:21:10,199 Тогаш... 483 01:21:13,159 --> 01:21:15,279 го носиме во пристаништето, така? 484 01:21:17,760 --> 01:21:20,880 Пристигнуваме во пристаништето и што се случува таму? 485 01:21:22,560 --> 01:21:23,640 Полицијата го фаќа. 486 01:21:24,920 --> 01:21:27,079 Не отпуштаат заради лошо обезбедување. 487 01:21:29,159 --> 01:21:30,359 Не одиме на море. 488 01:21:31,399 --> 01:21:33,000 Можеби никогаш. 489 01:21:36,479 --> 01:21:41,079 Затоа капетанот не ги ризикува животите на екипажот за животот на еден туѓинец. 490 01:21:44,159 --> 01:21:45,600 Сфаќаш, Босун? 491 01:21:48,600 --> 01:21:52,640 Понекогаш доброто не е добро за сите. 492 01:21:54,000 --> 01:21:57,000 Ама тоа што е фер е фер за сите. 493 01:24:25,439 --> 01:24:27,399 Босун! -Шефе. 494 01:24:30,319 --> 01:24:32,319 Забавата е тука. 495 01:24:32,840 --> 01:24:35,439 Да. Ќе дојдам за пет минути. 496 01:24:36,199 --> 01:24:38,399 Капетанот сака да дојдеш на забавата. 497 01:24:40,920 --> 01:24:41,840 Ела. 498 01:26:11,239 --> 01:26:13,159 Добре дојдовте на мојата забава! 499 01:26:56,119 --> 01:26:59,760 Дури и капетанот е тука! Многу сум среќен денеска! Фала ви! 500 01:26:59,840 --> 01:27:01,680 Станувам татко! 501 01:27:02,399 --> 01:27:06,359 Имам синче! Синче! Многу сум среќен! 502 01:27:07,439 --> 01:27:10,079 Да пиеме за да станеме јунаци на градот! 503 01:28:12,920 --> 01:28:13,960 Ти? 504 01:28:16,039 --> 01:28:16,960 Не. 505 01:28:19,319 --> 01:28:20,439 Не? 506 01:28:21,600 --> 01:28:23,680 Не. -Кој? 507 01:28:33,840 --> 01:28:35,800 Беше ли тука сношти? 508 01:28:42,000 --> 01:28:43,239 Јас сношти? 509 01:28:44,520 --> 01:28:45,760 Не. 510 01:28:47,359 --> 01:28:49,279 Не беше тука сношти? 511 01:29:04,920 --> 01:29:06,520 Ќе слезеш. 512 01:29:07,640 --> 01:29:08,880 Слободен си. 513 01:29:10,159 --> 01:29:11,399 Слободен? 514 01:29:14,000 --> 01:29:16,359 Ќе слезеш во Њујорк. 515 01:29:16,439 --> 01:29:19,239 - Њујорк? Не Канада? - Њујорк. 516 01:29:19,760 --> 01:29:21,640 Големото Јаболко. 517 01:29:21,720 --> 01:29:23,319 Америка. 518 01:29:23,399 --> 01:29:24,960 Што зборуваш? 519 01:29:45,000 --> 01:29:46,840 Торбата. Торбата. 520 01:29:48,439 --> 01:29:49,960 Не ти треба. 521 01:29:53,039 --> 01:29:55,000 Скокни. 522 01:29:55,079 --> 01:29:56,319 Скокни. 523 01:30:00,560 --> 01:30:01,680 Думитру... 524 01:30:03,239 --> 01:30:04,479 Њујорк. 525 01:30:06,479 --> 01:30:08,439 Ене го Њујорк. 526 01:30:08,520 --> 01:30:10,960 Ова ти е последната шанса. 527 01:30:15,479 --> 01:30:18,479 Ако скокнам, ќе умрам. Немам шанса. -Не. 528 01:30:20,039 --> 01:30:21,600 Канада. Ти текнува, Џоел? 529 01:30:22,920 --> 01:30:26,520 - Не разбираш. - Четири дена. Ти текнува? 530 01:30:32,960 --> 01:30:34,720 Не можам да ти помогнам сега. 531 01:30:35,920 --> 01:30:38,560 Во опасност сме. Филипинците се во опасност. 532 01:30:38,640 --> 01:30:41,399 - Мојот живот е во опасност. - А мојот живот? 533 01:30:42,359 --> 01:30:43,600 Пливај. 534 01:30:44,159 --> 01:30:45,359 Пливај! 535 01:34:13,199 --> 01:34:15,640 Будала си, Босун. 536 01:34:18,720 --> 01:34:23,439 Ни правиш вака на сите нас заради некој непознат. 537 01:34:24,359 --> 01:34:28,119 Заради некој што никогаш не поделил парче леб со тебе. 538 01:34:34,199 --> 01:34:39,479 Ме удри по главата и истрча. Ми избега. 539 01:34:41,239 --> 01:34:43,680 На нас ни избега, Босун. 540 01:34:44,520 --> 01:34:50,640 Ти го најде, ти го скри, ти му носеше јадење, ама на нас ни избега. 541 01:34:57,720 --> 01:34:59,920 Ќе се поделиме и ќе бараме. 542 01:35:02,640 --> 01:35:05,319 Ако го најдеме, што да правиме? 543 01:35:10,560 --> 01:35:13,680 Што да направиме со него, Босун? 544 01:36:21,000 --> 01:36:22,840 Што се случи? 545 01:36:22,920 --> 01:36:24,159 Што се случи? 546 01:36:27,439 --> 01:36:28,680 Бернардо! 547 01:36:38,399 --> 01:36:41,319 - Добро ли си, Босун? - Знаете што се случи тука? 548 01:36:57,079 --> 01:36:58,319 Босун! 549 01:37:00,479 --> 01:37:02,239 Те бара капетанот. 550 01:37:03,479 --> 01:37:04,720 Добро. 551 01:37:32,279 --> 01:37:34,119 Имаме проблем. 552 01:37:38,640 --> 01:37:40,560 Има некој на бродот. 553 01:37:43,520 --> 01:37:45,359 Морнар видел нешто денеска. 554 01:37:47,880 --> 01:37:49,119 На палубата. 555 01:37:51,800 --> 01:37:53,039 Нов човек. 556 01:38:00,199 --> 01:38:02,039 Човекот исчезнал. 557 01:38:06,119 --> 01:38:07,960 Морнарот не знае каде. 558 01:38:13,560 --> 01:38:17,399 Морнарот дојде кај офицерот и пријави. 559 01:38:22,640 --> 01:38:24,520 Ќе го решиме проблемов. 560 01:38:25,439 --> 01:38:27,600 Јас, ти... 561 01:38:29,520 --> 01:38:33,640 и твојот помошник, пејачот. 562 01:38:35,159 --> 01:38:36,720 Земи ги контејнерите. 563 01:38:41,159 --> 01:38:43,079 Никој не смее да излезе. 564 01:39:51,800 --> 01:39:53,000 Босун! 565 01:40:04,760 --> 01:40:05,960 Босун! 566 01:40:13,079 --> 01:40:14,439 Јаже! 567 01:40:15,680 --> 01:40:16,920 Преземи нешто! 568 01:40:19,319 --> 01:40:20,560 Преземи нешто! 569 01:40:21,960 --> 01:40:24,039 Преземи нешто, ебаго! 570 01:40:47,039 --> 01:40:48,039 Лежи. 571 01:41:02,840 --> 01:41:05,439 Спушти го тоа. Спушти го. 572 01:41:21,000 --> 01:41:22,079 Тајванецот? 573 01:41:25,319 --> 01:41:26,439 Тајванец? 574 01:42:18,479 --> 01:42:19,720 Филипинец, не? 575 01:42:23,520 --> 01:42:24,760 Филипинец, не? 576 01:42:29,239 --> 01:42:30,479 Филипинец? 577 01:44:12,319 --> 01:44:14,800 Другар ти проба да ме убие. 578 01:44:20,399 --> 01:44:22,359 Другар ти не е добар човек. 579 01:44:44,760 --> 01:44:47,560 Бродов... Канада. Кога? 580 01:44:50,279 --> 01:44:51,520 Денеска. 581 01:44:55,039 --> 01:44:56,279 Ќе чекаме тука. 582 01:45:01,920 --> 01:45:03,159 Како другари, не? 583 01:45:10,079 --> 01:45:12,039 Џоел, Џоел, Џоел... 584 01:45:15,800 --> 01:45:17,079 Не знаеш, Џоел? 585 01:45:20,159 --> 01:45:22,119 Другарот е другар засекогаш. 586 01:45:24,800 --> 01:45:26,159 Никогаш не заминува. 587 01:45:27,600 --> 01:45:28,960 Секогаш помагаш. 588 01:45:30,119 --> 01:45:33,840 Не си ми другар. 589 01:45:39,119 --> 01:45:41,079 Ама човек сум, не? 590 01:45:43,800 --> 01:45:45,720 Човек. 591 01:46:00,000 --> 01:46:01,960 Моли се за другарот. 592 01:46:07,079 --> 01:46:09,640 Моли се цело време. Ти викаше така, не? 593 01:46:10,880 --> 01:46:12,800 Кога бев другар со тебе. 594 01:46:15,119 --> 01:46:17,039 Па, моли се сега. 595 01:46:19,319 --> 01:46:21,239 Моли се за филипинскиот другар. 596 01:46:34,520 --> 01:46:37,000 Јунакот има цел. 597 01:46:41,159 --> 01:46:43,920 Ѓаволот има цел. 598 01:46:49,439 --> 01:46:51,720 Меѓу нив... 599 01:46:53,039 --> 01:46:56,399 се наоѓа мојата бесцелност. 600 01:47:02,159 --> 01:47:04,640 Многу е голема мојата бесцелност. 601 01:47:13,800 --> 01:47:16,319 Многу е чиста нејзината кауза. 602 01:47:48,319 --> 01:47:50,640 Меѓу... 603 01:47:52,560 --> 01:47:56,279 мене и мојата бесцелност... 604 01:48:02,720 --> 01:48:05,880 цути... 605 01:48:13,680 --> 01:48:16,840 Бог решителен без закони. 606 01:48:42,920 --> 01:48:46,079 И ти ќе умреш тука. 607 01:48:53,640 --> 01:48:55,119 Јас не. 608 01:48:59,239 --> 01:49:01,000 Јас нема да умрам тука. 609 01:49:09,439 --> 01:49:11,159 Денеска ќе пристигнам. 610 01:49:14,760 --> 01:49:16,840 Ќе слегнам и ќе избегам оттука. 611 01:49:20,159 --> 01:49:21,600 Прво... 612 01:49:22,560 --> 01:49:24,000 ќе јадам нешто. 613 01:49:25,640 --> 01:49:27,880 Месо, хамбургер, што и да е. 614 01:49:31,680 --> 01:49:33,119 Ќе се напијам нешто. 615 01:49:34,319 --> 01:49:37,479 Нешто жестоко. Ептен жестоко. Виски или што и да имаат. 616 01:49:40,800 --> 01:49:42,600 После ќе се јавам дома. 617 01:49:45,319 --> 01:49:46,960 Ќе разговарам со сите. 618 01:49:51,079 --> 01:49:52,439 Жена ми... 619 01:49:53,720 --> 01:49:55,119 мама... 620 01:49:55,920 --> 01:49:57,399 тате. 621 01:50:01,640 --> 01:50:03,560 Ќе им кажам дека сум добро. 622 01:50:05,239 --> 01:50:07,159 Дека успеав. 623 01:50:21,720 --> 01:50:23,640 И што ќе правам после? 624 01:50:27,600 --> 01:50:29,680 Ќе барам место за живеење... 625 01:50:32,479 --> 01:50:33,880 работа... 626 01:50:42,720 --> 01:50:44,399 Ќе заработам некоја пара. 627 01:50:52,520 --> 01:50:55,239 Ама, како прво, нема да умрам тука. 628 01:51:22,399 --> 01:51:29,239 КОН СЕВЕР 629 01:51:41,840 --> 01:51:45,760 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС