1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,679 --> 00:00:49,600 INSPIRAT DIN FAPTE REALE 4 00:00:56,039 --> 00:01:02,920 OCEANUL ATLANTIC MARTIE 1996 5 00:04:03,400 --> 00:04:09,960 SPRE NORD 6 00:04:39,480 --> 00:04:46,399 {\an8}DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU ALGECIRAS, SUDUL SPANIEI 7 00:05:36,800 --> 00:05:40,519 Ivanov către Sirakov, Sirakov caută un coechipier liber. 8 00:05:43,879 --> 00:05:47,600 Vine din stânga, centrează... la Stoichkov! 9 00:05:47,959 --> 00:05:51,079 Preia mingea, pasează... 10 00:05:51,920 --> 00:05:53,000 Şi... 11 00:05:55,959 --> 00:05:57,600 Gol! 12 00:05:59,920 --> 00:06:03,000 Ce gol, ce meci pentru Bulgaria! 13 00:06:05,560 --> 00:06:08,839 Gol! Du-te acasă, Bulgaria, du-te acasă! 14 00:06:09,199 --> 00:06:11,360 România... de rahat! 15 00:06:16,759 --> 00:06:17,680 Fii atent! 16 00:06:18,680 --> 00:06:19,800 Priveşte. 17 00:06:22,519 --> 00:06:24,480 - Bine! - Da! 18 00:06:28,879 --> 00:06:31,199 - Tare - Până în America. 19 00:06:38,600 --> 00:06:41,600 Unu, doi, trei! 20 00:07:03,199 --> 00:07:04,519 Îmi iau cal. 21 00:07:08,959 --> 00:07:10,279 Georgi, cowboy. 22 00:07:12,199 --> 00:07:13,519 Cu cal. 23 00:07:20,720 --> 00:07:22,000 Mă duc acolo... 24 00:07:24,199 --> 00:07:25,560 şi găsesc o fermă. 25 00:07:27,759 --> 00:07:29,120 Ca în serialul Dallas, de la televizor. 26 00:07:31,959 --> 00:07:33,319 Eu mă duc la New York. 27 00:07:38,959 --> 00:07:40,319 Caii şi stelele... 28 00:07:42,680 --> 00:07:44,040 nu sunt pentru mine. 29 00:07:46,879 --> 00:07:48,240 Vreau să fac bani. 30 00:07:56,680 --> 00:07:58,040 Georgi, 31 00:07:58,399 --> 00:07:59,759 aşteptăm. 32 00:08:00,279 --> 00:08:01,639 Nu ne văd. 33 00:08:02,839 --> 00:08:04,560 Apoi tu ieşi primul, 34 00:08:05,720 --> 00:08:07,399 iar eu vin după tine. 35 00:08:10,240 --> 00:08:11,600 Eu primul. 36 00:12:40,720 --> 00:12:41,639 Mergem. 37 00:12:43,039 --> 00:12:44,000 Începem. 38 00:12:47,559 --> 00:12:49,080 Vasul se mişcă, simţi? 39 00:12:53,679 --> 00:12:54,600 Mergem. 40 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 America. 41 00:14:20,600 --> 00:14:21,519 Două ore. 42 00:14:23,240 --> 00:14:24,200 Eu vin după tine. 43 00:15:25,039 --> 00:15:26,039 Salut. 44 00:15:33,159 --> 00:15:34,080 Salut. 45 00:15:37,279 --> 00:15:38,240 Prieten. 46 00:15:43,240 --> 00:15:44,159 Prieten. 47 00:16:22,399 --> 00:16:24,200 Salut. 48 00:16:36,879 --> 00:16:40,279 Mergeţi amândoi în cabinele voastre. 49 00:17:13,160 --> 00:17:15,440 Aici. 50 00:17:48,920 --> 00:17:51,200 Tu eşti căpitanul? 51 00:17:56,839 --> 00:17:59,039 Eşti căpitanul? 52 00:18:05,240 --> 00:18:07,519 Sunt un om bun. 53 00:18:09,440 --> 00:18:11,720 Muncesc. 54 00:18:13,640 --> 00:18:15,920 Merg în America. 55 00:18:16,880 --> 00:18:18,440 Îmi iau cal. 56 00:18:19,640 --> 00:18:21,440 Georgi, cowboy. 57 00:18:25,039 --> 00:18:28,440 Dă-i nişte apă şi ceva de mâncare. 58 00:18:48,799 --> 00:18:50,319 Mulţumesc. 59 00:18:54,519 --> 00:18:56,039 Mulţumesc. 60 00:19:14,559 --> 00:19:16,039 E bun. 61 00:19:20,119 --> 00:19:21,680 Mulţumesc. 62 00:19:36,440 --> 00:19:37,920 Mulţumesc. 63 00:20:18,559 --> 00:20:20,559 Tu, afară! 64 00:20:23,440 --> 00:20:24,799 Acum! 65 00:20:27,319 --> 00:20:28,240 Ridică-te! 66 00:20:29,119 --> 00:20:30,480 Calmează-te. 67 00:20:33,319 --> 00:20:34,400 Bine. 68 00:20:36,559 --> 00:20:37,480 Mişcă. 69 00:20:44,119 --> 00:20:45,680 - Calmează-te. - Pe aici. 70 00:20:49,640 --> 00:20:50,559 Pleacă! 71 00:23:34,559 --> 00:23:35,480 Prietene! 72 00:23:37,039 --> 00:23:38,039 Prietene! 73 00:23:42,200 --> 00:23:43,319 Ajutor. 74 00:23:44,279 --> 00:23:45,319 Te rog! 75 00:23:47,880 --> 00:23:48,799 Pleacă! 76 00:23:49,559 --> 00:23:50,480 Pleacă! 77 00:23:53,799 --> 00:23:56,799 Nu... e bine... aici. 78 00:23:58,559 --> 00:23:59,480 Te rog. 79 00:24:02,400 --> 00:24:03,319 Nu aici. 80 00:24:04,319 --> 00:24:05,240 Înţelegi? 81 00:24:06,000 --> 00:24:07,559 Prieten. Sunt un prieten. 82 00:24:08,839 --> 00:24:10,039 Prieten. Prieten. 83 00:24:23,160 --> 00:24:24,839 Dacă te văd taiwanezii 84 00:24:27,240 --> 00:24:28,839 o să te omoare. 85 00:24:34,519 --> 00:24:36,519 Taiwanezii o să te omoare. 86 00:24:38,880 --> 00:24:40,319 Ascultă-mă! 87 00:24:41,880 --> 00:24:43,200 Ascultă-mă. 88 00:24:44,880 --> 00:24:46,319 Prietenul tău... 89 00:24:47,480 --> 00:24:48,640 e mort. 90 00:24:52,079 --> 00:24:53,400 Îmi pare rău. 91 00:24:57,200 --> 00:24:59,680 Taiwanezii sunt răi. Foarte răi. 92 00:24:59,759 --> 00:25:02,759 Noi suntem buni. Filipinezii sunt buni. 93 00:25:04,759 --> 00:25:06,400 Prietenul meu este mort? 94 00:25:09,440 --> 00:25:10,920 Îmi pare rău. 95 00:25:18,960 --> 00:25:19,920 Nu aici! 96 00:25:22,279 --> 00:25:23,519 Unde se ascunde? 97 00:25:24,079 --> 00:25:25,000 Unde? 98 00:25:29,279 --> 00:25:30,400 Unde? 99 00:26:18,720 --> 00:26:20,319 Aşteaptă, te rog! 100 00:26:25,319 --> 00:26:26,440 Aşteaptă aici. 101 00:26:27,319 --> 00:26:28,440 Înţelegi? 102 00:27:35,279 --> 00:27:37,200 Am greşit prima oară. 103 00:27:42,720 --> 00:27:44,279 Acum e diferit. 104 00:27:46,200 --> 00:27:48,720 Vor spune că am minţit. 105 00:27:50,519 --> 00:27:52,079 Nu există nicio dovadă. 106 00:27:53,519 --> 00:27:56,920 Vor spune că am minţit şi ne vom pierde slujbele. 107 00:27:57,319 --> 00:27:58,680 Allan, 108 00:28:00,599 --> 00:28:03,119 am fost prea slabi. 109 00:28:03,960 --> 00:28:05,640 Ascultă-i. 110 00:28:06,000 --> 00:28:08,440 - Ei cred că ne-au redus la tăcere. - Bosun, am fost acolo. 111 00:28:09,000 --> 00:28:10,599 Ai uitat? 112 00:28:10,680 --> 00:28:13,680 - Ştiu ce... - Îşi bat joc de noi. 113 00:28:17,359 --> 00:28:18,759 Ce cred? 114 00:28:20,000 --> 00:28:21,640 Să sunt stăpânii noştri. 115 00:28:23,640 --> 00:28:25,359 Şi aşa este. 116 00:28:26,519 --> 00:28:29,400 Nu sunt stăpânii noştri. 117 00:28:41,279 --> 00:28:43,079 Are Biblia cu el. 118 00:28:50,480 --> 00:28:52,440 Nu vreau să ştiu unde e. 119 00:28:55,079 --> 00:28:58,920 În caz că află cineva, eu nu vreau să ştiu unde e. 120 00:29:00,000 --> 00:29:02,440 Aşa nu voi putea spune nimic. 121 00:29:04,160 --> 00:29:05,440 Atunci... 122 00:29:06,839 --> 00:29:09,240 voi fi singurul care merge la el. 123 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 Cine mai ştie? 124 00:29:15,960 --> 00:29:17,039 Lou. 125 00:29:18,000 --> 00:29:20,440 Voi avea nevoie de apă şi mâncare. 126 00:29:22,799 --> 00:29:24,599 Deci voi doi... 127 00:29:26,519 --> 00:29:31,319 dacă vreţi să procedăm altfel, trebuie să-mi spuneţi acum. 128 00:29:32,000 --> 00:29:34,480 Pentru că trebuie să ştiu. 129 00:29:47,119 --> 00:29:48,640 Puteţi să plecaţi acum. 130 00:30:09,920 --> 00:30:11,400 Vino! 131 00:30:20,160 --> 00:30:21,759 Mâncare şi apă. 132 00:30:24,839 --> 00:30:26,440 Vino! 133 00:30:28,400 --> 00:30:29,920 Acum! 134 00:32:18,559 --> 00:32:20,039 E sigur. 135 00:33:26,039 --> 00:33:26,960 Canada. 136 00:33:28,319 --> 00:33:29,240 America. 137 00:33:31,640 --> 00:33:33,279 Nava asta... 138 00:33:34,799 --> 00:33:35,880 merge în Canada. 139 00:33:41,480 --> 00:33:43,559 Canada, bine. 140 00:33:54,960 --> 00:33:57,000 Eu sunt român. 141 00:33:58,440 --> 00:33:59,480 România. 142 00:34:03,799 --> 00:34:05,039 Joel. 143 00:34:08,239 --> 00:34:09,719 Dumitru. 144 00:34:11,519 --> 00:34:13,119 Dumitru. 145 00:34:20,239 --> 00:34:21,159 Canada. 146 00:34:22,079 --> 00:34:23,440 Patru zile. 147 00:34:24,719 --> 00:34:26,280 Patru zile. 148 00:34:26,960 --> 00:34:30,119 Aproximativ patru zile. 149 00:34:40,039 --> 00:34:40,960 Prietene... 150 00:34:44,400 --> 00:34:46,679 nu ieşi de aici. 151 00:34:48,000 --> 00:34:49,119 Ai înţeles, prietene? 152 00:34:50,119 --> 00:34:52,239 Stai aici. 153 00:35:01,679 --> 00:35:02,639 Biblia. 154 00:35:06,599 --> 00:35:09,000 Pentru noroc în America. 155 00:35:11,280 --> 00:35:13,719 De la un om căruia i-am construit o casă. 156 00:35:14,400 --> 00:35:15,880 În Spania. 157 00:35:23,719 --> 00:35:24,880 Roagă-te! 158 00:35:27,239 --> 00:35:28,159 Da. 159 00:35:42,480 --> 00:35:43,920 Trebuie să plec acum. 160 00:35:56,000 --> 00:35:57,360 Mulţumesc, domnule. 161 00:36:07,199 --> 00:36:09,760 E mai bine fără lumină. 162 00:36:10,400 --> 00:36:11,760 Fără lumină. 163 00:38:03,119 --> 00:38:06,960 Şi iartă-ne greşelile noastre, 164 00:38:07,320 --> 00:38:11,400 precum şi greşelile greşiţilor noştri. 165 00:38:11,960 --> 00:38:15,000 Şi nu ne duce pe noi în ispită, 166 00:38:15,599 --> 00:38:18,480 ci ne izbăveşte de cel rău. 167 00:38:19,400 --> 00:38:23,760 În numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfântului Duh. Amin. 168 00:39:15,840 --> 00:39:21,159 Salutări în numele lui Iisus Hristos. 169 00:39:21,920 --> 00:39:24,519 Dacă ochii şi urechile 170 00:39:24,840 --> 00:39:29,079 sunt primii sfătuitori ai omului, 171 00:39:30,239 --> 00:39:36,239 atunci suntem în pericol aici. 172 00:39:36,679 --> 00:39:41,800 Pe 12 martie... 173 00:40:02,880 --> 00:40:04,360 Familia ? 174 00:40:05,400 --> 00:40:06,760 Familia e bine. 175 00:40:08,039 --> 00:40:10,440 I-am sunat din Spania. Soţia mea e bine. 176 00:40:11,119 --> 00:40:14,199 Copilul mic are o problemă. Are temperatură. 177 00:40:16,320 --> 00:40:17,519 Copilul mic? 178 00:40:18,960 --> 00:40:21,719 - Doi ani. - Doi ani? 179 00:40:25,159 --> 00:40:26,920 Familia e importantă. 180 00:40:28,039 --> 00:40:29,639 Foarte importantă. 181 00:40:32,360 --> 00:40:34,440 În fiecare zi abia aştept să ajung acasă. 182 00:40:42,360 --> 00:40:44,760 Căpitanul are trei copii, ştii ? 183 00:40:46,519 --> 00:40:47,440 Da... 184 00:40:48,480 --> 00:40:51,719 Trei copii, iar el are 34 de ani. 185 00:40:54,960 --> 00:40:56,519 Curajos. 186 00:40:59,519 --> 00:41:01,559 Trei copii, iar el e pe mare. 187 00:41:03,000 --> 00:41:04,480 Tot anul. 188 00:41:13,800 --> 00:41:15,599 Familia e cea mai importantă. 189 00:41:16,920 --> 00:41:18,360 Suntem aici pentru ei. 190 00:41:26,039 --> 00:41:27,480 Lumea nu ştie. 191 00:41:30,239 --> 00:41:31,440 Viaţa e grea pentru marinari. 192 00:41:33,800 --> 00:41:36,159 Noi suntem aici, familia acolo. 193 00:41:42,960 --> 00:41:44,519 Trebuie să avem grijă de familie. 194 00:41:47,039 --> 00:41:47,960 Uite... 195 00:41:48,719 --> 00:41:50,039 căpitanul e pe mare, 196 00:41:50,639 --> 00:41:52,360 nu acasă cu soţia şi copiii. 197 00:41:53,719 --> 00:41:55,719 E aici cu noi. 198 00:42:02,280 --> 00:42:04,000 Vorbeşti cu soţia despre mare? 199 00:42:07,559 --> 00:42:08,480 Aici? 200 00:42:09,480 --> 00:42:10,400 Da. 201 00:42:10,880 --> 00:42:13,679 Despre ce se întâmplă pe mare. 202 00:42:14,880 --> 00:42:16,199 Uneori. 203 00:42:19,880 --> 00:42:21,480 Eu niciodată. 204 00:42:23,159 --> 00:42:24,639 Nu vorbim niciodată despre mare. 205 00:42:26,280 --> 00:42:28,239 Nici cu soţia, nici cu prietenii. 206 00:42:30,719 --> 00:42:32,079 Nici cu copiii. 207 00:42:34,320 --> 00:42:35,400 Acasă e acasă, 208 00:42:36,360 --> 00:42:37,800 mare e aici. 209 00:42:40,159 --> 00:42:42,000 Aşa suntem o familie fericită. 210 00:42:46,519 --> 00:42:49,199 Transmite-i sănătate soţiei şi copilului mic. 211 00:43:57,559 --> 00:43:58,800 Salut, prietene. 212 00:44:00,480 --> 00:44:01,800 M-am întors. 213 00:44:02,159 --> 00:44:03,400 Mulţumesc. 214 00:44:11,400 --> 00:44:12,360 Apă. 215 00:44:18,960 --> 00:44:21,360 Uşurel, e doar pentru tine. 216 00:44:32,280 --> 00:44:33,280 Mâncare. 217 00:44:47,360 --> 00:44:50,719 Foarte... picantă. 218 00:44:54,960 --> 00:44:56,039 Eşti curajos. 219 00:44:58,639 --> 00:45:00,280 Dumnezeu îţi dă curaj. 220 00:45:02,000 --> 00:45:03,039 Înţelegi? 221 00:45:06,480 --> 00:45:07,400 Da. 222 00:45:08,039 --> 00:45:09,119 Curajos. 223 00:45:12,840 --> 00:45:14,760 Unde este Biblia ta? 224 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Îmi dai voie? 225 00:45:26,599 --> 00:45:27,599 Da. 226 00:45:49,320 --> 00:45:50,400 Iubita ta? 227 00:45:56,400 --> 00:45:57,760 Femeia mea, da. 228 00:46:02,360 --> 00:46:05,639 Acesta este pasajul nostru preferat, 229 00:46:06,079 --> 00:46:07,840 marinarii. 230 00:46:09,920 --> 00:46:14,199 Dar din moment ce eşti aici cu noi, 231 00:46:15,599 --> 00:46:19,239 acesta devine şi pasajul tău. 232 00:46:31,880 --> 00:46:35,559 Pentru că zici despre Domnul: 233 00:46:37,880 --> 00:46:41,519 El este locul meu de scăpare şi cetăţuia mea, 234 00:46:42,360 --> 00:46:44,920 Dumnezeul meu în care mă încred! 235 00:46:45,360 --> 00:46:49,079 Nu trebuie să te temi nici de groaza din timpul nopţii, 236 00:46:49,800 --> 00:46:52,079 nici de săgeata care zboară ziua 237 00:46:53,400 --> 00:46:57,719 nici de ciuma care umblă în întuneric, 238 00:46:59,519 --> 00:47:04,960 nici de molima care bântuie ziua-n amiaza mare. 239 00:47:09,840 --> 00:47:12,840 "Fiindcă Mă iubeşte", zice Domnul, 240 00:47:13,400 --> 00:47:15,639 "de aceea îl voi izbăvi." 241 00:47:16,039 --> 00:47:17,800 "îl voi ocroti" 242 00:47:18,599 --> 00:47:23,320 "căci cunoaşte Numele Meu." 243 00:47:23,639 --> 00:47:27,599 "Când Mă va chema, îi voi răspunde." 244 00:47:27,960 --> 00:47:29,880 "Voi fi cu el în strâmtorare, 245 00:47:30,239 --> 00:47:33,760 "îl voi izbăvi" 246 00:47:34,400 --> 00:47:39,639 "şi-l voi proslăvi." 247 00:47:40,400 --> 00:47:46,920 "Îl voi sătura cu viaţă lungă" 248 00:47:48,599 --> 00:47:50,559 "şi-i voi arăta" 249 00:47:51,480 --> 00:47:54,639 "mântuirea Mea." 250 00:48:19,199 --> 00:48:20,559 Dumitru, 251 00:48:25,199 --> 00:48:27,519 Dumnezeu îţi va arăta drumul. 252 00:48:33,239 --> 00:48:34,599 Da. 253 00:48:50,840 --> 00:48:52,840 Câţi ani ai? 254 00:48:56,400 --> 00:48:58,360 24. 255 00:49:00,440 --> 00:49:02,440 Tânăr. 256 00:49:04,559 --> 00:49:05,519 Da. 257 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 Muncesc pentru familia mea. 258 00:49:13,280 --> 00:49:17,199 Eşti un om bun, Dumitru. 259 00:49:20,519 --> 00:49:22,440 Mulţumesc. 260 00:49:28,320 --> 00:49:30,360 Nu am aer aici. 261 00:49:33,440 --> 00:49:37,079 Trebuie să ai încredere în mine. 262 00:49:38,400 --> 00:49:41,880 Tu... eşti cu noi. 263 00:49:46,559 --> 00:49:48,360 Filipinezii sunt buni? 264 00:49:50,719 --> 00:49:54,039 Filipinezii da. 265 00:49:55,440 --> 00:49:56,599 Dar... 266 00:49:58,280 --> 00:50:00,639 fă linişte. 267 00:50:01,679 --> 00:50:03,400 Linişte. 268 00:50:05,840 --> 00:50:09,840 Dacă ceilalţi te vor găsi 269 00:50:10,679 --> 00:50:12,840 te vor ucide. 270 00:50:13,559 --> 00:50:14,639 Apoi 271 00:50:15,360 --> 00:50:18,639 filipinezii vor avea probleme 272 00:50:19,320 --> 00:50:21,239 cu taiwanezul. 273 00:50:29,280 --> 00:50:31,559 Doar câteva zile, bine? 274 00:50:32,639 --> 00:50:36,239 Stai... aici. 275 00:50:42,920 --> 00:50:44,119 Da. 276 00:50:56,880 --> 00:50:58,360 Ca să te rogi lui Dumnezeu. 277 00:50:59,480 --> 00:51:00,599 Biblia. 278 00:51:52,679 --> 00:51:53,880 Domnule... 279 00:51:56,639 --> 00:51:57,840 te rog... 280 00:51:58,559 --> 00:51:59,760 lumina. 281 00:52:00,599 --> 00:52:01,800 Nu. 282 00:52:03,679 --> 00:52:05,199 Este foarte periculos. 283 00:52:11,719 --> 00:52:13,840 Sunt... 284 00:52:17,159 --> 00:52:19,639 momente... 285 00:52:21,000 --> 00:52:23,800 în care ne aflăm în întuneric. 286 00:52:23,880 --> 00:52:27,039 Un întuneric atât de negru, 287 00:52:27,719 --> 00:52:31,119 încât nu poţi să vezi nimic. 288 00:52:31,679 --> 00:52:36,360 Nu-ţi simţi nici inima. 289 00:52:38,760 --> 00:52:41,440 Dar apoi... 290 00:52:43,079 --> 00:52:46,320 o lumină puternică străluceşte în acest întuneric. 291 00:52:47,360 --> 00:52:50,039 Şi îţi spui: 292 00:52:51,360 --> 00:52:55,719 "Dă-mi înapoi întunericul". 293 00:53:01,760 --> 00:53:02,920 Mâine... 294 00:53:06,239 --> 00:53:07,639 mă întorc. 295 00:57:17,840 --> 00:57:21,000 Îţi aduci aminte de preotul acela filipinez din Algeciras? 296 00:57:21,960 --> 00:57:23,320 Părintele Pedro? 297 00:57:40,199 --> 00:57:42,599 "Dragă părinte Pedro. 298 00:57:44,280 --> 00:57:47,079 Salutări în numele lui Iisus Hristos. 299 00:57:47,840 --> 00:57:51,159 Dacă ochii şi urechile 300 00:57:51,599 --> 00:57:55,079 sunt primii sfătuitori ai omului, 301 00:57:56,119 --> 00:57:58,599 suntem în pericol aici. 302 00:58:00,480 --> 00:58:04,360 Pe 12 martie, ofiţerii noştri superiori, 303 00:58:04,920 --> 00:58:07,480 au aruncat doi pasageri clandestini în ocean. 304 00:58:07,559 --> 00:58:09,840 Credem că sunt morţi. 305 00:58:10,679 --> 00:58:13,360 Apoi, acum două zile, 306 00:58:13,440 --> 00:58:18,360 încă un pasager clandestin a dispărut de pe navă. 307 00:58:20,480 --> 00:58:23,039 Credem că a fost ucis. 308 00:58:24,719 --> 00:58:29,159 Mai este un pasager clandestin pe navă, pe care l-am ascuns 309 00:58:30,360 --> 00:58:33,000 pentru a evita o tragedie similară. 310 00:58:33,480 --> 00:58:36,039 Prin urmare, îţi cerem ajutorul. 311 00:58:36,119 --> 00:58:38,400 Suntem pierduţi. 312 00:58:39,719 --> 00:58:43,639 Deja s-a vărsat prea mult sânge pe nava asta. 313 00:58:54,920 --> 00:58:56,079 Bosun... 314 00:59:00,239 --> 00:59:03,719 Avem nevoie de dovezi. Nu ne va crede nimeni. 315 00:59:04,159 --> 00:59:05,400 Dovezi? 316 00:59:07,920 --> 00:59:11,880 Dovezi că s-a întâmplat ceva pe nava asta şi că i-am văzut. 317 00:59:16,760 --> 00:59:20,079 Povestea asta se poate termina în două feluri. Unu... 318 00:59:21,840 --> 00:59:25,480 când ne apropiem de port îl ajutăm să coboare de pe vas 319 00:59:26,159 --> 00:59:29,639 şi nimeni, în afară de noi nu va şti nimic despre asta. 320 00:59:30,480 --> 00:59:31,559 Sau... 321 00:59:34,280 --> 00:59:40,000 îl găsesc şi vor şti cine l-a ajutat. 322 01:00:08,159 --> 01:00:10,320 Nu-i putem învinge. 323 01:00:12,599 --> 01:00:14,039 Ei au banii. 324 01:00:16,320 --> 01:00:21,360 Cine din port va băga în seamă patru filipinezi? 325 01:00:26,360 --> 01:00:29,559 Dar am încredere în părintele Pedro. 326 01:00:30,960 --> 01:00:34,239 Şi vor asculta un om al bisericii. 327 01:00:39,800 --> 01:00:42,039 Ne vom pierde slujbele. 328 01:00:43,320 --> 01:00:45,360 Vom pierde totul. 329 01:00:46,920 --> 01:00:47,840 Allan, 330 01:00:53,880 --> 01:00:56,280 îmi aduc aminte că în copilărie 331 01:00:56,360 --> 01:00:59,159 mergeam la biserică cu mama 332 01:00:59,880 --> 01:01:02,440 şi acolo auzeam mereu 333 01:01:02,880 --> 01:01:05,920 "Dumnezeu este mai mare decât tot răul din lume". 334 01:01:08,760 --> 01:01:14,760 Credeam că răul era chestia asta uriaşă ca o ceaţă 335 01:01:15,440 --> 01:01:18,960 care acoperă totul şi care ne îndepărtează de Dumnezeu. 336 01:01:19,920 --> 01:01:21,639 Dar mă înşelam. 337 01:01:25,079 --> 01:01:26,639 Răul sunt multe lucruri mici 338 01:01:28,280 --> 01:01:33,280 care ne leagă unul de celălalt. 339 01:01:35,280 --> 01:01:37,800 Nu există un rău uriaş, 340 01:01:38,880 --> 01:01:41,880 ci multe lucruri mici care îl formează. 341 01:02:18,480 --> 01:02:20,039 Allan, 342 01:02:21,000 --> 01:02:24,039 trebuie să ştiu dacă pot să am încredere în tine cu asta. 343 01:02:39,119 --> 01:02:40,960 Poţi să ai încredere în mine. 344 01:02:52,800 --> 01:02:56,679 O să vorbesc cu căpitanul, îi spun că trebuie să suni acasă. 345 01:02:57,800 --> 01:02:59,599 Când ajungem în Canada, 346 01:02:59,679 --> 01:03:02,639 tu şi Bernardo veţi lua scrisoarea şi o duceţi la poştă. 347 01:03:52,920 --> 01:03:54,000 Joel? 348 01:04:08,159 --> 01:04:09,159 Prietene? 349 01:04:28,679 --> 01:04:29,760 Joel? 350 01:06:08,639 --> 01:06:11,199 Bosun, avem o problemă. 351 01:06:11,599 --> 01:06:13,880 Trebuie să vii în camera motoarelor. 352 01:06:46,559 --> 01:06:50,400 - De unde ştii că nu minte? - Ne înţelegem bine. 353 01:06:50,480 --> 01:06:55,559 - Cât durează? - Taiwanezul spune că o noapte. 354 01:06:57,000 --> 01:06:59,960 Ştiu despre bărbat. 355 01:07:00,960 --> 01:07:05,280 Au nevoie de timp ca să-l găsească înainte să ajungem în Canada. 356 01:07:05,360 --> 01:07:07,559 Trag de timp. 357 01:07:08,360 --> 01:07:10,719 Crezi? 358 01:07:12,960 --> 01:07:15,559 Nu ştiu. 359 01:07:16,760 --> 01:07:18,880 Asta nu e singura problemă. 360 01:07:21,400 --> 01:07:25,079 Inginerul-şef mi-a schimbat tura de noapte. 361 01:07:25,159 --> 01:07:27,719 În seara aceasta este inginerul taiwanez. 362 01:07:27,800 --> 01:07:31,639 Te va vedea dacă îi duci mâncare. 363 01:07:35,039 --> 01:07:36,960 Ei ştiu. 364 01:07:37,719 --> 01:07:39,320 Este unul dintre noi. 365 01:07:39,400 --> 01:07:42,159 Unul dintre noi a vorbit cu taiwanezul. 366 01:08:09,760 --> 01:08:11,199 Bosun! 367 01:08:19,840 --> 01:08:21,479 Intră. 368 01:08:32,920 --> 01:08:34,279 Bosun! 369 01:08:35,920 --> 01:08:38,000 - Toate bune, Bosun? - Da. 370 01:08:39,279 --> 01:08:41,840 - Ai terminat munca? - Am terminat. 371 01:08:43,680 --> 01:08:44,840 Acum e timpul pentru cafea. 372 01:08:46,319 --> 01:08:47,359 Cafea. 373 01:08:50,159 --> 01:08:52,760 Şi noi bem cafea cu Allan. 374 01:08:56,439 --> 01:08:58,520 Eu şi doi filipinezi. 375 01:09:05,279 --> 01:09:07,000 Allan e un bun muzician. 376 01:09:07,840 --> 01:09:11,000 Cântă mâine la petrecere, ştii? 377 01:09:12,279 --> 01:09:13,359 Da. 378 01:09:18,159 --> 01:09:20,119 Înainte să vii, Bosun, 379 01:09:20,199 --> 01:09:23,479 l-am rugat pe Allan să cânte cu mine. Nu vrea. 380 01:09:25,600 --> 01:09:28,319 Dar nu plec dacă Allan nu cântă. 381 01:09:34,600 --> 01:09:36,319 Înţelegi, Bosun? 382 01:09:37,840 --> 01:09:40,960 L-am rugat pe Allan să-mi dea o casetă cu muzică de acasă. 383 01:09:41,039 --> 01:09:43,119 Muzică din Manila. 384 01:09:44,800 --> 01:09:47,800 Am ascultat caseta lui Allan şi am descoperit un cântec frumos. 385 01:09:47,880 --> 01:09:50,560 Un cântec frumos. Frumos, nu? 386 01:09:53,439 --> 01:09:55,960 Un cântec foarte bun. 387 01:09:57,960 --> 01:10:00,399 Vrei să-l asculţi, Bosun? 388 01:10:02,680 --> 01:10:03,840 Da. 389 01:10:36,520 --> 01:10:39,760 Ce cântec! Zici că e trupa Beatles, nuo? 390 01:11:19,119 --> 01:11:22,760 - Grozav. Eşti un muzician bun, Allan! - Şefule? 391 01:11:24,359 --> 01:11:26,920 - Ce e, Bosun? - Scuze că te întrerup. 392 01:11:28,359 --> 01:11:29,359 Am o întrebare. 393 01:11:31,479 --> 01:11:33,079 Ne oprim mâine? 394 01:11:33,840 --> 01:11:36,199 Da, ne oprim mâine în New York. 395 01:11:36,840 --> 01:11:40,239 - Peste noapte, câteva ore. - De ce? 396 01:11:41,560 --> 01:11:43,239 Căpitanul ştie. 397 01:11:43,600 --> 01:11:46,000 Bani, proprietar, ceva. 398 01:11:46,800 --> 01:11:48,800 Dar nu am fost informat. 399 01:11:52,079 --> 01:11:54,039 Acum ai fost informat. 400 01:12:06,159 --> 01:12:09,399 Dar dacă oprim mâine, containere vor întârzia. 401 01:12:10,840 --> 01:12:14,319 Căpitanul ştie, proprietarul ştie. 402 01:12:17,039 --> 01:12:18,880 Trebuie să fac ceva? 403 01:12:20,199 --> 01:12:23,439 - Când oprim în New York? - Da. 404 01:12:27,880 --> 01:12:30,159 Nu, nu. 405 01:12:31,600 --> 01:12:34,880 Mâine seara petrecem. Allan cântă. 406 01:12:35,560 --> 01:12:37,239 Nu facem nimic. 407 01:12:38,399 --> 01:12:40,520 Vii cu el, el cântă. 408 01:12:41,279 --> 01:12:43,000 Ne distrăm. 409 01:15:29,920 --> 01:15:32,960 Dacă vorbim în Canada, e inutil. 410 01:15:33,039 --> 01:15:35,800 Vor spune că minţim. 411 01:15:36,640 --> 01:15:39,319 Trebuie s-o face în timpul opririi din New York. 412 01:15:39,399 --> 01:15:44,359 Aşa, măcar avem o dovadă că am încercat să facem ceva. 413 01:15:45,039 --> 01:15:46,720 Unde este scrisoarea? 414 01:15:50,039 --> 01:15:51,560 O să ţi-o dau. 415 01:15:52,840 --> 01:15:54,560 Cum rămâne cu Allan? 416 01:15:55,000 --> 01:15:57,319 Te duci singur. 417 01:16:25,640 --> 01:16:27,119 Bernardo e un om bun? 418 01:16:27,960 --> 01:16:28,880 Da. 419 01:16:29,600 --> 01:16:31,000 - Are mulţi copii? - Doi. 420 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 Şi problema asta acum... 421 01:16:35,000 --> 01:16:36,399 Copilul cel mic. 422 01:16:37,680 --> 01:16:39,640 Bernardo vrea să sune acasă. 423 01:16:40,319 --> 01:16:42,880 Soţia lui a fost la doctor azi. 424 01:16:52,439 --> 01:16:53,439 Copilul meu e marinar, 425 01:16:59,359 --> 01:17:00,479 dar nu ca mine. 426 01:17:03,800 --> 01:17:04,920 E prea moale. 427 01:17:06,720 --> 01:17:08,079 Moale aici. 428 01:17:12,840 --> 01:17:14,199 Prea moale. 429 01:17:17,520 --> 01:17:19,439 Nu e bine să fii moale dacă eşti marinar. 430 01:17:21,359 --> 01:17:22,840 Uneori e bine, 431 01:17:22,920 --> 01:17:24,159 alteori nu e bine. 432 01:17:26,399 --> 01:17:27,760 Altfel, pierzi controlul. 433 01:17:30,560 --> 01:17:31,840 Dacă pierzi controlul vasului, 434 01:17:33,119 --> 01:17:34,680 pierzi totul. 435 01:17:35,119 --> 01:17:36,039 S-a terminat. 436 01:17:37,800 --> 01:17:39,159 Înţelegi, Bosun? 437 01:17:40,640 --> 01:17:41,560 Da. 438 01:17:42,920 --> 01:17:44,079 Uneori trebuie să se întâmple lucruri rele, 439 01:17:45,079 --> 01:17:46,880 pentru ca totul pe navă să fie bine. 440 01:17:48,439 --> 01:17:49,560 Oamenii trebuie să fie bine. 441 01:18:03,359 --> 01:18:04,560 Tu, Bosun, 442 01:18:06,239 --> 01:18:07,560 crezi că sunt un om bun? 443 01:18:08,159 --> 01:18:11,439 - Ca Bernardo? - Da, ca Bernardo. 444 01:18:17,000 --> 01:18:18,119 Minţi. 445 01:18:20,239 --> 01:18:21,720 Voi filipinezii sunteţi oameni buni. 446 01:18:22,159 --> 01:18:23,319 Dar minţi. 447 01:18:25,680 --> 01:18:28,239 Căpitanul ştie tot timpul când oameni lui mint. 448 01:18:29,600 --> 01:18:31,680 Acum, tu minţi. 449 01:18:34,399 --> 01:18:36,119 Căpitanul nu trebuie să fie bun. 450 01:18:37,319 --> 01:18:38,720 Căpitanul trebuie să fie corect. 451 01:18:40,319 --> 01:18:42,279 Corect şi bun nu înseamnă acelaşi lucru. 452 01:18:44,159 --> 01:18:45,399 Tu ce crezi? 453 01:18:48,960 --> 01:18:50,199 Cred că... 454 01:18:50,880 --> 01:18:52,920 dacă un om vrea să fie bun 455 01:18:54,840 --> 01:18:56,640 poate să facă bine şi să fie şi corect. 456 01:18:56,960 --> 01:18:57,880 Sau... 457 01:18:58,800 --> 01:19:02,439 poate fi corect şi să facă bine celorlalţi oameni. 458 01:19:05,760 --> 01:19:08,279 Voi filipinezii credeţi că taiwanezii sunt răi. 459 01:19:11,640 --> 01:19:13,960 Noi suntem bogaţi, voi săraci. 460 01:19:15,079 --> 01:19:17,680 Nu ne pasă. Corect? 461 01:19:20,760 --> 01:19:24,000 Dar noi taiwanezii suntem corecţi. 462 01:19:24,359 --> 01:19:25,479 Nu suntem buni. 463 01:19:26,279 --> 01:19:27,279 Suntem corecţi. 464 01:19:29,159 --> 01:19:30,960 Ne pasă de toţi membrii echipajului. 465 01:19:32,640 --> 01:19:35,279 Taiwanezi şi filipinezi. 466 01:19:45,359 --> 01:19:46,960 Să-ţi dau un exemplu, bine? 467 01:19:48,680 --> 01:19:49,960 Să spunem... 468 01:19:51,720 --> 01:19:54,000 Să spunem că descoperim un străin la bord. 469 01:19:56,279 --> 01:19:57,760 Căpitanul are două opţiuni. 470 01:19:59,000 --> 01:20:00,880 Unu. Să nu facă nimic. 471 01:20:01,880 --> 01:20:03,159 Să ducă străinul în port. 472 01:20:04,520 --> 01:20:05,520 Doi. 473 01:20:05,840 --> 01:20:09,279 Să nu ducă străinul în port, să găsească altă soluţie. 474 01:20:10,279 --> 01:20:11,800 Nu o soluţie bună. 475 01:20:14,279 --> 01:20:15,840 Care e cea mai bună soluţie? 476 01:20:17,399 --> 01:20:18,520 Prima, nu? 477 01:20:20,399 --> 01:20:21,319 Vezi? 478 01:20:22,079 --> 01:20:23,319 Filipinezul spune prima. 479 01:20:23,880 --> 01:20:25,239 Taiwanezul spune prima. 480 01:20:26,239 --> 01:20:27,159 Suntem de acord. 481 01:20:29,399 --> 01:20:32,079 Dar prima nu este o soluţie bună. 482 01:20:34,439 --> 01:20:36,119 Străinul poate avea o armă. 483 01:20:36,960 --> 01:20:38,720 Noi avem o singură armă aici. 484 01:20:40,159 --> 01:20:41,560 Pistolul căpitanului. 485 01:20:45,000 --> 01:20:46,720 Străinul poate avea un cuţit. 486 01:20:48,800 --> 01:20:51,000 Străinul poate avea o bombă. 487 01:20:53,039 --> 01:20:55,600 Străinul îi poate ucide pe toţi. 488 01:21:03,560 --> 01:21:05,760 Dar poate străinul este un om bun. 489 01:21:09,119 --> 01:21:10,199 Şi atunci... 490 01:21:13,159 --> 01:21:14,880 îl ducem în port, nu? 491 01:21:17,760 --> 01:21:19,119 Ajungem în port 492 01:21:19,560 --> 01:21:20,880 şi atunci ce facem? 493 01:21:22,560 --> 01:21:23,640 Îl ia poliţia. 494 01:21:24,920 --> 01:21:26,880 Suntem concediaţi că nu am aplicat măsurile de securitate. 495 01:21:29,159 --> 01:21:30,359 Nu mai mergem pe mare. 496 01:21:31,399 --> 01:21:33,000 Poate niciodată. 497 01:21:36,479 --> 01:21:40,239 deci căpitanul nu riscă vieţile echipajului pentru viaţa unui străin. 498 01:21:44,159 --> 01:21:45,600 Înţelegi, Bosun? 499 01:21:48,600 --> 01:21:50,079 Uneori, bine... 500 01:21:51,119 --> 01:21:52,640 nu e bine pentru toţi. 501 01:21:54,000 --> 01:21:54,960 Dar corect... 502 01:21:55,760 --> 01:21:57,000 este corect pentru toată lumea. 503 01:24:25,439 --> 01:24:27,399 - Bosun! - Şefule! 504 01:24:30,319 --> 01:24:32,319 Petrecerea e aici. 505 01:24:32,840 --> 01:24:35,439 Da, vin şi eu în cinci minute. 506 01:24:36,199 --> 01:24:38,399 Căpitanul te vrea la petrecere. 507 01:24:40,920 --> 01:24:41,840 Vino. 508 01:26:11,239 --> 01:26:12,760 Bine aţi venit la petrecerea mea. 509 01:26:56,119 --> 01:26:57,279 Chiar şi căpitanul e aici. 510 01:26:57,600 --> 01:26:59,760 Azi sunt foarte fericit. Mulţumesc! 511 01:26:59,840 --> 01:27:01,680 O să fiu tată. 512 01:27:02,399 --> 01:27:03,840 Am un băieţel. 513 01:27:04,159 --> 01:27:06,359 Un băieţel! Sunt foarte fericit! 514 01:27:07,439 --> 01:27:10,079 Haideţi să bem pentru a devenit eroii oraşului. 515 01:28:12,920 --> 01:28:13,960 Tu? 516 01:28:16,039 --> 01:28:16,960 Nu. 517 01:28:19,319 --> 01:28:20,439 Nu? 518 01:28:21,600 --> 01:28:23,680 - Nu. - Cine? 519 01:28:33,840 --> 01:28:34,960 Ai fost aici aseară? 520 01:28:42,000 --> 01:28:43,119 Eu, aseară? 521 01:28:44,520 --> 01:28:45,760 Nu. 522 01:28:47,359 --> 01:28:48,399 Nu ai fost aici aseară? 523 01:29:04,920 --> 01:29:06,520 Poţi să pleci. 524 01:29:07,640 --> 01:29:08,680 Eşti liber. 525 01:29:10,159 --> 01:29:11,159 Liber? 526 01:29:14,000 --> 01:29:15,760 Cobori în New York. 527 01:29:16,439 --> 01:29:18,159 New York? Nu Canada? 528 01:29:18,239 --> 01:29:19,239 New York. 529 01:29:19,760 --> 01:29:21,159 "Big Apple". 530 01:29:21,720 --> 01:29:23,159 America. 531 01:29:45,000 --> 01:29:46,840 Geanta mea. Geanta mea. 532 01:29:48,439 --> 01:29:49,960 Nu ai nevoie de ea. 533 01:29:53,039 --> 01:29:54,560 Sari! 534 01:29:55,079 --> 01:29:56,000 Sari! 535 01:30:00,560 --> 01:30:01,680 Dumitru, 536 01:30:03,239 --> 01:30:04,479 New York! 537 01:30:06,479 --> 01:30:08,439 New York e acolo. 538 01:30:08,520 --> 01:30:10,960 Asta e ultima ta şansă. 539 01:30:15,479 --> 01:30:16,720 Dacă sar, mor. 540 01:30:17,279 --> 01:30:18,479 În niciun caz. 541 01:30:20,039 --> 01:30:21,600 Canada, ai uitat, Joel? 542 01:30:22,920 --> 01:30:24,399 Nu înţelegi. 543 01:30:24,960 --> 01:30:26,520 Patru zile, ai uitat? 544 01:30:33,239 --> 01:30:34,680 Nu pot să te ajut acum. 545 01:30:36,319 --> 01:30:38,319 Vieţile noastre sunt în pericol. Vieţile filipinezilor sunt în pericol. 546 01:30:38,640 --> 01:30:41,399 - Viaţa mea e în pericol. - Şi viaţa mea? 547 01:30:42,359 --> 01:30:43,600 Înoţi! 548 01:30:44,159 --> 01:30:45,359 Înoţi! 549 01:34:13,199 --> 01:34:15,640 Eşti un prost, Bosun. 550 01:34:18,720 --> 01:34:23,439 Ne faci asta tuturor pentru un străin. 551 01:34:24,359 --> 01:34:28,119 Pentru cineva care nu a împărţit vreodată o bucată de pâine cu tine. 552 01:34:34,199 --> 01:34:35,920 M-a lovit în cap, 553 01:34:36,000 --> 01:34:37,359 a fugit 554 01:34:38,239 --> 01:34:39,479 şi l-am pierdut. 555 01:34:41,239 --> 01:34:43,680 L-am pierdut, Bosun. 556 01:34:44,520 --> 01:34:50,640 L-ai găsit, l-ai ascuns, l-ai hrănit, dar l-am pierdut. 557 01:34:57,720 --> 01:34:59,920 Ne despărţim şi-l căutăm. 558 01:35:02,640 --> 01:35:05,319 Dacă îl găsim... ce facem? 559 01:35:10,560 --> 01:35:13,680 Ce facem cu el, Bosun? 560 01:36:21,000 --> 01:36:22,199 Ce s-a întâmplat? 561 01:36:22,920 --> 01:36:23,880 Ce s-a întâmplat? 562 01:36:27,439 --> 01:36:28,359 Bernardo! 563 01:36:38,399 --> 01:36:39,319 Eşti bine, Bosun? 564 01:36:40,199 --> 01:36:41,319 Ştii ce s-a întâmplat aici? 565 01:36:57,079 --> 01:36:58,319 Bosun, 566 01:37:00,479 --> 01:37:01,760 te cheamă căpitanul. 567 01:37:03,479 --> 01:37:04,399 Da. 568 01:37:32,279 --> 01:37:34,119 Avem o problemă. 569 01:37:38,640 --> 01:37:40,560 Cineva de pe vas. 570 01:37:43,520 --> 01:37:45,359 Un marinar a văzut ceva azi. 571 01:37:47,880 --> 01:37:49,119 Pe punte. 572 01:37:51,800 --> 01:37:53,039 Un om nou. 573 01:38:00,199 --> 01:38:02,039 Omul a dispărut. 574 01:38:06,119 --> 01:38:07,960 Marinarul nu ştie unde e. 575 01:38:13,560 --> 01:38:15,479 Marinarul a venit la ofiţer 576 01:38:15,920 --> 01:38:17,399 şi a raportat. 577 01:38:22,640 --> 01:38:24,520 Ne ocupăm noi de problema asta. 578 01:38:25,439 --> 01:38:27,600 Tu, eu 579 01:38:29,520 --> 01:38:31,119 şi asistentul tău, 580 01:38:31,760 --> 01:38:33,640 cântăreţul. 581 01:38:35,159 --> 01:38:36,720 Tu verifici containerele. 582 01:38:41,159 --> 01:38:43,079 Nu iese nimeni. 583 01:39:51,800 --> 01:39:53,000 Bosun! 584 01:40:04,760 --> 01:40:05,960 Bosun! 585 01:40:13,079 --> 01:40:14,439 Frânghie! 586 01:40:15,680 --> 01:40:16,920 Fă ceva! 587 01:40:19,319 --> 01:40:20,560 Fă ceva! 588 01:40:21,960 --> 01:40:24,039 Fă naibii ceva! 589 01:40:47,039 --> 01:40:48,039 Jos. 590 01:41:02,840 --> 01:41:04,079 Lasă aia jos. 591 01:41:04,520 --> 01:41:05,439 Las-o jos. 592 01:41:21,000 --> 01:41:22,079 Taiwanezul? 593 01:41:25,319 --> 01:41:26,439 Taiwanezul? 594 01:42:18,479 --> 01:42:19,600 Filipinez, nu? 595 01:42:23,520 --> 01:42:24,600 Filipinez, nu? 596 01:42:29,239 --> 01:42:30,279 Filipinez? 597 01:44:12,319 --> 01:44:14,800 Prietenul tău a încercat să mă omoare. 598 01:44:20,399 --> 01:44:22,359 Prietenul tău nu e un om bun. 599 01:44:44,760 --> 01:44:45,760 Vasul acesta... 600 01:44:46,199 --> 01:44:47,560 când ajunge în Canada? 601 01:44:50,279 --> 01:44:51,279 Azi. 602 01:44:55,039 --> 01:44:55,960 Aşteptăm aici. 603 01:45:01,920 --> 01:45:03,119 Ca prietenii, nu? 604 01:45:10,079 --> 01:45:12,039 Joel, Joel, Joel... 605 01:45:15,800 --> 01:45:17,079 Nu ştii, Joel? 606 01:45:20,159 --> 01:45:22,119 Un prieten e prieten pentru totdeauna. 607 01:45:24,800 --> 01:45:26,159 Nu m-ai abandonat. 608 01:45:27,600 --> 01:45:28,960 M-ai ajutat mereu. 609 01:45:30,119 --> 01:45:33,840 Nu eşti prietenul meu. 610 01:45:39,119 --> 01:45:41,079 Dar sunt un om, nu? 611 01:45:43,800 --> 01:45:45,720 O persoană. 612 01:46:00,000 --> 01:46:01,960 Roagă-te pentru prieten. 613 01:46:07,079 --> 01:46:09,640 Roagă-te tot timpul, aşa ai spus, nu? 614 01:46:10,880 --> 01:46:12,800 Când eram prieteni. 615 01:46:15,119 --> 01:46:17,039 Aşa că roagă-te acum. 616 01:46:19,319 --> 01:46:21,239 Roagă-te pentru prietenul filipinez. 617 01:46:34,520 --> 01:46:37,000 Un erou are rolul lui. 618 01:46:41,159 --> 01:46:43,920 Răul are rolul lui. 619 01:46:49,439 --> 01:46:51,720 Între astea două 620 01:46:53,039 --> 01:46:56,399 se află lipsa mea de sens. 621 01:47:02,159 --> 01:47:04,640 Atât de mare este lipsa mea de sens. 622 01:47:13,800 --> 01:47:16,319 Atât de pură este cauza ei. 623 01:47:48,319 --> 01:47:49,880 Între... 624 01:47:53,039 --> 01:47:56,279 mine şi lipsa mea de sens... 625 01:48:02,720 --> 01:48:05,880 înfloreşte... 626 01:48:13,680 --> 01:48:16,840 Dumnezeu hotărâtor. 627 01:48:42,920 --> 01:48:46,079 Şi tu vei muri aici. 628 01:51:22,399 --> 01:51:29,239 SPRE NORD