1 00:00:08,301 --> 00:00:12,972 EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 2 00:00:27,862 --> 00:00:29,322 Hej! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,324 Denver! 4 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 Åh gud! 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,248 Hej. Tak. 6 00:00:39,332 --> 00:00:40,416 Tak. 7 00:00:41,459 --> 00:00:42,376 Tak. 8 00:00:43,669 --> 00:00:44,921 Tak. 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 Åh gud! 10 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 Ja! 11 00:00:48,007 --> 00:00:51,469 Tusind tak, fordi I kom i aften. 12 00:00:52,386 --> 00:00:54,055 Jeg brækkede min fod. 13 00:00:54,138 --> 00:00:54,972 Ja. 14 00:00:55,598 --> 00:00:58,267 Sådan startede jeg året. Jeg brækkede foden. 15 00:00:58,976 --> 00:01:01,687 Det skete i to dele. 16 00:01:02,188 --> 00:01:05,233 Den anden del var, at jeg gled af en kantsten 17 00:01:05,316 --> 00:01:07,902 og landede forkert. Det var anden del. 18 00:01:07,985 --> 00:01:11,864 Den første og vigtigste del var, at jeg fyldte 53. 19 00:01:11,948 --> 00:01:14,450 Det er det afgørende. 20 00:01:14,534 --> 00:01:17,912 Man fylder… Når man er over 50, 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,205 er alt dødeligt. 22 00:01:19,288 --> 00:01:24,335 Da jeg var i tyverne, gik jeg ind i propeller 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 og smurte salve på. 24 00:01:26,504 --> 00:01:27,630 Jeg havde det fint. 25 00:01:28,256 --> 00:01:33,219 Og nu, hvis en kogle falder tæt på mig, så imploderer min rygrad. Jeg ved ikke… 26 00:01:34,053 --> 00:01:34,887 Sådan. 27 00:01:36,556 --> 00:01:39,767 Jeg brækkede min fod, og dagen efter… 28 00:01:39,851 --> 00:01:42,270 Jeg siger et navn. Okay. 29 00:01:42,812 --> 00:01:47,024 Dagen efter jeg brækkede min fod, Glenn Howerton, min ven Glenn Howerton, 30 00:01:48,901 --> 00:01:52,155 som næsten er 50, men her er han over 50, 31 00:01:52,238 --> 00:01:55,241 Det skulle… Kom nu, lad os glemme logik. 32 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 Han brækkede kravebenet. 33 00:01:59,162 --> 00:02:03,249 Så jeg ringede for at vise solidaritet og støtte. 34 00:02:03,332 --> 00:02:06,878 "Hej, jeg brækkede min fod. Hvad skete der?" Jeg tænker: 35 00:02:06,961 --> 00:02:10,089 "Han rakte nok forkert ud efter en pose Sunchips, 36 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 og hans kraveben brækkede eller noget." 37 00:02:13,843 --> 00:02:17,388 Han sagde: "Jeg snowboardede og landede forkert i et flip." 38 00:02:17,471 --> 00:02:18,306 Okay. 39 00:02:18,389 --> 00:02:20,766 Fuck af. 40 00:02:21,267 --> 00:02:24,729 Det er for meget besvær. Når man når op i en bestemt alder, 41 00:02:24,812 --> 00:02:27,648 skal man ikke… Jeg tror ikke, at det skete sådan. 42 00:02:27,732 --> 00:02:31,944 Han lyver. Nogen smækkede en dør tæt på ham, 43 00:02:32,028 --> 00:02:34,822 og hans kraveben faldt ned i hans balle, 44 00:02:34,906 --> 00:02:36,782 og så sagde han til sin kone: 45 00:02:36,866 --> 00:02:40,953 "Tape mig på et snowboard med gaffa, og skub mig ned ad en sort diamant. 46 00:02:41,037 --> 00:02:42,997 Giv mig lidt værdighed for Guds skyld." 47 00:02:47,168 --> 00:02:48,794 Jeg siger et andet navn. 48 00:02:49,295 --> 00:02:52,298 En måned efter jeg brækkede min fod, var det Tony Hawk, 49 00:02:53,090 --> 00:02:55,635 som brækkede sit 50 00:02:55,718 --> 00:02:57,470 lårben i to. 51 00:02:57,553 --> 00:02:58,429 Bang! 52 00:02:58,512 --> 00:02:59,931 Han landede forkert. 53 00:03:00,014 --> 00:03:03,976 Han hoppede og landede forkert. Han brækkede lårbenet. 54 00:03:04,060 --> 00:03:06,270 Han sender et røntgenbillede. 55 00:03:06,354 --> 00:03:08,606 "Vi er vist i samme båd, makker." 56 00:03:08,689 --> 00:03:10,733 "Nej, vi er ikke. 57 00:03:10,816 --> 00:03:13,027 Du 58 00:03:13,110 --> 00:03:16,781 har Jackie-Channet dig til endnu mere coolhed. 59 00:03:17,865 --> 00:03:19,951 Han fandt et helt nyt niveau af cool. 60 00:03:20,034 --> 00:03:24,080 Jeg gled af en kantsten som en tante, der så en fugl. 61 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 Sådan faldt jeg. 62 00:03:26,332 --> 00:03:29,252 Jeg faldt på den mest pinlige måde. 63 00:03:32,713 --> 00:03:35,591 Det var underligt, for da jeg gjorde det, 64 00:03:35,675 --> 00:03:38,594 benægtede jeg det, som da jeg var 23. 65 00:03:38,678 --> 00:03:41,681 "Jeg vred om. Jeg kører hjem." Jeg var på arbejde. 66 00:03:41,764 --> 00:03:43,266 "Jeg kører hjem. Alt er fint." 67 00:03:43,349 --> 00:03:47,228 På turen bliver det værre. "Det er måske rigtigt." 68 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 Jeg når hjem og kan knap stige ud af bilen nu. 69 00:03:50,356 --> 00:03:53,067 Og jeg halter over gaden til mit hus. 70 00:03:53,651 --> 00:03:57,280 Og det gør ondt, og så kommer en bil. 71 00:03:57,363 --> 00:03:58,906 Det er to kvinder, 72 00:03:58,990 --> 00:04:01,492 og hende, som kører, ruller vinduet ned og siger: 73 00:04:01,575 --> 00:04:02,410 "Er du okay?" 74 00:04:02,493 --> 00:04:06,372 "Jeg vred om. Jeg bor lige her. Jeg går ind 75 00:04:06,455 --> 00:04:09,417 og putter is på." Og så, og det hjemsøger mig, 76 00:04:10,251 --> 00:04:12,336 sagde hun: "Giv ikke op." 77 00:04:13,504 --> 00:04:14,797 Vent. 78 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 Hvad? Hold da kæft! 79 00:04:17,341 --> 00:04:19,218 Hvordan så mit ansigt ud? 80 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 Hvad gjorde jeg? Sagde hun: "Han begår selvmord. Stands. 81 00:04:25,141 --> 00:04:26,434 Giv ikke op. 82 00:04:26,976 --> 00:04:30,146 Jeg spiller Peter Gabriel og Kate Bush. Det er… 83 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 Hør her." 84 00:04:35,568 --> 00:04:39,613 Måske var det resterne af mit ansigt fra nedlukningen og pandemien. 85 00:04:39,697 --> 00:04:41,949 Sådan er mit ansigt permanent nu, 86 00:04:42,033 --> 00:04:45,077 for jeg var ikke god til nedlukningen. 87 00:04:45,703 --> 00:04:49,332 Jeg var dårlig. Jeg planlagde en fantastisk nedlukning. 88 00:04:49,415 --> 00:04:52,960 En fed nedlukning. Kan I huske, da alt lukkede ned? 89 00:04:53,044 --> 00:04:57,298 Vi skulle blive hjemme, og man huskede alle de gange, man havde sagt: 90 00:04:57,381 --> 00:05:01,135 "Hvis jeg kunne få fri en måned, kunne jeg få styr på det hele. 91 00:05:02,178 --> 00:05:05,306 Mit liv ville blive… Jeg har bare brug for en måned." 92 00:05:06,682 --> 00:05:10,519 Jeg planlagde en fantastisk nedlukning og udførte den værste nogensinde. 93 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Åh gud, den liste, jeg lavede. 94 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 Vores liste. Lavede vi den samme liste? Ja. 95 00:05:16,400 --> 00:05:21,447 Alle de gode bøger, man ville læse. Alt det, man ville lære. 96 00:05:21,530 --> 00:05:24,742 Vi ville arbejde med os selv. 97 00:05:25,451 --> 00:05:28,746 Hvis jeg havde fulgt listen, jeg lavede, 98 00:05:29,413 --> 00:05:32,666 ville en anden mand stå foran jer nu. 99 00:05:33,417 --> 00:05:35,211 Han ville veje 14 kilo mindre. 100 00:05:36,379 --> 00:05:38,297 Han ville tale flydende italiensk. 101 00:05:39,256 --> 00:05:40,508 Da I kom ind, 102 00:05:40,591 --> 00:05:44,512 ville der stå en hjemmelavet hindbær-mandeltærte 103 00:05:44,595 --> 00:05:47,640 på alles stol, på hver stol. 104 00:05:47,723 --> 00:05:50,393 Jeg havde håndmalet melet i morges. 105 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 I havde spist den af en origamitallerken. 106 00:05:56,107 --> 00:05:57,316 Når I havde spist, 107 00:05:57,400 --> 00:06:00,945 ville I smide tallerkenen, og så ville den blive til en frø. 108 00:06:01,028 --> 00:06:02,780 Alle mine planer! 109 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 Jeg gjorde intet af det. 110 00:06:06,450 --> 00:06:08,452 Jeg spiste Doritos til morgenmad, 111 00:06:08,536 --> 00:06:12,456 og jeg så Deadwood to gange hele vejen igennem. 112 00:06:13,124 --> 00:06:14,166 Jeg så den. 113 00:06:14,250 --> 00:06:15,167 Færdig. 114 00:06:15,251 --> 00:06:16,585 Tilbage til afsnit et. 115 00:06:16,669 --> 00:06:17,670 Tryk på play. 116 00:06:19,630 --> 00:06:21,132 Jeg gjorde intet andet. 117 00:06:21,215 --> 00:06:24,385 Og jeg blev mere skør end en lade fyldt med klovnepubeshår. 118 00:06:24,468 --> 00:06:25,886 Det var det, jeg gjorde 119 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 under nedlukningen. 120 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Og hør her, når jeg… 121 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 Når jeg siger: 122 00:06:33,227 --> 00:06:35,729 "mere skør end en lade fyldt med klovnepubeshår", 123 00:06:37,565 --> 00:06:40,401 så gør jeg ikke grin. Jeg dømmer ikke. 124 00:06:41,777 --> 00:06:46,657 Klovne har lige så meget ret til at have et varieret, eksperimentalt 125 00:06:46,740 --> 00:06:48,200 og spændende sexliv. 126 00:06:48,284 --> 00:06:52,413 Jeg siger, at kilden til det skøre ikke er klovnepubeshårene. 127 00:06:52,496 --> 00:06:56,542 Det er tanken og opfølgningen 128 00:06:57,042 --> 00:06:59,044 af "Jeg fylder laden… 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 med…" Det skulle bare være klart. 130 00:07:03,799 --> 00:07:06,343 At kilden til det skøre er laden. 131 00:07:06,427 --> 00:07:08,929 Laden fyldt med pubeshår er ikke det skøre. 132 00:07:09,013 --> 00:07:11,182 Det var at fylde laden… 133 00:07:11,265 --> 00:07:12,641 Hør her, hvis du… 134 00:07:13,476 --> 00:07:18,522 Hvis du har fyldt en lade med pubeshår, har du sat kryds i "skør"-boksen. 135 00:07:19,648 --> 00:07:22,902 Men denne person sagde: "Jeg lægger forhindringer i vejen. 136 00:07:22,985 --> 00:07:25,988 Jeg vil kun samle pubes…" 137 00:07:26,071 --> 00:07:29,867 Man kan ikke vide det. Klovnepubeshår ser ikke anderledes ud. 138 00:07:30,618 --> 00:07:34,413 De er ikke orange. De er ikke regnbuefarvede. Hør her. 139 00:07:34,497 --> 00:07:37,541 Nogle er, men der er meget… Hør her. 140 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Der… 141 00:07:40,085 --> 00:07:44,340 Der er mange ikke-klovnepubeshår, som er orange og regnbuefarvede. 142 00:07:44,423 --> 00:07:47,927 Det er ikke det, jeg siger. Jeg siger, 143 00:07:48,010 --> 00:07:49,345 at det ikke er muligt, 144 00:07:50,471 --> 00:07:52,723 at… Okay, jeg siger dette. 145 00:07:53,349 --> 00:07:54,683 Vent. Fuck. 146 00:07:54,767 --> 00:07:55,851 Okay. 147 00:07:55,935 --> 00:07:56,852 Hvis man… 148 00:08:00,064 --> 00:08:02,274 Hvis man går rundt, 149 00:08:03,776 --> 00:08:06,153 og der er en lade, og man åbner de to store døre, 150 00:08:06,237 --> 00:08:07,655 og der er en mur af pubeshår, 151 00:08:07,738 --> 00:08:11,450 så tænker man: "Der er en skør person på landet." 152 00:08:11,534 --> 00:08:12,493 Hvis nogen siger: 153 00:08:12,576 --> 00:08:17,331 "Det er klovnepubeshår," så siger man: "Nå! Vi må ringe til hæren. 154 00:08:17,414 --> 00:08:18,832 Vent lidt. Hvad?" 155 00:08:20,125 --> 00:08:22,169 For man kan ikke bevise det. 156 00:08:25,506 --> 00:08:28,842 Okay, vent. Man kan gøre dette: Hver gang… 157 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Hver gang man samler… 158 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Nej… 159 00:08:33,973 --> 00:08:34,932 Ikke en klump. 160 00:08:35,015 --> 00:08:35,975 Det er klamt. 161 00:08:36,058 --> 00:08:37,309 Ikke en klump… Nej. 162 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Klump er for klamt. 163 00:08:41,230 --> 00:08:42,731 Måtte? Nej. 164 00:08:44,316 --> 00:08:45,693 Måtte er for folkeligt. 165 00:08:45,776 --> 00:08:47,069 Det er den anden… 166 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Hvis Jensen's Bøfhus åbnede en sexbutik, 167 00:08:51,031 --> 00:08:55,244 ville de kalde den "En måtte pubeshår". Det ville den hedde. 168 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Man ville gå ned i… 169 00:08:57,538 --> 00:09:00,416 Den ville ligge ved Jensen's Bøfhus. Man går ind, 170 00:09:00,499 --> 00:09:04,628 spiser og siger: "Jeg går lige ind i En måtte pubeshår. 171 00:09:05,629 --> 00:09:07,756 Betal regningen. Vi mødes udenfor." 172 00:09:10,467 --> 00:09:11,427 En måtte… 173 00:09:11,510 --> 00:09:13,429 En måtte pubeshår. 174 00:09:16,181 --> 00:09:19,184 Vi har brystvorter og duftende smøremidler. 175 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Vi har 176 00:09:22,479 --> 00:09:25,941 piske og padler og dildoer. Kom ind! 177 00:09:27,067 --> 00:09:30,321 Og et tårn numsepropper helt op til himlen. 178 00:09:34,199 --> 00:09:36,619 Sig, at pubesgrisen sendte dig. 179 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 Grynt. Okay. 180 00:09:45,085 --> 00:09:47,921 En håndfuld klovnepubeshår. Det er 181 00:09:48,756 --> 00:09:50,049 ikke-kønsspecifikt. 182 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 Hver gang man samler en håndfuld klovnepubeshår, 183 00:09:54,970 --> 00:09:58,474 tager man et Polaroidbillede. Man har et kamera og knæler. 184 00:09:58,557 --> 00:10:01,101 Man samler pubeshår i sin pose. 185 00:10:01,185 --> 00:10:04,396 Det hele. Få hele klovnen med. 186 00:10:04,480 --> 00:10:07,524 Han eller hun skal have paryk og makeup på, 187 00:10:07,608 --> 00:10:09,360 holder dagens avis, 188 00:10:10,319 --> 00:10:11,236 så man ved det. 189 00:10:12,154 --> 00:10:15,783 Så tager man en hulmaskine og laver et hul i billedet, 190 00:10:15,866 --> 00:10:18,619 fører et bånd gennem hullet, 191 00:10:18,702 --> 00:10:22,706 binder den anden ende til en håndfuld pubeshår 192 00:10:23,290 --> 00:10:24,667 og smider den i laden… 193 00:10:24,750 --> 00:10:27,586 Hver håndfuld pubeshår er noteret. 194 00:10:27,670 --> 00:10:30,047 Sådan. Og sådan beviser man… 195 00:10:30,673 --> 00:10:32,341 Fuck, nej. Det kan man ikke. 196 00:10:32,424 --> 00:10:33,384 Ved I hvorfor? 197 00:10:33,467 --> 00:10:36,136 Nej, det fungerer ikke, for så kan nogen sige: 198 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 "Teknisk set fyldte du ikke laden med pubeshår, 199 00:10:38,681 --> 00:10:41,183 for båndet og billedet optog…" 200 00:10:41,266 --> 00:10:45,104 Nej, der skal være fuld tiltro til taleren 201 00:10:46,563 --> 00:10:48,649 og fuld tillid hos lytteren. 202 00:10:49,400 --> 00:10:52,528 Når du siger… Der sker dette lige nu, okay? 203 00:10:53,987 --> 00:10:55,531 Vi starter det her. 204 00:10:55,614 --> 00:10:57,825 Vi skal på en rejse den næste time. 205 00:10:58,534 --> 00:11:00,661 Jeg begyndte ret stærkt, tror jeg. 206 00:11:00,744 --> 00:11:04,331 Jeg tror, jeg vandt jeres tillid, men ved I hvad? I bør ikke… 207 00:11:04,415 --> 00:11:05,833 Nej, ikke endnu. 208 00:11:08,419 --> 00:11:11,880 Fordi… Det, jeg har gjort som komiker, 209 00:11:11,964 --> 00:11:14,466 kreativt… Jeg har åbnet ladedørene. 210 00:11:16,468 --> 00:11:18,262 Og der er en mur af pubeshår. 211 00:11:19,596 --> 00:11:22,933 Ja, den er imponerende, men I må godt sige: "Ved du hvad? 212 00:11:23,016 --> 00:11:26,478 Den mur af pubeshår er to cm tyk. 213 00:11:26,562 --> 00:11:30,566 Der er et stort stykke krydsfiner bagved, og resten af laden er tom. 214 00:11:30,649 --> 00:11:31,984 Jeg er blevet snydt…" 215 00:11:32,067 --> 00:11:35,404 Det må I godt tænke. Jeg gør det her. 216 00:11:35,487 --> 00:11:37,448 Som komiker inviterer jeg jer… 217 00:11:37,531 --> 00:11:42,202 Jeg siger, at I skal løbe så stærkt, som I kan, 218 00:11:43,412 --> 00:11:45,164 ind i muren af pubeshår, 219 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 og så skal I kæmpe jer tilbage, 220 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 kæmp jer helt om bagest i laden, 221 00:11:52,755 --> 00:11:55,340 indtil I er pakket ind i pubeshår. 222 00:11:56,091 --> 00:12:00,512 Forstår I? Omme bagi. Og når jeres hånd rammer bagvæggen, 223 00:12:01,096 --> 00:12:05,225 vil I tænke: "Jeg mødte en mand af ære." Det vil I tænke. 224 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 Det ønsker jeg for os. 225 00:12:08,395 --> 00:12:11,190 Ikke mig, ikke dig, os. Os alle. 226 00:12:11,273 --> 00:12:12,399 Det ønsker jeg. 227 00:12:13,859 --> 00:12:16,653 Det er den slags, jeg skrev under nedlukningen. 228 00:12:16,737 --> 00:12:20,073 Jeg var vågen i otte dage i træk… 229 00:12:21,575 --> 00:12:23,076 Klokken fem om morgenen, 230 00:12:23,160 --> 00:12:26,163 det skide Polaroid virker ikke! 231 00:12:26,997 --> 00:12:27,831 Fandens også! 232 00:12:33,629 --> 00:12:35,047 Jeg købte en trampolin. 233 00:12:36,924 --> 00:12:40,135 Ikke en kæmpe én til haven. Én af de små til træning. 234 00:12:40,219 --> 00:12:42,346 Ja, en lillebitte trampolin. 235 00:12:42,429 --> 00:12:44,807 Det hedder en Rebounder. Fedt. 236 00:12:44,890 --> 00:12:48,185 Man stiller sig og hopper op og ned og får lymfesystemet i gang, 237 00:12:48,268 --> 00:12:52,648 "Sådan. Ud, ind. Frem, tilbage. Ski afsted." 238 00:12:53,357 --> 00:12:54,483 Fantastisk træning. 239 00:12:54,983 --> 00:12:57,736 Jeg fik den i starten af pandemien. 240 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 "Jeg holder mig i form. Jeg har min nye rebounder." 241 00:13:00,948 --> 00:13:03,784 Den kom ud af boksen uden et støvkorn. 242 00:13:03,867 --> 00:13:07,663 Jeg var så spændt. Jeg kunne mærke, hvor spændt rebounderen var. 243 00:13:08,622 --> 00:13:11,667 Han sagde: "Jeg vil gøre en forskel her i huset. 244 00:13:12,417 --> 00:13:15,295 Jeg hører til her. Jeg vil gøre alt bedre." 245 00:13:15,379 --> 00:13:18,549 "Ja, lille rebounder. Vil du med ind i huset? 246 00:13:18,632 --> 00:13:21,927 I træningsrummet?" Han siger: "Ja." Vi har et træningsrum. 247 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Der står en ellipse. Vi kalder det et træningsrum. 248 00:13:26,390 --> 00:13:28,934 Jeg tager ham med ind. Han er så spændt. 249 00:13:29,852 --> 00:13:33,730 Jeg stiller ham. "Vi ses i morgen, lille rebounder." "Ja." 250 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Vi kiggede begge 251 00:13:36,567 --> 00:13:37,651 på ellipsen. 252 00:13:40,737 --> 00:13:41,905 Mod væggen. 253 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 Med tøj hængende. 254 00:13:46,493 --> 00:13:47,744 Dækket af støv. 255 00:13:48,745 --> 00:13:52,791 Og jeg kan mærke rebounderens hjerte blive knust. 256 00:13:52,875 --> 00:13:55,294 Jeg mærker hans smerte. Ved I, hvordan det føltes? 257 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 Som en ny betjent lige efter politiskolen. 258 00:13:58,422 --> 00:14:02,467 "Giv mig byens værste kreds. Jeg forandrer alt! 259 00:14:02,551 --> 00:14:05,762 Jeg har progressive metoder, jeg når ud til samfundet. 260 00:14:05,846 --> 00:14:07,347 Jeg gør en forskel." 261 00:14:07,431 --> 00:14:10,267 Han kommer den første dag med en termokande med grøn te 262 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 og sin ketofrokost og er så spændt. 263 00:14:14,313 --> 00:14:16,857 Han ser over i hjørnet. Hvem sidder der? 264 00:14:16,940 --> 00:14:18,692 Den gamle drabsbetjent. 265 00:14:20,444 --> 00:14:21,987 Otte skudhuller. 266 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 Elleve kolostomiposer. 267 00:14:26,867 --> 00:14:29,119 Han ryger morgenens syvende cigaret. 268 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 Det er ellipsen. 269 00:14:35,709 --> 00:14:37,794 Han ser på den lille nye rebounder. 270 00:14:38,670 --> 00:14:40,172 "Du lærer det, knægt. 271 00:14:42,174 --> 00:14:45,093 Tror du, jeg ikke havde drømme, da jeg startede? 272 00:14:46,511 --> 00:14:47,930 Jeg var den bedste! 273 00:14:48,764 --> 00:14:54,019 Man kan streame film på mig, tv-programmer, bjergdokumentarer, alt! 274 00:14:54,102 --> 00:14:57,314 Jeg ville forandre alt i de fedes hus. 275 00:14:59,691 --> 00:15:03,111 Fyren, som stillede dig, stod på mig den første dag. 276 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 Sød lille træningsdragt. 277 00:15:05,906 --> 00:15:09,201 Lille iPhone. Han downloadede en masse podcasts. 278 00:15:09,284 --> 00:15:10,827 En tænker! 279 00:15:14,247 --> 00:15:18,460 Han stillede sig på mig og strakte de små, fede lår 280 00:15:18,543 --> 00:15:20,087 og pumpede dem op og ned. 281 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 Han troede, han ville nå langt. 282 00:15:25,968 --> 00:15:28,971 Han nåede ikke igennem det første måltid. 283 00:15:32,849 --> 00:15:34,017 Han sprang af mig. 284 00:15:35,435 --> 00:15:37,729 Gik ud og tjekkede sms'er på lokummet. 285 00:15:40,107 --> 00:15:41,525 Han kom aldrig tilbage. 286 00:15:44,444 --> 00:15:48,156 Han kommer i morgen i sin lille træningsdragt. 287 00:15:48,240 --> 00:15:51,368 Han har nok en lille playliste på sin iPhone. 288 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 Ja. 289 00:15:52,536 --> 00:15:57,207 Han er Gen X'er i halvtredserne. Det er nok New Wave-pop fra 80'erne. 290 00:16:00,085 --> 00:16:03,338 Sådan bliver han tynd. Nostalgi. 291 00:16:05,590 --> 00:16:07,092 Han hopper op på dig, 292 00:16:07,175 --> 00:16:10,470 springer op og ned som en fugl fyldt med slik. 293 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 Hvilken sang lytter han til først? Jeg ved det allerede. 294 00:16:16,018 --> 00:16:18,103 Go-Go's 'Our lips are sealed'. 295 00:16:18,186 --> 00:16:19,855 Det er den første sang. 296 00:16:20,355 --> 00:16:24,026 Og du er spændt. 'Tager han en hel time?' 297 00:16:25,485 --> 00:16:27,571 Han når ikke forbi broen. 298 00:16:29,364 --> 00:16:32,534 Når Jane Weaver begynder at synge 'Hush, my darling', 299 00:16:32,617 --> 00:16:35,370 springer han af dig og tjekker sms'er på lokummet. 300 00:16:35,454 --> 00:16:37,039 "Han kommer aldrig tilbage. 301 00:16:39,041 --> 00:16:43,253 Drop al din glæde, så bliver du aldrig såret igen." 302 00:16:47,257 --> 00:16:49,843 Jeg har lige præsenteret den mest triste Pixar-film 303 00:16:49,926 --> 00:16:51,428 i… 304 00:16:51,511 --> 00:16:54,139 Hvis de laver en film med Safdie-brødrene, 305 00:16:54,222 --> 00:16:55,974 så er det deres film. 306 00:16:57,642 --> 00:16:59,686 Harvey Keitel er ellipsen. 307 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 Timothée Chalamet er rebounderen. 308 00:17:08,153 --> 00:17:11,823 Og Frances McDormand er den halvt oppustede træningsbold. 309 00:17:18,080 --> 00:17:20,499 Jeg blev sindssyg under nedlukningen. 310 00:17:20,582 --> 00:17:27,172 Jeg ramte min psykologiske bund den samme dag som min kone og datter. 311 00:17:27,255 --> 00:17:30,550 Vi ramte alle bunden samtidig. 312 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 Det var en hverdag. 313 00:17:32,552 --> 00:17:36,389 Vi er alle inde i huset. Bliver inde. Vi gør det, vi skal. 314 00:17:36,890 --> 00:17:37,933 Stop spredningen. 315 00:17:38,975 --> 00:17:41,978 Min datter står i køkkenet, og pludselig siger hun: 316 00:17:42,062 --> 00:17:44,564 "Der er en underlig fyr i vores have." 317 00:17:46,858 --> 00:17:49,611 Hvad fanden? Jeg kommer løbende: "Hvad?" 318 00:17:49,694 --> 00:17:52,405 Jeg kigger ud. "Jeg kan ikke se ham. Så du nogen?" 319 00:17:52,489 --> 00:17:55,492 "En underlig fyr gik lige gennem haven 320 00:17:55,575 --> 00:17:58,161 og om til træerne. Han er der nu." 321 00:17:58,245 --> 00:17:59,454 Jeg tænker: "Pis." 322 00:18:00,455 --> 00:18:02,415 Vi har kameraer overalt. 323 00:18:02,499 --> 00:18:06,419 Jeg har en app på min telefon. Man kan se, hvad kameraet ser. 324 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 Jeg venter. Jeg går derud og konfronterer ham. 325 00:18:09,714 --> 00:18:11,842 Jeg vil bare vide, hvad jeg er oppe imod. 326 00:18:12,342 --> 00:18:13,885 Jeg ved ikke, hvad det er. 327 00:18:13,969 --> 00:18:16,972 Det er måske en fortabt hippie, som vil lege. 328 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 "Jeg leger med dig." 329 00:18:21,726 --> 00:18:25,355 Det kan være en nøgen galning med en spand kylling på pikken og et sværd. 330 00:18:25,438 --> 00:18:28,608 Jeg ved ikke, hvad det er. Jeg vil bare være klar. 331 00:18:32,362 --> 00:18:35,365 Jeg venter på kameraet. For fanden. 332 00:18:35,448 --> 00:18:36,533 Så kommer min kone 333 00:18:37,409 --> 00:18:39,035 og skubber sig forbi os. 334 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 Hun siger intet. 335 00:18:41,163 --> 00:18:43,957 Hun vader lige over græsplænen. 336 00:18:44,040 --> 00:18:47,878 Hun har en hvid sommerkjole på, som flagrer i vinden. Barfodet. 337 00:18:48,962 --> 00:18:52,090 Og hun holder et lyserødt aluminium-baseballbat. 338 00:18:55,844 --> 00:18:59,931 Og hun udstråler seriøs Manson-pige-energi. 339 00:19:01,183 --> 00:19:05,187 Se den lækre hippiepige, jeg vil kneppe og blive myrdet af. 340 00:19:05,270 --> 00:19:06,354 Juhu. 341 00:19:06,938 --> 00:19:09,232 Så hun… 342 00:19:10,901 --> 00:19:15,572 Efter et øjeblik indser jeg, hvad hun laver, og vralter efter hende 343 00:19:15,655 --> 00:19:18,533 i flipflops og cargobukser, men hun er nået omkring hjørnet 344 00:19:18,617 --> 00:19:20,702 og står og råber af fyren. 345 00:19:20,785 --> 00:19:23,580 Før jeg når derhen, hører jeg hende skrige: 346 00:19:23,663 --> 00:19:27,000 "Hvem fanden er du? Kom ud af min have! 347 00:19:27,083 --> 00:19:28,501 Jeg smadrer dig!" 348 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Så… 349 00:19:36,343 --> 00:19:37,219 Jeg 350 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 kom rundt om hjørnet. 351 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 Hun står klar. 352 00:19:43,767 --> 00:19:45,268 Som Uma i Kill Bill. 353 00:19:45,352 --> 00:19:46,436 Hun er parat. 354 00:19:48,438 --> 00:19:49,981 Ham, hun råber af, 355 00:19:50,857 --> 00:19:53,985 ser forpjusket ud. Ikke skør, ligner ikke en hjemløs. 356 00:19:54,069 --> 00:19:55,028 Holder en mobil. 357 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 Han ser bare lidt sær ud. Og hun skriger og råber. 358 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 "Hvad fanden laver du her?" 359 00:20:01,243 --> 00:20:02,827 Nu stopper jeg historien 360 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 og fortæller, hvad der foregik. 361 00:20:07,040 --> 00:20:10,335 Der var noget galt med vores klimaanlæg. Jeg… 362 00:20:15,131 --> 00:20:16,883 Jeg ringede til firmaet. 363 00:20:18,260 --> 00:20:22,097 "Kan I sende en ud for at reparere vores klimaanlæg?" 364 00:20:22,180 --> 00:20:23,390 Uden at fortælle os det 365 00:20:23,473 --> 00:20:27,602 gav han fyren vores adresse og sendte ham ud til huset. 366 00:20:27,686 --> 00:20:30,647 Så ja, enorm misforståelse. 367 00:20:30,730 --> 00:20:33,984 Min kone skriger af ham, og hun… 368 00:20:34,484 --> 00:20:36,319 Hun går Valkyrie-amok. 369 00:20:36,403 --> 00:20:39,990 Hun skriger af ham: "Hvem fanden er du?" 370 00:20:40,073 --> 00:20:42,284 For at kritisere ham lidt, 371 00:20:44,119 --> 00:20:47,789 når der står en flammende Valkyrie 372 00:20:47,872 --> 00:20:50,417 med et vaginafarvet stykke metal 373 00:20:51,793 --> 00:20:53,336 og truer med at dræbe én, 374 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 så svar i korte, deklarative sætninger. 375 00:21:02,971 --> 00:21:03,847 Ham her… 376 00:21:04,556 --> 00:21:08,226 Han sagde: "Hvem er nogen af os egentlig? 377 00:21:08,893 --> 00:21:12,105 Hver dag er… Hjulet i himlen…" 378 00:21:12,188 --> 00:21:13,231 For fanden. 379 00:21:14,733 --> 00:21:19,362 Nu har hun begge hænder på battet. Hun er klar til at svinge det. 380 00:21:19,904 --> 00:21:22,282 Så ser han på mig, og da han ser på mig, 381 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 bliver han bange. 382 00:21:25,410 --> 00:21:27,245 Han siger: "Jeg hedder Michael. 383 00:21:27,329 --> 00:21:29,789 Jeres fyr Steve sendte mig ud for at…" 384 00:21:29,873 --> 00:21:33,168 Min kone siger: "Åh gud, det fortalte han os ikke. Undskyld. 385 00:21:33,251 --> 00:21:35,295 Jeg ringer til ham lige nu. 386 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 Det startede helt forkert. Gå bare…" 387 00:21:39,758 --> 00:21:42,218 Fyren gik med glæde. 388 00:21:43,386 --> 00:21:47,307 Han kørte hjem og tænkte: "Den stakkels idiot. Åh gud. 389 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 De har nok fantastisk sex, men…" 390 00:21:53,688 --> 00:21:56,524 I hører historien og tænker: "Det var ikke så mandigt. 391 00:21:56,608 --> 00:21:59,194 Du lod din kone… Der kunne være sket alt muligt!" 392 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 Jeg siger det modsatte. 393 00:22:01,863 --> 00:22:04,574 Jeg siger, at vores timing og placering 394 00:22:04,657 --> 00:22:08,328 gjorde os til en mere effektiv invasionsmodstand. 395 00:22:09,579 --> 00:22:12,707 Kan I huske, at han ikke blev bange, da hun skreg af ham? 396 00:22:12,791 --> 00:22:14,334 Han sagde bare: "Jeg…" 397 00:22:14,417 --> 00:22:17,420 Ved I hvorfor? Han kunne ikke bearbejde det, han så. 398 00:22:18,505 --> 00:22:24,344 Smuk Valkyrie, vaginafarvet metal, skrigende. For meget, alt for meget. 399 00:22:25,095 --> 00:22:26,429 Kunne ikke bearbejde det. 400 00:22:27,013 --> 00:22:29,682 Og energien, hun afgav, 401 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 var som en sexheks fra rummet, som vil myrde ham. 402 00:22:33,311 --> 00:22:34,687 Kan ikke bearbejde det. 403 00:22:35,313 --> 00:22:37,148 Men hvad kunne han bearbejde? 404 00:22:37,232 --> 00:22:38,191 Mig. 405 00:22:38,274 --> 00:22:42,362 Jeg stod halvanden meter bag hende, for min energi var: 406 00:22:42,445 --> 00:22:45,031 "Jeg kan intet gøre, når hun er sådan. 407 00:22:45,115 --> 00:22:49,202 Jeg prøvede at få hende indlagt. 408 00:22:49,285 --> 00:22:51,413 Hun sagde, at hun ville brænde huset ned. 409 00:22:51,496 --> 00:22:54,249 Hun har dræbt så mange Amazon-bude. 410 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 Jeg kan ikke grave flere huller i ørkenen. Løb!" 411 00:23:14,018 --> 00:23:18,022 Jeg laver nogle stillinger, vi kan bruge til billedet på Netflix. 412 00:23:37,333 --> 00:23:39,127 Hvad, hvis jeg… Hvad, hvis de… 413 00:23:39,210 --> 00:23:42,630 Hvad, hvis… Jeg gør sådan her. Se her. Sådan. 414 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 Hør her. Det… 415 00:23:47,343 --> 00:23:52,056 Det er ikke med i min special, men hvis I ser Netflix og ser det: 416 00:23:52,140 --> 00:23:53,892 "Lad os se et minut af det. 417 00:23:53,975 --> 00:23:55,602 Hvad fanden er det?" 418 00:24:01,858 --> 00:24:03,526 Jeg er vaccineret og boostet. 419 00:24:03,610 --> 00:24:06,237 Ja, det er jeg. Tak. Det bør ikke… 420 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Tak. Men… 421 00:24:07,947 --> 00:24:08,823 Det… Hør her. 422 00:24:10,867 --> 00:24:14,871 Tak. Det er også trist, at det stadig fører til bifald. Ikke? 423 00:24:14,954 --> 00:24:18,082 Man får bifald, når man tager sig af sit basale helbred. 424 00:24:18,166 --> 00:24:22,504 "Jeg tørrer mig, når jeg har skidt. Tak…" Nej. 425 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 Folkens. 426 00:24:24,547 --> 00:24:25,507 Nej. 427 00:24:26,007 --> 00:24:28,968 Jeg er ingen helt. 428 00:24:29,469 --> 00:24:32,055 Det er skovhuggerne, der fælder træerne… 429 00:24:32,138 --> 00:24:34,140 De er heltene! 430 00:24:37,769 --> 00:24:40,855 Jeg tror, der er en skovhugger. Okay. 431 00:24:43,066 --> 00:24:45,193 Eller en entusiastisk tørrer. 432 00:24:50,031 --> 00:24:53,159 Jeg blev vaccineret, lige da vaccinen kom. 433 00:24:53,243 --> 00:24:58,498 Straks. Jeg sprang ikke over i køen. Jeg brugte ikke mit privilegium. 434 00:24:58,581 --> 00:25:00,792 Men jeg brugte insiderinformation. 435 00:25:00,875 --> 00:25:04,337 Og jeg har det dårligt med det. Jeg gjorde sådan her. 436 00:25:05,338 --> 00:25:06,798 Lige da vaccinen kom ud… 437 00:25:06,881 --> 00:25:08,841 Jeg har en ven, som bor i Riverside. 438 00:25:08,925 --> 00:25:12,679 Han ringede: "Jeg ved ikke, om jeg bør fortælle dig det, 439 00:25:12,762 --> 00:25:17,308 men jeg bor i et MAGA-område. Ingen bliver vaccineret her. 440 00:25:17,392 --> 00:25:20,103 Der er et apotek. Kvinden sidder ved bordet. 441 00:25:20,186 --> 00:25:23,022 Hun spørger alle, som går ind. Ingen vil have den. 442 00:25:23,106 --> 00:25:25,567 De smider kasser med dem ud. 443 00:25:25,650 --> 00:25:29,112 Hvis du kører herud, får du den. Det kræver ingen tid." 444 00:25:29,612 --> 00:25:32,782 Jeg kørte derud og gik ind. Kvinden sad ved et bord. 445 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 "Undskyld, jeg vil gerne vaccineres." 446 00:25:35,326 --> 00:25:36,828 Hun sagde: "Vil du?" 447 00:25:36,911 --> 00:25:40,999 Hun havde ingen… Hun var løbet tør for Tolkien-bøger. 448 00:25:41,082 --> 00:25:44,377 "Ja, det klarer jeg. Stil dig derovre." 449 00:25:47,672 --> 00:25:50,842 Mens jeg ventede… Min ven havde ret. Alle, som kom ind: 450 00:25:50,925 --> 00:25:53,511 "Vil du vaccineres?", "Nej tak". 451 00:25:53,595 --> 00:25:55,638 Og en fyr gav hende en… 452 00:25:56,139 --> 00:25:58,057 "Nej tak. 453 00:25:59,809 --> 00:26:03,146 Godt forsøgt, Deep State. Jeg… 454 00:26:03,938 --> 00:26:07,525 Jeg takker nej til senderen. 455 00:26:07,609 --> 00:26:10,486 Vent. Ja, jeg er på apoteket igen. 456 00:26:10,570 --> 00:26:13,448 De prøvede at få en sender… Vent, du forsvinder. 457 00:26:13,531 --> 00:26:16,576 Der er du. Ja, jeg kan ikke spores, mand. 458 00:26:16,659 --> 00:26:18,286 Ja. Jeg ringer senere." 459 00:26:20,622 --> 00:26:24,459 Jeg blev vaccineret og fik to boostere. Jeg har det fint. 460 00:26:24,542 --> 00:26:26,294 I 1955 461 00:26:26,377 --> 00:26:30,882 kom poliovaccinationen. 1955. 462 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 Vi var to år 463 00:26:33,551 --> 00:26:35,762 fra satellitter. 464 00:26:35,845 --> 00:26:37,388 Der var ingen satellitter! 465 00:26:37,889 --> 00:26:40,725 Amerika kunne ikke have været mere tilbagestående, racistisk, 466 00:26:40,808 --> 00:26:42,226 homofobisk, sexistisk, 467 00:26:42,310 --> 00:26:46,439 og disse ikke-satellit-besiddende, racistiske røvhuller 468 00:26:46,522 --> 00:26:49,651 stillede sig i kø for at blive vaccineret! 469 00:26:52,528 --> 00:26:53,613 Hvad fanden? 470 00:27:01,245 --> 00:27:05,375 Giv mig sprøjten. Jeg kan ikke holde øje med vandhanen fra en kørestol. 471 00:27:07,460 --> 00:27:11,130 Jeg kan ikke tæve bøsser med dårlige lunger. Giv mig videnskab! 472 00:27:12,006 --> 00:27:13,466 Er jeg en huleboer? 473 00:27:19,555 --> 00:27:20,390 Nu 474 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 er det året 2022, 475 00:27:23,810 --> 00:27:27,355 som ikke lyder som et rigtigt år, vel? 476 00:27:28,147 --> 00:27:29,649 Lyder det ikke opfundet? 477 00:27:30,149 --> 00:27:33,736 Som en billig scifi-film. "I året 2022…" 478 00:27:33,820 --> 00:27:37,907 "Du siger bare tal. Kom nu! Hvem har skrevet det pis?" 479 00:27:40,576 --> 00:27:42,286 Det er 2022. 480 00:27:42,370 --> 00:27:44,580 Vi har robotter på Mars. 481 00:27:45,081 --> 00:27:47,458 De sender os TikTok-videoer. 482 00:27:50,878 --> 00:27:55,466 Og halvdelen af landet siger: "Der er heksegift i den sprøjte. 483 00:27:55,967 --> 00:27:58,720 Du skal ikke stikke mig med heksegift. 484 00:28:02,890 --> 00:28:04,851 Hold din troldmandssprøjte væk. 485 00:28:04,934 --> 00:28:06,436 Jeg så videoen, 486 00:28:06,519 --> 00:28:10,690 som Mars-robotten sendte til verdenshjernen, jeg har i lommen. 487 00:28:14,235 --> 00:28:16,696 Men hold al den videnskab væk fra mig." 488 00:28:20,283 --> 00:28:22,785 Hvis den holdning havde eksisteret i 1955, 489 00:28:22,869 --> 00:28:25,538 havde regeringen måtte lave en oplysningsvideo 490 00:28:25,621 --> 00:28:29,876 med en lille dansende sprøjte, som kommer ud. 491 00:28:31,377 --> 00:28:35,423 "Hvem skal jeg sutte på for at kurere polio?" En lille… 492 00:28:39,552 --> 00:28:40,428 Ja. 493 00:28:43,139 --> 00:28:46,309 Nemlig, Stikky. Fortæl alle om dine fordele. 494 00:28:47,685 --> 00:28:51,397 "Mine fordele? Dine ben virker. Er det en fordel? 495 00:28:52,648 --> 00:28:54,442 Middelalderlige skiderikker." 496 00:29:00,615 --> 00:29:02,533 Det er en anden verden nu. 497 00:29:02,617 --> 00:29:04,535 Det er en anden verden, ikke? 498 00:29:04,619 --> 00:29:08,206 Krydstogtskibe? Dem ser vi aldrig igen. Kys dem farvel. 499 00:29:08,873 --> 00:29:11,709 Vores børnebørn vil ikke vide, hvad en buffet er. 500 00:29:13,878 --> 00:29:15,922 Covid har forandret alt. 501 00:29:16,005 --> 00:29:20,343 For det første er alle krydstogtskibe booket indtil år 2026. 502 00:29:20,885 --> 00:29:23,930 Folk vil om bord på pestprammen 503 00:29:24,013 --> 00:29:26,933 og sejle ud på åbent hav. 504 00:29:28,518 --> 00:29:31,020 Lad mig dø ved en vandrutsjebane! 505 00:29:36,692 --> 00:29:38,444 Buffeter kommer ikke kun tilbage. 506 00:29:38,528 --> 00:29:41,614 De kommer tilbage som en "Angrib venstreorienterede"-hævn. 507 00:29:41,697 --> 00:29:43,449 De får en dagsorden. 508 00:29:43,533 --> 00:29:47,578 "Kom ned til Kaptajn Covids Alfahan-buffet. 509 00:29:50,790 --> 00:29:52,708 Er du en venstreorienteret sojadreng, 510 00:29:52,792 --> 00:29:56,045 som har brug for et nyseskjold over din muslingesuppe, 511 00:29:56,128 --> 00:30:00,132 eller kan du kneppe din kone? Så kom ned 512 00:30:01,092 --> 00:30:02,635 til Kaptajn Covids… 513 00:30:06,597 --> 00:30:08,808 Bevis, at du ikke er vaccineret, 514 00:30:08,891 --> 00:30:11,978 så får du en gratis tallerken kammuslinger i stuetemperatur. 515 00:30:14,397 --> 00:30:15,398 Det er rigtigt." 516 00:30:24,073 --> 00:30:27,159 Jeg lyttede til 70'erne på syv på vej herhen. 517 00:30:27,702 --> 00:30:30,371 Ja, på min XM Sirius-satellit. 518 00:30:30,872 --> 00:30:33,124 Kan du lide 70'ermusik? Tryk på nummer syv. 519 00:30:33,207 --> 00:30:35,960 Musik fra 70'erne. 70'erne på syv. 520 00:30:36,043 --> 00:30:38,546 Kan du lide 80'er-musik? Tryk på nummer otte. 521 00:30:39,463 --> 00:30:40,548 80'erne på otte. 522 00:30:41,048 --> 00:30:44,302 Kan du lide 90'er-musik, så tryk på nummer ni. 523 00:30:45,928 --> 00:30:47,430 Kan du lide 40'er-musik? 524 00:30:47,513 --> 00:30:49,640 Tryk ikke på nummer fire. 525 00:30:50,933 --> 00:30:53,352 Det var det engang. 40'erne på fire. 526 00:30:53,436 --> 00:30:55,354 Nu, kanal 71. 527 00:30:55,438 --> 00:30:56,898 40s Junction. 528 00:30:58,357 --> 00:31:01,319 Kan du lide 50'er-musik? Det er kanal 72. 529 00:31:01,986 --> 00:31:02,862 50s Gold. 530 00:31:04,071 --> 00:31:05,364 Kan du lide 60'er-musik? 531 00:31:05,448 --> 00:31:07,158 Treoghalvfjerds, 60s Gold. 532 00:31:07,241 --> 00:31:10,202 Hvorfor blev de tre kanaler flyttet 533 00:31:10,745 --> 00:31:12,163 til den ydre kant 534 00:31:13,331 --> 00:31:15,249 af XM Sirius-universet? 535 00:31:15,833 --> 00:31:17,251 Det skal jeg sige jer. 536 00:31:17,960 --> 00:31:19,587 Deres lyttere dør. 537 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 40'erne, 50'erne, 60'erne. 538 00:31:24,592 --> 00:31:26,218 De lyttere falder om som… 539 00:31:26,302 --> 00:31:29,180 40'er-kanalen har fem lyttere tilbage. 540 00:31:30,598 --> 00:31:34,852 Tre veteraner fra 2. verdenskrig og et par modsatte hipstere. Det er alt. 541 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 Der er kun dem. 542 00:31:37,355 --> 00:31:40,441 "Ved du, hvem der er punk rock? Artie Shaw". Fuck af. 543 00:31:45,947 --> 00:31:49,450 Vi kan grine af det, men i vores liv 544 00:31:49,533 --> 00:31:52,870 vil 70'erne, 80'erne og 90'erne også marchere derop. 545 00:31:53,496 --> 00:31:56,374 Sådan sporer man, at generationer dør. 546 00:31:56,457 --> 00:31:58,626 På stationens placering. 547 00:32:00,044 --> 00:32:02,004 Slut med 70'erne, 80'erne og 90'erne. 548 00:32:02,088 --> 00:32:03,631 Jeg håber, at når de gør det, 549 00:32:04,215 --> 00:32:08,219 at de tager sig tid til at tænke over navnene, 550 00:32:08,302 --> 00:32:10,680 som de gjorde med 40'ernes kanal. 551 00:32:10,763 --> 00:32:14,183 40s Junction, togstation, stemningsfyldt. 552 00:32:14,266 --> 00:32:17,478 Jeg kan se det i hovedet. Og så gav de op. 553 00:32:18,104 --> 00:32:20,856 50s Gold, 60s… Hvad? 554 00:32:21,524 --> 00:32:23,818 Hvad med "Nederdele og milkshakes"? 555 00:32:23,901 --> 00:32:27,863 Eller "Patchouli-olie og perler"? 556 00:32:30,616 --> 00:32:35,538 Giv 70'ernes kanal et navn, der symboliserer årtiet. 557 00:32:35,621 --> 00:32:37,999 "Din mor og jeg går fra hinanden"-radio. 558 00:32:38,082 --> 00:32:39,792 Hvad siger I? Det er godt. 559 00:32:40,292 --> 00:32:41,168 Ja. 560 00:32:41,836 --> 00:32:42,670 Ja. 561 00:32:43,796 --> 00:32:46,590 "Kæmpe stearinlys overalt uden grund"-musik. 562 00:32:50,678 --> 00:32:53,055 80'erne kunne være "Trapper Keeper-sange". 563 00:32:57,226 --> 00:32:59,687 Og så kunne 90'ernes kanal bare være… 564 00:33:02,356 --> 00:33:03,190 Jeg ved ikke… 565 00:33:04,817 --> 00:33:08,195 "Det var Abra Moores "Four-Leaf Clover" på…" 566 00:33:14,243 --> 00:33:16,245 Hej. Bor du her i Denver, frue? 567 00:33:16,328 --> 00:33:19,665 -Jeg bor i Colorado Springs. -Bor du i Colorado Springs? 568 00:33:19,749 --> 00:33:22,001 Fint. Tak, fordi du kørte herop. 569 00:33:22,585 --> 00:33:26,881 Okay. Hvad laver du… Godt, jeg fik styr på det. Intet problem. 570 00:33:27,381 --> 00:33:30,468 Det var intet problem. Det er fint. 571 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 Arbejder du i Colorado Springs? 572 00:33:36,140 --> 00:33:37,933 -Hvad laver du? -Jeg er læge. 573 00:33:38,017 --> 00:33:41,479 Du er læge. Du godeste, et geni. Okay. 574 00:33:41,562 --> 00:33:43,689 Hvilken slags læge er du? 575 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 Jeg er pædiatrisk neurolog. 576 00:33:45,566 --> 00:33:47,943 Pædiatrisk neurolog. 577 00:33:48,027 --> 00:33:49,236 Åh gud! 578 00:33:50,279 --> 00:33:51,322 Du er… 579 00:33:54,366 --> 00:33:58,037 Du tjener dit samfund. Du hjælper børn. 580 00:33:58,120 --> 00:34:03,417 Du har et positivt job, som du har en positiv holdning til. 581 00:34:03,501 --> 00:34:07,171 Det er komediedød. Jeg må væk fra dig nu. 582 00:34:07,254 --> 00:34:09,048 Der er ikke noget her. 583 00:34:10,341 --> 00:34:14,011 Jeg skal tale med en meth-kok eller én, som er skilt. Det er… 584 00:34:15,054 --> 00:34:18,390 "Jeg hjælper børn med at leve." Okay. 585 00:34:19,058 --> 00:34:19,892 Pis! 586 00:34:22,812 --> 00:34:26,732 Er det… Er du sammen med hende? Er I sammen? Er det manden? 587 00:34:26,816 --> 00:34:29,110 -Min mand. -Manden. Hvad laver du? 588 00:34:29,193 --> 00:34:31,153 -Jeg er advokat. -Er du advokat? 589 00:34:34,115 --> 00:34:34,990 Endelig! 590 00:34:35,658 --> 00:34:37,368 Noget ondt. 591 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Hvis det er positiv fællesskabslov, 592 00:34:43,666 --> 00:34:47,253 så går jeg… Hvilken slags advokat er du? 593 00:34:47,837 --> 00:34:50,714 Jeg er anklager i sager om ungdoms-sexforbrydelser. 594 00:34:50,798 --> 00:34:53,259 Du anklager ungdoms-sexforbrydere. 595 00:34:54,176 --> 00:34:55,094 Nå… 596 00:35:06,021 --> 00:35:08,524 Når du siger ungdoms-sexforbrydere, 597 00:35:09,150 --> 00:35:12,528 mener du så folk, som begår sexforbrydelser mod unge, 598 00:35:12,611 --> 00:35:14,822 eller unge, der er sexforbrydere? 599 00:35:14,905 --> 00:35:16,490 Unge, der er sexforbrydere. 600 00:35:16,574 --> 00:35:20,828 Unge, der er sexforbrydere. Man skal passe på med formuleringen. 601 00:35:21,954 --> 00:35:24,999 Og når du siger… Hvad sker der? Bliver de… 602 00:35:25,082 --> 00:35:26,750 Hvad fanden er det her? Jeg… 603 00:35:26,834 --> 00:35:29,086 Det var fint at sidde til det ene grin. 604 00:35:29,170 --> 00:35:32,464 Jeg gør det ikke resten af showet. Nå, hvad laver du? 605 00:35:34,592 --> 00:35:36,093 Hvad fanden laver jeg? 606 00:35:39,597 --> 00:35:42,558 Du anklager de unge sexforbrydere. 607 00:35:42,641 --> 00:35:43,767 Okay. 608 00:35:43,851 --> 00:35:46,562 Og du er neurologisk børnelæge. 609 00:35:46,645 --> 00:35:50,941 Så hvis et barns hjerne ikke fungerer rigtigt, kan du reparere den? 610 00:35:51,984 --> 00:35:55,029 Og dem, du ikke kan reparere, sender han i fængsel. 611 00:35:55,112 --> 00:35:56,822 Er det sådan, I… 612 00:35:56,906 --> 00:35:58,032 Sådan. 613 00:35:58,574 --> 00:36:00,910 Der er det næste Marvel-hold. Godt. 614 00:36:00,993 --> 00:36:01,869 Så… 615 00:36:07,499 --> 00:36:11,545 Det var sødt og mørkt på samme tid. 616 00:36:12,087 --> 00:36:13,214 Det er sjældent. 617 00:36:14,006 --> 00:36:16,717 Som en gothpige med en killing. Okay. 618 00:36:19,303 --> 00:36:23,849 Hvad med dig? Bor du her i Denver? Gør du? Hvad laver du i Denver? 619 00:36:23,933 --> 00:36:26,101 Jeg arbejder på en bar og studerer. 620 00:36:26,185 --> 00:36:28,562 Du arbejder på en bar og studerer. 621 00:36:28,646 --> 00:36:31,815 En Tom Hanks-film fra 1980'erne. Okay. 622 00:36:31,899 --> 00:36:32,900 Så… 623 00:36:33,776 --> 00:36:35,319 Hvad studerer du lige nu? 624 00:36:35,402 --> 00:36:36,528 Cybersikkerhed. 625 00:36:36,612 --> 00:36:38,155 Cybersikkerhed. 626 00:36:38,239 --> 00:36:42,201 Og om dagen patruljerer han på internettet. 627 00:36:43,285 --> 00:36:47,665 Om natten er det Slippery Nipples til sekretærer, ikke? 628 00:36:49,708 --> 00:36:53,921 Så du er bartender og regner med en dag at arbejde 629 00:36:54,004 --> 00:36:55,506 med cybersikkerhed, selvfølgelig? 630 00:36:55,589 --> 00:36:58,467 -Ja. -Og bartenderlønnen betaler regningerne. 631 00:36:59,301 --> 00:37:00,427 Så du kan lære. 632 00:37:00,511 --> 00:37:03,472 Hvad er det mest uhyggelige, du har lært 633 00:37:03,555 --> 00:37:07,643 om cybersikkerhed? Hvor tæt er vi på et stort hackerangreb, 634 00:37:07,726 --> 00:37:10,271 hvor pengeautomaterne ikke virker, 635 00:37:10,354 --> 00:37:13,857 og alle vores pornosøgninger er på nettet? Hvornår sker det? 636 00:37:16,986 --> 00:37:19,989 -Stort set intet er privat. -Stort set intet er privat. 637 00:37:20,072 --> 00:37:22,658 Det ved vi allerede. Det er ikke… 638 00:37:23,158 --> 00:37:26,203 Har du nogensinde… Da du var barn, 639 00:37:26,287 --> 00:37:29,748 var der så et røvhul, som mobbede dig, 640 00:37:29,832 --> 00:37:32,293 og nu, hvor du lærer om cybersikkerhed, 641 00:37:32,376 --> 00:37:34,795 kan du grave i personens liv 642 00:37:34,878 --> 00:37:38,173 og fucking ødelægge det, hvis du vil? 643 00:37:39,466 --> 00:37:42,261 Har du nogensinde følt dig fristet til det? 644 00:37:43,095 --> 00:37:44,596 -Ret ofte. -Nå! 645 00:37:44,680 --> 00:37:48,017 Har du søgt på mobbernes navne? 646 00:37:48,100 --> 00:37:49,893 Jeg har valgt at lade være. 647 00:37:49,977 --> 00:37:52,146 Du har valgt at lade være. 648 00:37:52,813 --> 00:37:56,734 Det er et meget advokatisk svar. Det var… Fangede du den? 649 00:37:57,276 --> 00:37:58,319 Mand. 650 00:38:00,237 --> 00:38:02,281 Er det konen eller kæresten? 651 00:38:02,781 --> 00:38:04,199 -Ja. -Hvilken? 652 00:38:05,159 --> 00:38:06,618 -Kæreste. -Kæreste! 653 00:38:07,578 --> 00:38:08,746 Og hvad laver du? 654 00:38:09,246 --> 00:38:11,457 -Jeg er lærer. -Du er lærer. 655 00:38:11,540 --> 00:38:13,042 Og hvad… Tak. 656 00:38:15,294 --> 00:38:16,170 Wow. 657 00:38:18,464 --> 00:38:21,717 Hvilke områder er du lærer i? 658 00:38:21,800 --> 00:38:25,095 Jeg hjælper gymnasieelever med at finde gratis collegekurser. 659 00:38:25,179 --> 00:38:28,140 Hjælper gymnasieelever med at finde gratis collegekurser. 660 00:38:28,223 --> 00:38:29,558 Det er sejt. 661 00:38:29,641 --> 00:38:34,605 Hjælper tatoveringen med at bryde isen? Siger de: "Hun er sej. 662 00:38:34,688 --> 00:38:35,773 Hun er okay"? 663 00:38:36,398 --> 00:38:38,609 -Den må hjælpe. -Det gør den, ja. 664 00:38:38,692 --> 00:38:40,986 Går du ind med synlig tatovering? 665 00:38:41,070 --> 00:38:43,864 -Eller skal du have langærmet på? -Jeg viser den. 666 00:38:43,947 --> 00:38:46,283 Du viser den. Du sidder… 667 00:38:46,367 --> 00:38:48,327 "Lad os finde noget gratis college, 668 00:38:48,410 --> 00:38:52,623 mens du læser Gashlycrumb Tinies. Sådan." 669 00:38:53,665 --> 00:38:56,085 Du har også blæk. Hvor længe har I været sammen? 670 00:38:56,835 --> 00:38:58,754 -Tre år. -Fire. Tre eller fire år. 671 00:38:58,837 --> 00:39:00,255 Tre eller fire år. 672 00:39:02,466 --> 00:39:04,134 Det er cybersikkerhed… 673 00:39:05,844 --> 00:39:06,804 Kom nu. 674 00:39:09,014 --> 00:39:10,599 Bor I sammen? 675 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 Fint! 676 00:39:12,434 --> 00:39:15,145 Vil du… Hun ser fantastisk ud i… 677 00:39:15,229 --> 00:39:19,274 Og han kan skaffe dig gratis kreditkort og alt muligt. 678 00:39:19,358 --> 00:39:20,317 Kom nu. 679 00:39:21,110 --> 00:39:23,654 Et perfekt match. Gør det. 680 00:39:24,154 --> 00:39:28,283 Kunne han ikke bruge cybersikkerhed til at skaffe dem gratis college? 681 00:39:28,367 --> 00:39:30,577 Rette deres karakterer og få dem ind på Harvard? 682 00:39:30,661 --> 00:39:33,163 Der er endnu et hold. Godt. 683 00:39:34,665 --> 00:39:37,251 Jeg har to superheltehold på forreste række. 684 00:39:39,461 --> 00:39:40,838 Hej, sir. 685 00:39:43,632 --> 00:39:46,301 Shorts på forreste række. Modigt. 686 00:39:48,887 --> 00:39:52,558 Du har mere selvtillid, end jeg nogensinde får. 687 00:39:53,434 --> 00:39:54,726 Bor du her i Denver? 688 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 -Ja. -Hvad laver du i Denver? 689 00:39:56,812 --> 00:39:58,397 Jeg arbejder faktisk i Boulder. 690 00:39:58,480 --> 00:40:01,692 Du arbejder i Boulder. Bor i Denver, arbejder i Boulder. 691 00:40:01,775 --> 00:40:04,528 -Hvad laver du i Boulder? -Arbejder i et supermarked. 692 00:40:04,611 --> 00:40:06,697 Arbejder i et supermarked. 693 00:40:07,364 --> 00:40:09,825 Med det ansigtshår? Er de okay med det? 694 00:40:11,702 --> 00:40:13,579 Jeg spørger ikke hvor. 695 00:40:13,662 --> 00:40:15,539 -Det er sært. -Du kan gætte det. 696 00:40:15,622 --> 00:40:19,835 Det kan jeg nok. Hvad er dit job i supermarkedet? 697 00:40:19,918 --> 00:40:20,878 Jeg er leder. 698 00:40:20,961 --> 00:40:23,005 Du er leder i supermarkedet. 699 00:40:23,088 --> 00:40:25,799 Leder du hele butikken eller én afdeling? 700 00:40:28,218 --> 00:40:29,052 Ja. 701 00:40:31,680 --> 00:40:32,681 Ja, en del af den. 702 00:40:32,764 --> 00:40:33,599 En del af den. 703 00:40:34,099 --> 00:40:36,310 Sprutafdelingen? Hvilken del… 704 00:40:38,479 --> 00:40:43,066 Du virker overrasket over at høre, at du arbejder i et supermarked. 705 00:40:43,150 --> 00:40:45,527 Jeg arbejder i et supermarked? 706 00:40:51,074 --> 00:40:54,036 Hvem er du her med? Er det din ven? 707 00:40:54,119 --> 00:40:56,705 Der er din ven. Og hvor arbejder du? 708 00:40:57,289 --> 00:40:59,583 -Jeg arbejder hjemme. -Arbejder hjemme. 709 00:40:59,666 --> 00:41:01,502 -Med salg. -Salg. 710 00:41:01,585 --> 00:41:03,921 -Jeg sælger elpærer. -Du sælger elpærer. 711 00:41:04,004 --> 00:41:08,050 Spørger du mig? Du siger: "Jeg sælger…" 712 00:41:08,550 --> 00:41:12,095 Du svarer, som om jeg er drabsbetjent. 713 00:41:12,179 --> 00:41:14,473 "Jeg sælger elpærer?" Det er ikke… 714 00:41:15,432 --> 00:41:17,559 Du sælger elpærer derhjemme. 715 00:41:18,393 --> 00:41:20,145 Jeg er lyssælger. 716 00:41:20,229 --> 00:41:23,315 Du er lyssælger, så du er hjemme. 717 00:41:23,398 --> 00:41:26,693 Ringer du til folk, eller er det på internettet? 718 00:41:26,777 --> 00:41:28,946 -På internettet. -På internettet. 719 00:41:29,029 --> 00:41:31,323 -Og du forsøger at sælge elpærer. -Ja. 720 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 Personer eller firmaer? 721 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 -Begge dele. -Begge dele. Det er skideunderligt. 722 00:41:37,371 --> 00:41:39,373 Jeg ved ikke… 723 00:41:40,582 --> 00:41:43,794 Har du Zoom-opkald med dem og siger: 724 00:41:43,877 --> 00:41:45,212 "Tænd alle dine lys. 725 00:41:46,129 --> 00:41:50,384 Ret dårligt, ikke? Jeg har en løsning til dig"? 726 00:41:54,638 --> 00:41:55,931 Det er tæt på. 727 00:41:56,014 --> 00:41:57,975 Det er fandeme underligt. 728 00:41:58,058 --> 00:42:02,896 Okay. I to er dejlige, og I er intet superheltehold. Undskyld. 729 00:42:02,980 --> 00:42:05,440 Det er… Jeg ved ikke, hvad fanden I er. 730 00:42:05,524 --> 00:42:09,778 En fyr, som arbejder i en Trader… Han ved ikke helt, hvad han laver. 731 00:42:09,861 --> 00:42:13,865 En anden fyr har Zoom-opkald og sælger elpærer. 732 00:42:15,492 --> 00:42:20,330 Du har en underlig OnlyFans, men du siger det ikke. 733 00:42:20,414 --> 00:42:23,208 Du sælger ikke rigtig elpærer. 734 00:42:23,292 --> 00:42:26,920 -Det er DC-Universet. -DC-Universet. Meget… 735 00:42:28,088 --> 00:42:30,340 Lad mig være nørden, min ven. Godt. 736 00:42:32,050 --> 00:42:33,343 Du kan lige vove! 737 00:42:37,472 --> 00:42:41,435 Det var en sjov forreste række. Giv dem et bifald. Tak. Wow. 738 00:42:47,733 --> 00:42:49,234 Jeg elsker rækkefølgen. 739 00:42:49,318 --> 00:42:52,821 Læge, advokat, cybersikkerhed, lærer, 740 00:42:52,904 --> 00:42:57,492 noget i et supermarked, elpærer, tror jeg. Jeg ved det ikke. 741 00:43:01,204 --> 00:43:02,497 Perfekt tempo. 742 00:43:10,756 --> 00:43:12,883 Ved I, hvad der ikke ældes godt? Woke. 743 00:43:14,176 --> 00:43:15,302 Det gør det ikke. 744 00:43:15,969 --> 00:43:17,596 Jeg er woke. Tror jeg. 745 00:43:18,388 --> 00:43:20,807 Men ved I hvad? Det er jeg ikke en dag, 746 00:43:20,891 --> 00:43:22,267 ligesom jer andre. 747 00:43:23,602 --> 00:43:26,938 Vær Woke. Vær åben. Men klap ikke jer selv på ryggen. 748 00:43:27,022 --> 00:43:28,982 For det vil bide jer i røven. 749 00:43:29,066 --> 00:43:32,486 Alle, som bliver aflyst nu for ikke at være woke, var woke. 750 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 De fulgte bare ikke med udviklingen. 751 00:43:34,446 --> 00:43:37,282 Udviklingen ruller hen over os. 752 00:43:37,366 --> 00:43:42,204 Jeg er pro-trans, pro-homoægteskab, homorettigheder, pro-abor… 753 00:43:42,913 --> 00:43:44,581 Nej. 754 00:43:45,123 --> 00:43:46,667 Det er ikke… Jeg siger, 755 00:43:46,750 --> 00:43:49,378 at det vil eksplodere i ansigtet på mig. 756 00:43:49,461 --> 00:43:52,839 Jeg laver komik som 70-årig og kommer til at sige noget, 757 00:43:52,923 --> 00:43:55,008 som jeg ikke kan følge med. 758 00:43:55,092 --> 00:43:57,260 "Folk bør ikke kneppe deres kloner." 759 00:43:57,344 --> 00:43:59,596 "Buh!". Der vil være noget underligt… 760 00:44:02,766 --> 00:44:04,643 "Nej. Jeg er pro-trans…" 761 00:44:04,726 --> 00:44:06,561 "Fuck dig, klonhader!" 762 00:44:08,021 --> 00:44:09,690 "Nej, jeg er vildt progressiv!" 763 00:44:10,732 --> 00:44:13,568 #Stopklonhad. 764 00:44:13,652 --> 00:44:14,986 Så giver jeg igen. 765 00:44:15,570 --> 00:44:18,031 "Da jeg var barn, rev man den ikke af i et glas 766 00:44:18,115 --> 00:44:21,993 og kneppede det, hvad der kom ud af den! Undskyld, hvis det gør mig ond!" 767 00:44:22,994 --> 00:44:23,912 "Buh!" 768 00:44:31,461 --> 00:44:35,882 Forresten, sådan ved man, at man er et undertrykt mindretal 769 00:44:35,966 --> 00:44:40,262 eller en marginaliseret gruppe, folk engang pissede på, 770 00:44:40,345 --> 00:44:42,431 som er nået toppen. 771 00:44:42,514 --> 00:44:46,351 Når hvide mennesker spørger én, om jokes er okay. 772 00:44:46,435 --> 00:44:49,396 Sådan ved man det. Transfællesskabet brød igennem, 773 00:44:49,479 --> 00:44:52,858 for alle hvide mennesker siger: "Er det okay? 774 00:44:52,941 --> 00:44:55,026 Fungerer den joke? Er det okay?" 775 00:44:55,110 --> 00:44:56,194 Ikke? 776 00:44:56,278 --> 00:45:01,700 Men det betyder, at i fremtiden vil hvide heterofolk være i mindretal, 777 00:45:01,783 --> 00:45:04,703 og så vil røvhullerne sige: "Jeg fortæller en joke 778 00:45:04,786 --> 00:45:09,332 om en hvid heterofyr, og han bowler. Er det okay? 779 00:45:09,416 --> 00:45:12,627 I bowler, ikke? Det fornærmer ikke, vel? 780 00:45:14,337 --> 00:45:17,799 Han lytter til Limp Bizkit, ironisk nok, okay? 781 00:45:18,550 --> 00:45:21,094 Det er ironisk. Jeg gør det ironisk." 782 00:45:26,016 --> 00:45:29,186 De sidste seks år. Hold da kæft. 783 00:45:29,811 --> 00:45:33,482 Jeg gik i panik i 2016 og alle de efterfølgende år. 784 00:45:33,565 --> 00:45:37,194 "Hvad fanden foregår der? Er det slut for Amerika?" 785 00:45:37,277 --> 00:45:38,612 Nej, ved I hvad? 786 00:45:39,112 --> 00:45:41,448 Det er det ikke. Det er slemt lige nu, 787 00:45:41,990 --> 00:45:45,327 men det, der sker, skal ske lige nu. 788 00:45:45,410 --> 00:45:47,496 Ved I, hvad 2016 var? 789 00:45:47,579 --> 00:45:50,832 Det var boomernes sidste raserianfald. 790 00:45:51,958 --> 00:45:53,251 Det var det. 791 00:45:54,294 --> 00:45:55,420 Boomernes 792 00:45:55,504 --> 00:45:57,839 sidste raserianfald. 793 00:45:58,632 --> 00:46:01,092 Hver gang en generation bliver gammel, 794 00:46:01,176 --> 00:46:04,137 går den i panik, fordi døden er skræmmende og klam, 795 00:46:04,638 --> 00:46:07,974 og de sender en idiot ind i Det Hvide Hus, før de dør. 796 00:46:08,058 --> 00:46:11,186 Det er sket før. The Greatest Generation. 797 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 The Greatest Generation, åh gud, kæmpede mod nazisterne, 798 00:46:14,773 --> 00:46:18,652 reddede verden fra tyranni, kom tilbage, byggede forstæderne, 799 00:46:18,735 --> 00:46:22,364 opfostrede babyboomers. Så blev de gamle. 800 00:46:22,447 --> 00:46:25,367 Håret blev gråt, pikken virkede ikke længere, 801 00:46:26,159 --> 00:46:28,245 hæmorider og hysterektomier. 802 00:46:28,954 --> 00:46:31,790 De gik i panik. Nu er det slutningen af 70'erne. 803 00:46:31,873 --> 00:46:34,459 Punk-musik, de ved ikke, hvad der sker. "Fuck det. 804 00:46:34,543 --> 00:46:37,712 Send den gamle cowboy ind i Det Hvide Hus. Ja, fuck jer. 805 00:46:38,255 --> 00:46:40,048 Jeg var her, for fanden!" 806 00:46:43,885 --> 00:46:46,763 Så voksede babyboomerne op. Tænk på babyboomerne. 807 00:46:46,847 --> 00:46:50,559 De var på forkant med sex, rock and roll, oprør… 808 00:46:50,642 --> 00:46:54,688 De ejede ungdommen, og så blev de skidegamle. 809 00:46:56,773 --> 00:46:59,860 Deres hår blev gråt, og pikken holdt op med at virke, 810 00:46:59,943 --> 00:47:01,611 hæmorider og hysterektomier, 811 00:47:01,695 --> 00:47:05,907 fucking Gen X og Gen Z gør grin med dem på Twitter og TikTok. 812 00:47:05,991 --> 00:47:08,368 Al mulig hiphopmusik, de ikke forstår. 813 00:47:08,451 --> 00:47:12,330 De tænker: "Åh gud, jeg skal dø. Hvad fanden foregår der? 814 00:47:12,414 --> 00:47:15,917 Send den racistiske tv-vært ind i Det Hvide Hus. Fuck jer! 815 00:47:16,001 --> 00:47:17,127 Jeg var her!" 816 00:47:22,424 --> 00:47:23,633 Jeg er Gen X. 817 00:47:24,217 --> 00:47:25,343 Ja… 818 00:47:25,427 --> 00:47:29,180 Vores raserianfald bliver mere end slemt. 819 00:47:31,141 --> 00:47:34,978 Når vi bliver gamle, og pikken ikke virker, og vores hår bliver… 820 00:47:35,061 --> 00:47:37,814 Gud ved, hvem vi sender ind i Det Hvide Hus. 821 00:47:38,315 --> 00:47:41,818 Det bliver Eddie Vedder eller Janeane Garofalo, én af de to. 822 00:47:41,902 --> 00:47:42,944 Jeg ved det ikke. 823 00:47:44,070 --> 00:47:44,905 Hør her. 824 00:47:45,906 --> 00:47:47,490 Jeg elsker dem. 825 00:47:49,075 --> 00:47:51,328 Janeane ville være en frygtelig præsident. 826 00:47:52,078 --> 00:47:56,541 Jeg har kendt hende siden 90'erne. Jeg elsker hende. Det ville hun selv sige. 827 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 "Janeane, du bør blive præsident." "Jeg gør ikke det pis." 828 00:48:00,420 --> 00:48:02,964 Åh gud, vent. Sådan vinder hun. 829 00:48:04,382 --> 00:48:08,595 Tænk på, hvordan Gen X tænker, men det er den holdning, vi har brug for. 830 00:48:09,262 --> 00:48:10,221 Det er perfekt. 831 00:48:11,222 --> 00:48:14,351 "Nej, jeg gør det ikke." "Det ved vi godt. Ja!" 832 00:48:16,394 --> 00:48:19,022 Hun aflyser en debat og fører ingen kampagne. 833 00:48:19,522 --> 00:48:21,983 Hun kommer ikke til sin egen indsættelse. 834 00:48:22,067 --> 00:48:24,069 Ja, det bliver fedt. 835 00:48:25,070 --> 00:48:28,782 Vi vil elske hende endnu mere. CNN skriver på skærmen: 836 00:48:28,865 --> 00:48:31,993 "Dag 312, hvor præsidenten ikke er dukket op." 837 00:48:34,871 --> 00:48:38,458 De klipper til hende på en café. "Jeg sagde, jeg ikke ville stille op." 838 00:48:43,421 --> 00:48:44,589 Og så dør vi, 839 00:48:45,590 --> 00:48:49,177 og vi vil ikke se, hvad Gen Z putter i Det Hvide Hus. 840 00:48:49,678 --> 00:48:50,929 Præsident Logan Paul. 841 00:48:51,513 --> 00:48:53,640 Jeg ved det ikke. 842 00:48:55,058 --> 00:48:56,393 Præsident Joe Rogan. 843 00:48:57,644 --> 00:49:00,063 Han ville… Hør her. 844 00:49:00,146 --> 00:49:03,149 Jeg har kendt Joe siden 90'erne. 845 00:49:03,233 --> 00:49:04,693 Han er en sød fyr. 846 00:49:04,776 --> 00:49:07,028 Han er kørt af sporet. Ved I hvorfor? 847 00:49:07,112 --> 00:49:09,614 Fordi nogen gav ham 100 millioner dollars. 848 00:49:10,865 --> 00:49:14,536 Det ville gøre alle… Han håndterer det bedre, end jeg ville. 849 00:49:15,537 --> 00:49:18,623 Hvis jeg havde en podcast om at strikke, 850 00:49:18,707 --> 00:49:23,086 og nogen gav mig 100 millioner, ville jeg kneppe garn i min podcast! 851 00:49:28,091 --> 00:49:31,428 Og Joe ville sige: "Patton er blevet skør. Åh gud." 852 00:49:38,268 --> 00:49:41,104 Ældning er ikke dårligt, hvis man ikke tager det personligt. 853 00:49:41,187 --> 00:49:42,856 Det er nøglen. 854 00:49:42,939 --> 00:49:46,151 Se det som… Lad, som om du er Jeff Goldblum i Fluen, 855 00:49:46,234 --> 00:49:49,404 og du ser alt det sære pis… "Åh, gud!" 856 00:49:49,487 --> 00:49:54,868 Køb en læderindbundet notesbog. Tag notater. Sent om aftenen… 857 00:49:55,410 --> 00:49:57,495 "Mine prutter lugter af gamle bøger. 858 00:49:59,080 --> 00:50:01,207 Men jeg spiser ikke gamle bøger. 859 00:50:01,708 --> 00:50:03,835 Det kræver yderligere undersøgelse. 860 00:50:07,881 --> 00:50:12,052 Dag 17. Tager længere tid at holde op med at tisse end at tisse." 861 00:50:22,062 --> 00:50:23,605 Det kommer efter os alle. 862 00:50:25,398 --> 00:50:29,444 Jeg forlader jer efter denne historie om et andet sammenbrud, 863 00:50:29,527 --> 00:50:33,740 som jeg havde. Det hele falder fra hinanden. Men ved I hvad? 864 00:50:34,365 --> 00:50:38,703 Vi lever i det 21. århundrede. Det er okay. Husk altid det. 865 00:50:38,787 --> 00:50:42,248 Sidste år, i november, fik jeg 866 00:50:42,874 --> 00:50:44,793 en mindre operation, ikke? 867 00:50:44,876 --> 00:50:48,797 Jeg fortæller historien og gør sproget lidt pænere, 868 00:50:49,380 --> 00:50:52,300 så det ikke lyder frygteligt. For det er det. 869 00:50:53,551 --> 00:50:56,888 Jeg fik en mindre operation. Sådan en, som… 870 00:50:57,722 --> 00:50:58,890 Jeg siger det sådan her: 871 00:50:58,973 --> 00:51:01,976 Som mænd på min alder, der sidder meget, får. 872 00:51:03,228 --> 00:51:04,437 Er I med? 873 00:51:06,356 --> 00:51:09,526 Jeg er bekymret. Under Covid. Hvad, hvis jeg bliver smittet? 874 00:51:09,609 --> 00:51:12,362 Men jeg glemte, at jeg lever i det 21. århundrede. 875 00:51:12,862 --> 00:51:15,782 Jeg har alle mulige fordele i plus-kolonnen. 876 00:51:16,699 --> 00:51:20,745 Den dag, jeg skulle opereres, tilkaldte jeg en bil med min telefon. 877 00:51:20,829 --> 00:51:23,790 Bilen kom. Fyren havde mundbind på, jeg havde mundbind på. 878 00:51:23,873 --> 00:51:26,084 Bilen var ren. Han kørte mig på hospitalet. 879 00:51:26,167 --> 00:51:29,587 Lægen mødte mig og viste mig alle deres rengøringsrutiner. 880 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 Han sagde: "Det er en simpel operation. 881 00:51:31,673 --> 00:51:34,342 Det tager kun en time. Du sover i en time. 882 00:51:34,425 --> 00:51:35,802 Du kommer hjem i dag." 883 00:51:36,386 --> 00:51:39,556 Han bedøvede mig. Jeg vågnede en time senere. "Jeg har det fint." 884 00:51:39,639 --> 00:51:40,765 "Ja, du har det fint. 885 00:51:40,849 --> 00:51:44,686 Her er avanceret smertestillende, som hjælper dig med at komme dig. 886 00:51:44,769 --> 00:51:46,354 Du mærker intet. 887 00:51:46,437 --> 00:51:49,232 Tag din telefon frem og tilkald en bil igen. 888 00:51:49,315 --> 00:51:51,568 Du lever i det 21. århundrede." 889 00:51:52,152 --> 00:51:54,445 Og det gjorde jeg, og bilen kørte mig hjem. 890 00:51:54,529 --> 00:52:00,243 Da jeg kom hjem, havde jeg et apparat, hvor jeg kunne tilkalde, fra luften, film, 891 00:52:00,326 --> 00:52:05,248 bøger, tv og musik som underholdning, mens jeg kom mig. 892 00:52:05,331 --> 00:52:06,624 Det 21. århundrede! 893 00:52:08,793 --> 00:52:10,253 Da jeg forlod hospitalet, 894 00:52:11,296 --> 00:52:12,255 sagde lægen: 895 00:52:13,173 --> 00:52:15,258 "Der er en vis kropsfunktion, 896 00:52:16,009 --> 00:52:18,386 som du er vant til at gøre hver dag, 897 00:52:19,179 --> 00:52:20,930 og de næste par dage 898 00:52:21,764 --> 00:52:23,183 gør du det ikke. 899 00:52:24,684 --> 00:52:26,769 Og om tre eller fire dage, 900 00:52:27,270 --> 00:52:28,313 lige pludselig, 901 00:52:29,647 --> 00:52:30,940 gør du det. 902 00:52:32,442 --> 00:52:34,277 Men første gang du gør det, 903 00:52:35,111 --> 00:52:36,571 vil det gøre dig. 904 00:52:39,824 --> 00:52:41,326 Der er ingen skam i det. 905 00:52:41,868 --> 00:52:44,913 Det vil ske. Det er en del af helingen. 906 00:52:44,996 --> 00:52:46,456 Hel i fred." 907 00:52:46,539 --> 00:52:47,457 Jeg tager hjem. 908 00:52:48,374 --> 00:52:51,836 Første dag ser jeg film og læser bøger på min iPad. 909 00:52:51,920 --> 00:52:52,879 Jeg går i seng. 910 00:52:52,962 --> 00:52:53,922 Der sker intet. 911 00:52:54,422 --> 00:52:58,343 Næste dag: Ser film, læser bøger på min iPad, går i seng. 912 00:52:58,843 --> 00:52:59,802 Der sker intet. 913 00:53:00,386 --> 00:53:01,262 Tredje dag: 914 00:53:01,346 --> 00:53:04,849 Ser film, læser bøger på min iPad, 915 00:53:04,933 --> 00:53:06,059 går i seng. 916 00:53:08,519 --> 00:53:10,104 Klokken 3.30 om natten… 917 00:53:12,398 --> 00:53:13,483 …sker det. 918 00:53:14,234 --> 00:53:17,445 Men jeg vågner, mens det sker, og kan mærke det komme. 919 00:53:17,528 --> 00:53:19,280 Jeg er et halvt sekund foran. 920 00:53:19,364 --> 00:53:22,867 Åh gud, det bliver ingen katastrofe. Jeg hopper ud af sengen. 921 00:53:22,951 --> 00:53:25,745 Alt er okay. Jeg går gennem soveværelset. 922 00:53:25,828 --> 00:53:30,166 Jeg går ud på badeværelset og er tre meter fra toilettet. 923 00:53:30,250 --> 00:53:31,417 Jeg når det! 924 00:53:33,253 --> 00:53:34,754 Bum! Nej. 925 00:53:44,806 --> 00:53:47,892 Jeg havde fået mine underbukser og joggingbukser af. 926 00:53:51,396 --> 00:53:54,107 Hvilket gjorde det ti gange værre. 927 00:53:57,485 --> 00:53:58,903 For nu… 928 00:54:01,906 --> 00:54:04,867 …var vores fine, hvide badeværelse… 929 00:54:07,412 --> 00:54:09,163 …blevet 930 00:54:09,998 --> 00:54:12,583 pyntet til efteråret. Hvad siger I så? 931 00:54:13,126 --> 00:54:14,002 Ja. 932 00:54:14,085 --> 00:54:16,296 Glædelig Thanksgiving. Så… 933 00:54:17,714 --> 00:54:18,798 …jeg står der 934 00:54:19,549 --> 00:54:23,678 og tænker: "Jeg har to muligheder. Jeg kan vaske mig eller risikere, 935 00:54:23,761 --> 00:54:27,890 at min kone kommer ind og ser katastrofen, og det fortjener hun ikke. 936 00:54:27,974 --> 00:54:29,600 Jeg vælger nummer to. 937 00:54:29,684 --> 00:54:33,062 Jeg gør rent først. Jeg tager en masse håndklæder 938 00:54:33,146 --> 00:54:35,982 og gør rent og har en stor, klam bunke. 939 00:54:36,065 --> 00:54:37,984 Jeg skal tage alt mit tøj af, 940 00:54:38,568 --> 00:54:41,279 også min T-shirt. Den er ødelagt. 941 00:54:43,656 --> 00:54:44,490 Fysik. 942 00:54:45,074 --> 00:54:45,908 Så… 943 00:54:53,082 --> 00:54:54,542 …jeg tager hele bunken 944 00:54:55,168 --> 00:54:56,836 ned til… Jeg er nøgen nu. 945 00:54:57,670 --> 00:55:00,506 Jeg går ned i køkkenet med den store, frygtelige bunke, 946 00:55:00,590 --> 00:55:04,135 tager posen ud af spanden, lægger det i posen. 947 00:55:04,218 --> 00:55:06,095 Klokken fire om morgenen 948 00:55:06,637 --> 00:55:09,390 må jeg gå ud til enden af min indkørsel. 949 00:55:10,892 --> 00:55:12,685 Hvor skraldespandene står. 950 00:55:14,395 --> 00:55:16,230 Åbner den. Smider den i. 951 00:55:17,065 --> 00:55:18,191 Jeg stod der bare. 952 00:55:20,485 --> 00:55:21,319 Nøgen. 953 00:55:23,237 --> 00:55:24,447 Klokken fire om morgenen. 954 00:55:25,865 --> 00:55:26,699 Og jeg 955 00:55:28,284 --> 00:55:29,410 så på månen… 956 00:55:34,082 --> 00:55:36,125 For nogle timer siden 957 00:55:36,209 --> 00:55:37,919 var jeg i det 21. århundrede 958 00:55:39,504 --> 00:55:43,383 med adgang til moderne teknologi, medicin og transport, 959 00:55:44,175 --> 00:55:45,343 og nu, 960 00:55:45,426 --> 00:55:47,428 få timer senere, 961 00:55:48,262 --> 00:55:49,514 er jeg blevet afsløret 962 00:55:50,014 --> 00:55:52,725 som den nøgne abe, jeg altid har været. 963 00:56:02,860 --> 00:56:03,903 Den nøgne, 964 00:56:04,529 --> 00:56:06,239 lorteindsmurte abe, 965 00:56:06,989 --> 00:56:08,741 som er inde i os alle. 966 00:56:10,159 --> 00:56:12,745 Og jeg havde et sært fredfyldt øjeblik, 967 00:56:12,829 --> 00:56:14,247 for det var så frygteligt, 968 00:56:14,330 --> 00:56:17,625 og jeg tænkte: "Jeg er faktisk så langt 969 00:56:17,708 --> 00:56:21,254 fra det 21. århundrede, som jeg kan være lige nu. 970 00:56:21,337 --> 00:56:24,841 Jeg er faktisk tættere på mine neandertaler-forfædre. 971 00:56:25,383 --> 00:56:28,052 Det føles underligt rensende." 972 00:56:28,136 --> 00:56:30,596 Og jeg havde følelsen i ti sekunder. 973 00:56:31,305 --> 00:56:35,810 Så huskede jeg, at alle mine naboer har Ring-kameraer på dørene. 974 00:56:39,772 --> 00:56:42,775 Så alle fik deres julekort det år. 975 00:56:43,317 --> 00:56:45,361 Mange tak, Denver! 976 00:56:46,571 --> 00:56:47,613 Tak! 977 00:56:48,114 --> 00:56:49,740 Mange tak. Tak! 978 00:56:49,824 --> 00:56:50,908 Tak, alle sammen. 979 00:56:53,244 --> 00:56:54,370 Tak! 980 00:58:14,200 --> 00:58:17,203 Tekster af: Mila Tempels