1 00:00:08,301 --> 00:00:12,972 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 2 00:00:27,862 --> 00:00:31,240 ¡Hola, Denver! 3 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 ¡Madre mía! 4 00:00:37,246 --> 00:00:39,248 Hola. Gracias. 5 00:00:39,332 --> 00:00:40,416 Gracias. 6 00:00:41,459 --> 00:00:44,921 Gracias. 7 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 ¡Madre mía! 8 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 ¡Sí! 9 00:00:48,007 --> 00:00:51,469 Muchas gracias por venir esta noche. 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,055 Me rompí el pie. 11 00:00:54,138 --> 00:00:54,972 Sí. 12 00:00:55,598 --> 00:00:58,267 Empecé el año rompiéndome el pie. 13 00:00:58,976 --> 00:01:01,687 Sucedió en dos partes. 14 00:01:02,188 --> 00:01:05,233 La segunda parte fue que me resbalé de un bordillo 15 00:01:05,316 --> 00:01:07,902 y caí mal. Esa fue la segunda parte. 16 00:01:07,985 --> 00:01:11,864 La primera y más importante fue que cumplí 53 años. 17 00:01:11,948 --> 00:01:14,450 Esa es la parte crucial. 18 00:01:14,534 --> 00:01:17,912 Te vuelves… Cuando pasas de los 50, 19 00:01:17,995 --> 00:01:19,205 todo te puede matar. 20 00:01:19,288 --> 00:01:24,335 Cuando tenía veintitantos años podía andar sobre hélices, 21 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 me ponía un poco de Betadine y listo. 22 00:01:26,504 --> 00:01:27,630 No me pasaba nada. 23 00:01:28,256 --> 00:01:33,219 Y ahora, si se cae una piña cerca de mí, mi columna implosiona. No sé cómo… 24 00:01:34,053 --> 00:01:34,887 Tal cual. 25 00:01:36,556 --> 00:01:39,767 Me rompí el pie y al día siguiente… 26 00:01:39,851 --> 00:01:42,270 Voy a soltar un nombre. ¿Vale? 27 00:01:42,812 --> 00:01:47,024 El día después de que me rompiera el pie, mi amigo Glenn Howerton, 28 00:01:48,901 --> 00:01:52,155 que tiene casi 50 años, pero diremos que tiene más… 29 00:01:52,238 --> 00:01:55,241 Chicos, necesitaba… Venga, no hace falta ser rigurosos. 30 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 Se rompió la clavícula. 31 00:01:59,162 --> 00:02:03,249 Lo llamé, me solidaricé con él, le di un poco de apoyo: 32 00:02:03,332 --> 00:02:06,878 "Oye, me he roto el pie". "¿Qué ha pasado?". En mi cabeza, pensé: 33 00:02:06,961 --> 00:02:10,089 "Seguramente intentaba alcanzar una bolsa de patatas 34 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 y se rompió la clavícula o algo". 35 00:02:13,843 --> 00:02:17,388 Y me dijo: "Sí, estaba haciendo snowboard. Caí mal". 36 00:02:17,471 --> 00:02:18,306 Vale. 37 00:02:18,389 --> 00:02:20,766 Vete a la mierda. 38 00:02:21,267 --> 00:02:24,729 No hace falta tanto lío. Cuando llegas a cierta edad, 39 00:02:24,812 --> 00:02:27,648 no necesitas… No creo que pasara eso. 40 00:02:27,732 --> 00:02:31,944 Creo que me está mintiendo. Creo que alguien cerró la puerta cerca de él 41 00:02:32,028 --> 00:02:34,822 y se le cayó la clavícula hasta el culo. 42 00:02:34,906 --> 00:02:36,782 Y luego le dijo a su mujer: 43 00:02:36,866 --> 00:02:40,953 "Pégame a una tabla de snowboard con celo y tírame por una ladera, por favor". 44 00:02:41,037 --> 00:02:42,997 "Dame un poco de dignidad, por Dios". 45 00:02:47,168 --> 00:02:48,669 Voy a soltar otro nombre. 46 00:02:49,295 --> 00:02:52,298 Un mes después de que me rompiera el pie, Tony Hawk 47 00:02:53,090 --> 00:02:55,635 se partió 48 00:02:55,718 --> 00:02:57,470 el fémur en dos. 49 00:02:57,553 --> 00:02:58,429 ¡Pam! 50 00:02:58,512 --> 00:02:59,931 Cayó mal haciendo un salto. 51 00:03:00,014 --> 00:03:03,976 Cayó mal haciendo skate. Se rompió el fémur. 52 00:03:04,060 --> 00:03:06,270 Me envió una foto de su radiografía. 53 00:03:06,354 --> 00:03:09,315 Me dijo: "Parece que estamos en las mismas". 54 00:03:09,398 --> 00:03:10,733 "Ni de coña". 55 00:03:10,816 --> 00:03:13,027 Tú 56 00:03:13,110 --> 00:03:16,781 has hecho la de Jackie Chan, molas mucho más. 57 00:03:17,865 --> 00:03:19,951 Encontró otro nivel de molar. 58 00:03:20,034 --> 00:03:24,080 Me resbalé por la acera como tu tía cuando ve un pájaro. 59 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 Así me caí yo. 60 00:03:26,332 --> 00:03:29,252 De la forma más vergonzosa posible. 61 00:03:32,713 --> 00:03:35,591 Me pasó algo raro, porque, cuando lo hice, 62 00:03:35,675 --> 00:03:38,594 estaba en mi etapa de negación de 23 años, pensé: 63 00:03:38,678 --> 00:03:41,681 "Me he torcido el tobillo. Conduciré a casa". Estaba en el trabajo. 64 00:03:41,764 --> 00:03:43,266 "Yo conduzco, no pasa nada". 65 00:03:43,349 --> 00:03:47,228 Mientras conducía me dolía más. Pensé: "Esto podría ser grave". 66 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 Llego a casa. Apenas puedo salir del coche. 67 00:03:50,356 --> 00:03:53,067 Y cruzo la calle cojeando hacia mi casa. 68 00:03:53,651 --> 00:03:57,280 Y duele mucho, y luego un coche se detiene 69 00:03:57,363 --> 00:03:58,906 con dos mujeres, 70 00:03:58,990 --> 00:04:01,492 y la que conduce baja la ventanilla y dice: 71 00:04:01,575 --> 00:04:02,410 "¿Estás bien?". 72 00:04:02,493 --> 00:04:06,372 Y yo: "Me he torcido el tobillo. Vivo aquí. Voy a entrar 73 00:04:06,455 --> 00:04:09,417 a ponerme hielo". Y entonces, y esto me atormenta, 74 00:04:10,251 --> 00:04:12,336 me dijo: "Sobrevivirás". 75 00:04:13,504 --> 00:04:14,797 Y eso… Espera. 76 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 ¿Qué? ¡No me jodas! 77 00:04:17,341 --> 00:04:19,218 ¿Qué cara tenía? 78 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 ¿Qué hice? ¿Acaso pensó: "Se va a suicidar. Para"? 79 00:04:25,141 --> 00:04:26,434 "Sobrevivirás". 80 00:04:26,976 --> 00:04:30,146 "Déjame poner esta canción de Mónica Naranjo. La letra es…". 81 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 "Escucha esto". 82 00:04:35,568 --> 00:04:39,613 Quizá se me quedó la cara así tras el confinamiento y la pandemia. 83 00:04:39,697 --> 00:04:41,949 Mi cara ya se ha quedado así 84 00:04:42,033 --> 00:04:45,077 porque el confinamiento no lo llevé bien. 85 00:04:45,703 --> 00:04:49,332 Lo hice mal. Planeé un gran confinamiento. 86 00:04:49,415 --> 00:04:52,960 Planeé algo de la hostia. ¿Recordáis cuando empezó el confinamiento? 87 00:04:53,044 --> 00:04:55,671 Tenías que quedarte en casa y te acordabas 88 00:04:55,755 --> 00:04:57,298 de todas las veces que dijiste: 89 00:04:57,381 --> 00:05:01,135 "Ojalá pedirme un mes de vacaciones y poner mi vida al día". 90 00:05:02,178 --> 00:05:05,139 "Arreglaría mi vida… Solo necesito un mes libre". 91 00:05:06,682 --> 00:05:08,309 Planeé un gran confinamiento. 92 00:05:08,392 --> 00:05:10,519 Pero lo llevé fatal. 93 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Menuda lista que hice. 94 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 La que hicimos todos. ¿Hicimos la misma lista? Sí, la hicisteis. 95 00:05:16,400 --> 00:05:21,447 Todos los libros que ibais a leer. Las habilidades que ibais a aprender. 96 00:05:21,530 --> 00:05:24,742 Madre mía, estábamos deseando trabajar en nosotros mismos. 97 00:05:25,451 --> 00:05:28,746 Si hubiera seguido la lista que hice, 98 00:05:29,413 --> 00:05:32,666 habría otro hombre frente a vosotros ahora mismo. 99 00:05:33,417 --> 00:05:35,044 Pesaría 13 kilos menos. 100 00:05:36,379 --> 00:05:38,297 Hablaría italiano con fluidez. 101 00:05:39,256 --> 00:05:40,508 Cuando habéis pasado, 102 00:05:40,591 --> 00:05:44,512 habría habido una tarta de frambuesa y almendra 103 00:05:44,595 --> 00:05:47,640 en cada una de vuestras sillas. 104 00:05:47,723 --> 00:05:50,393 Habría molido la harina a mano esta mañana. 105 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 Os la habrías comido en un plato de origami. 106 00:05:56,107 --> 00:05:57,316 Cuando os la acabaseis, 107 00:05:57,400 --> 00:06:00,945 tiraríais el plato y se convertiría en una rana. ¡Madre santa! 108 00:06:01,028 --> 00:06:02,780 ¡La de planes que tenía! 109 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 No hice una mierda. 110 00:06:06,450 --> 00:06:08,369 Comía Doritos para desayunar 111 00:06:08,452 --> 00:06:12,456 y vi Deadwood dos veces. 112 00:06:13,124 --> 00:06:14,166 La vi. 113 00:06:14,250 --> 00:06:15,167 La terminé. 114 00:06:15,251 --> 00:06:16,585 Volví al primer capítulo. 115 00:06:16,669 --> 00:06:17,670 Y le di al play. 116 00:06:19,630 --> 00:06:21,132 Eso es todo lo que hice. 117 00:06:21,215 --> 00:06:24,385 Y me volví más loco que un granero lleno de vello púbico de payaso. 118 00:06:24,468 --> 00:06:25,678 Eso es lo que hice 119 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 durante el confinamiento. 120 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Y, escuchad. cuando… 121 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 Cuando digo: 122 00:06:33,227 --> 00:06:35,813 "Más loco que un granero lleno de vello púbico de payaso"… 123 00:06:37,565 --> 00:06:40,401 no estoy juzgando las filias de los demás. 124 00:06:41,777 --> 00:06:46,657 Los payasos tienen derecho a tener una vida sexual aventurera, 125 00:06:46,740 --> 00:06:48,200 variada y experimentada. 126 00:06:48,284 --> 00:06:52,413 Digo que la fuente de la locura no es el vello púbico de payaso. 127 00:06:52,496 --> 00:06:56,542 Es el hecho de tener la idea y luego la continuación 128 00:06:57,042 --> 00:06:59,044 de: "Voy a llenar este granero 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 con los p…". Solo quiero que quede claro. 130 00:07:03,799 --> 00:07:06,343 Que la fuente de la locura es el granero. 131 00:07:06,427 --> 00:07:08,929 Ni siquiera el granero lleno de vello es una locura. 132 00:07:09,013 --> 00:07:11,182 Era el acto de llenar el granero… 133 00:07:11,265 --> 00:07:12,641 Escuchad, si… 134 00:07:13,476 --> 00:07:18,522 Si has llenado un granero con vello púbico, ya estás como una cabra. 135 00:07:19,648 --> 00:07:22,902 Pero esta persona dice: "Pongo obstáculos en mi camino". 136 00:07:22,985 --> 00:07:24,361 "Solo recogeré 137 00:07:24,445 --> 00:07:25,988 el vello…". 138 00:07:26,071 --> 00:07:29,867 Y tampoco hay manera de saberlo. El vello de payaso no es diferente. 139 00:07:30,618 --> 00:07:34,413 No es de color naranja brillante. No es de colorines. Mirad. 140 00:07:34,497 --> 00:07:37,541 A veces sí, pero es como… Hay muchos… Escuchad. 141 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Hay… 142 00:07:40,085 --> 00:07:43,047 Hay muchos vellos púbicos que no son de payaso, pero son naranjas 143 00:07:43,130 --> 00:07:44,340 y de colorines. 144 00:07:44,423 --> 00:07:47,927 No estoy diciendo eso. Lo que estoy diciendo es 145 00:07:48,010 --> 00:07:49,178 que no hay forma de… 146 00:07:50,471 --> 00:07:52,723 Vale, esto es lo que estoy diciendo. 147 00:07:53,349 --> 00:07:54,683 Esperad. Mierda. 148 00:07:54,767 --> 00:07:55,851 Vale. 149 00:07:55,935 --> 00:07:56,852 Si tú… 150 00:08:00,064 --> 00:08:02,274 Vale, si vas por ahí 151 00:08:03,776 --> 00:08:06,153 y hay un granero, y abres esas dos puertas grandes, 152 00:08:06,237 --> 00:08:07,655 y hay una pared de vello púbico 153 00:08:07,738 --> 00:08:11,450 y dices: "Hay un loco vagando por el campo". 154 00:08:11,534 --> 00:08:12,493 Si alguien dijera: 155 00:08:12,576 --> 00:08:17,331 "Solo es vello púbico de payaso". Y tú: "¡Oh! Hay que llamar a la Guardia Civil". 156 00:08:17,414 --> 00:08:18,666 Un momento. ¿Qué? 157 00:08:20,125 --> 00:08:22,169 Porque no hay forma de demostrarlo. 158 00:08:25,506 --> 00:08:28,842 Vale, espera. Podrías hacer esto. 159 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Cada vez que recoges 160 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 un… 161 00:08:33,973 --> 00:08:34,932 Una mata no, 162 00:08:35,015 --> 00:08:35,975 eso es asqueroso. 163 00:08:36,058 --> 00:08:37,309 No una mata de… No. 164 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Mata da mucho asco. 165 00:08:41,230 --> 00:08:42,731 ¿Un matojo? No. 166 00:08:44,316 --> 00:08:45,693 Demasiado rústico. 167 00:08:45,776 --> 00:08:47,069 Esa es otra… 168 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Es como si Casa Pepe abriese una tienda de BDSM, 169 00:08:51,031 --> 00:08:55,244 la llamarían el Matojo de Vello Púbico. 170 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Irías allí… 171 00:08:57,538 --> 00:09:00,416 Estaría conectada con el restaurante. 172 00:09:00,499 --> 00:09:04,628 Irías a comer y dirías: "Espera. Vamos a Matojo de Vello Púbico". 173 00:09:05,629 --> 00:09:07,756 "Paga la cuenta. Nos vemos fuera". 174 00:09:10,467 --> 00:09:11,427 Matojo de Vello… 175 00:09:11,510 --> 00:09:13,429 Matojo de Vello Púbico. 176 00:09:16,181 --> 00:09:19,184 Tenemos pinzas para pezones y lubricantes perfumados únicos. 177 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Tenemos 178 00:09:22,479 --> 00:09:25,941 azotadores, látigos y consoladores. ¡Qué revuelo! 179 00:09:27,067 --> 00:09:30,321 Y una torre de consoladores anales que llega al cielo. 180 00:09:34,199 --> 00:09:36,619 Di que vas de parte de la cerdita Peggy. 181 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 ¡Oinc! Bueno. 182 00:09:45,085 --> 00:09:47,921 Un puñado de vello púbico de payaso. 183 00:09:48,756 --> 00:09:50,049 Esa vale. 184 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 Cada vez que recoges un puñado de vello púbico de payaso, 185 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 sacas una Polaroid. 186 00:09:56,263 --> 00:09:58,474 Tienes una Polaroid y te arrodillas. 187 00:09:58,557 --> 00:10:00,601 Recoges el vello púbico en una bolsa. 188 00:10:01,185 --> 00:10:04,396 Hay que sacarla de cuerpo entero y que salga todo el payaso. 189 00:10:04,480 --> 00:10:07,524 Tiene que estar con su peluca, su maquillaje… 190 00:10:07,608 --> 00:10:09,360 Con el periódico de ese día 191 00:10:10,319 --> 00:10:11,528 para que no haya dudas. 192 00:10:12,154 --> 00:10:15,783 Luego haces un agujero a la Polaroid, 193 00:10:15,866 --> 00:10:18,619 coges un lazo, lo metes por ese agujero, 194 00:10:18,702 --> 00:10:22,706 atas el otro extremo del lazo al puñado de vello púbico 195 00:10:23,290 --> 00:10:24,667 y lo tiras al granero. 196 00:10:24,750 --> 00:10:27,586 Cada puñado de vello está contabilizado. 197 00:10:27,670 --> 00:10:30,047 Ahí tienes. Y así es como… 198 00:10:30,673 --> 00:10:32,341 No, ni de coña puedes hacer eso. 199 00:10:32,424 --> 00:10:33,384 ¿Sabéis por qué? 200 00:10:33,467 --> 00:10:36,136 No, eso no funciona porque entonces alguien puede decir: 201 00:10:36,220 --> 00:10:39,223 "Técnicamente, no has llenado el granero de vello porque el lazo 202 00:10:39,306 --> 00:10:41,183 de la Polaroid…". 203 00:10:41,266 --> 00:10:45,104 No, el hablante tiene que tener seguridad 204 00:10:46,563 --> 00:10:48,649 y el oyente tiene que confiar. 205 00:10:49,400 --> 00:10:52,528 Cuando dices… Esto es lo que está pasando, ¿vale? 206 00:10:53,987 --> 00:10:55,531 Vamos a empezar con esto. 207 00:10:55,614 --> 00:10:57,825 Vámonos de viaje durante una hora. 208 00:10:58,534 --> 00:11:00,661 Creo que he empezado fuerte. 209 00:11:00,744 --> 00:11:04,331 Creo que me he ganado vuestra confianza, pero no debería. 210 00:11:04,415 --> 00:11:05,833 Todavía no, al menos. 211 00:11:08,419 --> 00:11:11,880 Escuchad. Lo que he hecho, en términos de comedia 212 00:11:11,964 --> 00:11:14,466 y creatividad, ha sido abrir las puertas del granero. 213 00:11:16,468 --> 00:11:18,262 Y hay una pared de vello púbico. 214 00:11:19,596 --> 00:11:22,933 Sí, impresiona, pero tenéis razón al decir: "¿Sabes qué?". 215 00:11:23,016 --> 00:11:26,478 "Fijo que esa pared de vello púbico es de poco más de un centímetro". 216 00:11:26,562 --> 00:11:30,566 Hay una madera detrás y el resto del granero está vacío. 217 00:11:30,649 --> 00:11:35,404 "Me han timado". Tenéis razón al pensar eso. Esto es lo que hago. 218 00:11:35,487 --> 00:11:37,448 Como cómico, os invito… 219 00:11:37,531 --> 00:11:42,202 Quiero que corráis lo más rápido que podáis 220 00:11:43,412 --> 00:11:45,164 hacia esa pared de vello púbico 221 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 y luego quiero que intentéis llegar al final, 222 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 abríos camino hasta la parte de atrás del granero 223 00:11:52,755 --> 00:11:55,340 hasta quedar envueltos en el vello. 224 00:11:56,091 --> 00:12:00,512 ¿Sabéis a qué me refiero? Al fondo. Y cuando golpeéis la pared, 225 00:12:01,096 --> 00:12:05,225 pensaréis: "Era un hombre de palabra". Eso es lo que pensaréis. 226 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 Eso es lo que quiero para nosotros. 227 00:12:08,395 --> 00:12:11,190 Ni para mí ni para vosotros, para todos. 228 00:12:11,273 --> 00:12:12,399 Eso es lo que quiero. 229 00:12:13,859 --> 00:12:16,653 Esos son los fragmentos que escribí durante la cuarentena. 230 00:12:16,737 --> 00:12:20,073 Me quedaba despierto ocho días seguidos… 231 00:12:21,575 --> 00:12:23,076 ¡Son las cinco de la mañana 232 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 y la puta Polaroid no funciona! 233 00:12:26,997 --> 00:12:27,831 ¡No me jodas! 234 00:12:33,629 --> 00:12:34,963 Me compré una cama elástica. 235 00:12:36,924 --> 00:12:40,135 No era una gigante de jardín, una para hacer ejercicio. 236 00:12:40,219 --> 00:12:42,346 Sí. Una minicama elástica. 237 00:12:42,429 --> 00:12:44,807 Lo llaman trampolín. Impresionante. 238 00:12:44,890 --> 00:12:48,185 Te subes y saltas arriba y abajo, activas el sistema linfático. 239 00:12:48,268 --> 00:12:52,648 "Aquí tienes. Fuera, dentro. Adelante, atrás. Modo esquí". 240 00:12:53,357 --> 00:12:54,233 Buen ejercicio. 241 00:12:54,942 --> 00:12:57,736 Lo compré al principio de la pandemia. 242 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 Me mantendré en forma, tío. Tengo mi nuevo trampolín. 243 00:13:00,948 --> 00:13:03,784 No salió de la caja ni una mota de polvo. 244 00:13:03,867 --> 00:13:07,663 Estaba muy emocionado. Podía notar lo emocionado que estaba el trampolín. 245 00:13:08,622 --> 00:13:11,667 "Estableceré la diferencia en esta casa". 246 00:13:12,417 --> 00:13:15,295 "Pertenezco aquí. Cambiaré las cosas para mejor". 247 00:13:15,379 --> 00:13:18,549 "Así es, trampolín. ¿Quieres entrar a la casa?". 248 00:13:18,632 --> 00:13:21,927 "¿Quieres ir al gimnasio?". "Sí". Tenemos un gimnasio en casa. 249 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Es una habitación con una elíptica. Lo llamamos gimnasio. 250 00:13:26,390 --> 00:13:28,934 Lo llevo dentro. Está muy emocionado. 251 00:13:29,852 --> 00:13:33,730 Lo dejé en el suelo. "Nos vemos mañana, pequeño trampolín". Dice:"Sí". 252 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Los dos miramos 253 00:13:36,567 --> 00:13:37,651 a la elíptica. 254 00:13:40,737 --> 00:13:41,905 Contra la pared. 255 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 Ropa colgando de ella. 256 00:13:46,493 --> 00:13:47,744 Cubierta de polvo. 257 00:13:48,745 --> 00:13:52,791 Y sentí cómo se rompía el corazón del trampolín. 258 00:13:52,875 --> 00:13:55,294 Podía sentir su dolor. ¿Sabéis cómo lo sentí? 259 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 Parecía el policía novato recién salido de la academia. 260 00:13:58,422 --> 00:14:02,467 "Dame la peor comisaría de la ciudad. ¡Haré que sea la mejor!". 261 00:14:02,551 --> 00:14:05,762 "Tengo técnicas policiales progresistas, alcance comunitario". 262 00:14:05,846 --> 00:14:07,347 "Cambiaré las cosas". 263 00:14:07,431 --> 00:14:10,267 Y aparece el primer día, con un gran termo de té verde 264 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 y comida cetogénica, muy emocionado. 265 00:14:14,313 --> 00:14:16,857 "¿Quién está en este escritorio?". 266 00:14:16,940 --> 00:14:18,692 El viejo policía de homicidios. 267 00:14:20,444 --> 00:14:21,987 Ocho agujeros de bala. 268 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 Once bolsas de colostomía. 269 00:14:26,867 --> 00:14:29,119 Se enciende su séptimo Ducados de la mañana. 270 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 Esa es la elíptica. 271 00:14:35,709 --> 00:14:37,794 Mira al trampolín novato: 272 00:14:38,670 --> 00:14:40,172 "Ya aprenderás, muchacho". 273 00:14:42,174 --> 00:14:45,093 "¿Crees que no tenía sueños cuando llegué aquí?". 274 00:14:46,511 --> 00:14:47,930 "¡Yo era de lo mejorcito!". 275 00:14:48,764 --> 00:14:54,019 "¡Conmigo puedes ver películas, concursos, programas de montaña, todo!". 276 00:14:54,102 --> 00:14:57,314 "Iba a hacer que movieran estos culos gordos". 277 00:14:59,691 --> 00:15:03,111 "El tío que te ha dejado estaba encima de mí desde el primer día". 278 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 "Bonito atuendo de entrenamiento". 279 00:15:05,906 --> 00:15:09,201 "Pequeño iPhone. Se descargó un montón de podcasts". 280 00:15:09,284 --> 00:15:10,827 "¡Un pensador!". 281 00:15:14,247 --> 00:15:18,460 "Se pone encima de mí, estira esos muslitos gordos 282 00:15:18,543 --> 00:15:20,087 hacia arriba y hacia abajo". 283 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 "Pensaba que iba a llegar lejos". 284 00:15:25,968 --> 00:15:28,679 "No pasó del primer Glovo". 285 00:15:32,849 --> 00:15:34,017 "Me abandonó". 286 00:15:35,435 --> 00:15:37,729 "Se fue al cagadero a ver sus mensajes". 287 00:15:40,107 --> 00:15:41,400 "Nunca volvió". 288 00:15:44,444 --> 00:15:48,156 "Estará aquí mañana. Llevará puesto su atuendo deportivo". 289 00:15:48,240 --> 00:15:51,368 "Seguramente pondrá una playlist en su iPhone". 290 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 "Sí". 291 00:15:52,536 --> 00:15:57,207 "Es un viejoven. Seguro que será New Wave de principios de los 80". 292 00:16:00,085 --> 00:16:03,338 "Así es como va a adelgazar. Con nostalgia". 293 00:16:05,590 --> 00:16:07,092 "Se te subirá encima, 294 00:16:07,175 --> 00:16:10,470 empezará a saltar como un gibón que ha tomado mucho azúcar". 295 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 "¿Cuál será la primera canción que escuchará? Te lo digo ya". 296 00:16:16,018 --> 00:16:18,103 "'Our lips are sealed' de The Go-Go's". 297 00:16:18,186 --> 00:16:19,855 "Esa será la primera canción". 298 00:16:20,355 --> 00:16:24,026 "Y estarás muy emocionado pensando que durará toda la hora". 299 00:16:25,485 --> 00:16:27,571 "No pasará del puente". 300 00:16:29,364 --> 00:16:32,534 "En cuanto Jane Wiedlin empiece a cantar 'Silencio, cariño', 301 00:16:32,617 --> 00:16:35,370 te abandonará. Comprobará sus mensajes en el cagadero". 302 00:16:35,454 --> 00:16:37,039 "Nunca volverá". 303 00:16:39,041 --> 00:16:43,253 "Acaba con toda tu alegría y nada volverá a hacerte daño". 304 00:16:47,257 --> 00:16:49,843 Esto sería la película más triste de Pixar 305 00:16:49,926 --> 00:16:51,428 del… 306 00:16:51,511 --> 00:16:54,139 Si hacen una película con los hermanos Safdie, 307 00:16:54,222 --> 00:16:55,974 debería ser su película. 308 00:16:57,642 --> 00:16:59,686 Harvey Keitel es la elíptica. 309 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 Timothée Chalamet es el trampolín. 310 00:17:08,153 --> 00:17:11,823 Y Frances McDormand es la pelota medio inflada. 311 00:17:18,080 --> 00:17:20,499 Me volví loco durante el confinamiento. 312 00:17:20,582 --> 00:17:24,961 Mi punto más bajo, psicológicamente, ocurrió a la vez 313 00:17:25,045 --> 00:17:30,550 que el de mi mujer y mi hija. Tocamos fondo los tres a la vez. 314 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 Era un día entre semana. 315 00:17:33,011 --> 00:17:35,388 Estamos todos en la casa, no salimos. 316 00:17:35,472 --> 00:17:36,389 Hicimos lo nuestro. 317 00:17:36,890 --> 00:17:37,933 Detén la propagación. 318 00:17:38,975 --> 00:17:41,978 Mi hija está en la cocina y de repente dice: 319 00:17:42,062 --> 00:17:44,397 "Hay un tío raro en el jardín". 320 00:17:46,858 --> 00:17:49,611 ¿Qué coño? Digo: "¿Qué?". 321 00:17:49,694 --> 00:17:52,405 "No veo a nadie. ¿Has visto a alguien?". 322 00:17:52,489 --> 00:17:55,492 Y dice: "Un tío raro ha cruzado nuestro jardín 323 00:17:55,575 --> 00:17:58,161 y ha ido por detrás. Está ahí ahora mismo". 324 00:17:58,245 --> 00:17:59,454 Y yo: "¡Joder!". 325 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Tenemos cámaras por toda la propiedad. 326 00:18:02,499 --> 00:18:06,419 Tengo una aplicación en el móvil. Haces clic y miras lo que ve la cámara. 327 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 Lo espero. Voy a volver y enfrentarme a él. 328 00:18:09,714 --> 00:18:11,842 Solo quiero saber a qué me voy a enfrentar. 329 00:18:12,342 --> 00:18:13,885 No sé qué hay ahí atrás. 330 00:18:13,969 --> 00:18:16,972 ¿Y si es un jipi perdido que quiere jugar con los diábolos? 331 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 "Yo jugaré contigo". 332 00:18:21,726 --> 00:18:25,355 Podría ser un loco, desnudo, con un cubo de pollo en la polla y una espada. 333 00:18:25,438 --> 00:18:28,608 No sé qué hay ahí atrás. Solo quiero estar preparado. 334 00:18:32,154 --> 00:18:35,365 Pero las cámaras no se cargan y estoy esperando. Joder. 335 00:18:35,448 --> 00:18:36,533 Y luego mi mujer 336 00:18:37,409 --> 00:18:39,035 nos empuja, 337 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 no dice nada 338 00:18:41,163 --> 00:18:43,957 y va dando zancadas por el jardín trasero. 339 00:18:44,040 --> 00:18:47,878 Lleva un vestido blanco de verano levantándose con en el viento, descalza. 340 00:18:48,962 --> 00:18:52,090 Y lleva un bate de béisbol de aluminio rosa. 341 00:18:55,844 --> 00:18:59,931 Con actitud de chica de Charles Manson. 342 00:19:01,183 --> 00:19:05,187 Mira a esa tía jipi a la que quiero follarme y que me mate. 343 00:19:05,270 --> 00:19:06,354 Toma. 344 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Entonces, 345 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 ella… 346 00:19:10,901 --> 00:19:15,572 Tardo un segundo en darme cuenta de lo que hace, voy tras ella dando tumbos 347 00:19:15,655 --> 00:19:18,533 en chanclas y bermudas, pero está a la vuelta de la esquina, 348 00:19:18,617 --> 00:19:20,702 y ya se está metiendo con este tío. 349 00:19:20,785 --> 00:19:23,580 Antes de doblar la esquina, la oigo gritarle: 350 00:19:23,663 --> 00:19:27,000 "¿Quién coño eres? ¡Fuera de mi césped!". 351 00:19:27,083 --> 00:19:28,501 "¡Te voy a reventar!". 352 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Así que… 353 00:19:36,343 --> 00:19:37,219 Yo… 354 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 Doblo la esquina. 355 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 Está en posición. 356 00:19:43,767 --> 00:19:45,268 Como Uma en Kill Bill, 357 00:19:45,352 --> 00:19:46,436 está lista. 358 00:19:48,438 --> 00:19:49,981 El tío al que grita, 359 00:19:50,857 --> 00:19:53,985 un poco desaliñado, no parecía loco, no parecía vagabundo, 360 00:19:54,069 --> 00:19:55,028 llevaba un móvil, 361 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 parecía un poco fuera de lugar, y ella le gritaba sin parar: 362 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 "¿Qué coño haces aquí?". 363 00:20:01,243 --> 00:20:02,827 Voy a parar la historia 364 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 y contaros lo que estaba pasando. 365 00:20:07,040 --> 00:20:10,335 Algo le pasaba a nuestro aire acondicionado. Yo… 366 00:20:15,131 --> 00:20:16,883 Llamé a nuestro contratista 367 00:20:18,260 --> 00:20:22,097 y le dije "¿Puedes enviar a alguien a arreglar el aire acondicionado?". 368 00:20:22,180 --> 00:20:23,390 Sin decírnoslo, 369 00:20:23,473 --> 00:20:27,602 le dio a este tío nuestra dirección y el código de la puerta y lo mandó. 370 00:20:27,686 --> 00:20:30,647 En efecto, fue un gran malentendido. 371 00:20:30,730 --> 00:20:33,984 Mi mujer está gritándole y está en… 372 00:20:34,484 --> 00:20:36,319 en modo valquiria, 373 00:20:36,403 --> 00:20:39,990 gritando a todo pulmón a este tío, "¿Quién coño eres?". 374 00:20:40,073 --> 00:20:42,284 Ahora, para su deshonra, 375 00:20:44,119 --> 00:20:47,330 cuando hay una valquiria de ojos llameantes 376 00:20:47,872 --> 00:20:50,417 sujetando un trozo de metal de color vagina, 377 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 amenazando con matarte, 378 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 responde con frases cortas y declarativas. 379 00:21:02,971 --> 00:21:03,847 Este tío 380 00:21:04,556 --> 00:21:08,226 decía: "¿Acaso alguno somos alguien, tío? Como…". 381 00:21:08,893 --> 00:21:12,105 "Todos los días son… La rueda en el cielo…". 382 00:21:12,188 --> 00:21:13,231 Joder. 383 00:21:14,733 --> 00:21:19,362 Ahora tiene las dos manos en el bate. Va a meterle al tío, 384 00:21:19,904 --> 00:21:22,282 entonces él me mira y en ese momento 385 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 es cuando se asusta. 386 00:21:25,285 --> 00:21:27,245 Intenta decir: "Me llamo Michael". 387 00:21:27,329 --> 00:21:29,789 "Steve me ha mandado para comprobar…". 388 00:21:29,873 --> 00:21:33,168 Y mi mujer dice: "Ay, madre. No nos lo dijo. Lo siento mucho". 389 00:21:33,251 --> 00:21:35,295 "Madre mía, voy a llamarlo ahora mismo". 390 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 "Esto ha empezado con mal pie. ¿Y si te vas?". 391 00:21:39,758 --> 00:21:42,218 El tío estaba deseando irse. 392 00:21:43,386 --> 00:21:47,307 Seguro que conducía a casa diciendo "Pobre desgraciado. Madre mía". 393 00:21:47,807 --> 00:21:50,143 "Seguro que el sexo es increíble, pero…". 394 00:21:53,688 --> 00:21:56,524 Al escuchar esto diréis: "Qué poco hombre". 395 00:21:56,608 --> 00:21:59,194 "Dejas que tu mujer… A saber qué podría haber pasado". 396 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 Yo diría lo contrario. 397 00:22:01,863 --> 00:22:04,574 Digo que el momento y la ubicación 398 00:22:04,657 --> 00:22:08,203 nos hicieron un elemento de disuasión más eficaz. 399 00:22:09,579 --> 00:22:12,707 ¿Recordáis que no se asustó cuando ella le gritaba? 400 00:22:12,791 --> 00:22:14,334 Solo balbuceaba. 401 00:22:14,417 --> 00:22:17,420 ¿Sabéis por qué? No podía procesar lo que veía. 402 00:22:18,505 --> 00:22:24,344 Una valquiria preciosa, metal color vagina, gritando. Eso es demasiado. 403 00:22:25,095 --> 00:22:26,388 No lo pudo procesar. 404 00:22:27,013 --> 00:22:29,682 Y también, la energía que emite 405 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 era de zorra sexual en el espacio a punto de matarte. 406 00:22:33,311 --> 00:22:34,437 No pudo procesarlo. 407 00:22:35,313 --> 00:22:37,148 ¿Sabéis qué pudo procesar? 408 00:22:37,232 --> 00:22:38,191 A mí. 409 00:22:38,274 --> 00:22:42,362 Un metro y medio detrás de ella, porque la energía que emitía yo era: 410 00:22:42,445 --> 00:22:45,031 "No puedo hacer nada cuando se pone así". 411 00:22:45,115 --> 00:22:49,202 "Intenté que fuera al psiquiátrico, ¿sabes?". 412 00:22:49,285 --> 00:22:51,413 "Dijo que iba a quemar la casa". 413 00:22:51,496 --> 00:22:54,249 "Ha matado a muchos repartidores de Amazon". 414 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 "No puedo cavar más agujeros en el desierto. ¡Por favor, corre!". 415 00:23:14,018 --> 00:23:18,648 Estoy haciendo poses para el salvapantallas de Netflix. Así… 416 00:23:37,333 --> 00:23:39,127 ¿Y sí yo…? ¿Y si ellos…? 417 00:23:39,210 --> 00:23:42,630 Esto es lo que voy a hacer. Mirad. Así. 418 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 Mirad. Eso es… 419 00:23:47,343 --> 00:23:50,263 Eso no está en el especial, pero si estás viendo Netflix, 420 00:23:50,346 --> 00:23:53,892 y ves eso en "A continuación" dirás: "Vamos a ver un poco, 421 00:23:53,975 --> 00:23:55,602 ¿qué coño es esto?". 422 00:24:01,858 --> 00:24:03,526 Tengo las dosis de refuerzo. 423 00:24:03,610 --> 00:24:06,237 Sí. Gracias. No debería… 424 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Gracias. Pero… 425 00:24:07,947 --> 00:24:09,949 Eso… Mirad. 426 00:24:10,867 --> 00:24:13,953 Gracias. También es triste que reciba aplausos a estas alturas. 427 00:24:14,037 --> 00:24:14,871 ¿No creéis? 428 00:24:14,954 --> 00:24:18,082 ¿Te aplauden por cuidar de tu salud? 429 00:24:18,166 --> 00:24:22,504 Es como si digo: "Me limpio después de cagar. Gracias". No. 430 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 La gente. 431 00:24:24,547 --> 00:24:25,507 No. 432 00:24:26,007 --> 00:24:28,968 No soy ningún héroe. 433 00:24:29,469 --> 00:24:32,055 Son los leñadores que talan los árboles… 434 00:24:32,138 --> 00:24:34,140 Esos sí son héroes. 435 00:24:37,769 --> 00:24:40,605 Supongo que hay un leñador entre nosotros. Vale. 436 00:24:43,066 --> 00:24:45,026 O un aficionado a limpiarse el culo. 437 00:24:50,031 --> 00:24:53,159 Me vacuné en cuanto pude. 438 00:24:53,243 --> 00:24:58,498 Inmediatamente. No me colé. No usé mi privilegio, pero… 439 00:24:58,581 --> 00:25:00,792 Tenía información privilegiada 440 00:25:00,875 --> 00:25:04,337 y me siento mal por ello. Así es como lo hice. 441 00:25:05,338 --> 00:25:06,798 Un amigo vive en Riverside 442 00:25:06,881 --> 00:25:08,841 y, justo cuando salió la vacuna, 443 00:25:08,925 --> 00:25:12,679 me llama y me dice: "No sé si debería contarte esto, pero 444 00:25:12,762 --> 00:25:17,308 aquí hay mucho fan de Trump. Nadie va a vacunarse". 445 00:25:17,392 --> 00:25:20,103 "Hay una farmacia por aquí, una mujer sentada en una mesa 446 00:25:20,186 --> 00:25:23,022 y le pregunta a los que entran, pero nadie se la va a poner". 447 00:25:23,106 --> 00:25:25,567 "Están tirando cajas de esta mierda". 448 00:25:25,650 --> 00:25:27,944 "Si conduces hasta aquí, te podrás vacunar". 449 00:25:28,027 --> 00:25:30,613 "Sin pedir cita". Así que fui hasta allí. 450 00:25:30,697 --> 00:25:32,782 Entro y hay una mujer en una mesa. 451 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 Le digo: "Disculpe. ¿Me puedo vacunar?". 452 00:25:35,326 --> 00:25:36,828 Y me dice: "¿Es que quieres?". 453 00:25:36,911 --> 00:25:40,999 Ya no le quedaban novelas de Tolkien por leer. 454 00:25:41,082 --> 00:25:44,377 Dice: "Sí. Déjame prepararte. Ponte ahí". 455 00:25:47,672 --> 00:25:50,842 Mi amigo tenía razón. Mientras esperaba, todo el que entraba 456 00:25:50,925 --> 00:25:53,511 decía: "No, gracias" cuando le ofrecían la vacuna. 457 00:25:53,595 --> 00:25:55,638 Y un tío le dijo: 458 00:25:56,139 --> 00:25:58,057 "Sí, claro. No, gracias". 459 00:25:59,809 --> 00:26:03,146 Como diciendo: "Buen intento, cloacas del Estado. Creo que…". 460 00:26:03,938 --> 00:26:07,525 "De momento me quedo sin que me metan un chip". 461 00:26:07,609 --> 00:26:10,486 "Espera. Sí. Estoy en la farmacia otra vez". 462 00:26:10,570 --> 00:26:13,448 "Han intentado ponerme un chip… Espera, no te oigo". 463 00:26:13,531 --> 00:26:16,576 "Ahí estás. Sí, no. A mí no me rastrean, tío". 464 00:26:16,659 --> 00:26:18,286 "Sí. Te llamo luego". 465 00:26:20,622 --> 00:26:24,459 Me vacuné y me puse la segunda dosis. Estaba genial. 466 00:26:24,542 --> 00:26:26,294 En 1955, 467 00:26:26,377 --> 00:26:30,882 salió la vacuna contra la poliomielitis. 468 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 Estábamos a dos años 469 00:26:33,551 --> 00:26:35,762 de los satélites. 470 00:26:35,845 --> 00:26:37,388 ¡No había satélites! 471 00:26:37,889 --> 00:26:40,725 Estados Unidos no podía ser más atrasado, racista, 472 00:26:40,808 --> 00:26:42,226 homófobo y sexista, 473 00:26:42,310 --> 00:26:46,439 ¡y esos capullos racistas sin satélites 474 00:26:46,522 --> 00:26:49,651 hicieron cola para ponerse la puta vacuna! 475 00:26:52,528 --> 00:26:53,613 ¡Qué cojones! 476 00:27:01,245 --> 00:27:05,375 "Vacúname. No puedo vigilar estas fuentes desde una silla de ruedas". 477 00:27:07,460 --> 00:27:11,130 ¡No puedo apalizar maricas desde un pulmón de acero! ¡Dame mi ciencia! 478 00:27:12,006 --> 00:27:13,466 ¿Qué soy, un cavernícola? 479 00:27:19,555 --> 00:27:20,390 Ahora 480 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 estamos en 2022, 481 00:27:23,810 --> 00:27:27,355 que, para empezar, no parece un año de verdad. ¿No? 482 00:27:28,147 --> 00:27:29,649 ¿No suena inventado? 483 00:27:30,149 --> 00:27:33,736 Como si estuvieras viendo una película barata de ciencia ficción, "En 2022…". 484 00:27:33,820 --> 00:27:37,907 Solo ponéis números juntos. No jodas, ¿quién ha escrito esto? 485 00:27:40,576 --> 00:27:42,286 Estamos en 2022. 486 00:27:42,370 --> 00:27:44,580 Tenemos robots en Marte. 487 00:27:45,081 --> 00:27:47,458 Nos envían vídeos de TikTok. 488 00:27:50,878 --> 00:27:54,507 Y medio país está diciendo: "Esa aguja tiene veneno de bruja". 489 00:27:54,590 --> 00:27:58,720 "Te lo digo yo. No me vas a poner veneno de bruja". 490 00:28:02,890 --> 00:28:04,851 "No me acerques tu aguja mágica". 491 00:28:04,934 --> 00:28:06,436 "Tengo que ver el vídeo 492 00:28:06,519 --> 00:28:10,690 que el robot de Marte envió al cerebro que llevo en el bolsillo". 493 00:28:14,235 --> 00:28:16,696 "Pero déjate de ciencia". 494 00:28:20,283 --> 00:28:22,744 Si esa actitud hubiera existido en 1955, 495 00:28:22,827 --> 00:28:25,538 el gobierno habría necesitado anuncios infantiles, 496 00:28:25,621 --> 00:28:29,876 como dibujos bailando, con una aguja hipodérmica. 497 00:28:31,377 --> 00:28:35,423 "¿A quién tengo que chupársela para curar la poliomielitis?". Un pequeño… 498 00:28:39,552 --> 00:28:40,428 Sí. 499 00:28:43,139 --> 00:28:46,309 Así es, Aguji. Cuéntale a todos tus beneficios. 500 00:28:47,685 --> 00:28:51,397 "¿Mis beneficios? Tus piernas funcionan. ¿Qué más quieres?". 501 00:28:52,648 --> 00:28:54,192 "Gilipollas medievales". 502 00:29:00,615 --> 00:29:02,533 Ahora, el mundo es diferente. 503 00:29:02,617 --> 00:29:04,535 Es totalmente diferente. ¿No? 504 00:29:04,619 --> 00:29:08,206 ¿Cruceros? Despedíos de ellos, no los volveréis a ver. 505 00:29:08,873 --> 00:29:11,501 Nuestros nietos no sabrán lo que es un bufé. 506 00:29:13,878 --> 00:29:15,922 Joder, la Covid lo cambió todo. 507 00:29:16,005 --> 00:29:20,343 En primer lugar, todos los cruceros están reservados hasta el año 2026. 508 00:29:20,885 --> 00:29:23,930 La gente está deseando subir a bordo de la barcaza de la peste 509 00:29:24,013 --> 00:29:26,933 y navegar por la mayor. 510 00:29:28,518 --> 00:29:31,020 ¡Déjame morir cerca de un tobogán de agua! 511 00:29:36,692 --> 00:29:38,444 No solo volverán los bufés, 512 00:29:38,528 --> 00:29:41,614 sino que volverán con una venganza de zascas a los progres. 513 00:29:41,697 --> 00:29:43,449 Cada uno tendrá una agenda. 514 00:29:43,533 --> 00:29:47,578 "¡Venid al bufé del capitán Covid, solo para machos alfa!". 515 00:29:50,790 --> 00:29:52,708 "¿Eres el típico blandengue de izquierdas 516 00:29:52,792 --> 00:29:56,045 que necesita un protector de estornudos sobre tu sopa de almejas, 517 00:29:56,128 --> 00:30:00,132 o puedes follarte a tu mujer? Pues ven 518 00:30:01,092 --> 00:30:02,635 al bufé del capitán Covid…". 519 00:30:06,597 --> 00:30:08,808 "Si nos demuestras que no te han vacunado 520 00:30:08,891 --> 00:30:11,978 te damos un plato de vieiras a temperatura ambiente". 521 00:30:14,397 --> 00:30:15,398 "Eso es". 522 00:30:24,073 --> 00:30:27,159 Estaba escuchando música de los 70 de camino aquí. 523 00:30:27,702 --> 00:30:30,371 Sí, en mi radio por satélite. 524 00:30:30,872 --> 00:30:33,124 ¿Te gusta la música de los 70? Al canal siete. 525 00:30:33,207 --> 00:30:35,960 Toda la música de los 70 en el canal siete. 526 00:30:36,043 --> 00:30:38,504 ¿Te gusta la música de los 80? Número ocho. 527 00:30:39,463 --> 00:30:40,548 Los 80 en el ocho. 528 00:30:41,048 --> 00:30:44,302 ¿Te gusta la música de los 90? El nueve. 529 00:30:45,928 --> 00:30:47,430 ¿Te gusta la música de los 40? 530 00:30:47,513 --> 00:30:49,640 Pues no le des al número cuatro. 531 00:30:50,933 --> 00:30:53,352 Antes sí era en el cuatro. 532 00:30:53,436 --> 00:30:55,354 Ahora es el canal 71. 533 00:30:55,438 --> 00:30:56,898 Cruce de los 40. 534 00:30:58,357 --> 00:31:01,319 ¿Te gusta la música de los 50? Pues es el canal 72. 535 00:31:01,986 --> 00:31:02,862 Los 50 dorados. 536 00:31:04,071 --> 00:31:05,364 ¿La música de los 60? 537 00:31:05,448 --> 00:31:07,158 Canal 73, los 60 dorados. 538 00:31:07,241 --> 00:31:10,202 ¿Por qué esos tres canales se han movido 539 00:31:10,745 --> 00:31:12,163 al borde exterior 540 00:31:13,331 --> 00:31:15,249 del universo de la radio? 541 00:31:15,833 --> 00:31:17,251 Os diré por qué. 542 00:31:17,960 --> 00:31:19,587 Sus oyentes se están muriendo. 543 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 Años 40, 50 y 60. 544 00:31:24,592 --> 00:31:26,218 Cada vez quedan menos oyentes. 545 00:31:26,302 --> 00:31:29,180 Al canal de los 40 le quedan cinco oyentes, joder. 546 00:31:30,598 --> 00:31:33,768 Tres veteranos de la II Guerra Mundial y un par de hipsters flipados. 547 00:31:33,851 --> 00:31:34,852 Eso es todo. 548 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 No queda nadie más. 549 00:31:37,355 --> 00:31:40,232 "¿Sabes quién es punk rock? Artie Shaw". Y una mierda. 550 00:31:45,780 --> 00:31:49,450 Podemos reírnos y disfrutar, pero, durante nuestras vidas, 551 00:31:49,533 --> 00:31:52,745 los 70, 80 y 90 también irán perdiendo posiciones. 552 00:31:53,496 --> 00:31:56,374 Así se rastrea cómo mueren las generaciones, 553 00:31:56,457 --> 00:31:58,626 según dónde están colocando las estaciones. 554 00:32:00,044 --> 00:32:02,004 Que los 70, los 80 y los 90 sean sencillos. 555 00:32:02,088 --> 00:32:03,631 Espero que, cuando lo hagan, 556 00:32:04,215 --> 00:32:08,219 se tomen un poco de tiempo para pensar en los nombres, 557 00:32:08,302 --> 00:32:10,680 como lo hicieron para el canal de los 40. 558 00:32:10,763 --> 00:32:14,183 Cruce de los 40, estación de tren, evocador. 559 00:32:14,266 --> 00:32:17,478 Tengo la imagen en mi cabeza. Luego se rindieron. 560 00:32:18,104 --> 00:32:20,856 Los 50 y 60 dorados… ¿Qué? 561 00:32:21,524 --> 00:32:23,818 ¿No podía ser "Tupés y batidos"? 562 00:32:23,901 --> 00:32:27,863 ¿No podía ser "Aceite de pachulí y collares jipis"? 563 00:32:30,616 --> 00:32:35,538 Dale al canal de los 70 un nombre emblemático de la década. 564 00:32:35,621 --> 00:32:37,999 "La radio de 'Tu madre y yo nos estamos separando'". 565 00:32:38,082 --> 00:32:39,792 ¿Qué os parece? Está bien. 566 00:32:40,292 --> 00:32:41,168 Claro. 567 00:32:41,836 --> 00:32:42,670 Sí. 568 00:32:43,796 --> 00:32:46,590 Éxitos de velas gigantes por todas partes, por alguna razón. 569 00:32:50,678 --> 00:32:53,055 Los 80 podrían ser "Radio Furgoneta del Equipo A". 570 00:32:57,226 --> 00:32:59,687 Y el canal de los 90 podría ser… 571 00:33:02,356 --> 00:33:03,190 No sé… 572 00:33:04,817 --> 00:33:07,611 Esto era "Four-Leaf Clover" de Abra Moore en… 573 00:33:14,243 --> 00:33:16,245 Hola. ¿Vives aquí en Denver? 574 00:33:16,328 --> 00:33:19,665 - Vivo en Colorado Springs. - ¿Vives en Colorado Springs? 575 00:33:19,749 --> 00:33:22,001 Bien. Gracias por venir hasta aquí. 576 00:33:22,585 --> 00:33:26,881 Vale. ¿Qué quieres? Me alegro de haberlo entendido. No ha sido un problema. 577 00:33:27,381 --> 00:33:30,468 No ha sido un problema. Menos mal. No ha sido un problema. Guay. 578 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 ¿Trabajas en Colorado Springs? 579 00:33:36,140 --> 00:33:37,933 - ¿A qué te dedicas? - Soy médica. 580 00:33:38,017 --> 00:33:41,479 Eres médica. Madre mía, una empollona. Vale. 581 00:33:41,562 --> 00:33:43,689 ¿Qué tipo de medicina practicas? 582 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 Soy neuróloga pediátrica. 583 00:33:45,566 --> 00:33:47,943 Neuróloga pediátrica. 584 00:33:48,027 --> 00:33:49,236 ¡Madre mía! 585 00:33:50,279 --> 00:33:51,322 Estás… 586 00:33:54,366 --> 00:33:58,037 Estás ayudando a tu comunidad. Ayudas a los niños. 587 00:33:58,120 --> 00:34:03,417 Tienes un trabajo positivo hacia el que tienes una actitud positiva. 588 00:34:03,501 --> 00:34:07,171 Esto es la muerte de la comedia. Tengo que librarme de ti ahora mismo. 589 00:34:07,254 --> 00:34:09,048 No puedo rascar nada. 590 00:34:10,341 --> 00:34:13,052 Necesito un cocinero de metanfetamína o un divorciado. 591 00:34:13,135 --> 00:34:14,011 Esto es… 592 00:34:15,054 --> 00:34:16,514 "Ayudo a los niños a vivir". 593 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 Muy bien. 594 00:34:19,058 --> 00:34:19,892 Joder. 595 00:34:22,812 --> 00:34:26,732 ¿Estás con ella? ¿Estáis juntos? ¿Este es el marido? 596 00:34:26,816 --> 00:34:29,110 - Mi marido. - Tu marido. ¿A qué se dedica? 597 00:34:29,193 --> 00:34:31,153 - Soy abogado. - ¿Eres abogado? 598 00:34:34,115 --> 00:34:34,990 ¡Por fin! 599 00:34:35,658 --> 00:34:37,368 Algo de maldad. 600 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Como sea sobre leyes de alcance comunitario positivo… 601 00:34:43,666 --> 00:34:47,253 Me voy a cagar en… ¿Qué tipo de ley practicas? 602 00:34:47,837 --> 00:34:50,214 Proceso delitos sexuales de menores. 603 00:34:50,798 --> 00:34:53,259 Procesas a delincuentes sexuales menores. 604 00:34:54,176 --> 00:34:55,094 Bueno… 605 00:35:06,021 --> 00:35:08,524 Cuando dices delincuentes sexuales menores, 606 00:35:09,150 --> 00:35:12,528 ¿te refieres a personas que cometen delitos sexuales contra menores 607 00:35:12,611 --> 00:35:14,822 o a menores que son delincuentes sexuales? 608 00:35:14,905 --> 00:35:16,490 Lo último. 609 00:35:16,574 --> 00:35:20,828 Menores que son delincuentes sexuales. Hay que tener cuidado con la fraseología. 610 00:35:21,954 --> 00:35:24,999 Y cuando dices… ¿Qué pasa si ellos…? 611 00:35:25,082 --> 00:35:26,750 ¿Qué coño es esto? Tengo que… 612 00:35:26,834 --> 00:35:29,086 Sentarme ha estado bien para una risa. 613 00:35:29,170 --> 00:35:32,464 No voy a hacer el resto del programa así. ¿A qué te dedicas? 614 00:35:34,592 --> 00:35:36,093 ¿Qué coño estoy haciendo? 615 00:35:39,597 --> 00:35:42,558 Procesas a delincuentes sexuales menores. 616 00:35:42,641 --> 00:35:43,767 Vale. 617 00:35:43,851 --> 00:35:46,562 Y tú eres pediatra neurológica. 618 00:35:46,645 --> 00:35:50,816 Si a un niño no le funciona bien el cerebro, ayudas a arreglarlo. 619 00:35:51,984 --> 00:35:54,570 Y los que no puedes arreglar, él se los lleva. 620 00:35:55,112 --> 00:35:56,822 ¿Así es como…? 621 00:35:56,906 --> 00:35:58,032 Ya lo tenemos. 622 00:35:58,574 --> 00:36:00,910 Ahí está el próximo equipo de Marvel. Vale. 623 00:36:00,993 --> 00:36:01,869 Bueno… 624 00:36:07,499 --> 00:36:11,545 Eso ha sido bonito y oscuro al mismo tiempo. 625 00:36:12,087 --> 00:36:13,214 Es raro encontrar eso. 626 00:36:14,006 --> 00:36:16,717 Es como una chica gótica con un gatito. 627 00:36:19,303 --> 00:36:23,849 ¿Y tú? ¿Vives aquí en Denver? ¿Sí? ¿Qué haces en Denver? 628 00:36:23,933 --> 00:36:26,101 Trabajo en un bar y soy estudiante. 629 00:36:26,185 --> 00:36:28,562 Trabajas en un bar y eres estudiante. 630 00:36:28,646 --> 00:36:31,815 Es una película de Tom Hanks de los 80. Vale. 631 00:36:31,899 --> 00:36:32,900 Bueno, 632 00:36:33,776 --> 00:36:35,319 ¿y qué estás estudiando? 633 00:36:35,402 --> 00:36:36,528 Ciberseguridad. 634 00:36:36,612 --> 00:36:38,155 Ciberseguridad. 635 00:36:38,239 --> 00:36:42,201 Y de día, patrulla Internet. 636 00:36:43,285 --> 00:36:47,498 Por la noche sirve sex on the beach a las secretarias, ¿no? 637 00:36:49,708 --> 00:36:53,921 Eres camarero y quieres trabajar en un futuro 638 00:36:54,004 --> 00:36:55,506 en ciberseguridad, ¿no? 639 00:36:55,589 --> 00:36:58,467 - Sí. - Y ser camarero paga las facturas. 640 00:36:59,301 --> 00:37:00,427 Para poder estudiar. 641 00:37:00,511 --> 00:37:03,472 ¿Qué es lo más aterrador que has aprendido 642 00:37:03,555 --> 00:37:07,643 hasta ahora en cuanto a ciberseguridad? ¿Cómo de cerca estamos de un ataque masivo 643 00:37:07,726 --> 00:37:10,271 en el que los cajeros automáticos no funcionen 644 00:37:10,354 --> 00:37:13,857 y se filtren nuestras búsquedas de porno. ¿Cuándo pasará eso? 645 00:37:16,986 --> 00:37:19,989 - Casi nada es privado. - Casi nada es privado. 646 00:37:20,072 --> 00:37:22,658 Todos lo sabemos a estas alturas. Eso no es… 647 00:37:23,158 --> 00:37:26,203 Dios mío, ¿alguna vez…? De pequeño, 648 00:37:26,287 --> 00:37:29,748 ¿había algún gilipollas que te intimidara 649 00:37:29,832 --> 00:37:32,293 y ahora que estás aprendiendo ciberseguridad, 650 00:37:32,376 --> 00:37:34,795 podrías investigar la vida de esta persona, 651 00:37:34,878 --> 00:37:38,173 y si quisieras podrías desmantelarla? 652 00:37:39,466 --> 00:37:42,261 ¿Se te ha pasado por la cabeza hacer eso? 653 00:37:43,095 --> 00:37:44,596 - Frecuentemente. - ¡Uy! 654 00:37:44,680 --> 00:37:48,017 ¿Has buscado nombres de antiguos matones y cosas así? 655 00:37:48,100 --> 00:37:49,893 He decidido no hacerlo. 656 00:37:49,977 --> 00:37:52,146 Has decidido no hacerlo. 657 00:37:52,813 --> 00:37:56,734 Es una respuesta muy legal. Ha sido… ¿Lo has oído? 658 00:37:57,276 --> 00:37:58,319 Joder, tío. 659 00:38:00,237 --> 00:38:02,281 ¿Es la mujer o la novia? 660 00:38:02,781 --> 00:38:04,199 - Sí. - ¿Cuál de ellas? 661 00:38:05,159 --> 00:38:06,618 - Mi novia. - ¡Novia! 662 00:38:07,578 --> 00:38:08,746 ¿Y a qué te dedicas? 663 00:38:09,246 --> 00:38:11,457 - Soy educadora. - Eres educadora. 664 00:38:11,540 --> 00:38:13,042 ¿Y qué…? Gracias. 665 00:38:15,294 --> 00:38:16,170 Toma ya. 666 00:38:18,464 --> 00:38:21,717 ¿En qué áreas educas? 667 00:38:21,800 --> 00:38:25,095 Ayudo a los estudiantes a acceder a créditos universitarios. 668 00:38:25,179 --> 00:38:28,140 Ayudas a los estudiantes a acceder a créditos universitarios. 669 00:38:28,223 --> 00:38:29,558 Mola. 670 00:38:29,641 --> 00:38:34,605 ¿El tatuaje de la manga ayuda a romper el hielo si dicen: "Es guay"?. 671 00:38:34,688 --> 00:38:35,773 "No está mal". 672 00:38:36,398 --> 00:38:38,609 - Eso debe ayudar. - Sí. 673 00:38:38,692 --> 00:38:40,986 ¿Entras con el tatuaje de la manga a la vista? 674 00:38:41,070 --> 00:38:43,864 - ¿O te hacen llevar manga larga? - Lo llevo a la vista. 675 00:38:43,947 --> 00:38:46,283 Lo llevas a la vista, te sientas ahí… 676 00:38:46,367 --> 00:38:48,327 Vamos a conseguirte crédito 677 00:38:48,410 --> 00:38:52,623 mientras miras a los pequeños macabros. Ahí lo tienes. 678 00:38:53,665 --> 00:38:56,085 Tú también tienes tinta. ¿Cuánto tiempo lleváis? 679 00:38:56,835 --> 00:38:58,754 - Tres años. - Cuatro. Tres o cuatro años. 680 00:38:58,837 --> 00:39:00,255 Tres o cuatro años. 681 00:39:02,466 --> 00:39:04,134 Aquí falta ciberseguridad… 682 00:39:05,844 --> 00:39:06,804 Venga, gente. 683 00:39:09,014 --> 00:39:10,599 ¿Vivís juntos? 684 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 ¡Qué bien! 685 00:39:12,434 --> 00:39:15,145 ¿Vais a…? Ella es muy guapa con… 686 00:39:15,229 --> 00:39:19,274 Y luego puede conseguirte crédito gratis y todo. 687 00:39:19,358 --> 00:39:20,317 Venga. 688 00:39:21,110 --> 00:39:23,654 Es una pareja ideal. Que salga bien. 689 00:39:24,154 --> 00:39:28,283 Podría usar ciberseguridad para conseguir crédito universitario a los chavales. 690 00:39:28,367 --> 00:39:30,577 Cambiar sus notas y llevarlos a Harvard. 691 00:39:30,661 --> 00:39:33,163 Aquí tenemos otro equipo, joder. Vale. 692 00:39:34,665 --> 00:39:37,251 Tengo dos equipos de superhéroes en primera fila. 693 00:39:39,461 --> 00:39:40,838 Hola, señor. 694 00:39:43,632 --> 00:39:46,301 Pantalones cortos en primera fila. Vaya huevos. 695 00:39:48,887 --> 00:39:52,558 Eso es. Tienes más confianza en ti mismo de la que yo tendré jamás. 696 00:39:53,434 --> 00:39:54,726 ¿Vives aquí en Denver? 697 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 - Sí. - ¿Qué haces en Denver? 698 00:39:56,812 --> 00:39:58,397 Trabajo en Boulder. 699 00:39:58,480 --> 00:40:01,692 Trabajas en Boulder, vives en Denver, trabajas en Boulder. 700 00:40:01,775 --> 00:40:03,068 ¿Qué haces en Boulder? 701 00:40:03,152 --> 00:40:04,528 Trabajo en un supermercado. 702 00:40:04,611 --> 00:40:06,697 Trabajas en un supermercado. 703 00:40:07,364 --> 00:40:09,825 ¿Con esa barba? ¿Les parece bien? 704 00:40:11,702 --> 00:40:13,579 No voy a preguntar qué supermercado. 705 00:40:13,662 --> 00:40:15,539 - Sería raro. - Seguro que lo adivinas. 706 00:40:15,622 --> 00:40:19,835 Probablemente sí. Espera. ¿Cuál es tu función? 707 00:40:19,918 --> 00:40:20,878 Soy encargado. 708 00:40:20,961 --> 00:40:23,005 Eres el encargado del supermercado. 709 00:40:23,088 --> 00:40:25,799 ¿Diriges todo el supermercado o un departamento? 710 00:40:28,218 --> 00:40:29,052 Sí. 711 00:40:31,680 --> 00:40:32,681 Sí, parte de él. 712 00:40:32,764 --> 00:40:33,599 Parte de él. 713 00:40:34,099 --> 00:40:36,310 ¿La sección de alcohol? ¿Qué parte…? 714 00:40:38,479 --> 00:40:43,066 Pareces sorprendido al oír de ti mismo que trabajas en un supermercado. 715 00:40:43,150 --> 00:40:45,527 ¡Trabajo en un supermercado! 716 00:40:51,074 --> 00:40:54,036 ¿Con quién estás aquí? ¿Es tu amigo? 717 00:40:54,119 --> 00:40:56,705 Ahí está tu amigo, ¿y dónde trabajas? 718 00:40:57,289 --> 00:40:59,583 - Trabajo desde casa. - Trabajas desde casa. 719 00:40:59,666 --> 00:41:01,502 - En ventas. - En ventas. 720 00:41:01,585 --> 00:41:03,921 - Vendo bombillas. - Vendes bombillas. 721 00:41:04,004 --> 00:41:08,050 ¿Me lo preguntas a mí? Parece que dices: "Vendo…". 722 00:41:08,550 --> 00:41:12,095 Respondes a mis preguntas como si fuese un policía de homicidios: 723 00:41:12,179 --> 00:41:14,473 "Vendo bombillas". Tampoco es para… 724 00:41:15,432 --> 00:41:17,559 Vendes bombillas desde casa. 725 00:41:18,393 --> 00:41:20,145 Soy vendedor de iluminación. 726 00:41:20,229 --> 00:41:23,315 Eres vendedor de iluminación, así que te quedas en casa. 727 00:41:23,398 --> 00:41:26,693 ¿Llamas a la gente o contactas por internet? 728 00:41:26,777 --> 00:41:28,946 - Por Internet. - Por Internet. 729 00:41:29,029 --> 00:41:31,323 - Y tratas de venderles bombillas. - Eso es. 730 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 ¿Particulares o empresas? 731 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 - Ambos. - Eso es rarísimo. 732 00:41:37,371 --> 00:41:39,373 No sé cómo… 733 00:41:40,582 --> 00:41:43,794 Los llamas por Zoom y les dices: "Rápido, 734 00:41:43,877 --> 00:41:45,212 encended todas las luces". 735 00:41:46,129 --> 00:41:50,384 "Qué mierda, ¿eh? Bueno, tengo una solución para vosotros". 736 00:41:54,638 --> 00:41:55,931 Algo así. 737 00:41:56,014 --> 00:41:57,975 Qué interesante, joder. 738 00:41:58,058 --> 00:42:02,896 Vale. Sois encantadores y no sois un equipo de superhéroes. Lo siento. 739 00:42:02,980 --> 00:42:05,440 Eso es… No sé qué coño sois. 740 00:42:05,524 --> 00:42:09,778 Hay un tío que trabaja en un Mercadona. No sabe lo que hace allí. 741 00:42:09,861 --> 00:42:13,865 Otro tío que vende bombillas por Zoom. 742 00:42:15,492 --> 00:42:20,330 Creo que tenéis un OnlyFans raro. Lo estáis ocultando. 743 00:42:20,414 --> 00:42:23,208 No vendes bombillas. 744 00:42:23,292 --> 00:42:26,920 - Somos del Universo DC. - Universo DC. 745 00:42:28,088 --> 00:42:30,340 El friki aquí soy yo, amigo. 746 00:42:32,050 --> 00:42:33,343 ¡No te atrevas! 747 00:42:37,472 --> 00:42:40,058 Ha sido una primera fila divertida. Dadles un aplauso. 748 00:42:40,142 --> 00:42:41,435 Gracias, chicos. ¡Buah! 749 00:42:47,733 --> 00:42:49,234 Me encanta cómo ha fluido. 750 00:42:49,318 --> 00:42:52,821 Doctora, abogado, ciberseguridad, educadora, 751 00:42:52,904 --> 00:42:57,492 una especie de supermercado, bombillas, supongo. No lo sé. 752 00:43:01,204 --> 00:43:02,497 Con un ritmo perfecto. 753 00:43:10,756 --> 00:43:12,966 ¿Sabéis qué no envejece bien? Estar concienciado. 754 00:43:14,176 --> 00:43:15,302 Para nada. 755 00:43:15,969 --> 00:43:17,596 Yo lo estoy, creo. 756 00:43:18,388 --> 00:43:20,807 Pero ¿sabéis qué? Algún día no lo estaré. 757 00:43:20,891 --> 00:43:22,267 y vosotros tampoco. 758 00:43:23,602 --> 00:43:26,938 Ten la mente abierta. Pero no te des una palmadita en la espalda. 759 00:43:27,022 --> 00:43:28,982 Porque te saldrá el tiro por la culata. 760 00:43:29,066 --> 00:43:32,486 Todo el mundo está cancelado por no haber estado concienciado por algo. 761 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 No podían seguir el ritmo del progreso. 762 00:43:34,446 --> 00:43:37,282 El progreso siempre te aplastará. 763 00:43:37,366 --> 00:43:42,037 Estoy a favor de la gente trans, el matrimonio y derechos gais, el aborto… 764 00:43:42,913 --> 00:43:44,581 No. 765 00:43:45,123 --> 00:43:46,667 Eso no… Lo que digo 766 00:43:46,750 --> 00:43:49,378 es que algún día esto me estallará en la cara. 767 00:43:49,461 --> 00:43:52,839 Haré comedia cuando tenga 70 años y se me escapará algo 768 00:43:52,923 --> 00:43:55,008 con lo que no podré seguir. Diré: 769 00:43:55,092 --> 00:43:57,260 "La gente no debería follarse a sus clones". 770 00:43:57,344 --> 00:43:59,471 "¡Fuera!". Habrá cosas raras, como… 771 00:44:02,766 --> 00:44:04,685 Pero si estoy a favor del colectivo trans. 772 00:44:04,768 --> 00:44:06,561 "¡Que te follen, clónfobo!". 773 00:44:08,021 --> 00:44:09,690 ¡No, soy totalmente progresista! 774 00:44:10,732 --> 00:44:13,568 #Nomásodioalosclones. 775 00:44:13,652 --> 00:44:14,986 Y entonces me sobrepasaré. 776 00:44:15,570 --> 00:44:18,031 ¡En mi época no te masturbabas en un tubo 777 00:44:18,115 --> 00:44:21,993 y te follabas a lo que salía! Si soy el malo por eso, ¡lo siento! 778 00:44:22,994 --> 00:44:23,912 ¡Fuera! 779 00:44:31,461 --> 00:44:35,882 Por cierto, así es como sabes si eres una minoría oprimida 780 00:44:35,966 --> 00:44:40,262 o un grupo marginado al que le solía caer mierda. 781 00:44:40,345 --> 00:44:42,431 Y ahora sabes que estás mejor 782 00:44:42,514 --> 00:44:46,351 cuando heterosexuales blancos se preguntan si los chistes están bien. 783 00:44:46,435 --> 00:44:49,396 Ahí es cuando lo sabes… La comunidad trans se abrió paso 784 00:44:49,479 --> 00:44:52,858 porque, de repente, los blancos heterosexuales dicen: "¿Esto está bien?". 785 00:44:52,941 --> 00:44:55,026 "¿Funciona este chiste? ¿Está bien?". 786 00:44:55,110 --> 00:44:56,194 Ya sabéis. 787 00:44:56,278 --> 00:44:59,364 Pero, en cualquier caso, eso significa que, en el futuro, 788 00:44:59,448 --> 00:45:01,700 los blancos heterosexuales serán minoría, 789 00:45:01,783 --> 00:45:04,703 Entonces habrá gilipollas diciendo: "Estoy haciendo una broma. 790 00:45:04,786 --> 00:45:09,332 sobre un tío blanco y heterosexual y juega a los bolos. ¿Está bien?". 791 00:45:09,416 --> 00:45:12,627 "Eso hacéis, ¿no? ¿No es ofensivo?". 792 00:45:14,337 --> 00:45:17,799 "Está escuchando Limp Bizkit irónicamente, ¿vale?". 793 00:45:18,550 --> 00:45:21,094 "Es irónico. Lo hago irónicamente". 794 00:45:26,016 --> 00:45:29,186 Joder, vaya últimos seis años. La virgen. 795 00:45:29,811 --> 00:45:33,482 Me entró el pánico en 2016 y, los años siguientes, pensaba: 796 00:45:33,565 --> 00:45:37,194 "¿Qué coño está pasando? Dios, ¿Estados Unidos está llegando a su fin?". 797 00:45:37,277 --> 00:45:38,612 ¿Sabéis qué? 798 00:45:39,112 --> 00:45:41,448 La respuesta es no. Ahora no está bien, 799 00:45:41,990 --> 00:45:45,327 pero todo lo que está pasando tiene que estar pasando ahora mismo. 800 00:45:45,410 --> 00:45:47,496 ¿Sabéis qué fue el 2016? 801 00:45:47,579 --> 00:45:50,832 Fue la última rabieta de los boomers. 802 00:45:51,958 --> 00:45:53,251 Eso es lo que fue. 803 00:45:54,294 --> 00:45:55,420 La última rabieta 804 00:45:55,504 --> 00:45:57,839 de los boomers. 805 00:45:58,632 --> 00:46:01,092 Cada vez que una generación envejece, 806 00:46:01,176 --> 00:46:03,845 entra en pánico porque la muerte da miedo y asco, 807 00:46:04,429 --> 00:46:07,974 y meten a un imbécil en la Casa Blanca antes de irse. 808 00:46:08,058 --> 00:46:11,186 Ya ha pasado antes. La mejor generación… 809 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Madre mía, la mejor generación, luchó contra los nazis, 810 00:46:14,773 --> 00:46:18,652 salvó al mundo de la tiranía, volvió, construyó los suburbios, 811 00:46:18,735 --> 00:46:22,364 criaron a los baby boomers y empezaron a envejecer. 812 00:46:22,447 --> 00:46:25,367 El pelo se volvió gris, la polla ya no funcionaba, 813 00:46:26,159 --> 00:46:28,245 las hemorroides y las histerectomías. 814 00:46:28,954 --> 00:46:31,790 Entraron en pánico. Llegamos a finales de los 70. 815 00:46:31,873 --> 00:46:34,459 La música punk, no saben lo que pasa. "A la mierda". 816 00:46:34,543 --> 00:46:37,838 "Poned al viejo actor de cine de vaqueros en la Casa Blanca. Que os den". 817 00:46:38,338 --> 00:46:40,048 "¡Yo estuve aquí, joder!". 818 00:46:43,885 --> 00:46:46,763 Luego crecieron los baby boomers. Pensad en ellos. 819 00:46:46,847 --> 00:46:50,559 Estaban a la vanguardia del sexo, el rock and roll, la rebelión… 820 00:46:50,642 --> 00:46:54,688 Tenían juventud y luego se hicieron viejos. 821 00:46:56,773 --> 00:46:59,860 Se les puso el pelo gris y la polla dejó de funcionar, 822 00:46:59,943 --> 00:47:01,611 hemorroides e histerectomía, 823 00:47:01,695 --> 00:47:05,907 las putas generaciones X y Z se burlaban de ellos en Twitter y TikTok. 824 00:47:05,991 --> 00:47:08,368 Toda esta música hip-hop que no entienden. 825 00:47:08,451 --> 00:47:12,330 Piensan: "Madre mía, estoy a punto de morir. ¿Qué coño está pasando?". 826 00:47:12,414 --> 00:47:15,917 "Poned al presentador racista en la Casa Blanca. ¡A la mierda!". 827 00:47:16,001 --> 00:47:17,127 "¡Yo estuve aquí!" 828 00:47:22,424 --> 00:47:23,633 Soy de la generación X. 829 00:47:24,217 --> 00:47:25,343 Bueno, 830 00:47:25,427 --> 00:47:29,180 nuestra rabieta va a ser más que fea. 831 00:47:31,141 --> 00:47:34,978 Cuando empecemos a envejecer y la polla deje de funcionar y nuestro pelo… 832 00:47:35,061 --> 00:47:37,814 Dios sabe a quién vamos a meter en la Casa Blanca. 833 00:47:38,315 --> 00:47:41,776 Será Eddie Vedder o Janeane Garofalo, uno de esos dos. 834 00:47:41,860 --> 00:47:42,944 No sé. 835 00:47:44,070 --> 00:47:44,905 Mirad. 836 00:47:45,906 --> 00:47:47,490 Me encantan esos dos. 837 00:47:49,075 --> 00:47:51,328 Janeane sería una presidenta horrible. 838 00:47:52,078 --> 00:47:56,541 La conozco desde los 90. La quiero. Os lo puede decir ella. 839 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 "Janeane, deberías ser presidenta". "No hago eso ni de coña". 840 00:48:00,420 --> 00:48:03,089 Joder, espera un momento. Así es como va a ganar. 841 00:48:04,382 --> 00:48:08,345 Así es cómo piensa la generación X, pero esa es la actitud que necesitamos. 842 00:48:09,262 --> 00:48:10,221 Es perfecto. 843 00:48:11,222 --> 00:48:14,351 "No, en serio. No voy a hacerlo". Sí, ya lo sabemos. 844 00:48:16,394 --> 00:48:18,980 No asistirá a un debate. No hará campaña. 845 00:48:19,481 --> 00:48:21,983 No se presentará a su propia investidura. 846 00:48:22,067 --> 00:48:24,069 Sí, estaría genial. 847 00:48:25,070 --> 00:48:28,782 La quiero aún más. La CNN tendrá un mensaje en la pantalla: 848 00:48:28,865 --> 00:48:31,576 "La presidenta lleva 312 días sin aparecer". 849 00:48:34,871 --> 00:48:38,458 La pillarían en alguna cafetería. "Os dije que no iba a presentarme". 850 00:48:43,421 --> 00:48:44,589 Y luego moriremos 851 00:48:45,590 --> 00:48:49,177 y no estaremos aquí para ver a quién pone la Generación Z en la Casa Blanca. 852 00:48:49,678 --> 00:48:50,929 Logan Paul de presidente. 853 00:48:51,513 --> 00:48:53,640 No quiero… Mirad. No sé. 854 00:48:55,058 --> 00:48:56,393 Joe Rogan de presidente. 855 00:48:57,644 --> 00:49:00,063 Él… Por favor, escuchadme. 856 00:49:00,146 --> 00:49:03,149 Conozco a Joe desde los 90. 857 00:49:03,233 --> 00:49:04,693 Es un tío dulce. 858 00:49:04,776 --> 00:49:07,028 Se ha descarrilado. ¿Sabéis por qué? 859 00:49:07,112 --> 00:49:09,614 Porque alguien le dio 100 millones de dólares. 860 00:49:10,865 --> 00:49:14,536 Eso vuelve loco a cualquiera. Yo lo habría llevado peor. 861 00:49:15,537 --> 00:49:18,623 Si tuviera un puto podcast sobre tejer 862 00:49:18,707 --> 00:49:23,086 y alguien me diera 100 millones, ¡me follaría un ovillo en mi podcast! 863 00:49:28,091 --> 00:49:30,427 Y Joe diría: "A Patton se le ha ido la pinza". 864 00:49:30,510 --> 00:49:31,428 "Madre mía". 865 00:49:38,268 --> 00:49:41,104 Envejecer no está mal si no te lo tomas como algo personal. 866 00:49:41,187 --> 00:49:42,856 Esa es la clave. 867 00:49:42,939 --> 00:49:46,151 Trátalo como… Imagina que eres Jeff Goldblum en La Mosca, 868 00:49:46,234 --> 00:49:49,404 y estás viendo esa movida rara… "¡Joder!". 869 00:49:49,487 --> 00:49:54,868 Coge un cuaderno de piel. Toma notas a altas horas de la noche, como… 870 00:49:55,410 --> 00:49:57,245 Mis pedos huelen a libros viejos. 871 00:49:59,080 --> 00:50:01,207 Pero yo no como libros viejos. Esto… 872 00:50:01,708 --> 00:50:03,835 Esto requiere un análisis más detenido. 873 00:50:07,881 --> 00:50:12,052 Día 17. Se tarda más en dejar de hacer pis que en hacer pis. 874 00:50:22,062 --> 00:50:23,605 Va por todos nosotros. 875 00:50:25,398 --> 00:50:29,444 Os dejo con esta historia sobre mi otra crisis nerviosa 876 00:50:29,527 --> 00:50:33,740 que tuve, el pie, todo. Todo se va a la mierda. Pero ¿sabéis qué? 877 00:50:34,365 --> 00:50:38,703 Vivimos en el siglo 21. No pasa nada. Tenedlo siempre en cuenta. 878 00:50:38,787 --> 00:50:42,248 El año pasado, en noviembre, tuve 879 00:50:42,874 --> 00:50:44,793 una pequeña operación. 880 00:50:44,876 --> 00:50:48,797 Os voy a contar la historia. Intentaré expresarme de manera 881 00:50:49,380 --> 00:50:52,300 que no resulte horrible. Porque lo es. 882 00:50:53,259 --> 00:50:56,888 Me sometí a una cirugía menor, la clase de cirugía que, 883 00:50:57,722 --> 00:50:58,890 para decirlo así, 884 00:50:58,973 --> 00:51:01,976 tienen que hacerse los hombres de mi edad que se sientan mucho. 885 00:51:03,228 --> 00:51:04,437 ¿Veis adónde voy? 886 00:51:06,189 --> 00:51:09,526 Estaba preocupado. Seguimos con la Covid. ¿Y si tengo una infección? 887 00:51:09,609 --> 00:51:12,362 Pero olvidé que vivo en el siglo 21. 888 00:51:12,862 --> 00:51:15,782 Tengo un montón de ventajas. 889 00:51:16,699 --> 00:51:20,745 El día de la operación, invoqué a un coche con mi teléfono. 890 00:51:20,829 --> 00:51:23,790 Llegó el coche. El conductor llevaba máscara. Yo también. 891 00:51:23,873 --> 00:51:26,084 El coche estaba limpio, me llevó al hospital. 892 00:51:26,167 --> 00:51:29,587 El médico me enseñó todos los protocolos de limpieza. 893 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 Dijo que habían perfeccionado la operación. 894 00:51:31,673 --> 00:51:34,342 "Solo lleva una hora. Estarás fuera una hora". 895 00:51:34,425 --> 00:51:35,802 "Hoy te vas a casa". 896 00:51:36,386 --> 00:51:39,556 Me anestesió. Me despierto una hora después. Ay, madre. Estoy bien. 897 00:51:39,639 --> 00:51:40,765 Dice: "Estás bien". 898 00:51:40,849 --> 00:51:44,686 "Toma unos analgésicos de última generación, te ayudarán a recuperarte". 899 00:51:44,769 --> 00:51:46,354 "No sentirás nada". 900 00:51:46,437 --> 00:51:49,232 "Ahora saca el móvil e invoca a otro coche". 901 00:51:49,315 --> 00:51:51,568 "Vives en el siglo 21". 902 00:51:52,152 --> 00:51:54,445 Y lo hice, y el coche me llevó a casa. 903 00:51:54,529 --> 00:52:00,243 Y cuando llegué a casa, tenía un dispositivo para el aire, películas, 904 00:52:00,326 --> 00:52:05,248 libros, televisión y música para entretenerme mientras me recuperaba. 905 00:52:05,331 --> 00:52:06,624 Siglo 21. 906 00:52:08,793 --> 00:52:10,253 Cuando salí del hospital, 907 00:52:11,296 --> 00:52:12,255 el médico dijo: 908 00:52:13,173 --> 00:52:15,258 "Hay una cierta función corporal 909 00:52:16,009 --> 00:52:18,386 que estás acostumbrado a hacer todos los días, 910 00:52:19,179 --> 00:52:20,930 y durante los próximos días, 911 00:52:21,764 --> 00:52:23,183 no vas a poder hacerla". 912 00:52:24,684 --> 00:52:26,769 "Y después de tres o cuatro días, 913 00:52:27,270 --> 00:52:28,313 de repente, 914 00:52:29,647 --> 00:52:30,732 podrás". 915 00:52:32,442 --> 00:52:34,277 "Pero la primera vez que lo hagas, 916 00:52:35,111 --> 00:52:36,571 no podrás controlarla". 917 00:52:39,824 --> 00:52:41,326 "No hay de qué avergonzarse". 918 00:52:41,868 --> 00:52:44,913 "Va a pasar, es parte de la recuperación". 919 00:52:44,996 --> 00:52:46,456 "Ve a curarte en paz". 920 00:52:46,539 --> 00:52:47,457 Me fui a casa. 921 00:52:48,374 --> 00:52:51,836 El primer día veo películas. Leo libros en mi iPad. 922 00:52:51,920 --> 00:52:52,879 Me voy a dormir. 923 00:52:52,962 --> 00:52:53,922 No pasa nada. 924 00:52:54,422 --> 00:52:58,343 Al día siguiente, veo películas, leo libros en mi iPad, me voy a dormir. 925 00:52:58,843 --> 00:52:59,802 No pasa nada. 926 00:53:00,386 --> 00:53:01,262 Tercer día, 927 00:53:01,346 --> 00:53:04,849 veo películas, leo libros en mi iPad, 928 00:53:04,933 --> 00:53:05,850 me voy a dormir. 929 00:53:08,519 --> 00:53:10,104 3:30 de la mañana. 930 00:53:12,398 --> 00:53:13,483 Ocurre. 931 00:53:14,234 --> 00:53:17,445 Pero me despierto cuando está pasando y lo veo venir. 932 00:53:17,528 --> 00:53:19,280 Voy medio segundo por delante. 933 00:53:19,364 --> 00:53:22,867 Madre mía, no va a ser un desastre. Salto de la cama. 934 00:53:22,951 --> 00:53:25,745 Todo va bien. Cruzo el dormitorio. 935 00:53:25,828 --> 00:53:30,166 Voy al baño. Estoy a tres metros del retrete. 936 00:53:30,250 --> 00:53:31,417 Lo voy a conseguir. 937 00:53:33,253 --> 00:53:34,754 ¡Pum! No. 938 00:53:44,806 --> 00:53:47,892 Había podido quitarme la ropa interior y los pantalones. 939 00:53:51,396 --> 00:53:53,690 Lo que empeoró las cosas diez veces. 940 00:53:57,485 --> 00:53:58,903 Porque, ahora… 941 00:54:01,906 --> 00:54:04,867 nuestro inmaculado baño de baldosas blancas… 942 00:54:07,412 --> 00:54:09,163 estaba 943 00:54:09,998 --> 00:54:12,583 decorado para el otoño. ¿Qué os parece? 944 00:54:13,126 --> 00:54:14,002 Sí. 945 00:54:14,085 --> 00:54:15,378 Feliz Acción de Gracias. 946 00:54:15,461 --> 00:54:16,296 Entonces, 947 00:54:17,714 --> 00:54:18,798 estoy ahí de pie 948 00:54:19,549 --> 00:54:23,678 pensando: "Tengo dos opciones. Puedo limpiarme o arriesgarme 949 00:54:23,761 --> 00:54:27,890 a que mi mujer venga y vea este desastre que no se merece". 950 00:54:27,974 --> 00:54:29,600 Así que opto por la segunda opción. 951 00:54:29,684 --> 00:54:33,062 Primero lo limpio todo. Cojo un montón de toallas. 952 00:54:33,146 --> 00:54:35,982 Lo limpio todo en un gran montón asqueroso. 953 00:54:36,065 --> 00:54:37,984 Tengo que quitarme toda la ropa, 954 00:54:38,568 --> 00:54:41,279 incluida la camisa. Me estropeé la camisa. 955 00:54:43,656 --> 00:54:44,490 Física. 956 00:54:45,074 --> 00:54:45,908 Así que… 957 00:54:53,082 --> 00:54:54,417 llevo todo el montón 958 00:54:55,168 --> 00:54:56,836 a la… Ahora estoy desnudo. 959 00:54:57,670 --> 00:55:00,506 Bajo a la cocina con este gran montón horroroso, 960 00:55:00,590 --> 00:55:04,135 cojo la bolsa de basura y meto el montón. 961 00:55:04,218 --> 00:55:06,095 Ahora, a las cuatro de la mañana, 962 00:55:06,637 --> 00:55:09,390 tengo que caminar hasta el final de la entrada. 963 00:55:10,892 --> 00:55:12,685 Donde están los cubos de basura. 964 00:55:14,395 --> 00:55:16,230 Abro la basura. La dejo. 965 00:55:17,065 --> 00:55:18,191 Me quedo ahí. 966 00:55:20,485 --> 00:55:21,319 Desnudo. 967 00:55:23,237 --> 00:55:24,447 Cuatro de la mañana. 968 00:55:25,865 --> 00:55:26,783 Y, simplemente, 969 00:55:28,284 --> 00:55:29,410 miro a la luna. 970 00:55:34,082 --> 00:55:36,125 Hace horas 971 00:55:36,209 --> 00:55:37,794 estaba en el siglo 21, 972 00:55:39,504 --> 00:55:43,383 con acceso a tecnología puntera, medicina y transporte, 973 00:55:44,175 --> 00:55:45,343 y ahora, 974 00:55:45,426 --> 00:55:47,428 solo un par de horas después, 975 00:55:48,262 --> 00:55:49,472 he surgido 976 00:55:50,014 --> 00:55:52,725 como el mono desnudo que siempre fui. 977 00:56:02,860 --> 00:56:03,903 El mono desnudo 978 00:56:04,529 --> 00:56:06,239 cubierto de mierda 979 00:56:06,989 --> 00:56:08,741 que todos llevamos dentro. 980 00:56:10,159 --> 00:56:12,745 Y tuve un momento de paz raro, 981 00:56:12,829 --> 00:56:14,247 porque era tan horrible, 982 00:56:14,330 --> 00:56:17,625 y pensé: "La verdad es que estoy lo más lejos 983 00:56:17,708 --> 00:56:21,254 del siglo 21 que podría estar ahora mismo. 984 00:56:21,337 --> 00:56:24,841 Estoy más cerca de mis antepasados neandertales". 985 00:56:25,383 --> 00:56:28,052 Hay algo extrañamente purificador en esto, 986 00:56:28,136 --> 00:56:30,596 y tuve esa sensación durante diez segundos. 987 00:56:31,305 --> 00:56:35,685 Ahí recordé que todos mis vecinos tenían cámaras en sus puertas. 988 00:56:39,772 --> 00:56:42,775 Así que todo el mundo recibió su tarjeta de Navidad ese año. 989 00:56:43,317 --> 00:56:45,361 ¡Muchas gracias, Denver! 990 00:56:46,571 --> 00:56:47,613 ¡Gracias! 991 00:56:48,114 --> 00:56:49,740 Gracias, chicos. ¡Gracias! 992 00:56:49,824 --> 00:56:50,908 Gracias a todos. 993 00:56:53,244 --> 00:56:54,370 ¡Gracias! 994 00:58:14,200 --> 00:58:17,203 Subtítulos: Jose Mendoza