1 00:00:08,301 --> 00:00:12,972 NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI 2 00:00:27,862 --> 00:00:29,322 Hei! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,324 Denver! 4 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 Voi luoja! 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,248 Hei. Kiitos. 6 00:00:39,332 --> 00:00:40,416 Kiitos. 7 00:00:41,459 --> 00:00:42,376 Kiitos. 8 00:00:43,669 --> 00:00:44,921 Kiitos. 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 Voi luoja! 10 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 Kyllä! 11 00:00:48,007 --> 00:00:51,469 Kiitos teille kaikille, että tulitte tänne tänään. 12 00:00:52,386 --> 00:00:54,055 Hei, mursin jalkani. 13 00:00:54,138 --> 00:00:54,972 Niin. 14 00:00:55,598 --> 00:00:58,267 Niin aloitin vuoden. Mursin jalkani. 15 00:00:58,976 --> 00:01:01,687 Se tapahtui kahdessa osassa. 16 00:01:02,188 --> 00:01:05,233 Toinen on se, että liukastuin reunakivetykseen, 17 00:01:05,316 --> 00:01:07,902 ja laskeuduin väärin. Se oli toinen osa. 18 00:01:07,985 --> 00:01:11,864 Ensimmäinen ja tärkein osa oli, että täytin 53 vuotta. 19 00:01:11,948 --> 00:01:14,450 Se on tärkein osa. 20 00:01:14,534 --> 00:01:19,413 Kun täyttää… Kun pääsee 50 vuoden ohi, kaikki on vaarallista. 21 00:01:19,497 --> 00:01:26,420 Kävelin kaksikymppisenä potkureihin ja laitoin haavoihin puhdistusainetta. 22 00:01:26,504 --> 00:01:27,630 Kaikki oli hyvin. 23 00:01:28,256 --> 00:01:33,219 Ja nyt, jos käpy tippuu lähelleni, selkärankani räjähtää. En tiedä mitä… 24 00:01:34,053 --> 00:01:34,887 Noin vain. 25 00:01:36,556 --> 00:01:39,767 Mursin jalkani, ja päivä sen jälkeen… 26 00:01:39,851 --> 00:01:42,270 Aion antaa nimen. Okei. 27 00:01:42,812 --> 00:01:47,024 Päivä sen jälkeen, kun mursin jalkani, Glenn Howerton, ystäväni, 28 00:01:48,901 --> 00:01:52,155 joka on melkein 50, mutta tätä vitsiä varten on hieman yli. 29 00:01:52,238 --> 00:01:55,241 Hei, minun täytyi… Kuka välittää loogisuudesta. 30 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 Hän mursi solisluunsa. 31 00:01:59,162 --> 00:02:03,249 Soitin hänelle ja annoin hänelle tukea: 32 00:02:03,332 --> 00:02:06,878 "Hei, mursin jalkani myös. Mitä tapahtui?" Mielessäni ajattelin: 33 00:02:06,961 --> 00:02:10,089 "Hän varmaan kurkotti väärin havitellessaan sipsejä, 34 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 ja hänen solisluunsa murtui." 35 00:02:13,843 --> 00:02:17,388 Hän sanoi: "Oli lumilautailemassa ja kaaduin väärin." 36 00:02:17,471 --> 00:02:18,306 Okei. 37 00:02:18,389 --> 00:02:20,766 Painu vittuun. 38 00:02:21,267 --> 00:02:25,730 Ei tarvitse nähdä niin paljon vaivaa. Kun on tietyn ikäinen, ei tarvitse… 39 00:02:25,813 --> 00:02:27,648 Niin ei edes varmaan käynyt. 40 00:02:27,732 --> 00:02:31,944 Hän taitaa valehdella. Joku varmaan paiskoi ovea hänen lähellään, 41 00:02:32,028 --> 00:02:34,822 ja hänen solisluunsa tippui hänen perseestään ulos. 42 00:02:34,906 --> 00:02:36,782 Ja hän sanoi vaimolleen: 43 00:02:36,866 --> 00:02:40,953 "Teippaa minut lumilautaan ja työnnä minut mäeltä alas. 44 00:02:41,037 --> 00:02:42,997 Anna minulle arvokkuutta." 45 00:02:47,168 --> 00:02:48,502 Annan toisenkin nimen. 46 00:02:49,295 --> 00:02:52,381 Kuukausi sen jälkeen, kun mursin jalkani, Tony Hawk - 47 00:02:53,090 --> 00:02:55,635 mursi hänen - 48 00:02:55,718 --> 00:02:57,470 reisiluunsa kahtia. 49 00:02:57,553 --> 00:02:59,931 Pam! Laskeutui väärin skeittilaudalla. 50 00:03:00,014 --> 00:03:03,976 Hän skeittasi varastollaan ja laskeutui väärin. Mursi reisiluunsa. 51 00:03:04,060 --> 00:03:06,270 Hän laittoi röntgenkuvansa viestillä, 52 00:03:06,354 --> 00:03:10,733 ja sanoi: "Olemme kai samassa veneessä." Ajattelin: "Emme todellakaan ole." 53 00:03:10,816 --> 00:03:13,027 Sinä - 54 00:03:13,110 --> 00:03:16,781 teit Jackie Chanit ja teit itsestäsi vain siistimmän. 55 00:03:17,865 --> 00:03:19,951 Hän on siisteyden toisella tasolla. 56 00:03:20,034 --> 00:03:24,080 Minä kompastuin kivetykseen, kuin jonkun täti, joka näki linnun. 57 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 Niin se tapahtui. 58 00:03:26,332 --> 00:03:28,960 Kaaduin häpeällisimmällä tavalla. 59 00:03:32,713 --> 00:03:35,591 Tapahtui yksi outoa asia, koska kun tein sen, 60 00:03:35,675 --> 00:03:38,594 kiistin sen 23-vuotiaan aivoillani: 61 00:03:38,678 --> 00:03:41,681 "Nilkkani vain nyrjähti. Ajan kotiin." Olin töissä. 62 00:03:41,764 --> 00:03:43,266 "Ajan kotiin. Ei hätää." 63 00:03:43,349 --> 00:03:47,228 Ajoin kotiin ja siihen sattui pahemmin. "Taitaa olla tosi kyseessä." 64 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 Pääsin kotiin ja hädin tuskin pääsin autosta ulos. 65 00:03:50,356 --> 00:03:53,067 Ja onnun kadun toiselta puolelta kotiani kohti. 66 00:03:53,651 --> 00:03:57,280 Siihen sattui paljon, ja sitten auto pysähtyy. 67 00:03:57,363 --> 00:03:58,906 Kaksi naista on autossa, 68 00:03:58,990 --> 00:04:02,493 ja kuski vierittää ikkunan alas ja kysyy: "Oletko kunnossa?" 69 00:04:02,576 --> 00:04:06,372 Sanoin: "Nyrjäytin nilkkani. Asun tuossa. Olen menossa sisälle, 70 00:04:06,455 --> 00:04:09,583 ja laitan siihen jäitä." Sitten… Ja tämä jäi vaivaamaan. 71 00:04:10,251 --> 00:04:12,336 Hän sanoi: "Älä luovuta." 72 00:04:13,504 --> 00:04:14,797 Mikä… Odota. 73 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 Mitä? Jumalauta! 74 00:04:17,341 --> 00:04:19,218 Millainen ilmeeni oli? 75 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 Mitä minä… Ajatteliko hän: "Hän tappaa itsensä. Pysäytä. 76 00:04:25,141 --> 00:04:26,434 Hei, älä luovuta. 77 00:04:26,976 --> 00:04:30,146 Soitan Peter Gabrielin ja Kate Bushin biisin. Ne ovat… 78 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 Kuuntele tätä." 79 00:04:35,568 --> 00:04:39,613 Ehkä kasvoni näyttivät sulkutilan ja pandemian aikaisilta. 80 00:04:39,697 --> 00:04:41,949 Sellaisetko kasvoni ovat nyt, 81 00:04:42,033 --> 00:04:45,077 koska sulkutila ei sujunut minulta hyvin. 82 00:04:45,703 --> 00:04:49,332 Se oli huono. Suunnittelin mahtavan sulkutilan. 83 00:04:49,415 --> 00:04:52,960 Suunnittelin siitä upean. Muistatteko, milloin se tapahtui? 84 00:04:53,044 --> 00:04:57,298 Piti pysyä kotona, ja muistit kaikki ne kerrat, kun sanoit: 85 00:04:57,381 --> 00:05:01,135 "Jos saisin kuukauden vapaata, saisin elämäni hallintaan. 86 00:05:02,178 --> 00:05:05,139 Saisin elämäni… Tarvitsen vain kuukauden lomaa." 87 00:05:06,682 --> 00:05:10,519 Suunnittelin parhaimman sulkutilan. Toteutin pahimman ikinä. 88 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Voi jestas, se tekemäni lista. 89 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 Se lista, jonka me kaikki teimme. Teimmekö saman listan? Kyllä. 90 00:05:16,400 --> 00:05:21,447 Kaikki kirjat, joita aioimme lukea. Kaikki taidot, jotka aioimme oppia. 91 00:05:21,530 --> 00:05:24,742 Jestas, odotimme innolla itsemme parantamista. 92 00:05:25,451 --> 00:05:28,746 Jos olisin noudattanut tekemääni listaa, 93 00:05:29,413 --> 00:05:32,666 edessänne seisoisi aivan erilainen mies. 94 00:05:33,417 --> 00:05:35,127 Hän olisi 14 kiloa kevyempi. 95 00:05:36,379 --> 00:05:38,297 Hän puhuisi sujuvasti Italiaa. 96 00:05:39,256 --> 00:05:40,508 Tullessanne sisään - 97 00:05:40,591 --> 00:05:44,512 olisitte huomanneet käsintehdyn vadelma-mantelitortun - 98 00:05:44,595 --> 00:05:47,640 tuoleillanne. Joka tuolilla. 99 00:05:47,723 --> 00:05:50,393 Olisin jauhanut jauhot itse aamulla. 100 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 Olisitte syöneet sen origamilautaselta. 101 00:05:56,107 --> 00:05:59,527 Ja sen syötyänne lautanen olisi muuttunut sammakoksi. 102 00:05:59,610 --> 00:06:02,780 Jestas! Kaikki ne suunnitelmat! 103 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 En tehnyt mitään niistä. 104 00:06:06,450 --> 00:06:08,369 Söin sipsejä aamiaiseksi, 105 00:06:08,452 --> 00:06:12,456 ja katsoin Deadwoodin kaksi kertaa läpi. 106 00:06:13,124 --> 00:06:15,167 Katsoin sen. Sain sen katsottua. 107 00:06:15,251 --> 00:06:17,670 Takaisin ekaan jaksoon. Ja päälle. 108 00:06:19,630 --> 00:06:20,631 En tehnyt muuta. 109 00:06:20,714 --> 00:06:24,385 Ja tulin hullummaksi kuin lato täynnä pellen häpykarvoja. 110 00:06:24,468 --> 00:06:25,678 Sitä minä tein - 111 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 sulkutilan aikana. 112 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Ja kuunnelkaa, kun puhun… 113 00:06:31,600 --> 00:06:35,855 Kun sanon: "hullummaksi kuin lato täynnä pellen häpykarvoja," 114 00:06:37,565 --> 00:06:40,401 en kinksheimaa. En arvostele. 115 00:06:41,777 --> 00:06:46,657 Pelleillä on oikeus laajaan, kokeilunhaluiseen - 116 00:06:46,740 --> 00:06:48,284 ja uskaliaaseen seksielämään. 117 00:06:48,367 --> 00:06:52,413 Hulluuden lähde ei ole pellen häpykarvat. 118 00:06:52,496 --> 00:06:56,542 Vaan se, että joku ajatteli sitä ja teki sen. 119 00:06:57,042 --> 00:06:59,044 "Täytän tämän ladon - 120 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 pellen häp…" Halusin vain selventää. 121 00:07:03,799 --> 00:07:06,343 Hulluuden lähde on lato. 122 00:07:06,427 --> 00:07:08,929 Eikä häpykarvalato edes ole se. 123 00:07:09,013 --> 00:07:11,182 Vaan se, että on täyttänyt ladon… 124 00:07:11,265 --> 00:07:12,641 Kuulkaa, jos… 125 00:07:13,476 --> 00:07:18,522 Jos on täyttänyt ladon häpykarvoilla, silloin on hullu. 126 00:07:19,648 --> 00:07:22,902 Mutta tämä henkilö… "Laitan esteitä itselleni. 127 00:07:22,985 --> 00:07:25,988 Kerään häpykarvat vain…" 128 00:07:26,071 --> 00:07:29,867 Ei ole keinoa tietää. Pellen häpykarvat eivät näytä erilaisilta. 129 00:07:30,618 --> 00:07:34,413 Eivät ne ole oransseja ja sateenkaaren värisiä. 130 00:07:34,497 --> 00:07:37,541 Jotkut ovat, mutta ne… On paljon… Kuunnelkaa. 131 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 On olemassa… 132 00:07:40,085 --> 00:07:44,340 On olemassa paljon oransseja häpykarvoja, jotka eivät tule pelleiltä… 133 00:07:44,423 --> 00:07:47,927 En tarkoittanut sitä. Tarkoitin sitä, 134 00:07:48,010 --> 00:07:49,178 ettei ole keinoa… 135 00:07:50,471 --> 00:07:52,723 Okei, tarkoitan tätä. 136 00:07:53,349 --> 00:07:54,683 Odottakaa. Hitto. 137 00:07:54,767 --> 00:07:55,851 Okei. 138 00:07:55,935 --> 00:07:56,852 Jos… 139 00:08:00,064 --> 00:08:02,274 Jos kävelee ympäriinsä, 140 00:08:03,776 --> 00:08:07,655 löytää ladon, avaa ladon ovet ja löytää kasan häpykarvoja, 141 00:08:07,738 --> 00:08:11,450 ja sanoo: "Täällä on hullu liikkeellä." 142 00:08:11,534 --> 00:08:12,493 Jos joku sanoisi: 143 00:08:12,576 --> 00:08:17,331 "Ne ovat pellen häpykarvoja." "Voi ei, soitetaan kansalliskaartille." 144 00:08:17,414 --> 00:08:18,832 Odottakaa hetki. Mitä? 145 00:08:20,125 --> 00:08:22,169 Koska ei ole keinoa todistaa sitä. 146 00:08:25,506 --> 00:08:28,842 Okei, odottakaa. Voisi tehdä näin. 147 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Joka kerta, kun kerää… 148 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Ei… 149 00:08:33,973 --> 00:08:35,975 Ei paakkua, se olisi ällöttävää. 150 00:08:36,058 --> 00:08:37,309 Ei paakku… Ei. 151 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Se olisi ällöttävä. 152 00:08:41,230 --> 00:08:42,731 Tukku? Ei. 153 00:08:44,316 --> 00:08:47,069 Se kuulostaa liian maalaismaiselta. Se on toinen… 154 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Jos Cracker Barrel avaisi seksikaupan, 155 00:08:51,031 --> 00:08:55,244 sen nimi olisi Häpykarva-Tukku. Se olisi sen nimi. 156 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Sitä menisi Tuk… 157 00:08:57,538 --> 00:09:00,416 Se olisi samassa rakennuksessa, Menisi sinne, 158 00:09:00,499 --> 00:09:04,628 söisi hyvän aamiaisen ja sanoisi: "Hetki, käyn Häpykarva-Tukussa. 159 00:09:05,629 --> 00:09:07,756 Maksa ja tavataan ovilla." 160 00:09:10,467 --> 00:09:11,427 Häpykarva-Tuk… 161 00:09:11,510 --> 00:09:13,429 Häpykarva-Tukku. 162 00:09:16,181 --> 00:09:19,184 Meillä on nännipuristimet ja liukuvoiteet. 163 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Meillä on - 164 00:09:22,479 --> 00:09:25,941 piiskat, lätkät ja dildot. Jestas! 165 00:09:27,067 --> 00:09:30,321 Ja anustappitorni, joka ulottuu taivaaseen asti. 166 00:09:34,199 --> 00:09:36,702 Sanokaa terveisiä Helga Häpykarva-Possulta. 167 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 Röh. Okei. 168 00:09:45,085 --> 00:09:47,921 Kourallinen pellen häpykarvoja. Se - 169 00:09:48,756 --> 00:09:50,090 on sukupuolineutraali. 170 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 Aina kerätessään kourallisen pellen häpykarvoja, 171 00:09:54,970 --> 00:09:58,474 voi ottaa valokuvan. Sinulla on kamera, ja olet polvillasi. 172 00:09:58,557 --> 00:10:01,101 Keräät häpykarvoja. Sinulla on laukku. 173 00:10:01,185 --> 00:10:04,396 Kaikki pitää ottaa. Kerätään koko pelle. 174 00:10:04,480 --> 00:10:09,360 Hänellä täytyy olla peruukki ja meikkiä… Ja he pitävät päivän sanomalehteä, 175 00:10:10,319 --> 00:10:11,153 todisteeksi. 176 00:10:12,154 --> 00:10:15,783 Sitten tehdään reikä valokuvaan, 177 00:10:15,866 --> 00:10:18,619 sitten pujotetaan siihen naru, 178 00:10:18,702 --> 00:10:22,706 kiedotaan toinen pää häpykarvoihin, 179 00:10:23,290 --> 00:10:24,667 ja heitetään se latoon… 180 00:10:24,750 --> 00:10:27,586 Jokainen häpykarvanippu on kirjattu. 181 00:10:27,670 --> 00:10:30,047 Noin. Niin todis… 182 00:10:30,673 --> 00:10:33,384 Hitto. Ei se käy. Tiedättekö miksi? 183 00:10:33,467 --> 00:10:36,136 Ei, se ei toimi, koska sitten joku voi sanoa: 184 00:10:36,220 --> 00:10:39,223 "Et täyttänyt latoa häpykarvoilla, koska naru - 185 00:10:39,306 --> 00:10:41,183 ja valokuva vievät…" 186 00:10:41,266 --> 00:10:45,104 Ei, täytyy uskoa täysin puhujaa - 187 00:10:46,563 --> 00:10:48,649 ja luottaa kuulijaan. 188 00:10:49,400 --> 00:10:52,528 Kun sanot, että luul… Niin tapahtuu juuri nyt. 189 00:10:53,987 --> 00:10:55,531 Aloitimme tämän vitsin. 190 00:10:55,614 --> 00:10:57,825 Mennään matkalle tunnin ajaksi. 191 00:10:58,534 --> 00:11:00,661 Aloitin vahvasti. Luulisin. 192 00:11:00,744 --> 00:11:04,331 Taisin voittaa luottamuksenne, mutta teidän ei pitäisi täys… 193 00:11:04,415 --> 00:11:05,833 Ei. Ei vielä. 194 00:11:08,419 --> 00:11:11,880 Koska teidän täyt… Se, mitä olen tehnyt, koomikkona, 195 00:11:11,964 --> 00:11:14,466 on se, että avasin ladon ovet. 196 00:11:16,468 --> 00:11:18,262 Siellä on kasa häpykarvoja. 197 00:11:19,596 --> 00:11:22,933 Se on vaikuttava, mutta voitte sanoa: "Tiedätkö mitä? 198 00:11:23,016 --> 00:11:26,478 Tuo kasa häpykarvoja on varmasti sentin paksuinen. 199 00:11:26,562 --> 00:11:30,566 Siellä on lastulevyä takana, ja loppu lato on tyhjä. 200 00:11:30,649 --> 00:11:35,404 Minua on kuset…" Ja saatte ajatella niin. Näin minä teen. 201 00:11:35,487 --> 00:11:37,448 Koomikkona kutsun teidät… 202 00:11:37,531 --> 00:11:42,202 Haluan teidän juoksevan niin lujaa kuin pystytte - 203 00:11:43,412 --> 00:11:45,164 tähän häpykarvakasaan, 204 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 ja haluan teidän taistelevan tienne - 205 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 tänne ladon takapuolelle, 206 00:11:52,755 --> 00:11:55,340 kunnes olette häpykarvojen peitossa. 207 00:11:56,091 --> 00:12:00,512 Tiedättekö, mitä tarkoitan? Tänne taakse. Ja kun kosketatte takaseinää, 208 00:12:01,096 --> 00:12:05,225 ajattelette: "Tapasin kunnian miehen." Niin te ajattelette. 209 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 Sitä haluan meille. 210 00:12:08,395 --> 00:12:11,190 En minulle tai sinulle, vaan meille kaikille. 211 00:12:11,273 --> 00:12:12,399 Sitä minä haluan. 212 00:12:13,859 --> 00:12:16,653 Tuollaisia vitsejä kirjoitin sulkutilan aikana. 213 00:12:16,737 --> 00:12:20,073 Valvoin kahdeksan päivää peräkkäin… 214 00:12:21,575 --> 00:12:23,076 Kello viisi aamulla, 215 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 eikä valokuva edes toiminut! 216 00:12:26,997 --> 00:12:27,831 Hemmetti! 217 00:12:33,629 --> 00:12:34,963 Ostin trampoliinin. 218 00:12:36,924 --> 00:12:40,219 En sellaista isoa, vaan sellaisen kuntoiluun tarkoitetun. 219 00:12:40,302 --> 00:12:42,346 Niin. Pienen trampoliinin. 220 00:12:42,429 --> 00:12:44,807 Sen nimi on "rebounder". Mahtavaa. 221 00:12:44,890 --> 00:12:48,185 Siinä hypitään ylös ja alas, laitetaan imusuonisto liikkeelle. 222 00:12:48,268 --> 00:12:52,648 "Juuri noin. Sisään, ulos. Eteen, taakse. Edestakaisin." 223 00:12:53,357 --> 00:12:54,233 Hyvä treeni. 224 00:12:54,942 --> 00:12:57,736 Ostin sen heti pandemian alussa. 225 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 Pysyn kunnossa tällä laitteella. Minulla on trampoliini. 226 00:13:00,948 --> 00:13:03,784 Sain sen ulos laatikosta. Se on aivan uusi. 227 00:13:03,867 --> 00:13:07,663 Olin niin innoissani. Tunsin, miten innoissaan trampoliini oli. 228 00:13:08,622 --> 00:13:11,667 Se sanoi: "Muutan asioita tässä talossa. 229 00:13:12,417 --> 00:13:15,295 Kuulun tänne. Muutan asiat paremmaksi." 230 00:13:15,379 --> 00:13:18,549 Ajattelin: "Juuri niin. Haluatko mennä sisään? 231 00:13:18,632 --> 00:13:21,927 Haluatko mennä saliin?" Se sanoi: "Kyllä." Meillä on sali. 232 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Siellä on crosstrainer. Kutsumme sitä saliksi. 233 00:13:26,390 --> 00:13:28,934 Vien sen sisälle. Se on niin innoissaan. 234 00:13:29,852 --> 00:13:33,730 Laitoin sen alas. "Nähdään huomenna." Se sanoo: "Niin." 235 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Katsoimme molemmat - 236 00:13:36,567 --> 00:13:37,651 crosstraineria. 237 00:13:40,737 --> 00:13:41,989 Se on seinää vasten. 238 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 Siinä roikkuu vaatteita. 239 00:13:46,493 --> 00:13:47,744 Se on pölyn peitossa. 240 00:13:48,745 --> 00:13:52,791 Ja tunsin, miten trampoliinin sydän särkyi. 241 00:13:52,875 --> 00:13:55,294 Tunsin kivun… Tiedättekö, miltä se tuntuu? 242 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 Kuin se olisi poliisitulokas, suoraan akatemiasta. 243 00:13:58,422 --> 00:14:01,049 Se ajattelee: "Haluan pahimman poliisipiirin. 244 00:14:01,133 --> 00:14:02,467 Pelastan sen! 245 00:14:02,551 --> 00:14:07,347 Minulla on edistyneitä menettelytapoja, yhteisöpalveluita. Vaikutan asioihin." 246 00:14:07,431 --> 00:14:11,560 Sillä on mukana termospullo, jossa on vihreää teetä, keto-lounas. 247 00:14:11,643 --> 00:14:12,686 Se on innoissaan. 248 00:14:14,313 --> 00:14:16,857 Se katsoo nurkkaan: "Kuka tuolla on?" 249 00:14:16,940 --> 00:14:18,692 Vanha murhapoliisi. 250 00:14:20,485 --> 00:14:24,323 Hänessä on kahdeksan luodinreikää. Yksitoista avannepussia. 251 00:14:26,867 --> 00:14:29,119 Hän polttaa aamun seitsemättä tupakkaa. 252 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 Se on se crosstrainer. 253 00:14:35,709 --> 00:14:37,794 Se katsoo alokastrampoliinia: 254 00:14:38,670 --> 00:14:40,172 "Sinä opit kyllä. 255 00:14:42,174 --> 00:14:45,093 Luuletko, ettei minulla ollut unelmia? 256 00:14:46,511 --> 00:14:47,930 Olin huippuluokkaa! 257 00:14:48,764 --> 00:14:54,019 Minusta voi katsoa elokuvia, televisiota. Eri harjoitusohjelmia. 258 00:14:54,102 --> 00:14:57,314 Aioin muuttaa tämän läskitalouden. 259 00:14:59,691 --> 00:15:03,111 Tuo tyyppi, joka toi sinut, hän treenasi minulla heti. 260 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 Hänellä oli söpö treeniasu. 261 00:15:05,906 --> 00:15:09,201 Pieni iPhone, johon hän latasi podcasteja. 262 00:15:09,910 --> 00:15:10,827 Ajattelija! 263 00:15:14,247 --> 00:15:18,460 Hän astui selkääni, venytteli läskejä reisiään. 264 00:15:18,543 --> 00:15:20,087 Nosti niitä ylös ja alas. 265 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 Hän ajattelin tekevänsä sen. 266 00:15:26,343 --> 00:15:28,929 Hän ei päässyt ensimmäisen pikaruokalan ohi. 267 00:15:32,849 --> 00:15:34,017 Hän hyppäsi pois. 268 00:15:35,435 --> 00:15:37,729 Katsoi tekstarinsa vessassa. 269 00:15:40,107 --> 00:15:41,400 Eikä tullut takaisin. 270 00:15:44,444 --> 00:15:48,156 Hän tulee huomenna. Hän pukee söpön treeniasunsa. 271 00:15:48,240 --> 00:15:51,368 Hän varmaan laittaa iPhonestaan soittolistan. 272 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 Niin. 273 00:15:52,536 --> 00:15:57,207 Hän on 50-vuotias X-sukupolvinen. Hän varmaan kuuntelee 80-luvun poppia. 274 00:16:00,085 --> 00:16:03,338 Niin hän hoikkenee. Nostalgian avulla. 275 00:16:05,590 --> 00:16:07,092 Hän hyppää selkääsi, 276 00:16:07,175 --> 00:16:10,470 alkaa hyppimään kuin apina täynnä karkkia. 277 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 Mitä biisiä hän kuuntelee ensimmäiseksi? Veikkaan. 278 00:16:16,018 --> 00:16:19,855 Se on The Go-Go's:n 'Our lips are sealed'." Se on ensimmäinen. 279 00:16:20,355 --> 00:16:24,026 Ja olet niin innoissasi. Jatkaako hän tätä koko tunnin? 280 00:16:25,485 --> 00:16:27,571 Hän ei pääse edes sillan ohi. 281 00:16:29,364 --> 00:16:32,492 Heti, kun Jane Weaver alkaa laulaa "Hush my darling", 282 00:16:32,576 --> 00:16:35,370 hän hyppää pois, tarkistaa tekstarinsa vessassa, 283 00:16:35,454 --> 00:16:37,039 eikä tule enää takaisin. 284 00:16:39,041 --> 00:16:43,253 Sammuta ilosi, niin mikään ei enää satuta sinua." 285 00:16:47,257 --> 00:16:51,428 Tuo olisi surullisin Pixar-elokuva… 286 00:16:51,511 --> 00:16:55,974 Jos he tekevät elokuvan Safdien veljesten kanssa, tuo on se. 287 00:16:57,642 --> 00:16:59,686 Harvey Keitel on crosstrainer. 288 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 Timothée Chalamet on trampoliini. 289 00:17:08,153 --> 00:17:11,823 Ja Frances McDormand on puoliksi täytetty kuntopallo. 290 00:17:18,080 --> 00:17:20,499 Menin sekaisin sulkutilan aikana. 291 00:17:20,582 --> 00:17:24,961 Psykologinen pohjanoteeraukseni sulkutilan aikana - 292 00:17:25,045 --> 00:17:29,633 tapahtui samana päivänä kuin vaimoni ja tyttäreni omat. Se tapahtui meille - 293 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 samaan aikaan. Oli arkipäivä. 294 00:17:32,552 --> 00:17:35,388 Olimme talossa. Pysyimme sisällä. 295 00:17:35,472 --> 00:17:36,389 Teimme osamme. 296 00:17:36,890 --> 00:17:38,141 Lopetimme leviämisen. 297 00:17:38,975 --> 00:17:41,978 Tyttäreni oli keittiössä ja sanoi yhtäkkiä: 298 00:17:42,062 --> 00:17:44,564 "Hei, takapihalla on outo tyyppi." 299 00:17:46,858 --> 00:17:49,611 Mitä hittoa? Juoksen paikalle. "Mitä?" 300 00:17:49,694 --> 00:17:52,405 Katsoin ulos. "En näe ketään. Näitkö jonkun?" 301 00:17:52,489 --> 00:17:55,534 Hän sanoi: "Joku outo tyyppi käveli takapihamme poikki, 302 00:17:55,617 --> 00:17:58,161 ja meni taakse puiden luo. Hän on siellä." 303 00:17:58,245 --> 00:17:59,454 Sanoin: "Voi paska!" 304 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Meillä on kameroita. 305 00:18:02,499 --> 00:18:06,419 Puhelimessani on sovellus. Siitä näkee, mitä kamerat näkevät. 306 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 Odotan sitä. Menen kyllä puhumaan hänelle. 307 00:18:09,714 --> 00:18:13,885 Haluan vain tietää, mikä minua odottaa. En tiedä, kuka siellä on. 308 00:18:13,969 --> 00:18:16,972 Entä jos se on eksynyt hippi, joka haluaa pelata footbagia. 309 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 "Minä pelaan kanssasi." 310 00:18:21,726 --> 00:18:25,480 Se voi olla joku alaston hullu, jolla on kanaämpäri munassaan kiinni. 311 00:18:25,564 --> 00:18:28,608 En tiedä, mitä siellä on. Haluan valmistautua. 312 00:18:32,154 --> 00:18:35,365 Mutta kamerat eivät lataudu. Minä odotan. Hitto. 313 00:18:35,448 --> 00:18:36,616 Ja sitten vaimoni - 314 00:18:37,409 --> 00:18:39,035 kävelee ohitsemme, 315 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 ei sano mitään, 316 00:18:41,163 --> 00:18:43,957 ja kävelee takanurmikon poikki. 317 00:18:44,040 --> 00:18:47,878 Hänellä on päällään valkoinen kesämekko. Paljain jaloin. 318 00:18:48,962 --> 00:18:52,090 Ja hän pitelee pinkkiä pesäpallomailaa. 319 00:18:55,844 --> 00:18:59,931 Hän säteilee mansonmaista tyttöenergiaa. 320 00:19:01,183 --> 00:19:05,187 Katsokaa tuota kuumaa hippityttöä, jonka haluan murhaavan minut. 321 00:19:05,270 --> 00:19:06,354 Jee! 322 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Joten - 323 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 hän… 324 00:19:10,901 --> 00:19:12,903 Minulla kestää hetken tajuta se, 325 00:19:12,986 --> 00:19:17,324 ja menen hänen peräänsä varvassandaaleissa ja reisitaskuhousuissa. 326 00:19:17,407 --> 00:19:20,702 Hän käveli nurkan taakse, ja hän on tyypin kimpussa. 327 00:19:20,785 --> 00:19:23,580 Ennen kuin pääsen sinne, kuulen vaimoni huutavan: 328 00:19:23,663 --> 00:19:27,000 "Kuka hitto sinä olet? Painu hittoon pihaltani! 329 00:19:27,083 --> 00:19:28,501 Anna sinulle selkään!" 330 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Joten… 331 00:19:36,343 --> 00:19:37,219 Minä… 332 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 Tulin nurkan takaa. 333 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 Hän on ottanut asennon. 334 00:19:43,767 --> 00:19:45,268 Kuin Uma Kill Billissä, 335 00:19:45,352 --> 00:19:46,436 hän on valmiina. 336 00:19:48,438 --> 00:19:49,981 Mies, jolle hän huutaa, 337 00:19:50,857 --> 00:19:54,110 on hieman nuhruinen. Ei näytä hullulta tai kodittomalta. 338 00:19:54,194 --> 00:19:58,114 Hän pitelee puhelinta kummastuneena. Ja vaimoni huutaa hänelle: 339 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 "Mitä hittoa sinä teet täällä?" 340 00:20:01,243 --> 00:20:02,827 Nyt lopetan tarinan, 341 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 ja kerron, mitä oikeasti tapahtui. 342 00:20:07,040 --> 00:20:10,335 Ilmastointilaitteessamme oli jotain vikaa. Minä… 343 00:20:15,131 --> 00:20:16,883 Soitin urakoitsijallemme, 344 00:20:18,260 --> 00:20:22,097 ja sanoin: "Voitko lähettää jonkun korjaamaan sen?" 345 00:20:22,180 --> 00:20:27,602 Ja kertomatta meille hän antoi tyypille osoitteemme ja ovikoodimme. 346 00:20:27,686 --> 00:20:30,647 Joten kyllä, se oli valtava väärinkäsitys. 347 00:20:30,730 --> 00:20:33,984 Ja vaimoni huutaa hänelle, ja hän on kuin - 348 00:20:34,484 --> 00:20:36,319 roihuava valkyria, 349 00:20:36,403 --> 00:20:40,073 joka huutaa täydellä äänellä tälle tyypille: "Kuka hitto olet?" 350 00:20:40,156 --> 00:20:42,284 Ja miehen häpeäksi, 351 00:20:44,119 --> 00:20:47,330 kun joku tulisilmäinen valkyria, 352 00:20:47,872 --> 00:20:50,417 joka pitelee kädessään vaginanväristä metallinpalaa, 353 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 uhkaa tappaa sinut, 354 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 vastaa lyhyesti ja ytimekkäästi. 355 00:21:02,971 --> 00:21:03,847 Tämä tyyppi - 356 00:21:04,556 --> 00:21:08,226 sanoi vain: "Keitä meistä kukaan on? 357 00:21:08,893 --> 00:21:12,105 Joka päivä vain… Tämä maailmanpyörä…" 358 00:21:12,188 --> 00:21:13,231 Voi helvetti. 359 00:21:14,733 --> 00:21:19,362 Vaimoni pitelee mailaa molemmin käsin. Hän aikoo huitaista, 360 00:21:19,904 --> 00:21:23,783 ja tyyppi katsoo minua, ja silloin hän pelästyy. 361 00:21:25,285 --> 00:21:29,789 Hän yrittää sanoa: "Olen Michael. Tyyppinne Steve pyysi minut katsomaan…" 362 00:21:29,873 --> 00:21:33,168 Ja vaimoni sanoo: "Jestas, hän ei kertonut. Anteeksi. 363 00:21:33,251 --> 00:21:35,295 Jestas. Soitan hänelle nyt. 364 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 Tämä alkoi hieman ikävästi. Käykö, jos sinä lähdet…" 365 00:21:39,758 --> 00:21:42,218 Se tyyppi lähti ilolla. 366 00:21:43,386 --> 00:21:47,307 Hän varmasti ajatteli: "Se raukka mies. Jestas. 367 00:21:47,807 --> 00:21:50,143 Seksi on varmasti mahtavaa, mutta…" 368 00:21:53,688 --> 00:21:56,524 Kuulette tarinan ja mietitte: "Se ei ollut miehekästä. 369 00:21:56,608 --> 00:21:59,194 Annoit vaimosi… Kaikenlaista olisi voinut tapahtua!" 370 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 Väitän päinvastoin. 371 00:22:01,863 --> 00:22:04,574 Ajoituksemme ja paikkamme - 372 00:22:04,657 --> 00:22:08,203 olivat tehokas murtokarkotin. 373 00:22:09,579 --> 00:22:12,707 Muistakaa, ettei hän pelännyt, kun vaimoni huusi hänelle. 374 00:22:12,791 --> 00:22:14,334 Hän vain jatkoi: "Minä…" 375 00:22:14,417 --> 00:22:17,420 Tiedättekö miksi? Hän ei pystynyt käsittämään näkemäänsä. 376 00:22:18,505 --> 00:22:24,344 Kaunis valkyria, vaginanvärinen metalli, huutamista. Se oli liikaa. 377 00:22:25,095 --> 00:22:26,471 Hän ei voinut käsittää. 378 00:22:27,013 --> 00:22:29,682 Ja tietenkin, vaimoni säteilemä energia - 379 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 huusi "avaruustypykkä aikoo murhata sinut". 380 00:22:33,311 --> 00:22:34,562 Sitä ei voi käsittää. 381 00:22:35,313 --> 00:22:38,191 Tiedätkö, minkä hän pystyi käsittämään? Minut. 382 00:22:38,274 --> 00:22:42,362 Seisoin vaimoni takana, ja energiani sanoi: 383 00:22:42,445 --> 00:22:45,031 "En voi tehdä mitään, kun hän hermostuu. 384 00:22:45,115 --> 00:22:49,202 Yritin saada hänet mielisairaalaan. 385 00:22:49,285 --> 00:22:51,413 Hän sanoi polttavansa talomme. 386 00:22:51,496 --> 00:22:54,249 Hän on tappanut niin monta lähettiä. 387 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 En voi enää kaivaa enempää hautoja. Juokse nyt vain!" 388 00:23:14,018 --> 00:23:18,648 Poseeraan hieman Netflixin näytönsäästäjää varten. Hieman… 389 00:23:37,333 --> 00:23:39,127 Mitä jos minä… Jos he… 390 00:23:39,210 --> 00:23:42,630 Entä jos teen… Näin minä teen. Katsokaa. 391 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 Katsokaa. Tuo on… 392 00:23:47,343 --> 00:23:50,263 Se ei ole ohjelmassa, mutta jos katsoo Netflixiä, 393 00:23:50,346 --> 00:23:55,602 ja tämä näkyy suositelluissa, sanotte: "Katsotaan tuota. Mitä hittoa tuo on?" 394 00:24:01,858 --> 00:24:06,237 Olen ottanut rokotukset ja tehosteet. Niin. Kiitos. Sen ei pitäisi… 395 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Kiitos, mutta… 396 00:24:07,947 --> 00:24:08,823 Se… Kuulkaa. 397 00:24:10,867 --> 00:24:14,871 Kiitos. On myös surullista, että siitä saa aplodit. Eikö? 398 00:24:14,954 --> 00:24:18,166 Pitääkö saada aplodit, kun huolehtii edes vähän terveydestään? 399 00:24:18,249 --> 00:24:22,504 Se on kuin jos sanoisin: "Hei, minä pyyhin vessassa. Kiitos…" Ei. 400 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 Ihmiset. 401 00:24:24,547 --> 00:24:25,507 Ei. 402 00:24:26,007 --> 00:24:28,968 En ole sankari. 403 00:24:29,469 --> 00:24:32,055 Sankareita ovat ne metsurit, jotka kaatavat puita… 404 00:24:32,138 --> 00:24:34,140 He ovat sankareita. 405 00:24:37,769 --> 00:24:40,605 Oletan, että täällä on metsuri. Selvä. 406 00:24:43,066 --> 00:24:45,026 Tai todella innostunut pyyhkijä. 407 00:24:50,031 --> 00:24:53,159 Otin rokotteen heti, kun sellainen oli saatavilla. 408 00:24:53,243 --> 00:24:58,498 Heti. En ohitellut ketään. En käyttänyt etuoikeuksiani, mutta… 409 00:24:58,581 --> 00:25:00,792 Käytin kyllä sisäpiirin tietoa, 410 00:25:00,875 --> 00:25:04,337 ja se tuntuu minusta pahalta. Näin tein sen. 411 00:25:05,338 --> 00:25:06,798 Heti, kun rokote tuli… 412 00:25:06,881 --> 00:25:08,841 Eräs ystäväni asuu Riversidessa. 413 00:25:08,925 --> 00:25:12,679 Hän soitti ja sanoi: "En tiedä, saisinko kertoa tätä, mutta - 414 00:25:12,762 --> 00:25:17,308 tämä paikka, jossa asun, on MAGA-maata. Kukaan ei ota rokotetta. 415 00:25:17,392 --> 00:25:20,103 Lähelläni on apteekki. Nainen istuu siellä pöydän takana. 416 00:25:20,186 --> 00:25:23,022 Hän kysyy ohi käveleviltä… Kukaan ei ota rokotetta. 417 00:25:23,106 --> 00:25:25,567 He joutuvat heittämään sitä pois. 418 00:25:25,650 --> 00:25:27,944 Jos ajat tänne, saat rokotteen. 419 00:25:28,027 --> 00:25:30,613 Ilman ajanvarausta." Joten ajoin sinne. 420 00:25:30,697 --> 00:25:35,243 Kävelin sinne. Nainen istui pöydän takana. Sanoin: "Hei, haluaisin rokotteen?" 421 00:25:35,326 --> 00:25:36,828 Hän sanoi: "Haluatko?" 422 00:25:36,911 --> 00:25:40,999 Hän ei… Hän oli lukenut jo kaikki Tolkienin romaanit. 423 00:25:41,082 --> 00:25:44,377 "Niin. Valmistelen ensin. Mene seisomaan tuonne." 424 00:25:47,672 --> 00:25:50,842 Ja ystäväni oli oikeassa. Kaikki, jotka tulivat… 425 00:25:50,925 --> 00:25:53,511 "Haluatko rokotteen?" "Ei, kiitos." 426 00:25:53,595 --> 00:25:55,638 Ja yksi tyyppi sanoi jopa näin: 427 00:25:56,139 --> 00:25:58,057 "En todellakaan. 428 00:25:59,809 --> 00:26:03,146 Hyvä yritys, Deep State. En taida… 429 00:26:03,938 --> 00:26:07,525 En ota jäljitintä tällä kertaa. 430 00:26:07,609 --> 00:26:10,486 Odota. Niin. Olen apteekissa taas. 431 00:26:10,570 --> 00:26:13,448 He yrittivät tarjota jäljitintä. Odota. Yhteys katkeaa. 432 00:26:13,531 --> 00:26:16,576 Siinä. Niin. Olen verkon ulkopuolella. 433 00:26:16,659 --> 00:26:18,286 Aivan. Soitan myöhemmin." 434 00:26:20,622 --> 00:26:24,542 Otin rokotteen. Otin toisenkin. Otin kaksi tehostetta. Olen kunnossa. 435 00:26:24,626 --> 00:26:26,294 Vuonna 1955, 436 00:26:26,377 --> 00:26:30,882 poliorokote tehtiin. Vuonna 1955. 437 00:26:31,466 --> 00:26:35,762 Kahden vuoden päästä satelliiteista. 438 00:26:35,845 --> 00:26:37,388 Ei ollut satelliitteja! 439 00:26:37,889 --> 00:26:42,226 Amerikka oli nurinkurisempi, rasistisempi, homofobisempi ja seksistisempi kuin ikinä, 440 00:26:42,310 --> 00:26:46,439 ja nämä satelliitinvastaiset rasistiset ääliöt - 441 00:26:46,522 --> 00:26:49,651 jonottivat helvetti rokotteitaan! 442 00:26:52,528 --> 00:26:53,613 Mitä helvettiä! 443 00:27:01,245 --> 00:27:05,375 Anna se rokote. En voi valvoa näitä vesilähteitä pyörätuolista. 444 00:27:07,460 --> 00:27:11,130 En voi hakata homoja hengityslaitteesta. Anna minulle tiedettä! 445 00:27:11,964 --> 00:27:13,633 Olenko muka jokin luolamies? 446 00:27:19,555 --> 00:27:20,390 Nyt - 447 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 on vuosi 2022, 448 00:27:23,810 --> 00:27:27,355 joka ei kuullosta oikealta vuodelta, eihän? 449 00:27:28,147 --> 00:27:29,649 Eikö se kuulostakin keksityltä? 450 00:27:30,149 --> 00:27:33,736 Kuin katsoisi halvaa scifi-filmiä. "Vuonna 2022…" 451 00:27:33,820 --> 00:27:37,907 "Heität vain numeroita yhteen. Jestas! Kuka tämän roskan kirjoitti." 452 00:27:40,576 --> 00:27:42,286 On vuosi 2022. 453 00:27:42,370 --> 00:27:44,580 Meillä on robotteja Marsissa. 454 00:27:45,081 --> 00:27:47,458 Ne lähettävät meille TikTok-videoita. 455 00:27:50,878 --> 00:27:54,507 Puolet maasta sanovat: "Tuossa neulassa on noidan myrkkyä. 456 00:27:54,590 --> 00:27:58,720 Kyl maar. Et laita minun myrkkyä. 457 00:28:02,890 --> 00:28:04,851 Vie se myrkkyneula pois. 458 00:28:04,934 --> 00:28:06,436 Katson videota, 459 00:28:06,519 --> 00:28:10,690 jonka Mars-robotti lähetti taskussani olevaan maailman aivoon. 460 00:28:14,235 --> 00:28:16,696 Mutta vie tuo tiede pois luotani." 461 00:28:20,283 --> 00:28:22,744 Jos tuo asenne olisi ollut olemassa vuonna 1955, 462 00:28:22,827 --> 00:28:25,538 hallitus olisi joutunut tekemään niitä tietoiskuvideoita. 463 00:28:25,621 --> 00:28:29,876 Pieni animaatio tanssivasta injektioneulasta. 464 00:28:31,377 --> 00:28:35,423 "Keneltä suihin otan, että polion parannan?" Vähän… 465 00:28:39,552 --> 00:28:40,428 Niin. 466 00:28:43,139 --> 00:28:46,309 Juuri niin, ruisku. Kerro kaikille hyödyistäsi. 467 00:28:47,685 --> 00:28:51,397 "Hyödyistänikö? Jalkasi toimivat. Käykö se hyödyksi? 468 00:28:52,648 --> 00:28:54,400 Te keskiaikaiset paskapäät." 469 00:29:00,615 --> 00:29:02,533 Maailma on nyt erilainen. 470 00:29:02,617 --> 00:29:04,535 Maailma on erilainen, eikö? 471 00:29:04,619 --> 00:29:08,206 Risteilyalukset? Niitä ei nähdä enää. Saatte hyvästellä ne. 472 00:29:08,873 --> 00:29:11,918 Lapsenlapsemme eivät tule tietämään, mikä buffetti on. 473 00:29:13,878 --> 00:29:15,922 Hitto, koronavirus muutti kaiken. 474 00:29:16,005 --> 00:29:20,343 Ensiksikin, jokainen risteilyalus on varattu täyteen vuoteen 2026 asti. 475 00:29:20,885 --> 00:29:23,930 Ihmiset eivät malta odottaa ruttolaivaan astumista - 476 00:29:24,013 --> 00:29:26,933 ja valtamerellä seilaamista. 477 00:29:28,518 --> 00:29:31,062 Antakaa minun kuolla vesiliukumäen vieressä! 478 00:29:36,692 --> 00:29:38,402 Buffetit tulevat palaamaan, 479 00:29:38,486 --> 00:29:41,656 ja ne palaavat oudon "paskat liberaaleista" -tyylin kera. 480 00:29:41,739 --> 00:29:43,449 Jokaisella on oma tavoitteensa. 481 00:29:43,533 --> 00:29:47,578 "Tulkaa syömään Kapteeni Koronan Alfa-mies buffettiin! 482 00:29:50,790 --> 00:29:52,708 Oletko vasemmistolainen soijapoika, 483 00:29:52,792 --> 00:29:56,045 joka tarvitsee roiskesuojan syödessään keittoa, 484 00:29:56,128 --> 00:30:00,132 vai pystytkö nussimaan vaimoasi? Tulkaa - 485 00:30:01,092 --> 00:30:02,635 Kapteeni Koronan…" 486 00:30:06,597 --> 00:30:08,808 "Jos näytät, ettei sinua ole rokotettu, 487 00:30:08,891 --> 00:30:11,978 saat lautasellisen huoneenlämpöisiä simpukoita. 488 00:30:14,397 --> 00:30:15,398 Juuri niin." 489 00:30:24,073 --> 00:30:27,159 Kuuntelin 70-luvun musiikkia matkalla tänne. 490 00:30:27,702 --> 00:30:30,371 Niin. XM Sirius -satelliittiradiollani. 491 00:30:30,872 --> 00:30:33,207 Pidättekö 70-luvusta? Se on kanavalla seitsemän. 492 00:30:33,291 --> 00:30:35,960 Kaikki 70-luvun musiikki. Kanavalla seitsemän. 493 00:30:36,043 --> 00:30:38,504 Pidättekö 80-luvun musiikista? Numero kahdeksan. 494 00:30:39,463 --> 00:30:40,548 Kasilla on 80-lukua. 495 00:30:41,048 --> 00:30:44,302 Pidättekö 90-luvun musiikista? Se on numero yhdeksässä. 496 00:30:45,928 --> 00:30:49,640 Pidättekö 40-luvun musiikista? No, se ei ole kanavalla neljä. 497 00:30:50,933 --> 00:30:53,352 Se oli ennen. Kanava 4:ltä tuli 40-lukua. 498 00:30:53,436 --> 00:30:55,354 Nyt se on kanavalla 71. 499 00:30:55,438 --> 00:30:56,898 40-luvun risteys. 500 00:30:58,357 --> 00:31:01,319 Pidättekö 50-luvun musiikista? Se on kanavalla 72. 501 00:31:01,986 --> 00:31:02,862 50-luvun kultaa. 502 00:31:04,071 --> 00:31:07,158 Entä 60-luvun musiikista? Kanava 73. 60-luvun kultaa. 503 00:31:07,241 --> 00:31:10,202 Miksi ne kolme kanavaa siirrettiin - 504 00:31:10,745 --> 00:31:12,163 ulkoreunalle - 505 00:31:13,331 --> 00:31:15,249 XM Sirius -universumissa? 506 00:31:15,833 --> 00:31:17,251 Kerron miksi. 507 00:31:17,919 --> 00:31:20,004 Niiden kuuntelijat ovat kuolemassa. 508 00:31:22,340 --> 00:31:26,218 40-, 50- ja 60-luku… Ne kuuntelijat kuolevat kuin… 509 00:31:26,302 --> 00:31:29,347 On enää viisi henkilöä, jotka kuuntelevat 40-lukua. 510 00:31:30,598 --> 00:31:34,852 Kolme toisen maailmansodan veteraania ja pari hipsteriä. Siinä se. 511 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 Siinä ovat kaikki. 512 00:31:37,355 --> 00:31:40,691 "Tiedättekö, mikä on punk rockia? Artie Shaw." Painu hittoon. 513 00:31:45,780 --> 00:31:49,450 Voimme nauraa ja nauttia siitä, mutta elämämme aikana - 514 00:31:49,533 --> 00:31:52,745 70-, 80- ja 90-luvun kanavat tulevat siirtymään myös. 515 00:31:53,496 --> 00:31:56,374 Niin voi jäljittää sukupolvien kuolemista. 516 00:31:56,457 --> 00:31:58,626 Siitä, mihin kanavat siirtyvät. 517 00:32:00,044 --> 00:32:03,631 Pidetään 70-, 80- ja 90-luvut helppoina. Toivottavasti sen tapahtuessa - 518 00:32:04,215 --> 00:32:08,219 he ottavat aikansa ja harkitsevat niiden nimiä - 519 00:32:08,302 --> 00:32:10,680 samoin kuin 40-luvun kanavan kohdalla. 520 00:32:10,763 --> 00:32:14,183 40-luvun risteys, juna-asema, elävä. 521 00:32:14,266 --> 00:32:17,478 Tajuan sen. Näen sen mielessäni. Sitten he luovuttivat. 522 00:32:18,104 --> 00:32:20,856 50-luvun kulta, 60-luvun… Mitä? 523 00:32:21,524 --> 00:32:23,818 Eikö "Puudelihameet ja pirtelöt" kelvanneet? 524 00:32:23,901 --> 00:32:27,863 Eikö "Patchouliöljy ja rakkaushelmet" olleet hyvät? 525 00:32:30,616 --> 00:32:35,538 Antakaa 70-luvun kanavalle nimi, joka kuvastaa sitä aikakautta. 526 00:32:35,621 --> 00:32:39,792 "Äitisi ja minä olemme eroamassa" -radio. Käykö se? Se oli hyvä. 527 00:32:40,292 --> 00:32:41,168 Niin. 528 00:32:41,836 --> 00:32:42,670 Niin. 529 00:32:43,796 --> 00:32:46,590 "Jättimäisiä kynttilöitä kaikkialla" -kanava. 530 00:32:50,678 --> 00:32:53,055 80- luku voisi olla "Kansiosalkkuradio." 531 00:32:57,226 --> 00:32:59,687 Ja 90-luvun kanava voisi olla… 532 00:33:02,356 --> 00:33:03,190 En tiedä… 533 00:33:04,817 --> 00:33:08,195 Tuo oli Abra Mooren "Four-Leaf Clover" kanavalla… 534 00:33:14,243 --> 00:33:16,245 Hei. Asutko täällä Denverissä, rouva? 535 00:33:16,328 --> 00:33:19,665 Asun Colorado Springsissä. -Niinkö? 536 00:33:19,749 --> 00:33:22,001 Hienoa. Kiitos, että tulit. 537 00:33:22,585 --> 00:33:26,881 Okei. Mitä sinä… Onneksi se selvisi. Se ei ollut ongelma. 538 00:33:27,381 --> 00:33:30,676 Luojan kiitos. Hei, se ei ollut ongelma. Kaikki on hyvin. 539 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 Työskenteletkö Colorado Springsissä? 540 00:33:36,140 --> 00:33:37,933 Mitä teet? -Olen lääkäri. 541 00:33:38,017 --> 00:33:41,479 Olet lääkäri. Jestas, neropatti. Okei. 542 00:33:41,562 --> 00:33:43,689 Minkä alan lääkäri olet? 543 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 Olet lastenneurologi. 544 00:33:45,566 --> 00:33:47,943 Lastenneurologi. 545 00:33:48,027 --> 00:33:49,236 Voi luoja! 546 00:33:50,279 --> 00:33:51,322 Sinä… 547 00:33:54,366 --> 00:33:58,037 Sinä palvelet yhteisöäsi. Autat lapsia. 548 00:33:58,120 --> 00:34:03,417 Sinulla on positiivinen työ, ja positiivinen asenne sitä kohtaan. 549 00:34:03,501 --> 00:34:07,171 Tähän komedia kuolee. Minun on siirryttävä muualle. 550 00:34:07,254 --> 00:34:09,048 Tässä ei ole mitään. 551 00:34:10,341 --> 00:34:14,011 Tarvitsen amfetamiinin valmistajan tai eronneen. Tämä on… 552 00:34:15,054 --> 00:34:16,514 "Autan lapsia elämään." 553 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 Okei. 554 00:34:19,058 --> 00:34:19,892 Hitto. 555 00:34:22,812 --> 00:34:26,732 Onko tämä… Oletko hänen kanssaan? Onko hän sinun miehesi? 556 00:34:26,816 --> 00:34:29,110 Mieheni. -Miehesi. Mitä teet työksesi? 557 00:34:29,193 --> 00:34:31,153 Olen asianajaja. -Niinkö? 558 00:34:34,115 --> 00:34:34,990 Vihdoinkin. 559 00:34:35,658 --> 00:34:37,368 Vähän pahuutta. 560 00:34:40,996 --> 00:34:45,126 Jos harjoitat jonkinlaista yhteisöpalvelulakia, minä tulen… 561 00:34:45,209 --> 00:34:47,253 Millaista lakia harjoitat? 562 00:34:47,837 --> 00:34:50,214 Olen syyttäjänä nuorten seksirikostapauksissa. 563 00:34:50,798 --> 00:34:53,259 Nuorten seksuaalirikosten syyttäjä. 564 00:34:54,176 --> 00:34:55,094 No… 565 00:35:06,021 --> 00:35:08,524 Kun puhut nuorista seksirikollisista, 566 00:35:09,150 --> 00:35:12,528 tarkoitatko nuoria kohtaan seksirikoksen tehneitä, 567 00:35:12,611 --> 00:35:16,490 vai nuoria, jotka ovat seksirikollisia? -Nuoria seksirikollisia. 568 00:35:16,574 --> 00:35:20,828 Nuoria seksirikollisia. Täytyy olla varovainen sanamuodon kanssa. 569 00:35:21,954 --> 00:35:24,999 Ja kun sanot… Ja mitä tapahtuu, kun he… 570 00:35:25,082 --> 00:35:26,750 Mitä ihmettä tämä… Minä… 571 00:35:26,834 --> 00:35:29,086 Istuminen oli hyvä sen yhden naurun ajaksi. 572 00:35:29,170 --> 00:35:32,464 En tee tätä koko ohjelman ajan. Mitä sinä teet? 573 00:35:34,592 --> 00:35:36,093 Mitä ihmettä minä teen? 574 00:35:39,763 --> 00:35:42,558 Olet nuorten seksirikollisten syyttäjä. 575 00:35:42,641 --> 00:35:43,767 Selvä. 576 00:35:43,851 --> 00:35:46,562 Ja sinä olet lastenneurologi. 577 00:35:46,645 --> 00:35:50,816 Joten sinä autat nuoria, joiden aivot eivät toimi kunnolla. 578 00:35:51,984 --> 00:35:56,822 Ja ne, joita et voi auttaa, hän laittaa lukkojen taakse. Niinkö te… 579 00:35:56,906 --> 00:35:58,032 Juuri niin. 580 00:35:58,574 --> 00:36:00,910 Siinä on seuraava Marvel-pari. Selvä. 581 00:36:00,993 --> 00:36:01,869 Joten… 582 00:36:07,499 --> 00:36:11,545 Tuo oli söpöä ja synkkää samaan aikaan. 583 00:36:12,087 --> 00:36:13,214 Se on harvinaista. 584 00:36:14,006 --> 00:36:16,717 Kuin goottityttö pitelemässä kissanpentua. 585 00:36:19,303 --> 00:36:23,849 Entä sinä? Asutko täällä Denverissä? Ai asut? Mitä teet Denverissä? 586 00:36:23,933 --> 00:36:28,562 Olen töissä baarissa. Olen opiskelija. -Olet töissä baarissa ja olet opiskelija. 587 00:36:28,646 --> 00:36:31,815 Ai, se on 80-luvun Tom Hanksin elokuva. Okei. 588 00:36:31,899 --> 00:36:32,900 Joten, 589 00:36:33,776 --> 00:36:36,528 mitä sinä opiskelet nyt? -Kyberturvallisuutta. 590 00:36:36,612 --> 00:36:38,155 Kyberturvallisuutta. 591 00:36:38,239 --> 00:36:42,201 Päivisin hän vartioi internetiä. 592 00:36:43,285 --> 00:36:47,498 Ja iltaisin hän tarjoilee drinkkejä sihteereille, eikö? 593 00:36:49,708 --> 00:36:53,921 Joten olet baarimikko. Haluatko jossain vaiheessa työskennellä - 594 00:36:54,004 --> 00:36:56,382 kyberturvallisuuden alalla? -Kyllä. 595 00:36:56,465 --> 00:36:58,467 Ja baarityö maksaa laskut. 596 00:36:59,301 --> 00:37:00,427 Se maksaa opinnot. 597 00:37:00,511 --> 00:37:03,472 Mikä on pelottavin asia, jonka olet oppinut - 598 00:37:03,555 --> 00:37:05,099 kyberturvallisuusalalla? 599 00:37:05,182 --> 00:37:10,271 Miten lähellä olemme suurta hakkeri-iskua, jossa automaatit eivät yhtäkkiä toimi, 600 00:37:10,354 --> 00:37:13,857 ja pornohistoriamme joutuu internetiin? Milloin se tapahtuu? 601 00:37:16,986 --> 00:37:19,989 Mikään ei ole yksityistä. -Mikään ei ole yksityistä. 602 00:37:20,072 --> 00:37:22,658 Me kaikki tiedämme sen jo. Se ei… 603 00:37:23,158 --> 00:37:26,203 Jestas, oletko ikinä… Kun olit nuori, 604 00:37:26,287 --> 00:37:29,748 oliko olemassa joku idiootti, joka kiusasi sinua, 605 00:37:29,832 --> 00:37:32,293 ja nyt kun olet oppinut kyberturvallisuusjuttuja, 606 00:37:32,376 --> 00:37:34,795 voisit tutkia hänen elämäänsä, 607 00:37:34,878 --> 00:37:38,173 ja pilata sen kokonaan, jos haluaisit? 608 00:37:39,466 --> 00:37:42,261 Onko se houkutellut sinua? 609 00:37:43,095 --> 00:37:44,596 Aika usein. -Oletko… Ai! 610 00:37:44,680 --> 00:37:48,017 Oletko ikinä etsinyt netistä vanhojen kiusaajiesi nimiä? 611 00:37:48,100 --> 00:37:52,146 Olen päättänyt olla tekemättä niin. -Päätit olla tekemättä niin. 612 00:37:52,813 --> 00:37:56,734 Se oli aika juridinen vastaus. Se oli… Huomasitko tuon? 613 00:37:57,276 --> 00:37:58,319 Jestas. 614 00:38:00,237 --> 00:38:02,698 Onko hän vaimosi vai tyttöystäväsi? 615 00:38:02,781 --> 00:38:04,199 Kyllä. -Kumpi? 616 00:38:05,159 --> 00:38:06,744 Tyttöystävä. -Tyttöystävä! 617 00:38:07,578 --> 00:38:08,746 Ja mitä sinä teet? 618 00:38:09,246 --> 00:38:11,457 Olen opettaja. -Olet opettaja. 619 00:38:11,540 --> 00:38:13,042 Mitä sinä… Kiitos. 620 00:38:15,294 --> 00:38:16,170 Vau. 621 00:38:18,464 --> 00:38:21,717 Minkä alan opettaja olet? 622 00:38:21,800 --> 00:38:25,095 Autan yläkoululaisia saamaan ilmaisia opintopisteitä. 623 00:38:25,179 --> 00:38:29,558 Autat yläkoululaisia saamaan ilmaisia opintopisteitä. Se on hienoa. 624 00:38:29,641 --> 00:38:34,605 Auttaako hihatatuointi jään murtamista. "Hän on mahtava!" 625 00:38:34,688 --> 00:38:35,814 "Hän on ihan okei." 626 00:38:36,398 --> 00:38:38,609 Se varmasti auttaa. -Kyllä. 627 00:38:38,692 --> 00:38:40,986 Pidätkö hihatatuointisi esillä? 628 00:38:41,070 --> 00:38:43,864 Vai joudutko käyttämään pitkähihaista? -Se on esillä. 629 00:38:43,947 --> 00:38:46,283 Pidät sen esillä. Istut siellä… 630 00:38:46,367 --> 00:38:52,623 "Hankitaan sinulle opintopisteitä, kun luet aakkoskirjaasi. Tässä näin." 631 00:38:53,665 --> 00:38:56,085 Sinullakin on tatuointi. Kauanko olette seurustelleet? 632 00:38:56,835 --> 00:38:58,754 Kolme vuotta. -Neljä. Kolme tai neljä. 633 00:38:58,837 --> 00:39:00,255 Kolme tai neljä vuotta. 634 00:39:02,466 --> 00:39:04,134 Olet muka kyberturvallisuus… 635 00:39:05,844 --> 00:39:06,804 Älkää nyt. 636 00:39:09,014 --> 00:39:10,599 Asutteko yhdessä? 637 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 Hienoa! 638 00:39:12,434 --> 00:39:15,145 Aiotko… Hän näyttää mahtavalta… 639 00:39:15,229 --> 00:39:19,274 Ja sitten hän voi hankkia sinulle ilmaisen luottokortin ja kaikkea. 640 00:39:19,358 --> 00:39:20,317 Anna mennä. 641 00:39:21,110 --> 00:39:23,654 Olette luodut toisillenne. Tee se. 642 00:39:24,154 --> 00:39:28,283 Eikö hän voisi käyttää kybertaitojaan ja hankkia lapsille opintopisteitä? 643 00:39:28,367 --> 00:39:30,577 Muuttaa arvosanat ja saada heidät Harvardiin. 644 00:39:30,661 --> 00:39:33,163 Siinä on toinenkin tiimi. Okei. 645 00:39:34,915 --> 00:39:37,251 Kaksi supersankaritiimiä eturivissä. 646 00:39:39,461 --> 00:39:40,838 Hei, herra. 647 00:39:43,632 --> 00:39:46,301 Shortsit eturivissä. Rohkeaa. 648 00:39:48,887 --> 00:39:52,558 Niin. Sinulla on enemmän itsevarmuutta kuin minulla ikinä. 649 00:39:53,434 --> 00:39:54,726 Asutko täällä Denverissä? 650 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 Kyllä. -Mitä teet Denverissä? 651 00:39:56,812 --> 00:39:58,397 Työskentelen Boulderissa. 652 00:39:58,480 --> 00:40:01,692 Työskentelet Boulderissa, ja elät Denverissä. 653 00:40:01,775 --> 00:40:04,528 Mitä työtä teet Boulderissa? -Olen töissä ruokakaupassa. 654 00:40:04,611 --> 00:40:06,697 Olet töissä ruokakaupassa. 655 00:40:07,573 --> 00:40:09,825 Tuolla parrallako? Eikö se haittaa… 656 00:40:11,702 --> 00:40:15,539 En kysy, mikä ruokakauppa. Se on outoa. -Keksisit sen varmasti. 657 00:40:15,622 --> 00:40:19,835 Varmaan. Odota. Mikä on työnkuvasi ruokakaupassa? 658 00:40:19,918 --> 00:40:20,878 Olen esimies. 659 00:40:20,961 --> 00:40:23,005 Olet ruokakaupan esimies. 660 00:40:23,088 --> 00:40:25,799 Johdatko koko kauppaa vai yhtä osastoa? 661 00:40:28,218 --> 00:40:29,052 Niin. 662 00:40:31,680 --> 00:40:32,681 Niin, osaa siitä. 663 00:40:32,764 --> 00:40:33,599 Osaa siitä. 664 00:40:34,099 --> 00:40:36,310 Viinaosastoako? Mitä osaa sinä… 665 00:40:38,479 --> 00:40:43,108 Tuntuu, että olet hämmästynyt siitä, että sanoit työskenteleväsi ruokakaupassa. 666 00:40:43,192 --> 00:40:45,527 Olen töissä… kaupassa? 667 00:40:51,074 --> 00:40:54,036 Kenen kanssa olet täällä? Onko hän ystäväsi? 668 00:40:54,119 --> 00:40:56,788 Siinä on ystäväsi. Ja missä sinä työskentelet? 669 00:40:57,289 --> 00:40:59,583 Teen töitä kotoa. -Teet töitä kotoa. 670 00:40:59,666 --> 00:41:01,502 Myyntityötä. -Myyntityötä. 671 00:41:01,585 --> 00:41:03,921 Myyn hehkulamppuja. -Myyt hehkulamppuja. 672 00:41:04,004 --> 00:41:08,050 Kysytkö sitä minulta? Sanot sen kuin… "Myyn hehku…" 673 00:41:08,550 --> 00:41:12,095 Vastaat kysymyksiini kuin olisin kyttä. Sanot: 674 00:41:12,179 --> 00:41:14,473 "Myyn hehkulamppuja." Se ei… 675 00:41:15,432 --> 00:41:17,559 Myyt hehkulamppuja kotoasi. 676 00:41:18,393 --> 00:41:20,145 Olen valaistusmyyjä. 677 00:41:20,229 --> 00:41:23,315 Olet valaistusmyyjä, joten pysyt kotonasi. 678 00:41:23,398 --> 00:41:26,693 Soitatko ihmisille vai myytkö niitä netissä? 679 00:41:26,777 --> 00:41:28,946 Netissä. -Netissä. 680 00:41:29,029 --> 00:41:31,323 Ja yrität myydä heille lamppuja. -Niin. 681 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 Yksityisille vai yrityksille? 682 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 Molemmille. -Molemmille. Se on outoa. 683 00:41:37,371 --> 00:41:39,373 En tiedä, miten… 684 00:41:40,582 --> 00:41:45,212 Oletko heidän kanssaan Zoom-tapaamisessa ja sanot: "Nopeasti, sammuta valosi. 685 00:41:46,129 --> 00:41:50,384 Aika huonot, eikö? No, minulla on ratkaisu sinulle." 686 00:41:54,638 --> 00:41:55,931 Aika lähellä. 687 00:41:56,014 --> 00:41:57,975 Se on todella outoa. 688 00:41:58,058 --> 00:42:02,896 Okei. Olette mahtavia, ettekä ole supersankaritiimi. Olen pahoillani. 689 00:42:02,980 --> 00:42:05,440 Se on… En tiedä, mitä te olette. 690 00:42:05,524 --> 00:42:09,778 Tyyppi, joka on töissä kaupassa, eikä tiedä, mitä hän tekee siellä. 691 00:42:09,861 --> 00:42:13,865 Toinen tyyppi myy Zoom-puheluilla hehkulamppuja. 692 00:42:15,659 --> 00:42:20,330 Sinulla taitaa olla outo OnlyFans, mutta yrität salata sitä. Sinä et - 693 00:42:20,414 --> 00:42:23,208 oikeasti myy hehkulamppuja. 694 00:42:23,292 --> 00:42:26,920 Se on DC-universumissa. -Ai DC-universumissa. Se… 695 00:42:28,088 --> 00:42:30,340 Minä kerron nörttivitsin, ystäväni. Okei. 696 00:42:32,050 --> 00:42:33,343 Kehtaatkin! 697 00:42:37,472 --> 00:42:41,435 Meillä on hauska eturivi. Antakaa heille aplodit. Kiitos. Vau. 698 00:42:47,733 --> 00:42:52,821 Pidin tuosta. Lääkäri, lakimies, kyberturvallisuus, opettaja, 699 00:42:52,904 --> 00:42:57,492 jokin ruokakauppias, hehkulamppuja, ehkä. En tiedä. 700 00:43:01,204 --> 00:43:02,623 Täydellisesti ajoitettu. 701 00:43:10,756 --> 00:43:13,050 Tiedättekö, mikä ikääntyy huonosti? "Woke". 702 00:43:14,176 --> 00:43:15,302 Niin. 703 00:43:15,969 --> 00:43:17,596 Olen "woke", eli herännyt. 704 00:43:18,388 --> 00:43:20,849 Mutta tiedättekö mitä? Jonain päivänä en ole, 705 00:43:20,932 --> 00:43:22,267 ja samoin käy teille. 706 00:43:23,602 --> 00:43:26,938 Ole vain tietoinen ja vapaamielinen. Mutta älä kehu itseäsi. 707 00:43:27,022 --> 00:43:28,982 Koska se tulee kostautumaan. 708 00:43:29,066 --> 00:43:32,527 Kaikki, jotka joutuvat nyt pulaan, olivat joskus "woke"-ihmisiä. 709 00:43:32,611 --> 00:43:34,363 He eivät pysyneet mukana. 710 00:43:34,446 --> 00:43:37,282 Edistys tulee tuhoamaan kaikki. 711 00:43:37,366 --> 00:43:42,037 Tuen transsukupuolisuutta, homojen oikeuksia ja aborttia… 712 00:43:42,913 --> 00:43:44,581 Ei. 713 00:43:45,123 --> 00:43:46,667 Se ei… Yritän sanoa, 714 00:43:46,750 --> 00:43:49,378 että se kostautuu minulle jossain vaiheessa. 715 00:43:49,461 --> 00:43:52,839 Teen komediaa 70-vuotiaana, ja jossain kohtaa mokaan, 716 00:43:52,923 --> 00:43:57,260 enkä pysy enää perässä. Sanon: "En usko, että klooniaan saisi nussia." 717 00:43:57,344 --> 00:43:59,471 "Buu!" On olemassa jokin outo… 718 00:44:02,766 --> 00:44:06,561 Eikä. Puolustan transoikeuksia. "Haista paska, kloonin vihaaja!" 719 00:44:08,021 --> 00:44:09,690 Ei, olen edistysmielinen! 720 00:44:10,732 --> 00:44:13,568 #LopetaKlooniviha, ja sitten… 721 00:44:13,652 --> 00:44:14,986 Sitten laitan vastaan. 722 00:44:15,570 --> 00:44:18,031 "Kun olin nuori, ei voinut runkata koeputkeen - 723 00:44:18,115 --> 00:44:21,993 ja nussia sitä, mitä siitä kasvoi! Anteeksi, jos olen sen takia pahis. 724 00:44:22,994 --> 00:44:23,912 Buu! 725 00:44:31,461 --> 00:44:35,882 Ja siitä tietää, että on osa sorrettua vähemmistöä, 726 00:44:35,966 --> 00:44:40,262 tai jotain ääriryhmää, jota sorrettiin. 727 00:44:40,345 --> 00:44:42,431 Ja silloin tietää selvinneensä, 728 00:44:42,514 --> 00:44:46,351 kun valkoinen hetero alkaa kysellä, käyvätkö hänen vitsinsä. 729 00:44:46,435 --> 00:44:49,396 Siitä tietää… Transyhteisö teki läpimurron, 730 00:44:49,479 --> 00:44:52,858 koska yhtäkkiä heterot valkoiset ihmiset kyselivät: "Käykö tämä?" 731 00:44:52,941 --> 00:44:55,026 "Toimiiko tämä vitsi? Käykö se?" 732 00:44:55,110 --> 00:44:56,194 Tiedättehän. 733 00:44:56,278 --> 00:45:01,700 Mutta se tarkoittaa tulevaisuudessa sitä, että valkoiset heterot ovat vähemmistöä, 734 00:45:01,783 --> 00:45:04,703 ja ääliöt tulevat kysymään: "Hei, kerron vitsin - 735 00:45:04,786 --> 00:45:09,332 valkoisesta, heterosta miehestä, ja hän keilaa. Käykö se? 736 00:45:09,416 --> 00:45:12,627 Te keilaatte, eikö? Se on… Eihän se ole loukkaavaa? 737 00:45:14,337 --> 00:45:17,799 Hän kuuntelee Limp Bizkitiä ironisesti, okei? 738 00:45:18,550 --> 00:45:21,094 Se on ironista. Teen sen ironisesti." 739 00:45:26,016 --> 00:45:29,186 Hitto, nämä viimeiset kuusi vuotta. Jestas. 740 00:45:29,811 --> 00:45:33,482 Olin niin kauheassa paniikissa vuonna 2016 ja sen jälkeen. 741 00:45:33,565 --> 00:45:37,194 "Mitä ihmettä tapahtuu? Jestas. Onko Amerikka näkemässä loppunsa?" 742 00:45:37,277 --> 00:45:38,612 Tiedättekö mitä? 743 00:45:39,112 --> 00:45:41,448 Ei näe. Tilanne on paha nyt, 744 00:45:41,990 --> 00:45:45,327 mutta kaikki, mikä nyt tapahtuu, kuuluukin tapahtua nyt. 745 00:45:45,410 --> 00:45:47,496 Tiedättekö, mikä 2016 oli? 746 00:45:47,579 --> 00:45:50,832 Se oli boomerien viimeinen raivari. 747 00:45:51,958 --> 00:45:53,251 Sitä se oli. 748 00:45:54,294 --> 00:45:55,420 Boomerien - 749 00:45:55,504 --> 00:45:57,839 viimeinen raivari. 750 00:45:58,632 --> 00:46:01,092 Aina, kun sukupolvi vanhenee, 751 00:46:01,176 --> 00:46:04,137 he joutuvat paniikkiin, koska kuolema on pelottavaa, 752 00:46:04,638 --> 00:46:07,974 ja he laittavat jonkun ääliön Valkoiseen taloon ennen lähtöään. 753 00:46:08,058 --> 00:46:11,186 Niin on käynyt ennenkin. Suurin sukupolvi… 754 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Suurin sukupolvi. Jestas. He taistelivat natseja vastaan, 755 00:46:14,773 --> 00:46:18,652 pelastivat maailman tyrannialta, palasivat, rakensivat lähiöt, 756 00:46:18,735 --> 00:46:22,364 kasvattivat suuret ikäluokat ja alkoivat sitten vanhentua. 757 00:46:22,447 --> 00:46:25,367 Hiukset harmaantuivat, kyrpä ei toiminut enää, 758 00:46:26,159 --> 00:46:28,245 peräpukamia ja kohdunpoisto. 759 00:46:28,954 --> 00:46:31,790 Heille iski paniikki. Ja nyt on 70-luku. 760 00:46:31,873 --> 00:46:34,459 Punk-musiikkia. Kaikki on sekavaa. "Paskat tästä. 761 00:46:34,543 --> 00:46:37,712 Laitetaan vanha cowboy-näyttelijä Valkoiseen taloon. 762 00:46:38,255 --> 00:46:40,048 Olin täällä, hitto soikoon!" 763 00:46:43,885 --> 00:46:46,763 Sitten suuret ikäluokat kasvoivat. Ajatelkaa heitä. 764 00:46:46,847 --> 00:46:50,559 He olivat seksin, rockin ja vastarinnan eturivissä. 765 00:46:50,642 --> 00:46:54,688 He omistivat nuoruuden ja sitten he hitto vanhenivat. 766 00:46:56,773 --> 00:46:59,860 Hiukset harmaantuivat, kyrpä ei enää toiminut, 767 00:46:59,943 --> 00:47:01,611 peräpukamia ja kohdunpoisto, 768 00:47:01,695 --> 00:47:05,907 ja X- ja Z-sukupolvet pilkkaavat heitä Twitterissä ja TikTokissa. 769 00:47:05,991 --> 00:47:08,368 He eivät ymmärrä tätä hiphop-musiikkia. 770 00:47:08,451 --> 00:47:12,330 He ajattelevat: "Voi ei, tulen kuolemaan. Mitä hittoa tapahtuu? 771 00:47:12,414 --> 00:47:15,917 Laitetaan rasistinen tv-juontaja Valkoiseen taloon. Haistakaa paska! 772 00:47:16,001 --> 00:47:17,127 Olin täällä!" 773 00:47:22,424 --> 00:47:23,633 Olen X-sukupolvea. 774 00:47:24,217 --> 00:47:25,343 No, 775 00:47:25,427 --> 00:47:29,180 meidän raivarimme tulee olemaan ruma. 776 00:47:31,141 --> 00:47:34,978 Kun me alamme vanhentua, kyrpämme ei enää toimi ja hiukset… 777 00:47:35,061 --> 00:47:37,814 Luoja tietää, kenet laitamme Valkoiseen taloon. 778 00:47:38,315 --> 00:47:41,776 Se on joko Eddie Vedder tai Janeane Garofalo. Jompi kumpi. 779 00:47:41,860 --> 00:47:42,944 En tiedä. 780 00:47:44,070 --> 00:47:44,905 Kuulkaa. 781 00:47:45,906 --> 00:47:47,490 Pidän heistä. 782 00:47:49,075 --> 00:47:51,328 Janeane olisi surkea presidentti. 783 00:47:52,078 --> 00:47:56,541 Olen tuntenut hänet 90-luvulta asti. Pidän hänestä. Hän sanoisi niin itse. 784 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 "Janeane, voisit olla presidentti." "En tee sellaista." 785 00:48:00,420 --> 00:48:03,089 Jestas, odottakaa. Niin hän voittaa. 786 00:48:04,382 --> 00:48:08,470 Miettikää, miten X-sukupolvi ajattelee. Sitä asennetta me tarvitsemme. 787 00:48:09,262 --> 00:48:10,347 Se on täydellistä. 788 00:48:11,222 --> 00:48:14,351 "Ei, olen tosissani. En tee sitä." Niin, tiedämme. Kyllä. 789 00:48:16,394 --> 00:48:18,980 Hän ei tule väittelyyn. Hän ei kampanjoi. 790 00:48:19,481 --> 00:48:21,983 Hän ei tule omiin virkaanastujaisiin. 791 00:48:22,067 --> 00:48:24,069 Niin, se on mahtavaa. 792 00:48:25,070 --> 00:48:28,782 Pidän hänestä yhä enemmän. CNN näyttää lähetyksessään: 793 00:48:28,865 --> 00:48:31,576 "Presidenttiä ei ole nähty 312 päivään." 794 00:48:34,871 --> 00:48:38,458 Se näyttää hänet jossain kahvilassa. "Sanoin, etten tee sitä." 795 00:48:43,421 --> 00:48:44,798 Ja sitten me kuolemme - 796 00:48:45,590 --> 00:48:49,177 ja emmekä näe, kenet Z-sukupolvi laittaa Valkoiseen taloon. 797 00:48:49,678 --> 00:48:51,054 Presidentti Logan Paul. 798 00:48:51,596 --> 00:48:53,640 En tiedä… Kuulkaa. En tiedä. 799 00:48:55,058 --> 00:48:56,393 Presidentti Joe Rogan. 800 00:48:57,644 --> 00:49:00,063 Hän olisi… Kuunnelkaa. 801 00:49:00,146 --> 00:49:03,149 Olen tuntenut Joen 90-luvulta lähtien. 802 00:49:03,233 --> 00:49:07,028 Hän on suloinen tyyppi. Hän on hieman seonnut. Tiedättekö miksi? 803 00:49:07,112 --> 00:49:09,614 Koska joku antoi hänelle 100 miljoonaa dollaria. 804 00:49:10,865 --> 00:49:14,536 Se ajaisi kenet tahansa… Hän hoitaa sen paremmin, kun itse tekisin. 805 00:49:15,537 --> 00:49:18,623 Jos minulla olisi podcast kutomisesta, 806 00:49:18,707 --> 00:49:23,086 ja joku antaisi minulle 100 miljoonaa, nussisin lankakerää ohjelmassani! 807 00:49:28,091 --> 00:49:31,428 Ja Joe sanoisi: "Patton sekosi. Jestas." 808 00:49:38,268 --> 00:49:41,104 Vanhenemista ei saa ottaa henkilökohtaisesti. 809 00:49:41,187 --> 00:49:42,856 Se on tärkeintä. 810 00:49:42,939 --> 00:49:46,151 Suhtautukaa… Kuvitelkaa olevanne Jeff Goldblum Kärpänen-elokuvassa, 811 00:49:46,234 --> 00:49:49,404 ja katsotte tätä kummaa… "Jestas!" 812 00:49:49,487 --> 00:49:54,868 Hankkikaa nahkakantinen muistikirja. Ottakaa muistiinpanoja iltaisin. 813 00:49:55,410 --> 00:49:57,912 "Pieruni haisevat vanhoilta kirjoilta. Se… 814 00:49:59,080 --> 00:50:01,207 Mutta en syö vanhoja kirjoja. Tämä… 815 00:50:01,708 --> 00:50:03,835 Tämä vaatii lisätutkimuksia. 816 00:50:07,881 --> 00:50:12,052 Päivä 17. Pissaamisen lopettaminen kestää pissaamista kauemmin. 817 00:50:22,062 --> 00:50:23,605 Me kaikki koemme sen. 818 00:50:25,398 --> 00:50:29,444 Viimeisenä tarinana kerron toisesta hermoromahduksestani, 819 00:50:29,527 --> 00:50:33,740 jonka koin. Jalka, kaikki ne. Kaikki hajoaa. Mutta tiedättekö mitä? 820 00:50:34,574 --> 00:50:38,703 Elämme 2000-lukua. Ei se mitään. Pitäkää se mielessä. 821 00:50:38,787 --> 00:50:42,248 Viime vuonna, viime marraskuussa, minun piti käydä - 822 00:50:42,874 --> 00:50:44,793 pienessä leikkauksessa. 823 00:50:44,876 --> 00:50:48,797 Kerron teille tarinan siitä. Käytän hienompia sanoja, 824 00:50:49,380 --> 00:50:52,300 ettei se ole liian kamalaa. Koska se on. 825 00:50:53,593 --> 00:50:56,888 Minun piti käydä leikkauksessa. Sellaisessa, jossa, 826 00:50:57,722 --> 00:50:58,890 sanon sen näin, 827 00:50:58,973 --> 00:51:02,393 minun ikäisteni miesten, jotka istuvat paljon, täytyy käydä. 828 00:51:03,228 --> 00:51:04,437 Tiedättekös? 829 00:51:06,272 --> 00:51:09,526 Olen huolestunut. Koronavirus. Mitä jos saan tartunnan? 830 00:51:09,609 --> 00:51:12,362 Mutta unohdin, että elämme 2000-luvulla. 831 00:51:12,862 --> 00:51:15,782 Minulla on kaikenlaisia etuja. 832 00:51:16,699 --> 00:51:20,745 Operaatiopäivänä kutsuin auton puhelimellani. 833 00:51:20,829 --> 00:51:23,790 Auto tuli. Kuskilla oli maski. Minulla oli maski. 834 00:51:23,873 --> 00:51:26,084 Auto oli puhdas. Hän vei minut sairaalaan. 835 00:51:26,167 --> 00:51:29,587 Lääkäri tapasi minut, näytti minulle heidän puhtaanapitotoimensa. 836 00:51:29,671 --> 00:51:34,342 Hän sanoi: "Tämä leikkaus on kehittynyt. Se kestää vain tunnin. 837 00:51:34,425 --> 00:51:35,802 Pääset tänään kotiin." 838 00:51:36,386 --> 00:51:39,556 Hän nukutti minut. Heräsin tunnin päästä. Jestas, olin kunnossa. 839 00:51:39,639 --> 00:51:44,686 Hän sanoi: "Olet kunnossa. Tässä on kipulääkkeitä toipumiseen. 840 00:51:44,769 --> 00:51:46,354 Et tunne mitään. 841 00:51:46,437 --> 00:51:49,232 Ota nyt puhelimesi ja kutsu toinenkin auto. 842 00:51:49,315 --> 00:51:51,568 Elät 2000-luvulla." 843 00:51:52,152 --> 00:51:54,445 Ja tein niin. Auto vei minut kotiin. 844 00:51:54,529 --> 00:52:00,243 Ja kun pääsin kotiin, minulle oli laite, jossa oli elokuvia, 845 00:52:00,326 --> 00:52:06,624 kirjoja, televisiosarjoja, musiikkia, jotka viihdyttäisivät minua. 2000-luku. 846 00:52:08,793 --> 00:52:10,253 Kun lähdin sairaalasta, 847 00:52:11,296 --> 00:52:12,255 lääkäri sanoi: 848 00:52:13,173 --> 00:52:15,258 "On erän kehon toiminto, 849 00:52:16,009 --> 00:52:18,386 jonka yleensä teet joka päivä, 850 00:52:19,179 --> 00:52:21,264 ja seuraavien parin päivän aikana - 851 00:52:21,806 --> 00:52:23,183 et tule tekemään sitä. 852 00:52:24,684 --> 00:52:28,313 Ja sitten kolmen tai neljän päivän päästä, aivan yhtäkkiä, 853 00:52:29,647 --> 00:52:30,732 sinä teet sen. 854 00:52:32,442 --> 00:52:34,277 Mutta kun ensi kerran teet sen, 855 00:52:35,111 --> 00:52:36,571 se tekee sinut. 856 00:52:39,824 --> 00:52:41,326 Sitä ei tarvitse hävetä. 857 00:52:41,868 --> 00:52:44,913 Se tulee tapahtumaan. Se on osa toipumista. 858 00:52:44,996 --> 00:52:47,457 Mene paranemaan rauhassa." Menin kotiin. 859 00:52:48,374 --> 00:52:52,879 Ensimmäisenä päivänä katsoin elokuvia, luin kirjoja iPadillä. Menin nukkumaan. 860 00:52:52,962 --> 00:52:54,339 Mitään ei tapahdu. 861 00:52:54,422 --> 00:52:58,343 Seuraavana päivänä katsoin elokuvia, luin kirjoja iPadillä, menin nukkumaan. 862 00:52:58,843 --> 00:53:01,262 Mitään ei tapahdu. Kolmantena päivänä - 863 00:53:01,346 --> 00:53:04,849 katsoin elokuvia, luin kirjoja iPadillä, 864 00:53:04,933 --> 00:53:05,975 menin nukkumaan. 865 00:53:08,519 --> 00:53:10,104 Kello 3.30 aamulla. 866 00:53:12,398 --> 00:53:13,483 Se tapahtui. 867 00:53:14,234 --> 00:53:17,445 Mutta heräsin siihen, kun tunsin sen tapahtuvan. 868 00:53:17,528 --> 00:53:22,116 Olin puoli sekuntia sitä edellä. Jestas. Se ei tule olemaan katastrofi. 869 00:53:22,200 --> 00:53:25,745 Nousin sängystä. Kaikki on hyvin. Pääsin makuuhuoneen läpi. 870 00:53:25,828 --> 00:53:30,166 Pääsin vessaan. Olen kolmen metrin päässä pöntöstä. 871 00:53:30,250 --> 00:53:31,417 Minä ehdin sinne. 872 00:53:33,253 --> 00:53:34,754 Pam! Ei. 873 00:53:44,806 --> 00:53:47,892 Olin saanut alushousuni ja housuni pois. 874 00:53:51,396 --> 00:53:54,107 Mikä teki tilanteesta kymmenen kertaa pahemman, 875 00:53:57,485 --> 00:53:58,903 koska nyt - 876 00:54:01,906 --> 00:54:04,867 puhdas, valkoinen kylpyhuoneemme - 877 00:54:07,412 --> 00:54:09,163 oli - 878 00:54:09,998 --> 00:54:12,583 koristeltu syksyiseksi. Käykö se? 879 00:54:13,126 --> 00:54:14,002 Niin. 880 00:54:14,085 --> 00:54:15,378 Hyvää kiitospäivää. 881 00:54:15,461 --> 00:54:16,296 Joten - 882 00:54:17,714 --> 00:54:21,134 seisoin siellä ja mietin: "Minulla on kaksi vaihtoehtoa. 883 00:54:21,217 --> 00:54:22,719 Voin puhdistautua - 884 00:54:22,802 --> 00:54:27,890 ja ottaa riskin, että vaimoni näkee tämän, mitä hän ei ansaitse. 885 00:54:27,974 --> 00:54:29,600 Valitsin toisen vaihtoehdon. 886 00:54:29,684 --> 00:54:33,062 Puhdistan kaiken muun ensin. Otin kasan pyyhkeitä. 887 00:54:33,146 --> 00:54:35,982 Siivosin kaiken isoksi, ällöttäväksi mytyksi. 888 00:54:36,065 --> 00:54:37,984 Otin kaikki vaatteeni, 889 00:54:38,568 --> 00:54:41,279 mukaan lukien paitani. Pilasin sen. 890 00:54:43,656 --> 00:54:44,490 Fysiikkaa. 891 00:54:45,074 --> 00:54:45,908 Joten… 892 00:54:53,082 --> 00:54:54,417 Otin koko mytyn - 893 00:54:55,168 --> 00:54:56,836 alas… Olen alasti. 894 00:54:57,670 --> 00:55:00,506 Menin keittiöön tämän kauhumytyn kanssa, 895 00:55:00,590 --> 00:55:04,135 otin pussin ja laitoin ne sinne. 896 00:55:04,218 --> 00:55:06,095 Nyt, kello neljä aamulla, 897 00:55:06,637 --> 00:55:09,390 minun on käveltävä ajotieni päähän. 898 00:55:10,892 --> 00:55:12,685 Missä roskakorit ovat. 899 00:55:14,395 --> 00:55:16,230 Avasin sen. Pudotin sen sinne. 900 00:55:17,065 --> 00:55:18,191 Seisoin vain siinä. 901 00:55:20,485 --> 00:55:21,319 Alasti. 902 00:55:23,237 --> 00:55:24,447 Kello neljä aamulla. 903 00:55:25,865 --> 00:55:26,699 Ja minä vain - 904 00:55:28,284 --> 00:55:29,410 katsoin kuuta… 905 00:55:34,082 --> 00:55:36,125 Vain tunteja sitten - 906 00:55:36,209 --> 00:55:37,794 olin 2000-luvulla, 907 00:55:39,504 --> 00:55:43,383 huippuluokan teknologian, lääketieteen ja kuljetuksen keskellä, 908 00:55:44,175 --> 00:55:45,343 ja nyt, 909 00:55:45,426 --> 00:55:49,430 vain pari tuntia myöhemmin, minut on paljastettu - 910 00:55:50,014 --> 00:55:52,892 siksi alastomaksi apinaksi, joka olen aina ollut. 911 00:56:02,860 --> 00:56:03,903 Se alaston, 912 00:56:04,529 --> 00:56:06,239 paskan peittämä apina, 913 00:56:06,989 --> 00:56:08,908 joka on meidän kaikkien sisällä. 914 00:56:10,159 --> 00:56:14,247 Ja tunsin oudon rauhan tunteen, koska se oli niin kamalaa, 915 00:56:14,330 --> 00:56:17,625 että ajattelin: Olen oikeastaan niin kaukana - 916 00:56:17,708 --> 00:56:21,254 2000-luvusta kuin vain voisin olla. 917 00:56:21,337 --> 00:56:24,841 Olen lähempänä neandertalilaisia esi-isiäni. 918 00:56:25,383 --> 00:56:28,052 Tässä on jotain oudon puhdistavaa, 919 00:56:28,136 --> 00:56:30,596 ja tunsin sen tunteen kymmenen sekunnin ajan. 920 00:56:31,305 --> 00:56:35,685 Sitten muistin, että naapureillani on ovikamerat. 921 00:56:39,772 --> 00:56:42,775 Joten kaikki saivat joulukortin sinä vuonna. 922 00:56:43,317 --> 00:56:45,361 Kiitos paljon, Denver! 923 00:56:46,571 --> 00:56:47,613 Kiitos! 924 00:56:48,114 --> 00:56:49,740 Kiitos teille. Kiitos! 925 00:56:49,824 --> 00:56:51,200 Kiitos teille kaikille. 926 00:56:53,244 --> 00:56:54,370 Kiitos! 927 00:58:14,200 --> 00:58:17,203 Tekstitys: Paula Virtanen