1 00:00:08,301 --> 00:00:12,972 KOMEDI SPESIAL NETFLIX 2 00:00:27,862 --> 00:00:29,322 Halo! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,324 Denver! 4 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 Astaga! 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,248 Halo. Terima kasih. 6 00:00:39,332 --> 00:00:40,416 Terima kasih. 7 00:00:41,459 --> 00:00:42,376 Terima kasih. 8 00:00:43,669 --> 00:00:44,921 Terima kasih. 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 Astaga! 10 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 Ya! 11 00:00:48,007 --> 00:00:51,469 Terima kasih sudah datang malam ini. 12 00:00:52,386 --> 00:00:54,055 Hei, kakiku patah. 13 00:00:54,138 --> 00:00:54,972 Ya. 14 00:00:55,598 --> 00:00:58,267 Begitulah aku memulai tahun ini. Kakiku patah. 15 00:00:58,976 --> 00:01:01,687 Butuh dua… Itu terjadi dalam dua bagian. 16 00:01:02,188 --> 00:01:05,233 Bagian keduanya adalah aku tergelincir dari trotoar, 17 00:01:05,316 --> 00:01:07,902 lalu salah mendarat. Itu bagian kedua. 18 00:01:07,985 --> 00:01:11,864 Bagian pertama dan paling penting adalah usiaku 53 tahun. 19 00:01:11,948 --> 00:01:14,450 Itu bagian yang pentingnya. 20 00:01:14,534 --> 00:01:17,912 Setelah melewati 50 tahun, 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,205 semuanya fatal. 22 00:01:19,288 --> 00:01:24,335 Saat usiaku 20-an, aku bisa berjalan ke baling-baling 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 dan menaruh antiseptik ke sana. 24 00:01:26,504 --> 00:01:27,630 Aku baik-baik saja. 25 00:01:28,256 --> 00:01:33,219 Kini, jika biji pinus jatuh di dekatku, tulang belakangku sakit. Aku tak tahu… 26 00:01:34,053 --> 00:01:34,887 Seperti itu. 27 00:01:36,556 --> 00:01:39,767 Kakiku patah, lalu lusanya… 28 00:01:39,851 --> 00:01:42,270 Aku akan menyebutkan nama. Ya. 29 00:01:42,812 --> 00:01:47,024 Sehari setelah kakiku patah, temanku, Glenn Howerton, 30 00:01:48,901 --> 00:01:52,155 yang usianya hampir 50 tahun, tapi untuk bit ini usianya di atas 50. 31 00:01:52,238 --> 00:01:55,241 Teman-teman, aku harus… Ayolah, siapa yang peduli dengan logika. 32 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 Tulang selangkanya patah. 33 00:01:59,162 --> 00:02:03,249 Jadi, aku meneleponnya, menunjukkan kesetiakawanan, dukungan, 34 00:02:03,332 --> 00:02:06,878 "Hei, kakiku patah." Apa yang terjadi?" Di benakku, kupikir, 35 00:02:06,961 --> 00:02:10,089 "Dia mungkin salah saat mau meraih sekantong Sunchips, 36 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 dan tulang selangkanya patah." 37 00:02:13,843 --> 00:02:17,388 Dia bilang, "Aku main seluncur salju. Aku salah mendarat." 38 00:02:17,471 --> 00:02:18,306 Baiklah. 39 00:02:18,389 --> 00:02:20,766 Persetan. 40 00:02:21,267 --> 00:02:24,729 Kau tak perlu repot-repot. Begitu sampai usia tertentu, 41 00:02:24,812 --> 00:02:27,648 kau tak perlu… Kurasa bukan itu yang terjadi. 42 00:02:27,732 --> 00:02:31,944 Kurasa dia membohongiku. Mungkin seseorang membanting pintu di dekatnya, 43 00:02:32,028 --> 00:02:34,822 lalu tulang selangkanya jatuh ke bokongnya. 44 00:02:34,906 --> 00:02:36,782 Dan dia memberi tahu istrinya, 45 00:02:36,866 --> 00:02:40,953 "Tempel aku ke papan luncur salju, dan dorong aku ke tebing curam. 46 00:02:41,037 --> 00:02:42,997 Intinya, beri aku martabat." 47 00:02:47,168 --> 00:02:48,794 Akan kusebut nama lain. 48 00:02:49,295 --> 00:02:52,298 Sebulan setelah kakiku patah, Tony Hawk 49 00:02:53,090 --> 00:02:55,635 mematahkan 50 00:02:55,718 --> 00:02:57,470 tulang pahanya menjadi dua. 51 00:02:58,512 --> 00:02:59,931 Dia salah mendarat. 52 00:03:00,014 --> 00:03:03,976 Di gudangnya, salah mendarat. Tulang pahanya patah. 53 00:03:04,060 --> 00:03:06,270 Dia mengirimiku foto rontgennya lewat DM. 54 00:03:06,354 --> 00:03:09,315 Dia bilang, "Kita senasib, Kawan." Kujawab, 55 00:03:09,398 --> 00:03:10,733 "Sama sekali tidak." 56 00:03:10,816 --> 00:03:13,027 Kau 57 00:03:13,110 --> 00:03:16,781 melakukan atraksi Jackie Chan dengan lebih keren. 58 00:03:17,865 --> 00:03:19,951 Dia menemukan level keren baru. 59 00:03:20,034 --> 00:03:24,080 Aku terpeleset dari trotoar seperti bibi-bibi yang melihat burung. 60 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 Begitulah aku jatuh. 61 00:03:26,332 --> 00:03:29,252 Aku jatuh dengan cara yang paling memalukan. 62 00:03:32,713 --> 00:03:35,591 Ada satu hal aneh yang terjadi, karena saat kakiku patah, 63 00:03:35,675 --> 00:03:38,594 benakku masih melakukan penyangkalan usia 23 tahun, 64 00:03:38,678 --> 00:03:41,681 "Kakiku cuma terkilir, aku akan pulang." Aku di tempat kerja. 65 00:03:41,764 --> 00:03:43,266 "Pulang dan baik-baik saja." 66 00:03:43,349 --> 00:03:47,228 Mengemudi pulang, rasanya makin sakit, "Ini mungkin parah." 67 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 Aku pulang. Aku hampir tak bisa keluar dari mobil. 68 00:03:50,356 --> 00:03:53,067 Aku tertatih-tatih di seberang jalan menuju rumahku. 69 00:03:53,651 --> 00:03:57,280 Rasanya sakit sekali, lalu sebuah mobil berhenti, 70 00:03:57,363 --> 00:03:58,906 dua wanita ini mengemudi, 71 00:03:58,990 --> 00:04:01,492 si pengemudi menurunkan kaca jendelanya dan berkata, 72 00:04:01,575 --> 00:04:02,410 "Kau tak apa?" 73 00:04:02,493 --> 00:04:06,372 Aku bilang, "Pergelangan kakiku terkilir. Aku tinggal di sini. Aku mau masuk, 74 00:04:06,455 --> 00:04:09,417 menaruh es di atasnya." Lalu, ini menghantuiku, 75 00:04:10,251 --> 00:04:12,336 dia berkata, "Jangan menyerah." 76 00:04:13,504 --> 00:04:14,797 Itu… Tunggu. 77 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 Apa? Astaga! 78 00:04:17,341 --> 00:04:19,218 Bagaimana ekspresi wajahku? 79 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 Apa pikirnya, "Dia akan bunuh diri. Berhenti." 80 00:04:25,141 --> 00:04:26,434 "Hei, jangan menyerah." 81 00:04:26,976 --> 00:04:30,146 "Biarkan aku putar lagu Peter Gabriel Kate Bush ini. 82 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 Ayo dengarkan ini." 83 00:04:35,568 --> 00:04:39,613 Mungkin itu karena wajahku yang tersisa dari penutupan dan pandemi. 84 00:04:39,697 --> 00:04:41,949 Wajahku permanen seperti itu sekarang 85 00:04:42,033 --> 00:04:45,077 karena aku tak melakukan penutupan dengan baik. 86 00:04:45,703 --> 00:04:49,332 Penutupanku buruk. Aku merencanakan penutupan yang hebat. 87 00:04:49,415 --> 00:04:52,960 Aku membuat rencana luar biasa. Ingat saat penutupan terjadi? 88 00:04:53,044 --> 00:04:57,298 Harus tinggal di rumah, dan ada kenangan saat kau bilang, 89 00:04:57,381 --> 00:05:01,135 "Andai bisa cuti sebulan, aku bisa memperbaiki hidupku. 90 00:05:02,178 --> 00:05:05,139 Kehidupanku bisa… Aku hanya butuh cuti sebulan." 91 00:05:06,682 --> 00:05:10,519 Aku merencanakan penutupan besar, tapi mengeksekusi yang terburuk. 92 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Astaga, daftar yang kubuat. 93 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 Daftar yang kita buat. Kita membuat daftar yang sama? Ya. 94 00:05:16,400 --> 00:05:21,447 Semua buku bagus yang akan kau baca. Semua keahlian yang akan kau pelajari. 95 00:05:21,530 --> 00:05:24,742 Astaga, kita tak sabar untuk memperbaiki diri. 96 00:05:25,451 --> 00:05:28,746 Jika aku mengikuti daftar yang kubuat, 97 00:05:29,413 --> 00:05:32,666 kini akan ada pria lain yang berdiri di depan kalian. 98 00:05:33,417 --> 00:05:35,044 Dia lebih ringan 30 kg. 99 00:05:36,379 --> 00:05:38,297 Dia fasih berbahasa Italia. 100 00:05:39,256 --> 00:05:40,508 Saat kalian masuk, 101 00:05:40,591 --> 00:05:44,512 pasti ada kue tar crumble rasberi buatan tangan 102 00:05:44,595 --> 00:05:47,640 di kursi semua orang, di tiap kursi. 103 00:05:47,723 --> 00:05:50,393 Aku akan menggiling tepung pagi ini. 104 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 Kalian akan memakannya dari piring origami. 105 00:05:56,107 --> 00:05:57,316 Saat selesai makan, 106 00:05:57,400 --> 00:06:00,945 kalian lempar piring di bawah dan itu menjadi katak. Astaga! 107 00:06:01,028 --> 00:06:02,780 Semua rencanaku! 108 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 Aku tak melakukannya. 109 00:06:06,450 --> 00:06:08,369 Aku makan Doritos saat sarapan, 110 00:06:08,452 --> 00:06:12,456 dan menonton Deadwood dua kali, sampai habis. 111 00:06:13,124 --> 00:06:14,166 Aku menontonnya. 112 00:06:14,250 --> 00:06:15,167 Sampai selesai. 113 00:06:15,251 --> 00:06:16,585 Balik ke episode satu. 114 00:06:16,669 --> 00:06:17,670 Menonton lagi. 115 00:06:19,630 --> 00:06:21,132 Hanya itu yang kulakukan. 116 00:06:21,215 --> 00:06:24,385 Aku lebih gila dari lumbung penuh bulu kemaluan badut. 117 00:06:24,468 --> 00:06:25,678 Itu yang kulakukan 118 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 selama penutupan. 119 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Dengar, saat aku… 120 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 Saat aku bilang, 121 00:06:33,227 --> 00:06:35,729 "lebih gila dari lumbung penuh bulu kemaluan badut," 122 00:06:37,565 --> 00:06:40,401 aku tak mempermalukan. Aku tak menghakimi. 123 00:06:41,777 --> 00:06:46,657 Badut berhak memiliki kehidupan seks penuh petualangan 124 00:06:46,740 --> 00:06:48,200 yang beragam dan eksperimental. 125 00:06:48,284 --> 00:06:52,413 Maksudku, sumber kegilaannya bukan bulu kemaluan badut. 126 00:06:52,496 --> 00:06:56,542 Melainkan pemikiran dan tindak lanjut 127 00:06:57,042 --> 00:06:59,044 untuk, "Aku ingin mengisi lumbung ini… 128 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 dengan bulu…" Aku cuma ingin itu jelas. 129 00:07:03,799 --> 00:07:06,343 Bahwa sumber kegilaan adalah lumbungnya. 130 00:07:06,427 --> 00:07:08,929 Bahkan bukan lumbung penuh bulu kemaluan yang gila. 131 00:07:09,013 --> 00:07:11,182 Melainkan tindakan mengisi lumbung… 132 00:07:11,265 --> 00:07:12,641 Dengar, jika kau… 133 00:07:13,476 --> 00:07:18,522 Jika kau isi lumbung dengan bulu kemaluan, dirimu sudah layak dibilang gila. 134 00:07:19,648 --> 00:07:22,902 Tapi orang ini berpikir, "Aku akan menghalangi jalanku. 135 00:07:22,985 --> 00:07:24,361 Aku hanya akan 136 00:07:24,445 --> 00:07:25,988 mengambil bulu…" 137 00:07:26,071 --> 00:07:29,867 Selain itu, tak ada cara untuk tahu. Bulu kemaluan badut tak tampak berbeda. 138 00:07:30,618 --> 00:07:34,413 Warnanya bukan jingga terang. Bukan warna pelangi. 139 00:07:34,497 --> 00:07:37,541 Beberapa begitu, tapi mereka… Ada banyak… Dengar. 140 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Ada… 141 00:07:40,085 --> 00:07:43,047 Ada banyak bulu kemaluan non-badut yang berwarna jingga terang 142 00:07:43,130 --> 00:07:44,340 dan pelangi. 143 00:07:44,423 --> 00:07:47,927 Bukan itu maksudku. Maksudku, 144 00:07:48,010 --> 00:07:49,178 tak mungkin 145 00:07:50,471 --> 00:07:52,723 itu… Baik, ini maksudku. 146 00:07:53,349 --> 00:07:54,683 Tunggu. Sial. 147 00:07:54,767 --> 00:07:55,851 Baiklah. 148 00:07:55,935 --> 00:07:56,852 Jika kau… 149 00:08:00,064 --> 00:08:02,274 Jika kau berjalan-jalan, 150 00:08:03,776 --> 00:08:06,153 ada lumbung, kau buka dua pintu besar itu, 151 00:08:06,237 --> 00:08:07,655 lalu ada dinding bulu kemaluan, 152 00:08:07,738 --> 00:08:11,450 dan kau bilang, "Ada seorang maniak berkeliaran di pedesaan." 153 00:08:11,534 --> 00:08:12,493 Jika ada yang bilang, 154 00:08:12,576 --> 00:08:17,331 "Itu cuma bulu kemaluan badut." Dan kau, "Kita harus menelepon Garda Nasional." 155 00:08:17,414 --> 00:08:18,666 Tunggu dulu. Apa? 156 00:08:20,125 --> 00:08:22,169 Karena itu tak bisa dibuktikan. 157 00:08:25,506 --> 00:08:28,842 Baik, tunggu. Kau bisa melakukan ini, setiap kali, 158 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 setiap kali kau kumpulkan, 159 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 bukan… 160 00:08:33,973 --> 00:08:34,932 Bukan segumpal, 161 00:08:35,015 --> 00:08:35,975 itu menjijikkan. 162 00:08:36,058 --> 00:08:37,309 Bukan segumpal… 163 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Terlalu jorok. 164 00:08:41,230 --> 00:08:42,731 Seikat? Bukan. 165 00:08:44,316 --> 00:08:45,693 Itu terlalu kampungan. 166 00:08:45,776 --> 00:08:47,069 Itu cara lain… 167 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Jika Cracker Barrel membuka toko BDSM, 168 00:08:51,031 --> 00:08:55,244 namanya pasti Seikat Bulu Kemaluan. itu sebutannya. 169 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Kau pergi ke Seikat… 170 00:08:57,538 --> 00:09:00,416 Mungkin terhubung ke Cracker Barrel. Kau masuk, 171 00:09:00,499 --> 00:09:04,628 sarapan enak, lalu bilang, "Tunggu. Aku harus ke Seikat Bulu Kemaluan. 172 00:09:05,629 --> 00:09:07,756 Bayar tagihannya. Sampai jumpa di depan." 173 00:09:10,467 --> 00:09:11,427 Seikat Bulu… 174 00:09:11,510 --> 00:09:13,429 Seikat Bulu Kemaluan 175 00:09:16,181 --> 00:09:19,184 Kami punya klem puting Dan pelumas dengan wewangian 176 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Kami punya 177 00:09:22,479 --> 00:09:25,941 cambuk, dayung, dan dildo. Astaga! 178 00:09:27,067 --> 00:09:30,321 Serta setumpuk sumbat bokong setinggi langit. 179 00:09:34,199 --> 00:09:36,619 Beri tahu Petunia, si babi bulu kemaluan mengirimmu. 180 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 Uik. Baiklah. 181 00:09:45,085 --> 00:09:47,921 Segenggam bulu kemaluan badut. Itu 182 00:09:48,756 --> 00:09:50,049 tak spesifik gender, 183 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 setiap kali mengumpulkan segenggam bulu kemaluan badut, 184 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 kau ambil polaroid. 185 00:09:56,263 --> 00:09:58,474 Kau membawa polaroid, lalu berlutut. 186 00:09:58,557 --> 00:10:01,101 Kau kumpulkan bulu kemaluan. Bawa karung. 187 00:10:01,185 --> 00:10:04,396 Panjangnya harus utuh. Bawa semua badut ke sana. 188 00:10:04,480 --> 00:10:07,524 Dia harus memakai wig dan dandanan… 189 00:10:07,608 --> 00:10:09,360 Memegang koran hari itu, 190 00:10:10,319 --> 00:10:11,153 jadi, kau tahu. 191 00:10:12,154 --> 00:10:15,783 Lalu, kau ambil pembolong kertas, lubangi polaroidmu, 192 00:10:15,866 --> 00:10:18,619 ambil sedikit, masukkan ke lubang itu, 193 00:10:18,702 --> 00:10:22,706 ikat ujung pita yang lain ke segenggam bulu kemaluan, 194 00:10:23,290 --> 00:10:24,667 melemparnya ke lumbung… 195 00:10:24,750 --> 00:10:27,586 Setiap genggam bulu kemaluannya dihitung. 196 00:10:27,670 --> 00:10:30,047 Itu dia. Itu caramu membuktikan… 197 00:10:30,673 --> 00:10:32,341 Sial. Tak bisa. 198 00:10:32,424 --> 00:10:33,384 Kau tahu kenapa? 199 00:10:33,467 --> 00:10:36,136 Itu tak berhasil karena seseorang bisa bilang, 200 00:10:36,220 --> 00:10:39,223 "Secara teknis, lumbung itu tak diisi bulu kemaluan karena pita 201 00:10:39,306 --> 00:10:41,183 di polaroid mengambil…" 202 00:10:41,266 --> 00:10:45,104 Tidak, si pembicara harus percaya diri 203 00:10:46,563 --> 00:10:48,649 dan si pendengar harus percaya itu. 204 00:10:49,400 --> 00:10:52,528 Saat kau bilang kupikir… Ini yang terjadi sekarang. 205 00:10:53,987 --> 00:10:55,531 Kita memulai set ini. 206 00:10:55,614 --> 00:10:57,825 Ayo jalan-jalan satu jam lagi. 207 00:10:58,534 --> 00:11:00,661 Aku mulai dengan kuat. Kurasa. 208 00:11:00,744 --> 00:11:04,331 Kurasa aku dapat kepercayaanmu, tapi kau tahu? Kau tak boleh 100%… 209 00:11:04,415 --> 00:11:05,833 Tidak. Belum. 210 00:11:08,419 --> 00:11:11,880 Karena… Dengar. Apa yang telah kulakukan, secara komedi, 211 00:11:11,964 --> 00:11:14,466 secara kreatif, aku membuka pintu gudang. 212 00:11:16,468 --> 00:11:18,262 Ada dinding bulu kemaluan. 213 00:11:19,596 --> 00:11:22,933 Ya, itu mengesankan, tapi kau benar jika berpikir, 214 00:11:23,016 --> 00:11:26,478 "Aku yakin dinding bulu kemaluan itu setebal satu sentimeter." 215 00:11:26,562 --> 00:11:30,566 Ada lembaran kayu lapis besar di belakang, sisa lumbungnya kosong. 216 00:11:30,649 --> 00:11:35,404 "Aku dicurangi…" Kau boleh berpikir begitu. Ini yang kulakukan. 217 00:11:35,487 --> 00:11:37,448 Sebagai komedian, aku mengundang… 218 00:11:37,531 --> 00:11:42,202 Aku ingin kau berlari secepat mungkin 219 00:11:43,412 --> 00:11:45,164 ke dinding bulu kemaluan ini, 220 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 lalu aku ingin kau berjuang, 221 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 terus berjuang sampai ke belakang lumbung 222 00:11:52,755 --> 00:11:55,340 sampai kau terkurung dalam bulu kemaluan. 223 00:11:56,091 --> 00:12:00,512 Paham? Di belakang. Saat tanganmu menyentuh dinding belakang, 224 00:12:01,096 --> 00:12:05,225 kau pikir, "Aku bertemu pria terhormat." Itu yang akan kau pikirkan. 225 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 Aku ingin kita seperti itu. 226 00:12:08,395 --> 00:12:11,190 Bukan aku, bukan kau, kita. Kita semua. 227 00:12:11,273 --> 00:12:12,399 Itu yang aku mau. 228 00:12:13,859 --> 00:12:16,653 Begitulah bit yang kutulis selama penutupan. 229 00:12:16,737 --> 00:12:20,073 Aku terjaga selama delapan hari berturut-turut… 230 00:12:21,575 --> 00:12:23,076 Pukul 05.00, 231 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 polaroidnya bahkan tak bekerja dengan baik! 232 00:12:26,997 --> 00:12:27,831 Sialan! 233 00:12:33,629 --> 00:12:34,963 Aku membeli trampolin. 234 00:12:36,924 --> 00:12:40,135 Bukan yang besar di halaman belakang, tapi yang kecil. 235 00:12:40,219 --> 00:12:42,346 Ya. Trampolin kecil. 236 00:12:42,429 --> 00:12:44,807 Ini disebut rebounder. Luar biasa. 237 00:12:44,890 --> 00:12:48,185 Kau naik, melompat ke atas dan ke bawah, membuat sistem limfatik bekerja, 238 00:12:48,268 --> 00:12:52,648 "Ini dia. Keluar, masuk. Maju, mundur. Menyamping." 239 00:12:53,357 --> 00:12:54,233 Latihan yang bagus. 240 00:12:54,942 --> 00:12:57,736 Aku membelinya di awal pandemi. 241 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 Aku akan tetap bugar. Aku punya rebounder baru. 242 00:13:00,948 --> 00:13:03,784 Keluar dari kotak, tak ada debu di atasnya. 243 00:13:03,867 --> 00:13:07,663 Aku senang sekali. Aku bisa merasakan betapa senangnya rebounder itu. 244 00:13:08,622 --> 00:13:11,667 Ia bilang, "Aku akan membuat perbedaan di rumah ini. 245 00:13:12,417 --> 00:13:15,295 Aku pantas di sini dan akan memperbaiki keadaan." 246 00:13:15,379 --> 00:13:18,549 Aku bilang, "Benar, Rebounder Kecil. Mau masuk ke rumah? 247 00:13:18,632 --> 00:13:21,927 Kau mau ke gimnasium?" Ia bilang, "Ya, ada gimnasium di rumah?" 248 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 "Itu ruangan dengan elliptical. Kami sebut gimnasium." 249 00:13:26,390 --> 00:13:28,934 Aku membawanya masuk. Ia bersemangat. 250 00:13:29,852 --> 00:13:33,730 Aku menurunkannya. "Sampai jumpa besok, Rebounder Kecil." Ia bilang, "Ya." 251 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Kami berdua menoleh 252 00:13:36,567 --> 00:13:37,651 ke arah elliptical. 253 00:13:40,737 --> 00:13:41,905 Di dekat dinding. 254 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 Baju tergantung di sana. 255 00:13:46,493 --> 00:13:47,744 Tertutup debu. 256 00:13:48,745 --> 00:13:52,791 Aku bisa merasakan patah hati si rebounder. 257 00:13:52,875 --> 00:13:55,294 Rasa sakitnya terasa… Kau tahu rasanya? 258 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 Seperti polisi pemula yang baru lulus dari akademi. 259 00:13:58,422 --> 00:14:02,467 Dia bilang, "Beri aku kantor polisi terburuk di kota. Aku akan mengubahnya! 260 00:14:02,551 --> 00:14:05,762 Aku punya teknik kepolisian progresif, penjangkauan masyarakat. 261 00:14:05,846 --> 00:14:07,347 Aku akan membuat perbedaan." 262 00:14:07,431 --> 00:14:10,267 Dia muncul di hari pertama, membawa teh hijau termos besar, 263 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 makan siang ketogenik, sangat bersemangat. 264 00:14:14,313 --> 00:14:16,857 Melihat ke sudut, "Meja siapa ini?" 265 00:14:16,940 --> 00:14:18,692 Polisi pembunuhan tua. 266 00:14:20,444 --> 00:14:21,987 Delapan lubang peluru. 267 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 Sebelas kantong kolostomi. 268 00:14:26,867 --> 00:14:29,119 Dia menikmati Viceroy ketujuhnya pagi ini. 269 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 "Itulah si elliptical." 270 00:14:35,709 --> 00:14:37,794 Memandang si rebounder pemula, 271 00:14:38,670 --> 00:14:40,172 "Kau akan belajar, Nak. 272 00:14:42,174 --> 00:14:45,093 Kau pikir aku tak punya mimpi saat ke sini? 273 00:14:46,511 --> 00:14:47,930 Aku unggulan! 274 00:14:48,764 --> 00:14:54,019 Kau bisa memutar film, acara televisi, program gunung, semuanya di aku! 275 00:14:54,102 --> 00:14:57,314 Aku akan mengubah rumah orang gemuk ini. 276 00:14:59,691 --> 00:15:03,111 Pria yang baru mengantarmu, dia menaikiku di hari pertama. 277 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 Pakaian olahraga yang imut. 278 00:15:05,906 --> 00:15:09,201 Membawa iPhone kecil. Dia mengunduh banyak siniar. 279 00:15:09,284 --> 00:15:10,827 Seorang pemikir! 280 00:15:14,247 --> 00:15:18,460 Dia naik ke atasku, meregangkan paha gemuk itu, 281 00:15:18,543 --> 00:15:20,087 mengayuhnya ke atas dan ke bawah. 282 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 Kupikir dia akan pergi jauh. 283 00:15:25,968 --> 00:15:28,971 Dia tak berhasil melewati Blue Apron pertama. 284 00:15:32,849 --> 00:15:34,017 Turun dariku. 285 00:15:35,435 --> 00:15:37,729 Pergi memeriksa pesannya. 286 00:15:40,107 --> 00:15:41,400 Dia tak pernah kembali. 287 00:15:44,444 --> 00:15:48,156 Dia akan datang besok. Dia akan memakai pakaian olahraganya. 288 00:15:48,240 --> 00:15:51,368 Dia mungkin akan menaruh daftar lagu di iPhone-nya. 289 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 Ya. 290 00:15:52,536 --> 00:15:57,207 Dia Gen X berusia lima puluhan. Itu pasti pop New Wave awal tahun '80-an. 291 00:16:00,085 --> 00:16:03,338 Begitulah cara dia menjadi kurus. Nostalgia. 292 00:16:05,590 --> 00:16:07,092 Dia akan menaikimu, 293 00:16:07,175 --> 00:16:10,470 mulai melompat ke atas dan ke bawah seperti siamang kekenyangan Skittles. 294 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 Apa lagu pertama yang dia dengarkan? Aku bisa menebaknya sekarang. 295 00:16:16,018 --> 00:16:18,103 Pasti Our Lips Are Sealed dari Go-Go. 296 00:16:18,186 --> 00:16:19,855 Itu lagu pertamanya. 297 00:16:20,355 --> 00:16:24,026 Kau pun gembira, 'Dia akan berolahraga satu jam penuh!' 298 00:16:25,485 --> 00:16:27,571 Dia takkan berhasil melewati bridge. 299 00:16:29,364 --> 00:16:32,534 Begitu Jane Weaver mulai menyanyikan 'Hush my darling,' 300 00:16:32,617 --> 00:16:35,370 dia melompat darimu dan memeriksa pesan di toilet. 301 00:16:35,454 --> 00:16:37,039 Dia takkan pernah kembali. 302 00:16:39,041 --> 00:16:43,253 Memadamkan kegembiraan di hatimu, dan tak ada yang bisa menyakitimu lagi." 303 00:16:47,257 --> 00:16:49,843 Aku baru saja membuat film Pixar yang paling menyedihkan 304 00:16:49,926 --> 00:16:51,428 di… 305 00:16:51,511 --> 00:16:54,139 Jika mereka membuat film dengan Safdie Bersaudara, 306 00:16:54,222 --> 00:16:55,974 itu pasti film mereka. 307 00:16:57,642 --> 00:16:59,686 Harvey Keitel adalah si elliptical. 308 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 Timothée Chalamet adalah si rebounder. 309 00:17:08,153 --> 00:17:11,823 Frances McDormand adalah bola olahraga yang setengah mengembang. 310 00:17:18,080 --> 00:17:20,499 Aku menjadi gila selama penutupan. 311 00:17:20,582 --> 00:17:24,961 Titik terendahku, secara psikologis, selama penutupan terjadi 312 00:17:25,045 --> 00:17:29,633 di hari yang sama dengan istri dan anakku. Kami semua mencapai titik terendah 313 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 pada saat yang sama. Itu hari kerja. 314 00:17:32,552 --> 00:17:35,388 Kami semua di rumah, tetap di dalam. 315 00:17:35,472 --> 00:17:38,016 Melakukan bagian kami. Menghentikan penyebaran. 316 00:17:38,975 --> 00:17:41,978 Anakku di dapur, dan tiba-tiba, dia bilang, 317 00:17:42,062 --> 00:17:44,564 "Hei, ada pria aneh di halaman belakang." 318 00:17:46,858 --> 00:17:49,611 Apa-apaan? Aku berlari keluar, "Apa?" 319 00:17:49,694 --> 00:17:52,405 Melihat keluar, "Tak ada siapa-siapa. Kau lihat seseorang?" 320 00:17:52,489 --> 00:17:55,492 Dia berkata, "Pria aneh berjalan melintasi halaman belakang 321 00:17:55,575 --> 00:17:58,161 dan pergi ke belakang. Dia di sana." 322 00:17:58,245 --> 00:17:59,454 Jawabku, "Astaga!" 323 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Kami punya kamera di sekitar rumah. 324 00:18:02,499 --> 00:18:06,419 Ada aplikasi di ponsel. Kau klik dan bisa lihat yang kamera lihat. 325 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 Aku menunggunya. Aku akan ke sana dan menghadapinya. 326 00:18:09,714 --> 00:18:11,842 Aku hanya ingin tahu apa yang akan kuhadapi. 327 00:18:12,342 --> 00:18:13,885 Aku tak tahu ada apa di sana. 328 00:18:13,969 --> 00:18:16,972 Bagaimana jika itu hippie tersesat yang ingin mencari teman main. 329 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 "Aku akan main denganmu." 330 00:18:21,726 --> 00:18:25,355 Ata maniak, telanjang, dengan seember ayam di penisnya, memegang pedang. 331 00:18:25,438 --> 00:18:28,608 Aku tak tahu ada apa di sana. Aku hanya ingin siap. 332 00:18:32,154 --> 00:18:35,365 Tapi kameranya tak memuat, aku menunggunya. Sial. 333 00:18:35,448 --> 00:18:36,533 Lalu, istriku 334 00:18:37,409 --> 00:18:39,035 mendorong melewati kami, 335 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 tanpa sepatah kata 336 00:18:41,163 --> 00:18:43,957 dan berjalan ke halaman belakang. 337 00:18:44,040 --> 00:18:47,878 Dia memakai gaun musim panas putih yang tertiup angin, bertelanjang kaki. 338 00:18:48,962 --> 00:18:52,090 Dan dia memegang tongkat bisbol aluminium merah muda. 339 00:18:55,844 --> 00:18:59,931 Dia punya energi gadis Manson yang serius keluar dari kakinya. 340 00:19:01,183 --> 00:19:05,187 Lihat gadis hippie seksi yang ingin aku tiduri dan dibunuh olehnya. 341 00:19:05,270 --> 00:19:06,354 Hore. 342 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Jadi, 343 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 dia… 344 00:19:10,901 --> 00:19:15,572 Butuh waktu untuk menyadari apa yang dia lakukan, lalu aku mengejarnya, 345 00:19:15,655 --> 00:19:18,533 dengan sandal jepit dan celana kargo, tapi dia sudah jauh, 346 00:19:18,617 --> 00:19:20,702 dan sudah ingin menyerang pria ini. 347 00:19:20,785 --> 00:19:23,580 Sebelum aku berbelok, kudengar dia berteriak, 348 00:19:23,663 --> 00:19:27,000 "Siapa kau? Keluar dari halamanku! 349 00:19:27,083 --> 00:19:28,501 Aku akan menghajarmu." 350 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Jadi… 351 00:19:36,343 --> 00:19:37,219 Aku… 352 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 Aku berbelok. 353 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 Dia dalam posisi kuda-kuda. 354 00:19:43,767 --> 00:19:45,268 Seperti Uma di Kill Bill, 355 00:19:45,352 --> 00:19:46,436 dia siap beraksi. 356 00:19:48,438 --> 00:19:49,981 Pria yang dia teriaki, 357 00:19:50,857 --> 00:19:53,985 tampak berantakan, tak terlihat gila, tak terlihat tunawisma, 358 00:19:54,069 --> 00:19:55,028 memegang ponsel, 359 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 hanya tampak agak aneh, dan istriku meneriakinya, 360 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 "Apa yang kau lakukan di sini?" 361 00:20:01,243 --> 00:20:02,827 Akan kuhentikan ceritanya 362 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 dan menyampaikan yang sebenarnya terjadi. 363 00:20:07,040 --> 00:20:10,335 Pendingin udara kami bermasalah. Aku… 364 00:20:15,131 --> 00:20:16,925 Aku menelepon kontraktor kami, 365 00:20:18,260 --> 00:20:22,097 dan berkata, "Bisa kirim seseorang ke rumah untuk memperbaiki AC?" 366 00:20:22,180 --> 00:20:23,390 Tanpa mengabari, 367 00:20:23,473 --> 00:20:27,602 dia memberi pria ini alamat dan kode gerbang kami, lalu mengirimnya. 368 00:20:27,686 --> 00:20:30,647 Jadi, ya, kesalahpahaman besar. 369 00:20:30,730 --> 00:20:33,984 Istriku masih meneriakinya, dia langsung… 370 00:20:34,484 --> 00:20:36,319 menyerang seperti Valkyrie, 371 00:20:36,403 --> 00:20:39,990 meneriaki pria ini sekuat tenaga, "Siapa kau?" 372 00:20:40,073 --> 00:20:42,284 Yang sulit dipercaya darinya, 373 00:20:44,119 --> 00:20:47,330 saat ada Valkyrie dengan mata berapi-api 374 00:20:47,872 --> 00:20:50,417 memegang sepotong logam berwarna vagina, 375 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 mengancam membunuhmu, 376 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 jawablah dengan kalimat deklaratif singkat. 377 00:21:02,971 --> 00:21:03,847 Pria ini, 378 00:21:04,556 --> 00:21:08,226 dia berkata, "Siapa? Serius? Seperti… 379 00:21:08,893 --> 00:21:12,105 Setiap hari… roda di langit…" 380 00:21:12,188 --> 00:21:13,231 Astaga. 381 00:21:14,733 --> 00:21:19,362 Istriku pegang tongkat dengan dua tangan. Dia akan mengayunkannya ke pria itu, 382 00:21:19,904 --> 00:21:22,282 lalu pria itu menatapku dan saat dia menatapku, 383 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 saat itulah dia takut. 384 00:21:25,285 --> 00:21:27,245 Dia coba bilang, "Namaku Michael. 385 00:21:27,329 --> 00:21:29,789 Temanmu, Steve, mengirimku untuk…" 386 00:21:29,873 --> 00:21:33,168 Istriku bilang, "Astaga, dia tak memberi tahu kami. Maaf. 387 00:21:33,251 --> 00:21:35,295 Astaga, aku akan meneleponnya sekarang. 388 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 Ini benar-benar salah. Bagaimana kalau kau pergi…" 389 00:21:39,758 --> 00:21:42,218 Pria itu senang sekali harus pergi. 390 00:21:43,386 --> 00:21:47,307 Aku yakin dia mengemudi pulang, "Pria malang itu. Astaga. 391 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 Aku yakin seksnya luar biasa, tapi…" 392 00:21:53,688 --> 00:21:56,524 Kau mungkin mendengar cerita ini dan berkata, "Kau tak jantan. 393 00:21:56,608 --> 00:21:59,194 Kau membiarkan istrimu… Entah apa yang bisa terjadi!" 394 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 Aku berpendapat sebaliknya. 395 00:22:01,863 --> 00:22:04,574 Menurutku, waktu dan penempatan kami 396 00:22:04,657 --> 00:22:08,203 menjadikan kami pencegah invasi rumah yang lebih efektif. 397 00:22:09,579 --> 00:22:12,707 Sebab, ingat, dia tak takut saat istriku meneriakinya? 398 00:22:12,791 --> 00:22:14,334 Dia terus berkata, "Aku…" 399 00:22:14,417 --> 00:22:17,420 Kenapa? Dia tak bisa memproses apa yang dia lihat. 400 00:22:18,505 --> 00:22:24,344 Valkyrie cantik, logam berwarna vagina, berteriak. Terlalu banyak. 401 00:22:25,095 --> 00:22:26,388 Tak bisa diproses. 402 00:22:27,013 --> 00:22:29,682 Sekali lagi, energi yang dia pancarkan adalah 403 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 rubah seks antariksa yang akan membunuhmu. 404 00:22:33,311 --> 00:22:34,437 Tak bisa diproses. 405 00:22:35,313 --> 00:22:37,148 Apa yang bisa dia proses? 406 00:22:37,232 --> 00:22:38,191 Aku. 407 00:22:38,274 --> 00:22:42,362 Berdiri 1,5 m di belakang istriku, karena energi yang kupancarkan adalah, 408 00:22:42,445 --> 00:22:45,031 "Aku tak bisa apa-apa saat dia begini. 409 00:22:45,115 --> 00:22:49,202 Aku mencoba membawanya ke rumah sakit saraf, paham? 410 00:22:49,285 --> 00:22:51,413 Dia bilang akan membakar rumah. 411 00:22:51,496 --> 00:22:54,249 Dia membunuh banyak sopir pengiriman Amazon. 412 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 Aku tak bisa menggali lubang lagi di gurun. Tolong lari!" 413 00:23:14,018 --> 00:23:18,648 Aku berpose yang bisa kita jeda untuk hemat layar Netflix, agak… 414 00:23:37,333 --> 00:23:39,127 Bagaimana jika mereka… 415 00:23:39,210 --> 00:23:42,630 Bagaimana jika kupakai… Ini yang kulakukan. Lihat. Begini. 416 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 Dengar. Itu… 417 00:23:47,343 --> 00:23:50,263 Itu tak ada di acara spesial, tapi jika kau menonton Netflix, 418 00:23:50,346 --> 00:23:53,892 dan ada cuplikan episode selanjutnya, "Mari kita tonton sebentar, 419 00:23:53,975 --> 00:23:55,602 apa-apaan ini?" 420 00:24:01,858 --> 00:24:03,526 Aku sudah divaksin empat kali. 421 00:24:03,610 --> 00:24:06,237 Ya, benar. Terima kasih. Seharusnya tidak… 422 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Terima kasih. Tapi… 423 00:24:07,947 --> 00:24:08,823 Itu… Dengar. 424 00:24:10,867 --> 00:24:13,953 Terima kasih. Menyedihkan juga itu dapat tepuk tangan saat ini. 425 00:24:14,037 --> 00:24:14,871 Ya, 'kan? 426 00:24:14,954 --> 00:24:18,082 Kau dapat tepuk tangan karena menjaga kesehatanmu? 427 00:24:18,166 --> 00:24:22,504 Seperti aku berkata, "Aku menyeka setelah buang air. Terima…" Tidak. 428 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 Teman-teman. 429 00:24:24,547 --> 00:24:25,507 Tidak. 430 00:24:26,007 --> 00:24:28,968 Aku bukan pahlawan. 431 00:24:29,469 --> 00:24:32,055 Para penebang pohon yang menebang pohon… 432 00:24:32,138 --> 00:24:34,140 Mereka pahlawannya. 433 00:24:37,769 --> 00:24:40,605 Kurasa ada penebang kayu di sini. Baiklah. 434 00:24:43,066 --> 00:24:45,026 Atau tukang lap yang sangat antusias. 435 00:24:50,031 --> 00:24:53,159 Aku divaksin begitu vaksin keluar. 436 00:24:53,243 --> 00:24:58,498 Segera. Aku tak melewati antrean. Aku tak memakai hak istimewaku, tapi… 437 00:24:58,581 --> 00:25:00,792 aku bertindak berdasarkan informasi orang dalam, 438 00:25:00,875 --> 00:25:04,337 dan aku merasa bersalah soal ini. Ini caraku melakukannya. 439 00:25:05,338 --> 00:25:06,798 Begitu vaksin keluar, 440 00:25:06,881 --> 00:25:08,841 aku punya teman yang tinggal di Riverside. 441 00:25:08,925 --> 00:25:12,679 Dia meneleponku dan berkata, "Entah apa aku harus memberitahumu, 442 00:25:12,762 --> 00:25:17,308 tapi di tempat tinggalku, negara MAGA. Tak ada yang mau vaksin. 443 00:25:17,392 --> 00:25:20,103 Ada Rite Aid di dekatku, seorang wanita duduk di meja 444 00:25:20,186 --> 00:25:23,022 Semua orang yang masuk, dia tanyai… Tak ada yang mau. 445 00:25:23,106 --> 00:25:25,567 Mereka membuang peti vaksin di belakang. 446 00:25:25,650 --> 00:25:27,944 Jika ke sini, kau akan divaksin. 447 00:25:28,027 --> 00:25:30,613 Tak perlu buat janji." Jadi, aku ke sana. 448 00:25:30,697 --> 00:25:32,782 Aku masuk. Ada seorang wanita di meja. 449 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 Aku bilang, "Permisi. Aku mau divaksin." 450 00:25:35,326 --> 00:25:36,828 Dia bilang, "Kau mau?" 451 00:25:36,911 --> 00:25:40,999 Dia kehabisan novel Tolkien untuk dibaca. 452 00:25:41,082 --> 00:25:44,377 Dia bilang, "Ya. Biar kusiapkan. Berdiri di sana." 453 00:25:47,672 --> 00:25:50,842 Saat aku menunggu, temanku benar, semua orang yang masuk, 454 00:25:50,925 --> 00:25:53,511 "Kau mau divaksin?" "Tidak, terima kasih." 455 00:25:53,595 --> 00:25:55,638 Dan seorang pria memberinya… 456 00:25:56,139 --> 00:25:58,057 "Ya! Tidak, terima kasih." 457 00:25:59,809 --> 00:26:03,146 Seperti, "Ya, usaha bagus, Negara Dalam. Aku akan… 458 00:26:03,938 --> 00:26:07,525 Aku akan bebas dari pelacak untuk saat ini. 459 00:26:07,609 --> 00:26:10,486 Tunggu. Ya. Aku di Rite Aid lagi. 460 00:26:10,570 --> 00:26:13,448 Mereka mencoba melacak… Tunggu. Kau menghilang. 461 00:26:13,531 --> 00:26:16,576 Di sana rupanya. Ya, tidak. Aku di luar jaringan. 462 00:26:16,659 --> 00:26:18,286 Baik. Kutelepon nanti." 463 00:26:20,622 --> 00:26:24,459 Aku disuntik. Suntikan kedua, lalu tambahan dua kali. Aku sehat. 464 00:26:24,542 --> 00:26:26,294 Pada tahun 1955, 465 00:26:26,377 --> 00:26:30,882 vaksin polio keluar, tahun 1955. 466 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 Jarak kita dua tahun lagi 467 00:26:33,551 --> 00:26:35,762 dari satelit. 468 00:26:35,845 --> 00:26:37,388 Tak ada satelit saat itu! 469 00:26:37,889 --> 00:26:40,725 Amerika sangat terbelakang, rasis, 470 00:26:40,808 --> 00:26:42,226 homofobia, seksis, 471 00:26:42,310 --> 00:26:46,439 dan orang-orang bodoh, rasis, dan tak punya satelit ini 472 00:26:46,522 --> 00:26:49,651 mengantre untuk mendapatkan vaksin! 473 00:26:52,528 --> 00:26:53,613 Apa-apaan! 474 00:27:01,245 --> 00:27:05,375 "Suntik aku. Aku tak bisa mengawasi air mancur ini dari kursi roda." 475 00:27:07,460 --> 00:27:11,130 "Aku tak bisa menghajar para waria di dalam paru-paru besi! Berikan sainsku!" 476 00:27:12,006 --> 00:27:13,466 "Apa aku manusia gua?" 477 00:27:19,555 --> 00:27:20,390 Sekarang, 478 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 ini tahun 2022, 479 00:27:23,810 --> 00:27:27,355 yang pertama, tak terdengar seperti tahun sungguhan, 'kan? 480 00:27:28,147 --> 00:27:29,649 Terdengar dibuat-buat, 'kan? 481 00:27:30,149 --> 00:27:33,736 Seperti di film fiksi ilmiah murahan, "Pada tahun 2022…" 482 00:27:33,820 --> 00:27:37,907 "Kau cuma asal menyebut angka, Astaga! Siapa yang menulis ini?" 483 00:27:40,576 --> 00:27:42,286 Ini tahun 2022. 484 00:27:42,370 --> 00:27:44,580 Ada robot di Mars. 485 00:27:45,081 --> 00:27:47,458 Mereka mengirimi kita video TikTok. 486 00:27:50,878 --> 00:27:54,507 Separuh negara ini bilang, "Jarum itu berisi racun penyihir. 487 00:27:54,590 --> 00:27:58,720 Sudah kubilang. Jangan masukkan racun penyihir ke dalam diriku. 488 00:28:02,890 --> 00:28:04,851 Jauhkan suntikan penyihirmu. 489 00:28:04,934 --> 00:28:06,436 Aku harus menonton video 490 00:28:06,519 --> 00:28:10,690 yang dikirim robot Mars ke ponsel yang kusimpan di sakuku. 491 00:28:14,235 --> 00:28:16,696 Tapi jauhkan semua sains itu dariku." 492 00:28:20,283 --> 00:28:22,744 Jika sikap itu ada pada tahun 1955, 493 00:28:22,827 --> 00:28:25,538 pemerintah harus membuat iklan layanan masyarakat, 494 00:28:25,621 --> 00:28:29,876 seperti tarian jarum suntik kartun kecil. 495 00:28:31,377 --> 00:28:35,423 "Siapa yang harus aku suntik untuk menyembuhkan polio?" Seperti… 496 00:28:39,552 --> 00:28:40,428 Ya. 497 00:28:43,139 --> 00:28:46,309 Benar, Suntikan. Buat semua orang tahu apa manfaatmu. 498 00:28:47,685 --> 00:28:51,397 "Manfaatku? Kakimu bekerja. Bagus, 'kan? 499 00:28:52,648 --> 00:28:54,192 Dasar bajingan abad pertengahan." 500 00:29:00,615 --> 00:29:02,533 Ini dunia yang berbeda sekarang. 501 00:29:02,617 --> 00:29:04,535 Ini dunia yang berbeda, 'kan? 502 00:29:04,619 --> 00:29:08,206 Kapal pesiar? Kau takkan melihatnya lagi. Sampai jumpa. 503 00:29:08,873 --> 00:29:11,501 Cucu-cucu kita takkan tahu apa itu prasmanan. 504 00:29:13,878 --> 00:29:15,922 Sial, Covid mengubah segalanya. 505 00:29:16,005 --> 00:29:20,343 Pertama, semua kapal pesiar sudah dipesan hingga tahun 2026. 506 00:29:20,885 --> 00:29:23,930 Orang-orang tak sabar naik tongkang wabah 507 00:29:24,013 --> 00:29:26,933 dan berlayar di lautan terbuka. 508 00:29:28,518 --> 00:29:31,020 "Biarkan aku mati di dekat seluncuran air!" 509 00:29:36,692 --> 00:29:38,444 Bukan cuma prasmanan yang kembali, 510 00:29:38,528 --> 00:29:41,614 mereka akan kembali dengan agenda balas dendam aneh. 511 00:29:41,697 --> 00:29:43,449 Tiap prasmanan akan punya agenda. 512 00:29:43,533 --> 00:29:47,578 "Ayo ke prasmanan Kapten Covid Khusus Pria Alfa! 513 00:29:50,790 --> 00:29:52,708 Kau pria lemah sayap kiri 514 00:29:52,792 --> 00:29:56,045 yang butuh pelindung bersin di atas sup krim kerangmu, 515 00:29:56,128 --> 00:30:00,132 atau kau bisa meniduri istrimu? Kalau begitu, datanglah 516 00:30:01,092 --> 00:30:02,635 ke prasmanan Kapten Covid… 517 00:30:06,597 --> 00:30:08,808 Tunjukkan bukti kau belum divaksin, 518 00:30:08,891 --> 00:30:11,978 kau dapat sepiring kerang suhu kamar gratis. 519 00:30:14,397 --> 00:30:15,398 Benar sekali." 520 00:30:24,073 --> 00:30:27,159 Aku mendengar lagu '70-an di saluran tujuh dalam perjalanan ke sini. 521 00:30:27,702 --> 00:30:30,371 Ya, di dial satelit XM Sirius-ku. 522 00:30:30,872 --> 00:30:33,124 Kau suka musik tahun '70-an? Tekan nomor tujuh. 523 00:30:33,207 --> 00:30:35,960 Semua musik '70-an yang bisa kau dengar, '70-an di tujuh. 524 00:30:36,043 --> 00:30:38,504 Kau suka musik tahun '80-an? Tekan nomor delapan. 525 00:30:39,463 --> 00:30:40,548 Lagu '80-an di delapan. 526 00:30:41,048 --> 00:30:44,302 Kau suka musik '90-an, kenapa tak tekan nomor sembilan? 527 00:30:45,928 --> 00:30:47,430 Kau suka musik '40-an? 528 00:30:47,513 --> 00:30:49,640 Kau tak menekan nomor empat. 529 00:30:50,933 --> 00:30:53,352 Dulu, '40-an di empat. 530 00:30:53,436 --> 00:30:55,354 Sekarang, saluran 71. 531 00:30:55,438 --> 00:30:56,898 Namanya '40s Junction. 532 00:30:58,357 --> 00:31:01,319 Kau suka musik '50-an? Saluran 72. 533 00:31:01,986 --> 00:31:02,862 Ada '50s Gold. 534 00:31:04,071 --> 00:31:05,364 Suka musik '60-an? 535 00:31:05,448 --> 00:31:07,158 Tekan 73, '60s Gold. 536 00:31:07,241 --> 00:31:10,202 Kenapa ketiga saluran itu dipindahkan 537 00:31:10,745 --> 00:31:12,163 ke tepi luar 538 00:31:13,331 --> 00:31:15,249 alam semesta XM Sirius? 539 00:31:15,833 --> 00:31:17,251 Ini alasannya. 540 00:31:17,960 --> 00:31:19,587 Pendengar mereka sekarat. 541 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 Musik '40-an, '50-an, '60-an. 542 00:31:24,592 --> 00:31:26,218 Pendengar itu mati dengan… 543 00:31:26,302 --> 00:31:29,180 Saluran '40-an cuma punya lima pendengar tersisa. 544 00:31:30,598 --> 00:31:33,768 Tiga veteran Perang Dunia II dan beberapa hipster kontrarian. 545 00:31:33,851 --> 00:31:34,852 Itu saja. 546 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 Cuma itu yang tersisa. 547 00:31:37,355 --> 00:31:40,232 "Kau tahu siapa itu punk rock? Artie Shaw." Enyahlah. 548 00:31:45,780 --> 00:31:49,450 Kita bisa tertawa dan menikmatinya, tapi hei, selama hidup kita, 549 00:31:49,533 --> 00:31:52,745 '70-an, '80-an, '90-an, kita berbaris naik. 550 00:31:53,496 --> 00:31:56,374 Itu cara melacak bagaimana generasi sekarat, 551 00:31:56,457 --> 00:31:58,626 dari cara salurannya ditempatkan. 552 00:32:00,044 --> 00:32:02,004 Buat '70-an, '80-an, '90-an mudah. 553 00:32:02,088 --> 00:32:03,631 Kuharap saat mereka melakukan itu, 554 00:32:04,215 --> 00:32:08,219 mereka mengambil sedikit waktu dan mempertimbangkan nama-namanya 555 00:32:08,302 --> 00:32:10,680 seperti yang mereka lakukan untuk saluran '40-an, 556 00:32:10,763 --> 00:32:14,183 Misal, '40s Junction, stasiun kereta, menggugah. 557 00:32:14,266 --> 00:32:17,478 Aku paham. Terbayang di benakku. Lalu, mereka menyerah. 558 00:32:18,104 --> 00:32:20,856 Menjadi '50s Gold, '60s… Apa? 559 00:32:21,524 --> 00:32:23,818 Kau tak bisa membuat "Rok Pudel dan Susu Kocok"? 560 00:32:23,901 --> 00:32:27,863 Kau tak bisa membuat "Nilam Minyak dan Manik Cinta"? 561 00:32:30,616 --> 00:32:35,538 Beri nama saluran tahun '70-an simbol dekade itu. 562 00:32:35,621 --> 00:32:37,999 Misalnya, "Radio Ayah dan Ibumu Pisah." 563 00:32:38,082 --> 00:32:39,792 Bagaimana? Itu bagus. 564 00:32:40,292 --> 00:32:41,168 Tentu. 565 00:32:41,836 --> 00:32:42,670 Ya. 566 00:32:43,796 --> 00:32:46,590 Lagu lilin raksasa di mana-mana. 567 00:32:50,678 --> 00:32:53,055 Saluran '80-an bisa menjadi, "Lagu Trapper Keeper." 568 00:32:57,226 --> 00:32:59,687 Lalu saluran '90-an bisa menjadi… 569 00:33:02,356 --> 00:33:03,190 Entahlah… 570 00:33:04,817 --> 00:33:08,195 Itu lagu Four-Leaf Clover dari Abra Moore… 571 00:33:14,243 --> 00:33:16,245 Hai. Kau tinggal di Denver? 572 00:33:16,328 --> 00:33:19,665 - Aku tinggal di Colorado Springs. - Di Colorado Springs? 573 00:33:19,749 --> 00:33:22,001 Bagus. Terima kasih sudah meluangkan waktu. 574 00:33:22,585 --> 00:33:26,881 Baik. Apa yang kau… Syukurlah aku paham. Tak masalah. 575 00:33:27,381 --> 00:33:30,468 Syukurlah. Teman-teman, itu tak masalah. 576 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 Kau bekerja di Colorado Springs? 577 00:33:36,140 --> 00:33:37,933 - Apa pekerjaanmu? - Dokter. 578 00:33:38,017 --> 00:33:41,479 Kau seorang dokter. Astaga, cerdas. Baiklah. 579 00:33:41,562 --> 00:33:43,689 Pengobatan apa yang kau praktikkan? 580 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 Aku ahli saraf anak. 581 00:33:45,566 --> 00:33:47,943 Ahli saraf anak. 582 00:33:48,027 --> 00:33:49,236 Astaga! 583 00:33:50,279 --> 00:33:51,322 Kau seperti… 584 00:33:54,366 --> 00:33:58,037 Kau melayani komunitasmu. Kau membantu anak-anak. 585 00:33:58,120 --> 00:34:03,417 Kau punya pekerjaan positif, kau punya sikap positif. 586 00:34:03,501 --> 00:34:07,171 Ini komedi kematian. Aku harus pergi darimu sekarang. 587 00:34:07,254 --> 00:34:09,048 Tak ada apa-apa di sini. 588 00:34:10,341 --> 00:34:13,052 Aku perlu bicara dengan koki sabu-sabu atau janda cerai. 589 00:34:13,135 --> 00:34:14,011 Ini adalah… 590 00:34:15,054 --> 00:34:16,514 "Aku membantu anak-anak hidup." 591 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 Baiklah. 592 00:34:19,058 --> 00:34:19,892 Sial. 593 00:34:22,812 --> 00:34:26,732 Apa ini… Kau bersamanya? Kalian bersama? Apa ini suamimu? 594 00:34:26,816 --> 00:34:29,110 - Suamiku. - Suamimu. Apa pekerjaanmu? 595 00:34:29,193 --> 00:34:31,153 - Aku pengacara. - Kau pengacara? 596 00:34:34,115 --> 00:34:34,990 Akhirnya. 597 00:34:35,658 --> 00:34:37,368 Sesuatu yang jahat. 598 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Jika itu semacam hukum penjangkauan masyarakat positif, 599 00:34:43,666 --> 00:34:47,253 aku akan… Hukum macam apa yang kau praktikkan, Pak? 600 00:34:47,837 --> 00:34:50,214 Aku menuntut kejahatan seks remaja. 601 00:34:50,798 --> 00:34:53,259 Kau menuntut pelaku seks remaja. 602 00:34:54,176 --> 00:34:55,094 Baiklah… 603 00:35:06,021 --> 00:35:08,524 Saat kau bilang pelaku seks remaja, 604 00:35:09,150 --> 00:35:12,528 apa maksudmu orang yang melakukan pelanggaran seksual terhadap remaja, 605 00:35:12,611 --> 00:35:14,822 atau remaja pelanggar seks? 606 00:35:14,905 --> 00:35:16,490 Remaja pelaku kejahatan seksual. 607 00:35:16,574 --> 00:35:20,828 Remaja pelaku kejahatan seksual. Harus hati-hati dengan kalimatnya. 608 00:35:21,954 --> 00:35:24,999 Saat kau bilang… Lalu apa yang terjadi… 609 00:35:25,082 --> 00:35:26,750 Apa ini… Aku bisa… 610 00:35:26,834 --> 00:35:29,086 Aku duduk cukup untuk satu tawa itu. 611 00:35:29,170 --> 00:35:32,464 Aku takkan melakukan sisa acaraku dengan… Jadi, apa pekerjaanmu? 612 00:35:34,592 --> 00:35:36,093 Apa yang kulakukan? 613 00:35:39,597 --> 00:35:42,558 Kau menuntut pelaku seks remaja. 614 00:35:42,641 --> 00:35:43,767 Baiklah. 615 00:35:43,851 --> 00:35:46,562 Dan kau ahli saraf anak. 616 00:35:46,645 --> 00:35:50,816 Jadi, anak yang otaknya mungkin tak berfungsi baik, kau bantu perbaiki. 617 00:35:51,984 --> 00:35:54,570 Dan yang tak bisa kau perbaiki, dia singkirkan. 618 00:35:55,112 --> 00:35:56,822 Begitukah cara kalian… 619 00:35:56,906 --> 00:35:58,032 Ini dia. 620 00:35:58,574 --> 00:36:00,910 Ini tim Marvel berikutnya. Baiklah. 621 00:36:00,993 --> 00:36:01,869 Jadi… 622 00:36:07,499 --> 00:36:11,545 Itu manis dan gelap di saat yang sama. 623 00:36:12,087 --> 00:36:13,214 Jarang ditemukan. 624 00:36:14,006 --> 00:36:16,717 Seperti gadis gotik menggendong anak kucing. Baiklah. 625 00:36:19,303 --> 00:36:23,849 Bagaimana denganmu? Kau tinggal di Denver? Ya? Apa pekerjaanmu di Denver? 626 00:36:23,933 --> 00:36:26,101 Aku bekerja di bar dan seorang mahasiswa. 627 00:36:26,185 --> 00:36:28,562 Bekerja di bar dan seorang mahasiswa. 628 00:36:28,646 --> 00:36:31,815 Ini film Tom Hanks tahun 1980-an. Baiklah. 629 00:36:31,899 --> 00:36:32,900 Jadi, 630 00:36:33,776 --> 00:36:35,319 apa yang kau pelajari? 631 00:36:35,402 --> 00:36:36,528 Keamanan siber. 632 00:36:36,612 --> 00:36:38,155 Keamanan siber. 633 00:36:38,239 --> 00:36:42,201 Pada siang hari, dia berpatroli di internet. 634 00:36:43,285 --> 00:36:47,498 Pada malam hari, Slippery Nipple untuk sekretaris, benar? 635 00:36:49,708 --> 00:36:53,921 Jadi, kau seorang bartender, dan pada akhirnya ingin bekerja 636 00:36:54,004 --> 00:36:55,506 di keamanan siber? 637 00:36:55,589 --> 00:36:58,467 - Ya. - Menjadi pelayan bar membayar tagihan. 638 00:36:59,301 --> 00:37:00,427 Untuk belajar. 639 00:37:00,511 --> 00:37:03,472 Apa hal paling seram yang kau pelajari sejauh ini 640 00:37:03,555 --> 00:37:07,643 dalam hal keamanan siber? Seberapa dekat serangan peretasan besar itu, 641 00:37:07,726 --> 00:37:10,271 saat tiba-tiba mesin ATM mati, 642 00:37:10,354 --> 00:37:13,857 dan semua pencarian porno kita ada di internet? Kapan itu terjadi? 643 00:37:16,986 --> 00:37:19,989 - Tak ada yang pribadi. - Tak ada yang pribadi. 644 00:37:20,072 --> 00:37:22,658 Kita semua tahu itu saat ini. 645 00:37:23,158 --> 00:37:26,203 Astaga, apa kau pernah… Saat kau tumbuh dewasa, 646 00:37:26,287 --> 00:37:29,748 apa ada bajingan yang merundungmu, dia sangat menyebalkan, 647 00:37:29,832 --> 00:37:32,293 dan karena kini kau belajar keahlian keamanan siber, 648 00:37:32,376 --> 00:37:34,795 kau bisa menggali kehidupan orang ini, 649 00:37:34,878 --> 00:37:38,173 dan melucutinya saja jika kau mau? 650 00:37:39,466 --> 00:37:42,261 Apa godaan itu pernah terlintas di benakmu? 651 00:37:43,095 --> 00:37:44,596 Lumayan sering. 652 00:37:44,680 --> 00:37:48,017 Apa kau pernah mencari nama-nama perundung itu? 653 00:37:48,100 --> 00:37:49,893 Aku memilih tidak. 654 00:37:49,977 --> 00:37:52,146 Kau memilih tidak. 655 00:37:52,813 --> 00:37:56,734 Itu jawaban pengacara yang sangat bagus. Itu… Kau dengar itu? 656 00:37:57,276 --> 00:37:58,319 Astaga. 657 00:38:00,237 --> 00:38:02,281 Ini istri atau pacarmu? 658 00:38:02,781 --> 00:38:04,199 - Ya. - Yang mana? 659 00:38:05,159 --> 00:38:06,618 - Pacar. - Pacar! 660 00:38:07,578 --> 00:38:08,746 Apa pekerjaanmu? 661 00:38:09,246 --> 00:38:11,457 - Aku pendidik. - Kau pendidik. 662 00:38:11,540 --> 00:38:13,042 Apa yang kau… Terima kasih. 663 00:38:18,464 --> 00:38:21,717 Kau mendidik di bidang apa? 664 00:38:21,800 --> 00:38:25,095 Aku membantu siswa SMA mengakses kredit kuliah gratis. 665 00:38:25,179 --> 00:38:28,140 Membantu siswa SMA mengakses kredit kuliah gratis. 666 00:38:28,223 --> 00:38:29,558 Itu keren. 667 00:38:29,641 --> 00:38:34,605 Apa tato lengan baju membantu memecahkan kekakuan saat mereka bilang, "Dia keren"? 668 00:38:34,688 --> 00:38:35,773 "Dia baik." 669 00:38:36,398 --> 00:38:38,609 - Itu pasti membantu. - Ya. 670 00:38:38,692 --> 00:38:40,986 Kau masuk dengan tato lengan terlihat? 671 00:38:41,070 --> 00:38:43,864 - Atau harus pakai baju lengan panjang? - Aku perlihatkan. 672 00:38:43,947 --> 00:38:46,283 Kau memperlihatkannya, duduk… 673 00:38:46,367 --> 00:38:48,327 Mari berikan kau kredit 674 00:38:48,410 --> 00:38:52,623 saat kau melihat Gashlycrumb Tinies di sana, Kawan. Benar begitu. 675 00:38:53,665 --> 00:38:56,085 Kau juga punya tato. Berapa lama kalian berkencan? 676 00:38:56,835 --> 00:38:58,754 - Tiga tahun. - Empat. Tiga atau empat. 677 00:38:58,837 --> 00:39:00,255 Tiga atau empat tahun. 678 00:39:02,466 --> 00:39:04,134 Keamanan siber… 679 00:39:05,844 --> 00:39:06,804 Ayolah. 680 00:39:09,014 --> 00:39:10,599 Kalian tinggal bersama? 681 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 Bagus! 682 00:39:12,434 --> 00:39:15,145 Apa kalian akan… Dia terlihat cantik… 683 00:39:15,229 --> 00:39:19,274 Dia bisa memberimu kartu kredit gratis dan lainnya. 684 00:39:19,358 --> 00:39:20,317 Ayolah. 685 00:39:21,110 --> 00:39:23,654 Kalian berjodoh. Wujudkan. 686 00:39:24,154 --> 00:39:28,283 Dia bisa pakai kemampuan keamanan sibernya agar anak-anak dapat kredit kuliah gratis? 687 00:39:28,367 --> 00:39:30,577 Ubah nilai mereka, masukkan ke Harvard. 688 00:39:30,661 --> 00:39:33,163 Ada tim lain. Baiklah. 689 00:39:34,665 --> 00:39:37,251 Ada dua tim pahlawan super di barisan depan. 690 00:39:39,461 --> 00:39:40,838 Halo, Pak. 691 00:39:43,632 --> 00:39:46,301 Celana pendek di barisan depan. Berani. 692 00:39:48,887 --> 00:39:52,558 Itu dia. Kau lebih percaya diri daripada aku. 693 00:39:53,434 --> 00:39:54,726 Kau dari Denver? 694 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 - Ya. - Apa pekerjaanmu? 695 00:39:56,812 --> 00:39:58,397 Aku bekerja di Boulder. 696 00:39:58,480 --> 00:40:01,692 Kau bekerja di Boulder, tinggal di Denver, bekerja di Boulder. 697 00:40:01,775 --> 00:40:03,068 Apa pekerjaanmu di Boulder? 698 00:40:03,152 --> 00:40:04,528 Aku bekerja di toko kelontong. 699 00:40:04,611 --> 00:40:06,697 Kau bekerja di toko kelontong. 700 00:40:07,364 --> 00:40:09,825 Dengan rambut wajah itu? Mereka tak keberatan? 701 00:40:11,702 --> 00:40:13,579 Aku takkan tanya toko kelontong apa. 702 00:40:13,662 --> 00:40:15,539 - Itu aneh. - Aku yakin kau akan tahu. 703 00:40:15,622 --> 00:40:19,835 Mungkin. Tunggu. Apa pekerjaan spesifikmu di toko kelontong itu? 704 00:40:19,918 --> 00:40:20,878 Aku manajer. 705 00:40:20,961 --> 00:40:23,005 Kau manajer di toko kelontong. 706 00:40:23,088 --> 00:40:25,799 Kau mengelola seluruh toko atau satu departemen? 707 00:40:28,218 --> 00:40:29,052 Ya. 708 00:40:31,680 --> 00:40:32,681 Ya, sebagian. 709 00:40:32,764 --> 00:40:33,599 Sebagian. 710 00:40:34,099 --> 00:40:36,310 Bagian miras? Bagian apa… 711 00:40:38,479 --> 00:40:43,066 Kau tampak kagum mendengar dirimu bekerja di toko kelontong. 712 00:40:43,150 --> 00:40:45,527 Aku bekerja di toko kelontong! 713 00:40:51,074 --> 00:40:54,036 Dengan siapa kau di sini? Ini temanmu? 714 00:40:54,119 --> 00:40:56,705 Ini temanmu, dan di mana kau bekerja? 715 00:40:57,289 --> 00:40:59,583 - Aku bekerja dari rumah. - Dari rumah. 716 00:40:59,666 --> 00:41:01,502 - Dalam penjualan. - Penjualan. 717 00:41:01,585 --> 00:41:03,921 - Aku menjual bola lampu. - Bola lampu. 718 00:41:04,004 --> 00:41:08,050 Kau bertanya kepadaku? Kau tampak seperti, "Aku menjual bola…" 719 00:41:08,550 --> 00:41:12,095 Kau menjawab pertanyaanku seolah aku polisi pembunuhan. Kau bilang, 720 00:41:12,179 --> 00:41:14,473 "Aku menjual bola lampu." Itu bukan… 721 00:41:15,432 --> 00:41:17,559 Kau menjual bola lampu dari rumahmu. 722 00:41:18,393 --> 00:41:20,145 Aku penjual lampu. 723 00:41:20,229 --> 00:41:23,315 Kau penjual lampu, jadi, kau tinggal di rumahmu. 724 00:41:23,398 --> 00:41:26,693 Kau menelepon orang atau lewat internet dengan mereka? 725 00:41:26,777 --> 00:41:28,946 - Lewat internet. - Lewat internet. 726 00:41:29,029 --> 00:41:31,323 - Dan kau mencoba menjual bola lampu. - Benar. 727 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 Perorangan atau perusahaan? 728 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 - Keduanya. - Keduanya, itu aneh sekali. 729 00:41:37,371 --> 00:41:39,373 Aku tak tahu bagaimana… 730 00:41:40,582 --> 00:41:43,794 Apa kau melakukan panggilan Zoom, dan bilang, "Cepat, 731 00:41:43,877 --> 00:41:45,212 nyalakan lampu kalian. 732 00:41:46,129 --> 00:41:50,384 Agak jelek, ya? Aku punya solusi untuk kalian." 733 00:41:54,638 --> 00:41:55,931 Kurang lebih begitu. 734 00:41:56,014 --> 00:41:57,975 Itu menarik sekali. 735 00:41:58,058 --> 00:42:02,896 Baik. Kalian berdua menyenangkan, tapi bukan tim pahlawan super. Maaf. 736 00:42:02,980 --> 00:42:05,440 Aku tak tahu kenapa kalian di sini. 737 00:42:05,524 --> 00:42:09,778 Ada pria yang bekerja di Trader… Entah apa yang dia lakukan di sana. 738 00:42:09,861 --> 00:42:13,865 Pria satunya melakukan panggilan Zoom dan menjual bola lampu. 739 00:42:15,492 --> 00:42:20,330 Kurasa kau punya OnlyFans yang aneh. Kau hanya menutupinya. 740 00:42:20,414 --> 00:42:23,208 Kau tak benar-benar menjual bola lampu. 741 00:42:23,292 --> 00:42:26,920 - Ini Alam Semesta DC. - Alam Semesta DC. 742 00:42:28,088 --> 00:42:30,340 Aku yang lakukan hal kutu buku, Kawan. 743 00:42:32,050 --> 00:42:33,343 Jangan coba-coba! 744 00:42:37,472 --> 00:42:40,058 Itu barisan depan yang seru. Beri mereka tepuk tangan. 745 00:42:40,142 --> 00:42:41,435 Terima kasih. 746 00:42:47,733 --> 00:42:49,234 Aku suka alurnya. 747 00:42:49,318 --> 00:42:52,821 Dokter, pengacara, keamanan siber, pendidik, 748 00:42:52,904 --> 00:42:57,492 semacam toko kelontong, bola lampu, kurasa. Entahlah. 749 00:43:01,204 --> 00:43:02,497 Pas sekali. 750 00:43:10,756 --> 00:43:12,883 Kau tahu apa yang tak menua dengan baik? Melek. 751 00:43:14,176 --> 00:43:15,302 Sungguh. 752 00:43:15,969 --> 00:43:17,596 Kurasa aku melek. 753 00:43:18,388 --> 00:43:20,807 Tapi kau tahu? Aku takkan begitu lagi, 754 00:43:20,891 --> 00:43:22,267 begitu juga kalian. 755 00:43:23,602 --> 00:43:26,938 Meleklah. Berpikiran terbuka. Tapi jangan mengasihani diri sendiri. 756 00:43:27,022 --> 00:43:28,982 Karena kau akan kena getahnya. 757 00:43:29,066 --> 00:43:32,486 Semua orang dienyahkan karena tak melek, melek akan sesuatu. 758 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 Mereka tak bisa mengikuti kemajuan. 759 00:43:34,446 --> 00:43:37,282 Kemajuan akan selalu mengacaukanmu. 760 00:43:37,366 --> 00:43:42,037 Aku sangat pro-trans, pernikahan gay, hak-hak gay, dan pro-abor… 761 00:43:42,913 --> 00:43:44,581 Tidak. 762 00:43:45,123 --> 00:43:46,667 Bukan… Maksudku, 763 00:43:46,750 --> 00:43:49,378 itu akan menjadi bumerang suatu hari nanti. 764 00:43:49,461 --> 00:43:52,839 Aku akan berkomedi saat usiaku 70 tahun, dan akan membahas sesuatu 765 00:43:52,923 --> 00:43:55,008 yang tak bisa kuikuti. Aku akan bilang, 766 00:43:55,092 --> 00:43:57,260 "Kurasa orang tak boleh meniduri klona mereka." 767 00:43:57,344 --> 00:43:59,471 "Boo!" Akan ada orang aneh, seperti… 768 00:44:02,766 --> 00:44:04,643 Tak mungkin. Aku pro-trans. 769 00:44:04,726 --> 00:44:06,561 "Persetan kau, Pembenci Klona!" 770 00:44:08,021 --> 00:44:09,690 Tidak, aku sangat progresif! 771 00:44:10,732 --> 00:44:13,568 Targar hentikankebencianklona, lalu… 772 00:44:13,652 --> 00:44:14,986 Lalu aku mencoba lagi. 773 00:44:15,570 --> 00:44:18,031 Saat aku dewasa, kau tak merancap di tabung reaksi 774 00:44:18,115 --> 00:44:21,993 dan meniduri apa yang keluar dari sana! Jika itu menjadikanku jahat, maafkan aku! 775 00:44:22,994 --> 00:44:23,912 "Boo!" 776 00:44:31,461 --> 00:44:35,882 Omong-omong, itu caramu tahu apa kau minoritas tertindas 777 00:44:35,966 --> 00:44:40,262 atau kelompok pinggiran yang dulunya diejek, 778 00:44:40,345 --> 00:44:42,431 dan kini kau tahu kau berhasil 779 00:44:42,514 --> 00:44:46,351 saat orang kulit putih heteroseksual mulai bertanya apa lelucon itu boleh. 780 00:44:46,435 --> 00:44:49,396 Saat itulah kau tahu. Komunitas trans berhasil 781 00:44:49,479 --> 00:44:52,858 karena seketika, orang kulit putih heteroseksual berkata, "Apa ini boleh? 782 00:44:52,941 --> 00:44:55,026 Apa lelucon ini boleh? Tak apa-apa?" 783 00:44:55,110 --> 00:44:56,194 Kau tahu. 784 00:44:56,278 --> 00:44:59,364 Tapi bagaimanapun, itu berarti, di masa depan, 785 00:44:59,448 --> 00:45:01,700 mereka akan menjadi minoritas, 786 00:45:01,783 --> 00:45:04,703 lalu akan ada bajingan di sini, "Hei, aku punya lelucon 787 00:45:04,786 --> 00:45:09,332 tentang pria kulit putih heteroseksual, dia main boling. Apa itu boleh? 788 00:45:09,416 --> 00:45:12,627 Kalian main boling, 'kan? Itu tak terlalu ofensif? 789 00:45:14,337 --> 00:45:17,799 Ironisnya, dia mendengarkan Limp Bizkit, paham? 790 00:45:18,550 --> 00:45:21,094 Itu ironis. Aku melakukannya dengan ironis." 791 00:45:26,016 --> 00:45:29,186 Sial, enam tahun terakhir ini. Astaga. 792 00:45:29,811 --> 00:45:33,482 Aku sangat panik pada tahun 2016 dan tahun-tahun berikutnya, 793 00:45:33,565 --> 00:45:37,194 "Apa yang terjadi? Astaga, apa Amerika akan segera berakhir?" 794 00:45:37,277 --> 00:45:38,612 Sekarang, kau tahu? 795 00:45:39,112 --> 00:45:41,448 Tidak. Amerika buruk sekarang, 796 00:45:41,990 --> 00:45:45,327 tapi semua yang terjadi memang seharusnya terjadi. 797 00:45:45,410 --> 00:45:47,496 Kau tahu bagaimana tahun 2016? 798 00:45:47,579 --> 00:45:50,832 Itu kemarahan terakhir para boomer. 799 00:45:51,958 --> 00:45:53,251 Itu dia. 800 00:45:54,294 --> 00:45:55,420 Kemarahan terakhir 801 00:45:55,504 --> 00:45:57,839 para boomer. 802 00:45:58,632 --> 00:46:01,092 Setiap kali satu generasi menua, 803 00:46:01,176 --> 00:46:03,845 mereka panik karena kematian menakutkan dan menjijikkan, 804 00:46:04,429 --> 00:46:07,974 dan mereka menaruh orang payah di Gedung Putih sebelum pergi. 805 00:46:08,058 --> 00:46:11,186 Ini pernah terjadi. Generasi terhebat… 806 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Generasi terhebat, astaga, melawan Nazi, 807 00:46:14,773 --> 00:46:18,652 menyelamatkan dunia dari tirani, kembali, membangun pinggir kota, 808 00:46:18,735 --> 00:46:22,364 membesarkan baby boomer, lalu mereka mulai menua. 809 00:46:22,447 --> 00:46:25,367 Rambut memutih, penis tak berfungsi lagi, 810 00:46:26,159 --> 00:46:28,245 wasir, dan histerektomi. 811 00:46:28,954 --> 00:46:31,790 Mereka panik. Sekarang akhir tahun '70-an. 812 00:46:31,873 --> 00:46:34,459 Musik punk, mereka tak tahu apa yang terjadi. "Persetan. 813 00:46:34,543 --> 00:46:37,712 Letakkan aktor film koboi tua di Gedung Putih. Ya, persetan kalian. 814 00:46:38,255 --> 00:46:40,048 Dulu, aku di sini, sialan!" 815 00:46:43,885 --> 00:46:46,763 Lalu baby boomer tumbuh dewasa. Pikirkan generasi baby boomer. 816 00:46:46,847 --> 00:46:50,559 Mereka di ujung tombak seks, rock and roll, pemberontakan… 817 00:46:50,642 --> 00:46:54,688 Masa muda mereka hebat, lalu mereka menua. 818 00:46:56,773 --> 00:46:59,860 Rambut mereka memutih, penis mereka berhenti bekerja, 819 00:46:59,943 --> 00:47:01,611 wasir, dan histerektomi, 820 00:47:01,695 --> 00:47:05,907 Gen X dan Gen Z mengolok-olok mereka di Twitter dan TikTok. 821 00:47:05,991 --> 00:47:08,368 Musik hiphop yang tak mereka pahami. 822 00:47:08,451 --> 00:47:12,330 Sekarang mereka, "Astaga, aku akan mati. Apa yang terjadi. 823 00:47:12,414 --> 00:47:15,917 Bawa pewara acara permainan rasis ke Gedung Putih. Ya, persetan kalian! 824 00:47:16,001 --> 00:47:17,127 Dulu, aku di sini!" 825 00:47:22,424 --> 00:47:23,633 Aku Gen X. 826 00:47:24,217 --> 00:47:25,343 Ya, 827 00:47:25,427 --> 00:47:29,180 kemarahan kami akan menjadi lebih buruk. 828 00:47:31,141 --> 00:47:34,978 Saat kami mulai tua, dan penis kami berhenti bekerja… 829 00:47:35,061 --> 00:47:37,814 Entah siapa yang akan kami taruh di Gedung Putih. 830 00:47:38,315 --> 00:47:41,776 Pilihannya Eddie Vedder atau Janeane Garofalo. 831 00:47:41,860 --> 00:47:42,944 Entahlah. 832 00:47:44,070 --> 00:47:44,905 Dengar. 833 00:47:45,906 --> 00:47:47,490 Aku suka mereka. 834 00:47:49,075 --> 00:47:51,328 Janine akan jadi presiden yang buruk. 835 00:47:52,078 --> 00:47:56,541 Aku mengenalnya sejak tahun '90-an. Aku menyukainya. Dia akan bilang sendiri. 836 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 Janine, kau harus jadi presiden. "Aku tak mau." 837 00:48:00,420 --> 00:48:03,089 Astaga, tunggu sebentar. Itu cara dia menang. 838 00:48:04,382 --> 00:48:08,345 Pikirkan cara berpikir Gen X, tapi itu sikap yang kita butuhkan. 839 00:48:09,262 --> 00:48:10,221 Itu sempurna. 840 00:48:11,222 --> 00:48:14,351 "Tidak, aku serius. Aku tak mau." Ya, kami tahu. 841 00:48:16,394 --> 00:48:18,980 Dia memulai debat. Dia tak mau berkampanye. 842 00:48:19,481 --> 00:48:21,983 Dia takkan datang ke pelantikan. 843 00:48:22,067 --> 00:48:24,069 Ya, itu akan luar biasa. 844 00:48:25,070 --> 00:48:28,782 Lebih menyukainya. CNN akan punya tulisan di bagian bawah layar, 845 00:48:28,865 --> 00:48:31,576 "Hari ke-312 Presiden tak muncul." 846 00:48:34,871 --> 00:48:38,458 Dia ada di kedai kopi. "Sudah kubilang, aku tak mau." 847 00:48:43,421 --> 00:48:44,589 Lalu kami akan mati 848 00:48:45,590 --> 00:48:49,177 dan takkan ada untuk melihat apa yang ditaruh Gen Z di Gedung Putih. 849 00:48:49,678 --> 00:48:50,929 Presiden Logan Paul. 850 00:48:51,513 --> 00:48:53,640 Aku tak… Dengar. Entahlah. 851 00:48:55,058 --> 00:48:56,393 Presiden Joe Rogan. 852 00:48:57,644 --> 00:49:00,063 Dia pasti… Semuanya, dengarkan aku. 853 00:49:00,146 --> 00:49:03,149 Aku kenal Joe sejak tahun '90-an. 854 00:49:03,233 --> 00:49:04,693 Dia pria yang manis. 855 00:49:04,776 --> 00:49:07,028 Dia keluar jalur. Tahu kenapa? 856 00:49:07,112 --> 00:49:09,614 Karena seseorang memberinya seratus juta dolar. 857 00:49:10,865 --> 00:49:14,536 Itu akan membuat siapa pun… Dia menanganinya lebih baik dariku. 858 00:49:15,537 --> 00:49:18,623 Jika aku punya siniar tentang merajut, 859 00:49:18,707 --> 00:49:23,086 dan seseorang memberiku seratus juta, aku akan meniduri benang di siniarku! 860 00:49:28,091 --> 00:49:30,427 Joe akan bilang, "Patton menggila. 861 00:49:30,510 --> 00:49:31,428 Astaga." 862 00:49:38,268 --> 00:49:41,104 Menua tidak buruk jika kau tak tersinggung. 863 00:49:41,187 --> 00:49:42,856 Itu kuncinya. 864 00:49:42,939 --> 00:49:46,151 Berpura-puralah menjadi Jeff Goldblum di The Fly, 865 00:49:46,234 --> 00:49:49,404 dan kau menonton semua hal aneh ini… "Astaga!" 866 00:49:49,487 --> 00:49:54,868 Ambil buku catatan bersampul kulit. Catatlah, saat larut malam, kau… 867 00:49:55,410 --> 00:49:57,245 Bau kentutku seperti buku tua. 868 00:49:59,080 --> 00:50:01,207 Tapi aku tak makan buku tua. 869 00:50:01,708 --> 00:50:03,835 Ini butuh pemeriksaan lebih lanjut. 870 00:50:07,881 --> 00:50:12,052 Hari ke-17. Berhenti kencing butuh waktu lebih lama dibanding kencing. 871 00:50:22,062 --> 00:50:23,605 Kita akan mengalaminya. 872 00:50:25,398 --> 00:50:29,444 Aku akan meninggalkanmu dengan cerita tentang kesedihanku yang lain, 873 00:50:29,527 --> 00:50:33,740 yang kualami, kaki, semuanya. Semuanya berantakan. Tapi kau tahu? 874 00:50:34,365 --> 00:50:38,703 Kita hidup di abad ke-21. Tak apa-apa. Selalu ingat itu. 875 00:50:38,787 --> 00:50:42,248 Tahun lalu, November lalu, aku harus menjalani 876 00:50:42,874 --> 00:50:44,793 operasi kecil. 877 00:50:44,876 --> 00:50:48,797 Aku akan menceritakan kisahnya. Aku akan pakai bahasa yang ramah 878 00:50:49,380 --> 00:50:52,300 agar tak mengerikan. Karena itu mengerikan. 879 00:50:53,259 --> 00:50:56,888 Aku hendak menjalani operasi kecil, jenis operasi yang, 880 00:50:57,722 --> 00:50:58,890 begini menurutku, 881 00:50:58,973 --> 00:51:01,976 harus dilakukan pria seusiaku yang sering duduk. 882 00:51:03,228 --> 00:51:04,437 Paham arahnya? 883 00:51:06,189 --> 00:51:09,526 Aku cemas. Masih ada Covid. Astaga, bagaimana jika aku terinfeksi? 884 00:51:09,609 --> 00:51:12,362 Tapi aku lupa aku hidup di abad ke-21. 885 00:51:12,862 --> 00:51:15,782 Untungnya, aku punya semua kelebihan ini. 886 00:51:16,699 --> 00:51:20,745 Pada hari operasi, aku memanggil mobil dengan ponselku. 887 00:51:20,829 --> 00:51:23,790 Mobilnya datang. Pria itu bermasker. Aku bermasker. 888 00:51:23,873 --> 00:51:26,084 Mobilnya bersih, mengantarku ke rumah sakit. 889 00:51:26,167 --> 00:51:29,587 Dokter menemuiku, menunjukkan protokol kebersihan mereka. 890 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 Dia bilang, "Operasi ini sudah diperbaiki. 891 00:51:31,673 --> 00:51:34,342 Hanya butuh satu jam. Kau akan keluar dalam satu jam. 892 00:51:34,425 --> 00:51:35,802 Kau akan pulang hari ini." 893 00:51:36,386 --> 00:51:39,556 Dia membiusku. Aku bangun sejam kemudian. Astaga, aku baik-baik saja. 894 00:51:39,639 --> 00:51:40,765 Dia bilang, "Kau baik. 895 00:51:40,849 --> 00:51:44,686 Ini obat penghilang rasa sakit canggih untuk membantu pemulihanmu. 896 00:51:44,769 --> 00:51:46,354 Kau takkan merasakan apa pun. 897 00:51:46,437 --> 00:51:49,232 Sekarang, keluarkan ponselmu, dan panggil mobil lain. 898 00:51:49,315 --> 00:51:51,568 Kau hidup di abad ke-21." 899 00:51:52,152 --> 00:51:54,445 Kulakukan, dan mobil itu mengantarku pulang. 900 00:51:54,529 --> 00:52:00,243 Saat pulang, aku punya alat yang bisa kutelepon dari udara, film, 901 00:52:00,326 --> 00:52:05,248 buku, acara televisi, dan musik untuk menghiburku selama pemulihan. 902 00:52:05,331 --> 00:52:06,624 Abad ke-21. 903 00:52:08,793 --> 00:52:10,253 Saat pergi dari rumah sakit, 904 00:52:11,296 --> 00:52:12,255 dokter bilang, 905 00:52:13,173 --> 00:52:15,258 "Ada fungsi tubuh tertentu 906 00:52:16,009 --> 00:52:18,386 yang biasa kau lakukan setiap hari, 907 00:52:19,179 --> 00:52:20,930 tapi beberapa hari ke depan, 908 00:52:21,764 --> 00:52:23,183 kau takkan melakukannya. 909 00:52:24,684 --> 00:52:26,769 Lalu setelah tiga atau empat hari, 910 00:52:27,270 --> 00:52:28,313 tiba-tiba, 911 00:52:29,647 --> 00:52:30,732 kau akan melakukannya. 912 00:52:32,442 --> 00:52:34,277 Tapi pertama kali kau melakukannya, 913 00:52:35,111 --> 00:52:36,571 kau akan tersiksa. 914 00:52:39,824 --> 00:52:41,326 Tak perlu malu. 915 00:52:41,868 --> 00:52:44,913 Itu akan terjadi, bagian dari pemulihan. 916 00:52:44,996 --> 00:52:46,456 Sembuhlah dengan tenang." 917 00:52:46,539 --> 00:52:47,457 Aku pulang. 918 00:52:48,374 --> 00:52:51,836 Hari pertama, aku menonton film. Aku membaca buku di iPad. 919 00:52:51,920 --> 00:52:52,879 Aku tidur. 920 00:52:52,962 --> 00:52:53,922 Tak terjadi apa-apa. 921 00:52:54,422 --> 00:52:58,343 Besoknya, menonton film, membaca buku di iPad, tidur. 922 00:52:58,843 --> 00:52:59,802 Tak terjadi apa-apa. 923 00:53:00,386 --> 00:53:01,262 Hari ketiga, 924 00:53:01,346 --> 00:53:04,849 menonton film, membaca buku di iPad, 925 00:53:04,933 --> 00:53:05,850 tidur. 926 00:53:08,519 --> 00:53:10,104 Pukul 03.30 pagi. 927 00:53:12,398 --> 00:53:13,483 Itu terjadi. 928 00:53:14,234 --> 00:53:17,445 Tapi aku bangun saat itu terjadi dan bisa merasakannya. 929 00:53:17,528 --> 00:53:19,280 Aku setengah detik di depan. 930 00:53:19,364 --> 00:53:22,867 Astaga, ini takkan menjadi bencana. Aku melompat dari kasur. 931 00:53:22,951 --> 00:53:25,745 Semua baik-baik saja. Aku sampai di lantai kamar tidur. 932 00:53:25,828 --> 00:53:30,166 Aku masuk ke kamar mandi. Jarakku tiga meter dari toilet. 933 00:53:30,250 --> 00:53:31,417 Aku akan berhasil. 934 00:53:33,253 --> 00:53:34,754 Bum! Tidak. 935 00:53:44,806 --> 00:53:47,892 Aku berhasil melepas celana dalam dan celana olahragaku. 936 00:53:51,396 --> 00:53:53,690 Yang membuat keadaannya sepuluh kali lebih buruk 937 00:53:57,485 --> 00:53:58,903 karena sekarang, 938 00:54:01,906 --> 00:54:04,867 kamar mandi ubin putih murni kami 939 00:54:07,412 --> 00:54:09,163 menjadi 940 00:54:09,998 --> 00:54:12,583 siap untuk musim gugur. Bagaimana? 941 00:54:13,126 --> 00:54:14,002 Ya. 942 00:54:14,085 --> 00:54:15,378 Selamat Thanksgiving. 943 00:54:15,461 --> 00:54:16,296 Jadi, 944 00:54:17,714 --> 00:54:18,798 aku berdiri di sana 945 00:54:19,549 --> 00:54:23,678 dan berkata, "Astaga, ada dua pilihan. Aku bisa bersih-bersih atau ambil risiko 946 00:54:23,761 --> 00:54:27,890 istriku masuk dan melihat bencana ini, itu tak pantas dia dapatkan." 947 00:54:27,974 --> 00:54:29,600 Jadi, aku ambil pilihan kedua. 948 00:54:29,684 --> 00:54:33,062 Aku membersihkan semuanya dulu. Aku membawa banyak tisu. 949 00:54:33,146 --> 00:54:35,982 Aku membereskan semuanya menjadi gumpualan besar. 950 00:54:36,065 --> 00:54:37,984 Aku harus lepas semua pakaianku, 951 00:54:38,568 --> 00:54:41,279 termasuk bajuku. Bajuku kotor. 952 00:54:43,656 --> 00:54:44,490 Jelas. 953 00:54:45,074 --> 00:54:45,908 Jadi… 954 00:54:53,082 --> 00:54:54,417 aku bawa gumpalan itu 955 00:54:55,168 --> 00:54:56,836 ke… Aku telanjang sekarang. 956 00:54:57,670 --> 00:55:00,506 Aku ke dapur dengan segumpal horor ini, 957 00:55:00,590 --> 00:55:04,135 keluarkan kantong dari tempat sampah, masukkan ini ke kantong. 958 00:55:04,218 --> 00:55:06,095 Sekarang, pukul 04.00, 959 00:55:06,637 --> 00:55:09,390 aku harus jalan ke ujung jalan masuk rumahku. 960 00:55:10,892 --> 00:55:12,685 Di sana tempat sampahnya berada. 961 00:55:14,395 --> 00:55:16,230 Membukanya. Menaruhnya. 962 00:55:17,065 --> 00:55:18,191 Aku berdiri di sana. 963 00:55:20,485 --> 00:55:21,319 Telanjang. 964 00:55:23,237 --> 00:55:24,447 Pukul 04.00 pagi, 965 00:55:25,865 --> 00:55:26,699 dan aku hanya 966 00:55:28,284 --> 00:55:29,410 menatap bulan… 967 00:55:34,082 --> 00:55:36,125 Beberapa jam lalu, 968 00:55:36,209 --> 00:55:37,794 aku di abad ke-21, 969 00:55:39,504 --> 00:55:43,383 dengan akses ke teknologi mutakhir, obat-obatan, transportasi, 970 00:55:44,175 --> 00:55:45,343 dan sekarang, 971 00:55:45,426 --> 00:55:47,428 cuma beberapa jam kemudian, 972 00:55:48,262 --> 00:55:49,472 aku terlihat 973 00:55:50,014 --> 00:55:52,725 sebagai kera telanjang seperti aku apa adanya. 974 00:56:02,860 --> 00:56:03,903 Kera telanjang 975 00:56:04,529 --> 00:56:06,239 yang tertutup kotoran 976 00:56:06,989 --> 00:56:08,741 yang ada di dalam diri kita. 977 00:56:10,159 --> 00:56:12,745 Aku mengalami momen damai yang aneh, 978 00:56:12,829 --> 00:56:14,247 karena itu buruk sekali, 979 00:56:14,330 --> 00:56:17,625 dan aku membatin, "Aku sebenarnya sejauh ini 980 00:56:17,708 --> 00:56:21,254 dari abad ke-21 seperti diriku saat ini. 981 00:56:21,337 --> 00:56:24,841 Aku lebih dekat dengan leluhur Neanderthal-ku." 982 00:56:25,383 --> 00:56:28,052 Ada pembersihan aneh dari sini, 983 00:56:28,136 --> 00:56:30,596 dan aku merasakannya selama 10 detik. 984 00:56:31,305 --> 00:56:35,685 Saat itulah aku ingat semua tetanggaku memasang kamera keamanan di pintu mereka. 985 00:56:39,772 --> 00:56:42,775 Jadi, semua orang dapat kartu Natal tahun itu. 986 00:56:43,317 --> 00:56:45,361 Terima kasih banyak, Denver! 987 00:56:46,571 --> 00:56:47,613 Terima kasih! 988 00:56:48,114 --> 00:56:49,740 Terima kasih! 989 00:56:49,824 --> 00:56:50,908 Terima kasih. 990 00:56:53,244 --> 00:56:54,370 Terima kasih! 991 00:58:14,200 --> 00:58:17,203 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi