1 00:00:08,301 --> 00:00:12,972 EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 2 00:00:27,862 --> 00:00:29,322 Hei! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,324 Denver! 4 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 Du store min! 5 00:00:37,246 --> 00:00:40,416 Hallo. Takk. 6 00:00:43,669 --> 00:00:46,589 Takk. Du store min! 7 00:00:46,672 --> 00:00:51,469 Tusen takk for at dere kom i kveld. 8 00:00:52,386 --> 00:00:54,806 Jeg brakk foten. Ja. 9 00:00:55,598 --> 00:00:58,267 Sånn startet jeg året. Jeg brakk foten. 10 00:00:58,976 --> 00:01:02,105 Hendelsen hadde to deler. 11 00:01:02,188 --> 00:01:05,233 Den andre delen var at jeg gled av en fortauskant, 12 00:01:05,316 --> 00:01:07,902 og jeg landet feil. Det var den andre delen. 13 00:01:07,985 --> 00:01:11,864 Den første og viktigste delen var at jeg ble 53. 14 00:01:11,948 --> 00:01:14,450 Det er det viktige. 15 00:01:14,534 --> 00:01:17,912 Når du har rundet 50, 16 00:01:17,995 --> 00:01:19,413 er alt livsfarlig. 17 00:01:19,497 --> 00:01:24,335 Da jeg var i tjueårene, gikk jeg inn i propeller 18 00:01:24,418 --> 00:01:26,504 og hadde på litt desinfiserende. 19 00:01:26,587 --> 00:01:27,713 Det gikk helt fint. 20 00:01:28,256 --> 00:01:33,219 Og nå, hvis en kongle faller nær meg, kollapser ryggraden min. 21 00:01:34,053 --> 00:01:34,887 Sånn. 22 00:01:36,556 --> 00:01:39,767 Brakk foten, og dagen etter… 23 00:01:39,851 --> 00:01:42,270 Nå skal jeg namedroppe. 24 00:01:42,812 --> 00:01:47,024 Dagen etter at jeg brakk foten, brakk kompisen min, Glenn Howerton, 25 00:01:48,901 --> 00:01:52,155 som er nesten 50, men for denne biten er han over 50… 26 00:01:52,238 --> 00:01:55,241 Jeg måtte… Kom an, hvem bryr seg om logikk? 27 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 Han brakk kragebeinet. 28 00:01:59,162 --> 00:02:03,249 Så jeg ringte ham, ga ham litt solidaritet, litt støtte: 29 00:02:03,332 --> 00:02:06,836 "Hei du, jeg brakk foten. Hva skjedde?" Jeg tenker: 30 00:02:06,919 --> 00:02:10,047 "Han strakk seg nok forkjært etter en pose potetgull 31 00:02:10,131 --> 00:02:13,217 og kragebeinet brakk eller noe." 32 00:02:13,843 --> 00:02:17,388 Han sa: "Jeg kjørte snowboard. Jeg landet feil." 33 00:02:17,471 --> 00:02:20,766 Greit. Dra til helvete. 34 00:02:21,267 --> 00:02:24,729 Du trenger ikke å gå til så mye bry. 35 00:02:24,812 --> 00:02:27,607 Jeg tror ikke det var det som skjedde. 36 00:02:27,690 --> 00:02:31,944 Jeg tror han lyver for meg. Jeg tror noen slamret med døra nær ham, 37 00:02:32,028 --> 00:02:34,822 og så falt kragebeinet ned i rumpeballen hans. 38 00:02:34,906 --> 00:02:36,782 Og så sa han til kona si: 39 00:02:36,866 --> 00:02:40,953 "Teip meg til et snowboard og dytt meg ned ei svart løype. 40 00:02:41,037 --> 00:02:42,997 Gi meg litt verdighet." 41 00:02:47,168 --> 00:02:48,794 Litt mer name-dropping. 42 00:02:49,295 --> 00:02:55,635 En måned etter at jeg brakk foten, brakk Tony Hawk 43 00:02:55,718 --> 00:02:58,429 lårbeinet i to. Pang! 44 00:02:58,512 --> 00:03:03,976 Landet forkjært etter en vertikal. I lagerbygningen sin. Brakk lårbeinet. 45 00:03:04,060 --> 00:03:06,270 Han sendte et bilde av røntgenbildet. 46 00:03:06,354 --> 00:03:09,315 "Vi er visst i samme båt, kompis." 47 00:03:09,398 --> 00:03:10,733 "Absolutt ikke. 48 00:03:10,816 --> 00:03:16,781 Du tok en Jackie Chan og ble enda kulere." 49 00:03:17,865 --> 00:03:19,909 Han ble hinsides kul. 50 00:03:19,992 --> 00:03:24,080 Jeg gled av en fortauskant som ei tante som så en fugl. 51 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 Det var sånn jeg falt. 52 00:03:26,332 --> 00:03:29,252 Jeg falt på den pinligste måte. 53 00:03:32,713 --> 00:03:35,591 Det rare var at da det skjedde, 54 00:03:35,675 --> 00:03:38,594 var jeg 23 i hodet og i fornektelse: 55 00:03:38,678 --> 00:03:43,266 "Jeg vrikket bare ankelen. Jeg kjører hjem. Det går fint." 56 00:03:43,349 --> 00:03:47,228 På veien hjem blir det vondere: "Dette kan faktisk være alvorlig." 57 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 Jeg kommer hjem. Jeg klarer knapt å gå ut av bilen. 58 00:03:50,356 --> 00:03:53,067 Jeg halter over gata til huset mitt. 59 00:03:53,651 --> 00:03:57,280 Det gjør veldig vondt, og så stopper en bil. 60 00:03:57,363 --> 00:04:01,492 To kvinner sitter i bilen, og føreren ruller ned vinduet og spør: 61 00:04:01,575 --> 00:04:02,618 "Går det bra?" 62 00:04:02,702 --> 00:04:06,372 "Å, jeg har vrikket ankelen. Jeg bor her. Jeg går inn 63 00:04:06,455 --> 00:04:09,417 og legger på litt is." Og så, og dette plager meg, 64 00:04:10,251 --> 00:04:12,336 sa hun: "Vel, ikke gi opp." 65 00:04:13,504 --> 00:04:14,797 Noe som… Vent. 66 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 Hva? Herregud! 67 00:04:17,341 --> 00:04:19,635 Hva slags ansiktsuttrykk hadde jeg? 68 00:04:21,220 --> 00:04:26,100 "Han har tenkt å ta sitt eget liv. Stopp bilen. Hei, ikke gi opp. 69 00:04:27,101 --> 00:04:30,146 Her er en sang med Peter Gabriel og Kate Bush. 70 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 La oss høre på denne." 71 00:04:35,651 --> 00:04:39,613 Kanskje det var bare fjeset mitt etter nedstengingen og pandemien. 72 00:04:39,697 --> 00:04:45,077 Det er sånn det er nå, for jeg takla ikke nedstengingen i det hele tatt. 73 00:04:45,703 --> 00:04:49,332 Jeg gjorde en elendig nedstenging. Jeg planla en flott en. 74 00:04:49,415 --> 00:04:53,044 Jeg planla en fantastisk… Husker dere da alt stengte ned? 75 00:04:53,127 --> 00:04:57,298 Måtte holde deg hjemme, og du husket alle de gangene du sa: 76 00:04:57,381 --> 00:05:01,135 "Om jeg bare fikk én måned fri, kunne jeg fått orden i sysakene. 77 00:05:02,178 --> 00:05:05,139 Fått livet på plass. Bare én måned fri." 78 00:05:06,682 --> 00:05:10,519 Jeg planla en flott nedstenging. Gjennomførte tidenes verste. 79 00:05:10,603 --> 00:05:12,646 Herregud, for ei liste jeg lagde. 80 00:05:12,730 --> 00:05:16,317 Lista vi alle lagde. Lagde vi samme liste? Å, ja da. 81 00:05:16,400 --> 00:05:21,447 Alle de fine bøkene dere skulle lese. Alle ferdighetene dere skulle lære. 82 00:05:21,530 --> 00:05:24,742 Vi gleda oss sånn til å jobbe med oss selv. 83 00:05:25,451 --> 00:05:28,746 Hadde jeg faktisk fulgt lista mi, 84 00:05:29,413 --> 00:05:32,666 hadde det stått en annen mann foran dere nå. 85 00:05:33,417 --> 00:05:35,419 Han hadde vært 13 kilo lettere. 86 00:05:36,379 --> 00:05:38,297 Snakket flytende italiensk. 87 00:05:39,340 --> 00:05:44,512 Dere ville ha funnet en håndlagd bringebær-mandelterte 88 00:05:44,595 --> 00:05:47,640 på setet deres. På hvert eneste sete. 89 00:05:47,723 --> 00:05:50,393 Jeg ville ha håndmalt melet i morges. 90 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 Dere ville ha spist den av en origami-tallerken. 91 00:05:56,440 --> 00:06:00,945 Etterpå ville tallerkenen forvandla seg til en frosk. Herregud! 92 00:06:01,028 --> 00:06:02,780 Alle planene jeg hadde! 93 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 Jeg gjorde ikke noe av det. 94 00:06:06,450 --> 00:06:12,456 Jeg spiste Doritos til frokost og så Deadwood to ganger, alle episodene. 95 00:06:13,124 --> 00:06:14,166 Så den. 96 00:06:14,250 --> 00:06:15,167 Så den ferdig. 97 00:06:15,251 --> 00:06:17,670 Tilbake til første episode. Spill av. 98 00:06:19,630 --> 00:06:21,132 Det var alt jeg gjorde. 99 00:06:21,215 --> 00:06:24,385 Jeg ble galere enn en låve full av klovnekjønnshår. 100 00:06:24,468 --> 00:06:28,931 Det var det jeg gjorde under nedstengingen. 101 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 Og dere, når jeg… 102 00:06:31,600 --> 00:06:35,729 Når jeg sier "galere enn en låve full av klovnekjønnshår", 103 00:06:37,565 --> 00:06:40,401 skammer jeg ikke kink. Jeg dømmer ikke. 104 00:06:41,277 --> 00:06:46,657 Klovner har like mye rett til å ha et variert og eksperimentelt 105 00:06:46,740 --> 00:06:48,200 og spennende sexliv. 106 00:06:48,284 --> 00:06:52,580 Jeg sier at kilden til galskapen ikke er klovnekjønnshårene. 107 00:06:52,663 --> 00:06:56,542 Det er tanken på det, og så oppfølgingen: 108 00:06:57,042 --> 00:06:59,044 "Jeg skal fylle denne låven… 109 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 Jeg vil bare at det skal være klart. 110 00:07:03,799 --> 00:07:06,343 At kilden til galskapen er låven. 111 00:07:06,427 --> 00:07:08,929 Ikke låven full av kjønnshår. 112 00:07:09,013 --> 00:07:11,182 Det var det å fylle låven… 113 00:07:11,265 --> 00:07:12,641 Hør her, hvis du… 114 00:07:13,476 --> 00:07:18,522 Fyller du en låve med klovnekjønnshår, kan du krysse av boksen for "gal". 115 00:07:19,648 --> 00:07:22,902 Men denne personen tenkte: "Jeg legger hindringer i min vei. 116 00:07:22,985 --> 00:07:25,988 Jeg skal bare samle inn kjønns…" 117 00:07:26,071 --> 00:07:29,867 Det er umulig å vite. Klovnekjønnshår ser ikke annerledes ut. 118 00:07:30,618 --> 00:07:34,413 Det er ikke oransje. Ikke regnbuefarga. 119 00:07:34,497 --> 00:07:37,208 Jo, hos noen, men det er… Det er mange… 120 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Det fins… 121 00:07:40,169 --> 00:07:44,340 Det fins mange ikke-klovnekjønnshår som er oransje og regnbuefarga. 122 00:07:44,423 --> 00:07:49,178 Det er ikke det jeg sier. Det jeg sier, er at det ikke er mulig 123 00:07:50,471 --> 00:07:52,723 at… Ok, det jeg prøver å si… 124 00:07:53,349 --> 00:07:54,683 Vent. Faen. 125 00:07:55,893 --> 00:07:56,852 Hvis du… 126 00:08:00,064 --> 00:08:02,274 Hvis du tusler omkring, 127 00:08:03,943 --> 00:08:07,613 ser en låve, åpner de store dørene og ser en vegg av kjønnshår, 128 00:08:07,696 --> 00:08:11,450 tenker du: "En galning streifer visst rundt på landsbygda." 129 00:08:11,534 --> 00:08:12,493 Hvis noen sa: 130 00:08:12,576 --> 00:08:17,331 "Det er bare klovnekjønnshår." "Å! Vi må ringe nasjonalgarden." 131 00:08:17,414 --> 00:08:18,666 Vent nå litt. Hva? 132 00:08:20,125 --> 00:08:22,044 Det kan ikke bevises. 133 00:08:25,506 --> 00:08:31,595 Ok, vent. Du kan gjøre dette: Hver gang du samler inn, 134 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 ikke… 135 00:08:33,973 --> 00:08:35,975 Ikke en klump, det er ekkelt. 136 00:08:36,058 --> 00:08:37,476 Ikke en klump med… Nei. 137 00:08:39,311 --> 00:08:40,563 Klump er for ekkelt. 138 00:08:41,230 --> 00:08:42,731 Dott? Nei. 139 00:08:44,316 --> 00:08:47,069 Dott er for folkelig. Det er den andre… 140 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Hvis Cracker Barrel åpnet en BDSM-butikk, 141 00:08:51,031 --> 00:08:55,244 hadde den hett Dottens hus. Det ville den hett. 142 00:08:56,245 --> 00:09:00,416 Den ville nok ligget vegg-i-vegg med Cracker Barrel. Du går inn, 143 00:09:00,499 --> 00:09:04,628 spiser en god frokost og sier: "Vent litt, jeg må innom Dottens hus. 144 00:09:05,629 --> 00:09:07,756 Betal. Jeg møter deg utenfor." 145 00:09:10,467 --> 00:09:11,427 Dottens… 146 00:09:11,510 --> 00:09:13,429 Dottens hus 147 00:09:16,181 --> 00:09:19,184 Vi har brystklyper og glidemiddel til mus 148 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Vi har… 149 00:09:22,479 --> 00:09:25,941 floggere og paddles og dildoer. Å, fy! 150 00:09:27,067 --> 00:09:30,321 Og et tårn av buttplugger som rager opp i sky. 151 00:09:34,199 --> 00:09:36,619 Si at kusegrisen Petunia sendte deg. 152 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 Nøff. Greit. 153 00:09:45,085 --> 00:09:50,049 En håndfull klovnekjønnshår. Det er ikke-kjønnsspesifikt. 154 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 Hver gang du samler inn en håndfull klovnekjønnshår, 155 00:09:54,970 --> 00:09:58,474 tar du et polaroidbilde. Du går ned på kne. 156 00:09:58,557 --> 00:10:01,101 Legger kjønnshårene i posen din. 157 00:10:01,185 --> 00:10:04,396 Må ta det i full lengde. Må få med hele klovnen. 158 00:10:04,480 --> 00:10:07,524 Han eller hun må ha på seg parykken, sminken… 159 00:10:07,608 --> 00:10:11,153 Holder opp dagens avis, så det ikke er noen tvil. 160 00:10:12,154 --> 00:10:15,783 Så lager du hull i bildet med en hullemaskin, 161 00:10:15,866 --> 00:10:18,619 trer et bånd gjennom hullet, 162 00:10:18,702 --> 00:10:22,706 binder den andre enden av båndet til håndfullen med kjønnshår, 163 00:10:23,290 --> 00:10:27,586 kaster den inn på låven… Hver håndfull kjønnshår er gjort rede for. 164 00:10:27,670 --> 00:10:30,047 Sånn. Slik beviser du… 165 00:10:30,673 --> 00:10:32,341 Faen, nei. Det kan du ikke. 166 00:10:32,424 --> 00:10:36,136 Vet dere hvorfor? Det funker ikke, for da kan noen si: 167 00:10:36,220 --> 00:10:41,183 "Teknisk sett fylte du ikke låven med kjønnshår, for båndet i bildet tok…" 168 00:10:41,266 --> 00:10:45,104 Nei, det må være full tillit til den som snakker 169 00:10:46,563 --> 00:10:48,649 og full tillit til lytteren. 170 00:10:49,400 --> 00:10:52,528 Når du sier… La meg forklare hva det er som skjer nå. 171 00:10:54,113 --> 00:10:55,531 Vi starter dette settet. 172 00:10:55,614 --> 00:10:57,825 La oss ta en reise sammen. 173 00:10:58,617 --> 00:11:00,661 Jeg begynte ganske sterkt. Tror jeg. 174 00:11:00,744 --> 00:11:04,331 Jeg tror jeg har vunnet tilliten deres, men dere burde ikke… 175 00:11:04,415 --> 00:11:05,833 Ikke ennå. 176 00:11:08,419 --> 00:11:11,880 Hør her. Det jeg har gjort, komediemessig, 177 00:11:11,964 --> 00:11:18,262 kreativt, er at jeg har åpna låvedørene. Og dere ser en vegg av kjønnshår. 178 00:11:19,596 --> 00:11:22,933 Ja, imponerende, men dere gjør rett i å si: "Vet du hva? 179 00:11:23,016 --> 00:11:26,478 Jeg vedder på at veggen av kjønnshår er halvannen centimeter tjukk. 180 00:11:26,562 --> 00:11:30,566 Bak er et stort stykke kryssfiner, og resten av låven er tom. 181 00:11:30,649 --> 00:11:35,404 Jeg har blitt lurt så…" Dere gjør rett i å tenke det. 182 00:11:35,487 --> 00:11:37,448 Som komiker inviterer jeg dere… 183 00:11:37,531 --> 00:11:42,202 Jeg vil at dere skal løpe så hardt dere kan 184 00:11:43,412 --> 00:11:45,164 inn i veggen av kjønnshår, 185 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 og så vil jeg at dere skal kjempe dere fram 186 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 helt til enden av låven 187 00:11:52,755 --> 00:11:55,340 til dere er innhyllet av kjønnshår. 188 00:11:56,175 --> 00:12:00,512 Skjønner? Og når hånda treffer den innerste veggen, 189 00:12:01,096 --> 00:12:05,225 tenker dere: "Jeg har møtt en hedersmann." 190 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 Det er det jeg ønsker for oss. 191 00:12:08,395 --> 00:12:11,190 Ikke meg, ikke dere, oss. Alle sammen. 192 00:12:11,273 --> 00:12:12,399 Det er det jeg vil. 193 00:12:13,859 --> 00:12:16,653 Det var sånt jeg skrev under nedstengingen. 194 00:12:16,737 --> 00:12:20,073 Jeg hadde vært våken i åtte dager i strekk… 195 00:12:21,575 --> 00:12:26,038 Fem om morgenen, og det jævla polaroidkameraet funker ikke! 196 00:12:26,997 --> 00:12:27,831 For pokker! 197 00:12:33,629 --> 00:12:35,172 Jeg kjøpte en trampoline. 198 00:12:36,924 --> 00:12:40,135 Ikke en svær hage-sak, en av de små som er til trening. 199 00:12:40,219 --> 00:12:42,346 Ja. En minitrampoline. 200 00:12:42,429 --> 00:12:44,807 Den kalles "rebounder". Fantastisk. 201 00:12:44,890 --> 00:12:48,185 Du hopper opp og ned, får lymfesystemet i gang. 202 00:12:48,268 --> 00:12:52,648 "Sånn, ja. Ut, inn. Framover, tilbake. Gå på ski." 203 00:12:53,357 --> 00:12:54,233 Bra trening. 204 00:12:54,942 --> 00:12:57,736 Kjøpte den i begynnelsen av pandemien. 205 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 "Jeg skal holde meg i form. Jeg har en rebounder." 206 00:13:00,948 --> 00:13:03,784 Den kom ut av esken uten et støvfnugg. 207 00:13:03,867 --> 00:13:07,663 Jeg var så spent. Jeg kunne føle hvor spent rebounderen var. 208 00:13:08,622 --> 00:13:11,667 "Jeg skal utgjøre en forskjell i dette huset. 209 00:13:12,459 --> 00:13:15,379 Jeg hører hjemme her. Jeg skal gjøre ting bedre." 210 00:13:15,462 --> 00:13:18,549 "Det stemmer, lille rebounder. Vil du gå inn? 211 00:13:18,632 --> 00:13:21,927 Vil du inn på treningsrommet? Ja, vi har et treningsrom. 212 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Det er et rom med en ellipsemaskin." 213 00:13:26,390 --> 00:13:28,934 Jeg tar ham med inn. Han er så spent. 214 00:13:29,852 --> 00:13:33,730 Jeg setter ham ned. "Ses i morgen, lille rebounder." "Ja." 215 00:13:34,231 --> 00:13:37,651 Vi så begge bort på ellipsemaskinen. 216 00:13:40,737 --> 00:13:41,905 Opp mot veggen. 217 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 En haug med klær oppå. 218 00:13:46,493 --> 00:13:47,744 Full av støv. 219 00:13:48,745 --> 00:13:52,791 Og jeg kjente at hjertet til rebounderen ble knust. 220 00:13:52,875 --> 00:13:55,294 Jeg kunne føle smerten hans. 221 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 Det føltes som en nyutdannet politibetjent. 222 00:13:58,422 --> 00:14:02,467 "Gi meg det verste området i byen. Jeg skal snu skuta! 223 00:14:02,551 --> 00:14:05,762 Jeg har lært progressivt politiarbeid, oppsøkende virksomhet. 224 00:14:05,846 --> 00:14:07,347 Jeg skal skape endring." 225 00:14:07,431 --> 00:14:10,267 Kommer på jobb første dag, termos med grønn te, 226 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 en liten keto-lunsj, så spent. 227 00:14:14,313 --> 00:14:16,857 "Hvem sitter ved denne pulten?" 228 00:14:16,940 --> 00:14:18,817 Den gamle drapsetterforskeren. 229 00:14:20,444 --> 00:14:21,987 Har åtte kulehull i seg. 230 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 Elleve stomiposer. 231 00:14:26,867 --> 00:14:29,119 Tar morgenens sjuende røyk. 232 00:14:32,164 --> 00:14:33,624 Det er ellipsemaskinen. 233 00:14:35,709 --> 00:14:37,794 Ser på nybegynner-rebounderen: 234 00:14:38,670 --> 00:14:40,422 "Du kommer til å lære, småen. 235 00:14:42,174 --> 00:14:45,093 Tror du ikke jeg hadde drømmer da jeg kom hit? 236 00:14:46,511 --> 00:14:47,930 Jeg var best! 237 00:14:48,764 --> 00:14:54,019 Du kan strømme filmer på meg, TV-programmer, fjellprogrammer, alt! 238 00:14:54,102 --> 00:14:57,731 Jeg skulle endre dette tjukkas-huset. 239 00:14:59,691 --> 00:15:03,528 Han som nettopp slapp deg av, steg opp på meg dag én. 240 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 Søtt treningsantrekk. 241 00:15:05,906 --> 00:15:09,201 En liten iPhone. Hadde lasta ned en haug med podkaster. 242 00:15:09,284 --> 00:15:10,827 En tenker! 243 00:15:14,247 --> 00:15:18,460 Han stiger opp på meg, strekker de små, feite låra, 244 00:15:18,543 --> 00:15:20,087 pumper dem opp og ned. 245 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 Trodde han skulle gjennomføre. 246 00:15:25,968 --> 00:15:28,971 Kom seg ikke forbi den første matleveringstjenesten. 247 00:15:32,849 --> 00:15:34,017 Hoppet av meg. 248 00:15:35,435 --> 00:15:37,729 Gikk og sjekka meldinger på dass. 249 00:15:40,107 --> 00:15:41,400 Kom aldri tilbake. 250 00:15:44,444 --> 00:15:48,156 Han kommer i morgen. Iført det lille treningsantrekket sitt. 251 00:15:48,240 --> 00:15:51,368 Har nok lagt inn en liten spilleliste på iPhonen sin. 252 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 Ja. 253 00:15:52,536 --> 00:15:57,207 Han er generasjon X, har runda 50. Blir nok nyveiv fra tidlig 80-tall. 254 00:16:00,085 --> 00:16:03,338 Det er sånn han skal bli tynn. Nostalgi. 255 00:16:05,590 --> 00:16:07,092 Han hopper opp på deg, 256 00:16:07,175 --> 00:16:10,470 begynner å hoppe opp og ned som en gibbon full av drops. 257 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 Hva hører han på først? Det kan jeg si med en gang. 258 00:16:16,018 --> 00:16:20,147 'Our lips are sealed' med the Go-Go's. Det blir første sang. 259 00:16:20,230 --> 00:16:24,026 Og du blir så glad. 'Han kommer til å kjøre en hel time!' 260 00:16:25,485 --> 00:16:27,571 Han klarer seg ikke forbi broen. 261 00:16:29,364 --> 00:16:32,534 Idet Jane Weaver begynner å synge 'Hush my darling', 262 00:16:32,617 --> 00:16:35,370 hopper han av deg. Sjekker meldinger på dass. 263 00:16:35,454 --> 00:16:37,039 Han kommer aldri tilbake. 264 00:16:39,041 --> 00:16:43,253 Kvel all glede du har inni deg, og ingenting vil såre deg igjen." 265 00:16:47,257 --> 00:16:51,428 Nå pitcha jeg den tristeste Pixar-filmen i… 266 00:16:51,511 --> 00:16:55,974 Hvis de lager en film med Safdie-brødrene, må dette bli filmen. 267 00:16:57,642 --> 00:16:59,895 Harvey Keitel er ellipsemaskinen. 268 00:17:03,023 --> 00:17:05,358 Timothée Chalamet er rebounderen. 269 00:17:08,153 --> 00:17:12,199 Og Frances McDormand er den halvt oppblåste treningsballen. 270 00:17:18,080 --> 00:17:20,499 Ble faen meg sprø under nedstengingen. 271 00:17:20,582 --> 00:17:24,961 Jeg gikk i kjelleren 272 00:17:25,045 --> 00:17:30,550 samme dag som kona og dattera mi. Alle gikk i gærne-kjelleren samtidig. 273 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 Det var på en ukedag. 274 00:17:32,552 --> 00:17:35,388 Alle var i huset, holdt oss hjemme. 275 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 Yter vår skjerv. Stans spredninga. 276 00:17:38,975 --> 00:17:41,978 Dattera mi er på kjøkkenet, og plutselig sier hun: 277 00:17:42,062 --> 00:17:44,564 "Hei, det er en rar fyr i hagen vår." 278 00:17:46,858 --> 00:17:49,611 Hva faen? Jeg løp ut på kjøkkenet. "Hva?" 279 00:17:49,694 --> 00:17:52,405 Så ut. "Jeg ser ingen. Så du noen?" 280 00:17:52,489 --> 00:17:58,161 "En rar fyr gikk gjennom hagen vår og rundt på baksiden. Han er der nå." 281 00:17:58,245 --> 00:17:59,454 "Å, faen!" 282 00:18:00,288 --> 00:18:02,582 Vi har kameraer over hele eiendommen. 283 00:18:02,666 --> 00:18:06,419 Jeg har en app på telefonen. Du kan se det kameraet ser. 284 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 Jeg venter på… Jeg skal gå og konfrontere ham. 285 00:18:09,714 --> 00:18:13,885 Jeg vil bare vite hva jeg har med å gjøre. Jeg vet ikke hva som er der. 286 00:18:13,969 --> 00:18:16,972 Hva om det er en hippie som vil spille hacky-sack? 287 00:18:17,055 --> 00:18:18,598 "Jeg skal spille med deg." 288 00:18:21,726 --> 00:18:25,355 Kan være en galning med en bøtte med kylling på pikken og sverd. 289 00:18:25,438 --> 00:18:28,608 Jeg vet ikke hva som er der. Jeg vil bare være klar. 290 00:18:32,154 --> 00:18:35,365 Men kameraene lastes ikke opp, og jeg venter. Pokker. 291 00:18:35,448 --> 00:18:39,035 Og så presser kona mi seg fram, 292 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 uten et ord, 293 00:18:41,163 --> 00:18:43,957 og strener over plenen bak huset. 294 00:18:44,040 --> 00:18:47,878 Hun har på seg en hvit sommerkjole som blafrer i vinden, barbeint. 295 00:18:48,962 --> 00:18:52,090 Og holder i et rosa aluminiumsballtre. 296 00:18:55,844 --> 00:18:59,931 Det stråler seriøs Manson-jente-energi fra henne. 297 00:19:01,183 --> 00:19:06,354 Se på den sexy hippiejenta jeg vil knulle og bli drept av. Jippi. 298 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Så, 299 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 hun… 300 00:19:10,901 --> 00:19:15,572 Det tar meg et øyeblikk å skjønne hva hun gjør før jeg tramper etter henne 301 00:19:15,655 --> 00:19:18,533 i flippflopper, men hun har rundet hjørnet 302 00:19:18,617 --> 00:19:20,702 og er allerede på fyren. 303 00:19:20,785 --> 00:19:23,580 Jeg hører at hun skriker til ham: 304 00:19:23,663 --> 00:19:27,000 "Hvem faen er du? Kom deg ut av hagen min, for faen! 305 00:19:27,083 --> 00:19:28,501 Jeg skal mose deg." 306 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Så… 307 00:19:36,343 --> 00:19:37,219 Jeg… 308 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 kom rundt hjørnet. 309 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 Hun står i posisjon. 310 00:19:43,767 --> 00:19:46,436 Som Uma i Kill Bill, er hun klar. 311 00:19:48,438 --> 00:19:49,981 Fyren hun kjefter på, 312 00:19:50,857 --> 00:19:55,028 ser litt pjuskete ut, ikke gal, ikke hjemløs, holder i en mobil. 313 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 Ser litt rar ut, bare, og hun skriker og kjefter: 314 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 "Hva i helvete gjør du her?" 315 00:20:01,243 --> 00:20:05,747 Nå skal jeg stoppe fortellingen og fortelle hva som faktisk skjedde. 316 00:20:07,040 --> 00:20:10,335 Det var noe galt med klimaanlegget vårt. Jeg… 317 00:20:15,131 --> 00:20:16,883 Jeg ringte leverandøren vår 318 00:20:18,260 --> 00:20:22,097 og sa: "Kan du sende noen som kan fikse klimaanlegget vårt?" 319 00:20:22,180 --> 00:20:23,390 Uten å si ifra, 320 00:20:23,473 --> 00:20:27,602 ga han denne fyren adressen vår og sendte ham til huset. 321 00:20:27,686 --> 00:20:30,647 Så ja, enorm misforståelse. 322 00:20:30,730 --> 00:20:34,317 Nå kjefter kona mi på ham, og hun er faen meg… 323 00:20:34,401 --> 00:20:36,319 rene Valkyrie Blaze. 324 00:20:36,403 --> 00:20:39,990 Hun skriker av full hals: "Hvem i helvete er du?" 325 00:20:40,073 --> 00:20:42,284 Til hans vanære, 326 00:20:44,119 --> 00:20:47,330 når en valkyrie med flammende øyne, 327 00:20:47,872 --> 00:20:50,417 med en vaginafarget metallbit i hånda, 328 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 truer med å drepe en, 329 00:20:54,337 --> 00:20:58,425 svarer man i korte påstandssetninger. 330 00:21:02,971 --> 00:21:08,226 Denne fyren sa: "Hvem er man, egentlig? Altså… 331 00:21:08,893 --> 00:21:12,105 Hver dag var… Å, hjulet i himmelen…" 332 00:21:12,188 --> 00:21:13,231 For pokker. 333 00:21:14,733 --> 00:21:19,821 Nå holder hun balltreet med begge hender. Hun er klar til å slå til fyren. 334 00:21:19,904 --> 00:21:22,282 Så ser han på meg, og når han ser på meg, 335 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 blir han redd. 336 00:21:25,410 --> 00:21:29,789 Han prøver å si: "Jeg heter Michael. Steve sendte meg hit for å finne ut…" 337 00:21:29,873 --> 00:21:33,168 Kona mi sier: "Herregud, han sa ikke noe til oss. 338 00:21:33,251 --> 00:21:35,295 Jeg ringer ham nå med det samme. 339 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 Dette ble helt feil. Enn om du drar…" 340 00:21:39,758 --> 00:21:42,218 Fyren var mer enn villig til å dra. 341 00:21:43,386 --> 00:21:47,307 Han tenkte sikkert: "Den stakkars jævelen. Herregud. 342 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 Har sikkert bra sex, men…" 343 00:21:53,688 --> 00:21:56,441 Mange sier: "Det var ikke særlig mandig av deg. 344 00:21:56,524 --> 00:21:59,110 Lot kona… Gud vet hva som kunne ha skjedd!" 345 00:21:59,652 --> 00:22:01,071 Jeg hevder det motsatte. 346 00:22:01,863 --> 00:22:04,574 Jeg mener at timingen og plasseringen vår 347 00:22:04,657 --> 00:22:08,203 gjorde oss til en mer effektiv innbruddsavskrekking. 348 00:22:09,579 --> 00:22:12,707 Husker dere at han ikke ble redd da hun skrek til ham? 349 00:22:12,791 --> 00:22:17,420 Han bare: "Jeg…" Vet dere hvorfor? Han klarte ikke å ta inn det han så. 350 00:22:18,505 --> 00:22:24,344 Nydelig valkyrie, vaginafarget metall, skriking. Altfor mye. 351 00:22:25,053 --> 00:22:26,554 Klarte ikke å ta det inn. 352 00:22:27,097 --> 00:22:32,435 Og energien hun utstrålte var sexheks fra det ytre rom i ferd med å drepe deg. 353 00:22:33,311 --> 00:22:34,687 Kunne ikke ta det inn. 354 00:22:35,313 --> 00:22:37,148 Vet dere hva han kunne ta inn? 355 00:22:37,232 --> 00:22:38,191 Meg. 356 00:22:38,274 --> 00:22:42,362 Halvannen meter bak henne, for energien jeg utstrålte, var: 357 00:22:42,445 --> 00:22:45,031 "Jeg kan ikke gjøre noe når hun blir sånn. 358 00:22:45,115 --> 00:22:49,202 Jeg prøvde å få henne til å oppsøke mentalsykehuset. 359 00:22:49,285 --> 00:22:51,413 Hun sa hun ville tenne på huset. 360 00:22:51,496 --> 00:22:54,249 Hun har drept så mange Amazon-bud. 361 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 Jeg kan ikke grave flere hull i ørkenen. Vær så snill, løp!" 362 00:23:14,018 --> 00:23:18,648 Jeg poserer for skjermsparerbildene til Netflix… 363 00:23:37,333 --> 00:23:39,127 Hva om jeg gjorde… Hva om de… 364 00:23:39,210 --> 00:23:42,630 Hva om jeg bruker… Her skal dere se hva jeg skal gjøre. Se. 365 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 Hør her. Det er… 366 00:23:47,343 --> 00:23:50,346 Det er ikke med i showet, men hvis du ser på Netflix 367 00:23:50,430 --> 00:23:56,019 og det kommer opp som neste, tenker du: "Det må vi se på. Hva faen er dette?" 368 00:24:01,858 --> 00:24:03,526 Jeg er vaksinert og boostet. 369 00:24:03,610 --> 00:24:06,237 Det er jeg. Takk. Det burde ikke… 370 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Takk. Men… 371 00:24:07,947 --> 00:24:08,823 Det… Hør her. 372 00:24:10,867 --> 00:24:13,953 Det er også trist at det får applaus. 373 00:24:14,037 --> 00:24:14,871 Er det ikke? 374 00:24:14,954 --> 00:24:18,082 Å få applaus fordi du tar deg av helsa di? 375 00:24:18,166 --> 00:24:22,504 Det er som: "Jeg tørker meg når jeg driter. Takk…" Nei. 376 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 Folkens. 377 00:24:24,547 --> 00:24:25,507 Nei. 378 00:24:26,007 --> 00:24:28,968 Jeg er ingen helt. 379 00:24:29,469 --> 00:24:32,055 Det er tømmerhoggerne som kutter ned trærne… 380 00:24:32,138 --> 00:24:34,140 De er heltene. 381 00:24:37,769 --> 00:24:40,605 Jeg antar det er en tømmerhugger her. 382 00:24:43,066 --> 00:24:45,026 Eller en entusiastisk tørker. 383 00:24:50,031 --> 00:24:53,159 Jeg fikk vaksinen rett etter at den kom. 384 00:24:53,243 --> 00:24:58,498 Umiddelbart. Jeg snek ikke i køen. Jeg brukte ikke privilegiet mitt, men… 385 00:24:58,581 --> 00:25:00,792 Jeg brukte innsideinformasjon, 386 00:25:00,875 --> 00:25:04,462 og jeg har dårlig samvittighet for det. Sånn gjorde jeg det. 387 00:25:05,338 --> 00:25:08,841 Da vaksinen kom ut, ringte en venn som bor i Riverside. 388 00:25:08,925 --> 00:25:12,679 Han sa: "Jeg vet ikke om jeg burde fortelle deg dette, 389 00:25:12,762 --> 00:25:17,308 men jeg bor i MAGA-land, og der er det ingen som vil ta vaksinen. 390 00:25:17,392 --> 00:25:20,103 På apoteket sitter det ei dame ved et bord. 391 00:25:20,186 --> 00:25:23,022 Hun spør alle som kommer inn. Ingen vil ha den. 392 00:25:23,106 --> 00:25:25,567 De kaster kasser med denne greia. 393 00:25:25,650 --> 00:25:27,944 Hvis du kommer hit, får du en dose. 394 00:25:28,027 --> 00:25:30,697 Trenger ikke time engang." Så jeg dro dit. 395 00:25:30,780 --> 00:25:32,782 Jeg går inn. Der sitter damen. 396 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 "Jeg skulle gjerne hatt en vaksine?" 397 00:25:35,326 --> 00:25:36,828 Hun sa: "Mener du det?" 398 00:25:36,911 --> 00:25:40,999 Hun hadde ingen… Hun hadde ikke flere Tolkien-romaner hun kunne lese. 399 00:25:41,082 --> 00:25:44,377 "Ja. La meg gjøre alt i stand. Gå og stå der borte." 400 00:25:47,672 --> 00:25:50,842 Vennen min hadde rett. Alle som kom inn: 401 00:25:50,925 --> 00:25:53,511 "Vil du ha en vaksine?" "Nei, takk." 402 00:25:53,595 --> 00:25:56,055 Og en fyr ga henne en… 403 00:25:56,139 --> 00:25:58,057 "Ja! Nei, takk. 404 00:25:59,809 --> 00:26:03,146 Bra forsøk, dypstat. Jeg tror jeg… 405 00:26:03,938 --> 00:26:07,525 Jeg tror jeg skal holde meg sporingsfri for øyeblikket. 406 00:26:07,609 --> 00:26:10,486 Vent litt. Ja. Jeg er på apoteket igjen. 407 00:26:10,570 --> 00:26:13,448 De prøvde å prakke på meg en spor… Du ble borte. 408 00:26:13,531 --> 00:26:16,576 Der er du. Ja, nei. Jeg har ikke dekning. 409 00:26:16,659 --> 00:26:18,286 Ja. Jeg ringer deg senere." 410 00:26:20,705 --> 00:26:24,459 Fikk dosen. Fikk andre dose, og så to boostere. Jeg har det bra. 411 00:26:24,542 --> 00:26:26,294 I 1955 412 00:26:26,377 --> 00:26:30,882 ble poliovaksinen tilgjengelig, i 1955. 413 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 Det var to år 414 00:26:33,551 --> 00:26:37,388 før vi fikk satellitter. Det fantes ingen satellitter! 415 00:26:37,889 --> 00:26:42,226 USA var reaksjonært, rasistisk, homofobt, kjønnsdiskriminerende, 416 00:26:42,310 --> 00:26:46,439 og disse rasistiske køddene uten satellitter 417 00:26:46,522 --> 00:26:49,651 sto i kø for å få den jævla vaksinen! 418 00:26:52,528 --> 00:26:53,613 Hva faen? 419 00:27:01,245 --> 00:27:05,375 "Gi meg den vaksinen. Jeg kan ikke styre vannkanoner fra en rullestol." 420 00:27:07,460 --> 00:27:11,506 "Jeg kan ikke banke opp skeive fra en jernlunge! Gi meg vitenskap! 421 00:27:12,006 --> 00:27:13,549 Hva er jeg, en huleboer?" 422 00:27:19,555 --> 00:27:23,726 Nå er det år 2022, 423 00:27:23,810 --> 00:27:27,355 som ikke høres ut som et virkelig år. Gjør det vel? 424 00:27:28,231 --> 00:27:30,066 Høres det ikke oppfunnet ut? 425 00:27:30,149 --> 00:27:33,736 Som om du ser på en billig sci-fi-film: "I år 2022…" 426 00:27:33,820 --> 00:27:37,907 "Du bare finner på noen tall. Herregud! Hvem skrev dette?" 427 00:27:40,576 --> 00:27:42,286 Det er 2022. 428 00:27:42,370 --> 00:27:44,997 Vi har roboter på Mars. 429 00:27:45,081 --> 00:27:47,458 De sender oss TikTok-videoer. 430 00:27:50,878 --> 00:27:54,507 Halve befolkningen sier: "Den nålen har heksegift i seg. 431 00:27:54,590 --> 00:27:58,720 Jeg bare sier det. Dere får ikke gi meg heksegift. 432 00:28:02,890 --> 00:28:06,436 Hold trollmannssprøyta di unna meg. Jeg så videoen 433 00:28:06,519 --> 00:28:10,690 som Mars-roboten sendte til verdenshjernen jeg har i lomma. 434 00:28:14,235 --> 00:28:16,696 Men hold all den vitenskapen unna meg." 435 00:28:20,283 --> 00:28:22,744 Hadde folk hatt den holdningen i 1955, 436 00:28:22,827 --> 00:28:25,538 måtte myndighetene ha laget en opplysningsfilm, 437 00:28:25,621 --> 00:28:29,876 med små, dansende tegneserie-sprøyter. 438 00:28:31,377 --> 00:28:35,423 "Hvem må jeg suge for å kurere polio?" 439 00:28:39,552 --> 00:28:40,428 Ja. 440 00:28:43,139 --> 00:28:46,309 Sånn, ja, sprøytis. Fortell alle om fordelene dine. 441 00:28:47,685 --> 00:28:51,314 "Fordelene mine? Beina dine funker. Er det fordel nok for deg? 442 00:28:52,648 --> 00:28:54,192 Middelalderske idioter." 443 00:29:00,615 --> 00:29:02,533 Det er en annen verden nå. 444 00:29:02,617 --> 00:29:04,535 En annen verden. Ikke sant? 445 00:29:04,619 --> 00:29:08,206 Cruiseskip? Dere vil aldri få se et cruiseskip igjen. 446 00:29:08,873 --> 00:29:11,918 Barnebarna våre kommer ikke til å vite hva en buffé er. 447 00:29:13,878 --> 00:29:15,922 Faen, covid forandret alt. 448 00:29:16,005 --> 00:29:20,802 For det første er alle cruiseskip booket fram til 2026. 449 00:29:20,885 --> 00:29:26,933 Folk kan ikke vente med å gå om bord på pestbåten og seile på det åpne hav. 450 00:29:28,518 --> 00:29:31,020 La meg dø nær en vannsklie! 451 00:29:36,692 --> 00:29:38,444 Bufféer vil komme tilbake, 452 00:29:38,528 --> 00:29:41,614 og det med en underlig hevngreie over de liberale. 453 00:29:41,697 --> 00:29:43,449 Hver buffé vil ha en agenda. 454 00:29:43,533 --> 00:29:47,578 "Kom til kaptein Covids buffé, kun for alfahanner! 455 00:29:50,873 --> 00:29:56,045 Er du en venstreorientert vattpikk som trenger å skjerme suppa di med glass, 456 00:29:56,128 --> 00:30:02,635 eller kan du knulle kona di? Så kom til kaptein Covids…" 457 00:30:06,597 --> 00:30:08,808 "Bevis at du ikke er vaksinert 458 00:30:08,891 --> 00:30:11,978 og få et gratis fat med romtempererte kamskjell. 459 00:30:14,397 --> 00:30:15,398 Det stemmer." 460 00:30:24,073 --> 00:30:27,159 Jeg hørte på 70-tallsmusikk på kanal sju på vei hit. 461 00:30:27,702 --> 00:30:30,371 Ja, på XM Sirius-satellittradioen min. 462 00:30:30,872 --> 00:30:33,124 Liker du 70-tallsmusikk? Trykk på sju. 463 00:30:33,207 --> 00:30:35,960 All 70-tallsmusikken du kan ønske deg. 464 00:30:36,043 --> 00:30:38,504 Liker du 80-tallsmusikk? Trykk åtte. 465 00:30:39,463 --> 00:30:40,548 80-tallet på åtte. 466 00:30:41,048 --> 00:30:44,302 Liker du 90-tallsmusikk? Så trykk på ni! 467 00:30:45,928 --> 00:30:47,430 Liker du 40-tallsmusikk? 468 00:30:47,513 --> 00:30:49,640 Vel, da trykker du ikke på fire. 469 00:30:50,933 --> 00:30:53,352 Du pleide det, 40-tallet på fire. 470 00:30:53,436 --> 00:30:55,354 Nå, kanal 71. 471 00:30:55,438 --> 00:30:56,898 '40s Junction. 472 00:30:58,357 --> 00:31:01,319 Liker du musikk fra 50-tallet? Det er kanal 72. 473 00:31:01,986 --> 00:31:02,862 '50s Gold. 474 00:31:04,071 --> 00:31:07,158 Liker du 60-tallsmusikk? Syttitre, '60s Gold. 475 00:31:07,241 --> 00:31:10,202 Hvorfor ble de tre kanalene flytta 476 00:31:10,745 --> 00:31:15,249 til utkanten av XM Sirius-universet? 477 00:31:15,833 --> 00:31:19,587 Jeg skal fortelle dere hvorfor. Lytterne deres dør. 478 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 40-, 50-, 60-tallet. 479 00:31:24,592 --> 00:31:26,218 De lytterne dør som… 480 00:31:26,302 --> 00:31:29,180 40-tallskanalen har fem lyttere igjen. 481 00:31:30,598 --> 00:31:34,852 Tre veteraner fra andre verdenskrig og et par hipstere. Det er alt. 482 00:31:34,936 --> 00:31:36,395 Det er alt som er igjen. 483 00:31:37,355 --> 00:31:40,524 "Vet du hvem som er punkrock? Artie Shaw." Dra til helvete. 484 00:31:45,905 --> 00:31:49,450 Vi kan le, men i løpet av vår levetid 485 00:31:49,533 --> 00:31:52,745 vil 70-, 80- og 90-tallet fyke oppover i kanalene. 486 00:31:53,496 --> 00:31:56,374 Sånn kan man spore hvordan generasjoner dør ut. 487 00:31:56,457 --> 00:31:58,626 Etter hvor de plasserer stasjonene. 488 00:32:00,044 --> 00:32:02,004 Gjør 70-, 80- og 90-tallet enkle. 489 00:32:02,088 --> 00:32:03,631 Jeg håper at når de gjør det, 490 00:32:04,215 --> 00:32:08,219 at de bruker litt tid på navnene, 491 00:32:08,302 --> 00:32:10,680 slik de gjorde for 40-tallskanalen. 492 00:32:10,763 --> 00:32:14,183 '40s Junction, togstasjon, stemningsfullt. 493 00:32:14,266 --> 00:32:17,478 Jeg ser det for meg i tankene. Så ga de opp. 494 00:32:18,104 --> 00:32:20,856 '50s Gold, '60s… Hva? 495 00:32:21,524 --> 00:32:23,818 Hva med "Puddelskjørt og milkshake"? 496 00:32:23,901 --> 00:32:27,863 "Patchouliolje og kjærlighetsperler", eller noe? 497 00:32:30,616 --> 00:32:35,538 Gi 70-kanalen et navn som er betegnende for tiåret. 498 00:32:35,621 --> 00:32:37,999 "Din mor og jeg skal skilles-radio." 499 00:32:38,082 --> 00:32:40,209 Hva sier dere til det? Det er bra. 500 00:32:40,292 --> 00:32:41,168 Jo da. 501 00:32:41,836 --> 00:32:42,670 Ja. 502 00:32:43,796 --> 00:32:46,590 "Digre stearinlys overalt-sanger." 503 00:32:50,511 --> 00:32:53,055 80-tallet kan være "Trapper Keeper-sanger". 504 00:32:57,226 --> 00:32:59,687 Og så kan 90-kanalen bare være… 505 00:33:02,356 --> 00:33:03,190 Jeg vet ikke… 506 00:33:04,817 --> 00:33:08,195 Det var Abra Moores "Four-Leaf Clover" på… 507 00:33:14,243 --> 00:33:16,245 Hei. Bor du her i Denver, frue? 508 00:33:16,328 --> 00:33:19,665 -Jeg bor i Colorado Springs. -Bor du i Colorado Springs? 509 00:33:19,749 --> 00:33:22,001 Takk for at du tok turen hit. 510 00:33:22,585 --> 00:33:26,881 Hva… Godt det ble avklart. Det var ikke noe problem. 511 00:33:27,381 --> 00:33:30,468 Det var ikke noe problem. Alt i orden. 512 00:33:34,305 --> 00:33:36,057 Jobber du i Colorado Springs? 513 00:33:36,140 --> 00:33:37,933 -Med hva da? -Jeg er lege. 514 00:33:38,017 --> 00:33:41,479 Er du lege? Herregud, Brainiac. 515 00:33:41,562 --> 00:33:43,689 Hva slags medisin praktiserer du? 516 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 Jeg er barnenevrolog. 517 00:33:45,566 --> 00:33:49,236 Barnenevrolog. Du store min! 518 00:33:50,279 --> 00:33:51,322 Du… 519 00:33:54,366 --> 00:33:58,037 Du tjener samfunnet. Du hjelper barn. 520 00:33:58,120 --> 00:34:03,417 Du har en positiv jobb, som du har en positiv holdning til. 521 00:34:03,501 --> 00:34:07,171 Dette er drepen for komedie. Jeg må droppe deg nå med en gang. 522 00:34:07,254 --> 00:34:09,048 Det er ikke noe her. 523 00:34:10,341 --> 00:34:14,011 Jeg må snakke med en meth-produsent eller noen som er skilt. 524 00:34:15,054 --> 00:34:18,390 "Jeg hjelper barn med å overleve." Greit. 525 00:34:19,058 --> 00:34:19,892 Faen. 526 00:34:22,812 --> 00:34:26,732 Er du sammen med henne? Er dere sammen? Er dette mannen? 527 00:34:26,816 --> 00:34:29,110 -Ektemannen. -Hva gjør du, sir? 528 00:34:29,193 --> 00:34:31,153 -Jeg er advokat. -Er du advokat? 529 00:34:34,115 --> 00:34:34,990 Endelig. 530 00:34:35,658 --> 00:34:37,368 Noe ondt. 531 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Om det er en sånn positiv, fri rettshjelp-greie, 532 00:34:43,666 --> 00:34:47,253 skal jeg faen meg… Hva slags jus praktiserer du? 533 00:34:47,837 --> 00:34:50,214 Jeg anklager ungdomsseksualforbrytere. 534 00:34:50,798 --> 00:34:53,259 Du anklager ungdomsseksualforbrytere. 535 00:34:54,176 --> 00:34:55,094 Vel… 536 00:35:06,021 --> 00:35:08,524 Når du sier ungdomsseksualforbrytere, 537 00:35:09,150 --> 00:35:12,528 mener du folk som begår sexforbrytelser mot ungdommer, 538 00:35:12,611 --> 00:35:14,822 eller ungdommer som er sexforbrytere? 539 00:35:14,905 --> 00:35:16,490 Ungdommer som er sexforbrytere. 540 00:35:16,574 --> 00:35:20,828 Ungdommer som er sexforbrytere. Må være forsiktig med ordene. 541 00:35:21,954 --> 00:35:24,999 Og når du sier… Hva skjer når de får… 542 00:35:25,082 --> 00:35:26,750 Hva er dette? Jeg må… 543 00:35:26,834 --> 00:35:29,086 Det funka å sette seg ned for den ene gangen. 544 00:35:29,170 --> 00:35:32,464 Jeg gjør ikke resten av showet… Så hva gjør du? 545 00:35:34,592 --> 00:35:36,093 Hva driver jeg med? 546 00:35:39,597 --> 00:35:42,558 Du anklager ungdomsseksualforbrytere. 547 00:35:42,641 --> 00:35:43,767 Ok. 548 00:35:43,851 --> 00:35:46,562 Og du er en nevrologisk barnelege. 549 00:35:46,645 --> 00:35:50,816 Så hvis hjernen til en ungdom ikke funker ordentlig, fikser du den. 550 00:35:51,984 --> 00:35:54,570 Og de du ikke kan fikse, sperrer han inne. 551 00:35:55,112 --> 00:35:56,822 Er det sånn dere… 552 00:35:56,906 --> 00:36:00,910 Ser man det. Der har vi det neste Marvel-teamet. 553 00:36:00,993 --> 00:36:01,869 Så… 554 00:36:07,583 --> 00:36:11,545 Det var søtt og mørkt samtidig. 555 00:36:12,087 --> 00:36:13,214 Det er sjeldent. 556 00:36:14,006 --> 00:36:16,717 Som ei goth-jente som holder en kattunge. 557 00:36:19,303 --> 00:36:23,849 Hva med deg? Bor du her i Denver? Gjør du det? Hva gjør du i Denver? 558 00:36:23,933 --> 00:36:26,101 Jeg jobber i en bar og er student. 559 00:36:26,185 --> 00:36:28,562 Du jobber i en bar, og du er student. 560 00:36:28,646 --> 00:36:31,815 Å, en Tom Hanks-film fra 1980-tallet. 561 00:36:31,899 --> 00:36:35,319 Så hva studerer du akkurat nå? 562 00:36:35,402 --> 00:36:36,528 Cybersikkerhet. 563 00:36:36,612 --> 00:36:38,155 Cybersikkerhet. 564 00:36:38,239 --> 00:36:42,201 Om dagen patruljerer han internett. 565 00:36:43,285 --> 00:36:47,498 Om kvelden lager han Slippery Nipples for sekretærer, ikke sant? 566 00:36:49,708 --> 00:36:55,506 Så du er bartender. Er målet å jobbe innen cybersikkerhet? Så klart. 567 00:36:55,589 --> 00:36:58,467 -Ja. -Og bartenderjobben betaler regningene. 568 00:36:59,301 --> 00:37:00,427 Betaler studiene. 569 00:37:00,511 --> 00:37:03,472 Hva er det skumleste du har lært til nå 570 00:37:03,555 --> 00:37:07,643 når det gjelder cybersikkerhet? Hvor nær er vi et stort hackerangrep 571 00:37:07,726 --> 00:37:10,271 der minibankene plutselig ikke fungerer, 572 00:37:10,354 --> 00:37:13,857 og alle pornosøkene våre havner på nettet? Når skjer det? 573 00:37:16,986 --> 00:37:19,989 -Bortimot ingenting er privat. -Ingenting er privat. 574 00:37:20,072 --> 00:37:22,658 Det vet alle. Det er ikke… 575 00:37:23,158 --> 00:37:26,203 Herregud, har du noen gang… Da du vokste opp, 576 00:37:26,287 --> 00:37:29,748 var det en drittsekk som mobba deg, var en skikkelig kødd, 577 00:37:29,832 --> 00:37:32,293 og nå som du lærer deg cybersikkerhet, 578 00:37:32,376 --> 00:37:34,795 kan du grave i livet til denne personen 579 00:37:34,878 --> 00:37:38,173 og bare ødelegge det hvis du vil? 580 00:37:39,466 --> 00:37:42,261 Har du noen gang vært frista? 581 00:37:43,095 --> 00:37:44,596 -Ganske ofte. -Å! 582 00:37:44,680 --> 00:37:48,017 Har du søkt på navnene til gamle mobbere og sånt? 583 00:37:48,100 --> 00:37:49,893 Jeg har valgt å la være. 584 00:37:49,977 --> 00:37:52,146 Du har valgt å la være. 585 00:37:52,813 --> 00:37:57,192 Det er et advokatsvar. Hørte du det? 586 00:37:57,276 --> 00:37:58,319 Fy søren. 587 00:38:00,237 --> 00:38:02,281 Er dette kona eller kjæresten? 588 00:38:02,781 --> 00:38:04,199 -Ja. -Hvilken? 589 00:38:05,159 --> 00:38:06,618 -Kjæreste. -Kjæreste! 590 00:38:07,578 --> 00:38:09,163 Og hva jobber du med? 591 00:38:09,246 --> 00:38:11,457 -Jeg er lærer. -Du er lærer. 592 00:38:11,540 --> 00:38:13,042 Hva… Takk. 593 00:38:15,294 --> 00:38:16,170 Jøss. 594 00:38:18,464 --> 00:38:21,717 Hvilke områder underviser du i? 595 00:38:21,800 --> 00:38:25,095 Hjelper ungdom med å få tilgang til gratis studiepoeng. 596 00:38:25,179 --> 00:38:29,558 Hjelper ungdom med å få tilgang til gratis studiepoeng. Kult. 597 00:38:29,641 --> 00:38:35,773 Hjelper tatoveringen med å bryte isen, får dem til å tenke: "Hun er grei." 598 00:38:36,398 --> 00:38:38,609 -Det hjelper sikkert. -Ja. 599 00:38:38,692 --> 00:38:40,986 Lar du tatoveringen syns? 600 00:38:41,070 --> 00:38:43,864 -Eller må du gå med lange ermer? -Jeg viser alt. 601 00:38:43,947 --> 00:38:46,283 Du viser alt, sitter der… 602 00:38:46,367 --> 00:38:52,623 La oss skaffe deg noen studiepoeng mens du kikker på Gashleycrumb Tinies. 603 00:38:53,665 --> 00:38:56,085 Hvor lenge har dere vært sammen? 604 00:38:56,835 --> 00:38:58,754 -Tre år. -Tre eller fire år. 605 00:38:58,837 --> 00:39:00,255 Tre eller fire år. 606 00:39:02,466 --> 00:39:04,134 Litt av en cybersikkerhet… 607 00:39:05,844 --> 00:39:06,970 Kom igjen, folkens. 608 00:39:09,014 --> 00:39:10,599 Bor dere sammen? 609 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 Så fint! 610 00:39:12,434 --> 00:39:15,145 Skal dere… Hun ser fantastisk ut i… 611 00:39:15,229 --> 00:39:19,274 Og så kan han skaffe deg gratis kredittkort-greier og alt. 612 00:39:19,358 --> 00:39:20,317 Kom an. 613 00:39:21,110 --> 00:39:24,071 Dere er jo drømmeparet. Gjør det. 614 00:39:24,154 --> 00:39:28,283 Kan ikke han bruke cybersikkerheten til å skaffe ungene studiepoeng? 615 00:39:28,367 --> 00:39:30,577 Endre karakterene deres, få dem inn på Harvard. 616 00:39:30,661 --> 00:39:33,163 Der har vi nok et team. 617 00:39:34,665 --> 00:39:37,334 Jeg har to superhelt-team på første rad. 618 00:39:39,461 --> 00:39:40,838 Hei, sir. 619 00:39:43,632 --> 00:39:46,301 Shorts på første rad. Modig. 620 00:39:48,887 --> 00:39:52,558 Du har mye mer selvtillit enn jeg noen gang kommer til å ha. 621 00:39:53,434 --> 00:39:54,726 Bor du her i Denver? 622 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 -Ja. -Hva gjør du i Denver? 623 00:39:56,812 --> 00:39:58,397 Jeg jobber i Boulder. 624 00:39:58,480 --> 00:40:01,692 Du jobber i Boulder, bor i Denver, jobber i Boulder. 625 00:40:01,775 --> 00:40:03,068 Hva jobber du med? 626 00:40:03,152 --> 00:40:04,528 Jobber i matbutikk. 627 00:40:04,611 --> 00:40:06,697 Jobber du i matbutikk? 628 00:40:07,489 --> 00:40:09,825 Med det skjegget? Syns de det er greit? 629 00:40:11,702 --> 00:40:15,539 -Jeg skal ikke spørre hvilken matbutikk. -Du finner nok ut av det. 630 00:40:15,622 --> 00:40:19,835 Kan nok det. Vent litt. Hva er jobben din i matbutikken? 631 00:40:19,918 --> 00:40:20,878 Jeg er sjef. 632 00:40:20,961 --> 00:40:23,005 Du er sjef i butikken. 633 00:40:23,088 --> 00:40:25,799 Styrer du hele butikken eller én avdeling? 634 00:40:28,218 --> 00:40:29,052 Ja. 635 00:40:31,680 --> 00:40:32,681 En del av den. 636 00:40:32,764 --> 00:40:33,599 En del av den. 637 00:40:34,099 --> 00:40:36,310 Brennevinsavdelingen? Hvilken del… 638 00:40:38,479 --> 00:40:43,066 Du virker overrasket over å høre deg selv si at du jobber i en matbutikk. 639 00:40:43,150 --> 00:40:45,527 Jeg jobber i en matbutikk! 640 00:40:51,074 --> 00:40:54,036 Hvem er du her med? Er dette vennen din? 641 00:40:54,119 --> 00:40:56,788 Der er vennen din, og hvor jobber du? 642 00:40:56,872 --> 00:40:59,583 -Jeg jobber hjemmefra. -Jobber hjemmefra. 643 00:40:59,666 --> 00:41:01,502 -Salg. -Salg. 644 00:41:01,585 --> 00:41:03,921 -Jeg selger lyspærer. -Selger du lyspærer? 645 00:41:04,004 --> 00:41:08,342 Spør du meg? Du ser ut som: "Jeg selger lys…" 646 00:41:08,425 --> 00:41:12,095 Du svarer på spørsmålene mine som om jeg er drapsetterforsker. 647 00:41:12,179 --> 00:41:14,473 "Jeg selger lyspærer?" 648 00:41:15,432 --> 00:41:17,559 Du selger lyspærer hjemmefra. 649 00:41:18,393 --> 00:41:20,145 Jeg er belysningsselger. 650 00:41:20,229 --> 00:41:23,315 Du er belysningsselger, så du er hjemme. 651 00:41:23,398 --> 00:41:26,693 Ringer du folk, eller snakker dere på nettet? 652 00:41:26,777 --> 00:41:28,904 -På nettet. -På nettet. 653 00:41:28,987 --> 00:41:31,323 -Og du prøver å selge dem lyspærer. -Ja. 654 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 Enkeltpersoner eller bedrifter? 655 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 -Begge deler. -Det er jævlig merkelig. 656 00:41:37,371 --> 00:41:39,373 Jeg vet ikke hvordan… 657 00:41:40,582 --> 00:41:45,212 Er du på Zoom med dem og sier: "Fort, slå på alle lys." 658 00:41:46,129 --> 00:41:50,384 Ganske bedritent, hva? Jeg har en løsning for deg." 659 00:41:54,638 --> 00:41:55,931 Ikke så langt unna. 660 00:41:56,014 --> 00:41:57,975 Så interessant. 661 00:41:58,058 --> 00:42:02,896 Dere to er herlige, og dere er ikke et superhelt-team. Beklager. 662 00:42:02,980 --> 00:42:05,440 Det er… Jeg vet ikke hva dere er. 663 00:42:05,524 --> 00:42:09,778 Det er en fyr som jobber i en Trader… Vet ikke helt hva han gjør der. 664 00:42:09,861 --> 00:42:13,865 En annen fyr ringer folk på Zoom og selger lyspærer. 665 00:42:15,492 --> 00:42:20,330 Jeg tror du har en rar OnlyFans. Du skjuler det bare. 666 00:42:20,414 --> 00:42:23,208 Du selger ikke egentlig lyspærer. 667 00:42:23,292 --> 00:42:26,920 -Det er DC-universet. -DC-universet. Veldig… 668 00:42:28,088 --> 00:42:30,340 Jeg tar meg av nerdesakene, min venn. 669 00:42:32,050 --> 00:42:33,343 Ikke prøv deg! 670 00:42:37,472 --> 00:42:41,435 Det var en artig førsterad. Gi dem en applaus. Takk. 671 00:42:47,733 --> 00:42:49,234 For en herlig flyt. 672 00:42:49,318 --> 00:42:52,821 Lege, advokat, cybersikkerhet, lærer, 673 00:42:52,904 --> 00:42:57,492 noe matbutikkgreier, lyspærer, kanskje. Jeg vet ikke. 674 00:43:01,204 --> 00:43:02,497 Helt perfekt. 675 00:43:10,756 --> 00:43:15,302 Noe som ikke holder seg med alderen, er woke. Gjør ikke det. 676 00:43:15,969 --> 00:43:17,596 Jeg er woke, tror jeg. 677 00:43:18,388 --> 00:43:22,267 Men en dag er jeg ikke det lenger, og ikke dere heller. 678 00:43:23,602 --> 00:43:26,938 Vær woke. Ha et åpent sinn. Bare ikke bli selvtilfreds. 679 00:43:27,022 --> 00:43:28,982 For det vil bite deg i ræva. 680 00:43:29,066 --> 00:43:32,486 Alle som blir kansellert nå fordi de ikke er woke, var woke om noe. 681 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 De klarte ikke å holde tritt. 682 00:43:34,446 --> 00:43:37,282 Framskrittet vil alltid overkjøre deg. 683 00:43:37,366 --> 00:43:42,037 Jeg er pro-trans, pro-homoekteskap, homofile rettigheter og pro-abor… 684 00:43:42,913 --> 00:43:44,581 Nei. 685 00:43:45,123 --> 00:43:49,378 Det jeg sier, er at det kommer til å slå tilbake på meg en dag. 686 00:43:49,461 --> 00:43:52,923 Gjør jeg stand-up når jeg er 70, kommer jeg til å nevne noe 687 00:43:53,006 --> 00:43:57,260 jeg ikke klarer å holde tritt med: "Folk burde ikke knulle kloningene sine." 688 00:43:57,344 --> 00:43:59,471 "Buu!" Så oppstår det en rar… 689 00:44:02,766 --> 00:44:04,643 Men jeg er pro-trans. 690 00:44:04,726 --> 00:44:06,561 "Faen ta deg, kloninghater!" 691 00:44:08,021 --> 00:44:09,690 Nei, jeg er progressiv! 692 00:44:10,732 --> 00:44:13,568 #Stanskloninghatet. Så må jeg… 693 00:44:13,652 --> 00:44:14,986 Så insisterer jeg. 694 00:44:15,570 --> 00:44:18,031 "I min tid runka du ikke i et prøverør 695 00:44:18,115 --> 00:44:21,993 og knulla det som kom ut av det! Beklager om det gjør meg til skurk!" 696 00:44:22,994 --> 00:44:23,912 Buu! 697 00:44:31,461 --> 00:44:35,882 Forresten, det er sånn du vet… Hvis du er en undertrykt minoritet 698 00:44:35,966 --> 00:44:40,262 eller tilhører en gruppe som pleide å bli tyna, 699 00:44:40,345 --> 00:44:42,431 vet du at du har klart det 700 00:44:42,514 --> 00:44:46,351 når streite, hvite folk spør om spøk er greit. 701 00:44:46,435 --> 00:44:49,396 Da vet du… Transsamfunnet slo virkelig igjennom 702 00:44:49,479 --> 00:44:52,858 fordi hvite plutselig begynte å spørre: "Er dette greit? 703 00:44:52,941 --> 00:44:55,026 Fungerer denne vitsen?" 704 00:44:55,110 --> 00:44:56,194 Vet du. 705 00:44:56,278 --> 00:45:01,700 Men uansett, det betyr at i framtida vil streite hvite være en minoritet. 706 00:45:01,783 --> 00:45:04,703 Da må de ha drittsekker som: "Jeg har en vits 707 00:45:04,786 --> 00:45:09,332 om en streit, hvit fyr, og jeg lar ham bowle. Er det greit? 708 00:45:09,416 --> 00:45:12,627 Dere bowler, ikke sant? Det er ikke støtende? 709 00:45:14,337 --> 00:45:17,799 Han hører på Limp Bizkit ironisk, ok? 710 00:45:18,550 --> 00:45:21,094 Det er ironisk. Jeg gjør det ironisk." 711 00:45:26,016 --> 00:45:29,186 Dæven. De siste seks årene. Herregud. 712 00:45:29,811 --> 00:45:33,482 Jeg fikk panikk i 2016 og alle de påfølgende årene: 713 00:45:33,565 --> 00:45:37,194 "Hva faen er det som foregår? Går Amerika under?" 714 00:45:37,277 --> 00:45:38,612 Nei. Vet dere hva? 715 00:45:39,112 --> 00:45:45,327 Det gjør ikke det. Det er ille akkurat nå, men det som skjer, skal skje akkurat nå. 716 00:45:45,410 --> 00:45:47,496 Vet dere hva 2016 var? 717 00:45:47,579 --> 00:45:50,832 Det var sekstiåtternes siste raserianfall. 718 00:45:51,958 --> 00:45:53,251 Det var det det var. 719 00:45:54,294 --> 00:45:55,420 Sekstiåtternes 720 00:45:55,504 --> 00:45:57,839 siste raserianfall. 721 00:45:58,632 --> 00:46:01,092 Hver gang en generasjon blir gammel, 722 00:46:01,176 --> 00:46:03,845 får de panikk fordi døden er skummel og ekkel, 723 00:46:04,429 --> 00:46:07,974 og så plasserer de en dust i Det hvite hus før de dør. 724 00:46:08,058 --> 00:46:11,186 Dette har skjedd før. Den største generasjonen… 725 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Den største generasjonen, herregud, kjempa mot nazistene, 726 00:46:14,773 --> 00:46:18,652 redda verden fra tyranni, kom tilbake, bygde forstedene, 727 00:46:18,735 --> 00:46:22,364 oppdro sekstiåtterne, og så begynte de å bli gamle. 728 00:46:22,447 --> 00:46:25,367 Håret ble grått, pikken fungerte ikke lenger, 729 00:46:26,159 --> 00:46:28,245 hemorroider og hysterektomier. 730 00:46:28,954 --> 00:46:31,790 De fikk panikk. Dette er på slutten av 70-tallet. 731 00:46:31,873 --> 00:46:34,459 Punk, de vet ikke hva som foregår. "Faen ta dette. 732 00:46:34,543 --> 00:46:38,171 Plasser den gamle western-skuespilleren i Det hvite hus. Faen ta. 733 00:46:38,255 --> 00:46:40,048 Jeg var her, for pokker!" 734 00:46:44,094 --> 00:46:46,763 Så vokste sekstiåtterne opp. 735 00:46:46,847 --> 00:46:50,559 De var banebrytende når det gjaldt sex, rock and roll, opprør… 736 00:46:50,642 --> 00:46:54,688 De eide ungdommen, og så ble de jævla gamle. 737 00:46:56,773 --> 00:47:01,611 Håret ble grått og pikken sluttet å virke, hemorroider og hysterektomier, 738 00:47:01,695 --> 00:47:05,907 jævla Gen X og Gen Z gjorde narr av dem på Twitter og TikTok. 739 00:47:05,991 --> 00:47:08,368 All hiphop-musikken de ikke forstår. 740 00:47:08,451 --> 00:47:12,330 "Herregud, jeg skal snart dø. Hva faen er det som skjer? 741 00:47:12,414 --> 00:47:17,127 Plasser den rasistiske programlederen i Det hvite hus. Faen ta! Jeg var her!" 742 00:47:22,424 --> 00:47:23,633 Jeg er generasjon X. 743 00:47:24,217 --> 00:47:29,180 Vel, raserianfallet vårt kommer til å bli hinsides stygt. 744 00:47:31,141 --> 00:47:34,978 Når vi begynner å bli gamle og pikken slutter å virke, håret blir… 745 00:47:35,061 --> 00:47:37,814 Gud vet hvem vi plasserer i Det hvite hus. 746 00:47:38,315 --> 00:47:41,776 Det blir Eddie Vedder eller Janeane Garofalo, en av de to. 747 00:47:41,860 --> 00:47:42,944 Jeg vet ikke. 748 00:47:44,070 --> 00:47:47,490 Hør her. Jeg digger de folka. 749 00:47:49,075 --> 00:47:51,578 Janeane ville vært en skrekkelig president. 750 00:47:52,078 --> 00:47:56,958 Jeg har kjent henne siden 90-tallet. Jeg elsker henne. Hun ville sagt det selv. 751 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 "Janeane, du burde bli president." "Ikke faen." 752 00:48:00,420 --> 00:48:03,089 Herregud, vent litt. Det er sånn hun vinner. 753 00:48:04,382 --> 00:48:08,345 Tenk på hvordan Gen X tenker. Det er akkurat holdningen vi trenger. 754 00:48:09,262 --> 00:48:10,221 Perfekt. 755 00:48:11,222 --> 00:48:14,351 "Nei, seriøst. Jeg gjør det ikke." Ja, vi vet det. 756 00:48:16,394 --> 00:48:19,397 Hun driter i debattene. Kjører ikke valgkamp. 757 00:48:19,481 --> 00:48:21,983 Hun kommer ikke til sin egen innsettelse. 758 00:48:22,067 --> 00:48:24,069 Ja, det hadde vært topp. 759 00:48:25,070 --> 00:48:28,782 Elsker henne enda mer. På banneret nederst på skjermen på CNN: 760 00:48:28,865 --> 00:48:31,993 "Dag 312 av at presidenten ikke dukker opp." 761 00:48:34,871 --> 00:48:38,458 Kryssklipp til henne på kafé. "Jeg sa jeg ikke ville stille." 762 00:48:43,421 --> 00:48:44,589 Og så dør vi, 763 00:48:45,590 --> 00:48:49,177 og vi får ikke se hva Gen Z plasserer i Det hvite hus. 764 00:48:49,678 --> 00:48:50,929 President Logan Paul. 765 00:48:51,513 --> 00:48:53,640 Jeg vet ik… Hør her. Jeg vet ikke. 766 00:48:55,058 --> 00:48:56,393 President Joe Rogan. 767 00:48:57,644 --> 00:49:00,063 Han ville… Folkens, hør på meg. 768 00:49:00,146 --> 00:49:03,149 Jeg har kjent Joe siden 90-tallet. 769 00:49:03,233 --> 00:49:04,693 Han er en fin fyr. 770 00:49:04,776 --> 00:49:09,614 Han har spora helt av. Vet dere hvorfor? Fordi noen ga ham hundre millioner dollar. 771 00:49:10,740 --> 00:49:14,536 Det ville drevet alle… Han takler det bedre enn jeg ville gjort. 772 00:49:15,537 --> 00:49:18,623 Hvis jeg hadde en podkast om strikking 773 00:49:18,707 --> 00:49:23,086 og noen ga meg hundre millioner, hadde jeg knulla garn på podkasten min! 774 00:49:28,091 --> 00:49:31,845 Og Joe ville sagt: "Patton tørna fullstendig. Herregud." 775 00:49:38,184 --> 00:49:41,104 Aldring er ikke ille om du ikke tar det personlig. 776 00:49:41,187 --> 00:49:42,856 Det er nøkkelen. 777 00:49:42,939 --> 00:49:46,151 Ta det som… Lat som om du er Jeff Goldblum i Fluen 778 00:49:46,234 --> 00:49:49,404 og observerer alle disse rare… "Å du store!" 779 00:49:49,487 --> 00:49:54,868 Skaff deg en skinninnbundet notisbok. Ta notater, sent på kvelden… 780 00:49:55,410 --> 00:49:57,412 Prompene mine lukter gamle bøker. 781 00:49:59,080 --> 00:50:03,835 Men jeg spiser ikke gamle bøker. Dette krever nærmere undersøkelse. 782 00:50:07,881 --> 00:50:12,052 Dag 17. Det tar lengre tid å slutte å tisse enn å tisse. 783 00:50:22,062 --> 00:50:23,605 Det skjer oss alle. 784 00:50:25,607 --> 00:50:30,487 Jeg skal avslutte med historien om et annet sammenbrudd jeg hadde. 785 00:50:30,570 --> 00:50:33,740 Foten, alt sammen. Alt smuldrer opp. Men vet dere hva? 786 00:50:34,365 --> 00:50:38,703 Vi lever på 2000-tallet. Det går bra. Ha alltid det i mente. 787 00:50:38,787 --> 00:50:44,793 I november i fjor måtte jeg opereres litt, ok? 788 00:50:44,876 --> 00:50:48,797 Jeg skal fortelle historien. Jeg skal bruke pent språk 789 00:50:49,380 --> 00:50:52,300 så den ikke blir skremmende. For det er den. 790 00:50:53,593 --> 00:50:56,888 Jeg skulle ha et inngrep, den typen som, 791 00:50:57,722 --> 00:50:58,890 la meg si det sånn, 792 00:50:58,973 --> 00:51:01,976 menn i min alder som sitter mye, gjerne må ha. 793 00:51:03,228 --> 00:51:04,437 Skjønner? 794 00:51:06,314 --> 00:51:09,526 Jeg er bekymret. Fortsatt covid. Hva om jeg får en infeksjon? 795 00:51:09,609 --> 00:51:12,362 Men jeg glemte at jeg lever på 2000-tallet. 796 00:51:12,862 --> 00:51:15,782 Jeg har så mange fordeler i pluss-kolonnen. 797 00:51:16,699 --> 00:51:20,745 På operasjonsdagen tilkalte jeg en bil med telefonen min. 798 00:51:20,829 --> 00:51:23,832 Bilen kom. Fyren hadde munnbind. Jeg hadde munnbind. 799 00:51:23,915 --> 00:51:26,084 Ren bil, kjørte meg til sykehuset. 800 00:51:26,167 --> 00:51:29,587 Doktoren møtte meg, viste meg alle renslighetsprotokollene. 801 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 Han sa: "Inngrepet er forbedret. 802 00:51:31,673 --> 00:51:35,802 Det tar bare en time. Du kan dra hjem i dag." 803 00:51:36,386 --> 00:51:39,556 Han ga meg narkose. Jeg våkner en time senere. 804 00:51:39,639 --> 00:51:40,765 "Dette gikk fint. 805 00:51:40,849 --> 00:51:44,686 Her er noen nye smertestillende midler som vil hjelpe deg. 806 00:51:44,769 --> 00:51:46,354 Du vil ikke føle noe. 807 00:51:46,437 --> 00:51:51,568 Ta fram telefonen og tilkall en annen bil. Du lever på 2000-tallet." 808 00:51:52,152 --> 00:51:54,445 Det gjorde jeg, og bilen kjørte meg hjem. 809 00:51:54,529 --> 00:52:00,243 Og hjemme hadde jeg et apparat der jeg fra luften kunne påkalle filmer, 810 00:52:00,326 --> 00:52:05,248 bøker, TV-serier, musikk for å bli underholdt mens jeg ble frisk. 811 00:52:05,331 --> 00:52:06,624 2000-tallet. 812 00:52:08,793 --> 00:52:10,253 Da jeg forlot sykehuset, 813 00:52:11,296 --> 00:52:12,255 sa legen: 814 00:52:13,173 --> 00:52:15,258 "Det er en viss kroppsfunksjon 815 00:52:16,009 --> 00:52:18,386 som du er vant til å gjøre hver dag. 816 00:52:19,179 --> 00:52:23,183 De nærmeste dagene kommer du ikke til å gjøre det. 817 00:52:24,684 --> 00:52:26,769 Og så, etter tre eller fire dager, 818 00:52:27,312 --> 00:52:28,730 vil du plutselig 819 00:52:29,647 --> 00:52:30,732 gjøre det. 820 00:52:32,442 --> 00:52:36,571 Men første gang du gjør det, vil det gjøre deg. 821 00:52:39,824 --> 00:52:41,326 Det er ingen skam i det. 822 00:52:41,868 --> 00:52:44,913 Det kommer til å skje. 823 00:52:44,996 --> 00:52:46,456 Gå og bli frisk i fred." 824 00:52:46,539 --> 00:52:47,457 Jeg drar hjem. 825 00:52:48,374 --> 00:52:51,836 Den første dagen ser jeg filmer. Leser bøker på iPaden. 826 00:52:51,920 --> 00:52:52,879 Jeg legger meg. 827 00:52:52,962 --> 00:52:53,922 Ingenting skjer. 828 00:52:54,422 --> 00:52:58,343 Dag to: ser filmer, leser bøker på iPaden, legger meg. 829 00:52:58,843 --> 00:52:59,802 Ingenting skjer. 830 00:53:00,386 --> 00:53:01,262 Dag tre: 831 00:53:01,346 --> 00:53:04,849 ser filmer, leser bøker på iPaden, 832 00:53:04,933 --> 00:53:06,017 legger meg. 833 00:53:08,519 --> 00:53:10,104 Halv fire om morgenen. 834 00:53:12,398 --> 00:53:13,483 Det skjer. 835 00:53:14,234 --> 00:53:17,445 Men jeg våkner mens det skjer og kjenner at det kommer. 836 00:53:17,528 --> 00:53:19,280 Jeg ligger et halvt sekund foran. 837 00:53:19,364 --> 00:53:22,867 Du store, det blir ikke katastrofe. Jeg hopper ut av senga. 838 00:53:22,951 --> 00:53:25,745 Alt er i orden. Jeg krysser soverommet. 839 00:53:25,828 --> 00:53:30,166 Jeg går inn på badet. Jeg er tre meter fra doen. 840 00:53:30,250 --> 00:53:31,417 Jeg klarer det. 841 00:53:33,253 --> 00:53:34,754 Bang! Nei. 842 00:53:44,806 --> 00:53:47,892 Jeg hadde klart å ta av meg undertøy og joggebukser. 843 00:53:51,396 --> 00:53:54,107 Noe som gjorde ting ti ganger verre, 844 00:53:57,485 --> 00:53:58,903 for nå… 845 00:54:01,906 --> 00:54:04,867 Det rene badegulvet vårt med hvite fliser 846 00:54:07,412 --> 00:54:09,163 var 847 00:54:09,998 --> 00:54:12,583 pynta til høsten. Hva sier dere til det? 848 00:54:13,126 --> 00:54:14,002 Ja. 849 00:54:14,085 --> 00:54:16,296 Gledelig thanksgiving. Så… 850 00:54:17,714 --> 00:54:18,798 Jeg står der 851 00:54:19,549 --> 00:54:23,678 og tenker: "Jeg har to valg. Jeg kan enten vaske meg, eller risikere 852 00:54:23,761 --> 00:54:27,890 at kona mi kommer inn og ser katastrofen, noe hun ikke fortjener. 853 00:54:27,974 --> 00:54:29,600 Så jeg tar andrevalget. 854 00:54:29,684 --> 00:54:33,062 Jeg rydder opp alt først. Jeg henter en masse håndklær. 855 00:54:33,146 --> 00:54:35,982 Jeg får tørket opp alt. 856 00:54:36,065 --> 00:54:37,984 Jeg må ta av meg alle klærne, 857 00:54:38,568 --> 00:54:41,696 skjorta også. Jeg hadde ødelagt skjorta mi. 858 00:54:43,656 --> 00:54:44,490 Fysikk. 859 00:54:45,074 --> 00:54:45,908 Så… 860 00:54:53,082 --> 00:54:54,417 Jeg bærer alt sammen 861 00:54:55,168 --> 00:54:56,836 ned til… Jeg er naken nå. 862 00:54:57,670 --> 00:55:00,506 Går ned på kjøkkenet med denne ufyselige bunten, 863 00:55:00,590 --> 00:55:04,135 tar posen ut av dunken, legger dette i posen. 864 00:55:04,218 --> 00:55:06,095 Klokka fire om morgenen 865 00:55:06,637 --> 00:55:09,390 må jeg gå til enden av oppkjørselen. 866 00:55:10,892 --> 00:55:12,685 Der søppelkassene står. 867 00:55:14,395 --> 00:55:16,230 Åpner den. Slipper posen. 868 00:55:17,065 --> 00:55:18,191 Jeg bare står der. 869 00:55:20,485 --> 00:55:21,319 Naken. 870 00:55:23,237 --> 00:55:26,699 Klokka fire om morgenen, og jeg bare 871 00:55:28,284 --> 00:55:29,410 så på månen… 872 00:55:34,082 --> 00:55:36,125 For noen timer siden 873 00:55:36,209 --> 00:55:37,794 levde jeg på 2000-tallet, 874 00:55:39,504 --> 00:55:43,424 med tilgang til banebrytende teknologi, medisin, transport, 875 00:55:44,133 --> 00:55:47,428 og nå, bare et par timer senere, 876 00:55:48,262 --> 00:55:52,725 har jeg blitt avslørt som den nakne apen jeg alltid har vært. 877 00:56:02,860 --> 00:56:06,239 Den nakne apen dekket av dritt 878 00:56:06,989 --> 00:56:08,741 som fins i oss alle. 879 00:56:10,159 --> 00:56:12,745 Og jeg opplevde et fredelig øyeblikk, 880 00:56:12,829 --> 00:56:14,247 fordi det var så fælt, 881 00:56:14,330 --> 00:56:17,625 og jeg tenkte: "Vet du hva, jeg er så langt unna 882 00:56:17,708 --> 00:56:21,254 2000-tallet som jeg kan komme akkurat nå. 883 00:56:21,337 --> 00:56:24,841 Jeg er faktisk nærmere neandertaler-forfedrene mine. 884 00:56:25,383 --> 00:56:28,052 Det er noe underlig rensende ved dette, 885 00:56:28,136 --> 00:56:30,596 og jeg følte det sånn i ti sekunder. 886 00:56:31,305 --> 00:56:35,685 Det var da jeg husket at alle naboene har kameraer på dørene. 887 00:56:39,772 --> 00:56:42,775 Så alle fikk julekortet sitt det året. 888 00:56:43,317 --> 00:56:45,361 Tusen takk, Denver! 889 00:56:46,571 --> 00:56:47,613 Takk! 890 00:56:48,114 --> 00:56:49,740 Takk! 891 00:56:49,824 --> 00:56:50,908 Takk, alle sammen. 892 00:56:53,244 --> 00:56:54,370 Takk! 893 00:58:13,950 --> 00:58:18,955 Tekst: Sissel Drag