1 00:00:08,301 --> 00:00:12,972 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 2 00:00:27,862 --> 00:00:29,322 Olá! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,324 Denver! 4 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 Meu Deus! 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,248 Olá. Obrigado. 6 00:00:39,332 --> 00:00:40,416 Obrigado. 7 00:00:41,459 --> 00:00:42,376 Obrigado. 8 00:00:43,669 --> 00:00:44,921 Obrigado. 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 Meu Deus! 10 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 Isso! 11 00:00:48,007 --> 00:00:51,469 Muito obrigado por terem vindo esta noite. 12 00:00:52,386 --> 00:00:54,055 Ei, eu quebrei meu pé. 13 00:00:54,138 --> 00:00:54,972 Pois é. 14 00:00:55,598 --> 00:00:58,267 Foi assim que comecei meu ano. Quebrei meu pé. 15 00:00:58,976 --> 00:01:01,687 Aconteceu em duas partes. 16 00:01:02,188 --> 00:01:05,233 A segunda parte foi que escorreguei de um meio-fio 17 00:01:05,316 --> 00:01:07,902 e caí errado. Essa foi a segunda parte. 18 00:01:07,985 --> 00:01:11,864 A primeira e mais importante foi que fiz 53 anos. 19 00:01:11,948 --> 00:01:14,450 Essa é a parte crucial. 20 00:01:14,534 --> 00:01:17,912 Depois que você faz 50 anos, 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,205 tudo é fatal. 22 00:01:19,288 --> 00:01:24,252 Quando eu tinha meus 20 anos, eu me cortava em hélices 23 00:01:24,335 --> 00:01:26,420 e passava um pouco de antisséptico. 24 00:01:26,504 --> 00:01:27,630 Eu ficava bem. 25 00:01:28,256 --> 00:01:33,219 Agora, se uma pinha cai perto de mim, minha coluna implode. 26 00:01:34,053 --> 00:01:34,887 Assim. 27 00:01:36,556 --> 00:01:39,767 Quebrei meu pé e, no dia seguinte… 28 00:01:39,851 --> 00:01:42,270 Vou citar um nome. Beleza? 29 00:01:42,812 --> 00:01:47,024 No dia seguinte ao que quebrei meu pé, meu amigo Glenn Howerton, 30 00:01:48,901 --> 00:01:52,155 que tem quase 50 anos, mas pra piada já passou dos 50. 31 00:01:52,238 --> 00:01:55,241 Quem se importa com lógica? 32 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 Ele quebrou a clavícula. 33 00:01:59,162 --> 00:02:03,249 Então, liguei pra ele, mostrei solidariedade, apoio. 34 00:02:03,332 --> 00:02:06,878 "Cara, eu quebrei o pé." "O que houve?" Eu estava pensando: 35 00:02:06,961 --> 00:02:10,089 "Ele deve ter se esticado pra pegar salgadinhos, 36 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 e a clavícula quebrou ou sei lá." 37 00:02:13,843 --> 00:02:17,388 Ele disse: "Estava praticando snowboard. Fiz uma manobra errada." 38 00:02:17,471 --> 00:02:18,306 Beleza. 39 00:02:18,389 --> 00:02:20,766 Vá se foder. 40 00:02:21,267 --> 00:02:24,729 Não precisa se esforçar tanto. Chega uma certa idade… 41 00:02:24,812 --> 00:02:27,648 Acho que nem foi isso que aconteceu. 42 00:02:27,732 --> 00:02:31,944 Acho que ele mentiu pra mim. Alguém bateu a porta perto dele, 43 00:02:32,028 --> 00:02:34,822 e a clavícula dele caiu até a bunda. 44 00:02:34,906 --> 00:02:36,782 E aí, ele falou pra esposa: 45 00:02:36,866 --> 00:02:40,953 "Me amarre num snowboard e me empurre numa trilha. 46 00:02:41,037 --> 00:02:42,997 Me dê um pouco de dignidade." 47 00:02:47,168 --> 00:02:48,794 Vou citar outro nome. 48 00:02:49,295 --> 00:02:52,298 Um mês depois que quebrei meu pé, Tony Hawk 49 00:02:53,090 --> 00:02:55,635 quebrou… 50 00:02:55,718 --> 00:02:57,470 o fêmur ao meio. 51 00:02:57,553 --> 00:02:58,429 Pou! 52 00:02:58,512 --> 00:02:59,931 Fez um salto vertical errado. 53 00:03:00,014 --> 00:03:03,976 No galpão dele, saltou, caiu errado. Quebrou o fêmur. 54 00:03:04,060 --> 00:03:06,270 Me mandou uma foto do raio X dele. 55 00:03:06,354 --> 00:03:09,315 "Parece que estamos no mesmo barco, amigo." 56 00:03:09,398 --> 00:03:10,733 "Não estamos, não." 57 00:03:10,816 --> 00:03:13,027 Você… 58 00:03:13,110 --> 00:03:16,781 Você deu uma de Jackie Chan e ficou mais maneiro ainda. 59 00:03:17,865 --> 00:03:19,951 Ele ficou mais maneiro ainda. 60 00:03:20,034 --> 00:03:24,080 Eu escorreguei do meio-fio como uma tia que viu um pássaro. 61 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 Foi assim que caí. 62 00:03:26,332 --> 00:03:29,252 Eu caí da forma mais embaraçosa possível. 63 00:03:32,713 --> 00:03:35,591 E o estranho é, quando isso aconteceu, 64 00:03:35,675 --> 00:03:38,594 eu ainda estava na mente de 23 anos, em negação. 65 00:03:38,678 --> 00:03:41,681 "Só torci o pé. Vou dirigir pra casa." Estava no trabalho. 66 00:03:41,764 --> 00:03:43,266 "Vou pra casa. Tudo bem." 67 00:03:43,349 --> 00:03:47,228 Dirigindo pra casa, começa a doer mais. "Talvez seja sério." 68 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 Chego em casa. Mal consigo sair do carro. 69 00:03:50,356 --> 00:03:53,067 Atravesso a rua mancando, até a minha casa. 70 00:03:53,651 --> 00:03:57,280 Estava doendo muito, e um carro parou, 71 00:03:57,363 --> 00:03:58,906 com duas mulheres dentro, 72 00:03:58,990 --> 00:04:01,492 e a motorista abaixa a janela e diz: 73 00:04:01,575 --> 00:04:02,410 "Você está bem?" 74 00:04:02,493 --> 00:04:06,372 Respondi: "Eu torci o tornozelo. Moro aqui. Vou entrar 75 00:04:06,455 --> 00:04:09,417 pra colocar gelo." E, então, e isto me assombra, 76 00:04:10,251 --> 00:04:12,336 ela disse: "Bem, não desista." 77 00:04:13,504 --> 00:04:14,797 O quê? Espere. 78 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 O quê? Puta merda! 79 00:04:17,341 --> 00:04:19,218 Que cara eu estava fazendo? 80 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 Será que ela pensou: "Ele vai se matar. Pare o carro. 81 00:04:25,141 --> 00:04:26,434 Ei, não desista. 82 00:04:26,976 --> 00:04:30,146 Vou tocar esta música do Peter Gabriel e da Kate Bush. 83 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 Vamos ouvir isso." 84 00:04:35,568 --> 00:04:39,613 Talvez fosse a cara que me restou do isolamento e da pandemia. 85 00:04:39,697 --> 00:04:41,949 É como minha cara é agora? 86 00:04:42,033 --> 00:04:45,077 Porque meu isolamento não foi nada bem. 87 00:04:45,703 --> 00:04:49,332 Fiz um isolamento ruim. Eu planejei um isolamento ótimo. 88 00:04:49,415 --> 00:04:52,960 Planejei um incrível. Lembra quando o isolamento aconteceu? 89 00:04:53,044 --> 00:04:55,671 Tinha que ficar em casa, e você só pensava 90 00:04:55,755 --> 00:04:57,298 nas vezes em que disse: 91 00:04:57,381 --> 00:05:01,135 "Se eu tirasse um mês de folga, dava um jeito na vida." 92 00:05:02,178 --> 00:05:05,139 "Dava um jeito… Só preciso de um mês de folga." 93 00:05:06,599 --> 00:05:08,309 Planejei um isolamento ótimo. 94 00:05:08,392 --> 00:05:10,519 Mas tive o pior de todos. 95 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Ai, meu Deus, a lista que fiz. 96 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 A lista que todos fizemos. Todos fizemos a mesma lista? Claro. 97 00:05:16,400 --> 00:05:21,447 Todos os ótimos livros que você ia ler. Todas as habilidades que ia aprender. 98 00:05:21,530 --> 00:05:24,742 Deus, mal podíamos esperar pra melhorar como pessoas. 99 00:05:25,451 --> 00:05:28,746 Se eu tivesse seguido a lista que fiz, 100 00:05:29,413 --> 00:05:32,666 haveria um homem diferente na sua frente agora. 101 00:05:33,417 --> 00:05:35,086 Ele teria 14 quilos a menos. 102 00:05:36,379 --> 00:05:38,297 Falaria italiano fluentemente. 103 00:05:39,173 --> 00:05:40,508 Quando vocês entraram, 104 00:05:40,591 --> 00:05:44,512 haveria uma torta de amêndoa e framboesa feita à mão 105 00:05:44,595 --> 00:05:47,640 na cadeira de vocês, em cada cadeira. 106 00:05:47,723 --> 00:05:50,393 Eu teria moído a farinha à mão hoje de manhã. 107 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 Vocês teriam comido em um prato de origami. 108 00:05:56,065 --> 00:05:57,316 Ao terminar de comer, 109 00:05:57,400 --> 00:06:00,945 jogariam o prato no chão, ele se transforma num sapo. Nossa! 110 00:06:01,028 --> 00:06:02,780 Eu tinha tantos planos! 111 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 Eu não fiz nada disso. 112 00:06:06,450 --> 00:06:08,369 Comi Doritos no café da manhã, 113 00:06:08,452 --> 00:06:12,456 e assisti a Deadwood inteira duas vezes. 114 00:06:13,124 --> 00:06:15,042 Eu assisti. Terminei tudo. 115 00:06:15,126 --> 00:06:17,670 Voltei ao primeiro episódio. Apertei o play. 116 00:06:19,630 --> 00:06:21,132 Foi só isso que eu fiz. 117 00:06:21,215 --> 00:06:24,385 E fiquei mais louco que um celeiro cheio de pentelhos de palhaço. 118 00:06:24,468 --> 00:06:25,678 Foi o que eu fiz 119 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 durante o isolamento. 120 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 E, olha, quando eu… 121 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 Quando eu digo 122 00:06:33,227 --> 00:06:35,980 "mais louco que um celeiro cheio de pentelhos de palhaço", 123 00:06:37,523 --> 00:06:40,443 não estou sacaneando fetiches. Não estou julgando. 124 00:06:41,777 --> 00:06:46,657 Palhaços têm o mesmo direito de ter uma vida sexual 125 00:06:46,740 --> 00:06:48,200 variada e experimental. 126 00:06:48,284 --> 00:06:52,413 Estou dizendo que a fonte da loucura não são os pentelhos de palhaço. 127 00:06:52,496 --> 00:06:56,542 É todo o pensamento e execução 128 00:06:57,042 --> 00:06:59,044 de encher um celeiro 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 com os… Só quero que fique claro. 130 00:07:03,799 --> 00:07:06,343 Que a fonte da loucura é o celeiro. 131 00:07:06,427 --> 00:07:08,929 O celeiro cheio de pentelhos nem é a parte louca. 132 00:07:09,013 --> 00:07:11,182 Foi a ação de encher o celeiro… 133 00:07:11,265 --> 00:07:12,641 Escute, se você… 134 00:07:13,476 --> 00:07:18,522 Se você acabou de encher um celeiro com pentelhos, ficou louco mesmo. 135 00:07:19,648 --> 00:07:22,902 Mas essa pessoa pensou: "Vou pôr obstáculos no caminho. 136 00:07:22,985 --> 00:07:24,361 Eu só vou 137 00:07:24,445 --> 00:07:25,988 pegar pentelhos…" 138 00:07:26,071 --> 00:07:30,034 Além disso, não tem como saber. Pentelho de palhaço não é diferente. 139 00:07:30,618 --> 00:07:34,413 Não são laranja brilhante. Não têm cor de arco-íris. Olhe. 140 00:07:34,497 --> 00:07:37,541 Alguns são, mas há muitos… Escuta. 141 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Há muitos… 142 00:07:40,085 --> 00:07:43,047 Há muitos pentelhos de não palhaços que são de cor laranja 143 00:07:43,130 --> 00:07:44,340 e arco-íris. 144 00:07:44,423 --> 00:07:47,927 Não é o que estou dizendo. O que estou dizendo 145 00:07:48,010 --> 00:07:49,178 é que não tem como… 146 00:07:50,471 --> 00:07:52,723 Tá, o que estou dizendo é o seguinte. 147 00:07:53,349 --> 00:07:54,683 Espere. Merda. 148 00:07:54,767 --> 00:07:55,851 Beleza. 149 00:07:55,935 --> 00:07:56,852 Se você… 150 00:08:00,064 --> 00:08:02,274 Se você está andando por aí, 151 00:08:03,776 --> 00:08:06,153 acha um celeiro, abre as portas grandes, 152 00:08:06,237 --> 00:08:07,655 e vê uma parede de pentelhos, 153 00:08:07,738 --> 00:08:11,450 você diz: "Tem um maníaco vagando pelo campo." 154 00:08:11,534 --> 00:08:12,493 Se alguém dissesse: 155 00:08:12,576 --> 00:08:17,331 "São pentelhos de palhaço." E você: "Ah! Temos que chamar a Guarda Nacional." 156 00:08:17,414 --> 00:08:18,666 Espere um pouco. Quê? 157 00:08:20,125 --> 00:08:22,169 Não tem como provar isso. 158 00:08:25,506 --> 00:08:28,842 Certo, espere. Você pode fazer o seguinte. 159 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Toda vez que você pegar, 160 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 não… 161 00:08:33,973 --> 00:08:34,932 Não um tufo, 162 00:08:35,015 --> 00:08:35,975 isso é nojento. 163 00:08:36,058 --> 00:08:37,393 Não um tufo de… Não. 164 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Tufo é nojento. 165 00:08:41,230 --> 00:08:42,731 Mão-cheia? Não. 166 00:08:44,316 --> 00:08:45,693 Mão-cheia é caipira demais. 167 00:08:45,776 --> 00:08:47,069 Esse é o outro… 168 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Tipo, se um Cracker Barrel abrisse uma loja BDSM, 169 00:08:51,031 --> 00:08:55,244 eles a chamariam de "Mão-cheia de Pentelhos". 170 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Você iria até a… 171 00:08:57,538 --> 00:09:00,416 Seria conectada ao restaurante. Você entraria, 172 00:09:00,499 --> 00:09:04,628 tomaria café da manhã e diria: "Preciso ir ao Mão-cheia de Pentelhos. 173 00:09:05,629 --> 00:09:07,756 Vai pagando. Encontro você lá fora." 174 00:09:10,467 --> 00:09:11,427 Mão-cheia de… 175 00:09:11,510 --> 00:09:13,429 Mão-cheia de Pentelhos 176 00:09:16,181 --> 00:09:19,184 Temos grampos de mamilo E lubrificantes perfumados 177 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Temos… 178 00:09:22,479 --> 00:09:25,941 chicotes, raquetes e dildos. Minha nossa! 179 00:09:27,067 --> 00:09:30,321 E uma torre de plugues anais que vai até o céu. 180 00:09:34,199 --> 00:09:36,619 Diga que Petúnia, o porco dos pentelhos, te mandou. 181 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 Oinc! Tá bem. 182 00:09:45,085 --> 00:09:47,921 Um punhado de pentelhos de palhaço. 183 00:09:48,756 --> 00:09:50,049 Não tem gênero específico. 184 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 Sempre que pega um punhado de pentelhos de palhaço, 185 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 tira uma Polaroid. 186 00:09:56,263 --> 00:09:58,474 Tem uma Polaroid, está ajoelhado. 187 00:09:58,557 --> 00:10:01,101 Está pegando os pentelhos. Tem um saquinho. 188 00:10:01,185 --> 00:10:04,396 Tem que fazer direito. Colocar o palhaço inteiro ali. 189 00:10:04,480 --> 00:10:07,524 Ele ou ela deve estar de peruca, maquiagem… 190 00:10:07,608 --> 00:10:09,360 Segurando o jornal do dia 191 00:10:10,319 --> 00:10:11,236 pra você saber. 192 00:10:12,154 --> 00:10:15,783 Então, você fura, faz um buraco na Polaroid, 193 00:10:15,866 --> 00:10:18,619 pega uma fita, passa pelo buraco, 194 00:10:18,702 --> 00:10:22,706 amarra a outra ponta da fita no punhado de pentelhos, 195 00:10:23,290 --> 00:10:24,667 joga no celeiro… 196 00:10:24,750 --> 00:10:27,586 Cada punhado de pentelhos foi contabilizado. 197 00:10:27,670 --> 00:10:30,047 Pronto. E é assim que você… 198 00:10:30,673 --> 00:10:32,341 Merda, não pode. 199 00:10:32,424 --> 00:10:33,384 Sabe por quê? 200 00:10:33,467 --> 00:10:36,136 Isso não funciona porque alguém pode dizer: 201 00:10:36,220 --> 00:10:39,223 "Tecnicamente, não encheu o celeiro com pentelhos porque a fita 202 00:10:39,306 --> 00:10:41,183 na Polaroid tirou…" 203 00:10:41,266 --> 00:10:45,104 Não, tem que haver confiança total em quem fala 204 00:10:46,563 --> 00:10:48,649 e confiança total no ouvinte. 205 00:10:49,400 --> 00:10:52,528 O que está acontecendo agora é o seguinte. 206 00:10:53,987 --> 00:10:55,531 Estamos começando o set. 207 00:10:55,614 --> 00:10:57,825 Vamos viajar pela próxima hora. 208 00:10:58,534 --> 00:11:00,661 Comecei bem forte. Eu acho. 209 00:11:00,744 --> 00:11:04,331 Acho que ganhei a confiança de vocês, mas não deveriam… 210 00:11:04,415 --> 00:11:05,833 Não. Ainda não. 211 00:11:08,419 --> 00:11:11,880 Porque vocês precisam… Olha, o que eu fiz, comicamente, 212 00:11:11,964 --> 00:11:14,633 criativamente, foi abrir as portas do celeiro. 213 00:11:16,468 --> 00:11:18,262 E há uma parede de pentelhos. 214 00:11:19,596 --> 00:11:22,933 É impressionante, mas vocês têm razão em dizer: 215 00:11:23,016 --> 00:11:26,478 "Aposto que essa parede tem um centímetro de espessura. 216 00:11:26,562 --> 00:11:30,566 Tem uma placa de madeira atrás, e o resto do celeiro está vazio. 217 00:11:30,649 --> 00:11:35,404 Me sacanearam." Tem razão. O que estou fazendo… 218 00:11:35,487 --> 00:11:37,448 Como comediante, estou te convidando… 219 00:11:37,531 --> 00:11:42,202 Estou dizendo que quero que você corra o mais rápido possível 220 00:11:43,412 --> 00:11:45,164 na direção da parede de pentelhos. 221 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 E depois quero que você lute pra voltar. 222 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 Lute pra voltar ao fundo do celeiro, 223 00:11:52,755 --> 00:11:55,340 até ficar num casulo de pentelhos. 224 00:11:56,091 --> 00:12:00,512 Sabe? Nos fundos. Quando sua mão tocar a parede de trás, 225 00:12:01,096 --> 00:12:05,225 vai pensar: "Conheci um homem de palavra." É o que vai pensar. 226 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 É isso que quero para nós. 227 00:12:08,395 --> 00:12:11,190 Nem eu, nem você, nós. Todos nós. 228 00:12:11,273 --> 00:12:12,399 É isso que quero. 229 00:12:13,817 --> 00:12:16,653 Esse é o tipo de coisa que escrevi no isolamento. 230 00:12:16,737 --> 00:12:20,073 Eu ficava acordado oito dias seguidos… 231 00:12:21,575 --> 00:12:23,076 Cinco da manhã, 232 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 a merda da Polaroid nem funcionava! 233 00:12:26,997 --> 00:12:27,831 Droga! 234 00:12:33,629 --> 00:12:34,963 Comprei um trampolim. 235 00:12:36,924 --> 00:12:40,135 Não o grande de quintal, um dos pequenos de ginástica. 236 00:12:40,219 --> 00:12:42,346 Sim. Um pequeno trampolim. 237 00:12:42,429 --> 00:12:44,807 Chama-se "rebounder". É incrível. 238 00:12:44,890 --> 00:12:48,185 Pode subir, pular, ativar o sistema linfático. 239 00:12:48,268 --> 00:12:52,648 "Isso aí. Pra fora, pra dentro. Pra frente, pra trás. Esquia." 240 00:12:53,357 --> 00:12:54,233 Ótimo treino. 241 00:12:54,942 --> 00:12:57,736 Comprei bem no início da pandemia. 242 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 Vou entrar em forma, cara. Peguei meu novo rebounder. 243 00:13:00,948 --> 00:13:03,784 Saiu da caixa, nem um grão de poeira. 244 00:13:03,867 --> 00:13:07,663 Eu estava tão animado! Senti que o rebounder estava empolgado. 245 00:13:08,622 --> 00:13:11,667 Tipo: "Farei a diferença nesta casa. 246 00:13:12,417 --> 00:13:15,295 Meu lugar é aqui. Mudarei as coisas pra melhor." 247 00:13:15,379 --> 00:13:18,549 E eu: "Isso mesmo, rebounder. Quer entrar na casa? 248 00:13:18,632 --> 00:13:21,927 Quer ir pra academia?" E ele: "Quero!" Tem academia lá. 249 00:13:22,010 --> 00:13:24,847 É uma sala com um elíptico. Chamamos de academia. 250 00:13:26,390 --> 00:13:28,934 Eu o levo pra dentro. Ele está animado. 251 00:13:29,852 --> 00:13:33,730 Eu o coloco no chão. "Até amanhã, pequeno rebounder." 252 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Nós dois olhamos 253 00:13:36,567 --> 00:13:37,651 para o elíptico. 254 00:13:40,737 --> 00:13:41,905 Contra a parede. 255 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 Roupas penduradas nele. 256 00:13:46,493 --> 00:13:47,744 Coberto de poeira. 257 00:13:48,745 --> 00:13:52,791 E pude sentir o coração do rebounder se partir. 258 00:13:52,875 --> 00:13:55,294 Senti a dor dele. Sabe como foi? 259 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 Parecia o policial novato recém-saído da academia. 260 00:13:58,422 --> 00:14:02,467 "Me dê a pior delegacia da cidade. Vou dar a volta por cima! 261 00:14:02,551 --> 00:14:05,762 Tenho técnicas progressivas de policiamento, alcance comunitário. 262 00:14:05,846 --> 00:14:07,347 Farei a diferença." 263 00:14:07,431 --> 00:14:10,267 Vem no primeiro dia com a garrafa térmica de chá verde, 264 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 marmita de dieta cetogênica, todo animado. 265 00:14:14,313 --> 00:14:16,857 Olha pro canto. "Quem está nessa mesa?" 266 00:14:16,940 --> 00:14:18,775 O velho policial de homicídios. 267 00:14:20,444 --> 00:14:21,987 Oito buracos de bala. 268 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 Onze bolsas de colostomia. 269 00:14:26,867 --> 00:14:29,119 Ele está no sétimo cigarro da manhã. 270 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 Esse é o elíptico. 271 00:14:35,709 --> 00:14:37,794 Ele olha pro rebounder novato: 272 00:14:38,670 --> 00:14:40,339 "Você vai aprender, garoto. 273 00:14:42,174 --> 00:14:45,093 Acha que eu não tinha sonhos quando cheguei aqui? 274 00:14:46,511 --> 00:14:47,930 Eu era o melhor! 275 00:14:48,764 --> 00:14:54,019 Podia ver filmes em mim, séries de TV, programas de montanha, tudo! 276 00:14:54,102 --> 00:14:57,314 Ah! Eu ia mudar esta casa de gordos. 277 00:14:59,691 --> 00:15:03,111 Aquele cara que te trouxe estava em cima de mim no 1º dia. 278 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 Roupinha bonita de treino. 279 00:15:05,906 --> 00:15:09,201 O pequeno iPhone. Ele baixou vários podcasts nele. 280 00:15:09,284 --> 00:15:10,827 Um pensador! 281 00:15:14,247 --> 00:15:18,460 Ele subiu em mim, esticou as coxas gordas, 282 00:15:18,543 --> 00:15:20,087 pra cima e pra baixo. 283 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 Pensei que ele fosse longe. 284 00:15:25,968 --> 00:15:28,971 Ele não passou nem da primeira refeição da dieta. 285 00:15:32,849 --> 00:15:34,059 Saiu de cima de mim. 286 00:15:35,435 --> 00:15:37,729 Foi checar mensagens na privada. 287 00:15:40,107 --> 00:15:41,400 Nunca mais voltou. 288 00:15:44,444 --> 00:15:48,156 Ele virá amanhã. Estará com a roupinha de ginástica. 289 00:15:48,240 --> 00:15:51,368 Ele deve colocar uma lista de músicas no iPhone. 290 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 Sim. 291 00:15:52,536 --> 00:15:57,207 É da Geração X, tem uns 50 anos. Aposto que será pop new wave dos anos 80. 292 00:16:00,085 --> 00:16:03,338 É assim que ele vai emagrecer. Com nostalgia. 293 00:16:05,590 --> 00:16:07,092 Ele vai pular em você, 294 00:16:07,175 --> 00:16:10,470 pra cima e pra baixo, como um gibão cheio de Skittles. 295 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 Qual será a primeira música? Posso adivinhar agora. 296 00:16:16,018 --> 00:16:18,103 "Our Lips Are Sealed" do Go-Go's. 297 00:16:18,186 --> 00:16:19,855 Essa será a primeira música. 298 00:16:20,355 --> 00:16:24,026 E você ficará todo animado. 'Ele vai fazer uma hora inteira!' 299 00:16:25,485 --> 00:16:27,571 Ele não vai passar da ponte. 300 00:16:29,364 --> 00:16:32,534 Assim que Jane Weaver cantar 'Silêncio, meu amor', 301 00:16:32,617 --> 00:16:35,370 ele vai sair. Vai checar mensagens na privada. 302 00:16:35,454 --> 00:16:37,039 Ele nunca mais vai voltar. 303 00:16:39,041 --> 00:16:43,253 Apague toda a alegria dentro de você, e nada mais vai machucá-lo." 304 00:16:47,257 --> 00:16:51,428 Dei a ideia mais triste de filme da Pixar no mundo. 305 00:16:51,511 --> 00:16:54,139 Se fizerem um filme com os irmãos Safdie, 306 00:16:54,222 --> 00:16:55,974 precisa ser esse filme. 307 00:16:57,642 --> 00:16:59,686 Harvey Keitel fará o elíptico. 308 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 Timothée Chalamet fará o rebounder. 309 00:17:08,153 --> 00:17:11,823 E Frances McDormand fará a bola de ginástica meio vazia. 310 00:17:18,080 --> 00:17:20,499 Enlouqueci durante o isolamento. 311 00:17:20,582 --> 00:17:24,961 Meu fundo do poço, psicologicamente, durante o isolamento aconteceu 312 00:17:25,045 --> 00:17:29,633 no mesmo dia que minha esposa e filha. Chegamos ao fundo do poço da loucura 313 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 ao mesmo tempo. Era um dia de semana. 314 00:17:32,552 --> 00:17:36,389 Estávamos todos dentro de casa. Fazendo nossa parte. 315 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 Impedindo a propagação. 316 00:17:38,975 --> 00:17:41,978 Minha filha estava na cozinha e, do nada, ela diz: 317 00:17:42,062 --> 00:17:44,564 "Tem um cara estranho no nosso quintal." 318 00:17:46,858 --> 00:17:49,611 Que porra é essa? Eu saio correndo: "O quê?" 319 00:17:49,694 --> 00:17:52,405 Procurando: "Não vi ninguém. Você viu alguém?" 320 00:17:52,489 --> 00:17:55,492 Ela disse: "Um cara estranho atravessou o quintal 321 00:17:55,575 --> 00:17:58,161 e foi para os fundos. Está lá atrás agora." 322 00:17:58,245 --> 00:17:59,454 Pensei: "Merda!" 323 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Há câmeras por toda a propriedade. 324 00:18:02,499 --> 00:18:06,419 Tenho um app no celular. Você clica nele e vê o que a câmera vê. 325 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 Eu espero. Vou lá atrás enfrentá-lo. 326 00:18:09,714 --> 00:18:11,842 Só quero saber com o que vou lidar. 327 00:18:12,342 --> 00:18:13,885 Não sei o que tem lá. 328 00:18:13,969 --> 00:18:16,972 E se for um hippie perdido querendo jogar footbag? 329 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 "Eu jogo com você." 330 00:18:21,643 --> 00:18:25,355 Pode ser um maníaco nu, com balde de frango no pau e uma espada. 331 00:18:25,438 --> 00:18:28,608 Não sei o que tem lá atrás. Só quero estar pronto. 332 00:18:32,154 --> 00:18:35,365 Mas as câmeras não carregavam, fiquei esperando. Droga. 333 00:18:35,448 --> 00:18:36,533 E aí minha esposa 334 00:18:37,409 --> 00:18:39,035 passa por nós, 335 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 não diz nada 336 00:18:41,163 --> 00:18:43,957 e sai andando pelo gramado do quintal. 337 00:18:44,040 --> 00:18:47,878 Ela estava com um vestido branco de verão, descalça. 338 00:18:48,962 --> 00:18:52,090 E segurava um taco de beisebol rosa de alumínio. 339 00:18:55,844 --> 00:18:59,931 E ela exalava muita energia de garota Manson. 340 00:19:01,183 --> 00:19:05,187 Olhe aquela hippie gostosa, quero transar e ser assassinado por ela. 341 00:19:05,270 --> 00:19:06,354 Oba. 342 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Então, 343 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 ela… 344 00:19:10,901 --> 00:19:15,572 Levei um segundo pra perceber o que ela estava fazendo e fui atrás dela, 345 00:19:15,655 --> 00:19:18,533 de chinelo e calça cargo, mas ela estava perto 346 00:19:18,617 --> 00:19:20,702 e já estava atacando o cara. 347 00:19:20,785 --> 00:19:23,580 Antes de virar, a ouço gritando com ele: 348 00:19:23,663 --> 00:19:27,000 "Quem diabos é você? Saia do meu quintal, porra! 349 00:19:27,083 --> 00:19:28,501 Vou acabar com você." 350 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Então… 351 00:19:36,343 --> 00:19:37,219 Eu… 352 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 Eu virei. 353 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 Ela estava posicionada. 354 00:19:43,767 --> 00:19:46,436 Como Uma em Kill Bill, está pronta pra atacar. 355 00:19:48,396 --> 00:19:50,023 O cara com quem ela gritava 356 00:19:50,857 --> 00:19:53,985 era meio desleixado, não parecia maluco nem sem-teto, 357 00:19:54,069 --> 00:19:55,028 segurava um celular, 358 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 só parecia meio esquisito, e ela gritava com ele: 359 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 "Que porra está fazendo aqui?" 360 00:20:01,243 --> 00:20:02,827 Agora vou parar a história 361 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 e contar o que aconteceu. 362 00:20:07,040 --> 00:20:10,335 Havia algo errado com nosso ar-condicionado. 363 00:20:15,131 --> 00:20:16,883 Eu liguei para o empreiteiro 364 00:20:18,260 --> 00:20:22,097 e disse: "Pode mandar alguém pra consertar o ar?" 365 00:20:22,180 --> 00:20:23,390 Sem nos avisar, 366 00:20:23,473 --> 00:20:27,602 ele deu ao cara nosso endereço e código e o mandou pra minha casa. 367 00:20:27,686 --> 00:20:30,647 Então, sim, um grande mal-entendido. 368 00:20:30,730 --> 00:20:33,984 Minha esposa estava gritando com ele, 369 00:20:34,484 --> 00:20:36,319 uma valquíria flamejante, 370 00:20:36,403 --> 00:20:39,990 berrando com esse cara: "Quem é você, porra?" 371 00:20:40,073 --> 00:20:42,284 Agora, para descrédito dele, 372 00:20:44,119 --> 00:20:47,330 quando há uma valquíria com fogo nos olhos 373 00:20:47,872 --> 00:20:50,417 segurando um pedaço de metal cor de vagina 374 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 ameaçando matá-lo, 375 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 responda em frases curtas e assertivas. 376 00:21:02,971 --> 00:21:03,847 Esse cara… 377 00:21:04,556 --> 00:21:08,226 Ele estava, tipo: "Quem é todo mundo, né? 378 00:21:08,893 --> 00:21:12,105 Todo dia… E a roda no céu…" 379 00:21:12,188 --> 00:21:13,231 Porra! 380 00:21:14,733 --> 00:21:19,362 Ela segurava o taco com as duas mãos. Ela ia bater no cara. 381 00:21:19,904 --> 00:21:22,282 Ele olhou pra mim e, quando olhou, 382 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 ele ficou com medo. 383 00:21:25,285 --> 00:21:29,789 Tentou dizer: "Meu nome é Michael. O Steve me mandou pra resolver…" 384 00:21:29,873 --> 00:21:33,168 E minha esposa: "Meu Deus! Ele não avisou! Desculpe! 385 00:21:33,251 --> 00:21:35,295 Meu Deus, vou ligar pra ele agora. 386 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 Isso realmente começou mal. Que tal você ir embora…" 387 00:21:39,758 --> 00:21:42,218 O cara ficou mais que feliz em ir embora. 388 00:21:43,386 --> 00:21:47,223 Deve ter ido pra casa pensando: "Aquele pobre coitado. Meu Deus. 389 00:21:47,724 --> 00:21:49,559 O sexo deve ser incrível, mas…" 390 00:21:53,688 --> 00:21:56,524 Ouvem a história e pensam: "Não foi muito viril. 391 00:21:56,608 --> 00:21:59,194 Deixou a esposa… O que podia ter acontecido?" 392 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 Eu defendo o contrário. 393 00:22:01,863 --> 00:22:04,574 Digo que o momento e a localização 394 00:22:04,657 --> 00:22:08,328 nos tornaram um impedimento mais eficaz na invasão domiciliar. 395 00:22:09,579 --> 00:22:12,707 Lembra que ele não se assustou com ela gritando? 396 00:22:12,791 --> 00:22:14,334 Ele só ficou… 397 00:22:14,417 --> 00:22:17,420 Ele não conseguia processar o que estava vendo. 398 00:22:18,505 --> 00:22:24,344 Valquíria linda, metal cor de vagina, gritaria. Foi demais. 399 00:22:25,095 --> 00:22:26,388 Não conseguiu processar. 400 00:22:27,013 --> 00:22:29,682 E, de novo, a energia que ela emanava 401 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 era de megera sexual do espaço prestes a te matar. 402 00:22:33,311 --> 00:22:34,437 Não processou. 403 00:22:35,313 --> 00:22:37,148 Sabe o que ele processou? 404 00:22:37,232 --> 00:22:38,191 Eu. 405 00:22:38,274 --> 00:22:42,362 Um metro e meio atrás dela, porque a energia que eu emanava era: 406 00:22:42,445 --> 00:22:45,031 "Não posso fazer nada quando ela fica assim. 407 00:22:45,115 --> 00:22:49,202 Tentei levá-la ao hospital de nervosos, sabe? 408 00:22:49,285 --> 00:22:51,413 Ela disse que incendiaria a casa. 409 00:22:51,496 --> 00:22:54,249 Ela matou muitos entregadores da Amazon. 410 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 Não posso mais cavar buracos no deserto. Por favor, fuja!" 411 00:23:14,018 --> 00:23:18,648 Estou fazendo poses que podemos usar no descanso de tela da Netflix. 412 00:23:37,333 --> 00:23:39,127 E se eu… E se eles… 413 00:23:39,210 --> 00:23:42,630 Vou fazer o seguinte. Olha só. 414 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 Olha só. 415 00:23:47,343 --> 00:23:50,263 Isso não está no especial, mas, se estiver vendo Netflix, 416 00:23:50,346 --> 00:23:53,892 naquelas "próximas estreias", você pensa: "Vou ver um minutinho disso. 417 00:23:53,975 --> 00:23:55,602 Tipo, que porra é essa?" 418 00:24:01,858 --> 00:24:03,526 Estou vacinado e reforçado. 419 00:24:03,610 --> 00:24:06,237 Sim, estou. Obrigado. Não deveria… 420 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Obrigado. Mas… 421 00:24:07,947 --> 00:24:08,823 Olha. 422 00:24:10,867 --> 00:24:13,953 Obrigado. É triste que isso receba aplausos a esta altura. 423 00:24:14,037 --> 00:24:14,871 Não é? 424 00:24:14,954 --> 00:24:18,082 Receber aplausos por ter o cuidado mais básico com a sua saúde? 425 00:24:18,166 --> 00:24:22,504 É como se eu dissesse: "Eu limpo depois de cagar. Obrigado." Não. 426 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 Gente. 427 00:24:24,547 --> 00:24:25,507 Não. 428 00:24:26,007 --> 00:24:28,968 Não sou um herói. 429 00:24:29,469 --> 00:24:32,055 São os lenhadores que cortam árvores… 430 00:24:32,138 --> 00:24:34,140 Esses são os heróis. 431 00:24:37,769 --> 00:24:40,605 Presumo que haja um lenhador aqui. Muito bem. 432 00:24:43,066 --> 00:24:45,109 Ou um limpador de bunda empolgado. 433 00:24:50,031 --> 00:24:53,159 Eu tomei a vacina logo que ela saiu. 434 00:24:53,243 --> 00:24:58,498 Imediatamente. Eu não furei a fila. Não usei meu privilégio, mas… 435 00:24:58,581 --> 00:25:00,792 Tive informações privilegiadas 436 00:25:00,875 --> 00:25:04,337 e me sinto mal por isso. Foi assim que eu fiz. 437 00:25:05,338 --> 00:25:06,798 Quando a vacina saiu, 438 00:25:06,881 --> 00:25:08,841 tenho um amigo que mora em Riverside. 439 00:25:08,925 --> 00:25:12,679 Ele me ligou e disse: "Não sei se devo te contar isso, 440 00:25:12,762 --> 00:25:17,308 mas eu moro em terra de reaça, ninguém vai tomar a vacina. 441 00:25:17,392 --> 00:25:20,103 Tem uma farmácia aqui, uma mulher fica sentada. 442 00:25:20,186 --> 00:25:23,022 Todo mundo que entra, ela oferece, ninguém quer. 443 00:25:23,106 --> 00:25:25,567 Estão jogando caixas disso nos fundos. 444 00:25:25,650 --> 00:25:27,944 Se dirigir até aqui, será vacinado. 445 00:25:28,027 --> 00:25:30,613 Nem precisa agendar." Então dirigi até lá. 446 00:25:30,697 --> 00:25:32,782 Entrei. Tinha uma mulher numa mesa. 447 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 "Com licença. Quero tomar uma vacina." 448 00:25:35,326 --> 00:25:36,828 Ela disse: "Quer?" 449 00:25:36,911 --> 00:25:40,999 Ela ficou sem romances do Tolkien pra ler. 450 00:25:41,082 --> 00:25:44,377 "Tá, já vou te atender. Aguarde ali." 451 00:25:47,672 --> 00:25:50,842 Enquanto esperava, meu amigo tinha razão, todos que entravam: 452 00:25:50,925 --> 00:25:53,511 "Gostaria de se vacinar?" "Não, obrigado." 453 00:25:53,595 --> 00:25:55,638 E um cara deu a ela um… 454 00:25:56,139 --> 00:25:58,057 "Ah, tá. Não, valeu." 455 00:25:59,809 --> 00:26:03,146 Tipo: "Boa tentativa, governo. Acho que vou… 456 00:26:03,938 --> 00:26:07,525 Vou continuar livre de chips rastreadores por enquanto. 457 00:26:07,609 --> 00:26:10,486 Espera aí. Isso. Estou na farmácia de novo. 458 00:26:10,570 --> 00:26:13,448 Tentaram colocar um chip… A ligação está caindo. 459 00:26:13,531 --> 00:26:16,576 Aí está. É, estou fora do radar, cara. 460 00:26:16,659 --> 00:26:18,286 Tá bem. Te ligo depois." 461 00:26:20,622 --> 00:26:24,459 Tomei a vacina, a segunda dose e os dois reforços. Estou ótimo. 462 00:26:24,542 --> 00:26:26,294 Em 1955, 463 00:26:26,377 --> 00:26:30,882 criaram a vacina da pólio, em 1955. 464 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 Estávamos a dois anos 465 00:26:33,551 --> 00:26:35,762 de lançar satélites. 466 00:26:35,845 --> 00:26:37,388 Não havia satélites! 467 00:26:37,889 --> 00:26:40,725 Os EUA não podiam ser mais retrógrados, racistas, 468 00:26:40,808 --> 00:26:42,226 homofóbicos, machistas, 469 00:26:42,310 --> 00:26:46,439 e esses cuzões racistas sem satélites 470 00:26:46,522 --> 00:26:49,651 fizeram fila pra tomar a porra da vacina! 471 00:26:52,528 --> 00:26:53,613 Que porra é essa? 472 00:27:01,245 --> 00:27:05,375 Me dá a vacina. Não posso vigiar os bebedouros de uma cadeira de rodas. 473 00:27:07,460 --> 00:27:11,130 Não posso bater em veados com pulmão artificial! Quero ciência! 474 00:27:11,923 --> 00:27:13,466 Sou um homem das cavernas? 475 00:27:19,555 --> 00:27:20,390 Agora… 476 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 o ano é 2022, 477 00:27:23,810 --> 00:27:27,355 que, pra começar, não parece um ano de verdade, né? 478 00:27:28,147 --> 00:27:29,649 Não parece inventado? 479 00:27:30,149 --> 00:27:33,736 Como um filme de ficção científica barato. "No ano de 2022…" 480 00:27:33,820 --> 00:27:37,907 "Você jogou um número qualquer. Meu Deus! Quem escreveu essa merda?" 481 00:27:40,576 --> 00:27:42,286 É 2022. 482 00:27:42,370 --> 00:27:44,580 Temos robôs em Marte. 483 00:27:45,081 --> 00:27:47,458 Eles nos enviam vídeos do TikTok. 484 00:27:50,878 --> 00:27:54,507 E metade do país pensa: "Essa agulha tem veneno de bruxa. 485 00:27:54,590 --> 00:27:58,720 Eu te digo. Você não vai colocar veneno de bruxa em mim. 486 00:28:02,890 --> 00:28:04,851 Mantenha a injeção de bruxo longe de mim. 487 00:28:04,934 --> 00:28:06,436 Consegui ver o vídeo 488 00:28:06,519 --> 00:28:10,690 que o robô de Marte mandou pro cérebro que tenho no meu bolso. 489 00:28:14,235 --> 00:28:16,696 Mas afaste essa ciência de mim." 490 00:28:20,283 --> 00:28:22,744 Se essa atitude existisse em 1955, 491 00:28:22,827 --> 00:28:25,538 o governo teria que lançar aqueles anúncios, 492 00:28:25,621 --> 00:28:29,876 tipo desenho animado dançando, agulha hipodérmica saindo, sabe. 493 00:28:31,377 --> 00:28:35,423 "Quem eu tenho que chupar pra curar a poliomielite?" 494 00:28:39,552 --> 00:28:40,428 Sim. 495 00:28:43,139 --> 00:28:46,309 Isso mesmo, Zé Gotinha. Conte sobre seus benefícios. 496 00:28:47,685 --> 00:28:51,397 "Benefícios? Suas pernas funcionam. Que tal esse benefício? 497 00:28:52,648 --> 00:28:54,192 Seus idiotas medievais." 498 00:29:00,615 --> 00:29:02,533 É um mundo diferente agora. 499 00:29:02,617 --> 00:29:04,535 É um mundo diferente. Não é? 500 00:29:04,619 --> 00:29:08,206 Cruzeiros? Nunca mais verá um cruzeiro. Pode se despedir. 501 00:29:08,873 --> 00:29:11,501 Nossos netos não saberão o que é um bufê. 502 00:29:13,878 --> 00:29:15,922 Porra, Covid mudou tudo. 503 00:29:16,005 --> 00:29:20,343 Pra começar, todos os cruzeiros estão reservados até o ano de 2026. 504 00:29:20,885 --> 00:29:23,930 As pessoas mal podem esperar pra embarcar nas balsas da peste 505 00:29:24,013 --> 00:29:26,933 e navegar pelo mar aberto. 506 00:29:28,518 --> 00:29:31,020 Quero morrer perto de um toboágua! 507 00:29:36,692 --> 00:29:38,444 Não só bufês vão voltar, 508 00:29:38,528 --> 00:29:41,614 mas vão voltar com uma vingança estranha. 509 00:29:41,697 --> 00:29:43,449 Todos terão um plano secreto. 510 00:29:43,533 --> 00:29:47,578 "Venha para o bufê só para machos alfa do Capitão Covid! 511 00:29:50,790 --> 00:29:52,708 Você é um garotinho de esquerda 512 00:29:52,792 --> 00:29:56,045 que precisa de protetor de espirro na sopa de mariscos, 513 00:29:56,128 --> 00:30:00,132 ou consegue transar com sua esposa? Então venha 514 00:30:01,092 --> 00:30:02,635 ao bufê do Capitão Covid…" 515 00:30:06,597 --> 00:30:08,808 Se provar que não foi vacinado, 516 00:30:08,891 --> 00:30:11,978 ganha um prato de vieiras em temperatura ambiente. 517 00:30:14,397 --> 00:30:15,398 Isso mesmo." 518 00:30:24,073 --> 00:30:27,159 Estava ouvindo anos 70 no 7, no caminho pra cá. 519 00:30:27,702 --> 00:30:30,371 Sim, no rádio via satélite XM Sirius. 520 00:30:30,872 --> 00:30:33,124 Gosta de música dos anos 70? Aperte o número sete. 521 00:30:33,207 --> 00:30:35,960 Toda música dos anos 70. Anos 70 no sete. 522 00:30:36,043 --> 00:30:38,504 Gosta de música dos anos 80? Aperte o número oito. 523 00:30:39,463 --> 00:30:40,548 Anos 80 no oito. 524 00:30:41,048 --> 00:30:44,302 Gosta de música dos anos 90? Que tal apertar o nove? 525 00:30:45,928 --> 00:30:47,430 Gosta de música dos anos 40? 526 00:30:47,513 --> 00:30:49,640 Você não aperta o número quatro. 527 00:30:50,933 --> 00:30:53,352 Antigamente, tinha os anos 40 no quatro. 528 00:30:53,436 --> 00:30:55,354 Agora, é o canal 71. 529 00:30:55,438 --> 00:30:56,898 O 40s Junction. 530 00:30:58,357 --> 00:31:01,319 Gosta de música dos anos 50? Bem, é o canal 72. 531 00:31:01,986 --> 00:31:02,862 O 50s Gold. 532 00:31:04,071 --> 00:31:05,364 E música dos anos 60? 533 00:31:05,448 --> 00:31:07,158 Canal 73, 60s Gold. 534 00:31:07,241 --> 00:31:10,202 Por que esses três canais foram movidos 535 00:31:10,745 --> 00:31:12,163 para os confins 536 00:31:13,331 --> 00:31:15,249 do universo XM Sirius? 537 00:31:15,833 --> 00:31:17,251 Vou dizer por quê. 538 00:31:17,919 --> 00:31:19,629 Seus ouvintes estão morrendo. 539 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 Anos 40, 50, 60. 540 00:31:24,592 --> 00:31:26,218 Estão batendo as botas. 541 00:31:26,302 --> 00:31:29,180 O canal dos anos 40 tem cinco ouvintes. 542 00:31:30,348 --> 00:31:33,768 Três veteranos da Segunda Guerra e dois hipsters do contra. 543 00:31:33,851 --> 00:31:34,852 Só isso. 544 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 É tudo o que resta. 545 00:31:37,355 --> 00:31:40,232 "Sabe quem era punk? Artie Shaw." Vá se foder. 546 00:31:45,780 --> 00:31:49,450 Podemos rir e zoar, mas, durante nossas vidas, 547 00:31:49,533 --> 00:31:52,745 os anos 70, 80 e 90 vão subir no mostrador. 548 00:31:53,496 --> 00:31:56,374 É assim que você acompanha a morte das gerações, 549 00:31:56,457 --> 00:31:58,626 por onde colocam as estações. 550 00:31:59,961 --> 00:32:02,004 Os anos 70, 80 e 90 são fáceis de achar. 551 00:32:02,088 --> 00:32:03,631 Espero que, ao fazerem isso, 552 00:32:04,215 --> 00:32:08,219 levem um tempinho pra pensar nos nomes, 553 00:32:08,302 --> 00:32:10,680 como fizeram para o canal dos anos 40. 554 00:32:10,763 --> 00:32:14,183 O 40s Junction remete a estação de trem, é evocativo. 555 00:32:14,266 --> 00:32:17,478 Entendo. Consigo imaginar. Depois, eles desistiram. 556 00:32:18,104 --> 00:32:20,856 O 50s Gold, 60s… O quê? 557 00:32:21,524 --> 00:32:23,818 Não pode fazer um "Saia poodle e Milk-shakes"? 558 00:32:23,901 --> 00:32:27,863 Não pode fazer um "Óleo de Patchuli e Miçangas"? 559 00:32:30,616 --> 00:32:35,538 Dê ao canal dos anos 70 um nome típico da década. 560 00:32:35,621 --> 00:32:37,999 "Rádio Sua Mãe e Eu Estamos nos Separando." 561 00:32:38,082 --> 00:32:39,792 Que tal isso? É ótimo. 562 00:32:40,292 --> 00:32:41,168 Claro. 563 00:32:41,836 --> 00:32:42,670 Sim. 564 00:32:43,796 --> 00:32:46,590 Músicas de Velas Gigantes em Todos os Lugares. 565 00:32:50,678 --> 00:32:53,180 Os anos 80 poderiam ser "Músicas de Caderno Escolar". 566 00:32:57,226 --> 00:32:59,687 E o canal dos anos 90 poderia ser… 567 00:33:02,356 --> 00:33:03,190 Sei lá… 568 00:33:04,817 --> 00:33:08,195 Essa foi a "Four-Leaf Clover" da Abra Moore na… 569 00:33:14,243 --> 00:33:16,245 Oi. Você mora aqui em Denver? 570 00:33:16,328 --> 00:33:19,665 - Moro em Colorado Springs. - Mora em Colorado Springs? 571 00:33:19,749 --> 00:33:22,001 Legal. Obrigado por dirigir até aqui. 572 00:33:22,585 --> 00:33:26,881 Certo. Que bom que esclarecemos. Não foi um problema. 573 00:33:27,381 --> 00:33:30,468 Graças a Deus. Não foi um problema. Tranquilo. 574 00:33:34,305 --> 00:33:36,057 Trabalha em Colorado Springs? 575 00:33:36,140 --> 00:33:37,933 - O que você faz? - Sou médica. 576 00:33:38,017 --> 00:33:41,479 Você é médica. Meu Deus, uma nerd. Beleza. 577 00:33:41,562 --> 00:33:43,689 Que tipo de medicina você pratica? 578 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 Sou neuropediatra. 579 00:33:45,566 --> 00:33:47,943 Neuropediatra. 580 00:33:48,027 --> 00:33:49,236 Meu Deus! 581 00:33:50,279 --> 00:33:51,322 Você… 582 00:33:54,366 --> 00:33:58,037 Você está servindo à sua comunidade. Está ajudando crianças. 583 00:33:58,120 --> 00:34:03,417 Tem um emprego positivo e uma atitude positiva em relação a ele. 584 00:34:03,501 --> 00:34:07,171 Isso é a morte da comédia. Preciso falar com outra pessoa. 585 00:34:07,254 --> 00:34:09,048 Não tem nada aqui. 586 00:34:10,341 --> 00:34:13,052 Quero um fabricante de metanfetamina ou um divorciado. 587 00:34:13,135 --> 00:34:14,011 Isso é… 588 00:34:15,054 --> 00:34:16,555 "Ajudo crianças a viver." 589 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 Certo. 590 00:34:19,058 --> 00:34:19,892 Merda. 591 00:34:22,812 --> 00:34:26,732 Você está com ela? Estão juntos? Esse é o maridão? 592 00:34:26,816 --> 00:34:29,110 - O marido. - O marido. O que você faz? 593 00:34:29,193 --> 00:34:31,153 - Sou advogado. - Você é advogado? 594 00:34:34,115 --> 00:34:34,990 Até que enfim. 595 00:34:35,658 --> 00:34:37,368 Algo maligno. 596 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Se for um advogado que ajuda a comunidade, 597 00:34:43,666 --> 00:34:47,253 eu vou… Que tipo de advogado você é? 598 00:34:47,837 --> 00:34:50,214 Eu processo criminosos sexuais juvenis. 599 00:34:50,798 --> 00:34:53,259 Você processa criminosos sexuais juvenis. 600 00:34:54,176 --> 00:34:55,094 Bem… 601 00:35:06,021 --> 00:35:08,524 Quando diz "criminosos sexuais juvenis", 602 00:35:09,108 --> 00:35:12,528 quer dizer pessoas que cometem crimes sexuais contra jovens 603 00:35:12,611 --> 00:35:14,822 ou jovens que são criminosos sexuais? 604 00:35:14,905 --> 00:35:16,490 Jovens que são criminosos sexuais. 605 00:35:16,574 --> 00:35:20,828 Jovens que são criminosos sexuais. Tem que ter cuidado como fala. 606 00:35:21,954 --> 00:35:24,999 E quando você diz… E o que acontece? 607 00:35:25,082 --> 00:35:26,750 Que merda é essa? Tenho que… 608 00:35:26,834 --> 00:35:29,086 Sentar foi ótimo por uma risada, 609 00:35:29,170 --> 00:35:32,464 mas não vou fazer o resto do show… Então, o que você faz? 610 00:35:34,592 --> 00:35:36,093 O que estou fazendo? 611 00:35:39,597 --> 00:35:42,558 Você processa jovens criminosos sexuais. 612 00:35:42,641 --> 00:35:43,767 Beleza. 613 00:35:43,851 --> 00:35:46,562 E você é neuropediatra. 614 00:35:46,645 --> 00:35:50,816 Então, você conserta crianças cujos cérebros não funcionam direito. 615 00:35:51,984 --> 00:35:54,570 As que não consegue consertar, ele prende. 616 00:35:55,112 --> 00:35:56,822 É assim que vocês… 617 00:35:56,906 --> 00:35:58,032 Isso aí. 618 00:35:58,574 --> 00:36:00,910 É a próxima equipe da Marvel. Legal. 619 00:36:00,993 --> 00:36:01,869 Então… 620 00:36:07,499 --> 00:36:11,545 Isso foi fofo e sombrio ao mesmo tempo. 621 00:36:12,087 --> 00:36:13,214 É raro achar isso. 622 00:36:14,006 --> 00:36:16,717 É como uma garota gótica segurando um gatinho. 623 00:36:19,303 --> 00:36:23,849 E você? Mora aqui em Denver? Mora? O que você faz em Denver? 624 00:36:23,933 --> 00:36:26,101 Trabalho em um bar e sou estudante. 625 00:36:26,185 --> 00:36:28,562 Você trabalha em um bar e é estudante. 626 00:36:28,646 --> 00:36:31,815 É um filme do Tom Hanks dos anos 80. Beleza. 627 00:36:31,899 --> 00:36:32,900 Então, 628 00:36:33,776 --> 00:36:35,319 o que você está estudando? 629 00:36:35,402 --> 00:36:36,528 Cibersegurança. 630 00:36:36,612 --> 00:36:38,155 Cibersegurança. 631 00:36:38,239 --> 00:36:42,201 De dia, ele patrulha a internet. 632 00:36:43,285 --> 00:36:47,498 De noite, faz drinks com nomes safados para secretárias, certo? 633 00:36:49,708 --> 00:36:53,921 Então você é barman e quer trabalhar 634 00:36:54,004 --> 00:36:55,506 com cibersegurança? 635 00:36:55,589 --> 00:36:58,467 - Sim. - E trabalhar no bar paga as contas. 636 00:36:59,301 --> 00:37:00,427 Pra poder estudar. 637 00:37:00,511 --> 00:37:03,472 Qual é a coisa mais assustadora que você aprendeu 638 00:37:03,555 --> 00:37:07,643 em termos de cibersegurança? Estamos perto de um ataque de hackers 639 00:37:07,726 --> 00:37:10,271 que fará caixas eletrônicos não funcionarem 640 00:37:10,354 --> 00:37:13,857 e publicará nossas buscas de pornografia? Quando vai acontecer? 641 00:37:16,986 --> 00:37:19,989 - Quase nada é privado. - Quase nada é privado. 642 00:37:20,072 --> 00:37:22,658 Todo mundo já sabe disso. Isso não é… 643 00:37:23,158 --> 00:37:26,203 Meu Deus! Quando você era criança, 644 00:37:26,287 --> 00:37:29,748 tinha algum idiota que te intimidava 645 00:37:29,832 --> 00:37:32,293 e agora que está estudando cibersegurança 646 00:37:32,376 --> 00:37:34,795 poderia investigar a vida dessa pessoa 647 00:37:34,878 --> 00:37:38,173 e destruí-lo se quisesse? 648 00:37:39,466 --> 00:37:42,261 Essa tentação já passou pela sua cabeça? 649 00:37:43,095 --> 00:37:44,596 - Quase sempre. - Ah! 650 00:37:44,680 --> 00:37:48,017 Já procurou nomes de antigos valentões e tal? 651 00:37:48,100 --> 00:37:49,893 Preferi não fazer isso. 652 00:37:49,977 --> 00:37:52,146 Preferiu não fazer isso. 653 00:37:52,813 --> 00:37:56,734 É uma resposta muito correta. Você pescou essa? 654 00:37:57,276 --> 00:37:58,319 Caramba. 655 00:38:00,237 --> 00:38:02,281 Essa é a esposa ou a namorada? 656 00:38:02,781 --> 00:38:04,199 - Sim. - Qual? 657 00:38:05,159 --> 00:38:06,618 - Namorada. - Namorada! 658 00:38:07,578 --> 00:38:08,746 E o que você faz? 659 00:38:09,246 --> 00:38:11,457 - Sou educadora. - Você é educadora. 660 00:38:11,540 --> 00:38:13,042 O que você… Obrigado. 661 00:38:15,294 --> 00:38:16,170 Nossa! 662 00:38:18,464 --> 00:38:21,717 Em que áreas você educa? 663 00:38:21,800 --> 00:38:25,095 Ajudo alunos do ensino médio a conseguir crédito universitário. 664 00:38:25,179 --> 00:38:28,140 Ajuda alunos com crédito universitário gratuito. 665 00:38:28,223 --> 00:38:29,558 Que legal. 666 00:38:29,641 --> 00:38:34,605 A tatuagem no braço ajuda a quebrar o gelo, tipo: "Ela é legal"? 667 00:38:34,688 --> 00:38:35,773 "Ela é de boa." 668 00:38:36,398 --> 00:38:38,609 - Deve ajudar. - Ajuda. 669 00:38:38,692 --> 00:38:40,986 Você entra com a tatuagem à vista? 670 00:38:41,070 --> 00:38:43,864 - Ou precisa usar manga comprida? - Mostro tudo. 671 00:38:43,947 --> 00:38:46,283 Você mostra tudo, senta lá… 672 00:38:46,367 --> 00:38:48,327 "Vou te arranjar crédito, porra, 673 00:38:48,410 --> 00:38:52,623 enquanto você olha os desenhos. Isso aí." 674 00:38:53,665 --> 00:38:56,085 Também tem tatuagem. Há quanto tempo estão juntos? 675 00:38:56,710 --> 00:38:58,337 - Três anos. - Três ou quatro anos. 676 00:38:58,837 --> 00:39:00,255 Três ou quatro anos. 677 00:39:02,466 --> 00:39:04,134 Um pouco de cibersegurança… 678 00:39:05,844 --> 00:39:06,804 Vamos, gente. 679 00:39:09,014 --> 00:39:10,599 Vocês moram juntos? 680 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 Legal! 681 00:39:12,434 --> 00:39:15,145 Vocês vão… Ela é incrível… 682 00:39:15,229 --> 00:39:19,274 E ele pode te arranjar cartão de crédito de graça e tal. 683 00:39:19,358 --> 00:39:20,317 Fala sério. 684 00:39:21,110 --> 00:39:23,654 É um casal perfeito. Faça acontecer. 685 00:39:24,154 --> 00:39:28,283 Ele pode usar cibersegurança pra conseguir o crédito universitário. 686 00:39:28,367 --> 00:39:30,577 Mudar notas, colocá-los em Harvard. 687 00:39:30,661 --> 00:39:33,163 Outra ótima equipe. Muito bem. 688 00:39:34,665 --> 00:39:37,501 Duas equipes de super-heróis na primeira fileira. 689 00:39:39,461 --> 00:39:40,838 Olá, senhor. 690 00:39:43,632 --> 00:39:46,301 Shorts na primeira fileira. Corajoso. 691 00:39:48,887 --> 00:39:52,558 Você tem muito mais autoconfiança do que eu jamais terei. 692 00:39:53,434 --> 00:39:54,726 Mora aqui em Denver? 693 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 - Moro. - O que faz em Denver? 694 00:39:56,812 --> 00:39:58,397 Trabalho em Boulder, na verdade. 695 00:39:58,480 --> 00:40:01,692 Trabalha em Boulder. Mora em Denver, trabalha em Boulder. 696 00:40:01,775 --> 00:40:03,068 O que faz em Boulder? 697 00:40:03,152 --> 00:40:04,528 Trabalho num mercado. 698 00:40:04,611 --> 00:40:06,697 Você trabalha para um mercado. 699 00:40:07,364 --> 00:40:09,825 Com essa barba? Eles aceitam isso? 700 00:40:11,702 --> 00:40:13,579 Não vou perguntar qual mercado. 701 00:40:13,662 --> 00:40:15,539 - É estranho. - Aposto que descobriria. 702 00:40:15,622 --> 00:40:19,835 Provavelmente sim. Espere. Qual é o seu cargo no mercado? 703 00:40:19,918 --> 00:40:20,878 Sou gerente. 704 00:40:20,961 --> 00:40:23,005 Você é gerente do mercado. 705 00:40:23,088 --> 00:40:25,799 Administra a loja inteira ou um departamento? 706 00:40:28,218 --> 00:40:29,052 Sim. 707 00:40:31,680 --> 00:40:32,681 Sim, parte dela. 708 00:40:32,764 --> 00:40:33,599 Parte dela. 709 00:40:34,099 --> 00:40:36,310 A seção de bebidas? Qual parte? 710 00:40:38,479 --> 00:40:43,066 Você parece surpreso ao dizer que trabalha num mercado. 711 00:40:43,150 --> 00:40:45,527 "Eu trabalho num mercado!" 712 00:40:51,074 --> 00:40:54,036 Com quem veio? É seu amigo? 713 00:40:54,119 --> 00:40:56,705 É seu amigo, e onde você trabalha? 714 00:40:57,289 --> 00:40:59,583 - Trabalho em casa. - Trabalha em casa. 715 00:40:59,666 --> 00:41:01,502 - Em vendas. - Em vendas. 716 00:41:01,585 --> 00:41:03,921 - Eu vendo lâmpadas. - Vende lâmpadas. 717 00:41:04,004 --> 00:41:08,050 Está me perguntando? Você está falando… 718 00:41:08,550 --> 00:41:12,095 Responde perguntas como se eu fosse policial de homicídios. 719 00:41:12,179 --> 00:41:14,473 "Eu vendo lâmpadas?" Tipo, não é… 720 00:41:15,432 --> 00:41:17,559 Você vende lâmpadas da sua casa. 721 00:41:18,393 --> 00:41:20,145 Sou vendedor de iluminação. 722 00:41:20,229 --> 00:41:23,315 Você é vendedor de iluminação, então fica em casa. 723 00:41:23,398 --> 00:41:26,693 Você liga para as pessoas ou fala com elas pela internet? 724 00:41:26,777 --> 00:41:28,946 - Pela internet. - Pela internet. 725 00:41:29,029 --> 00:41:31,323 - E tenta vender lâmpadas. - Isso. 726 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 Pessoas físicas ou jurídicas? 727 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 - Ambas. - Isso é tão esquisito! 728 00:41:37,371 --> 00:41:39,373 Não sei como… 729 00:41:40,582 --> 00:41:43,794 Você faz chamadas no Zoom e diz: "Rapidinho, 730 00:41:43,877 --> 00:41:45,212 acenda todas as luzes. 731 00:41:46,129 --> 00:41:50,384 Está uma merda, né? Bem, tenho uma solução pra você." 732 00:41:54,638 --> 00:41:55,931 É quase isso. 733 00:41:56,014 --> 00:41:57,975 Isso é muito interessante. 734 00:41:58,058 --> 00:42:02,896 Certo. Vocês dois são ótimos, mas não são super-heróis. Sinto muito. 735 00:42:02,980 --> 00:42:05,440 Não sei o que vocês são. 736 00:42:05,524 --> 00:42:09,778 Tem um cara que trabalha num mercado. Não sabe bem o que faz lá. 737 00:42:09,861 --> 00:42:13,865 O outro cara faz ligações no Zoom e vende lâmpadas. 738 00:42:15,492 --> 00:42:20,330 Acho que vocês têm um OnlyFans estranho. Só estão fingindo. 739 00:42:20,414 --> 00:42:23,208 Não vende lâmpadas de verdade. 740 00:42:23,292 --> 00:42:26,920 - É o Universo DC. - Universo DC. Muito… 741 00:42:28,088 --> 00:42:30,340 Deixe a coisa de nerd comigo, tá bem? 742 00:42:32,050 --> 00:42:33,343 Não ouse! 743 00:42:37,431 --> 00:42:40,058 Foi uma primeira fileira divertida. Uma salva de palmas. 744 00:42:40,142 --> 00:42:41,435 Obrigado. Nossa! 745 00:42:47,733 --> 00:42:49,234 Adorei esse ritmo. 746 00:42:49,318 --> 00:42:52,821 Médica, advogado, cibersegurança, educadora, 747 00:42:52,904 --> 00:42:57,492 mercado, lâmpadas, eu acho. Não sei. 748 00:43:01,204 --> 00:43:02,497 Um ritmo perfeito. 749 00:43:10,756 --> 00:43:12,966 Sabe o que não envelhece bem? Ser progressista. 750 00:43:14,176 --> 00:43:15,302 Não mesmo. 751 00:43:15,969 --> 00:43:17,596 Eu sou, eu acho. 752 00:43:18,388 --> 00:43:20,807 Mas quer saber? Eu não serei um dia, 753 00:43:20,891 --> 00:43:22,267 e vocês também não. 754 00:43:23,602 --> 00:43:26,938 Tenha a mente aberta. Só não se dê tapinhas nas costas. 755 00:43:27,022 --> 00:43:28,982 Porque é um tiro no pé. 756 00:43:29,066 --> 00:43:32,486 Todos os cancelados já foram progressistas com algo. 757 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 Só não acompanharam o progresso. 758 00:43:34,446 --> 00:43:37,282 O progresso sempre vai te esmagar. 759 00:43:37,366 --> 00:43:42,037 Sou muito pró-trans, pró-casamento gay, direitos gays e pró-abor… 760 00:43:42,913 --> 00:43:44,581 Não. 761 00:43:45,123 --> 00:43:46,667 Não é… O que quero dizer 762 00:43:46,750 --> 00:43:49,378 é que isso vai explodir na minha cara um dia. 763 00:43:49,461 --> 00:43:52,839 Vou fazer comédia com 70 anos e vou deixar escapar 764 00:43:52,923 --> 00:43:55,008 algo que não consegui acompanhar. 765 00:43:55,092 --> 00:43:57,260 "Pessoas não deviam transar com seus clones." 766 00:43:57,344 --> 00:43:59,471 "Bu!" Vai ter algum… 767 00:44:02,766 --> 00:44:04,643 Mas calma. Sou pró-trans e… 768 00:44:04,726 --> 00:44:06,561 "Vá se foder, odiador de clones!" 769 00:44:08,021 --> 00:44:09,690 Não, eu sou progressista! 770 00:44:10,732 --> 00:44:13,568 Haverá um #ParedeOdiarClones. 771 00:44:13,652 --> 00:44:14,986 Acabarei indo longe demais. 772 00:44:15,570 --> 00:44:18,031 No meu tempo, a gente não gozava num tubo de ensaio 773 00:44:18,115 --> 00:44:21,993 e fodia o que saísse dele! Se isso faz de mim o vilão, foi mal! 774 00:44:22,994 --> 00:44:23,912 Bu! 775 00:44:31,461 --> 00:44:35,882 A propósito, é assim que sabe… Se você é de uma minoria oprimida 776 00:44:35,966 --> 00:44:40,262 ou de um grupo marginalizado que costumava ser tratado mal, 777 00:44:40,345 --> 00:44:42,431 agora você sabe que "chegou lá" 778 00:44:42,514 --> 00:44:46,351 quando héteros brancos começam a perguntar se podem fazer piadas. 779 00:44:46,435 --> 00:44:49,396 É quando você sabe. A comunidade trans percebeu 780 00:44:49,479 --> 00:44:52,858 porque, do nada, héteros brancos perguntavam: "Isso pode? 781 00:44:52,941 --> 00:44:55,026 Essa piada funciona? Tudo bem?" 782 00:44:55,110 --> 00:44:56,194 Sabe? 783 00:44:56,278 --> 00:44:59,364 Mas isso significa que, no futuro, 784 00:44:59,448 --> 00:45:01,700 brancos héteros serão a minoria, 785 00:45:01,783 --> 00:45:04,703 e haverá idiotas aqui: "Estou fazendo uma piada 786 00:45:04,786 --> 00:45:09,332 sobre um cara branco e hétero que joga boliche. Tudo bem? 787 00:45:09,416 --> 00:45:12,627 Vocês jogam boliche, certo? Isso não é ofensivo, né? 788 00:45:14,337 --> 00:45:17,799 Ele escuta Limp Bizkit ironicamente, tá? 789 00:45:18,550 --> 00:45:21,094 É irônico. Estou fazendo ironicamente." 790 00:45:26,016 --> 00:45:29,186 Porra, esses últimos seis anos. Puta merda. 791 00:45:29,811 --> 00:45:33,482 Fiquei em pânico em 2016, e todos os anos seguintes: 792 00:45:33,565 --> 00:45:37,194 "O que está acontecendo? Meu Deus! Os EUA estão acabando?" 793 00:45:37,277 --> 00:45:38,612 Agora, quer saber? 794 00:45:39,112 --> 00:45:41,448 Não está. Está ruim agora, 795 00:45:41,990 --> 00:45:45,327 mas tudo está acontecendo por um motivo. 796 00:45:45,410 --> 00:45:47,496 Sabe o que foi 2016? 797 00:45:47,579 --> 00:45:50,832 Foi a última birra dos boomers. 798 00:45:51,958 --> 00:45:53,251 Foi isso. 799 00:45:54,294 --> 00:45:55,420 A última birra 800 00:45:55,504 --> 00:45:57,839 dos boomers. 801 00:45:58,632 --> 00:46:01,092 Sempre que uma geração envelhece, 802 00:46:01,176 --> 00:46:03,845 ela entra em pânico porque morrer é assustador e nojento. 803 00:46:04,429 --> 00:46:07,974 E aí colocam algum merda na Casa Branca antes de morrerem. 804 00:46:08,058 --> 00:46:11,186 Isso já aconteceu antes. A melhor geração… 805 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 A melhor geração, meu Deus, lutou contra os nazistas, 806 00:46:14,773 --> 00:46:18,652 salvou o mundo da tirania, voltou, construiu os subúrbios, 807 00:46:18,735 --> 00:46:22,364 criou baby boomers, aí eles começaram a envelhecer. 808 00:46:22,447 --> 00:46:25,367 O cabelo ficou grisalho, o pau parou de funcionar, 809 00:46:26,159 --> 00:46:28,245 hemorroidas e histerectomias. 810 00:46:28,954 --> 00:46:31,790 Entraram em pânico. Agora é o final dos anos 70. 811 00:46:31,873 --> 00:46:34,459 Música punk, não sabem o que está acontecendo. "Foda-se. 812 00:46:34,543 --> 00:46:37,712 Coloquem o velho ator de filme de caubói na Casa Branca. Foda-se. 813 00:46:38,255 --> 00:46:40,048 Eu estive aqui, porra!" 814 00:46:43,885 --> 00:46:46,763 Então, os baby boomers cresceram. Pense neles. 815 00:46:46,847 --> 00:46:50,559 Estavam na vanguarda do sexo, do rock, da rebeldia… 816 00:46:50,642 --> 00:46:54,688 Eram donos da juventude e aí ficaram velhos. 817 00:46:56,773 --> 00:46:59,860 O cabelo ficou grisalho, o pau parou de funcionar, 818 00:46:59,943 --> 00:47:01,611 hemorroidas e histerectomia, 819 00:47:01,695 --> 00:47:05,907 Geração X e Geração Z os sacaneando no Twitter e no TikTok. 820 00:47:05,991 --> 00:47:08,368 Esse hip-hop que eles não entendem. 821 00:47:08,451 --> 00:47:12,330 Agora eles dizem: "Estou morrendo. Que merda é essa? 822 00:47:12,414 --> 00:47:15,917 Bota o apresentador de TV racista na Casa Branca. Foda-se! 823 00:47:16,001 --> 00:47:17,127 Eu estive aqui!" 824 00:47:22,424 --> 00:47:23,633 Sou da Geração X. 825 00:47:24,217 --> 00:47:25,343 Bem, 826 00:47:25,427 --> 00:47:29,180 nossa birra vai ser muita feia. 827 00:47:31,141 --> 00:47:34,978 Quando a gente envelhecer, o pau parar de funcionar, cabelo cair… 828 00:47:35,061 --> 00:47:37,814 só Deus sabe o que colocaremos na Casa Branca. 829 00:47:38,315 --> 00:47:41,776 Vai ser Eddie Vedder ou Janeane Garofalo, um desses dois. 830 00:47:41,860 --> 00:47:42,944 Não sei. 831 00:47:44,070 --> 00:47:44,905 Olhe. 832 00:47:45,906 --> 00:47:47,490 Adoro esses caras. 833 00:47:49,075 --> 00:47:51,328 Janeane seria uma péssima presidente. 834 00:47:52,078 --> 00:47:56,541 Eu a conheço desde os anos 90. Eu a amo. Ela mesma diria isso. 835 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 Janeane, você deveria ser presidente. "Não vou fazer isso." 836 00:48:00,420 --> 00:48:03,089 Meu Deus, espere. É assim que ela vai ganhar. 837 00:48:04,382 --> 00:48:08,345 Pense como a Geração X pensa, é exatamente a atitude que precisamos. 838 00:48:09,262 --> 00:48:10,221 É perfeito. 839 00:48:11,222 --> 00:48:14,351 "É sério. Não vou fazer." Sabemos disso, sim. 840 00:48:16,394 --> 00:48:18,980 Ela faltará ao debate. Não fará campanha. 841 00:48:19,481 --> 00:48:21,983 Não vai aparecer na própria posse. 842 00:48:22,067 --> 00:48:24,069 Sim, vai ser incrível. 843 00:48:25,070 --> 00:48:28,782 Vou amá-la ainda mais. A CNN terá um contador na tela: 844 00:48:28,865 --> 00:48:31,576 "Dia 312 sem a presidente." 845 00:48:34,871 --> 00:48:38,458 Vai cortar pra ela num café. "Eu disse que não ia concorrer." 846 00:48:43,421 --> 00:48:44,589 E então morreremos 847 00:48:45,590 --> 00:48:49,177 e não estaremos aqui pra ver quem a Geração Z colocar na Casa Branca. 848 00:48:49,678 --> 00:48:51,012 Presidente Logan Paul. 849 00:48:51,513 --> 00:48:53,640 Olha. Não sei. 850 00:48:55,058 --> 00:48:56,393 Presidente Joe Rogan. 851 00:48:57,644 --> 00:49:00,063 Ele… Pessoal, me escuta. 852 00:49:00,146 --> 00:49:03,149 Conheço Joe desde os anos 90. 853 00:49:03,233 --> 00:49:04,693 Ele é um cara legal. 854 00:49:04,776 --> 00:49:07,028 Ele surtou. Sabe por quê? 855 00:49:07,112 --> 00:49:09,614 Porque alguém deu a ele cem milhões de dólares. 856 00:49:10,865 --> 00:49:14,536 Isso faria qualquer um… Ele está lidando melhor que eu lidaria. 857 00:49:15,537 --> 00:49:18,623 Se eu tivesse um podcast sobre tricô 858 00:49:18,707 --> 00:49:23,086 e alguém me desse cem milhões, eu foderia lã no meu podcast! 859 00:49:28,091 --> 00:49:30,427 E Joe diria: "Patton enlouqueceu. 860 00:49:30,510 --> 00:49:31,428 Meu Deus!" 861 00:49:38,101 --> 00:49:41,104 Envelhecer não é ruim se não levar pro lado pessoal. 862 00:49:41,187 --> 00:49:42,856 Essa é a chave. 863 00:49:42,939 --> 00:49:46,151 Finja que é Jeff Goldblum em A Mosca 864 00:49:46,234 --> 00:49:49,404 e está vendo toda essa merda, tipo: "Minha nossa!" 865 00:49:49,487 --> 00:49:54,868 Pegue um caderno com capa de couro. Escreva tarde da noite, tipo… 866 00:49:55,410 --> 00:49:57,245 Meus peidos cheiram a livros velhos. 867 00:49:59,080 --> 00:50:01,207 Mas não como livros velhos. 868 00:50:01,708 --> 00:50:03,835 Isto pede uma análise mais profunda. 869 00:50:07,881 --> 00:50:12,052 Dia 17. Demora mais pra parar de fazer xixi do que pra fazer xixi. 870 00:50:22,062 --> 00:50:23,605 Está vindo para todos nós. 871 00:50:25,398 --> 00:50:29,444 Vou deixá-los com a história do meu outro surto. 872 00:50:29,527 --> 00:50:33,740 Meu pé, tudo. Está tudo caindo. Mas quer saber? 873 00:50:34,365 --> 00:50:38,703 Estamos vivendo no século 21. Tudo bem. Sempre tenha isso em mente. 874 00:50:38,787 --> 00:50:42,248 Em novembro do ano passado, tive que fazer 875 00:50:42,874 --> 00:50:44,793 uma pequena cirurgia, certo? 876 00:50:44,876 --> 00:50:48,797 Vou contar a história. Vou dar uma adornada no linguajar 877 00:50:49,380 --> 00:50:52,300 pra deixá-la menos horrível. Porque é horrível. 878 00:50:53,259 --> 00:50:56,888 Eu faria uma pequena cirurgia, o tipo de cirurgia que, 879 00:50:57,722 --> 00:50:58,890 digamos, 880 00:50:58,973 --> 00:51:01,976 homens da minha idade que sentam muito precisam. 881 00:51:03,228 --> 00:51:04,437 Está entendendo? 882 00:51:06,189 --> 00:51:09,526 Fiquei preocupado. Tem Covid. E se eu pegar uma infecção? 883 00:51:09,609 --> 00:51:12,362 Mas esqueci que vivo no século 21. 884 00:51:12,862 --> 00:51:15,782 Tenho várias vantagens na coluna dos "prós". 885 00:51:16,699 --> 00:51:20,745 No dia da cirurgia, chamei um carro com meu celular. 886 00:51:20,829 --> 00:51:23,790 O carro chegou. Ele estava de máscara. Eu também. 887 00:51:23,873 --> 00:51:26,084 Carro limpo, me levou ao hospital. 888 00:51:26,167 --> 00:51:29,587 O médico mostrou os protocolos de limpeza que eles tinham. 889 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 Ele disse: "Aperfeiçoamos a cirurgia. 890 00:51:31,673 --> 00:51:34,342 Só leva uma hora. Ficará fora por uma hora. 891 00:51:34,425 --> 00:51:35,802 Vai pra casa hoje." 892 00:51:36,386 --> 00:51:39,556 Ele me sedou. Acordei uma hora depois. Estava bem. 893 00:51:39,639 --> 00:51:40,765 "Você está bem. 894 00:51:40,849 --> 00:51:44,686 Aqui, alguns analgésicos de ponta pra ajudar na sua recuperação. 895 00:51:44,769 --> 00:51:46,354 Você não sentirá nada. 896 00:51:46,437 --> 00:51:49,232 Agora pegue seu celular e chame outro carro. 897 00:51:49,315 --> 00:51:51,568 Você vive no século 21." 898 00:51:52,152 --> 00:51:54,445 Eu chamei, o carro me levou pra casa. 899 00:51:54,529 --> 00:52:00,243 Em casa, eu tinha um dispositivo que podia usar pra ver filmes, 900 00:52:00,326 --> 00:52:05,248 livros, programas de TV e música pra me entreter enquanto me recuperava. 901 00:52:05,331 --> 00:52:06,624 É o século 21. 902 00:52:08,793 --> 00:52:10,253 Quando saí do hospital, 903 00:52:11,296 --> 00:52:12,255 o médico disse: 904 00:52:13,173 --> 00:52:15,258 "Há uma certa função corporal, 905 00:52:16,009 --> 00:52:18,428 que está acostumado a usar todos os dias. 906 00:52:19,179 --> 00:52:20,930 Nos próximos dias, 907 00:52:21,764 --> 00:52:23,183 não vai poder usar. 908 00:52:24,684 --> 00:52:26,769 E, depois de três ou quatro dias, 909 00:52:27,270 --> 00:52:28,313 de repente, 910 00:52:29,647 --> 00:52:30,732 vai conseguir. 911 00:52:32,442 --> 00:52:34,277 Mas, na primeira vez, 912 00:52:35,111 --> 00:52:36,571 ela que vai fazer você. 913 00:52:39,824 --> 00:52:41,326 Não precisa ter vergonha. 914 00:52:41,868 --> 00:52:44,913 Vai acontecer, faz parte da recuperação. 915 00:52:44,996 --> 00:52:46,456 Vá se curar em paz." 916 00:52:46,539 --> 00:52:47,457 Vou para casa. 917 00:52:48,374 --> 00:52:51,836 No primeiro dia, assisto a filmes. Leio livros no meu iPad. 918 00:52:51,920 --> 00:52:52,879 Vou dormir. 919 00:52:52,962 --> 00:52:53,922 Nada acontece. 920 00:52:54,422 --> 00:52:58,343 No dia seguinte, filmes, livros no iPad, vou dormir. 921 00:52:58,843 --> 00:52:59,802 Nada acontece. 922 00:53:00,386 --> 00:53:01,262 Terceiro dia, 923 00:53:01,346 --> 00:53:04,849 filmes, livros no iPad, 924 00:53:04,933 --> 00:53:05,850 vou dormir. 925 00:53:08,519 --> 00:53:10,104 Às 3h30 da manhã. 926 00:53:12,398 --> 00:53:13,483 Acontece. 927 00:53:14,234 --> 00:53:17,445 Mas acordo enquanto acontece e sinto aquilo chegando. 928 00:53:17,528 --> 00:53:19,280 Estou meio segundo à frente. 929 00:53:19,364 --> 00:53:22,867 Meu Deus, não vai ser um desastre. Eu pulo da cama. 930 00:53:22,951 --> 00:53:25,745 Está tudo bem. Eu atravesso o quarto. 931 00:53:25,828 --> 00:53:30,166 Eu entro no banheiro. Estou a três metros da privada. 932 00:53:30,250 --> 00:53:31,417 Eu vou conseguir. 933 00:53:33,253 --> 00:53:34,754 Bum! Não. 934 00:53:44,806 --> 00:53:47,892 Eu consegui tirar a cueca e a calça de moletom. 935 00:53:51,396 --> 00:53:53,690 O que tornou tudo dez vezes piores 936 00:53:57,485 --> 00:53:58,903 porque agora 937 00:54:01,906 --> 00:54:04,867 nosso banheiro de azulejo branco imaculado 938 00:54:07,412 --> 00:54:09,163 estava… 939 00:54:09,998 --> 00:54:12,583 decorado para o outono. Que tal? 940 00:54:13,126 --> 00:54:14,002 Pois é. 941 00:54:14,085 --> 00:54:15,378 Feliz Ação de Graças! 942 00:54:15,461 --> 00:54:16,296 Então, 943 00:54:17,714 --> 00:54:18,798 estou parado lá, 944 00:54:19,549 --> 00:54:23,678 pensando: "Tenho duas opções. Posso me limpar ou arriscar 945 00:54:23,761 --> 00:54:27,890 que minha esposa veja esse desastre, o que ela não merece. 946 00:54:27,974 --> 00:54:29,600 Então, escolho a segunda. 947 00:54:29,684 --> 00:54:33,062 Eu limpo tudo primeiro. Pego um monte de toalhas. 948 00:54:33,146 --> 00:54:35,982 Limpo tudo em um grande bolo nojento. 949 00:54:36,065 --> 00:54:37,984 Preciso tirar a roupa, 950 00:54:38,568 --> 00:54:41,279 inclusive a camisa. Tinha estragado a camisa. 951 00:54:43,656 --> 00:54:44,490 Física. 952 00:54:45,074 --> 00:54:45,908 Então… 953 00:54:53,082 --> 00:54:54,417 levo esse bolo todo 954 00:54:55,168 --> 00:54:56,836 até a… Estou pelado agora. 955 00:54:57,670 --> 00:55:00,506 Desço até a cozinha com esse bolo de horror, 956 00:55:00,590 --> 00:55:04,135 tiro o saco da lata e ponho isto no saco. 957 00:55:04,218 --> 00:55:06,095 Agora, às quatro da manhã, 958 00:55:06,637 --> 00:55:09,390 tenho que ir até a entrada da garagem. 959 00:55:10,892 --> 00:55:12,685 Onde as latas de lixo estão. 960 00:55:14,395 --> 00:55:16,230 Abro o negócio. Jogo. 961 00:55:17,065 --> 00:55:18,191 Eu fico parado lá. 962 00:55:20,485 --> 00:55:21,319 Pelado. 963 00:55:23,237 --> 00:55:24,447 Às 4h da manhã. 964 00:55:25,865 --> 00:55:26,699 E eu só 965 00:55:28,284 --> 00:55:29,410 olho pra Lua… 966 00:55:34,082 --> 00:55:36,125 Algumas horas atrás, 967 00:55:36,209 --> 00:55:37,794 estava no século 21, 968 00:55:39,504 --> 00:55:43,383 com acesso à tecnologia de ponta, medicina, transporte. 969 00:55:44,175 --> 00:55:45,343 E, agora, 970 00:55:45,426 --> 00:55:47,428 apenas algumas horas depois, 971 00:55:48,262 --> 00:55:49,472 eu fui revelado 972 00:55:50,014 --> 00:55:52,725 como o macaco pelado que sempre fui. 973 00:56:02,860 --> 00:56:03,903 O macaco 974 00:56:04,529 --> 00:56:06,239 pelado coberto de merda 975 00:56:06,989 --> 00:56:08,741 que está dentro de todos nós. 976 00:56:10,159 --> 00:56:12,745 E eu tive um momento estranho de paz, 977 00:56:12,829 --> 00:56:14,247 porque foi tão horrível, 978 00:56:14,330 --> 00:56:17,625 e eu só pensei: "Quer saber? Nunca estive tão longe 979 00:56:17,708 --> 00:56:21,254 do século 21 como estou agora. 980 00:56:21,337 --> 00:56:24,841 Estou mais próximo dos meus antepassados neandertais. 981 00:56:25,383 --> 00:56:28,052 Foi uma sensação estranhamente purificadora 982 00:56:28,136 --> 00:56:30,596 que durou por uns dez segundos. 983 00:56:31,305 --> 00:56:35,685 Foi quando lembrei que todos os vizinhos têm câmeras na entrada. 984 00:56:39,772 --> 00:56:42,775 Todos receberam um cartão de Natal naquele ano. 985 00:56:43,317 --> 00:56:45,361 Muito obrigado, Denver! 986 00:56:46,571 --> 00:56:47,613 Obrigado! 987 00:56:48,114 --> 00:56:49,740 Obrigado, pessoal! 988 00:56:49,824 --> 00:56:50,908 Obrigado a todos. 989 00:56:53,244 --> 00:56:54,370 Obrigado! 990 00:58:14,200 --> 00:58:17,203 Legendas: Marcela Almeida