1 00:00:08,301 --> 00:00:12,972 ‎(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX) 2 00:00:27,862 --> 00:00:29,322 ‎สวัสดีครับ 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,324 ‎เดนเวอร์! 4 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 ‎พระเจ้าช่วย 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,248 ‎สวัสดี ขอบคุณ 6 00:00:39,332 --> 00:00:40,416 ‎ขอบคุณ 7 00:00:41,459 --> 00:00:42,376 ‎ขอบคุณ 8 00:00:43,669 --> 00:00:44,921 ‎ขอบคุณ 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 ‎พระเจ้า 10 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 ‎เยี่ยม! 11 00:00:48,007 --> 00:00:51,469 ‎ขอบคุณทุกคนมากที่มากันในคืนนี้ 12 00:00:52,386 --> 00:00:54,055 ‎เออนี่ ผมทำเท้าหัก 13 00:00:54,138 --> 00:00:54,972 ‎ใช่ 14 00:00:55,598 --> 00:00:58,267 ‎จุดเริ่มต้นปีนี้ของผม ผมเท้าหัก 15 00:00:58,976 --> 00:01:01,687 ‎มันเป็นสอง… เหตุการณ์มีสองส่วน 16 00:01:02,188 --> 00:01:05,233 ‎ส่วนที่สองคือผมลื่นล้มที่ขอบถนน 17 00:01:05,316 --> 00:01:07,902 ‎แล้วลงผิดท่า นั่นคือส่วนที่สอง 18 00:01:07,985 --> 00:01:11,864 ‎ส่วนแรกและส่วนสำคัญที่สุดคือ ผมอายุ 53 19 00:01:11,948 --> 00:01:14,450 ‎นั่นคือส่วนสำคัญ 20 00:01:14,534 --> 00:01:17,912 ‎เมื่อคุณอายุเกิน 50 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,205 ‎ทุกอย่างทำให้ถึงตายได้ 22 00:01:19,288 --> 00:01:24,335 ‎ตอนผมอายุ 20 กว่า ผมเดินเข้าไปชนใบพัด 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 ‎ทายาฆ่าเชื้อลงไป 24 00:01:26,504 --> 00:01:27,630 ‎แล้วก็หาย 25 00:01:28,256 --> 00:01:33,219 ‎ตอนนี้ถ้ามีลูกสนตกลงมาใกล้ๆ ‎กระดูกสันหลังผมยุบเลย ไม่รู้มัน… 26 00:01:34,053 --> 00:01:34,887 ‎แค่นี้เลย 27 00:01:36,556 --> 00:01:39,767 ‎ผมเท้าหัก แล้ววันหลังจากนั้น 28 00:01:39,851 --> 00:01:42,270 ‎ผมจะอ้างชื่อคนดัง เอาละนะ 29 00:01:42,812 --> 00:01:47,024 ‎วันหลังจากที่เท้าผมหัก ‎เกล็นน์ ฮาเวอร์ตัน เพื่อนผม 30 00:01:48,901 --> 00:01:52,155 ‎ที่ใกล้จะ 50 แล้ว ‎แต่สำหรับมุกนี้ เขา 50 กว่าละกัน 31 00:01:52,238 --> 00:01:55,241 ‎ผมต้องการ… เอาน่า ไม่ต้องไปสนตรรกะ 32 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 ‎เขาทำกระดูกไหปลาร้าหัก 33 00:01:59,162 --> 00:02:03,249 ‎ผมเลยโทรหาเขา ‎แสดงความสามัคคี ให้กำลังใจกัน 34 00:02:03,332 --> 00:02:05,376 ‎"เออนี่ ฉันทำเท้าหักว่ะ" ‎"เกิดอะไรขึ้น" 35 00:02:05,459 --> 00:02:10,089 ‎ในใจผม ผมคิดว่า ‎"เขาคงเอื้อมหยิบขนมผิดท่า 36 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 ‎ไหปลาร้าเขาเลยหักหรืออะไรสักอย่าง" 37 00:02:13,843 --> 00:02:17,388 ‎เขาตอบว่า "ฉันไปเล่นสโนว์บอร์ด ‎แล้วตีลังกาลงผิดท่า" 38 00:02:17,471 --> 00:02:18,306 ‎เอาละ 39 00:02:18,389 --> 00:02:20,766 ‎ไปตายเลย 40 00:02:21,267 --> 00:02:24,729 ‎เมื่อถึงวัยหนึ่ง ‎ไม่ต้องหาเรื่องวุ่นวายขนาดนั้นก็ได้ 41 00:02:24,812 --> 00:02:27,648 ‎ผมว่าเรื่องจริงไม่ใช่อย่างนั้นด้วยซ้ำ 42 00:02:27,732 --> 00:02:31,944 ‎ผมว่าเขาโกหกผม ‎ผมว่ามีคนปิดประตูแรงใกล้ๆ เขา 43 00:02:32,028 --> 00:02:34,822 ‎แล้วกระดูกไหปลาร้าก็ยุบไปใส่ก้นเขา 44 00:02:34,906 --> 00:02:36,782 ‎แล้วเขาก็บอกเมียเขาว่า 45 00:02:36,866 --> 00:02:40,953 ‎"เอาเทปกาวพันผมติดกับสโนว์บอร์ด ‎แล้วเข็นไปลานที่โหดที่สุดหน่อย" 46 00:02:41,037 --> 00:02:42,997 ‎"ทำให้ผมมีศักดิ์ศรีหน่อย ให้ตายเถอะ" 47 00:02:47,168 --> 00:02:48,794 ‎ผมจะอ้างชื่ออีกคนนะ 48 00:02:49,295 --> 00:02:52,298 ‎หนึ่งเดือนหลังจากผมทำเท้าหัก โทนี่ ฮอว์ก 49 00:02:53,090 --> 00:02:55,635 ‎ทำกระดูก 50 00:02:55,718 --> 00:02:57,470 ‎โคนขาเขาหักเป็นสองท่อน 51 00:02:57,553 --> 00:02:58,429 ‎โครม! 52 00:02:58,512 --> 00:02:59,931 ‎ลงท่าเวอร์ติคัลผิด 53 00:03:00,014 --> 00:03:03,976 ‎เขาเล่นท่าเวอร์ติคัลในโกดังของเขา ‎แล้วลงผิดท่า ทำกระดูกโคนขาหัก 54 00:03:04,060 --> 00:03:06,270 ‎เขาแชตส่งรูปเอ็กซ์เรย์ของเขามาให้ผม 55 00:03:06,354 --> 00:03:08,522 ‎เขาบอกว่า "เราลงเรือลำเดียวกันแล้วเพื่อน" 56 00:03:08,606 --> 00:03:10,733 ‎ผมบอกว่า "ลำเดียวกับผีสิ" 57 00:03:10,816 --> 00:03:13,027 ‎นาย 58 00:03:13,110 --> 00:03:16,781 ‎เล่นตีลังกาเป็นเฉินหลงแล้วดูเท่ยิ่งกว่าเดิม 59 00:03:17,865 --> 00:03:19,951 ‎เขาค้นพบความเท่ไปอีกระดับ 60 00:03:20,034 --> 00:03:24,080 ‎ผมลื่นตกขอบถนน ‎เหมือนมนุษย์ป้าที่เพิ่งเห็นนก 61 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 ‎ผมเจ็บตัวเพราะอย่างนี้ 62 00:03:26,332 --> 00:03:29,252 ‎ผมเจ็บตัวในแบบที่น่าขายหน้าที่สุด 63 00:03:32,713 --> 00:03:35,591 ‎เรื่องประหลาดที่เกิดขึ้นคือตอนที่ผมล้ม 64 00:03:35,675 --> 00:03:38,594 ‎ผมยังคิดเหมือนหนุ่มวัย 23 ‎ที่ไม่ยอมรับความจริงว่า 65 00:03:38,678 --> 00:03:41,681 ‎"แค่ข้อเท้าพลิกเอง ขับรถกลับบ้านได้" ‎ตอนนั้นผมทำงานอยู่ 66 00:03:41,764 --> 00:03:43,266 ‎"ขับรถกลับบ้านเองได้ ไม่เป็นไร" 67 00:03:43,349 --> 00:03:47,228 ‎ตอนขับรถก็ยิ่งเจ็บมากขึ้น ‎"งานนี้น่าจะของจริงแฮะ" 68 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 ‎ผมกลับถึงบ้าน แทบจะลงจากรถไม่ไหว 69 00:03:50,356 --> 00:03:53,067 ‎ผมเดินกะเผลกข้ามถนนไปที่บ้าน 70 00:03:53,651 --> 00:03:57,280 ‎มันเจ็บมาก มีรถคันนึงขับมาจอดเทียบ 71 00:03:57,363 --> 00:03:58,906 ‎มีผู้หญิงสองคนอยู่ในรถ 72 00:03:58,990 --> 00:04:01,492 ‎คนขับเลื่อนกระจกลง ถามว่า 73 00:04:01,575 --> 00:04:02,410 ‎"คุณโอเคมั้ย" 74 00:04:02,493 --> 00:04:06,372 ‎ผมบอกว่า "ผมข้อเท้าพลิก ‎บ้านผมอยู่ตรงนั้น ผมกำลังจะเข้าบ้าน 75 00:04:06,455 --> 00:04:09,417 ‎ไปเอาน้ำแข็งประคบ" ‎จากนั้น ประโยคนี้ยังหลอกหลอนผมอยู่ 76 00:04:10,251 --> 00:04:12,336 ‎เธอบอกว่า "อย่ายอมแพ้นะคะ" 77 00:04:13,504 --> 00:04:14,797 ‎ซึ่ง… เดี๋ยว 78 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 ‎อะไรวะ เวรละ 79 00:04:17,341 --> 00:04:19,218 ‎สีหน้าผมเป็นยังไงเหรอ 80 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 ‎เธอคิดว่า "เขาจะฆ่าตัวตายแน่ จอดรถๆ" 81 00:04:25,141 --> 00:04:26,434 ‎"นี่ อย่ายอมแพ้นะ" 82 00:04:26,976 --> 00:04:30,146 ‎"เดี๋ยวฉันเปิดเพลงของปีเตอร์ เกเบรียล ‎กับเคต บุชให้กำลังใจ นี่มัน…" 83 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 ‎"มาฟังเพลงนี้กัน" 84 00:04:35,568 --> 00:04:39,613 ‎นั่นอาจจะเป็นสีหน้าผม ‎ที่ติดมาจากตอนชัตดาวน์และโรคระบาด 85 00:04:39,697 --> 00:04:41,949 ‎ตอนนี้หน้าผมเป็นแบบนี้ถาวรแล้ว 86 00:04:42,033 --> 00:04:45,077 ‎เพราะผมรับมือกับตอนชัตดาวน์ได้ไม่ดีเลย 87 00:04:45,703 --> 00:04:49,332 ‎ผมรับมือได้แย่มาก ผมวางแผนไว้อย่างดี 88 00:04:49,415 --> 00:04:52,960 ‎ผมวางแผนไว้อย่างดี ‎จำตอนที่เพิ่งชัตดาวน์ได้มั้ย 89 00:04:53,044 --> 00:04:55,671 ‎ควรจะอยู่บ้าน แล้วก็จำได้ลางๆ 90 00:04:55,755 --> 00:04:57,298 ‎ถึงทุกครั้งที่พูดว่า 91 00:04:57,381 --> 00:05:01,135 ‎"ถ้ามีเวลาพักสักหนึ่งเดือน ‎ฉันจะจัดการตัวเองให้ดี" 92 00:05:02,178 --> 00:05:05,139 ‎"ฉันจะจัดการชีวิตตัวเองให้เรียบร้อย ‎ขอแค่พักสักหนึ่งเดือน" 93 00:05:06,682 --> 00:05:08,309 ‎ผมวางแผนชัตดาวน์ไว้อย่างดี 94 00:05:08,392 --> 00:05:10,519 ‎ผมทำออกมาได้แย่ที่สุด 95 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 ‎ให้ตายสิ รายการที่ผมทำไว้นะ 96 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 ‎รายการที่เราทำ ‎เราทุกคนทำรายการเหมือนกันใช่มั้ย ใช่สิ 97 00:05:16,400 --> 00:05:21,447 ‎หนังสือดีๆ ทั้งหลายที่จะอ่าน ‎ทักษะหลายแหล่ที่จะเรียน 98 00:05:21,530 --> 00:05:24,742 ‎ให้ตายสิ เรารอพัฒนาตัวเองแทบไม่ไหว 99 00:05:25,451 --> 00:05:28,746 ‎ถ้าผมทำตามรายการที่ผมทำไว้จริงๆ 100 00:05:29,413 --> 00:05:32,666 ‎คนที่ยืนอยู่ต่อหน้าคุณจะเป็นคนละคนกันเลย 101 00:05:33,417 --> 00:05:35,044 ‎เขาจะน้ำหนักเบากว่านี้ 15 กิโล 102 00:05:36,379 --> 00:05:38,297 ‎เขาจะพูดภาษาอิตาเลียนคล่อง 103 00:05:39,256 --> 00:05:40,508 ‎เมื่อพวกคุณเดินเข้ามา 104 00:05:40,591 --> 00:05:44,512 ‎จะมีทาร์ตครัมเบิลราสพ์เบอร์รี่อัลมอนด์ ‎ที่ผมทำเอง 105 00:05:44,595 --> 00:05:47,640 ‎บนเก้าอี้ของทุกคนเลย 106 00:05:47,723 --> 00:05:50,393 ‎ผมจะปั่นแป้งด้วยตัวเองเมื่อเช้านี้ 107 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 ‎คุณจะได้กินในจานออริกามิ 108 00:05:56,107 --> 00:05:57,316 ‎พอกินเสร็จแล้ว 109 00:05:57,400 --> 00:05:59,610 ‎โยนจานลงไป มันจะเด้งกลายเป็นกบ 110 00:05:59,693 --> 00:06:02,780 ‎ให้ตายสิ แผนทั้งหมดที่ผมวางไว้ 111 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 ‎ผมไม่ได้ทำบ้าอะไรสักอย่าง 112 00:06:06,450 --> 00:06:08,369 ‎ผมกินโดริโตสเป็นมื้อเช้า 113 00:06:08,452 --> 00:06:12,456 ‎และดูเดดวูดตั้งแต่ต้นจนจบสองรอบ 114 00:06:13,124 --> 00:06:14,166 ‎ดูแล้ว 115 00:06:14,250 --> 00:06:15,167 ‎จบแล้ว 116 00:06:15,251 --> 00:06:16,585 ‎กลับไปที่ตอนหนึ่งใหม่ 117 00:06:16,669 --> 00:06:17,670 ‎กดเล่น 118 00:06:19,630 --> 00:06:21,132 ‎ผมทำอยู่แค่นั้น 119 00:06:21,215 --> 00:06:24,385 ‎ผมเป็นบ้ายิ่งกว่าโรงนา ‎ที่เต็มไปด้วยขนเพชรตัวตลกอีก 120 00:06:24,468 --> 00:06:25,678 ‎นั่นแหละที่ผมทำ 121 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 ‎ตอนช่วงชัตดาวน์ 122 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 ‎และฟังนะ เมื่อผม… 123 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 ‎เมื่อผมบอกว่า 124 00:06:33,227 --> 00:06:35,729 ‎"บ้ายิ่งกว่าโรงนาที่เต็มไปด้วยขนเพชรตัวตลก" 125 00:06:37,565 --> 00:06:40,401 ‎ผมไม่ได้ล้อรสนิยมทางเพศใครนะ ‎ผมไม่ได้ตัดสิน 126 00:06:41,777 --> 00:06:46,657 ‎ตัวตลกมีสิทธิ์ที่จะทดลองและเปลี่ยนแปลง 127 00:06:46,740 --> 00:06:48,200 ‎ชีวิตเซ็กซ์ที่ผาดโผนเต็มที่ 128 00:06:48,284 --> 00:06:52,413 ‎ผมแค่บอกว่า ‎สาเหตุของความบ้าไม่ใช่ขนเพชรตัวตลก 129 00:06:52,496 --> 00:06:56,542 ‎แต่เป็นการมีความคิดแล้วนำไปทำจริง 130 00:06:57,042 --> 00:06:59,044 ‎ว่า "ฉันจะใส่โรงนานี้ให้เต็ม 131 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 ‎ด้วยขน… ผมอยากอธิบายให้ชัดเจน 132 00:07:03,799 --> 00:07:06,343 ‎ว่าต้นตอของความบ้าคือโรงนา 133 00:07:06,427 --> 00:07:08,929 ‎โรงนาที่เต็มไปด้วยขนเพชร ‎ไม่ใช่ส่วนที่บ้าด้วยซ้ำ 134 00:07:09,013 --> 00:07:11,182 ‎แต่เป็นการเอาขนมาใส่โรงนา… 135 00:07:11,265 --> 00:07:12,641 ‎ฟังนะ ถ้าคุณ… 136 00:07:13,476 --> 00:07:18,522 ‎ถ้าคุณเอาขนเพชรมาใส่โรงนาจนเต็ม ‎ก็ถือว่าเป็นบ้าได้เลย 137 00:07:19,648 --> 00:07:22,902 ‎แต่คนนี้คิดว่า ‎"ฉันสร้างอุปสรรคให้ตัวเอง" 138 00:07:22,985 --> 00:07:24,361 ‎"ฉันจะเก็บ 139 00:07:24,445 --> 00:07:25,988 ‎แต่ขนเพชรที่…. 140 00:07:26,071 --> 00:07:29,867 ‎อีกอย่าง ใครจะไปรู้ล่ะ ‎ตัวตลกไม่ได้หน้าตาแตกต่างไปเลย 141 00:07:30,618 --> 00:07:34,413 ‎ไม่ใช่สีส้มสด ไม่ใช่สีรุ้ง ฟังนะ 142 00:07:34,497 --> 00:07:37,541 ‎บางคนก็เป็นสี แต่พวกมัน… มันมีเยอะแยะ 143 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 ‎มี… 144 00:07:40,085 --> 00:07:43,047 ‎มีขนเพชรของคนที่ไม่ใช่ตัวตลกมากมาย ‎ที่เป็นสีส้มสด 145 00:07:43,130 --> 00:07:44,340 ‎และเป็นสีรุ้ง 146 00:07:44,423 --> 00:07:47,927 ‎ผมไม่ได้จะบอกอย่างนั้น ผมจะบอกว่า 147 00:07:48,010 --> 00:07:49,178 ‎ไม่มีทาง 148 00:07:50,471 --> 00:07:52,723 ‎ที่… โอเค ผมจะบอกว่างี้ 149 00:07:53,349 --> 00:07:54,683 ‎เดี๋ยว เวรละ 150 00:07:54,767 --> 00:07:55,851 ‎โอเค 151 00:07:55,935 --> 00:07:56,852 ‎ถ้าคุณ… 152 00:08:00,064 --> 00:08:02,274 ‎โอเค ถ้าคุณเดินไปมา 153 00:08:03,776 --> 00:08:06,153 ‎แล้วมีโรงนา พอเปิดประตูใหญ่ๆ สองประตูออก 154 00:08:06,237 --> 00:08:07,655 ‎ก็มีผนังขนเพชร 155 00:08:07,738 --> 00:08:11,450 ‎คุณพูดว่า "มีคนบ้าเพ่นพ่านอยู่แถวชนบท" 156 00:08:11,534 --> 00:08:12,493 ‎ถ้ามีคนบอกว่า 157 00:08:12,576 --> 00:08:14,328 ‎"นั่นมันมีแต่ขนเพชรตัวตลก" 158 00:08:14,411 --> 00:08:17,331 ‎"โอ้ว เราต้องเรียกตำรวจ" 159 00:08:17,414 --> 00:08:18,666 ‎เดี๋ยวนะ อะไร 160 00:08:20,125 --> 00:08:22,169 ‎มันไม่มีทางจะพิสูจน์ได้เลย 161 00:08:25,506 --> 00:08:28,842 ‎โอเค เดี๋ยว คุณทำได้ ทุกครั้ง 162 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 ‎ทุกครั้งที่คุณสะสม 163 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 ‎ไม่… 164 00:08:33,973 --> 00:08:34,932 ‎ไม่ใช่กระจุก 165 00:08:35,015 --> 00:08:35,975 ‎จะอ้วก 166 00:08:36,058 --> 00:08:37,309 ‎ไม่ใช่เป็นกระจุก ไม่เอา 167 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 ‎เป็นกระจุกมันน่าแหวะไป 168 00:08:41,230 --> 00:08:42,731 ‎เป็นพงเหรอ ไม่เอา 169 00:08:44,316 --> 00:08:45,693 ‎พงก็ดูบ้านๆ ไปหน่อย 170 00:08:45,776 --> 00:08:47,069 ‎นั่นมันอีก… 171 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 ‎ถ้าแคร็กเกอร์บาร์เรล ‎เปิดร้านขายโซ่แส้กุญแจมือ 172 00:08:51,031 --> 00:08:55,244 ‎คงตั้งชื่อร้านว่าพงขนเพชร ‎ต้องชื่อนี้แหละ 173 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 ‎คุณจะไปที่ร้าน… 174 00:08:57,538 --> 00:09:00,416 ‎คงเชื่อมติดกับแคร็กเกอร์บาร์เรล พอเข้าไป 175 00:09:00,499 --> 00:09:04,628 ‎กินอาหารเช้าอร่อยๆ แล้วบอกว่า ‎"รอแป๊บนะ ฉันต้องแว่บไปที่ร้านพงขนเพชร" 176 00:09:05,629 --> 00:09:07,756 ‎"จ่ายเงินแล้วเจอกันหน้าร้าน" 177 00:09:10,467 --> 00:09:11,427 ‎พงขน… 178 00:09:11,510 --> 00:09:13,429 ‎พงขนเพชร 179 00:09:16,181 --> 00:09:19,184 ‎เรามีคีมหนีบหัวนมกับยาหล่อลื่นมีกลิ่น 180 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 ‎เรามี 181 00:09:22,479 --> 00:09:25,941 ‎แส้ ไม้ตีและดิลโด ตายแล้ว 182 00:09:27,067 --> 00:09:30,321 ‎และกองที่อุดตูดสูงเสียดฟ้า 183 00:09:34,199 --> 00:09:36,619 ‎บอกพวกเขาว่าเพทูเนีย หมูขนดกส่งมา 184 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 ‎อู๊ดๆ เอาละ 185 00:09:45,085 --> 00:09:47,921 ‎ขนเพชรตัวตลกเต็มกำมือ นั่นมัน… 186 00:09:48,756 --> 00:09:50,049 ‎ไม่เจาะจงเพศนะ 187 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 ‎ทุกครั้งที่คุณสะสมขนเพชรเต็มกำมือ 188 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 ‎ก็ถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้ 189 00:09:56,263 --> 00:09:58,474 ‎มีรูปโพลารอยด์ แล้วคุกเข่าลง 190 00:09:58,557 --> 00:10:01,101 ‎คุณกำลังเก็บขนเพชร มีถุง 191 00:10:01,185 --> 00:10:04,396 ‎ต้องเก็บให้ยาวๆ เลย ใส่ทั้งตัวตลกลงไป 192 00:10:04,480 --> 00:10:07,524 ‎เขาหรือเธอจะต้องใส่วิก แต่งหน้า… 193 00:10:07,608 --> 00:10:09,360 ‎ถือหนังสือพิมพ์ของวันนั้น 194 00:10:10,319 --> 00:10:11,153 ‎จะได้รู้ 195 00:10:12,154 --> 00:10:15,783 ‎แล้วก็เจาะรูรูปโพลารอยด์ 196 00:10:15,866 --> 00:10:18,619 ‎เอาริ้บบิ้นมาร้อยใส่รู 197 00:10:18,702 --> 00:10:22,706 ‎อีกด้านนึงผูกไว้กับขนเพชรเต็มกำมือ 198 00:10:23,290 --> 00:10:24,667 ‎โยนเข้าไปในโรงนา 199 00:10:24,750 --> 00:10:27,586 ‎ขนเพชรทุกกำมือจะได้มีบันทึกไว้ 200 00:10:27,670 --> 00:10:30,047 ‎นั่นปะไร นั่นแหละวิธี… 201 00:10:30,673 --> 00:10:32,341 ‎ไม่เว้ย ไม่ได้เด็ดขาด 202 00:10:32,424 --> 00:10:33,384 ‎เพราะอะไรรู้มั้ย 203 00:10:33,467 --> 00:10:36,136 ‎ไม่ มันไม่ได้ผล เพราะจะมีคนคิดว่า 204 00:10:36,220 --> 00:10:39,223 ‎"ที่จริงแล้ว ใส่ขนเพชรให้เต็มโรงนาไม่ได้ ‎เพราะริบบิ้น 205 00:10:39,306 --> 00:10:41,183 ‎ในโพลารอยด์กิน…" 206 00:10:41,266 --> 00:10:45,104 ‎ไม่ ผู้พูดต้องมีความมั่นใจเต็มร้อย 207 00:10:46,563 --> 00:10:48,649 ‎และเชื่อใจคนฟังเต็มที่ 208 00:10:49,400 --> 00:10:52,528 ‎พอคุณบอกว่า… ‎นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนี้ โอเคนะ 209 00:10:53,987 --> 00:10:55,531 ‎เราเพิ่งเริ่มโชว์นี้ 210 00:10:55,614 --> 00:10:57,825 ‎มาเดินทางไปด้วยกันตลอดหนึ่งชั่วโมงนี้ 211 00:10:58,534 --> 00:11:00,661 ‎ผมว่าผมเริ่มต้นได้ดีนะ 212 00:11:00,744 --> 00:11:04,331 ‎ผมคิดว่าผมชนะใจพวกคุณได้แล้ว ‎แต่คืองี้ คุณไม่ควรไว้ใจ 100% 213 00:11:04,415 --> 00:11:05,833 ‎ไม่ อย่าเพิ่ง 214 00:11:08,419 --> 00:11:11,880 ‎เพราะสิ่งที่คุณมี… ‎ฟังนะ สิ่งที่ผมทำเวลาแสดงตลก 215 00:11:11,964 --> 00:11:14,466 ‎ผมเปิดประตูโรงนาแล้ว 216 00:11:16,468 --> 00:11:18,262 ‎แล้วก็มีผนังขนเพชรอยู่ 217 00:11:19,596 --> 00:11:22,933 ‎ใช่ มันน่าประทับใจ ‎แต่คุณคิดถูกแล้วที่คิดว่า "รู้อะไรมั้ย" 218 00:11:23,016 --> 00:11:26,478 ‎"พนันเลยว่าผนังขนเพชรนั่นหนาครึ่งนิ้ว" 219 00:11:26,562 --> 00:11:30,566 ‎ด้านหลังมีแผ่นไม้อัดแผ่นใหญ่ ‎โรงนาก็ว่างเปล่า 220 00:11:30,649 --> 00:11:35,404 ‎"ฉันโดนหลอกแล้ว…" คุณคิดถูกที่คิดอย่างนั้น ‎ผมทำอย่างนั้นอยู่ 221 00:11:35,487 --> 00:11:37,448 ‎ในฐานะนักแสดงตลก ผมเชื้อเชิญคุณ… 222 00:11:37,531 --> 00:11:42,202 ‎ผมพูดว่า ผมอยากให้คุณวิ่งเต็มแรง 223 00:11:43,412 --> 00:11:45,164 ‎ใส่ผนังขนเพชรนี้ 224 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 ‎จากนั้นผมอยากให้คุณลุยแหวกเข้าไป 225 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 ‎สู้ฝ่าฟันจนไปถึงด้านหลังโรงนา 226 00:11:52,755 --> 00:11:55,340 ‎จนกว่าคุณจะถูกห่อหุ้มด้วยขนเพชร 227 00:11:56,091 --> 00:12:00,512 ‎เข้าใจมั้ย ที่ด้านหลัง ‎และเมื่อมือคุณโดนผนังด้านหลังนั้น 228 00:12:01,096 --> 00:12:05,225 ‎คุณจะคิดว่า "ฉันได้เจอชายที่มีเกียรติแล้ว" 229 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมอยากได้สำหรับเรา 230 00:12:08,395 --> 00:12:11,190 ‎ไม่ใช่ผม ไม่ใช่คุณ ‎เรา พวกเราทั้งหมด 231 00:12:11,273 --> 00:12:12,399 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมต้องการ 232 00:12:13,859 --> 00:12:16,653 ‎นี่แหละมุกที่ผมเขียนตอนช่วงชัตดาวน์ 233 00:12:16,737 --> 00:12:20,073 ‎ผมตื่นตาค้างแปดวันติด… 234 00:12:21,575 --> 00:12:23,076 ‎ตอนตีห้า 235 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 ‎รูปโพลารอยด์บ้านั่นไม่ได้ผล 236 00:12:26,997 --> 00:12:27,831 ‎โธ่เว้ย! 237 00:12:33,629 --> 00:12:34,963 ‎ผมซื้อแทรมโปลีนมา 238 00:12:36,924 --> 00:12:40,135 ‎ไม่ใช่อันใหญ่ยักษ์ที่ตั้งไว้ในสวนหลังบ้านนะ ‎อันเล็กๆ ที่เอาไว้ออกกำลัง 239 00:12:40,219 --> 00:12:42,346 ‎ใช่ แทรมโปลีนอันจิ๋ว 240 00:12:42,429 --> 00:12:44,807 ‎มันเรียกว่ารีบาวน์เดอร์ เจ๋งมาก 241 00:12:44,890 --> 00:12:48,185 ‎พอขึ้นไป ก็โดดขึ้นโดดลง ‎กระตุ้นระบบต่อมน้ำเหลืองหน่อย 242 00:12:48,268 --> 00:12:52,648 ‎"นี่แหละ ออก เข้า ‎หน้า หลัง เลื่อนไปข้างๆ" 243 00:12:53,357 --> 00:12:54,233 ‎ออกกำลังได้ดีมาก 244 00:12:54,942 --> 00:12:57,736 ‎ได้มาตอนช่วงแรกที่เกิดโรคระบาด 245 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 ‎ผมจะฟิตหุ่นให้ได้ ผมมีรีบาวน์เดอร์อันใหม่แล้ว 246 00:13:00,948 --> 00:13:03,784 ‎เพิ่งแกะออกจากกล่อง ไม่มีฝุ่นติดสักนิดเดียว 247 00:13:03,867 --> 00:13:07,663 ‎ผมตื่นเต้นมาก รู้สึกได้เลยว่า ‎เจ้ารีบาวน์เดอร์ก็ตื่นเต้น 248 00:13:08,622 --> 00:13:11,667 ‎มันแบบว่า ‎"ฉันจะสร้างความเปลี่ยนแปลงในบ้านหลังนี้" 249 00:13:12,417 --> 00:13:15,295 ‎"ฉันสมควรอยู่ที่นี่ ฉันจะเปลี่ยนให้สิ่งต่างๆ ดีขึ้น" 250 00:13:15,379 --> 00:13:18,549 ‎ผมแบบว่า "ใช่แล้ว รีบาวน์เดอร์น้อย ‎อยากเข้าบ้านมั้ย" 251 00:13:18,632 --> 00:13:21,927 ‎"อยากเข้าไปในยิมมั้ย" ‎มันแบบว่า "เจ๋ง มียิมในบ้านด้วย" 252 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 ‎"ห้องที่มีเครื่องเดินวงรีน่ะ เราเรียกว่ายิม" 253 00:13:26,390 --> 00:13:28,934 ‎ผมพามันเข้าไปข้างใน มันตื่นเต้นมาก 254 00:13:29,852 --> 00:13:33,730 ‎ผมวางมันลง "เจอกันพรุ่งนี้นะ ‎รีบาวน์เดอร์น้อย" มันตอบว่า "ได้" 255 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 ‎เราทั้งคู่มองไปที่ 256 00:13:36,567 --> 00:13:37,651 ‎เครื่องเดินวงรี 257 00:13:40,737 --> 00:13:41,905 ‎ที่ตั้งอยู่ติดผนัง 258 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 ‎มีเสื้อผ้าแขวนอยู่ 259 00:13:46,493 --> 00:13:47,744 ‎ฝุ่นจับเขรอะ 260 00:13:48,745 --> 00:13:52,791 ‎ผมรู้สึกได้ว่าหัวใจของรีบาวน์เดอร์แตกสลาย 261 00:13:52,875 --> 00:13:55,294 ‎ผมรู้สึกถึงความเจ็บปวดของมัน… ‎รู้มั้ยว่ามันรู้สึกยังไง 262 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 ‎มันรู้สึกเหมือนตำรวจมือใหม่ที่เพิ่งเรียนจบ 263 00:13:58,422 --> 00:14:02,467 ‎มันแบบว่า "เอาเขตที่โหดที่สุดในเมืองมา ‎เดี๋ยวจะปรับปรุงให้เอง" 264 00:14:02,551 --> 00:14:05,762 ‎"ฉันมีเทคนิคการเป็นตำรวจที่ทันสมัย ‎มีโครงการเข้าถึงชุมชน" 265 00:14:05,846 --> 00:14:07,347 ‎"ฉันจะสร้างความแตกต่าง" 266 00:14:07,431 --> 00:14:10,267 ‎มันโผล่หน้าไปวันแรก ‎ถือกระติกชาเขียวร้อนอันใหญ่ไป 267 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 ‎อาหารเที่ยงคีโต ตื่นเต้นมาก 268 00:14:14,313 --> 00:14:16,857 ‎มองไปที่มุมห้อง "โต๊ะนี้ใครนั่ง" 269 00:14:16,940 --> 00:14:18,692 ‎ตำรวจฆาตกรรมมือเก่า 270 00:14:20,444 --> 00:14:21,987 ‎ตัวมีรอยกระสุนพรุน 271 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 ‎ถุงอุจจาระ 11 ถุง 272 00:14:26,867 --> 00:14:29,119 ‎เขาสูบบุหรี่มวนที่เจ็ดของเช้าวันนั้น 273 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 ‎"นั่นเครื่องเดินวงรี" 274 00:14:35,709 --> 00:14:37,794 ‎มองไปที่รีบาวน์เดอร์หน้าใหม่ 275 00:14:38,670 --> 00:14:40,172 ‎"นายจะได้เรียนรู้ ไอ้หนู" 276 00:14:42,174 --> 00:14:45,093 ‎"คิดว่าฉันไม่มีความฝันตอนมาที่นี่เหรอ" 277 00:14:46,511 --> 00:14:47,930 ‎"ฉันเป็นรุ่นท็อปเลย" 278 00:14:48,764 --> 00:14:54,019 ‎"ใช้ฉันดูหนัง รายการทีวี ‎รายการปีนเขา ทุกอย่างเลย!" 279 00:14:54,102 --> 00:14:57,314 ‎"โอ๊ย ฉันจะแปลงโฉมบ้านไอ้อ้วนคนนี้" 280 00:14:59,691 --> 00:15:03,111 ‎"ไอ้คนที่เอานายมาส่งน่ะ เขาขึ้นเล่นฉันวันแรก" 281 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 ‎"ใส่ชุดออกกำลังน่ารัก" 282 00:15:05,906 --> 00:15:09,201 ‎"มีไอโฟน เขาดาวน์โหลดพอดคาสต์ไว้เพียบ" 283 00:15:09,284 --> 00:15:10,827 ‎"เป็นนักคิด" 284 00:15:14,247 --> 00:15:18,460 ‎"เขาขึ้นมาบนตัวฉัน ยืดเส้นต้นขาอวบๆ 285 00:15:18,543 --> 00:15:20,087 ‎เดินขึ้นเดินลง" 286 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 ‎"คิดว่าเขาจะเล่นจนเสร็จ" 287 00:15:25,968 --> 00:15:28,971 ‎"ไม่รอดถึงโฆษณาบลูเอพรอนตัวแรกด้วยซ้ำ" 288 00:15:32,849 --> 00:15:34,017 ‎"โดดลงไปจากตัวฉัน" 289 00:15:35,435 --> 00:15:37,729 ‎"ไปดูข้อความในห้องส้วม" 290 00:15:40,107 --> 00:15:41,400 ‎"เขาไม่กลับมาเลย" 291 00:15:44,444 --> 00:15:48,156 ‎"พรุ่งนี้เขาจะกลับมา ‎เขาจะใส่ชุดออกกำลังเก๋ๆ" 292 00:15:48,240 --> 00:15:51,368 ‎"เขาคงจะใส่เพลย์ลิสต์ในไอโฟนไว้" 293 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 ‎"ใช่" 294 00:15:52,536 --> 00:15:57,207 ‎"เขาเป็นคนเจนเอ็กซ์วัย 50 กว่า ‎คงฟังเพลงแนวนิวเวฟป๊อปจากยุค 80" 295 00:16:00,085 --> 00:16:03,338 ‎"นี่แหละวิธีผอมของเขา การรำลึกถึงความหลัง" 296 00:16:05,590 --> 00:16:07,092 ‎"เขาจะโดดขึ้นบนตัวนาย 297 00:16:07,175 --> 00:16:10,470 ‎เริ่มโดดขึ้นโดดลงเหมือนชะนีเมาขนม" 298 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 ‎"เพลงแรกที่เขาจะฟังคือเพลงอะไรเหรอ ‎ฉันบอกไว้ตอนนี้เลย" 299 00:16:16,018 --> 00:16:18,103 ‎"จะเป็นเพลง 'อาวร์ลิปส์อาร์ซีลด์' ‎ของวงเดอะโกโกส์" 300 00:16:18,186 --> 00:16:19,855 ‎"นั่นจะเป็นเพลงแรก" 301 00:16:20,355 --> 00:16:24,026 ‎"แล้วนายจะตื่นเต้น ‎'เขาจะต้องเล่นเต็มชั่วโมงแน่'" 302 00:16:25,485 --> 00:16:27,571 ‎"เขาเล่นไม่ถึงท่อนแรกหรอก" 303 00:16:29,364 --> 00:16:32,534 ‎"ทันทีที่เจน วีเวอร์เริ่มร้อง 'ฮัชมายดาร์ลิ่ง' 304 00:16:32,617 --> 00:16:35,370 ‎เขาจะโดดลง แล้วไปดูข้อความมือถือในส้วม" 305 00:16:35,454 --> 00:16:37,039 ‎"เขาจะไม่กลับมาอีก" 306 00:16:39,041 --> 00:16:43,253 ‎"ดับความสุขทุกอย่างในตัวซะ ‎แล้วจะไม่มีอะไรทำนายเจ็บปวดได้อีก" 307 00:16:47,257 --> 00:16:49,843 ‎ผมเพิ่งเสนอหนังพิกซาร์ที่เศร้าที่สุดให้ฟัง 308 00:16:49,926 --> 00:16:51,428 ‎ใน… 309 00:16:51,511 --> 00:16:54,139 ‎ถ้าพิกซาร์สร้างหนังกับพี่น้องซาฟดี้ 310 00:16:54,222 --> 00:16:55,974 ‎ต้องเป็นเรื่องนี้เลย 311 00:16:57,642 --> 00:16:59,686 ‎ฮาร์วีย์ ไคเทลเป็นเครื่องเดินวงรี 312 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 ‎ทิโมธี ชาลาเมต์เป็นรีบาวน์เดอร์ 313 00:17:08,153 --> 00:17:11,823 ‎และฟรานซิส แม็กดอร์มันด์ ‎เป็นลูกบอลออกกำลังที่ฟีบไปแล้ว 314 00:17:18,080 --> 00:17:20,499 ‎เกิดบ้าสติแตกในช่วงชัตดาวน์ 315 00:17:20,582 --> 00:17:24,961 ‎ช่วงที่จิตใจผมตกต่ำที่สุด ‎ตอนชัตดาวน์เกิดขึ้น 316 00:17:25,045 --> 00:17:29,633 ‎ในวันเดียวกับเมียและลูกสาวผม ‎เราถึงจุดบ้าที่สุดด้วยกัน 317 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 ‎มันเป็นวันธรรมดา 318 00:17:32,552 --> 00:17:35,388 ‎เราทุกคนอยู่ในบ้าน 319 00:17:35,472 --> 00:17:36,389 ‎ทำหน้าที่ไป 320 00:17:36,890 --> 00:17:37,933 ‎หยุดการแพร่กระจาย 321 00:17:38,975 --> 00:17:41,978 ‎ลูกสาวผมอยู่ในครัว แล้วอยู่ดีๆ ลูกก็พูดว่า 322 00:17:42,062 --> 00:17:44,564 ‎"พ่อ มีคนแปลกๆ อยู่ในสนามหลังบ้านเรา" 323 00:17:46,858 --> 00:17:49,611 ‎อะไรวะ ผมวิ่งออกไป "อะไรเนี่ย" 324 00:17:49,694 --> 00:17:52,405 ‎ผมมองออกไป ‎"ไม่เห็นใครเลย ลูกเห็นใครเหรอ" 325 00:17:52,489 --> 00:17:55,492 ‎ลูกตอบว่า "มีคนแปลกๆ เดินเข้ามา ‎ในสนามหลังบ้านเรา 326 00:17:55,575 --> 00:17:58,161 ‎เดินไปข้างหลัง ตอนนี้เขาอยู่ข้างหลังแล้ว" 327 00:17:58,245 --> 00:17:59,454 ‎ผมแบบว่า "เวรแล้ว!" 328 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 ‎เราติดกล้องไว้ทั่วพื้นที่ 329 00:18:02,499 --> 00:18:06,419 ‎ผมมีแอปในมือถือ แค่คลิก ‎ก็ดูได้ว่ากล้องเห็นอะไร 330 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 ‎ผมกำลังรออยู่ ‎ผมจะกลับไปเผชิญหน้าเขานะ 331 00:18:09,714 --> 00:18:11,842 ‎ผมแค่อยากรู้ว่าต้องเจออะไร 332 00:18:12,342 --> 00:18:13,885 ‎ผมไม่รู้ว่าใครอยู่หลังบ้าน 333 00:18:13,969 --> 00:18:16,972 ‎ถ้าเป็นฮิปปี้หลงทาง ‎ที่หาคนเล่นแฮ็กกี้แซ็กด้วย 334 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 ‎"ฉันจะเล่นแฮ็กกี้แซ็กกับนาย" 335 00:18:21,726 --> 00:18:25,355 ‎อาจจะเป็นคนบ้า ชีเปลือย ‎ห้อยถังใส่ไก่ไว้ที่จู๋ ถือดาบก็ได้ 336 00:18:25,438 --> 00:18:28,608 ‎ผมไม่รู้ว่าข้างหลังนั้นมีอะไร ‎ผมแค่อยากเตรียมพร้อม 337 00:18:32,154 --> 00:18:35,365 ‎แต่กล้องมันดันไม่โหลดภาพ ‎ผมก็รอไป โธ่เว้ย 338 00:18:35,448 --> 00:18:36,533 ‎แล้วเมียผม 339 00:18:37,200 --> 00:18:39,035 ‎เดินแซงเราไป 340 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 ‎ไม่พูดอะไรเลย 341 00:18:41,163 --> 00:18:43,957 ‎เดินอาดๆ ข้ามสนามไป 342 00:18:44,040 --> 00:18:47,878 ‎เธอใส่ชุดเดรสสีขาว พลิ้วไปตามลม ‎เดินเท้าเปล่า 343 00:18:48,962 --> 00:18:52,090 ‎เธอถือไม้เบสบอลอลูมิเนียมสีชมพูไปด้วย 344 00:18:55,844 --> 00:18:59,931 ‎มาดยังกับเป็นสาวสาวกแมนสัน 345 00:19:01,183 --> 00:19:05,187 ‎ดูสาวฮิปปี้สุดฮอตที่ฉันอยากฟัน ‎และโดนฆ่าสิ 346 00:19:05,270 --> 00:19:06,354 ‎เย่ 347 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 ‎แล้ว 348 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 ‎เธอ… 349 00:19:10,901 --> 00:19:15,572 ‎ผ่านไปหนึ่งวินาที ผมถึงรู้ว่าเธอทำอะไร ‎ผมก็เดินจ้ำอ้าวตามเธอไป 350 00:19:15,655 --> 00:19:18,533 ‎ใส่รองเท้าแตะหนีบกับกางเกงขาสั้น ‎แต่เธอเดินอ้อมไปแล้ว 351 00:19:18,617 --> 00:19:20,702 ‎และเธอกำลังจะวีนใส่ผู้ชายคนนี้ 352 00:19:20,785 --> 00:19:23,580 ‎ก่อนที่ผมจะเดินตามไปทัน ‎ผมได้ยินเธอตะคอกใส่เขา 353 00:19:23,663 --> 00:19:27,000 ‎"แกเป็นใครวะ ไสหัวไปจากสนามบ้านฉัน" 354 00:19:27,083 --> 00:19:28,501 ‎"ฉันจะเอาแกตายแน่!" 355 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 ‎แล้ว… 356 00:19:36,343 --> 00:19:37,219 ‎ผมก็… 357 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 ‎ผมอ้อมตามไป 358 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 ‎เธออยู่ในท่ายืน 359 00:19:43,767 --> 00:19:45,268 ‎เหมือนอูม่าในเรื่องคิลบิล 360 00:19:45,352 --> 00:19:46,436 ‎เธอพร้อมจะลุยแล้ว 361 00:19:48,438 --> 00:19:49,981 ‎ผู้ชายที่เธอกำลังตะคอกใส่ 362 00:19:50,857 --> 00:19:53,985 ‎ดูซกมกนิดๆ ไม่ได้ดูเป็นบ้า ไม่เหมือนคนจรจัด 363 00:19:54,069 --> 00:19:55,028 ‎ถือโทรศัพท์อยู่ 364 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 ‎แค่ดูแปลกๆ นิดหน่อย ‎เธอกรี๊ดใส่เขา ตะโกนใส่เขา 365 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 ‎"มาทำบ้าอะไรที่นี่" 366 00:20:01,243 --> 00:20:02,827 ‎ผมจะพักเรื่องตรงนี้ 367 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 ‎แล้วบอกว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 368 00:20:07,040 --> 00:20:10,335 ‎แอร์ของเรามีอะไรผิดปกติ 369 00:20:15,131 --> 00:20:16,883 ‎ผมโทรหาช่างรับเหมาของเรา 370 00:20:18,260 --> 00:20:22,097 ‎ถามว่า "ส่งคนมาซ่อมแอร์ที่บ้านให้ได้มั้ย" 371 00:20:22,180 --> 00:20:23,390 ‎เขาไม่บอกเราก่อน 372 00:20:23,473 --> 00:20:27,602 ‎เอาที่อยู่ รหัสเปิดประตูเราให้ผู้ชายคนนี้ ‎แล้วส่งเขามาที่บ้าน 373 00:20:27,686 --> 00:20:30,647 ‎เลยเป็นความเข้าใจผิดครั้งใหญ่ 374 00:20:30,730 --> 00:20:33,984 ‎ตอนนี้เมียผมอาละวาดใส่เขา ‎เธอแบบว่า… 375 00:20:34,484 --> 00:20:36,319 ‎เป็นวาลคิรีระเบิดความแค้น 376 00:20:36,403 --> 00:20:39,990 ‎กรี๊ดสุดเสียงใส่ผู้ชายคนนี้ ‎"แกเป็นใครกันแน่" 377 00:20:40,073 --> 00:20:42,284 ‎แต่เขาก็ผิดนะ 378 00:20:44,119 --> 00:20:47,330 ‎เมื่อมีวาลคิรีระเบิดอารมณ์ใส่อยู่ 379 00:20:47,872 --> 00:20:50,417 ‎ถือท่อนเหล็กสีเหมือนจิ๋ม 380 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 ‎ขู่ว่าจะฆ่าคุณ 381 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 ‎ตอบเป็นประโยคบอกเล่าสั้นๆ พอ 382 00:21:02,971 --> 00:21:03,847 ‎หมอนี่ 383 00:21:04,556 --> 00:21:08,226 ‎หมอนี่ตอบว่า ‎"ใครเป็นใครกันแน่ล่ะ คือว่า…" 384 00:21:08,893 --> 00:21:12,105 ‎"ทุกวันช่าง… วงล้อกลางอากาศ" 385 00:21:12,188 --> 00:21:13,231 ‎ปัดโธ่เว้ย 386 00:21:14,733 --> 00:21:19,362 ‎ทีนี้เธอกุมไม้แน่นด้วยสองมือละ ‎เธอจะฟาดใส่หมอนี่ 387 00:21:19,904 --> 00:21:22,282 ‎เขามองหน้าผม พอเขามองผม 388 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 ‎เขาก็กลัวขึ้นมา 389 00:21:25,285 --> 00:21:27,245 ‎เขาพยายามพูดว่า "ผมชื่อไมเคิล" 390 00:21:27,329 --> 00:21:29,789 ‎"สตีฟ คนของคุณส่งผมมาดูว่า…" 391 00:21:29,873 --> 00:21:33,168 ‎แล้วเมียผมก็พูดว่า ‎"ตายจริง เขาไม่ได้บอกเรา ฉันขอโทษจริงๆ" 392 00:21:33,251 --> 00:21:35,295 ‎"ตายแล้ว ฉันจะโทรหาเขาเดี๋ยวนี้เลย" 393 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 ‎"เราเข้าใจผิดกันไปใหญ่ งั้นคุณกลับไป…" 394 00:21:39,758 --> 00:21:42,218 ‎ผู้ชายคนนี้ตื่นเต้นรีบเผ่นเลย 395 00:21:43,386 --> 00:21:47,307 ‎ผมแน่ใจว่าตอนขับรถกลับบ้าน เขาคิดว่า ‎"ไอ้เวรนั่นน่าสงสารชะมัด" 396 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 ‎"เซ็กซ์คงเด็ดแหละ แต่ว่า…" 397 00:21:53,688 --> 00:21:56,524 ‎พวกคุณคงฟังเรื่องนี้แล้วคิดว่า ‎"ทำตัวไม่แมนเลย" 398 00:21:56,608 --> 00:21:59,194 ‎"คุณปล่อยให้เมีย… ‎ใครจะไปรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น" 399 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 ‎ผมขอเถียงต่างมุมนะ 400 00:22:01,863 --> 00:22:04,574 ‎ผมคิดว่าจังหวะและตำแหน่งของเรา 401 00:22:04,657 --> 00:22:08,203 ‎ทำให้เราเป็นอุปสรรคต่อการบุกบ้าน ‎ที่มีประสิทธิภาพมากขึ้น 402 00:22:09,579 --> 00:22:12,707 ‎จำไว้นะ เขาไม่กลัวเลยตอนที่เธอกรี๊ดใส่เขา 403 00:22:12,791 --> 00:22:14,334 ‎เขาเอาแต่พูดว่า "ผม…" 404 00:22:14,417 --> 00:22:17,420 ‎รู้มั้ย เขาไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่เห็นอยู่ได้ 405 00:22:18,505 --> 00:22:24,344 ‎วาลคิรีผู้งดงาม ท่อนเหล็กสีอวัยวะเพศ ‎กรีดร้อง มันมากไป แม่งมากไปแล้ว 406 00:22:25,095 --> 00:22:26,388 ‎ประมวลผลไม่ได้ 407 00:22:27,013 --> 00:22:29,682 ‎พลังที่เธอส่งออกไปคือ 408 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 ‎สาวเซ็กซี่จากอวกาศกำลังจะฆ่าคุณ 409 00:22:33,311 --> 00:22:34,437 ‎ประมวลผลไม่ได้ 410 00:22:35,313 --> 00:22:37,065 ‎รู้มั้ยว่าเขาประมวลอะไรได้ 411 00:22:37,148 --> 00:22:38,191 ‎ผมเอง 412 00:22:38,274 --> 00:22:42,362 ‎ผมยืนอยู่ข้างหลังเธอห้าฟุต ‎เพราะพลังที่ผมส่งออกไปคือ 413 00:22:42,445 --> 00:22:45,031 ‎"ผมทำอะไรไม่ได้เวลาเธอเป็นแบบนี้" 414 00:22:45,115 --> 00:22:49,202 ‎"ผมพยายามพาเธอ ‎ไปส่งโรงพยาบาลโรคจิตแล้วนะ" 415 00:22:49,285 --> 00:22:51,413 ‎"เธอบอกว่าเธอจะเผาบ้านให้วอด" 416 00:22:51,496 --> 00:22:54,249 ‎"เธอฆ่าคนส่งของอะเมซอนไปหลายคนเลย" 417 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 ‎"ผมขุดหลุมฝังในทะเลทรายไม่ได้แล้ว ‎หนีไปเถอะ!" 418 00:23:14,018 --> 00:23:18,648 ‎ผมจะโพสท่าเอาไว้ทำภาพนิ่งในเน็ตฟลิกซ์ 419 00:23:37,333 --> 00:23:39,127 ‎ถ้าผมทำท่า… ถ้าเอางี้ล่ะ 420 00:23:39,210 --> 00:23:42,630 ‎ถ้าผมใช้… ผมจะทำแบบนี้ละกัน ‎ดูนะ แบบนี้ 421 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 ‎คืองี้นะ นั่น… 422 00:23:47,343 --> 00:23:50,263 ‎นั่นไม่ใช่มุกในรายการนะ ‎แต่ถ้าคุณดูเน็ตฟลิกซ์อยู่ 423 00:23:50,346 --> 00:23:53,892 ‎และพอเห็น "เรื่องต่อไป" คุณก็จะคิดว่า ‎"ดูซักนาทีนึงละกัน 424 00:23:53,975 --> 00:23:55,602 ‎นี่มันบ้าอะไรวะ" 425 00:24:01,858 --> 00:24:03,526 ‎ผมฉีดวัคซีนและฉีดบูสเตอร์แล้ว 426 00:24:03,610 --> 00:24:06,237 ‎ใช่แล้ว ขอบคุณ มันไม่ควร… 427 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 ‎ขอบคุณ แต่… 428 00:24:07,947 --> 00:24:08,823 ‎นั่นมัน… ฟังนะ 429 00:24:10,867 --> 00:24:13,953 ‎ขอบคุณ มันน่าเศร้านะ ‎ที่เรื่องนี้ได้รับเสียงปรบมือ 430 00:24:14,037 --> 00:24:14,871 ‎ใช่มั้ย 431 00:24:14,954 --> 00:24:18,082 ‎ได้รับเสียงปรบมือ ‎เพราะดูแลสุขภาพตัวเองขั้นพื้นฐานเนี่ยนะ 432 00:24:18,166 --> 00:24:22,504 ‎เหมือนผมบอกว่า ‎"ทุกคน ผมเช็ดก้นพออึเสร็จ ขอบใจ" ไม่ล่ะ 433 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 ‎คนเรานี่นะ 434 00:24:24,547 --> 00:24:25,507 ‎ไม่ต้องเลย 435 00:24:26,007 --> 00:24:28,968 ‎ผมไม่ใช่ฮีโร่ 436 00:24:29,469 --> 00:24:32,055 ‎พวกคนตัดไม้ที่ตัดต้นไม้ต่างหาก 437 00:24:32,138 --> 00:24:34,140 ‎พวกนั้นสิฮีโร่ 438 00:24:37,769 --> 00:24:40,605 ‎ผมเดาว่ามีคนตัดไม้อยู่ที่นี่นะ เอาละ 439 00:24:43,066 --> 00:24:45,026 ‎ไม่ก็เป็นคนเช็ดก้นที่กระตือรือร้นมาก 440 00:24:50,031 --> 00:24:53,159 ‎ผมได้ฉีดวัคซีนทันทีที่มีวัคซีนออกมา 441 00:24:53,243 --> 00:24:58,498 ‎ทันทีเลย ผมไม่ได้แซงคิว ‎ไม่ได้ใช้สิทธิพิเศษ แต่ว่า… 442 00:24:58,581 --> 00:25:00,792 ‎ผมได้ข้อมูลวงในมา 443 00:25:00,875 --> 00:25:04,337 ‎ผมรู้สึกแย่นะ ผมทำแบบนี้ 444 00:25:05,338 --> 00:25:06,798 ‎ทันทีที่วัคซีนออกมา 445 00:25:06,881 --> 00:25:08,841 ‎ผมมีเพื่อนที่อยู่นอกเมืองริเวอร์ไซด์ 446 00:25:08,925 --> 00:25:12,679 ‎เขาโทรมาบอกว่า ‎"ไม่รู้ว่าควรบอกนายรึเปล่า แต่ว่า 447 00:25:12,762 --> 00:25:17,308 ‎แถวที่ฉันอยู่ เป็นเมืองที่โหวตให้ทรัมป์ ‎ไม่มีใครฉีดวัคซีนกันเลย 448 00:25:17,392 --> 00:25:20,103 ‎"มีร้านยาใกล้ๆ ฉัน มีผู้หญิงนั่งอยู่ที่โต๊ะ" 449 00:25:20,186 --> 00:25:23,022 ‎"เธอถามทุกคนที่เข้ามา ไม่มีใครฉีดเลย" 450 00:25:23,106 --> 00:25:25,567 ‎"พวกเขาโยนทิ้งที่หลังร้านเป็นลังๆ เลย" 451 00:25:25,650 --> 00:25:27,944 ‎"ถ้านายขับรถมาที่นี่ นายได้ฉีดแน่" 452 00:25:28,027 --> 00:25:30,613 ‎"ไม่ต้องนัดเลยด้วยซ้ำ" ผมเลยขับไปที่นั่น 453 00:25:30,697 --> 00:25:32,782 ‎ผมเดินเข้าไป มีผู้หญิงนั่งอยู่ที่โต๊ะ 454 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 ‎ผมถามว่า "ขอโทษนะ ‎ผมอยากฉีดวัคซีนครับ" 455 00:25:35,326 --> 00:25:36,828 ‎เธอแบบว่า "ฉีดจริงเหรอ" 456 00:25:36,911 --> 00:25:40,999 ‎เธอไม่มี… เธอไม่เหลือนิยายโทลคีนให้อ่านแล้ว 457 00:25:41,082 --> 00:25:44,377 ‎"ได้ เดี๋ยวฉันจัดให้ ไปยืนตรงนั้น" 458 00:25:47,672 --> 00:25:50,842 ‎ระหว่างที่ผมรอ เพื่อนผมพูดถูก ‎ทุกคนที่เดินเข้ามา 459 00:25:50,925 --> 00:25:53,511 ‎"ฉีดวัคซีนมั้ย" ‎"ไม่ล่ะขอบใจ" 460 00:25:53,595 --> 00:25:55,638 ‎ผู้ชายคนหนึ่งตอบเธอว่า… 461 00:25:56,139 --> 00:25:58,057 ‎"ไม่เอา ขอบใจ" 462 00:25:59,809 --> 00:26:03,146 ‎แบบว่า "เออ เข้าใจหลอกนี่ รัฐบาลเงา ‎ฉันว่าฉันจะ…" 463 00:26:03,938 --> 00:26:07,525 ‎"ฉันไม่ฉีดเครื่องติดตามเข้าตัวหรอก" 464 00:26:07,609 --> 00:26:10,486 ‎"เดี๋ยวนะ เออ ฉันมาร้านยาอีกแล้ว" 465 00:26:10,570 --> 00:26:13,448 ‎"พวกเขาพยายามใส่เครื่องติดตาม… ‎เดี๋ยวนะ สัญญาณหายแล้ว" 466 00:26:13,531 --> 00:26:16,576 ‎"ได้แล้ว ไม่ล่ะ ฉันไม่ใช้เทคโนโลยีว่ะ" 467 00:26:16,659 --> 00:26:18,286 ‎"ได้ เดี๋ยวโทรไป" 468 00:26:20,622 --> 00:26:24,459 ‎ผมได้ฉีดวัคซีน ได้ฉีดเข็มที่สอง ‎แล้วก็ฉีดบูสเตอร์อีกสองเข็ม ผมโคตรสบายดี 469 00:26:24,542 --> 00:26:26,294 ‎ในปี 1955 470 00:26:26,377 --> 00:26:30,882 ‎วัคซีนโปลิโอออกมาในปี 1955 471 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 ‎อีกสองปีหลังจากนั้น 472 00:26:33,551 --> 00:26:35,762 ‎เราจะมีดาวเทียม 473 00:26:35,845 --> 00:26:37,388 ‎สมัยนั้นไม่มีดาวเทียม! 474 00:26:37,889 --> 00:26:40,725 ‎อเมริกาทั้งล้าหลัง เหยียดเชื้อชาติ 475 00:26:40,808 --> 00:26:42,226 ‎เกลียดรักร่วมเพศ เหยียดเพศ 476 00:26:42,310 --> 00:26:46,439 ‎แล้วไอ้เวรเหยียดผิวไม่มีดาวเทียมพวกนั้น 477 00:26:46,522 --> 00:26:49,651 ‎ยังตั้งแถวเพื่อฉีดวัคซีนกัน! 478 00:26:52,528 --> 00:26:53,613 ‎อะไรวะ 479 00:27:01,245 --> 00:27:05,375 ‎เอามาฉีดเลย ฉันคุมน้ำพุจากรถเข็นไม่ได้ 480 00:27:07,460 --> 00:27:11,130 ‎ฉันอัดพวกเควียร์ในปอดเหล็กไม่ได้ ‎เอาวิทยาศาสตร์มา 481 00:27:12,006 --> 00:27:13,466 ‎ฉันเป็นอะไร มนุษย์ถ้ำเหรอ 482 00:27:19,555 --> 00:27:20,390 ‎ตอนนี้ 483 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 ‎ปี 2022 แล้ว 484 00:27:23,810 --> 00:27:27,355 ‎อย่างแรกเลย ‎ฟังดูไม่เหมือนเป็นปีจริงๆ นะ ว่ามั้ย 485 00:27:28,147 --> 00:27:29,649 ‎ฟังดูเหมือนแต่งขึ้นมามั้ย 486 00:27:30,149 --> 00:27:33,736 ‎เหมือนดูหนังไซไฟต้นทุนต่ำ ‎"ในปี 2022…" 487 00:27:33,820 --> 00:27:37,907 ‎"แค่จับเลขมารวมกันมั่วๆ ละ ให้ตายสิ" ‎ใครเขียนบทวะเนี่ย 488 00:27:40,576 --> 00:27:42,286 ‎ปี 2022 489 00:27:42,370 --> 00:27:44,580 ‎เรามีหุ่นยนต์บนดาวอังคาร 490 00:27:45,081 --> 00:27:47,458 ‎ที่ส่งวิดีโอติ๊กต็อกมาให้เรา 491 00:27:50,878 --> 00:27:54,507 ‎คนครึ่งประเทศยังคิดว่า ‎"เข็มมันมียาพิษแม่มดใส่อยู่" 492 00:27:54,590 --> 00:27:58,720 ‎"บอกไว้เลย ฉันไม่มีทางฉีดยาพิษแม่มดในตัวแน่" 493 00:28:02,890 --> 00:28:04,851 ‎"เอายาไสยศาสตร์นั่นไปให้พ้นนะ" 494 00:28:04,934 --> 00:28:06,436 ‎"ฉันดูวิดีโอ 495 00:28:06,519 --> 00:28:10,690 ‎ที่หุ่นยนต์ดาวอังคารส่งมาให้สมองโลก ‎ที่ฉันเก็บไว้ในกระเป๋ากางเกง" 496 00:28:14,235 --> 00:28:16,696 ‎"แต่เอาวิทยาศาสตร์นั่นไปให้พ้น" 497 00:28:20,283 --> 00:28:22,744 ‎ถ้ามีทัศนคติแบบนี้เมื่อปี 1955 498 00:28:22,827 --> 00:28:25,538 ‎รัฐบาลคงต้องทำโฆษณาบริการสาธารณะ 499 00:28:25,621 --> 00:28:29,876 ‎มีตัวการ์ตูนเต้นรำ เข็มฉีดยาออกมาเต้น 500 00:28:31,377 --> 00:28:35,423 ‎"ฉันต้องบ๊วบใครถึงจะรักษาโปลิโอได้" 501 00:28:39,552 --> 00:28:40,428 ‎ใช่ 502 00:28:43,139 --> 00:28:46,309 ‎ใช่แล้ว น้องเข็ม บอกทุกคนเรื่องข้อดีสิ 503 00:28:47,685 --> 00:28:51,397 ‎"ข้อดีเหรอ ขาแกใช้เดินได้ไง ข้อดีพอมั้ย" 504 00:28:52,648 --> 00:28:54,192 ‎"ไอ้พวกสมองหมายุคกลาง" 505 00:29:00,615 --> 00:29:02,533 ‎ตอนนี้โลกมันเปลี่ยนไปแล้ว 506 00:29:02,617 --> 00:29:04,535 ‎มันเปลี่ยนไปแล้ว ว่ามั้ย 507 00:29:04,619 --> 00:29:08,206 ‎เรือสำราญเหรอ ไม่มีทางได้เห็นอีกแล้ว ‎บอกลาได้เลย 508 00:29:08,873 --> 00:29:11,501 ‎รุ่นหลานเราจะไม่รู้ว่าบุฟเฟต์คืออะไร 509 00:29:13,878 --> 00:29:15,922 ‎แม่ง โควิดเปลี่ยนแปลงทุกอย่างเลย 510 00:29:16,005 --> 00:29:20,343 ‎ก่อนอื่น เรือสำราญทุกลำจองเต็มถึงปี 2026 511 00:29:20,885 --> 00:29:23,930 ‎คนอดใจไม่ไหวที่จะขึ้นเรือโรคระบาด 512 00:29:24,013 --> 00:29:26,933 ‎และล่องเรือไปตามทะเลกว้าง 513 00:29:28,518 --> 00:29:31,020 ‎ขอฉันตายใกล้สไลเดอร์เถอะ 514 00:29:36,692 --> 00:29:38,444 ‎บุฟเฟต์จะไม่ได้กลับมาธรรมดานะ 515 00:29:38,528 --> 00:29:41,614 ‎แต่จะกลับมาใหม่เพื่อแก้แค้นพวกลิเบอรัล 516 00:29:41,697 --> 00:29:43,449 ‎ทุกคนจะมีวาระซ่อนเร้น 517 00:29:43,533 --> 00:29:47,578 ‎"มาที่บุฟเฟต์ผู้ชายผู้นำเท่านั้น ‎ที่กัปตันโควิด" 518 00:29:50,790 --> 00:29:52,708 ‎"คุณเป็นพวกหนุ่มจืดหัวซ้าย 519 00:29:52,792 --> 00:29:56,045 ‎ที่ต้องใช้แผงกั้นน้ำลายกันซุปหอยลาย 520 00:29:56,128 --> 00:30:00,132 ‎หรือคุณอึ๊บเมียตัวเองได้ งั้นมาเลย 521 00:30:01,092 --> 00:30:02,635 ‎ที่กัปตันโควิด…" 522 00:30:06,597 --> 00:30:08,808 ‎"เอาหลักฐานให้เราดูว่าคุณไม่เคยฉีดวัคซีน 523 00:30:08,891 --> 00:30:11,978 ‎จะได้กินหอยเชลล์อุณหภูมิห้องจานใหญ่ฟรีๆ" 524 00:30:14,397 --> 00:30:15,398 ‎"ใช่แล้ว" 525 00:30:24,073 --> 00:30:27,159 ‎ผมฟังเพลงยุค 70 ทางช่องเจ็ด ‎ระหว่างทางมาที่นี่ 526 00:30:27,702 --> 00:30:30,371 ‎ใช่ สถานีดาวเทียมเอ็กซ์เอ็มซีเรียสที่ผมตั้งไว้ 527 00:30:30,872 --> 00:30:33,124 ‎ชอบเพลงยุค 70 เหรอ กดเบอร์เจ็ด 528 00:30:33,207 --> 00:30:35,960 ‎เพลงยุค 70 ทั้งหมดที่จะฟังได้ ‎ยุค 70 ทางช่องเจ็ด 529 00:30:36,043 --> 00:30:38,504 ‎ชอบเพลงยุค 80 เหรอ กดเบอร์แปด 530 00:30:39,463 --> 00:30:40,548 ‎ยุค 80 เบอร์แปด 531 00:30:41,048 --> 00:30:44,302 ‎ชอบเพลงยุค 90 เหรอ ‎งั้นกดเบอร์เก้าสิ 532 00:30:45,928 --> 00:30:47,430 ‎ชอบเพลงยุค 40 ใช่มั้ย 533 00:30:47,513 --> 00:30:49,640 ‎กดเบอร์สี่ไม่ได้หรอก 534 00:30:50,933 --> 00:30:53,352 ‎เคยกดได้นะ ยุค 40 ช่องสี่ 535 00:30:53,436 --> 00:30:55,354 ‎ตอนนี้อยู่ช่อง 71 536 00:30:55,438 --> 00:30:56,898 ‎โฟร์ตีส์จังค์ชัน 537 00:30:58,357 --> 00:31:01,319 ‎ชอบเพลงยุค 50 เหรอ ช่อง 72 โน่น 538 00:31:01,986 --> 00:31:02,862 ‎ฟิฟตีส์โกลด์ 539 00:31:04,071 --> 00:31:05,364 ‎ชอบเพลงยุค 60 เหรอ 540 00:31:05,448 --> 00:31:07,158 ‎ช่อง 73 ซิกซ์ตีส์โกลด์ 541 00:31:07,241 --> 00:31:10,202 ‎ทำไมสามช่องนี้โดนย้าย 542 00:31:10,745 --> 00:31:12,163 ‎ไปอยู่ชายขอบ 543 00:31:13,331 --> 00:31:15,249 ‎ของจักรวาลเอ็กซ์เอ็มซิเรียสล่ะ 544 00:31:15,833 --> 00:31:17,251 ‎จะบอกให้ว่าทำไม 545 00:31:17,960 --> 00:31:19,587 ‎ผู้ฟังของช่องพวกนี้ใกล้จะตายแล้ว 546 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 ‎ยุค 40 50 60 547 00:31:24,592 --> 00:31:26,218 ‎ผู้ฟังช่องพวกนี้ทยอยกันตาย… 548 00:31:26,302 --> 00:31:29,180 ‎ช่องเพลงยุค 40 มีคนฟังเหลือแค่ห้าคน 549 00:31:30,514 --> 00:31:33,768 ‎ทหารผ่านศึกสงครามโลกครั้งที่สองสามคน ‎กับฮิปสเตอร์สวนกระแสสองสามคน 550 00:31:33,851 --> 00:31:34,852 ‎แค่นั่นเลย 551 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 ‎เหลืออยู่แค่นั้น 552 00:31:37,355 --> 00:31:40,232 ‎"รู้มั้ยว่าใครเป็นแนวพังค์ร็อค ‎อาร์ตี้ ชอว์" ไปตายเลย 553 00:31:45,780 --> 00:31:49,450 ‎เราหัวเราะสนุกสนานได้ ‎แต่เอาน่า ในช่วงชีวิตของเรา 554 00:31:49,533 --> 00:31:52,745 ‎ยุค 70 80 90 จะเปลี่ยนไปตามช่อง 555 00:31:53,496 --> 00:31:56,374 ‎นี่แหละวิธีที่จะตามได้ว่าคนรุ่นไหนกำลังตาย 556 00:31:56,457 --> 00:31:58,626 ‎ดูจากว่าช่องเพลงไปอยู่ไหน 557 00:32:00,044 --> 00:32:02,004 ‎ทำให้เพลงยุค 70 80 90 ง่ายเข้าไว้ 558 00:32:02,088 --> 00:32:03,631 ‎หวังว่าเมื่อพวกเขาทำอย่างนั้น 559 00:32:04,215 --> 00:32:08,219 ‎พวกเขาจะใช้เวลาตั้งใจคิดชื่อให้หน่อย 560 00:32:08,302 --> 00:32:10,680 ‎แบบที่ทำกับช่องเพลง 40 561 00:32:10,763 --> 00:32:14,183 ‎โฟร์ตีส์จังค์ชัน สถานีรถไฟ เห็นภาพชัด 562 00:32:14,266 --> 00:32:17,478 ‎ผมเข้าใจ ภาพขึ้นมาในหัวเลย ‎แล้วพวกเขาก็ถอดใจ 563 00:32:18,104 --> 00:32:20,856 ‎ฟิฟตี้ส์โกลส์ ซิกซ์ตี้… อะไรนะ 564 00:32:21,524 --> 00:32:23,818 ‎ตั้งชื่อว่า "กระโปรงพุดเดิ้ล ‎กับมิลค์เชค" ไม่ได้เหรอ 565 00:32:23,901 --> 00:32:27,863 ‎ใช้ชื่อ "น้ำมันพิมเสน ‎กับสร้อยคอลูกปัด" ไม่ได้เหรอ 566 00:32:30,616 --> 00:32:35,538 ‎ตั้งชื่อช่องเพลงยุค 70 ‎ให้สื่อถึงทศวรรษนี้หน่อย 567 00:32:35,621 --> 00:32:37,999 ‎ช่อง "แม่กับพ่อจะแยกทางกัน" 568 00:32:38,082 --> 00:32:39,792 ‎เป็นไงล่ะ ก็ดีนะ 569 00:32:40,292 --> 00:32:41,168 ‎ได้ 570 00:32:41,836 --> 00:32:42,670 ‎อือ 571 00:32:43,796 --> 00:32:46,590 ‎วางเทียนยักษ์ทุกที่เพราะอะไรไม่รู้ 572 00:32:50,678 --> 00:32:53,055 ‎ยุค 80 อาจจะเป็น "เพลงยุคแฟ้มพลาสติก" 573 00:32:57,226 --> 00:32:59,687 ‎แล้วช่องยุค 90 อาจจะเป็น… 574 00:33:02,356 --> 00:33:03,190 ‎ไม่รู้สิ 575 00:33:04,817 --> 00:33:08,195 ‎นั่นคือเพลง "โฟร์ลีฟโคลเวอร์" ‎ของอาบร้า มัวร์ 576 00:33:14,243 --> 00:33:16,245 ‎หวัดดีครับ คุณอาศัยอยู่ที่เดนเวอร์รึเปล่า 577 00:33:16,328 --> 00:33:19,665 ‎- ฉันอยู่ที่โคโลราโดสปริงส์ค่ะ ‎- โคโลราโดสปริงเหรอ 578 00:33:19,749 --> 00:33:22,001 ‎เจ๋ง ของคุณที่ขับรถมานะ 579 00:33:22,585 --> 00:33:26,881 ‎โอเค งั้นคุณทำ… ดีที่ผมเข้าใจถูก ไม่มีปัญหา 580 00:33:27,381 --> 00:33:30,468 ‎ขอบคุณพระเจ้า ทุกคน มันไม่มีปัญหา ไม่เป็นไร 581 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 ‎คุณทำงานที่โคโลราโดสปริงส์เหรอ 582 00:33:36,140 --> 00:33:37,933 ‎- ทำอะไรครับ ‎- ฉันเป็นหมอค่ะ 583 00:33:38,017 --> 00:33:41,479 ‎คุณเป็นหมอ ให้ตายสิ หัวกะทิ ก็ได้ 584 00:33:41,562 --> 00:33:43,689 ‎คุณเป็นหมอด้านไหนครับ 585 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 ‎ฉันเป็นนักประสาทวิทยาเด็ก 586 00:33:45,566 --> 00:33:47,943 ‎นักประสาทวิทยาเด็ก 587 00:33:48,027 --> 00:33:49,236 ‎พระเจ้าช่วย 588 00:33:50,279 --> 00:33:51,322 ‎คุณแบบว่า… 589 00:33:54,366 --> 00:33:58,037 ‎คุณรับใช้ชุมชนเรา คุณกำลังช่วยเหลือเด็ก 590 00:33:58,120 --> 00:34:03,417 ‎คุณมีงานที่ดี คุณมีทัศนคติที่ดีกับงานนี้ 591 00:34:03,501 --> 00:34:07,171 ‎นี่คือจุดจบการเล่นตลกเลย ‎ผมต้องเลิกเล่นกับคุณละ 592 00:34:07,254 --> 00:34:09,048 ‎ไม่มีอะไรให้เล่นต่อ 593 00:34:10,341 --> 00:34:13,052 ‎ผมต้องคุยกับคนผลิตยาบ้าไม่ก็คนที่หย่า 594 00:34:13,135 --> 00:34:14,011 ‎นี่มัน… 595 00:34:15,054 --> 00:34:16,514 ‎"ฉันช่วยให้เด็กๆ มีชีวิต" 596 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 ‎เอาละ 597 00:34:19,058 --> 00:34:19,892 ‎เวรละ 598 00:34:22,812 --> 00:34:26,732 ‎นี่… คุณมากับเธอเหรอ ‎พวกคุณเป็นแฟนกันใช่มั้ย สามีเหรอครับ 599 00:34:26,816 --> 00:34:29,110 ‎- สามีค่ะ ‎- สามี คุณทำงานอะไรครับ 600 00:34:29,193 --> 00:34:31,153 ‎- ผมเป็นทนายความ ‎- ทนายความเหรอ 601 00:34:34,115 --> 00:34:34,990 ‎ได้ตัวละ 602 00:34:35,658 --> 00:34:37,368 ‎ความชั่วร้าย 603 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 ‎ถ้าทำกฎหมายด้านช่วยเหลือชุมชนอะไรสักอย่าง 604 00:34:43,666 --> 00:34:47,253 ‎ผมจะ… คุณทำกฎหมายด้านไหนครับ 605 00:34:47,837 --> 00:34:50,214 ‎ผมดำเนินคดีกับ ‎อาชญากรรมทางเพศในเยาวชน 606 00:34:50,798 --> 00:34:53,259 ‎คุณดำเนินคดีกับผู้กระทำผิดทางเพศเยาวชน 607 00:34:54,176 --> 00:34:55,094 ‎แหม… 608 00:35:06,021 --> 00:35:08,524 ‎ที่คุณบอกว่าผู้กระทำผิดทางเพศเยาวชน 609 00:35:09,150 --> 00:35:12,528 ‎หมายถึงคนที่กระทำผิดทางเพศกับเยาวชน 610 00:35:12,611 --> 00:35:14,822 ‎หรือเยาวชนที่กระทำผิดทางเพศกันแน่ 611 00:35:14,905 --> 00:35:16,490 ‎เยาวชนที่กระทำผิดทางเพศ 612 00:35:16,574 --> 00:35:20,828 ‎เยาวชนที่กระทำผิดทางเพศนะ ‎ต้องระวังการใช้คำพูดหน่อย 613 00:35:21,954 --> 00:35:24,999 ‎และเมื่อคุณพูดว่า… ‎แล้วเกิดอะไรขึ้นเมื่อพวกเขา… 614 00:35:25,082 --> 00:35:26,750 ‎ทำบ้าอะไรวะเนี่ย ผมต้อง… 615 00:35:26,834 --> 00:35:29,086 ‎ผมนั่งลงเพื่อเรียกเสียงฮาแค่เมื่อกี้ 616 00:35:29,170 --> 00:35:32,464 ‎ผมไม่นั่งตลอดโชว์หรอก งั้นคุณทำอะไร 617 00:35:34,592 --> 00:35:36,093 ‎ผมทำบ้าอะไรเนี่ย 618 00:35:39,597 --> 00:35:42,558 ‎คุณดำเนินคดีกับเยาวชนที่กระทำผิดทางเพศ 619 00:35:42,641 --> 00:35:43,767 ‎โอเค 620 00:35:43,851 --> 00:35:46,562 ‎และคุณเป็นกุมารแพทย์ระบบประสาท 621 00:35:46,645 --> 00:35:50,816 ‎งั้นถ้ามีเด็กที่สมองใช้งานไม่ค่อยดี ‎คุณช่วยแก้ไขให้ 622 00:35:51,984 --> 00:35:54,570 ‎และคนที่คุณช่วยไม่ได้ เขาก็ส่งเข้าคุก 623 00:35:55,112 --> 00:35:56,822 ‎นั่นมัน… 624 00:35:56,906 --> 00:35:58,032 ‎ได้ละ 625 00:35:58,574 --> 00:36:00,910 ‎นี่แหละคู่หูมาร์เวลคู่ต่อไป ใช่เลย 626 00:36:00,993 --> 00:36:01,869 ‎มัน… 627 00:36:07,499 --> 00:36:11,545 ‎ทั้งน่าเอ็นดูและหดหู่ดีนะ 628 00:36:12,087 --> 00:36:13,214 ‎หายาก 629 00:36:14,006 --> 00:36:16,717 ‎เหมือนสาวกอธอุ้มลูกแมวเลย 630 00:36:19,303 --> 00:36:21,472 ‎แล้วคุณล่ะ อยู่ที่เดนเวอร์รึเปล่า 631 00:36:21,555 --> 00:36:23,849 ‎อยู่เหรอ ทำงานอะไรครับ 632 00:36:23,933 --> 00:36:26,101 ‎ผมทำงานในบาร์และเป็นนักศึกษา 633 00:36:26,185 --> 00:36:28,562 ‎คุณทำงานในบาร์และเป็นนักศึกษา 634 00:36:28,646 --> 00:36:31,815 ‎ยังกับหนังทอม แฮงส์ยุค 80 635 00:36:31,899 --> 00:36:32,900 ‎แล้ว 636 00:36:33,776 --> 00:36:35,319 ‎คุณเรียนอะไรอยู่ 637 00:36:35,402 --> 00:36:36,528 ‎ความมั่นคงทางไซเบอร์ 638 00:36:36,612 --> 00:36:38,155 ‎ความมั่นคงทางไซเบอร์ 639 00:36:38,239 --> 00:36:42,201 ‎ตอนกลางวัน เขาตรวจตราอินเทอร์เน็ต 640 00:36:43,285 --> 00:36:47,498 ‎ตอนกลางคืนก็ชงเหล้าให้เลขา ใช่มั้ย 641 00:36:49,708 --> 00:36:53,921 ‎งั้นคุณเป็นบาร์เทนเดอร์ ‎แล้วต่อไปคุณอยากทำงาน 642 00:36:54,004 --> 00:36:55,506 ‎สายความมั่นคงทางไซเบอร์มั้ย 643 00:36:55,589 --> 00:36:58,467 ‎- อยากครับ ‎- เงินจากบาร์เทนเดอร์เป็นค่าใช้จ่าย 644 00:36:59,301 --> 00:37:00,427 ‎จ่ายให้คุณได้เรียน 645 00:37:00,511 --> 00:37:03,472 ‎สิ่งที่น่ากลัวที่สุดที่คุณได้เรียน 646 00:37:03,555 --> 00:37:05,099 ‎เรื่องความมั่นคงทางไซเบอร์คืออะไร 647 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 ‎เราใกล้จะโดนแฮ็กโจมตีระลอกใหญ่มั้ย 648 00:37:07,726 --> 00:37:10,271 ‎ที่อยู่ดีๆ เอทีเอ็มก็พัง 649 00:37:10,354 --> 00:37:13,857 ‎แล้วผลการค้นหาหนังโป๊ของเรา ‎กระจายไปทั่วอินเทอร์เน็ต จะเกิดขึ้นเมื่อไหร่ 650 00:37:16,986 --> 00:37:19,989 ‎- ไม่มีอะไรเป็นส่วนตัวเลย ‎- ไม่มีอะไรเป็นส่วนตัวเลย 651 00:37:20,072 --> 00:37:22,658 ‎จุดนี้เรารู้กันหมดแล้ว นั่นไม่… 652 00:37:23,158 --> 00:37:26,203 ‎ให้ตายสิ คุณเคย… ตอนคุณเป็นเด็กๆ 653 00:37:26,287 --> 00:37:29,748 ‎มีไอ้เวรที่เคยรังแกคุณ ที่นิสัยเสียมากๆ 654 00:37:29,832 --> 00:37:32,293 ‎แล้วตอนนี้คุณใช้ทักษะความมั่นคงทางไซเบอร์ 655 00:37:32,376 --> 00:37:34,795 ‎ขุดคุ้ยชีวิตส่วนตัวของคนนี้ 656 00:37:34,878 --> 00:37:38,173 ‎แล้วทำลายชีวิตเขาเลยถ้าคุณอยากทำมั้ย 657 00:37:39,466 --> 00:37:42,261 ‎คุณเคยคิดอยากทำบ้างรึเปล่า 658 00:37:43,095 --> 00:37:44,596 ‎- บ่อยมากครับ ‎- โอ้ 659 00:37:44,680 --> 00:37:48,017 ‎คุณเคยค้นหาชื่ออันธพาลที่แกล้งคุณบ้างมั้ย 660 00:37:48,100 --> 00:37:49,893 ‎ผมเลือกไม่ทำครับ 661 00:37:49,977 --> 00:37:52,146 ‎คุณเลือกไม่ทำ 662 00:37:52,813 --> 00:37:56,734 ‎ตอบเหมือนเป็นทนายมาก ‎นั่นมัน… ได้ยินรึเปล่า 663 00:37:57,276 --> 00:37:58,319 ‎ให้ตายสิ 664 00:38:00,237 --> 00:38:02,281 ‎มากับภรรยาหรือแฟนครับ 665 00:38:02,781 --> 00:38:04,199 ‎- ครับ ‎- อันไหน 666 00:38:05,159 --> 00:38:06,618 ‎- แฟน ‎- แฟน 667 00:38:07,578 --> 00:38:08,746 ‎แล้วคุณทำอะไร 668 00:38:09,246 --> 00:38:11,457 ‎- นักการศึกษาค่ะ ‎- คุณเป็นนักการศึกษา 669 00:38:11,540 --> 00:38:13,042 ‎คุณทำ… ขอบคุณครับ 670 00:38:15,294 --> 00:38:16,170 ‎ว้าว 671 00:38:18,464 --> 00:38:21,717 ‎คุณให้การศึกษาด้านไหน 672 00:38:21,800 --> 00:38:25,095 ‎ฉันช่วยให้นักเรียนมัธยมปลาย ‎ได้หน่วยกิจมหาวิทยาลัยฟรีๆ ค่ะ 673 00:38:25,179 --> 00:38:28,140 ‎ช่วยนักเรียนมัธยมปลาย ‎ได้หน่วยกิจมหาวิทยาลัยฟรี 674 00:38:28,223 --> 00:38:29,558 ‎เจ๋งมาก 675 00:38:29,641 --> 00:38:34,605 ‎รอยสักเต็มแขนช่วยให้คุ้นเคยกับเด็กมั้ย ‎เด็กๆ คงคิดว่า "เธอเจ๋งดี" 676 00:38:34,688 --> 00:38:35,773 ‎"คนนี้ใช้ได้" 677 00:38:36,398 --> 00:38:38,609 ‎- คงช่วยได้นะ ‎- ช่วยได้ค่ะ 678 00:38:38,692 --> 00:38:40,986 ‎คุณโชว์รอยสักให้เห็นเลยมั้ย 679 00:38:41,070 --> 00:38:43,864 ‎- หรือคุณต้องใส่เสื้อแขนยาว ‎- เปิดเต็มที่เลย 680 00:38:43,947 --> 00:38:46,283 ‎คุณเปิดเต็มที่เลย นั่งอยู่ตรงนั้น… 681 00:38:46,367 --> 00:38:48,327 ‎มาหาหน่วยกิจให้เธอ 682 00:38:48,410 --> 00:38:52,623 ‎ระหว่างที่เธออ่านเรื่องสั้นตรงนั้นละกัน เอาเลย 683 00:38:53,665 --> 00:38:56,085 ‎คุณก็มีรอยสัก พวกคุณคบกันมานานเท่าไหร่แล้ว 684 00:38:56,835 --> 00:38:58,754 ‎- สามปี ‎- สี่ สามหรือสี่ปี 685 00:38:58,837 --> 00:39:00,255 ‎สามหรือสี่ปี 686 00:39:02,466 --> 00:39:04,134 ‎ขนาดทำงานความมั่นคงไซเบอร์นะ 687 00:39:05,844 --> 00:39:06,804 ‎ไม่เอาน่าทุกคน 688 00:39:09,014 --> 00:39:10,599 ‎คุณอยู่ด้วยกันมั้ย 689 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 ‎อ้อเจ๋ง 690 00:39:12,434 --> 00:39:15,145 ‎พวกคุณจะ… เธอจะดูดีมากใน… 691 00:39:15,229 --> 00:39:19,274 ‎ส่วนเขาก็หาบัตรเครดิตฟรีให้คุณได้ 692 00:39:19,358 --> 00:39:20,317 ‎ไม่เอาน่า 693 00:39:21,110 --> 00:39:23,654 ‎คู่สร้างคู่สมชัดๆ จัดซะ 694 00:39:24,154 --> 00:39:28,283 ‎เขาใช้ความรู้ความปลอดภัยทางไซเบอร์ ‎ให้หนวยกิจกับเด็กๆ ไม่ได้เหรอ 695 00:39:28,367 --> 00:39:30,577 ‎เปลี่ยนเกรดให้เข้าฮาร์วาร์ดได้ 696 00:39:30,661 --> 00:39:33,163 ‎ได้อีกทีมแล้ว เจ๋งเลย 697 00:39:34,665 --> 00:39:37,251 ‎ผมมีทีมซูเปอร์ฮีโร่สองทีมที่แถวหน้า 698 00:39:39,461 --> 00:39:40,838 ‎อ้อ หวัดดีครับ 699 00:39:43,632 --> 00:39:46,301 ‎ใส่ขาสั้นนั่งแถวหน้าเลย กล้ามาก 700 00:39:48,887 --> 00:39:52,558 ‎คุณมั่นใจในตัวเองมากกว่าที่ผมจะเป็นได้ 701 00:39:53,434 --> 00:39:54,726 ‎คุณอยู่ที่เดนเวอร์นี่มั้ย 702 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 ‎- ใช่ครับ ‎- ทำงานอะไรที่เดนเวอร์ครับ 703 00:39:56,812 --> 00:39:58,397 ‎ที่จริงผมทำงานที่โบลเดอร์ 704 00:39:58,480 --> 00:40:01,692 ‎คุณทำงานที่โบลเดอร์ ‎อยู่ที่เดนเวอร์ ทำงานในโบลเดอร์ 705 00:40:01,775 --> 00:40:03,068 ‎ทำอะไรที่โบลเดอร์ล่ะ 706 00:40:03,152 --> 00:40:04,528 ‎ผมทำงานในร้านขายของชำ 707 00:40:04,611 --> 00:40:06,697 ‎คุณทำงานในร้านขายของชำ 708 00:40:07,364 --> 00:40:09,825 ‎ไว้เคราอย่างนั้นเนี่ยนะ ‎พวกเขาไม่ว่าเหรอ 709 00:40:11,702 --> 00:40:13,579 ‎ผมไม่ถามนะว่าร้านอะไร 710 00:40:13,662 --> 00:40:15,539 ‎- แปลกไป ‎- คุณคงเดาออก 711 00:40:15,622 --> 00:40:19,835 ‎อาจจะได้ เดี๋ยวนะ ‎คุณทำหน้าที่อะไรที่ร้านขายของชำ 712 00:40:19,918 --> 00:40:20,878 ‎ผมเป็นผู้จัดการ 713 00:40:20,961 --> 00:40:23,005 ‎คุณเป็นผู้จัดการที่ร้านขายของชำ 714 00:40:23,088 --> 00:40:25,799 ‎คุณบริหารทั้งร้านหรือแผนกเดียว 715 00:40:28,218 --> 00:40:29,052 ‎ใช่ 716 00:40:31,680 --> 00:40:32,681 ‎ครับ ส่วนนึง 717 00:40:32,764 --> 00:40:33,599 ‎ส่วนนึง 718 00:40:34,099 --> 00:40:36,310 ‎แผนกขายเหล้าเหรอ คุณทำส่วนไหน 719 00:40:38,479 --> 00:40:43,066 ‎คุณดูตกใจที่ได้ยินว่า ‎คุณทำงานที่ร้านขายของชำ 720 00:40:43,150 --> 00:40:45,527 ‎ผมทำงานที่ร้านขายของชำ! 721 00:40:51,074 --> 00:40:54,036 ‎คุณมากับใคร นี่เพื่อนคุณเหรอ 722 00:40:54,119 --> 00:40:56,705 ‎เพื่อนคุณอยู่นั่น แล้วคุณทำงานที่ไหนครับ 723 00:40:57,289 --> 00:40:59,583 ‎- ผมทำงานที่บ้าน ‎- คุณทำงานที่บ้าน 724 00:40:59,666 --> 00:41:01,502 ‎- การขาย ‎- การขาย 725 00:41:01,585 --> 00:41:03,921 ‎- ผมขายหลอดไฟ ‎- คุณขายหลอดไฟ 726 00:41:04,004 --> 00:41:08,050 ‎คุณถามผมเหรอ เหมือนคุณพูดว่า ‎"ผมขายหลอดไฟ…" 727 00:41:08,550 --> 00:41:12,095 ‎คุณตอบคำถาม ‎เหมือนผมเป็นตำรวจคดีฆาตกรรมเลย 728 00:41:12,179 --> 00:41:14,473 ‎"ผมขายหลอดไฟ" 729 00:41:15,432 --> 00:41:17,559 ‎คุณขายหลอดไฟจากบ้านตัวเอง 730 00:41:18,393 --> 00:41:20,145 ‎ผมเป็นพนักงานขายหลอดไฟ 731 00:41:20,229 --> 00:41:23,315 ‎คุณเป็นพนักงานขายหลอดไฟ ‎เลยอยู่แต่บ้าน 732 00:41:23,398 --> 00:41:26,693 ‎คุณโทรหาลูกค้า ‎หรือขายทางอินเทอร์เน็ตล่ะ 733 00:41:26,777 --> 00:41:28,946 ‎- อินเทอร์เน็ต ‎- อินเทอร์เน็ต 734 00:41:29,029 --> 00:41:31,323 ‎- และคุณพยายามขายหลอดไฟ ‎- ใช่แล้ว 735 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 ‎ขายให้คนทั่วไปหรือขายให้บริษัท 736 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 ‎- ทั้งสองอย่าง ‎- ทั้งสองอย่าง โคตรแปลกเลย 737 00:41:37,371 --> 00:41:39,373 ‎ผมไม่รู้ว่า… 738 00:41:40,582 --> 00:41:43,794 ‎คุณโทรทางซูมกับพวกเขา ‎แล้วบอกว่า "ด่วนๆ นะ 739 00:41:43,877 --> 00:41:45,212 ‎เปิดไฟทุกดวงหน่อย" 740 00:41:46,129 --> 00:41:50,384 ‎"ไม่ดีเลยเนอะ ผมมีทางแก้ให้" 741 00:41:54,638 --> 00:41:55,931 ‎ทำนองนั้นครับ 742 00:41:56,014 --> 00:41:57,975 ‎โคตรน่าสนใจเลย 743 00:41:58,058 --> 00:42:02,896 ‎โอเค คุณสองคนน่าสนใจดี ‎และไม่ใช่ทีมซูเปอร์ฮีโร่ เสียใจด้วย 744 00:42:02,980 --> 00:42:05,440 ‎นั่นมัน… ผมไม่รู้ว่าคุณทำบ้าอะไร 745 00:42:05,524 --> 00:42:09,778 ‎มีผู้ชายที่ทำงานในร้านขายของชำ ‎ไม่รู้ว่าเขาทำหน้าที่อะไรแน่ 746 00:42:09,861 --> 00:42:13,865 ‎อีกคนวิดีโอคอลในซูม ‎และขายหลอดไฟ 747 00:42:15,492 --> 00:42:20,330 ‎ผมว่าคุณมีบัญชีโอนลีแฟนส์แปลกๆ ‎แล้วแค่ทำงานนี้บังหน้า 748 00:42:20,414 --> 00:42:23,208 ‎คุณไม่ได้ขายหลอดไฟจริงๆ หรอก 749 00:42:23,292 --> 00:42:26,920 ‎- เป็นจักรวาลดีซี ‎- จักรวาลดีซี 750 00:42:28,088 --> 00:42:30,340 ‎ผมจะพูดเรื่องเนิร์ดๆ ละนะ เอาละ 751 00:42:32,050 --> 00:42:33,343 ‎อย่าเชียวนะ 752 00:42:37,472 --> 00:42:40,058 ‎เป็นแถวหน้าที่สนุกดี ‎ขอเสียงปรบมือให้พวกเขาหน่อยครับ 753 00:42:40,142 --> 00:42:41,435 ‎ขอบคุณมาก ว้าว 754 00:42:47,733 --> 00:42:49,234 ‎ผมชอบความเข้ากันของแถวหน้านะ 755 00:42:49,318 --> 00:42:52,821 ‎หมอ ทนายความ ‎ความมั่นคงทางไซเบอร์ นักการศึกษา 756 00:42:52,904 --> 00:42:57,492 ‎ร้านของชำสักอย่าง หลอดไฟ มั้ง ไม่รู้สิ 757 00:43:01,204 --> 00:43:02,497 ‎เป็นจังหวะที่เพอร์เฟกต์ 758 00:43:10,756 --> 00:43:12,883 ‎รู้มั้ยว่าอะไรที่ตกยุคไปแล้ว การตาสว่าง 759 00:43:14,176 --> 00:43:15,302 ‎มันไม่ผ่านจริงๆ 760 00:43:15,969 --> 00:43:17,596 ‎ผมตาสว่าง ผมว่านะ 761 00:43:18,388 --> 00:43:20,807 ‎แต่รู้อะไรมั้ย สักวันอาจจะไม่แล้วก็ได้ 762 00:43:20,891 --> 00:43:22,267 ‎และพวกคุณก็เหมือนกัน 763 00:43:23,602 --> 00:43:26,938 ‎ตาสว่างไว้ เปิดใจไว้ แต่ไม่ต้องชมตัวเอง 764 00:43:27,022 --> 00:43:28,982 ‎ไม่งั้นมันจะเล่นงานคุณทีหลังได้ 765 00:43:29,066 --> 00:43:32,486 ‎ทุกคนที่โดนแบนตอนนี้เพราะไม่ตาสว่าง ‎ก็เคยตาสว่างเรื่องอะไรสักอย่าง 766 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 ‎พวกเขาตามความก้าวหน้าไม่ทัน 767 00:43:34,446 --> 00:43:37,282 ‎ความก้าวหน้าจะบดขยี้คุณเสมอ 768 00:43:37,366 --> 00:43:42,037 ‎ผมสนับสนุนคนข้ามเพศ ‎การแต่งงานของรักร่วมเพศ สิทธิของรักร่วมเพศ 769 00:43:42,913 --> 00:43:44,581 ‎ไม่ 770 00:43:45,123 --> 00:43:46,667 ‎นั่นไม่… ที่ผมจะบอกคือ 771 00:43:46,750 --> 00:43:49,378 ‎มันจะกลับมาเล่นงานผมเข้าสักวัน 772 00:43:49,461 --> 00:43:52,839 ‎ผมจะแสดงตลกตอนอายุ 70 ‎แล้วเผลอพูดอะไรสักอย่าง 773 00:43:52,923 --> 00:43:55,008 ‎ที่ผมตามไม่ทัน ผมคงพูดว่า 774 00:43:55,092 --> 00:43:57,260 ‎"ผมคิดว่าคนเราไม่ควรอึ๊บร่างโคลนของตัวเอง" 775 00:43:57,344 --> 00:43:59,471 ‎"โห่!" คงมีอะไรแปลกๆ แบบว่า… 776 00:44:02,766 --> 00:44:04,643 ‎ไม่มีทาง ผมสนับสนุนคนข้ามเพศ 777 00:44:04,726 --> 00:44:06,561 ‎"ไปตายซะ ไอ้คนเกลียดโคลน" 778 00:44:08,021 --> 00:44:09,690 ‎ไม่ ผมหัวก้าวหน้าจริงๆ นะ 779 00:44:10,732 --> 00:44:13,568 ‎#หยุดเกลียดโคลน แล้วผมก็… 780 00:44:13,652 --> 00:44:14,986 ‎ผมจะยิ่งยืนยัน 781 00:44:15,570 --> 00:44:18,031 ‎ตอนผมเป็นเด็ก เราไม่ชักว่าวใส่หลอดทดลองกัน 782 00:44:18,115 --> 00:44:21,993 ‎และอึ๊บอะไรก็ตามที่ออกมาจากหลอด ‎ถ้าพูดแล้วผมเป็นคนเลวก็เอาเลย 783 00:44:22,994 --> 00:44:23,912 ‎โห่! 784 00:44:31,461 --> 00:44:35,882 ‎นั่นแหละคุณจะรู้ว่า ‎คุณเป็นชนกลุ่มน้อยที่ถูกกดขี่หรือไม่ 785 00:44:35,966 --> 00:44:40,262 ‎หรือเป็นกลุ่มชายขอบที่มักถูกกดขี่ 786 00:44:40,345 --> 00:44:42,431 ‎และตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่าทำสำเร็จ 787 00:44:42,514 --> 00:44:46,351 ‎เมื่อคนขาวที่ชอบเพศตรงข้าม ‎เริ่มถามว่ามุกของคุณโอเคมั้ย 788 00:44:46,435 --> 00:44:49,396 ‎นั่นแหละที่คุณรู้ ‎ชุมชนคนข้ามเพศทำสำเร็จจริงๆ 789 00:44:49,479 --> 00:44:52,858 ‎เพราะอยู่ดีๆ คนขาวที่ชอบเพศตรงข้าม ‎ก็ถามว่า "นี่โอเคมั้ย" 790 00:44:52,941 --> 00:44:55,026 ‎"มุกนี้โอเคมั้ย ผ่านมั้ย" 791 00:44:55,110 --> 00:44:56,194 ‎นึกออกมั้ย 792 00:44:56,278 --> 00:44:59,364 ‎แต่เอาเถอะ แปลว่าในอนาคต 793 00:44:59,448 --> 00:45:01,700 ‎คนขาวที่ชอบเพศตรงข้าม ‎จะกลายเป็นชนกลุ่มน้อย 794 00:45:01,783 --> 00:45:04,703 ‎แล้วจะมีพวกสารเลวที่นี่ ‎"นี่ ฉันเล่นมุก 795 00:45:04,786 --> 00:45:09,332 ‎เกี่ยวกับผู้ชายผิวขาวที่ชอบเพศตรงข้าม ‎แล้วให้เล่นโบว์ลิ่ง โอเคมั้ย" 796 00:45:09,416 --> 00:45:12,627 ‎"พวกคุณเล่นโบว์ลิ่งใช่มั้ย ‎มันไม่ทำให้ใครโกรธใช่มั้ย" 797 00:45:14,337 --> 00:45:17,799 ‎"เขาฟังเพลงของลิมพ์บิซกิตทั้งที่ไม่ได้ชอบจริง" 798 00:45:18,550 --> 00:45:21,094 ‎"มันตลก ผมทำขำๆ" 799 00:45:26,016 --> 00:45:29,186 ‎ให้ตายเถอะ หกปีที่ผ่านมา บ้าเอ๊ย 800 00:45:29,811 --> 00:45:33,482 ‎ผมเคยมีอาการวิตกกังวลเมื่อปี 2016 ‎และปีต่อๆ มา 801 00:45:33,565 --> 00:45:37,194 ‎"เกิดบ้าอะไรเนี่ย ให้ตายสิ ‎อเมริกาจะถึงจุดจบแล้วเหรอ" 802 00:45:37,277 --> 00:45:38,612 ‎ตอนนี้เหรอ รู้อะไรมั้ย 803 00:45:39,112 --> 00:45:41,448 ‎ไม่แล้ว ตอนนี้ก็แย่ 804 00:45:41,990 --> 00:45:45,327 ‎แต่ทุกอย่างที่เกิดขึ้น ‎ก็ควรจะเกิดขึ้นตอนนี้ 805 00:45:45,410 --> 00:45:47,496 ‎รู้มั้ยว่าปี 2016 คืออะไร 806 00:45:47,579 --> 00:45:50,832 ‎เป็นการอาละวาดครั้งสุดท้ายของคนรุ่นบูมเมอร์ 807 00:45:51,958 --> 00:45:53,251 ‎นั่นแหละการอาละวาด 808 00:45:54,294 --> 00:45:55,420 ‎คนรุ่นบูมเมอร์ 809 00:45:55,504 --> 00:45:57,839 ‎อาละวาดครั้งสุดท้าย 810 00:45:58,632 --> 00:46:01,092 ‎ทุกครั้งที่คนรุ่นนึงแก่ตัวลง 811 00:46:01,176 --> 00:46:03,845 ‎พวกเขาตื่นตระหนก ‎เพราะความตายมันน่ากลัวและน่าขยะแขยง 812 00:46:04,429 --> 00:46:07,974 ‎และพวกเขาส่งคนห่วยๆ เข้าไปในทำเนียบขาว ‎ก่อนพวกเขาตาย 813 00:46:08,058 --> 00:46:11,186 ‎นี่เคยเกิดขึ้นมาแล้ว รุ่นที่ยิ่งใหญ่ที่สุด… 814 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 ‎รุ่นที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเคยสู้กับนาซี 815 00:46:14,773 --> 00:46:18,652 ‎ช่วยโลกจากทรราช ‎กลับมา สร้างย่านชานเมือง 816 00:46:18,735 --> 00:46:22,364 ‎เลี้ยงคนรุ่นเบบี้บูม ก่อนที่จะเริ่มแก่ตัว 817 00:46:22,447 --> 00:46:25,367 ‎ผมหงอก จู๋ใช้ไม่ได้แล้ว 818 00:46:26,159 --> 00:46:28,245 ‎เป็นริดสีดวงทวารและเป็นหมัน 819 00:46:28,954 --> 00:46:31,790 ‎พวกเขาตื่นตระหนก ถึงช่วงปลายยุค 70 820 00:46:31,873 --> 00:46:34,459 ‎เพลงพังค์ พวกเขาไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎"ช่างแม่ง" 821 00:46:34,543 --> 00:46:37,712 ‎"ส่งดาราหนังคาวบอยรุ่นเก่า ‎เข้าไปอยู่ในทำเนียบขาว เออ ไปตายซะ" 822 00:46:38,255 --> 00:46:40,048 ‎"ฉันเคยอยู่ที่นี่ ให้ตายสิ" 823 00:46:43,885 --> 00:46:46,763 ‎แล้วรุ่นเบบี้บูมก็โตขึ้นมา ‎คิดถึงเบบี้บูมสิ 824 00:46:46,847 --> 00:46:50,559 ‎พวกเขากำลังล้ำยุคทั้งเรื่องเซ็กซ์ ‎ร็อกแอนด์โรล การจลาจล 825 00:46:50,642 --> 00:46:54,688 ‎พวกเขาเคยมีความเยาว์วัย แล้วก็แก่ตัวลง 826 00:46:56,773 --> 00:46:59,860 ‎ผมเริ่มหงอก จู๋ก็ใช้ไม่ได้ 827 00:46:59,943 --> 00:47:01,611 ‎เป็นริดสีดวง ผ่าตัดมดลูกออก 828 00:47:01,695 --> 00:47:05,907 ‎ทั้งเจนเอ็กซ์กับเจนซี ‎ล้อเลียนพวกเขาในทวิตเตอร์กับติ๊กต็อก 829 00:47:05,991 --> 00:47:08,368 ‎เพลงฮิปฮอปที่พวกเขาไม่เข้าใจ 830 00:47:08,451 --> 00:47:12,330 ‎ตอนนี้ก็บ่น "บ้าเอ๊ย ฉันจะตายแล้ว ‎เกิดบ้าอะไรขึ้น" 831 00:47:12,414 --> 00:47:15,917 ‎"จับพิธีกรรายการเกมโชว์ที่เหยียดผิว ‎ไปอยู่ในทำเนียบขาว เออ ไปตายซะ!" 832 00:47:16,001 --> 00:47:17,127 ‎"ฉันเคยอยู่ที่นี่" 833 00:47:22,424 --> 00:47:23,633 ‎ผมเป็นรุ่นเจนเอ็กซ์ 834 00:47:24,217 --> 00:47:25,343 ‎คือ 835 00:47:25,427 --> 00:47:29,180 ‎การอาละวาดของเราจะยิ่งโคตรน่ากลัว 836 00:47:31,141 --> 00:47:34,978 ‎พอเราเริ่มแก่ตัวลง จู๋ใช้งานไม่ได้ ผมของเรา… 837 00:47:35,061 --> 00:47:37,814 ‎ใครจะรู้ว่าเราจะส่งใครไปอยู่ทำเนียบขาว 838 00:47:38,315 --> 00:47:41,776 ‎คงเป็นเอ็ดดี้ เวดเดอร์ ‎ไม่ก็เจนีน กาโรฟาโล สักคนนี่แหละ 839 00:47:41,860 --> 00:47:42,944 ‎ไม่รู้สิ 840 00:47:44,070 --> 00:47:44,905 ‎ฟังนะ 841 00:47:45,906 --> 00:47:47,490 ‎ผมชอบสองคนนั้น 842 00:47:49,075 --> 00:47:51,328 ‎เจนีนจะเป็นประธานาธิบดีที่แย่มาก 843 00:47:52,078 --> 00:47:56,541 ‎ผมรู้จักเธอมาตั้งแต่ยุค 90 ผมรักเธอ ‎เธอก็จะบอกคุณอย่างนั้นเอง 844 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 ‎เจนีน คุณน่าจะเป็นประธานาธิบดีนะ ‎"ฉันไม่เอาด้วยหรอก" 845 00:48:00,420 --> 00:48:03,089 ‎ให้ตายสิ เดี๋ยวนะ ‎นี่แหละวิธีที่เธอจะชนะ 846 00:48:04,382 --> 00:48:08,345 ‎คิดดูสิว่ารุ่นเจนเอ็กซ์คิดยังไง ‎แต่นั่นแหละทัศนคติที่เราต้องการ 847 00:48:09,262 --> 00:48:10,221 ‎เพอร์เฟกต์มาก 848 00:48:11,222 --> 00:48:14,351 ‎"ไม่ ฉันพูดจริง ฉันไม่เอาด้วย" ‎เออ เรารู้แล้ว 849 00:48:16,394 --> 00:48:18,980 ‎เธอจะเทงานโต้ประธานาธิบดี ไม่หาเสียง 850 00:48:19,481 --> 00:48:21,983 ‎เธอจะไม่ไปพิธีเข้ารับตำแหน่งของตัวเอง 851 00:48:22,067 --> 00:48:24,069 ‎ใช่ ต้องเจ๋งมากแน่ๆ 852 00:48:25,070 --> 00:48:28,782 ‎ผมจะรักเธอยิ่งกว่าเดิมอีก ‎ซีเอ็นเอ็นจะขึ้นจอนับที่ด้านล่าง 853 00:48:28,865 --> 00:48:31,576 ‎"วันที่ 312 แล้วที่ประธานาธิบดียังไม่ปรากฎตัว" 854 00:48:34,871 --> 00:48:38,458 ‎แล้วตัดภาพไปที่เธอในร้านกาแฟ ‎"บอกแล้วไงว่าฉันไม่ลงสมัคร" 855 00:48:43,421 --> 00:48:44,589 ‎แล้วพวกเราจะตาย 856 00:48:45,590 --> 00:48:49,177 ‎และจะไม่ทันอยู่เห็นว่า ‎เจนซีเลือกใครไปอยู่ในทำเนียบขาว 857 00:48:49,678 --> 00:48:50,929 ‎ประธานาธิบดีโลแกน พอล 858 00:48:51,513 --> 00:48:53,640 ‎ผมไม่… ฟังนะ ผมไม่รู้ 859 00:48:55,058 --> 00:48:56,393 ‎ประธานาธิบดีโจ โรแกน 860 00:48:57,644 --> 00:49:00,063 ‎เขาจะ… ทุกคนฟังผมนะ 861 00:49:00,146 --> 00:49:03,149 ‎ผมรู้จักโจมาตั้งแต่ยุค 90 แล้ว 862 00:49:03,233 --> 00:49:04,693 ‎เขาเป็นคนน่ารัก 863 00:49:04,776 --> 00:49:07,028 ‎เขาออกนอกลู่นอกทางไปหน่อย รู้มั้ยทำไม 864 00:49:07,112 --> 00:49:09,614 ‎เพราะมีคนให้เงินเขาร้อยล้านดอลลาร์ 865 00:49:10,865 --> 00:49:14,536 ‎มันคงทำให้ใครก็ตาม… ‎เขารับมือได้ดีกว่าผมนะ 866 00:49:15,537 --> 00:49:18,623 ‎ถ้าผมมีพอดคาสต์เกี่ยวกับการถักไหมพรม 867 00:49:18,707 --> 00:49:23,086 ‎แล้วมีคนให้เงินผมร้อยล้าน ‎ผมก็จะถักไหมพรมในพอดคาสต์แม่งเลย 868 00:49:28,091 --> 00:49:30,427 ‎แล้วโจจะคิดว่า "แพตตันแม่งบ้าไปแล้ว" 869 00:49:30,510 --> 00:49:31,428 ‎"ให้ตายสิ" 870 00:49:38,268 --> 00:49:41,104 ‎ความแก่ไม่แย่นะถ้าไม่เก็บมาคิดมาก 871 00:49:41,187 --> 00:49:42,856 ‎นั่นแหละสิ่งสำคัญ 872 00:49:42,939 --> 00:49:46,151 ‎คิดซะว่าเป็น… ทำเป็นเหมือนว่า ‎คุณเป็นเจฟฟ์ โกลด์บลูมในเรื่องเดอะฟลาย 873 00:49:46,234 --> 00:49:49,404 ‎กำลังดูเรื่องบ้าๆ ทั้งหลายอยู่ "เวรแล้ว!" 874 00:49:49,487 --> 00:49:54,868 ‎หาสมุดบันทึกปกหนังม จดบันทึกตอนกลางดึก 875 00:49:55,410 --> 00:49:57,245 ‎ตดฉันกลิ่นเหมือนหนังสือเก่าๆ 876 00:49:59,080 --> 00:50:01,207 ‎แต่ผมไม่ได้กินหนังสือเก่าๆ นี่มัน… 877 00:50:01,708 --> 00:50:03,835 ‎นี่ต้องมีการตรวจสอบเพิ่มเติม 878 00:50:07,881 --> 00:50:12,052 ‎วันที่ 17 กว่าจะหยุดฉี่ได้ใช้เวลานานกว่าฉี่จริง 879 00:50:22,062 --> 00:50:23,605 ‎มันจะมาเล่นงานเราทุกคน 880 00:50:25,398 --> 00:50:29,444 ‎ผมจะทิ้งท้ายไว้ด้วยเรื่องนี้ ‎เกี่ยวกับอาการป่วยอีกอย่าง 881 00:50:29,527 --> 00:50:33,740 ‎ทั้งเท้า ทุกอย่างเลย ‎มันเริ่มพังกันไปหมด แต่รู้อะไรมั้ย 882 00:50:34,365 --> 00:50:38,703 ‎เราอยู่ในศตวรรษที่ 21 ไม่เป็นไร จำไว้นะ 883 00:50:38,787 --> 00:50:42,248 ‎พฤศจิกายนปีที่แล้ว ผมต้องไป 884 00:50:42,874 --> 00:50:44,793 ‎ผ่าตัดเล็กบางอย่าง 885 00:50:44,876 --> 00:50:48,797 ‎ผมจะเล่าให้ฟัง จะใช้ศัพท์สูงหน่อย 886 00:50:49,380 --> 00:50:52,300 ‎เพื่อไม่ให้ฟังดูน่ากลัวไป เพราะมันน่ากลัว 887 00:50:53,259 --> 00:50:56,888 ‎ผมมีผ่าตัดเล็กนิดหน่อย เป็นผ่าตัดแบบที่ 888 00:50:57,722 --> 00:50:58,890 ‎พูดแบบนี้ละกัน 889 00:50:58,973 --> 00:51:01,976 ‎ผู้ชายวัยผมที่นั่งเยอะๆ มักจะเป็นกัน 890 00:51:03,228 --> 00:51:04,437 ‎เข้าใจที่พูดมั้ย 891 00:51:06,189 --> 00:51:09,526 ‎ผมกังวลนะ มีโควิดอีก ‎ให้ตายเถอะ ถ้าผมติดเชื้อล่ะ 892 00:51:09,609 --> 00:51:12,362 ‎แต่ผมลืมไปว่าอยู่ในศตวรรษที่ 21 893 00:51:12,862 --> 00:51:15,782 ‎มีข้อดีมีประโยชน์มากมาย 894 00:51:16,699 --> 00:51:20,745 ‎วันที่ผ่าตัด ผมใช้มือถือเรียกรถ 895 00:51:20,829 --> 00:51:23,790 ‎พอรถมา คนขับใส่หน้ากาก ผมใส่หน้ากาก 896 00:51:23,873 --> 00:51:26,084 ‎รถสะอาด พาผมไปโรงพยาบาล 897 00:51:26,167 --> 00:51:29,587 ‎หมอมาดูผม ให้ผมดูขั้นตอน ‎การรักษาความสะอาดทั้งหลาย 898 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 ‎หมอบอกว่า "เราปรับปรุงการผ่าตัดขึ้นหน่อย" 899 00:51:31,673 --> 00:51:34,342 ‎"ใช้เวลาแค่หนึ่งชั่วโมง ‎แล้วคุณก็จะได้ออกมาแล้ว" 900 00:51:34,425 --> 00:51:35,802 ‎"คุณจะได้กลับบ้านวันนี้" 901 00:51:36,386 --> 00:51:39,556 ‎หมอวางยาสลบผม ชั่วโมงต่อมาผมก็ตื่น ‎ให้ตายสิ ผมสบายดีเลย 902 00:51:39,639 --> 00:51:40,765 ‎หมอบอกว่า "คุณหายแล้ว" 903 00:51:40,849 --> 00:51:44,686 ‎"นี่ยาแก้ปวดล้ำยุคเพื่อช่วยให้คุณพักฟื้น" 904 00:51:44,769 --> 00:51:46,354 ‎"คุณจะไม่รู้สึกอะไรเลย" 905 00:51:46,437 --> 00:51:49,232 ‎"เอามือถือออกมาแล้วเรียกรถอีกคัน" 906 00:51:49,315 --> 00:51:51,568 ‎"คุณอยู่ในศตวรรษที่ 21" 907 00:51:52,152 --> 00:51:54,445 ‎แล้วผมก็ทำ รถพาผมกลับบ้าน 908 00:51:54,529 --> 00:52:00,243 ‎พอผมกลับถึงบ้าน ผมมีอุปกรณ์ ‎ที่ใช้เปิดแอร์ หนัง 909 00:52:00,326 --> 00:52:05,248 ‎หนังสือ รายการทีวี เพลง ‎เพื่อให้ความบันเทิงผมระหว่างที่ผมพักฟื้นได้ 910 00:52:05,331 --> 00:52:06,624 ‎ศตวรรษที่ 21 911 00:52:08,793 --> 00:52:10,253 ‎ตอนที่ผมออกจากโรงพยาบาล 912 00:52:11,296 --> 00:52:12,255 ‎หมอบอกว่า 913 00:52:13,173 --> 00:52:15,258 ‎"มีการทำงานของร่างกายบางอย่าง 914 00:52:16,009 --> 00:52:18,386 ‎ที่คุณทำจนชินเป็นประจำทุกวัน 915 00:52:19,179 --> 00:52:20,930 ‎และสองสามวันต่อไปนี้ 916 00:52:21,764 --> 00:52:23,183 ‎คุณจะทำอย่างนั้นไม่ได้" 917 00:52:24,684 --> 00:52:26,769 ‎"แล้วพอผ่านไปอีกสามหรือสี่วัน 918 00:52:27,270 --> 00:52:28,313 ‎อยู่ดีๆ 919 00:52:29,647 --> 00:52:30,732 ‎คุณก็จะทำได้" 920 00:52:32,442 --> 00:52:34,277 ‎"แต่ครั้งแรกที่คุณทำได้ 921 00:52:35,111 --> 00:52:36,571 ‎มันจะทำคุณหนักเลย" 922 00:52:39,824 --> 00:52:41,326 ‎"ไม่มีอะไรน่าอายนะ" 923 00:52:41,868 --> 00:52:44,913 ‎"มันจะเกิดขึ้น เป็นส่วนหนึ่งของการพักฟื้น" 924 00:52:44,996 --> 00:52:46,456 ‎"ไปรักษาตัวดีๆ" 925 00:52:46,539 --> 00:52:47,457 ‎ผมกลับบ้าน 926 00:52:48,374 --> 00:52:51,836 ‎วันแรกผมดูหนัง อ่านหนังสือในไอแพด 927 00:52:51,920 --> 00:52:52,879 ‎ผมเข้านอน 928 00:52:52,962 --> 00:52:53,922 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 929 00:52:54,422 --> 00:52:58,343 ‎วันรุ่งขึ้น ดูหนัง อ่านหนังสือในไอแพด เข้านอน 930 00:52:58,843 --> 00:52:59,802 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 931 00:53:00,386 --> 00:53:01,262 ‎วันที่สาม 932 00:53:01,346 --> 00:53:04,849 ‎ดูหนัง อ่านหนังสือในไอแพด 933 00:53:04,933 --> 00:53:05,850 ‎เข้านอน 934 00:53:08,519 --> 00:53:10,104 ‎พอถึงตีสาม 935 00:53:12,398 --> 00:53:13,483 ‎มันก็เกิดขึ้น 936 00:53:14,234 --> 00:53:17,445 ‎แต่ผมตื่นขึ้นมาตอนมันเกิดขึ้น ‎ผมรู้สึกได้ว่ามันกำลังจะเกิดขึ้น 937 00:53:17,528 --> 00:53:19,280 ‎ผมไหวตัวทันก่อนครึ่งวินาที 938 00:53:19,364 --> 00:53:22,867 ‎เอาแล้ว งานนี้ไม่เละแล้ว ผมโดดลงจากเตียง 939 00:53:22,951 --> 00:53:25,745 ‎ทุกอย่างโอเคดี ผมวิ่งข้ามห้องนอนไป 940 00:53:25,828 --> 00:53:30,166 ‎เข้าไปในห้องน้ำ อีกสิบฟุตถึงส้วม 941 00:53:30,250 --> 00:53:31,417 ‎ผมจะไปทัน 942 00:53:33,253 --> 00:53:34,754 ‎ตูม ไม่! 943 00:53:44,806 --> 00:53:47,892 ‎ผมถอดกางเกงในกับกางเกงวอร์มออกได้ 944 00:53:51,396 --> 00:53:53,690 ‎ยิ่งแย่กว่าเดิมสิบเท่า 945 00:53:57,485 --> 00:53:58,903 ‎เพราะตอนนี้ 946 00:54:01,906 --> 00:54:04,867 ‎ห้องน้ำกระเบื้องสีขาวบริสุทธิ์ของเรา 947 00:54:07,412 --> 00:54:09,163 ‎ถูก 948 00:54:09,998 --> 00:54:12,583 ‎ตกแต่งด้วยสีโทนฤดูใบไม้ผลิ เป็นไงล่ะ 949 00:54:13,126 --> 00:54:14,002 ‎ใช่ 950 00:54:14,085 --> 00:54:15,378 ‎สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า 951 00:54:15,461 --> 00:54:16,296 ‎แล้ว 952 00:54:17,714 --> 00:54:18,798 ‎ผมยืนอยู่ตรงนั้น 953 00:54:19,549 --> 00:54:23,678 ‎คิดว่า "เวรแล้ว มีทางเลือกสองทาง ‎ทำความสะอาดตัวเอง หรือเสี่ยง 954 00:54:23,761 --> 00:54:27,890 ‎ที่เมียผมจะเดินเข้ามาเห็นความหายนะนี้ ‎ที่เธอไม่ควรเห็น 955 00:54:27,974 --> 00:54:29,600 ‎ผมเลยเลือกทางที่สอง 956 00:54:29,684 --> 00:54:33,062 ‎ผมทำความสะอาดทุกอย่างก่อน ‎หอบผ้าเช็ดตัวมาเป็นกอง 957 00:54:33,146 --> 00:54:35,982 ‎ทำความสะอาดทุกอย่าง ‎กลายเป็นก้อนใหญ่น่าแหวะ 958 00:54:36,065 --> 00:54:37,984 ‎ผมต้องถอดเสื้อผ้าออกหมด 959 00:54:38,568 --> 00:54:41,279 ‎รวมทั้งเสื้อเชิ้ต ผมทำเสื้อพังไปเลย 960 00:54:43,656 --> 00:54:44,490 ‎ฟิสิกส์น่ะ 961 00:54:45,074 --> 00:54:45,908 ‎แล้ว… 962 00:54:53,082 --> 00:54:54,417 ‎ผมหอบทั้งกอง 963 00:54:55,168 --> 00:54:56,836 ‎จนเหลือ… ผมโป๊แล้ว 964 00:54:57,670 --> 00:55:00,506 ‎ลงไปที่ครัวกับกองผ้าน่าขนลุก 965 00:55:00,590 --> 00:55:04,135 ‎เอาถุงออกจากถัง ใส่ในถุง 966 00:55:04,218 --> 00:55:06,095 ‎ตอนนี้ตีสี่แล้ว 967 00:55:06,637 --> 00:55:09,390 ‎ผมต้องเดินไปที่สุดทางเดินรถ 968 00:55:10,892 --> 00:55:12,685 ‎ที่ตั้งถังขยะ 969 00:55:14,395 --> 00:55:16,230 ‎เปิดฝาถังขยะออก ทิ้งลงไป 970 00:55:17,065 --> 00:55:18,191 ‎ผมยืนอยู่ตรงนั้น 971 00:55:20,485 --> 00:55:21,319 ‎ล่อนจ้อน 972 00:55:23,237 --> 00:55:24,447 ‎ตอนตีสี่ 973 00:55:25,865 --> 00:55:26,699 ‎แล้วผมก็… 974 00:55:28,284 --> 00:55:29,410 ‎มองไปที่พระจันทร์ 975 00:55:34,082 --> 00:55:36,125 ‎ไม่กี่ชั่วโมงที่แล้ว 976 00:55:36,209 --> 00:55:37,794 ‎ผมอยู่ในศตวรรษที่ 21 977 00:55:39,504 --> 00:55:43,383 ‎เข้าถึงเทคโนโลยี ยา การเดินทางทันสมัย 978 00:55:44,175 --> 00:55:45,343 ‎และตอนนี้ 979 00:55:45,426 --> 00:55:47,428 ‎แค่ไม่กี่ชั่วโมงต่อมา 980 00:55:48,262 --> 00:55:49,472 ‎ผมถูกเปิดเผยว่า 981 00:55:50,014 --> 00:55:52,725 ‎เป็นมนุษย์ลิงชีเปลือยอย่างที่เป็นมาตลอด 982 00:56:02,860 --> 00:56:03,903 ‎ชีเปลือย 983 00:56:04,529 --> 00:56:06,239 ‎มนุษย์ลิงที่เปื้อนขี้ 984 00:56:06,989 --> 00:56:08,741 ‎ที่อยู่ในตัวพวกเราทุกคน 985 00:56:10,159 --> 00:56:12,745 ‎แล้วผมก็มีช่วงเวลาแห่งความสงบ 986 00:56:12,829 --> 00:56:14,247 ‎เพราะมันแย่มาก 987 00:56:14,330 --> 00:56:17,625 ‎ผมคิดว่า "รู้อะไรมั้ย ‎ที่จริงแล้วผมอยู่ห่าง 988 00:56:17,708 --> 00:56:21,254 ‎จากศตวรรษที่ 21 มากที่สุด ‎เท่าที่จะห่างได้แล้วตอนนี้ 989 00:56:21,337 --> 00:56:24,841 ‎ผมใกล้ชิดกับบรรพบุรุษนีแอนเดอธัลมากกว่า 990 00:56:25,383 --> 00:56:28,052 ‎มันมีบางอย่างที่ชำระล้างจิตใจแปลกๆ นะ 991 00:56:28,136 --> 00:56:30,596 ‎ผมรู้สึกอย่างนั้นสักสิบวินาที 992 00:56:31,305 --> 00:56:35,685 ‎แล้วผมก็จำได้ว่าเพื่อนบ้านทุกคน ‎มีกล้องวงจรปิดติดอยู่ที่ประตู 993 00:56:39,772 --> 00:56:42,775 ‎ปีนั้นทุกคนเลยได้การ์ดวันคริสต์มาส 994 00:56:43,317 --> 00:56:45,361 ‎ขอบคุณมากครับเดนเวอร์! 995 00:56:46,571 --> 00:56:47,613 ‎ขอบคุณ! 996 00:56:48,114 --> 00:56:49,740 ‎ขอบคุณทุกคน ขอบคุณ! 997 00:56:49,824 --> 00:56:50,908 ‎ขอบคุณพวกคุณทุกคน 998 00:56:53,244 --> 00:56:54,370 ‎ขอบคุณ! 999 00:58:14,200 --> 00:58:17,203 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ