1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,791
[música instrumental suave]
4
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
["Santa Claus Is Comin' To Town"
de Bruce Springsteen tocando]
5
00:00:37,500 --> 00:00:41,583
[música continua]
6
00:00:51,583 --> 00:00:52,915
[piloto] Entendido, Tango.
7
00:00:52,916 --> 00:00:55,708
Tango um, aqui é o piloto
se preparando pra pousar.
8
00:01:02,041 --> 00:01:04,958
[música continua]
9
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ÁRVORES DE NATAL RECÉM-CORTADAS
ÚLTIMO DIA DE LIQUIDAÇÃO
10
00:01:17,416 --> 00:01:22,083
[música continua no rádio do táxi]
11
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ÁRVORES DE NATAL RECÉM-CORTADAS
12
00:01:44,875 --> 00:01:47,333
[música tensa]
13
00:01:48,541 --> 00:01:49,374
Yuri...
14
00:01:49,375 --> 00:01:50,791
Está tudo certo.
15
00:01:54,208 --> 00:01:57,791
Conseguir esse Novichok não foi
tão fácil como esperávamos.
16
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
O conferente da alfândega
acabou dobrando o preço.
17
00:02:02,291 --> 00:02:04,625
Logo, o capitão do porto dobrou o dele.
18
00:02:05,166 --> 00:02:07,791
[música tensa continua]
19
00:02:28,458 --> 00:02:29,666
Nos fundos da loja.
20
00:02:31,083 --> 00:02:33,458
No porta-malas da BMW azul.
21
00:02:37,208 --> 00:02:38,041
[tosse]
22
00:02:40,083 --> 00:02:41,916
[tosse]
23
00:02:42,583 --> 00:02:43,458
[tosse]
24
00:02:43,791 --> 00:02:44,791
[baque]
25
00:02:53,625 --> 00:02:55,165
[música tensa continua]
26
00:02:55,166 --> 00:02:56,583
[Yuri] Olek!
27
00:02:57,916 --> 00:02:58,833
- Olek!
- [disparo]
28
00:03:17,791 --> 00:03:19,750
[música tensa continua]
29
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
[bipe do carro]
30
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
BAGAGEM DE RISCO
31
00:03:41,541 --> 00:03:44,291
[música calma]
32
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
AMOR
33
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
POSITIVO
NEGATIVO
34
00:04:03,291 --> 00:04:06,875
[música calma continua]
35
00:04:08,166 --> 00:04:10,333
[alarme tocando]
36
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
ALARME
37
00:04:19,458 --> 00:04:20,666
Acordou.
38
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Acabei de acordar.
39
00:04:25,708 --> 00:04:26,708
O que foi?
40
00:04:27,583 --> 00:04:29,958
Quando vai dar pra ver
minha barriga de grávida?
41
00:04:30,375 --> 00:04:32,750
- Pesquisei no Google ontem.
- [Nora murmura]
42
00:04:33,500 --> 00:04:34,915
Mentira, não pesquisei, não.
43
00:04:34,916 --> 00:04:36,416
[Nora ri]
44
00:04:37,041 --> 00:04:38,291
Tomara que logo.
45
00:04:40,250 --> 00:04:41,749
Eu adoro barrigas de grávida.
46
00:04:41,750 --> 00:04:43,625
[Ethan ri baixo]
47
00:04:45,833 --> 00:04:46,875
Anda, levanta.
48
00:04:47,750 --> 00:04:49,165
- Tá.
- Vai ser um dia difícil.
49
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Vai fazer o café.
50
00:04:50,375 --> 00:04:53,958
Odeio ter que informar que o Google disse
que você não pode beber café.
51
00:04:57,833 --> 00:04:58,916
[porta abre]
52
00:05:03,583 --> 00:05:04,541
Só um golinho.
53
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Nosso filho pode ficar
com o QI próximo de um gênio.
54
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Beleza.
55
00:05:11,250 --> 00:05:13,166
[Nora] Não tá com o espírito natalino?
56
00:05:14,625 --> 00:05:16,124
Historicamente?
57
00:05:16,125 --> 00:05:17,374
Nunca.
58
00:05:17,375 --> 00:05:19,416
Mas esse Natal vai ser uma exceção.
59
00:05:19,791 --> 00:05:22,832
Esse Natal vai ser
muito alegre pra nós dois.
60
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
É um Feliz Natal
como dizem lá na Inglaterra.
61
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Por que não falamos isso aqui?
62
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Feliz Natal.
63
00:05:32,583 --> 00:05:35,416
["Holly Jolly Christmas"
de Michael Bublé tocando no rádio]
64
00:05:38,375 --> 00:05:39,250
Viu só?
65
00:05:39,583 --> 00:05:41,500
Eu amo o Natal.
66
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Eu não amo trabalhar na véspera de Natal,
67
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
mas eu amo
o que a gente vai comemorar na volta.
68
00:05:49,250 --> 00:05:50,665
Era o que a gente queria.
69
00:05:50,666 --> 00:05:52,250
E a gente ganhou o que queria.
70
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Rapidinho.
71
00:05:56,250 --> 00:05:57,625
Tudo bem ficar nervoso.
72
00:05:59,000 --> 00:06:00,208
Não tô nervoso.
73
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Só achava que eu já teria...
74
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
chegado muito mais longe a essa altura.
75
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Na vida, sabe?
76
00:06:09,666 --> 00:06:10,541
[murmura]
77
00:06:10,666 --> 00:06:13,832
Ter um plano, ter uma carreira.
78
00:06:13,833 --> 00:06:15,166
Um cachorro.
79
00:06:15,583 --> 00:06:16,708
Você quer um cachorro?
80
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Você não?
81
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Eu gosto da nossa vida.
82
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Eu também.
83
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Eu amo você.
- Eu também te amo.
84
00:06:25,333 --> 00:06:27,958
Tô com você, pensando no nosso filho.
85
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
E no nosso cachorro também.
86
00:06:34,041 --> 00:06:35,624
Vamos ter nosso filho primeiro.
87
00:06:35,625 --> 00:06:37,916
- Vamos ter nosso filho primeiro.
- [Nora ri]
88
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Eu já sei o que quero de Natal.
89
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Que pense com carinho em se candidatar
de novo pra academia de polícia.
90
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Espera aí.
91
00:07:08,625 --> 00:07:10,833
TODOS OS TERMINAIS
92
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
[Nora] Bom dia.
93
00:07:17,833 --> 00:07:19,207
- Foi quase, Walter.
- É.
94
00:07:19,208 --> 00:07:20,708
Quase me matou dessa vez.
95
00:07:25,666 --> 00:07:28,125
[vozerio]
96
00:07:33,250 --> 00:07:35,000
Por que falou da academia?
97
00:07:35,250 --> 00:07:38,083
Porque foi a última vez
que te vi empolgado com sua vida.
98
00:07:40,125 --> 00:07:43,249
Você sabia o nome do carteiro
de tanto olhar a correspondência.
99
00:07:43,250 --> 00:07:44,957
Eu já conhecia o Harry.
100
00:07:44,958 --> 00:07:46,374
Era amigo.
101
00:07:46,375 --> 00:07:48,625
Era como se vislumbrasse um futuro.
102
00:07:49,125 --> 00:07:50,665
Mal podia esperar por ele.
103
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
E quando você foi reprovado,
morreu o cara sonhador.
104
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Sente saudade?
105
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Você sente.
106
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
É, mas me reprovaram.
107
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Uma vez.
108
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Você tentou uma vez.
109
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Quantas vezes tentou sair comigo?
110
00:08:08,416 --> 00:08:11,208
Eu não sei do que você tá falando.
111
00:08:12,333 --> 00:08:14,916
Veio pra Los Angeles
quando arrumei emprego aqui.
112
00:08:16,000 --> 00:08:19,875
E aí arranjou um emprego no mesmo lugar
que o meu só pra gente almoçar.
113
00:08:20,666 --> 00:08:23,000
- Três anos atrás.
- Gosto de almoçar com você.
114
00:08:23,208 --> 00:08:24,958
- [mulher] Isso.
- [criança ri]
115
00:08:27,000 --> 00:08:28,166
[criança ri]
116
00:08:30,333 --> 00:08:31,791
[vozerio]
117
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Você me chamou pra sair.
118
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Enfim, só tô dizendo.
119
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
[Nora] Me promete
que vai pensar com carinho?
120
00:08:41,833 --> 00:08:43,833
[vozerio]
121
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
AEROPORTO
122
00:09:02,250 --> 00:09:08,040
TODOS OS TERMINAIS
123
00:09:08,041 --> 00:09:09,333
[Nora] Obrigada.
124
00:09:11,000 --> 00:09:13,916
[homem no rádio] Unidade doze,
confirme a sua localização.
125
00:09:21,958 --> 00:09:24,250
[vozerio]
126
00:09:24,666 --> 00:09:26,208
Minha família favorita do dia.
127
00:09:26,958 --> 00:09:29,541
Chegaram três horas antes
pro voo que vai pro Taiti.
128
00:09:29,750 --> 00:09:30,958
[mulher] Tô muito feliz.
129
00:09:31,083 --> 00:09:32,750
Você sempre quis ir pro Taiti.
130
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Eu prometi que te levaria algum dia.
131
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Talvez amanhã.
132
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
Sabe o que é lindo de biquíni?
133
00:09:38,708 --> 00:09:40,333
- Barriguinha de grávida.
- [ri]
134
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Te vejo no almoço.
- Tá bom.
135
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Taiti amanhã.
136
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
[sarcástico] Feliz Natal pra você.
137
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
As pessoas ficam
tão babacas nos aeroportos.
138
00:09:59,333 --> 00:10:00,458
[música tensa]
139
00:10:09,000 --> 00:10:11,208
[música tensa continua]
140
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SEGURANÇA - ÁREA RESTRITA
PORTA TRAVA SOZINHA
141
00:10:29,500 --> 00:10:31,208
[Ethan exclama]
142
00:10:32,041 --> 00:10:34,457
- Olha ele aí. Bom dia, Keegan.
- Bom dia.
143
00:10:34,458 --> 00:10:35,833
[vozerio]
144
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
[Ethan] Obrigado, muito obrigado.
145
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Esse cara.
146
00:10:40,208 --> 00:10:41,624
- [motorista] Ethan!
- Bem na hora.
147
00:10:41,625 --> 00:10:43,165
- [motorista] Pula aí.
- Bora!
148
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
[Sarkowski] Bom dia,
agentes do turno da manhã.
149
00:10:45,333 --> 00:10:47,374
"Bom dia" é uma figura de linguagem,
150
00:10:47,375 --> 00:10:50,250
porque nada hoje vai ser bom,
não é verdade?
151
00:10:50,583 --> 00:10:53,790
Como se as festas de fim de ano
já não fossem muito estressantes,
152
00:10:53,791 --> 00:10:57,165
vocês foram escolhidos pra passar
a véspera de Natal comigo
153
00:10:57,166 --> 00:11:00,999
e 200 mil passageiros impacientes
que vão passar por vocês.
154
00:11:01,000 --> 00:11:03,915
Eles poderiam chegar duas horas mais cedo
como sugerimos,
155
00:11:03,916 --> 00:11:04,999
mas não chegam.
156
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
E aí se atrasam, ficam ansiosos,
157
00:11:07,750 --> 00:11:10,083
e despejam toda a raiva deles
em cima de vocês.
158
00:11:10,708 --> 00:11:13,583
E vão tentar puxar vocês pra uma briga.
159
00:11:14,041 --> 00:11:15,874
Não mordam a isca deles.
160
00:11:15,875 --> 00:11:17,915
E aí, qual vai ser nosso mantra do dia?
161
00:11:17,916 --> 00:11:21,333
[agentes] Manter a fila andando
e proteger as pessoas.
162
00:11:21,458 --> 00:11:22,957
Isso, é isso aí.
163
00:11:22,958 --> 00:11:26,082
Se fizerem isso, vocês, eu
e os 200 mil passageiros
164
00:11:26,083 --> 00:11:28,500
vamos esquecer o dia de hoje.
165
00:11:29,125 --> 00:11:32,208
Kopek, bem na hora.
166
00:11:33,458 --> 00:11:35,374
- De perder a explicação.
- [risadas]
167
00:11:35,375 --> 00:11:37,041
- Policial Williams.
- Eu!
168
00:11:37,500 --> 00:11:38,624
Olha só, pessoal.
169
00:11:38,625 --> 00:11:41,457
Fomos alertados
sobre cartões de embarque falsificados
170
00:11:41,458 --> 00:11:43,375
vindos do aeroporto Seattle-Tacoma.
171
00:11:43,500 --> 00:11:44,749
Temos que ficar de olho.
172
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Vocês vão usar canetas antifalsificação.
173
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Eu preciso que as usem, tá bom?
174
00:11:49,916 --> 00:11:52,916
Chamem a mim
ou qualquer outro policial pras inspeções.
175
00:11:53,125 --> 00:11:54,583
- O quê?
- [agente] Que droga.
176
00:11:54,708 --> 00:11:58,375
Olha só, pessoal, nem consigo ouvi direito
esse chororô de vocês.
177
00:11:58,500 --> 00:11:59,375
[risadas]
178
00:11:59,500 --> 00:12:02,582
[Sarkowski] Vamos lá, pessoal.
Todo mundo atento e vigilante.
179
00:12:02,583 --> 00:12:04,999
Vamos sobreviver a esse feriado horroroso.
180
00:12:05,000 --> 00:12:08,124
Álbum novinho do Santos
no Soundcloud e no Patreon.
181
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Dez músicas pra vocês dançarem até o chão.
182
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
- Que nojo.
- Qual é?
183
00:12:11,750 --> 00:12:13,541
Sei que tu gosta de balançar a raba.
184
00:12:13,833 --> 00:12:17,165
Meus versos falam
de positividade corporal e sexual,
185
00:12:17,166 --> 00:12:18,457
e não tô aberto a julgamento.
186
00:12:18,458 --> 00:12:20,582
Kopek, pode apoiar um artista iniciante?
187
00:12:20,583 --> 00:12:22,291
Tá bom, eu tenho...
188
00:12:23,125 --> 00:12:24,916
quatro dólares aqui comigo, Eddie.
189
00:12:25,416 --> 00:12:26,832
E eu tô te dando dois.
190
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Toca a faixa dois
e a sua mulher vai ter gêmeos.
191
00:12:30,291 --> 00:12:31,540
Só contei pra uma pessoa.
192
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
É, notícia boa corre rápido.
193
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Aí!
- Fala.
194
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Contou pra quantas pessoas?
195
00:12:39,875 --> 00:12:42,083
Pra cada pessoa que vi
depois que me contou.
196
00:12:42,583 --> 00:12:44,499
As pessoas precisam de amor no mundo.
197
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Deixa elas ficarem felizes.
Tô feliz por você.
198
00:12:48,250 --> 00:12:50,582
Eles são uma maldição,
mas também é uma bênção.
199
00:12:50,583 --> 00:12:52,957
Você e a Rochelle não iam
com os meninos pra Murrieta?
200
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
A gente vai. Ela foi na frente
e vou me encontrar com ela depois.
201
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
[Ron] É isso aí, rapaziada.
É aquela época do ano de novo.
202
00:12:59,708 --> 00:13:02,832
- O bingo do contrabando. É.
- [todos vibram]
203
00:13:02,833 --> 00:13:06,083
Cinco pratas por cartela.
Sem grana, sem cartela. Edward.
204
00:13:06,708 --> 00:13:10,457
Jujubas, consolos, vibradores,
facas, balas, tem tudo na cartela.
205
00:13:10,458 --> 00:13:14,165
Não ter entrado na academia foi um sinal.
Talvez não fosse o lugar pra mim.
206
00:13:14,166 --> 00:13:15,999
Mas entrei aqui dois meses depois de você
207
00:13:16,000 --> 00:13:18,207
e já ganhei duas promoções e você nenhuma.
208
00:13:18,208 --> 00:13:20,125
Ela tem razão, tá acomodado.
209
00:13:20,541 --> 00:13:23,540
E a parada vai ficar mais difícil.
Bebês são caóticos, cara.
210
00:13:23,541 --> 00:13:26,625
Quebram coisas, mancham as coisas,
é líquido em todo canto.
211
00:13:26,875 --> 00:13:27,750
Eu aguento.
212
00:13:28,416 --> 00:13:29,291
É?
213
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
É...
214
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Ela só quer que você brilhe.
215
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Sacou?
216
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Acredito em você. Te vejo lá fora.
217
00:13:49,708 --> 00:13:51,499
Posso conversar com o senhor?
218
00:13:51,500 --> 00:13:53,249
Claro, vem andando comigo, vem.
219
00:13:53,250 --> 00:13:56,208
Eu escrevi um discurso, mas parece idiota.
220
00:13:56,500 --> 00:13:59,040
Eu andei pensando
na minha trajetória profissional.
221
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Sua trajetória profissional?
É, eu acho que ela está estagnada.
222
00:14:02,625 --> 00:14:05,707
Sei que comecei meio devagar,
mas quero melhorar.
223
00:14:05,708 --> 00:14:07,083
Quero fazer mais.
224
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Você não vai me pedir aumento.
225
00:14:10,208 --> 00:14:11,040
Vou.
226
00:14:11,041 --> 00:14:12,832
[ri] Nossa.
227
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Chegou atrasado na reunião
e tá me pedindo promoção.
228
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Tá criando culhões bem rápido, garoto.
229
00:14:18,833 --> 00:14:20,374
Mostra o discurso.
230
00:14:20,375 --> 00:14:21,999
Tá no meu celular, então...
231
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Deixa eu ver.
232
00:14:23,708 --> 00:14:24,791
[murmura]
233
00:14:26,625 --> 00:14:29,041
[vozerio]
234
00:14:32,041 --> 00:14:33,207
[ri]
235
00:14:33,208 --> 00:14:34,208
É, não.
236
00:14:35,833 --> 00:14:38,541
- Olha, a Nora tá grávida.
- Tô sabendo.
237
00:14:38,666 --> 00:14:42,166
Resolveu sair do automático, que ótimo.
Bem-vindo à vida adulta.
238
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Olha, eu não vou te promover, tá?
239
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Aqui quero gente
que não me dê só o mínimo,
240
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
gente que queira estar aqui.
241
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Quero estar aqui.
- Não quer.
242
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
E gostei do discurso.
243
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
E parabéns pelo bebê.
244
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
AGENTE SÊNIOR
P. SARKOWSKI
245
00:15:02,916 --> 00:15:04,833
Tem razão. Eu nunca tomei a iniciativa...
246
00:15:08,375 --> 00:15:09,208
É...
247
00:15:09,750 --> 00:15:11,583
É, eu me atrasei hoje.
248
00:15:12,166 --> 00:15:13,665
Eu me atraso de vez em quando,
249
00:15:13,666 --> 00:15:16,415
mas fui considerado
o melhor em avaliação de ameaça.
250
00:15:16,416 --> 00:15:17,915
Nunca recebi uma reclamação.
251
00:15:17,916 --> 00:15:19,750
Detecto uma falsificação
melhor do que eles.
252
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
O quê?
253
00:15:21,583 --> 00:15:22,708
Eu quero tá aqui.
254
00:15:23,791 --> 00:15:26,250
Eu sei que quero
porque pensei em me demitir hoje.
255
00:15:27,333 --> 00:15:29,915
Mas percebi que ia estar
desistindo antes de tentar,
256
00:15:29,916 --> 00:15:31,040
e a culpa é minha.
257
00:15:31,041 --> 00:15:31,958
Ando acomodado.
258
00:15:32,541 --> 00:15:33,958
Mas eu posso melhorar.
259
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Me bota no raio-x.
260
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Vou mostrar o meu valor pro senhor.
261
00:15:45,208 --> 00:15:46,541
Hoje é dia dos superiores.
262
00:15:48,291 --> 00:15:49,375
Eu cedo meu lugar.
263
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
É, isso vai liberar...
264
00:15:55,208 --> 00:15:56,916
um superior entre o D e o E.
265
00:15:57,541 --> 00:15:59,291
E vai desafogar.
266
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
TELHADO E TELHAS
READY TEDDY
267
00:16:12,958 --> 00:16:15,541
[música tensa]
268
00:16:26,791 --> 00:16:28,791
[homem choramingando]
269
00:16:33,916 --> 00:16:36,041
[homem choramingando]
270
00:16:40,291 --> 00:16:42,000
[choramingando]
271
00:16:42,833 --> 00:16:44,166
[Observador pede silêncio]
272
00:16:46,333 --> 00:16:47,625
[suspira]
273
00:16:50,416 --> 00:16:51,416
[suspira]
274
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
E aí, pessoal?
275
00:17:01,166 --> 00:17:02,832
Fica na área de desembarque, Chy.
276
00:17:02,833 --> 00:17:06,082
E quem ficar parado mais que um minuto,
pode multar, tá, amigão?
277
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
[Chy] Deixa comigo.
278
00:17:07,541 --> 00:17:09,125
[vozerio]
279
00:17:11,583 --> 00:17:12,541
[celular toca]
280
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ACHO QUE TENHO NOVIDADES.
281
00:17:16,958 --> 00:17:20,916
[vozerio]
282
00:17:24,250 --> 00:17:28,707
[operador] Passageiros com destino a NY,
embarque portão 10.
283
00:17:28,708 --> 00:17:32,625
Passageiros com destino a NY,
embarque portão 10.
284
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Valeu, mano.
285
00:17:40,791 --> 00:17:41,958
[celular vibra]
286
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
ACHO QUE ESTOU CURIOSA.
287
00:17:46,000 --> 00:17:48,791
[Lionel] Ethan, tá progredindo. [ri]
288
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Já era hora.
289
00:17:52,041 --> 00:17:53,708
- O que é isso?
- Ah...
290
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Aqui, toma isso. Pode ficar.
291
00:17:56,250 --> 00:17:57,832
Você tá na linha de frente.
292
00:17:57,833 --> 00:17:58,999
Aí!
293
00:17:59,000 --> 00:18:02,082
Tenho que admitir
que estaria ferrado sem você, Lionel.
294
00:18:02,083 --> 00:18:03,333
[ri]
295
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
[agente] Isso mesmo, pessoal.
Coloquem seus pertences nas caixas
296
00:18:09,166 --> 00:18:11,208
pra passarem pelo raio-x sem problemas.
297
00:18:11,750 --> 00:18:14,625
Tablets, chaves, celulares, o que for.
298
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Próximo!
299
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}USUÁRIO: EKOPEK
SENHA:
300
00:18:31,625 --> 00:18:32,750
[bipe]
301
00:18:49,041 --> 00:18:52,249
[Passageiro] Muito bem, senhores,
o turno diurno já tá começando.
302
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Qual é a situação?
303
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
[criminoso] Estou no local.
304
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Entrando agora.
305
00:19:03,333 --> 00:19:07,000
[Rochelle] Não se esqueçam de pegar tudo.
Não podemos atrasar.
306
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
[criminoso] Já tô vendo a família do alvo.
307
00:19:14,500 --> 00:19:15,666
Tem um problema aqui.
308
00:19:16,125 --> 00:19:17,707
Nosso alvo não está no raio-x.
309
00:19:17,708 --> 00:19:19,832
É outro cara operando a máquina.
310
00:19:19,833 --> 00:19:21,416
[Passageiro] Me mostra ele.
311
00:19:22,083 --> 00:19:23,916
[Observador] Tô enviando pra você.
312
00:19:26,833 --> 00:19:27,957
[Passageiro] Calminha.
313
00:19:27,958 --> 00:19:29,000
Puxa a ficha dele.
314
00:19:33,416 --> 00:19:34,541
[Observador] Kopek.
315
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek, 30 anos,
nasceu em Brunswick, Nova Jersey.
316
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Praticava atletismo na escola.
317
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Já tá nesse emprego há três anos.
Sem recomendações.
318
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Sem promoções.
319
00:19:52,333 --> 00:19:53,790
[criminoso] Vão sair de casa.
320
00:19:53,791 --> 00:19:56,457
Melhor raptar a família
e forçar o alvo a reassumir o posto.
321
00:19:56,458 --> 00:19:58,374
[Passageiro] Isso pode chamar a atenção.
322
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
Me mostra as alternativas.
323
00:20:01,125 --> 00:20:03,583
[Observador] As faixas um e dois
dão de frente pra polícia.
324
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
E Ronald Dunn é um ex-militar.
325
00:20:08,041 --> 00:20:11,208
[Passageiro] Três anos e sem experiência?
Eu conheço esse cara.
326
00:20:11,416 --> 00:20:14,541
[criminoso] Meu tempo tá acabando.
Sequestro a família ou não?
327
00:20:15,833 --> 00:20:18,458
[Observador] Mora na 5a com a Rose.
A cinco minutos de você.
328
00:20:19,041 --> 00:20:20,415
[Passageiro] Beleza, vamos trocar.
329
00:20:20,416 --> 00:20:22,457
Vá até a casa dele
e obtenha mais informações.
330
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Isso tem que ser feito hoje,
custe o que custar.
331
00:20:41,375 --> 00:20:43,041
[Jason] Sem cintos, sem líquidos.
332
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Com licença. Licença.
333
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Isso não é meu.
334
00:20:53,500 --> 00:20:54,666
[hesita]
335
00:20:57,916 --> 00:20:58,750
[bipe]
336
00:21:03,333 --> 00:21:05,083
[vozerio]
337
00:21:05,375 --> 00:21:08,250
[vozerio]
338
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Vou deixar nos achados e perdidos.
339
00:21:16,083 --> 00:21:17,250
[celular vibra]
340
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
ORELHA DIREITA. PONHA AGORA.
341
00:21:22,208 --> 00:21:23,750
[música tensa]
342
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
[celular vibra]
343
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
PONHA, ETHAN.
344
00:21:33,416 --> 00:21:36,750
[vozerio]
345
00:21:39,708 --> 00:21:43,874
[Passageiro] Ethan, você vai se lembrar
do dia de hoje durante muito tempo,
346
00:21:43,875 --> 00:21:47,207
mas se você fizer tudo certinho,
vai ter a chance de esquecer.
347
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Alô?
348
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
[Passageiro] Uma mala por uma vida.
349
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Como é que é?
350
00:21:51,375 --> 00:21:54,375
[Passageiro] É o combinado
e é o que vai acontecer.
351
00:21:54,541 --> 00:21:56,332
Boa tentativa, Eddie.
352
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Tomara que seu rap seja melhor
do que as suas pegadinhas.
353
00:21:59,333 --> 00:22:01,582
[Passageiro] O Eddie tá na fila um
pegando as bandejas,
354
00:22:01,583 --> 00:22:03,333
e sonhando em ser rapper.
355
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
[Eddie] Vamos lá, galera.
Olha quantas bandejas tenho aqui.
356
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Contracheques, contas, fotos de família,
o que der pra aproveitar.
357
00:22:15,875 --> 00:22:17,416
[agente] Vamos lá, vamos lá.
358
00:22:19,708 --> 00:22:21,291
[Passageiro] Só relaxa, tá bom?
359
00:22:22,541 --> 00:22:23,874
Vai ser o seguinte, Ethan:
360
00:22:23,875 --> 00:22:27,790
Logo mais um colega meu vai aparecer
na sua fila com um cartão de embarque
361
00:22:27,791 --> 00:22:31,457
pro voo 1850 da Northwind
rumo ao Aeroporto John F. Kennedy.
362
00:22:31,458 --> 00:22:35,040
Você tem que garantir
que a mala dele passe pelo raio-x.
363
00:22:35,041 --> 00:22:36,415
Isso é piada, né?
364
00:22:36,416 --> 00:22:39,333
[Passageiro] Você ouviu
alguma coisa engraçada por acaso?
365
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
Não.
366
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
[Passageiro] Se serve de consolo,
você não era a minha primeira opção.
367
00:22:44,000 --> 00:22:47,165
Você não está onde deveria estar hoje,
mas tá tudo bem.
368
00:22:47,166 --> 00:22:49,666
Pra ser sincero, facilitou o meu dia.
369
00:22:50,208 --> 00:22:53,625
Tá bom, vou na sua. O que tem na mala?
370
00:22:53,750 --> 00:22:55,457
[Passageiro] Diamantes
de Papua Nova-Guiné.
371
00:22:55,458 --> 00:22:57,165
- Porra nenhuma.
- [Passageiro] Por quê?
372
00:22:57,166 --> 00:22:58,457
Respondeu muito rápido.
373
00:22:58,458 --> 00:23:01,165
[Passageiro] Talvez porque você saber
não vai mudar nada,
374
00:23:01,166 --> 00:23:04,375
e espero não ter que matar ninguém
próximo a você pra provar o que digo.
375
00:23:05,666 --> 00:23:09,083
A casa do Jason é bem perto daqui,
é uma casa alugada na rua 6.
376
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
A Rochelle tá em casa com os gêmeos.
377
00:23:13,875 --> 00:23:16,166
Vai, pergunta se eu sei os nomes deles.
378
00:23:17,208 --> 00:23:18,249
Quem é você?
379
00:23:18,250 --> 00:23:21,458
[Passageiro] Um passageiro indo pra casa
passar as festas que nem todo mundo.
380
00:23:21,583 --> 00:23:22,832
Provavelmente igual a você.
381
00:23:22,833 --> 00:23:26,915
Se a gente se conhecesse jogando softball,
a gente seria amigo e sairia pra beber,
382
00:23:26,916 --> 00:23:28,957
mas a gente tá se conhecendo assim, Ethan.
383
00:23:28,958 --> 00:23:30,290
E eu que dou as ordens aqui.
384
00:23:30,291 --> 00:23:34,332
Agora abaixa o tom de voz
e faz exatamente o que eu mandar.
385
00:23:34,333 --> 00:23:35,957
E tá me observando agora?
386
00:23:35,958 --> 00:23:37,375
[Passageiro] Claro que tô.
387
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
E o que eu tô fazendo?
388
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
[Passageiro] Abaixa esse dedo
antes que o Sarkowski veja.
389
00:23:44,916 --> 00:23:47,541
[vozerio]
390
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Gostei do garoto.
391
00:23:51,958 --> 00:23:56,749
[criminoso] Achei uma coisa.
Um contracheque da namorada dele.
392
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Enviando agora.
393
00:23:58,541 --> 00:24:00,208
[digitando]
394
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
FOLHA DE PAGAMENTO - NORTHWIND AIRLINES
NORA PARISI
395
00:24:03,708 --> 00:24:05,958
Nora Parisi, 27 anos.
396
00:24:06,375 --> 00:24:09,625
Foi promovida recentemente
a gerente de operações da Northwind.
397
00:24:10,208 --> 00:24:12,541
[criminoso] Espera, achei mais uma coisa.
398
00:24:15,500 --> 00:24:17,750
Escuta, idiota.
399
00:24:18,875 --> 00:24:21,832
Eu trabalho
pro Departamento de Segurança Interna.
400
00:24:21,833 --> 00:24:24,666
[Passageiro] É como se o zelador da NASA
se achasse um astronauta.
401
00:24:25,458 --> 00:24:27,082
Você é um agente de nível baixo.
402
00:24:27,083 --> 00:24:29,750
Você não vai a lugar nenhum,
você tá amando cada minuto.
403
00:24:29,916 --> 00:24:31,250
Ele tá ligando pra alguém.
404
00:24:32,708 --> 00:24:35,166
[Passageiro] Desliga agora,
senão a Nora morre.
405
00:24:37,000 --> 00:24:38,415
[telefone ligando]
406
00:24:38,416 --> 00:24:40,124
O que foi que você disse?
407
00:24:40,125 --> 00:24:43,124
[Passageiro] Meu pessoal tá com um fuzil
apontado pra cabeça dela.
408
00:24:43,125 --> 00:24:45,499
- Desliga agora.
- [telefonista] Qual a sua emergência?
409
00:24:45,500 --> 00:24:47,458
[Passageiro] Senão a gente mata
a sua namorada.
410
00:24:47,625 --> 00:24:49,083
[celular toca]
411
00:24:50,333 --> 00:24:53,624
[Passageiro] Sua namorada grávida
e gerente de operações da Northwind.
412
00:24:53,625 --> 00:24:55,082
[telefonista] Tem alguém aí?
413
00:24:55,083 --> 00:24:58,499
[Passageiro] Já disse
que quem dá as ordens sou eu.
414
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
LIGAÇÃO DE EMERGÊNCIA
415
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
[telefonista] Alô?
416
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
[Passageiro] Tranca o celular
nos achados e perdidos.
417
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Tá bom.
418
00:25:04,708 --> 00:25:07,291
[música tensa]
419
00:25:09,250 --> 00:25:11,833
[vozerio]
420
00:25:16,875 --> 00:25:18,290
[Passageiro] Mandei trancar.
421
00:25:18,291 --> 00:25:21,832
Quanto mais rápido aceitar a situação,
mais seguros você e a Nora vão ficar.
422
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Eu aceito. Fica frio, tá?
423
00:25:24,875 --> 00:25:26,707
[vozerio]
424
00:25:26,708 --> 00:25:29,124
[Passageiro] O dia não vai ser fácil,
mas vai ser simples.
425
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Quando o avião decolar às 17h40,
você e a Nora vão seguir suas vidas.
426
00:25:32,541 --> 00:25:35,957
Se a mala for marcada, ela morre.
Se contar pra polícia, ela morre.
427
00:25:35,958 --> 00:25:37,500
Se alguém abrir a mala...
428
00:25:37,875 --> 00:25:39,040
Tá bom, já entendi.
429
00:25:39,041 --> 00:25:40,665
[Passageiro] Ótimo, porque tô de olho.
430
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Você era um corredor.
Escolhe uma pista e fica na faixa.
431
00:25:43,583 --> 00:25:46,665
Você nunca causou problemas, Ethan,
e não vai começar agora.
432
00:25:46,666 --> 00:25:48,457
Uma mala por uma vida.
433
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
É só você não fazer nada.
434
00:25:52,208 --> 00:25:54,040
[celular tocando]
435
00:25:54,041 --> 00:25:54,957
JANTAR ÀS 16H!
436
00:25:54,958 --> 00:25:58,290
[radialista] A congressista Grace Turner
ainda encara um grande desafio
437
00:25:58,291 --> 00:26:01,707
em conseguir a quantidade necessária
de votos para seu projeto de lei DDA.
438
00:26:01,708 --> 00:26:05,499
[Grace] Nós precisamos muito conversar
sobre as despesas militares.
439
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
E, em particular, seu papel...
440
00:26:07,166 --> 00:26:08,166
[pneu cantando]
441
00:26:09,625 --> 00:26:11,958
Olha, desculpa!
442
00:26:12,958 --> 00:26:13,957
[Elena] Ai, droga.
443
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Tava mandando mensagem.
444
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Desculpa.
445
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
BOMBEIROS DE LOS ANGELES
446
00:26:27,750 --> 00:26:29,375
[Elena] Novidades, investigador?
447
00:26:30,541 --> 00:26:33,124
Olek Vedenyapin e o sobrinho Yuri Balakin.
448
00:26:33,125 --> 00:26:34,749
Olek era da Bratva.
449
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
É, era dono do porto.
450
00:26:37,208 --> 00:26:39,624
Estávamos tentando ligá-lo
ao homicídio duplo em Hawthorne
451
00:26:39,625 --> 00:26:41,040
no ano passado.
452
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Parece que alguma coisa
acelerou o incêndio.
453
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
O sobrinho foi baleado e morto antes.
454
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Extraiu alguma bala?
455
00:26:49,500 --> 00:26:50,707
Bala Hydra-Shok.
456
00:26:50,708 --> 00:26:51,707
Chique.
457
00:26:51,708 --> 00:26:53,332
O Olek morreu assim?
458
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Não achamos outras balas.
E o legista vai dizer na necropsia.
459
00:27:05,125 --> 00:27:07,708
[vozerio]
460
00:27:10,958 --> 00:27:12,083
[Elena] É uma escuta.
461
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Escuta do ATF, independente.
462
00:27:15,625 --> 00:27:18,415
Escutas transmissoras
são detectadas facilmente,
463
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
mas essa aqui consegue gravar
até 72 horas.
464
00:27:22,000 --> 00:27:24,750
Uma pena que tá torrada,
deve ter gravado o homicídio.
465
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Conheço uma pessoa que pode restaurá-la.
466
00:27:28,750 --> 00:27:31,875
[música animada]
467
00:27:33,333 --> 00:27:34,582
[Jason] Muito bem, gente,
468
00:27:34,583 --> 00:27:37,999
a TSA gostaria de parabenizar vocês
por escaparem do trânsito.
469
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Pra facilitar a sua vida, vamos fazer
uma brincadeira que gosto de chamar de...
470
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Coloca aí na bandeja.
- Coloca na bandeja.
471
00:27:44,458 --> 00:27:48,166
Não vou passar por isso aí
pra tirarem foto de mim pelada.
472
00:27:48,583 --> 00:27:50,707
Sempre fazem isso. Já tô atrasado pro voo.
473
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Tô com minha carteirinha
de estudante, vale?
474
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Você tem passaporte?
- Não.
475
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Não vou me curvar a um governo repressor
que quer violar os meus direitos humanos.
476
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Chaves, carteiras, objetos pessoais.
477
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
[todos] Na bandeja.
478
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- É porque sou muçulmano?
- É porque sou negro?
479
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Isso é porque sou branco?
480
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Tá fazendo esse auê aqui
só pras câmeras criarem nosso perfil.
481
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Acha que tenho cara de criminosa?
482
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Os bolinhos da sua vó
e a torta de batata da sua mãe.
483
00:28:13,791 --> 00:28:15,665
[todos] Coloca na bandeja.
484
00:28:15,666 --> 00:28:16,874
[exclama animado]
485
00:28:16,875 --> 00:28:17,915
DESCONHECIDO
486
00:28:17,916 --> 00:28:19,457
Bingo, paga pra mim.
487
00:28:19,458 --> 00:28:20,625
[estrondo]
488
00:28:21,541 --> 00:28:22,791
[suspira]
489
00:28:23,458 --> 00:28:25,708
[Passageiro] Calma,
você tá parecendo tenso.
490
00:28:26,916 --> 00:28:28,125
Por que será, né?
491
00:28:28,250 --> 00:28:30,750
[Passageiro] Quando os passageiros
veem caras sentindo tensão,
492
00:28:30,875 --> 00:28:32,040
eles ficam tensos também.
493
00:28:32,041 --> 00:28:35,415
Isso é ruim pra mim, o que significa
que é ruim pra Nora. Então, calma.
494
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Claro, você pede calma, mas tem
uma arma apontada pra minha namorada.
495
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
[Passageiro] Vamos tentar
esquecer isso um pouquinho.
496
00:28:41,833 --> 00:28:43,874
Me conta os seus planos pras festas.
497
00:28:43,875 --> 00:28:46,333
- Ah, tá bom.
- [Passageiro] Não é um pedido.
498
00:28:46,583 --> 00:28:49,083
[vozerio]
499
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Não tem plano nenhum.
500
00:28:50,458 --> 00:28:52,207
[Passageiro] Não tem plano pras festas?
501
00:28:52,208 --> 00:28:54,915
Então acho que você não é
muito fã do Natal, acertei?
502
00:28:54,916 --> 00:28:57,374
É um feriado que faz todo mundo
sentir que está fracassando,
503
00:28:57,375 --> 00:28:59,165
não importa o que faça.
504
00:28:59,166 --> 00:29:00,832
Nunca é feliz o bastante.
505
00:29:00,833 --> 00:29:02,415
Rico o bastante.
506
00:29:02,416 --> 00:29:04,249
Nada, nada é o bastante.
507
00:29:04,250 --> 00:29:05,415
[Passageiro] Bobagem.
508
00:29:05,416 --> 00:29:07,957
Pra mim, a família é
o que importa no Natal.
509
00:29:07,958 --> 00:29:10,165
Jura? O criminoso anônimo
que ameaça minha namorada
510
00:29:10,166 --> 00:29:11,832
tá dizendo o que significa o Natal?
511
00:29:11,833 --> 00:29:13,707
[Passageiro] É, você tem razão.
512
00:29:13,708 --> 00:29:16,000
Me fala onde você e a Nora se conheceram.
513
00:29:16,208 --> 00:29:17,875
[Passageiro mastigando]
514
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
No correio.
515
00:29:20,375 --> 00:29:23,457
[Passageiro] Fofo. Achava que sua geração
só se conhecesse em aplicativos.
516
00:29:23,458 --> 00:29:24,374
Deixa eu adivinhar.
517
00:29:24,375 --> 00:29:27,333
Ela arranjou um emprego,
não tinha nada na sua vida a não ser ela,
518
00:29:27,458 --> 00:29:29,290
então você foi atrás dela
pra ver no que dava,
519
00:29:29,291 --> 00:29:32,583
e agora não tem nada rolando na sua vida
nessa cidade, acertei?
520
00:29:32,916 --> 00:29:35,916
[operadora] Passageiros do voo 827
da Northwind para Chicago,
521
00:29:36,041 --> 00:29:38,916
o embarque será realizado em breve
no portão 8.
522
00:29:40,291 --> 00:29:42,958
[Passageiro] Seus pais aprovam
o relacionamento de vocês?
523
00:29:43,083 --> 00:29:44,458
[fala indistinto]
524
00:29:45,041 --> 00:29:47,166
Eles não conviveram muito tempo com ela.
525
00:29:49,541 --> 00:29:51,125
Eles moram na Flórida.
526
00:29:51,333 --> 00:29:54,041
[Passageiro] Olha que legal.
527
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Olha...
528
00:29:58,958 --> 00:30:01,874
Eu não tô tentando te irritar,
529
00:30:01,875 --> 00:30:03,375
mas você não tá ajudando.
530
00:30:04,625 --> 00:30:08,624
Eu não vou deixar de pensar no fato
de que você tá ameaçando minha namorada.
531
00:30:08,625 --> 00:30:11,582
Seja lá o que tiver tentando
passar despercebido pela segurança,
532
00:30:11,583 --> 00:30:12,665
não vai dar certo.
533
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Garoto malvado.
534
00:30:14,625 --> 00:30:15,790
Tem os cachorros e...
535
00:30:15,791 --> 00:30:17,833
[Passageiro] Vamos cancelar a mensagem.
536
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Cancele sua mensagem nesse minuto.
537
00:30:23,416 --> 00:30:24,249
Bom garoto.
538
00:30:24,250 --> 00:30:28,541
Agora levanta daí, caminha até a gaveta
e deixa o relógio lá com seu celular.
539
00:30:28,875 --> 00:30:30,250
[bipe]
540
00:30:32,000 --> 00:30:33,333
[Passageiro] A gente começou mal.
541
00:30:33,458 --> 00:30:35,958
Não vai funcionar se eu não puder
confiar em você, entendeu?
542
00:30:36,666 --> 00:30:37,582
Pode confiar em mim.
543
00:30:37,583 --> 00:30:40,082
[Passageiro] Tem certeza?
Você tá mentindo desde o começo.
544
00:30:40,083 --> 00:30:42,165
Os seus pais não moram na Flórida.
545
00:30:42,166 --> 00:30:44,540
Eles se mudaram de volta
pra cidade há seis anos.
546
00:30:44,541 --> 00:30:48,457
Seu pai trabalhava como segurança
no Freehold Raceway Mall.
547
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
E a sua mãe ainda ensina na PS 86.
548
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Quem é você, cara?
549
00:30:52,750 --> 00:30:55,833
[Passageiro] Sou quem manda em você.
Já te dei dois avisos.
550
00:30:55,958 --> 00:30:58,790
No próximo,
vai ter consequências muito graves.
551
00:30:58,791 --> 00:31:00,125
Você entendeu, garoto?
552
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Para de fazer que sim com a cabeça
e fala: "Eu entendi."
553
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Eu entendi.
554
00:31:05,666 --> 00:31:07,124
[Passageiro] Ótimo.
555
00:31:07,125 --> 00:31:08,750
Meu colega tá indo praí.
556
00:31:09,708 --> 00:31:11,832
[gagueja] O que tem na mala?
557
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
[Passageiro] Não interessa.
A mala só tem que ficar fechada.
558
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Anda, repete.
559
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
A mala fica fechada.
560
00:31:22,666 --> 00:31:25,375
{\an8}Tem noção de quantos foram alvos
pra eu conseguir isso?
561
00:31:25,583 --> 00:31:28,415
{\an8}Eu cometi extorsão, que é crime.
A pena é de três anos.
562
00:31:28,416 --> 00:31:31,124
{\an8}Bom, você tinha pressa
com o lance da escuta
563
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
{\an8}e eu queria Ho Hos de hortelã.
564
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}São uma delícia.
565
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}E Shira não compra sabores natalinos.
566
00:31:38,000 --> 00:31:39,125
[Elena murmura]
567
00:31:39,625 --> 00:31:41,541
[conversa indistinta no rádio de polícia]
568
00:31:45,416 --> 00:31:46,416
Delícia.
569
00:31:47,250 --> 00:31:48,208
Ai, caramba.
570
00:31:48,583 --> 00:31:49,875
Como isso é bom.
571
00:31:50,583 --> 00:31:52,249
No geral, eu fico sozinho aqui.
572
00:31:52,250 --> 00:31:54,040
Mato a saudade.
573
00:31:54,041 --> 00:31:56,125
- E a sua família?
- O jantar é às cinco.
574
00:31:56,708 --> 00:31:59,000
Ou às quatro... Me fala da escuta.
575
00:31:59,541 --> 00:32:00,540
Tinha razão.
576
00:32:00,541 --> 00:32:02,791
O ATF tava de olho no cara há um tempo.
577
00:32:02,916 --> 00:32:04,665
{\an8}Ele vende armas pro russos.
578
00:32:04,666 --> 00:32:06,124
{\an8}Acha que estão por trás?
579
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}[Elena] Pode ser.
580
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Mas tem coisa estranha.
581
00:32:09,208 --> 00:32:12,166
O Olek serviu de apoio durante anos,
era confiável pra eles.
582
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Por que os amigos russos
matariam ele agora?
583
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Extraiu alguma coisa da escuta?
584
00:32:17,166 --> 00:32:18,207
[Herschel] Bem pouca.
585
00:32:18,208 --> 00:32:20,958
Extraí o que deu e isolei graves e agudos.
586
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Foi isso aqui.
587
00:32:24,083 --> 00:32:25,750
[áudio distorcido]
588
00:32:26,291 --> 00:32:29,541
[áudio distorcido]
589
00:32:29,833 --> 00:32:32,125
[áudio distorcido]
590
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
[Olek] Feliz Natal.
591
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Só isso.
592
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Você não merece Ho Hos.
593
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
A escuta foi incendiada.
594
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Eu realizei um milagre natalino.
595
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Aleluia.
596
00:32:50,833 --> 00:32:52,790
UNIDADE CANINA
597
00:32:52,791 --> 00:32:54,500
[criança ri]
598
00:32:54,625 --> 00:32:56,583
[criança ri]
599
00:32:56,791 --> 00:32:58,374
[Ethan] Você disse que tem família.
600
00:32:58,375 --> 00:33:00,999
[Passageiro] Não, eu disse
que família é o que importa no Natal.
601
00:33:01,000 --> 00:33:02,415
Mas eu tenho um filho.
602
00:33:02,416 --> 00:33:04,040
Ele sabe qual é o seu ganha pão?
603
00:33:04,041 --> 00:33:05,875
[Passageiro] Acha
que trabalho com seguros.
604
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Mas não é bem isso
que você quer perguntar, não é?
605
00:33:12,416 --> 00:33:13,415
Você é terrorista?
606
00:33:13,416 --> 00:33:14,832
[Passageiro] Não, não sou.
607
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Me considero mais
como um facilitador autônomo, entendeu?
608
00:33:18,208 --> 00:33:19,207
O que isso significa?
609
00:33:19,208 --> 00:33:21,874
[Passageiro] Me contratam
pra facilitar um resultado específico.
610
00:33:21,875 --> 00:33:23,249
Varia de serviço pra serviço.
611
00:33:23,250 --> 00:33:24,957
E qual resultado que você quer?
612
00:33:24,958 --> 00:33:26,833
[Passageiro] A mala entrar no avião.
613
00:33:28,541 --> 00:33:30,457
- Tá.
- [Passageiro] Mas e você?
614
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Tá vigiando no piloto automático,
por que não pede demissão?
615
00:33:33,625 --> 00:33:36,040
- Peço se você pedir.
- [Passageiro] Tô falando sério.
616
00:33:36,041 --> 00:33:38,790
Um cara esperto como você
já deve ter tido aspiração na vida.
617
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
O que você tem no seu quadro dos sonhos?
618
00:33:41,208 --> 00:33:45,041
Já que você sabe tudo,
por que não diz pra mim?
619
00:33:45,541 --> 00:33:46,374
[Passageiro] Tá bom.
620
00:33:46,375 --> 00:33:49,457
Você é filho de um segurança
e também é obediente.
621
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Que tal um policial?
622
00:33:51,208 --> 00:33:53,375
[vozerio]
623
00:33:53,833 --> 00:33:55,083
[Passageiro] Acertei, né?
624
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Me conta o que aconteceu.
625
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Eu não consegui passar.
626
00:34:00,791 --> 00:34:02,999
Me expulsaram
um pouco antes da convocação.
627
00:34:03,000 --> 00:34:05,499
[Passageiro] Por que fizeram
uma coisa dessas?
628
00:34:05,500 --> 00:34:07,124
- O que você fez?
- Próxima pergunta.
629
00:34:07,125 --> 00:34:08,916
[Passageiro ri] Toquei na ferida.
630
00:34:09,041 --> 00:34:10,874
Tá bom, me conta quando estiver pronto.
631
00:34:10,875 --> 00:34:12,290
Mas foi só isso?
632
00:34:12,291 --> 00:34:15,041
Tentou se candidatar de novo
ou isso é um assunto delicado?
633
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Meu pai queria ser policial.
634
00:34:18,500 --> 00:34:21,333
Se candidatou tantas vezes
que até pararam de responder.
635
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Sabe o que ele faz agora? Claro que sabe.
636
00:34:26,375 --> 00:34:27,916
[Passageiro] Ele dirige Uber?
637
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
É...
638
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
[Passageiro] O mundo te derrubou
e você escolheu ficar deitado. Por quê?
639
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Sonhos têm data de validade.
640
00:34:36,291 --> 00:34:39,124
[Passageiro] Isso já deve ter corroído
seu namoro com a Nora.
641
00:34:39,125 --> 00:34:41,041
Ela deve adorar esse seu cinismo.
642
00:34:41,166 --> 00:34:42,290
[Passageiro mastiga]
643
00:34:42,291 --> 00:34:44,415
Ela vê com outros olhos.
644
00:34:44,416 --> 00:34:46,874
[Passageiro] Não estou dizendo pra ir
atrás dos seus sonhos.
645
00:34:46,875 --> 00:34:49,040
Não seria muito sincero
da minha parte dizer isso,
646
00:34:49,041 --> 00:34:51,957
mas não tem necessidade
de odiar cada minuto da sua vida.
647
00:34:51,958 --> 00:34:55,332
Sua geração tá tão fascinada
com conceito de autenticidade
648
00:34:55,333 --> 00:34:57,540
que vocês nem se arriscam a morder
649
00:34:57,541 --> 00:35:01,999
a menos que saibam que é a coisa perfeita,
sabe, de verdade mesmo.
650
00:35:02,000 --> 00:35:04,499
Café de verdade, pizza de verdade.
651
00:35:04,500 --> 00:35:05,832
Biscoito de verdade.
652
00:35:05,833 --> 00:35:09,415
O que vocês não conseguiram entender
é que não existe nada de verdade.
653
00:35:09,416 --> 00:35:13,540
A satisfação é uma mentira que contam
pra pessoas só pra vender papel toalha.
654
00:35:13,541 --> 00:35:14,665
Quem é o cínico agora?
655
00:35:14,666 --> 00:35:16,749
[Passageiro] Tenho experiência
suficiente pra saber
656
00:35:16,750 --> 00:35:18,666
que a vida é decepcionante e curta,
657
00:35:18,791 --> 00:35:21,999
e que se você for esperto,
pode roubar o quanto der de felicidade
658
00:35:22,000 --> 00:35:22,999
e quando der.
659
00:35:23,000 --> 00:35:25,165
Ou pode ficar no piloto automático,
você escolhe.
660
00:35:25,166 --> 00:35:27,125
- [vidro quebrando]
- [mulher grita]
661
00:35:27,375 --> 00:35:28,583
Meu Deus.
662
00:35:28,875 --> 00:35:30,000
[vozerio]
663
00:35:30,416 --> 00:35:31,750
[bipe]
664
00:35:32,208 --> 00:35:33,166
[bebê chorando]
665
00:35:34,833 --> 00:35:36,166
[bebê chorando]
666
00:35:37,500 --> 00:35:40,707
[Passageiro] Os sortudos acham
o emprego que pagam o maior salário.
667
00:35:40,708 --> 00:35:42,165
- [mulher] Oi.
- [som de fliperama]
668
00:35:42,166 --> 00:35:43,750
[Passageiro] Pelo mínimo de trabalho.
669
00:35:44,916 --> 00:35:47,875
E passam o resto do tempo fazendo
o que deixa eles felizes.
670
00:35:48,666 --> 00:35:51,041
[Passageiro mastiga]
671
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Que nem você.
672
00:35:54,208 --> 00:35:57,000
[Passageiro] Ficaria surpreso
com a minha. [mastiga]
673
00:35:58,583 --> 00:36:01,750
Tem que ter doutorado
pra ler uma tela de computador? Anda logo.
674
00:36:04,375 --> 00:36:06,582
Policial na faixa quatro, revista de mala.
675
00:36:06,583 --> 00:36:07,500
Não acredito.
676
00:36:10,125 --> 00:36:11,208
[bipe]
677
00:36:11,500 --> 00:36:14,457
Tem um livro aí.
Pode ler um quando ficar mais educado.
678
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Amigo, relaxa. Deixa ele trabalhar.
679
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Senhor, posso ver seu cartão de embarque?
680
00:36:20,875 --> 00:36:23,540
Sr. Herter,
preciso realizar uma revista rápida.
681
00:36:23,541 --> 00:36:25,207
Se preferir, podemos ir pra uma sala.
682
00:36:25,208 --> 00:36:27,540
Não, faz aqui.
Já tô atrasado pro embarque.
683
00:36:27,541 --> 00:36:28,457
Bom, nesse caso,
684
00:36:28,458 --> 00:36:31,457
vou chamar um policial
pra verificar seu cartão de embarque
685
00:36:31,458 --> 00:36:33,375
enquanto conduzo a revista.
686
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Vai poupar tempo.
687
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Acho que isso não é necessário.
688
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Novo alerta de fraude de São Francisco.
689
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Tá.
690
00:36:45,916 --> 00:36:49,625
[vozerio]
691
00:36:51,625 --> 00:36:53,541
[Passageiro mastiga]
692
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Muito bem.
693
00:37:01,083 --> 00:37:02,125
Tá liberado.
694
00:37:02,791 --> 00:37:04,291
Foi só um defeito na imagem.
695
00:37:05,083 --> 00:37:07,333
Vocês da TSA são uma piada. [ri]
696
00:37:08,250 --> 00:37:09,415
Sabe disso, né?
697
00:37:09,416 --> 00:37:11,000
Obrigado pela sua paciência.
698
00:37:11,875 --> 00:37:13,250
Espera seu cartão de embarque ali.
699
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
[vozerio]
700
00:37:19,416 --> 00:37:22,374
[Passageiro] Uma vez ouvi uma história
sobre uma tribo do Serengeti.
701
00:37:22,375 --> 00:37:24,291
[barman ri]
702
00:37:25,666 --> 00:37:27,625
[Passageiro] Todo verão
na pior época pra caçar,
703
00:37:27,833 --> 00:37:30,332
a tribo dependia de uma única macieira
pra se alimentar.
704
00:37:30,333 --> 00:37:33,291
Um dia, a tribo viu
que a árvore estava sem maçã nenhuma.
705
00:37:33,750 --> 00:37:36,250
As maçãs foram roubadas
por um membro da tribo.
706
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Sinto muito", implorou o ladrão.
707
00:37:38,583 --> 00:37:41,041
"Eu precisava das maçãs
pra alimentar meus filhos."
708
00:37:41,666 --> 00:37:43,582
Os membros da tribo perdoaram ele
709
00:37:43,583 --> 00:37:46,249
e se viraram até a árvore
dar frutos novamente.
710
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Nasceram de novo,
e olha só o que os membros viram.
711
00:37:49,875 --> 00:37:53,458
A árvore sem maçãs
e furtadas pelo mesmo ladrão.
712
00:37:54,166 --> 00:37:57,083
"Sinto muito", implorou o ladrão.
"Precisava alimentar meus filhos."
713
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Apesar de toda tribo estar
sem comida de novo, perdoaram ele.
714
00:38:03,083 --> 00:38:04,875
Quando a árvore deu novas maçãs,
715
00:38:05,000 --> 00:38:08,707
os anciãos da tribo sabiam
que o ladrão voltaria.
716
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Com licença.
717
00:38:09,833 --> 00:38:11,416
[música tensa]
718
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
[Passageiro] Então, quando a noite chegou,
719
00:38:17,208 --> 00:38:21,291
entraram escondidos na cabana do ladrão,
e cortaram a garganta dos filhos dele.
720
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Quer saber o motivo, Ethan?
721
00:38:27,166 --> 00:38:28,875
[música tensa continua]
722
00:38:29,000 --> 00:38:32,415
Porque eles aprenderam
que não pode haver lição sem consequência.
723
00:38:32,416 --> 00:38:34,458
[gritos assustados]
724
00:38:35,750 --> 00:38:37,583
[Passageiro] Alguém chame um médico!
725
00:38:38,000 --> 00:38:40,958
[vozerio]
726
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
[Sarkowski] Rápido, chamem um médico.
727
00:38:43,458 --> 00:38:46,083
[vozerio]
728
00:38:46,583 --> 00:38:49,125
[vozerio]
729
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
[mulher] Oi, Nora.
730
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Soube do policial
no ponto de controle da TSA?
731
00:38:59,500 --> 00:39:00,416
Soube.
732
00:39:00,541 --> 00:39:02,624
- Meu Deus.
- Lionel, ele era tão gentil.
733
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Meus pêsames.
734
00:39:03,958 --> 00:39:06,040
Desculpa, tô tentando falar com o Ethan.
735
00:39:06,041 --> 00:39:08,374
Não sei por que,
mas ele não tá me atendendo.
736
00:39:08,375 --> 00:39:09,708
Eu entendo.
737
00:39:10,791 --> 00:39:14,208
[música melancólica]
738
00:39:18,583 --> 00:39:22,666
[operadora] Última chamada
para o voo rumo a Nova York.
739
00:39:22,916 --> 00:39:24,500
[Passageiro] Era seu amigo, não era?
740
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Que pena.
741
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Um homem de família como ele
sofrendo um infarto.
742
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Você matou ele.
743
00:39:35,708 --> 00:39:38,457
Eu não sei de nada disso.
Te passei regras bem simples.
744
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Você bancou o esperto,
então você matou ele.
745
00:39:42,791 --> 00:39:44,000
Quer matar mais alguém?
746
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
A Nora?
747
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Eu avisei.
748
00:39:57,208 --> 00:40:00,833
Não sou vilão de desenho animado,
só um cara comum igual a você só que...
749
00:40:01,125 --> 00:40:04,082
com objetivos
e um ponto claro pra atingi-los.
750
00:40:04,083 --> 00:40:05,333
E eu vejo que você...
751
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
gosta de improvisar.
752
00:40:08,000 --> 00:40:10,541
"Ameaça ativa, sem drogas.
753
00:40:10,833 --> 00:40:14,790
Salve a Nora, ache o contrabandista
perto do fliperama do bar
754
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Caucasiano de Nova Jersey."
755
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Maravilha, como deduziu tudo isso?
756
00:40:21,041 --> 00:40:24,375
Se não tá preocupado com os cachorros,
então não está contrabandeando droga.
757
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Rosquinhas, preferências de pizza
e você chama Manhattan de "a cidade".
758
00:40:29,416 --> 00:40:30,333
[murmura]
759
00:40:30,500 --> 00:40:34,625
Só gente de Nova York
ou de Nova Jersey fala assim.
760
00:40:35,708 --> 00:40:37,958
Repetia que éramos parecidos,
então arrisquei.
761
00:40:38,625 --> 00:40:39,457
E mais.
762
00:40:39,458 --> 00:40:42,040
Joguei Área 51 todo santo dia
durante dois anos,
763
00:40:42,041 --> 00:40:43,583
reconheço bem o som.
764
00:40:44,916 --> 00:40:46,833
Você disse que eu não era
sua primeira opção.
765
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Era pra ter sido o Jason, né?
766
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Era.
767
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Os gêmeos têm três anos.
768
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Você teria...
769
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Bom, isso caberia ao Jason, mas...
770
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Se fosse preciso, mataria sem hesitar.
771
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
É com isso que você tá lidando.
772
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Quero que você pense bem nisso
e quero que pense na Nora.
773
00:41:11,375 --> 00:41:13,333
E depois quero que você pare de pensar.
774
00:41:18,458 --> 00:41:20,000
É assim que o mundo funciona.
775
00:41:20,208 --> 00:41:21,583
Tem pessoas no controle.
776
00:41:22,791 --> 00:41:24,125
E as pessoas que escutam.
777
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Você tá escutando?
778
00:41:29,958 --> 00:41:32,500
- Ethan, tá escutando?
- Tô.
779
00:41:34,416 --> 00:41:35,332
Em poucos minutos,
780
00:41:35,333 --> 00:41:38,665
um homem com boné de baseball vermelho
vai passar na sua faixa.
781
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
O que você tem que fazer?
782
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nada.
783
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Exatamente.
784
00:41:48,916 --> 00:41:50,916
[música tensa]
785
00:41:51,375 --> 00:41:53,250
Me diz que não tem nada horrível na mala.
786
00:41:53,875 --> 00:41:54,791
Ah...
787
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Não.
788
00:42:01,333 --> 00:42:04,250
[música tensa]
789
00:42:11,166 --> 00:42:12,250
[música para]
790
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
[Jason] O Lionel...
791
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Que merda, cara. Você tá bem?
792
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
[suspira] Tô.
793
00:42:25,416 --> 00:42:27,333
Nora ligou três vezes pra falar com você.
794
00:42:27,916 --> 00:42:29,125
Já ligou pra ela?
795
00:42:29,541 --> 00:42:31,624
[gagueja] Eu vou, valeu.
796
00:42:31,625 --> 00:42:33,458
E obrigado pro ter ficado aqui.
797
00:42:36,416 --> 00:42:37,416
Deixa que eu assumo.
798
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Tá de boa.
799
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Senhor, tá me substituindo?
800
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Não, vai pro detector de metais.
801
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Lionel morreu e o aeroporto tá lotado.
802
00:42:50,375 --> 00:42:52,583
Hoje não é dia pra experimentar.
Te dou outra chance.
803
00:42:52,750 --> 00:42:54,207
A gente conversa sobre isso depois,
804
00:42:54,208 --> 00:42:57,333
mas agora o Jason vai ficar lá
e ponto final.
805
00:42:58,458 --> 00:43:01,290
[Passageiro] Se não voltar pro raio-x
até a hora que meu colega chegar,
806
00:43:01,291 --> 00:43:02,499
vai ter fracassado.
807
00:43:02,500 --> 00:43:04,290
E talvez eu não comece pela Nora.
808
00:43:04,291 --> 00:43:05,874
É? Foda-se o que fizer comigo.
809
00:43:05,875 --> 00:43:07,708
[Passageiro] Quem disse que é você?
810
00:43:07,833 --> 00:43:09,125
[música tensa]
811
00:43:09,500 --> 00:43:11,291
Seu amigo tá saindo do raio-x.
812
00:43:11,458 --> 00:43:14,041
Decida se vai ser do seu jeito ou do meu.
813
00:43:14,250 --> 00:43:15,083
É...
814
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Olha...
815
00:43:16,541 --> 00:43:20,208
O meu supervisor acabou de me realocar.
O que você quer que eu faça?
816
00:43:20,500 --> 00:43:22,750
[Passageiro] Você é esperto,
vai dar um jeito.
817
00:43:23,666 --> 00:43:27,541
[vozerio]
818
00:43:28,916 --> 00:43:32,750
[vozerio]
819
00:43:38,083 --> 00:43:40,541
[vozerio]
820
00:43:43,041 --> 00:43:46,625
[música tensa]
821
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
AVISO
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
822
00:44:12,541 --> 00:44:15,916
[música tensa continua]
823
00:44:28,708 --> 00:44:30,250
[Passageiro] Anda, é pra hoje, Ethan.
824
00:44:30,625 --> 00:44:32,000
Não tá ajudando.
825
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
[Nina] Oi, Ethan. Queria ver como você tá.
826
00:44:40,666 --> 00:44:42,665
Foi bizarro o que aconteceu com o Lionel.
827
00:44:42,666 --> 00:44:44,916
- Tão triste.
- É, eu sei.
828
00:44:45,041 --> 00:44:47,791
Que tal abrir
uma vaquinha online pra família?
829
00:44:47,916 --> 00:44:49,790
Seria uma ótima ajuda
pra esposa e pros filhos.
830
00:44:49,791 --> 00:44:51,041
Né?
831
00:44:51,583 --> 00:44:53,250
É, eu topo.
832
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Se liga, eu ouvi o Samir falar
alguma coisa parecida.
833
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Vê com ele. Unir forças.
- Tá bom.
834
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Boa ideia.
835
00:45:12,083 --> 00:45:13,333
[bipe]
836
00:45:15,583 --> 00:45:16,957
[Jason] E aí, cara?
837
00:45:16,958 --> 00:45:20,249
[Ethan] Acho que deixei
meu celular aí do lado.
838
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Tá vendo ele? Mais ali pra baixo.
839
00:45:25,166 --> 00:45:26,500
- Não tem nada aqui.
- Não?
840
00:45:26,625 --> 00:45:29,166
Ah, é. Deixei nos achados e perdidos.
841
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Você tá bem?
- Tô meio aéreo hoje.
842
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
[Passageiro] Tudo bem, deixa comigo.
843
00:45:57,666 --> 00:45:58,958
[homem] Devagar, isso.
844
00:46:00,000 --> 00:46:01,708
Senhor, pode vir, por favor.
845
00:46:03,541 --> 00:46:04,583
Para a fila aí.
846
00:46:05,458 --> 00:46:06,458
Para a fila.
847
00:46:07,291 --> 00:46:09,083
Levanta os braços, por favor.
848
00:46:13,375 --> 00:46:15,375
[Sarkowski] Jason, sério?
849
00:46:17,250 --> 00:46:18,875
Pode se virar, senhor?
850
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Isso não é meu.
851
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- A segurança deles depende de você.
- Não é meu.
852
00:46:24,666 --> 00:46:27,374
Não tô preocupado com seus problemas,
é melhor voltar pra casa.
853
00:46:27,375 --> 00:46:29,041
- Não...
- Vai.
854
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, volta pro quatro.
855
00:46:35,250 --> 00:46:36,332
Por quê? O que houve?
856
00:46:36,333 --> 00:46:37,625
Vai logo.
857
00:46:41,500 --> 00:46:42,916
[Passageiro] Você foi ótimo.
858
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Vai pro inferno.
859
00:46:45,333 --> 00:46:46,833
Mas eu não disse nada.
860
00:46:47,833 --> 00:46:50,375
[vozerio]
861
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
É muito esquisito.
862
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
O quê?
863
00:47:03,916 --> 00:47:06,915
Como seu amigo, que é o motorista da vez
quando a gente vai ao bar,
864
00:47:06,916 --> 00:47:09,333
acaba sendo demitido por beber no serviço.
865
00:47:11,833 --> 00:47:13,541
E eu achando que conhecia babacas.
866
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
[Passageiro] Legal,
hora de salvar a vida da Nora.
867
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Boné vermelho,
à sua direita, perto das bandejas.
868
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
É o nosso homem.
869
00:47:25,875 --> 00:47:27,541
[bipe]
870
00:47:28,125 --> 00:47:31,416
[vozerio]
871
00:47:33,500 --> 00:47:36,416
[gravação distorcida]
872
00:47:36,625 --> 00:47:38,291
[gravação distorcida]
873
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
CONFERENTE DA ALFÂNDEGA
874
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
[voz distorcida] Nov... chuck.
875
00:47:55,208 --> 00:47:57,958
[vozerio]
876
00:47:58,250 --> 00:48:02,208
[música tensa]
877
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
SUSPEITO
MATERIAL QUÍMICO: (99,4%) - ALERTA
878
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}VOCÊ QUIS DIZER: NOVICHOK?
879
00:48:41,583 --> 00:48:43,875
[música tensa continua]
880
00:48:47,375 --> 00:48:51,500
RISCO POTENCIAL (99,3%)
881
00:48:51,708 --> 00:48:53,708
[bipe]
882
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
UM AGENTE NEUROTÓXICO MORTAL
883
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
NÃO HÁ ANTÍDOTO CONHECIDO
884
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"OITO VEZES MAIS POTENTE DO QUE GÁS VX."
885
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}POSSÍVEL AMEAÇA
886
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
LÍQUIDO DESCONHECIDO
887
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
BREVE HISTÓRIA DA GUERRA QUÍMICA RUSSA
888
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICHOK, "NOVATO" EM RUSSO
889
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
O QUE É NOVICHOK?
UMA DAS ARMAS RUSSAS MAIS SOMBRIAS
890
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICHOK: COMO A CIÊNCIA
CRIOU UM ASSASSINO
891
00:49:28,166 --> 00:49:31,250
[bipe]
892
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
É, quero falar com a Interna.
893
00:49:39,583 --> 00:49:43,166
[vozerio]
894
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Aí!
895
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
[Passageiro] Ethan.
896
00:49:57,333 --> 00:49:59,250
[música tensa continua]
897
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Obrigado.
898
00:50:11,666 --> 00:50:13,000
[Passageiro] Deixa ele ir.
899
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Tô orgulhoso.
900
00:50:24,583 --> 00:50:25,666
[celular toca]
901
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Nosso espião disse que estão ligando
pro Departamento de Segurança.
902
00:50:31,708 --> 00:50:35,374
[Passageiro] Tudo bem, por isso temos
outras opções. Cadê o garoto?
903
00:50:35,375 --> 00:50:36,916
[vomita]
904
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
ENTRADA PROIBIDA
BANHEIRO INTERDITADO
905
00:50:39,541 --> 00:50:41,583
[operadora] Voo 1237...
906
00:50:44,458 --> 00:50:46,208
[Ethan tosse]
907
00:50:52,250 --> 00:50:54,333
Tem 250 pessoas naquele voo.
908
00:50:55,583 --> 00:50:57,374
Você vai matar todas essas pessoas?
909
00:50:57,375 --> 00:50:58,750
[murmura afirmativamente]
910
00:50:59,458 --> 00:51:01,707
Achei que tivesse dito
que não era terrorista.
911
00:51:01,708 --> 00:51:02,832
Não sou terrorista.
912
00:51:02,833 --> 00:51:06,208
Terroristas matam por objetivos
religiosos, políticos ou sociais.
913
00:51:07,416 --> 00:51:09,415
[Ethan] Então por que está fazendo isso?
914
00:51:09,416 --> 00:51:10,915
Não sou o executor, Ethan.
915
00:51:10,916 --> 00:51:13,665
Sou apenas quem garante
que a coisa seja feita.
916
00:51:13,666 --> 00:51:14,790
[som de xixi]
917
00:51:14,791 --> 00:51:16,082
Depois me pagam.
918
00:51:16,083 --> 00:51:18,791
Somos treinados pra identificar
explosivos. Nunca vi nada igual.
919
00:51:18,916 --> 00:51:22,415
É um agente neurotóxico A-234
chamado Novichok 7.
920
00:51:22,416 --> 00:51:26,500
Causa crise colinérgica instantânea,
seguida de uma hemorragia interna grave.
921
00:51:26,875 --> 00:51:28,124
Os russos adoram.
922
00:51:28,125 --> 00:51:29,999
O corpo se desfaz órgão por órgão,
923
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
até que você acaba se afogando
no seu próprio sangue.
924
00:51:32,875 --> 00:51:35,958
Aliás, eu vou ficar com esse celular.
Coloca ele aqui na pia.
925
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Obrigado.
926
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Tem crianças naquele voo.
927
00:51:47,291 --> 00:51:51,416
É. Quem tá me pagando
quer mandar um recado.
928
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
Um recado que o mundo vai ter que ouvir.
929
00:51:54,333 --> 00:51:55,374
Qual recado?
930
00:51:55,375 --> 00:51:56,750
Quem tá te pagando?
931
00:52:00,583 --> 00:52:02,082
Ethan, quanto maior o serviço,
932
00:52:02,083 --> 00:52:04,957
menor o número de gente
capaz de realizá-lo.
933
00:52:04,958 --> 00:52:07,791
Tem serviços acontecendo o tempo todo
934
00:52:07,916 --> 00:52:09,957
e que são invisíveis pra maioria,
935
00:52:09,958 --> 00:52:11,790
e todos provocam vítimas.
936
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Felizmente, eu sou capaz de reduzir
as vítimas a um número mínimo.
937
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Duzentos e cinquenta é um número mínimo?
938
00:52:17,375 --> 00:52:18,750
Há números muito maiores.
939
00:52:19,250 --> 00:52:21,833
Por que me fez de cúmplice?
Por que não despachou a mala?
940
00:52:21,958 --> 00:52:24,332
Toda bagagem despachada
passa por detectores de bomba,
941
00:52:24,333 --> 00:52:25,250
você sabe disso.
942
00:52:25,416 --> 00:52:27,040
A chance era maior com a bagagem de mão.
943
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
A gente só precisava
de ajuda no raio-x. Obrigado.
944
00:52:31,208 --> 00:52:33,583
Já passou pelo raio-x
e conseguiu o que queria.
945
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Libera a gente.
946
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Assim que o avião tiver decolado.
947
00:52:42,416 --> 00:52:43,583
[vomita]
948
00:52:44,958 --> 00:52:46,500
[vomita]
949
00:52:47,291 --> 00:52:48,790
- Olha...
- [Ethan geme]
950
00:52:48,791 --> 00:52:50,624
[Passageiro] A parte mais difícil já foi.
951
00:52:50,625 --> 00:52:53,249
Logo vai retomar a sua vida,
e a Nora vai estar em segurança.
952
00:52:53,250 --> 00:52:54,332
Você a ama, não ama?
953
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
É claro que eu amo ela.
954
00:52:56,416 --> 00:53:00,250
Tem muita gente que diz isso.
Eu tô te dando a oportunidade de provar.
955
00:53:00,416 --> 00:53:01,791
Vai um chicletinho aí?
956
00:53:05,750 --> 00:53:09,166
Agora já tá chegando a sua hora do almoço.
O que que você vai fazer?
957
00:53:09,666 --> 00:53:11,333
Eu costumo almoçar com a Nora.
958
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Ótimo. Eu queria conhecer a Nora mesmo.
959
00:53:14,250 --> 00:53:16,874
Masca o chicletinho, almoça com ela.
Vou tá escutando.
960
00:53:16,875 --> 00:53:18,249
Vocês trazem comida de casa?
961
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Não, espera. Não dá. Não posso ficar
com ela e agir normalmente.
962
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Não vai dar certo.
- Ethan.
963
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Se sair da rotina, vai chamar atenção.
964
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Estamos quase lá.
965
00:53:28,666 --> 00:53:29,750
[porta abre]
966
00:53:31,375 --> 00:53:32,458
[porta fecha]
967
00:53:40,041 --> 00:53:44,082
Agente John Alcott, Segurança Interna.
Procuro a investigadora Cole.
968
00:53:44,083 --> 00:53:46,833
- Claro. Fim do corredor à esquerda.
- Boas festas.
969
00:53:47,291 --> 00:53:49,582
[Conley] Ligou pra Segurança Interna
pelas minhas costas?
970
00:53:49,583 --> 00:53:52,249
[Elena] Estamos lidando
com possível ameaça, fiz o sensato.
971
00:53:52,250 --> 00:53:55,082
[Conley] Com certeza. Vamos envolver
órgãos federais nessa história
972
00:53:55,083 --> 00:53:57,124
agora apenas com base
em possíveis ameaças.
973
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, é véspera de Natal.
Vai pra casa, vai.
974
00:53:59,583 --> 00:54:00,665
Com licença.
975
00:54:00,666 --> 00:54:04,082
Já que ela ligou, e eu já tô aqui,
eu não quero perder a viagem.
976
00:54:04,083 --> 00:54:07,082
Levamos toda ameaça a sério,
mas seu comandante tá certo.
977
00:54:07,083 --> 00:54:09,790
Não podemos declarar lei marcial
por uma pista fraca.
978
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
E como isso é uma pista fraca?
979
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Um subchefe da máfia russa à moda antiga
980
00:54:14,500 --> 00:54:18,500
que talvez tenha dito a palavra Novichok
numa escuta danificada? Meio fraco.
981
00:54:18,750 --> 00:54:20,540
Já tem burburinho sobre um ataque?
982
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Sempre tem, mas nada crível no momento.
983
00:54:22,500 --> 00:54:24,833
E sem conversas
sobre armas químicas em Los Angeles.
984
00:54:24,958 --> 00:54:26,165
Elena, já chega, tá bom?
985
00:54:26,166 --> 00:54:29,249
Agora vou pra casa
e aproveitar o jantar com a minha família.
986
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- E eu sugiro que você faça o mesmo.
- Chefe!
987
00:54:31,791 --> 00:54:34,375
[mulher] Agentes envolvidos,
verifiquem toda a área.
988
00:54:34,583 --> 00:54:36,082
[exclama] Que saber?
989
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Deixa eu ligar pro meu amigo
do Escritório de Armas Químicas,
990
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
mas ele vai dizer a mesma coisa.
991
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
O Serviço Médico de Emergência registrou
uma ligação às 10h04 do aeroporto.
992
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
A linha telefônica é de um agente da TSA.
O dono é Ethan Kopek.
993
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Te disse.
994
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}CONSERTOS - LIMPEZA - ISOLAMENTO
995
00:54:58,458 --> 00:55:00,749
[Nora] Mas, enfim, o Jason não bebeu mais.
996
00:55:00,750 --> 00:55:02,041
Nunca mais.
997
00:55:03,958 --> 00:55:05,458
Não desde que ele teve filhos.
998
00:55:06,291 --> 00:55:08,457
A Rochelle teria me contado.
999
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Pelo menos eu acho, né.
1000
00:55:11,083 --> 00:55:12,375
Talvez a morte do Lionel tenha...
1001
00:55:12,500 --> 00:55:14,000
CONGRESSO PRECISA APROVAR LEI
DE DEFESA DAS DEMOCRACIAS AMEAÇADAS.
1002
00:55:14,166 --> 00:55:16,000
ELA PROTEGERÁ NOSSOS ALIADOS E NÓS MESMOS.
REP. GRACE TURNER
1003
00:55:16,250 --> 00:55:17,875
- ...abalado muito ele.
- [Ethan murmura]
1004
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Acho que a gente devia ir logo pro Taiti.
1005
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Não vamos esperar mais pra comemorar.
1006
00:55:27,208 --> 00:55:28,791
[Passageiro] Dá atenção pra ela, irmão.
1007
00:55:29,750 --> 00:55:32,083
Olha, eu queria muito já tá lá.
1008
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Bom, me fala...
1009
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Qual era a novidade?
1010
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Eu... não importa.
1011
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Claro que importa.
1012
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Me conta.
1013
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
[Passageiro] Normal, Ethan,
aja normalmente.
1014
00:55:49,416 --> 00:55:52,625
Eu fui conversar com o Sarkowski
1015
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
sobre a minha promoção.
1016
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
E ele vai me testar antes.
1017
00:56:01,041 --> 00:56:01,875
Ótimo.
1018
00:56:02,916 --> 00:56:04,583
E isso te deixaria feliz?
1019
00:56:05,625 --> 00:56:09,458
Bom, eu pensei nos nossos futuros gastos.
1020
00:56:10,666 --> 00:56:15,874
Médicos, cadeirinhas, berços, roupas
e essas coisas custam muito caro, então...
1021
00:56:15,875 --> 00:56:17,666
Não, para. O dinheiro a gente dá um jeito.
1022
00:56:19,708 --> 00:56:22,625
Eu só retomei o assunto da academia
porque era o seu sonho.
1023
00:56:23,500 --> 00:56:24,999
Era o que você sempre quis.
1024
00:56:25,000 --> 00:56:27,457
E se eu não souber mais o que eu quero?
1025
00:56:27,458 --> 00:56:28,790
[Passageiro] Que coisa triste.
1026
00:56:28,791 --> 00:56:32,499
Então aí nós vamos descobrir... juntos.
1027
00:56:32,500 --> 00:56:33,415
É...
1028
00:56:33,416 --> 00:56:36,458
[Passageiro] Não é a reação
que você esperava, não é, Ethan?
1029
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Eu achava que você fosse gostar.
1030
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
O que é que você diria pro nosso filho
se ele fracassasse?
1031
00:56:50,166 --> 00:56:51,583
[Passageiro] Ela mandou bem.
1032
00:56:51,833 --> 00:56:53,541
Você diria pra ele tentar de novo.
1033
00:56:55,416 --> 00:56:56,874
Pra não ter medo do fracasso.
1034
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
[Passageiro] Que mulher esperta.
Devia ouvir ela.
1035
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Fala que ela tem razão, fala.
1036
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Fala pra ela.
- Se arrisca, Ethan.
1037
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- [Passageiro] Fala.
- Para de me dizer o que fazer.
1038
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
[Passageiro] Eita, e agora?
Quero ver como é que vai sair dessa.
1039
00:57:10,875 --> 00:57:12,499
[gaguejando] Eu...
1040
00:57:12,500 --> 00:57:13,916
Eu sinto muito.
1041
00:57:14,041 --> 00:57:16,165
Eu exagerei,
você só tá tentando me ajudar.
1042
00:57:16,166 --> 00:57:17,375
Esquece, tudo bem.
1043
00:57:18,833 --> 00:57:20,250
Tem sido um dia bem difícil.
1044
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
É.
1045
00:57:23,208 --> 00:57:24,875
A gente conversa de noite, tá?
1046
00:57:25,208 --> 00:57:26,291
Tá bom.
1047
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Eu tenho que voltar,
mas me liga mais tarde.
1048
00:57:32,500 --> 00:57:34,665
[Passageiro]
Alguém vai dormir no sofá hoje.
1049
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Cala a boca.
- [Passageiro] É sério.
1050
00:57:36,375 --> 00:57:37,791
[Nora] Que linda, oi.
1051
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- [menina] Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1052
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora...
1053
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Você é o amor da minha vida.
1054
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
E você é o meu.
1055
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
[Passageiro] Vai poder voltar pra cama.
1056
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
[Alcott] E ninguém verificou isso?
1057
00:58:04,041 --> 00:58:07,083
[Herschel] Eu verifiquei.
O celular do Kopek tava desligado.
1058
00:58:07,208 --> 00:58:08,499
Ligaram pra polícia do aeroporto
1059
00:58:08,500 --> 00:58:10,665
e o policial Williams disse
que tava tudo bem.
1060
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Aí acharam que foi um engano.
1061
00:58:12,375 --> 00:58:14,665
O policial Williams morreu
há menos de duas horas.
1062
00:58:14,666 --> 00:58:15,665
De infarto.
1063
00:58:15,666 --> 00:58:19,124
- [Alcott] Vai engolir essa?
- Você vai? Muita coisa estranha.
1064
00:58:19,125 --> 00:58:20,582
Mas não é uma categoria de ameaça.
1065
00:58:20,583 --> 00:58:23,040
Quem de 30 anos hoje desliga o celular?
1066
00:58:23,041 --> 00:58:24,832
[telefonista] Me dê mais detalhe do local.
1067
00:58:24,833 --> 00:58:26,415
Preciso falar com esse Kopek.
1068
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Tá, eu vou junto.
1069
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Não era uma pista fraca?
1070
00:58:29,500 --> 00:58:32,083
Espírito natalino.
No caminho, ligo pro meu amigo.
1071
00:58:32,375 --> 00:58:34,500
Peça um toxicológico
pro policial Williams.
1072
00:58:34,916 --> 00:58:37,457
Vamos emitir um alerta
e conduzir algumas revistas aleatórias.
1073
00:58:37,458 --> 00:58:40,000
O Kopek trabalha no terminal da Northwind.
Começaremos por lá.
1074
00:58:40,125 --> 00:58:41,582
Vou avisar pra polícia do aeroporto.
1075
00:58:41,583 --> 00:58:44,833
Um aviso vai ser bom já que a gente
vai levar uma tempestade pra lá.
1076
00:58:45,625 --> 00:58:48,541
Você dirige.
Não é bom mandar mensagem ao volante.
1077
00:58:48,750 --> 00:58:52,415
[Marm] Você tá pedindo
revistas aleatórias no Terminal 7,
1078
00:58:52,416 --> 00:58:55,750
em plena véspera de Natal,
no dia mais agitado do ano!
1079
00:58:55,875 --> 00:58:57,333
E não vai me contar o motivo?
1080
00:58:57,583 --> 00:59:00,749
Não, tá ótimo.
As pessoas adoram perder o voo.
1081
00:59:00,750 --> 00:59:03,208
Elas vêm ao aeroporto pra comer sushi.
1082
00:59:04,083 --> 00:59:07,416
[operadora] Há uma mobilização
em andamento no aeroporto de Los Angeles.
1083
00:59:07,541 --> 00:59:11,290
Para garantir a segurança
de quem vai viajar hoje,
1084
00:59:11,291 --> 00:59:14,457
a TSA vai realizar
revistas aleatórias de bagagem.
1085
00:59:14,458 --> 00:59:15,958
Caso seja escolhido,
1086
00:59:16,166 --> 00:59:18,250
por favor, acompanhe o agente.
1087
00:59:18,416 --> 00:59:21,124
- [Passageiro] O que tá acontecendo?
- Como vou saber?
1088
00:59:21,125 --> 00:59:24,458
Temos um problema,
preciso que interrompa todas as faixas.
1089
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Todas elas?
- [policial] Todas.
1090
00:59:27,708 --> 00:59:29,249
[bipe]
1091
00:59:29,250 --> 00:59:31,707
[vozerio]
1092
00:59:31,708 --> 00:59:32,707
Atenção, pessoal.
1093
00:59:32,708 --> 00:59:35,499
Todas as faixas
estão oficialmente suspensas.
1094
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Voltem pra nossa sala. Agora.
1095
00:59:38,583 --> 00:59:43,125
[vozerio]
1096
00:59:43,666 --> 00:59:46,958
[passageiros reclamam]
1097
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Você não, Samir. Resolve isso, boa sorte.
1098
01:00:02,791 --> 01:00:05,082
[passageiros reclamam]
1099
01:00:05,083 --> 01:00:07,707
Pessoal, vamos realizar
revistas aleatórias.
1100
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- [Nina] Quantas?
- Tem uma lista de 50 passageiros.
1101
01:00:10,000 --> 01:00:11,041
- Cinquenta?
- É?
1102
01:00:11,166 --> 01:00:14,291
Quando a gente acabar, eu aviso
pelos seus terminais móveis, tá bom?
1103
01:00:15,208 --> 01:00:16,832
[Sarkowski] Cooperem com a polícia.
1104
01:00:16,833 --> 01:00:19,791
{\an8}Achem esses passageiros
e levem eles pra revista, tá bem?
1105
01:00:20,083 --> 01:00:21,749
Isso vai deixar tudo devagar.
1106
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Tenho certeza.
- [Nina] Nem vi um alerta.
1107
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
[Sarkowski] Não recebemos um oficial,
mas recebi um aviso da polícia de LA.
1108
01:00:27,208 --> 01:00:29,375
Vamos repassar alguns protocolos.
1109
01:00:29,625 --> 01:00:33,791
Lance e o Samir vão ficar no controle
da multidão e vão abrir as faixas.
1110
01:00:34,083 --> 01:00:37,082
{\an8}Tá legal? Bom, e o restante:
separar e conquistar.
1111
01:00:37,083 --> 01:00:41,291
Bom, Ron? Quero que você abra
as salas dos fundos pras revistas.
1112
01:00:41,416 --> 01:00:43,166
[Passageiro] Consegue ver ele?
1113
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Não, a sala inteira é um ponto cego.
1114
01:00:47,291 --> 01:00:49,875
[Sarkowski] Alguns passageiros
não vão ficar felizes.
1115
01:00:50,208 --> 01:00:52,124
Se quiserem armar barraco,
mandem eles pra mim.
1116
01:00:52,125 --> 01:00:53,916
[Eddie] A situação parece bem séria.
1117
01:00:54,375 --> 01:00:55,499
Posso ficar animado?
1118
01:00:55,500 --> 01:00:58,207
[Sarkowski] Pessoal,
não fica muito animado, não.
1119
01:00:58,208 --> 01:01:00,625
São os amigos da polícia
querendo mostrar serviço.
1120
01:01:00,750 --> 01:01:01,749
[agentes reclamam]
1121
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
[Sarkowski] Eu sei que é um saco.
1122
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Mas a gente pode perder tempo
se queixando do quanto é chato
1123
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
ou a gente trabalha e acha
os passageiros que eles querem.
1124
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
Então bora lá, pessoal, vamos trabalhar.
1125
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
Escuta, Ethan.
1126
01:01:15,083 --> 01:01:17,624
Eu sei que tem sido
um dia estressante pra você,
1127
01:01:17,625 --> 01:01:19,832
pelo que houve com o Jason e o Lionel,
1128
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
então eu agradeço o seu esforço.
1129
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Dá pra ver que aqui é o seu lugar.
1130
01:01:28,958 --> 01:01:30,375
[porta fecha]
1131
01:01:37,375 --> 01:01:39,875
Eu sei o que você fez.
1132
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
E sei por que fez.
1133
01:01:43,666 --> 01:01:45,666
Não achava que fosse esse tipo de gente.
1134
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Boa sorte com a promoção.
1135
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, eu posso resolver isso.
1136
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Nunca mais fala comigo.
1137
01:02:03,375 --> 01:02:04,458
[Passageiro] Tá sozinho?
1138
01:02:04,750 --> 01:02:05,915
Tô.
1139
01:02:05,916 --> 01:02:07,666
[Passageiro] Ótimo, de volta ao trabalho.
1140
01:02:09,000 --> 01:02:13,083
[operadora] Atenção. Para garantir
a segurança dos nossos passageiros hoje,
1141
01:02:13,208 --> 01:02:16,082
a TSA vai realizar revistas aleatórias.
1142
01:02:16,083 --> 01:02:20,082
Os seguintes passageiros devem
se apresentar a um agente da TSA:
1143
01:02:20,083 --> 01:02:22,874
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
1144
01:02:22,875 --> 01:02:24,875
Ethan, o que você fez?
1145
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Nada, eu nem me mexi.
1146
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Por que chamaram meu colega?
1147
01:02:30,375 --> 01:02:32,083
O sistema é que nem uma loteria.
1148
01:02:33,375 --> 01:02:36,416
- [policial mulher] Pode entrar, por aqui.
- Me acompanha.
1149
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
É mentira.
Não sei como fez, mas foi você.
1150
01:02:42,375 --> 01:02:44,000
[vozerio]
1151
01:02:44,250 --> 01:02:45,750
[música tensa]
1152
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Senta, se sair do seu posto,
vai infringir as regras.
1153
01:02:49,750 --> 01:02:51,458
Eu não posso fazer nada.
1154
01:02:51,833 --> 01:02:52,957
Aí.
1155
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Essa palhaçada acabou.
1156
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
[Passageiro] Aí, Ethan.
1157
01:02:58,500 --> 01:03:00,458
[música tensa]
1158
01:03:01,333 --> 01:03:03,208
[homem] O que é isso?
1159
01:03:06,791 --> 01:03:08,791
Ele tá descendo, faz ele mudar de ideia.
1160
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Entendido.
1161
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Vamos dar um passeio.
1162
01:03:20,791 --> 01:03:22,000
[motor liga]
1163
01:03:25,500 --> 01:03:28,541
[música tensa]
1164
01:03:36,041 --> 01:03:37,708
- [Ethan ofega]
- [homem] Cuidado.
1165
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
[mulher grita]
1166
01:03:44,708 --> 01:03:47,666
[música tensa]
1167
01:03:52,333 --> 01:03:54,541
- [mulher 1 exclama assustada]
- [mulher 2] Ei!
1168
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
A gente tem que ir.
1169
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
O quê? Por quê?
1170
01:04:02,166 --> 01:04:04,541
[música tensa]
1171
01:04:06,500 --> 01:04:08,415
- A Rochelle me contou.
- Vem.
1172
01:04:08,416 --> 01:04:11,374
- Fez o Jason ser demitido?
- Te explico, mas a gente tem que ir.
1173
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- É verdade?
- Me obrigaram.
1174
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Eu não entendo.
1175
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Só pra ser promovido?
1176
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Por que você faria isso?
1177
01:04:25,625 --> 01:04:27,708
[Passageiro] Se abrir o bico, ela morre.
1178
01:04:28,958 --> 01:04:30,915
Te dou três segundos pra recuar
1179
01:04:30,916 --> 01:04:33,457
antes que uma bala percorra
914 metros por segundo
1180
01:04:33,458 --> 01:04:35,000
e pinte a parede com o sangue dela.
1181
01:04:35,125 --> 01:04:36,249
Três...
1182
01:04:36,250 --> 01:04:38,165
Ethan, por favor, fala comigo.
1183
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
[Passageiro] Dois...
1184
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Você não é assim.
1185
01:04:44,125 --> 01:04:45,583
[Passageiro] Nenhuma palavra.
1186
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Não vai mesmo falar comigo?
1187
01:05:00,083 --> 01:05:00,957
{\an8}ENTRADA PROIBIDA
BANHEIRO INTERDITADO
1188
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}[operadora] O portão de embarque
do voo 3678 já...
1189
01:05:05,291 --> 01:05:06,250
[porta abre]
1190
01:05:06,375 --> 01:05:09,500
[Passageiro] Fui paciente com você
porque achava que gostava de você.
1191
01:05:09,666 --> 01:05:11,000
[Ethan grunhe]
1192
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Vem cá.
1193
01:05:13,041 --> 01:05:14,666
[Ethan grunhe]
1194
01:05:16,291 --> 01:05:19,083
As pessoas já dizem quem são
antes mesmo de abrirem a boca.
1195
01:05:19,375 --> 01:05:22,957
Sabe o que você me contou?
Que é patético e um iludido.
1196
01:05:22,958 --> 01:05:24,415
É um cara que tem medo de errar
1197
01:05:24,416 --> 01:05:26,833
e que tá disposto a deixar
o mundo inteiro excluir você.
1198
01:05:27,291 --> 01:05:30,416
- Foi assim que eu soube que te usaria.
- Eu menti. [grunhe]
1199
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Como é que é?
1200
01:05:32,208 --> 01:05:33,582
Eu menti no polígrafo.
1201
01:05:33,583 --> 01:05:35,750
Foi por isso que não entrei na academia.
1202
01:05:36,583 --> 01:05:37,499
Que mentira foi essa?
1203
01:05:37,500 --> 01:05:39,415
Bom, eu contei que...
1204
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Fala logo.
1205
01:05:40,625 --> 01:05:41,750
[Passageiro grita]
1206
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
[Ethan arfa]
1207
01:05:44,958 --> 01:05:46,833
Acha que pode assumir o controle?
1208
01:05:47,625 --> 01:05:50,541
Você não tá no controle
desde a equipe de corrida do Ensino Médio.
1209
01:05:50,666 --> 01:05:53,750
Você tem orgulho do jeito
que corria rápido em círculos, né?
1210
01:05:53,875 --> 01:05:55,707
O Ensino Médio foi a sua melhor época,
1211
01:05:55,708 --> 01:05:57,791
e sua morte vai ser um ato misericordioso.
1212
01:06:01,083 --> 01:06:03,290
Calma, tá tudo bem.
1213
01:06:03,291 --> 01:06:04,832
Calma, calma.
1214
01:06:04,833 --> 01:06:08,000
Ai que ótimo, agora ficou interessante.
1215
01:06:08,875 --> 01:06:10,000
Dá aí, agora.
1216
01:06:10,333 --> 01:06:12,582
Primeiro, você vai ligar pro seu atirador.
1217
01:06:12,583 --> 01:06:14,290
Quando eu confirmar que a Nora tá salva,
1218
01:06:14,291 --> 01:06:16,999
vou te entregar pra polícia,
você ouviu, seu merda?
1219
01:06:17,000 --> 01:06:20,250
E se eu não fizer?
Porque você não vai atirar mesmo.
1220
01:06:21,166 --> 01:06:22,375
Você é quem manda.
1221
01:06:23,625 --> 01:06:25,040
Isso.
1222
01:06:25,041 --> 01:06:26,375
- Devagar.
- Tá bom.
1223
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Eu vou pegar o telefone...
1224
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Tá legal? Eu vou cuidar disso.
1225
01:06:35,000 --> 01:06:35,957
APARELHO PAREADO
1226
01:06:35,958 --> 01:06:37,000
[Passageiro] Prontinho.
1227
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
O segredo.
1228
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Segredo?
1229
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}ARMA PRONTA
1230
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Tem dez minutos
até todo mundo nesse aeroporto morrer.
1231
01:06:53,875 --> 01:06:54,707
Desarma isso.
1232
01:06:54,708 --> 01:06:58,790
A potência vai se espalhar pelos dutos
nos terminais com 100% de letalidade.
1233
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Eu mandei você desarmar!
1234
01:07:00,208 --> 01:07:01,290
Eu não consigo.
1235
01:07:01,291 --> 01:07:02,958
Daqui não, amigo.
1236
01:07:03,083 --> 01:07:06,207
Mesmo que eu quisesse
e eu quero já que eu tô aqui no aeroporto.
1237
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Eu tenho que desarmá-la manualmente.
1238
01:07:07,916 --> 01:07:11,000
Ei, tá bom, calma. Escuta,
você não vai querer atirar em mim, Ethan.
1239
01:07:11,416 --> 01:07:13,625
Pensa bem. O que vai acontecer depois?
1240
01:07:13,750 --> 01:07:16,750
Posso desarmar em um minuto e meio,
sabendo o que tô fazendo, e você?
1241
01:07:16,875 --> 01:07:19,791
Ou será que sua unidade antiexplosivos
vai chegar a tempo?
1242
01:07:19,916 --> 01:07:23,624
Eu duvido. Prefere matar 250 pessoas
num avião ou 5 mil num aeroporto?
1243
01:07:23,625 --> 01:07:25,874
Na véspera de Natal, deve ter umas 10 mil.
1244
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Esse é o problema com números,
eles sempre aumentam.
1245
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Tá bom, tá, vai logo.
1246
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Não, você vai até a mala,
1247
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
e eu vou te orientar
a desligar o temporizador.
1248
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Não fala com ninguém.
Se abrir a boca, fecho a minha.
1249
01:07:37,166 --> 01:07:38,499
Por que tá me obrigando?
1250
01:07:38,500 --> 01:07:40,999
Porque você não tá no controle,
Ethan, e nunca vai estar.
1251
01:07:41,000 --> 01:07:42,707
O tempo tá passando, então vai.
1252
01:07:42,708 --> 01:07:44,875
- Leva a arma, melhor correr.
- Tá bom.
1253
01:07:49,833 --> 01:07:51,666
[pessoas exclamam assustadas]
1254
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
E desse lado, é o mesmo?
1255
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Não, desculpa, isso é...
Eu errei o primeiro segredo.
1256
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Três...
1257
01:08:09,375 --> 01:08:10,791
[Passageiro] Ele tá sozinho?
1258
01:08:12,291 --> 01:08:13,624
É, não tá abrindo, não.
1259
01:08:13,625 --> 01:08:15,082
Meu chefe tá com ele.
1260
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Tá bom, entra e atira no seu chefe.
1261
01:08:18,458 --> 01:08:19,915
- Quê?
- [Passageiro] Nada elaborado.
1262
01:08:19,916 --> 01:08:21,500
Um na cabeça, dois no máximo.
1263
01:08:21,625 --> 01:08:23,624
A arma é de plástico,
cada tiro gera calor.
1264
01:08:23,625 --> 01:08:25,249
Se derreter, vai explodir na sua mão.
1265
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Não, eu não posso.
1266
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Ah, é? Tava tão determinado a me matar.
1267
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Posso nocautear ele.
- Não temos tempo pra experimentação.
1268
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Eles vão morrer junto com as pessoas
no aeroporto se aquela bomba explodir.
1269
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
A escolha é sua.
1270
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
E olha só,
a Nora finalmente parou de chorar.
1271
01:08:39,125 --> 01:08:40,500
[ofegante]
1272
01:08:43,791 --> 01:08:46,041
[música tensa]
1273
01:08:46,416 --> 01:08:48,540
- Se afasta da mala.
- Ethan, o que é isso?
1274
01:08:48,541 --> 01:08:49,500
[Passageiro] Atira.
1275
01:08:49,708 --> 01:08:51,165
Mandei se afastar da mala.
1276
01:08:51,166 --> 01:08:52,999
Tá legal, tô recuando.
1277
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Ethan, não sei o que está havendo,
mas sei que não quer atirar.
1278
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
[Passageiro] Se não atirar,
muita gente vai morrer.
1279
01:08:57,958 --> 01:08:59,124
Tenho que atirar.
1280
01:08:59,125 --> 01:09:00,458
Você vai ser pai, garoto.
1281
01:09:00,791 --> 01:09:04,041
Você quer que seu filho cresça
com isso na vida dele?
1282
01:09:07,958 --> 01:09:09,624
Abaixa a arma e a gente conversa.
1283
01:09:09,625 --> 01:09:11,625
Chega de papo furado, é perda de tempo.
1284
01:09:11,750 --> 01:09:13,791
Atira nele agora, senão todo mundo morre.
1285
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Por favor, não me obriga a isso.
1286
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- [Passageiro] Atira.
- Com quem tá falando?
1287
01:09:18,958 --> 01:09:20,416
Anda, Ethan, atira agora.
1288
01:09:21,458 --> 01:09:23,375
[música tensa]
1289
01:09:31,333 --> 01:09:32,541
[grita]
1290
01:09:37,125 --> 01:09:40,875
Tem certeza? Então tá.
Tá certo. Obrigado, Marty.
1291
01:09:41,458 --> 01:09:43,250
Meu amigo conseguiu
a lista de passageiros.
1292
01:09:43,375 --> 01:09:45,833
Nenhum alvo de grande valor
partindo do aeroporto.
1293
01:09:46,000 --> 01:09:47,582
Tá legal.
1294
01:09:47,583 --> 01:09:50,749
A gente vai conversar
com o tal Kopek. Ele vai saber.
1295
01:09:50,750 --> 01:09:52,915
[Mateo murmura] Meu Deus.
1296
01:09:52,916 --> 01:09:55,625
[Sarkowski sufocando]
1297
01:09:55,750 --> 01:09:56,999
[Sarkowski sufocando]
1298
01:09:57,000 --> 01:09:58,583
Preciso do kit de primeiros socorros.
1299
01:09:58,708 --> 01:10:01,249
[Passageiro] Seu chefe já passou
da fase da compressa de gelo.
1300
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Pega a mala, senão todo mundo vai morrer.
1301
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Eu não tive escolha.
1302
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Não, não, não!
Por favor, não mata o Jesse!
1303
01:10:14,250 --> 01:10:16,125
[arfando]
1304
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Quem é esse Jesse?
1305
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Meu marido! Ele sequestrou
meu marido e me deu a mala.
1306
01:10:22,833 --> 01:10:23,916
O quê?
1307
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Você não tá com eles?
1308
01:10:27,875 --> 01:10:28,833
Eu tô que nem você.
1309
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Me diz o segredo.
1310
01:10:32,166 --> 01:10:34,166
[Passageiro] Esquerda, um, zero, nove.
1311
01:10:34,416 --> 01:10:36,375
Direita, zero, oito, três.
1312
01:10:37,958 --> 01:10:39,666
[ofegante]
1313
01:10:43,000 --> 01:10:45,624
- [suspira] Ah, meu Deus.
- O que é isso?
1314
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Cala a boca, tranca a porta.
1315
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Tá bom, o que eu faço?
1316
01:10:54,166 --> 01:10:56,207
[Passageiro] Tá vendo
as travas em cada lado?
1317
01:10:56,208 --> 01:11:00,208
Quero que destranque as duas
e pegue o dispositivo pelas laterais.
1318
01:11:05,750 --> 01:11:06,958
[Ethan arfa]
1319
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Beleza, pronto.
1320
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
[Passageiro] Tem dois buracos
do lado do temporizador.
1321
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Use os buracos pra girar
a chapa circular em sentido horário.
1322
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
Depois puxa pra cima.
1323
01:11:18,666 --> 01:11:21,166
Isso, agora desconecte o relé remoto.
1324
01:11:21,666 --> 01:11:25,083
O botão debaixo da chapa circular,
aperta só uma vez
1325
01:11:25,208 --> 01:11:27,041
pra que fique no modo manual.
1326
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MODO MANUAL
1327
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Ótimo.
1328
01:11:31,916 --> 01:11:34,915
- Respira se não estiver respirando.
- [exala]
1329
01:11:34,916 --> 01:11:39,500
[Passageiro] Depois puxa pra cima as alças
que estão nos dois lados. Devagar.
1330
01:11:41,916 --> 01:11:44,250
[arfa]
1331
01:11:47,000 --> 01:11:48,083
[suspira]
1332
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Você vai ver dois tubos.
1333
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Pegue o da direita,
1334
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
puxa ele bem devagar
1335
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
e quando ele sair,
você vai ver o botão de reiniciar.
1336
01:12:01,208 --> 01:12:02,125
[batida na porta]
1337
01:12:02,750 --> 01:12:04,583
[Ron] Por que a porta tá trancada?
1338
01:12:08,916 --> 01:12:10,000
Só um minuto.
1339
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
[Ron] Kopek, o que tá fazendo aí?
1340
01:12:13,125 --> 01:12:15,082
[Passageiro] Vai ver
um botão entre os suportes.
1341
01:12:15,083 --> 01:12:17,541
Isso vai reiniciar o dispositivo.
1342
01:12:20,583 --> 01:12:21,665
Não alcanço.
1343
01:12:21,666 --> 01:12:22,875
[Ron] Me deixa entrar.
1344
01:12:26,666 --> 01:12:28,165
O que tá fazendo?
1345
01:12:28,166 --> 01:12:30,666
- Abaixa a arma.
- Não vou deixar o Jesse morrer.
1346
01:12:30,791 --> 01:12:31,875
Abre a porta!
1347
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Olha pra mim.
1348
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Eu consigo.
1349
01:12:37,666 --> 01:12:38,915
Por favor, confia em mim.
1350
01:12:38,916 --> 01:12:41,041
- [Ron] Kopek!
- [Passageiro] 30 segundos.
1351
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
[Ron] Kopek, abre a porta.
1352
01:13:10,500 --> 01:13:13,415
[Ron] Não tô brincando com você.
Abre essa porta agora, Kopek!
1353
01:13:13,416 --> 01:13:14,790
[celular toca]
1354
01:13:14,791 --> 01:13:16,457
- Alô?
- [Herschel] Tinha razão.
1355
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Minhas palavras favoritas. Novidades?
1356
01:13:18,583 --> 01:13:19,833
O policial Williams.
1357
01:13:19,958 --> 01:13:23,915
O médico legista achou um arranhão
no verso da mão com vestígios de acônito.
1358
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
É uma toxina letal
que provoca taquicardia ventricular.
1359
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
O infarto foi induzido.
1360
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
A Segurança Interna tá envolvida também.
1361
01:13:30,250 --> 01:13:33,040
Os agentes verificaram
a lista de passageiros
1362
01:13:33,041 --> 01:13:36,457
pra ver se tem algum alvo de alto valor
passando por Los Angeles.
1363
01:13:36,458 --> 01:13:38,791
- [murmura]
- [Herschel] Que tal quatro deles?
1364
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Que história é essa
de me deixar de fora desse jeito?
1365
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Só tava terminando uma revista de mala.
1366
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
A sala é sua.
1367
01:13:53,541 --> 01:13:55,207
Temos quatro fuzileiros vindo de Arifjan
1368
01:13:55,208 --> 01:13:58,165
que vão testemunhar no Congresso
sobre o incidente Alepo.
1369
01:13:58,166 --> 01:14:00,624
- Informações do voo?
- [Herschel] Não. Foram editadas.
1370
01:14:00,625 --> 01:14:03,165
Mas a Segurança Interna enviou
alguém com os dados primários.
1371
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Ok, me passa o nome dele. Eu vou buscá-lo.
1372
01:14:05,791 --> 01:14:08,583
[Herschel] Agente John Alcott.
1373
01:14:09,541 --> 01:14:11,416
[música tensa]
1374
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Tá bom.
1375
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Que ótimo. Me faz um favor.
1376
01:14:15,458 --> 01:14:16,624
Avise ao Conley.
1377
01:14:16,625 --> 01:14:19,957
Fala que eu tô a caminho do aeroporto
com o agente John Alcott nesse minuto.
1378
01:14:19,958 --> 01:14:22,332
Mas isso não faz sentido. O que você...
1379
01:14:22,333 --> 01:14:23,875
- [ligação desligada]
- Elena?
1380
01:14:25,583 --> 01:14:28,832
Você realizou uma revista
sem um superior ou um policial presente?
1381
01:14:28,833 --> 01:14:33,250
O Sarkowski foi chamado pra etiquetagem,
então só tô tentando acelerar as coisas.
1382
01:14:37,708 --> 01:14:39,083
[Ron] Tá escondendo alguma coisa.
1383
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
E eu vou descobrir o que é, Kopek.
1384
01:14:43,958 --> 01:14:46,625
[música tensa]
1385
01:14:47,541 --> 01:14:50,208
[Mateo suspira]
1386
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Eu sou o Ethan.
1387
01:14:54,250 --> 01:14:55,374
Mateo.
1388
01:14:55,375 --> 01:14:57,290
[Passageiro] Podem
se conhecer melhor depois.
1389
01:14:57,291 --> 01:15:00,583
Têm que se livrar do cadáver e continuar.
O embarque é daqui a meia hora.
1390
01:15:01,041 --> 01:15:03,000
- Tá tudo bem com você?
- Tá.
1391
01:15:04,208 --> 01:15:07,915
É que o mundo fica tentando fazer
você se sentir uma bosta,
1392
01:15:07,916 --> 01:15:10,332
porque você passa
cinco minutos sem olhar o e-mail,
1393
01:15:10,333 --> 01:15:12,541
e só porque você quer conversar direito.
1394
01:15:15,625 --> 01:15:17,375
- Quem é você?
- [gaguejando]
1395
01:15:18,166 --> 01:15:20,582
Sou John Alcott, da Segurança Interna.
1396
01:15:20,583 --> 01:15:22,083
O cara que tá apoiando seu plano.
1397
01:15:22,916 --> 01:15:24,166
Me ofereci pra dirigir.
1398
01:15:24,291 --> 01:15:27,583
O agente John Alcott está a caminho
da delegacia nesse minuto.
1399
01:15:31,208 --> 01:15:33,125
Interceptou minha ligação
pra Segurança Interna.
1400
01:15:33,708 --> 01:15:36,707
Criamos uma rede em volta
da delegacia nas últimas 72 horas.
1401
01:15:36,708 --> 01:15:39,333
Nós quem?
E o que vocês querem com o Novichok?
1402
01:15:39,541 --> 01:15:40,875
[ri]
1403
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Vai fazer o quê?
1404
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Atirar em mim em alta velocidade?
1405
01:15:51,083 --> 01:15:54,832
["Last Christmas" de Wham! tocando]
1406
01:15:54,833 --> 01:15:56,250
[disparo]
1407
01:16:17,041 --> 01:16:18,750
[disparos]
1408
01:16:25,458 --> 01:16:27,875
[música continua]
1409
01:16:37,125 --> 01:16:38,875
[celular tocando]
1410
01:16:48,708 --> 01:16:50,458
[Elena grunhe]
1411
01:16:58,416 --> 01:16:59,290
[disparo]
1412
01:16:59,291 --> 01:17:00,833
[grunhe]
1413
01:17:04,291 --> 01:17:07,541
[Ethan] Vamos levar pra triagem,
é uma seção onde não tem ninguém.
1414
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Como se envolveu nisso?
1415
01:17:09,708 --> 01:17:11,041
Pedi um aumento.
1416
01:17:15,041 --> 01:17:16,375
[Elena arfa]
1417
01:17:16,708 --> 01:17:18,583
[celular tocando]
1418
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- [Herschel] Tá legal?
- Não.
1419
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Não, nada bem. Localiza meu celular.
1420
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Preciso que identifiquem o corpo.
1421
01:17:25,958 --> 01:17:27,208
- [Herschel] Corpo?
- É.
1422
01:17:27,458 --> 01:17:30,165
O Alcott não era o Alcott.
1423
01:17:30,166 --> 01:17:33,915
[Herschel] O que isso quer dizer? Elena?
1424
01:17:33,916 --> 01:17:35,208
[Elena] Polícia.
1425
01:17:35,833 --> 01:17:38,082
- [motorista] Meu Deus. Você tá bem?
- [Elena] Polícia.
1426
01:17:38,083 --> 01:17:39,832
- Preciso do carro.
- Tá bom.
1427
01:17:39,833 --> 01:17:42,041
Não é brincadeira, preciso do carro.
1428
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Fala aí, Ethan. Ainda não te liberaram?
1429
01:17:47,916 --> 01:17:48,915
[Ethan] Ainda não.
1430
01:17:48,916 --> 01:17:51,082
Tenho que levar isso pra triagem antes.
1431
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Deixa comigo, vai pra casa.
1432
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Não, tá beleza, deixa comigo.
1433
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Tá tranquilo, cara. Pode deixar que eu...
1434
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Deixa comigo.
1435
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Feliz Natal.
1436
01:18:03,000 --> 01:18:04,625
[Passageiro] Mateo, você pode...
1437
01:18:05,125 --> 01:18:06,874
Desculpa, eu tô comendo.
1438
01:18:06,875 --> 01:18:10,374
Mateo, eu tô falando só com você.
Tussa se você entendeu.
1439
01:18:10,375 --> 01:18:11,665
[tosse]
1440
01:18:11,666 --> 01:18:15,125
Muito bem. Quero que você escute
e não diga nada. Espera.
1441
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Põe ele na linha.
1442
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, sou eu.
1443
01:18:21,916 --> 01:18:22,957
Eu tô bem.
1444
01:18:22,958 --> 01:18:25,540
Disseram que você foi muito bem
1445
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
e que tá quase no fim.
1446
01:18:29,375 --> 01:18:31,791
Tão dizendo que você tem
que fazer uma última coisa.
1447
01:18:31,916 --> 01:18:32,958
[porta abre]
1448
01:18:34,625 --> 01:18:36,583
[música tensa]
1449
01:18:44,416 --> 01:18:47,125
[música tensa continua]
1450
01:18:53,125 --> 01:18:54,125
[disparo]
1451
01:18:55,250 --> 01:18:56,083
[disparo]
1452
01:19:02,833 --> 01:19:04,166
[grunhe]
1453
01:19:05,708 --> 01:19:06,541
[grita]
1454
01:19:06,708 --> 01:19:07,958
[som de briga]
1455
01:19:08,375 --> 01:19:09,791
[ambos grunhem]
1456
01:19:12,583 --> 01:19:13,583
[grunhe]
1457
01:19:13,958 --> 01:19:15,041
[Ethan ofegante]
1458
01:19:15,500 --> 01:19:16,583
[som de briga]
1459
01:19:19,750 --> 01:19:22,083
[ofegantes]
1460
01:19:30,541 --> 01:19:31,833
[exclama]
1461
01:19:35,583 --> 01:19:37,250
[ofegantes]
1462
01:19:46,125 --> 01:19:47,332
[disparo]
1463
01:19:47,333 --> 01:19:48,749
[bipe]
1464
01:19:48,750 --> 01:19:49,916
OBJETO INESPERADO
1465
01:19:51,583 --> 01:19:52,500
[bipe]
1466
01:20:01,166 --> 01:20:03,083
[música tensa]
1467
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
CUIDADO
REDUÇÃO DE ALTURA
1468
01:20:07,625 --> 01:20:08,666
[grunhe]
1469
01:20:12,333 --> 01:20:14,249
Mateo, me escuta.
1470
01:20:14,250 --> 01:20:15,791
Se continuar atirando...
1471
01:20:31,791 --> 01:20:32,958
[grunhe]
1472
01:20:41,791 --> 01:20:42,625
[disparo]
1473
01:20:45,208 --> 01:20:46,041
[disparo]
1474
01:20:51,583 --> 01:20:52,416
[disparo]
1475
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
[disparo]
1476
01:20:59,083 --> 01:21:00,125
[disparo]
1477
01:21:00,375 --> 01:21:02,125
[disparos]
1478
01:21:02,375 --> 01:21:03,583
[música para]
1479
01:21:04,208 --> 01:21:07,625
[ofegante]
1480
01:21:07,916 --> 01:21:11,333
[Mateo geme]
1481
01:21:16,583 --> 01:21:18,041
[sufocando]
1482
01:21:31,041 --> 01:21:34,041
Eu... sinto muito.
1483
01:21:45,375 --> 01:21:48,083
[arfando]
1484
01:21:49,833 --> 01:21:51,333
[arfando]
1485
01:21:55,708 --> 01:21:56,791
DESBLOQUEADO
1486
01:21:57,916 --> 01:22:00,791
[discando]
1487
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
[homem] Chegamos mais cedo
como nos pediram.
1488
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- E a TSA tá completamente desorganizada.
- Eu sei, senhor.
1489
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
[funcionário] Senhor!
1490
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Aqui é uma área restrita.
1491
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Moça! Moça!
1492
01:22:30,125 --> 01:22:32,125
Ei, não pode deixar o carro aqui!
1493
01:22:32,250 --> 01:22:36,000
Bem aqui, vou pegar a relação dos voos
que vão partir pra Jackson.
1494
01:22:36,958 --> 01:22:38,541
[música tensa]
1495
01:22:39,458 --> 01:22:42,500
Oi, é a Nora. Por favor,
deixe seu recado, respondo depois.
1496
01:22:42,958 --> 01:22:44,166
Merda.
1497
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Esse novo cantor Santos
tá disponível no Soundcloud.
1498
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Esquece Lil Nas X,
esquece Cardi B, galera.
1499
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Essa que é a sensação agora
no Soundcloud. Papo reto.
1500
01:22:55,833 --> 01:23:01,208
É O ETHAN. ATIRADOR NA VAN READY TEDDY.
PROTEJA NORA. TERRORISTA. NORTHWIND 1850.
1501
01:23:02,791 --> 01:23:05,791
[música tensa]
1502
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Polícia!
1503
01:23:19,125 --> 01:23:20,208
Com licença.
1504
01:23:27,375 --> 01:23:29,375
DISTÂNCIA GPS - 138 METROS
1505
01:23:31,000 --> 01:23:32,541
[bipe]
1506
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Cadê o diretor de segurança?
1507
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
O Sarkowski? Acho que tá
na etiquetagem. Posso ajudar?
1508
01:23:42,083 --> 01:23:45,458
Preciso falar com a torre de segurança,
e preciso conversar com Ethan Kopek.
1509
01:23:46,750 --> 01:23:50,333
[Ron] Ponto de controle azul
pra superior de triagem. Tá vendo o Kopek?
1510
01:23:52,000 --> 01:23:53,958
Ponto de controle azul
pra superior de triagem.
1511
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, na escuta?
1512
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
[Keegan] Tá procurando o Ethan?
Ele tava indo pra triagem.
1513
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
O que que ele tá fazendo lá?
Esse cara passou o dia todo estranho.
1514
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Feche o ponto de controle agora
1515
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
e manda a torre ficar de olho
nos voos da Northwind.
1516
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Me leva até a triagem?
1517
01:24:07,041 --> 01:24:09,332
- Claro, vem comigo.
- [Nina] O que tá acontecendo?
1518
01:24:09,333 --> 01:24:11,416
[bipe]
1519
01:24:11,666 --> 01:24:13,250
[bipe]
1520
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
59 METROS
1521
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan!
1522
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Me dá essa mala!
1523
01:24:24,208 --> 01:24:25,791
[disparo]
1524
01:24:26,000 --> 01:24:27,375
[grunhe]
1525
01:24:27,583 --> 01:24:28,791
[disparo]
1526
01:24:29,250 --> 01:24:30,666
[arfando]
1527
01:24:32,166 --> 01:24:35,124
Tá me ouvindo? Te peguei, Ethan.
Tomara que você esteja bem.
1528
01:24:35,125 --> 01:24:36,707
Me dá a mala, senão a Nora morre.
1529
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Eu não quero brincar de esconde-esconde.
1530
01:24:39,583 --> 01:24:40,708
Merda.
1531
01:24:42,041 --> 01:24:45,666
[Passageiro] Ethan, não quero ficar
de brincadeira. Me entrega a mala.
1532
01:25:03,250 --> 01:25:04,874
Tá legal, já deu. Você que sabe.
1533
01:25:04,875 --> 01:25:07,624
Escuta isso: mata a garota.
1534
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Entendido.
1535
01:25:09,625 --> 01:25:12,625
[música tensa]
1536
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERAÇÃO DE BAGAGEM DESVIADA
1537
01:25:33,125 --> 01:25:37,375
[bipe]
1538
01:25:43,666 --> 01:25:45,124
[bipe se intensifica]
1539
01:25:45,125 --> 01:25:48,500
0 METRO
1540
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Feliz Natal, Ethan.
1541
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Atirador na van Ready Teddy.
Proteja Nora.
1542
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terrorista. Northwind 1850."
Isso é verdade?
1543
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Como se eu soubesse.
Ele tá agindo estranho o dia todo.
1544
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Tá até falando sozinho.
1545
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
O que é "Ready Teddy"?
1546
01:26:40,333 --> 01:26:42,291
TELHADO E TELHAS
READY TEDDY
1547
01:26:42,458 --> 01:26:45,291
[música tensa]
1548
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie.
1549
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Corre.
1550
01:26:52,333 --> 01:26:54,875
[música tensa continua]
1551
01:26:57,333 --> 01:26:59,540
Vai até os policiais lá embaixo. Vai.
1552
01:26:59,541 --> 01:27:00,833
Eu resolvo.
1553
01:27:02,500 --> 01:27:04,874
E aí, cara. Beleza?
Tenho uma oferta pra você.
1554
01:27:04,875 --> 01:27:07,125
Pode ir de classe executiva agora...
1555
01:27:08,833 --> 01:27:10,125
[homem] Você tá bem?
1556
01:27:14,041 --> 01:27:16,083
[vozerio]
1557
01:27:21,125 --> 01:27:22,582
O que aquilo tá fazendo aqui?
1558
01:27:22,583 --> 01:27:23,666
[Elena] Qual o problema?
1559
01:27:23,833 --> 01:27:25,000
Não era pra estar aqui.
1560
01:27:31,083 --> 01:27:33,457
Confirme com a torre
que temos uma ameaça ativa.
1561
01:27:33,458 --> 01:27:36,250
Relacione os voos da Northwind
e feche o Terminal 7.
1562
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Aqui é o Dunn. Eu preciso que fechem
o Terminal 7. Temos uma ameaça ativa.
1563
01:27:41,916 --> 01:27:46,040
Senhor? A TSA e a polícia confirmaram
uma ameaça ativa no Terminal 7.
1564
01:27:46,041 --> 01:27:47,957
Feche o Terminal 7 e a Northwind.
1565
01:27:47,958 --> 01:27:50,915
Mas não vou fechar
o aeroporto na véspera de Natal
1566
01:27:50,916 --> 01:27:53,249
sem um pedido da Segurança Interna.
1567
01:27:53,250 --> 01:27:55,166
[sirene da polícia]
1568
01:27:59,416 --> 01:28:01,832
[Passageiro] Mala recuperada,
mas perdemos o mensageiro.
1569
01:28:01,833 --> 01:28:02,875
Me traz um kit.
1570
01:28:10,375 --> 01:28:11,583
[ofegante]
1571
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLÍCIA DO AEROPORTO DE LOS ANGELES
1572
01:28:19,416 --> 01:28:20,666
[música tensa]
1573
01:28:25,875 --> 01:28:27,625
Ei, socorro!
1574
01:28:44,333 --> 01:28:45,625
[grunhe]
1575
01:28:50,750 --> 01:28:52,375
[arfando]
1576
01:29:02,458 --> 01:29:05,582
- [Ethan ofegante]
- [Elena] Não se mexa, sou da polícia.
1577
01:29:05,583 --> 01:29:06,999
As mãos, anda logo!
1578
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Você é o Kopek?
1579
01:29:08,125 --> 01:29:09,457
Não, espera.
1580
01:29:09,458 --> 01:29:11,750
[arfando]
1581
01:29:13,833 --> 01:29:15,500
[música tensa]
1582
01:29:16,333 --> 01:29:17,916
[ofegante]
1583
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Sei que é muito suspeito, mas deixa eu ir,
tenho que salvar minha namorada.
1584
01:29:23,000 --> 01:29:24,165
Não, você vem comigo.
1585
01:29:24,166 --> 01:29:26,999
Vai me contar essa história
do agente neurotóxico. Onde ele tá?
1586
01:29:27,000 --> 01:29:28,499
Ainda tá com ele. Escuta.
1587
01:29:28,500 --> 01:29:31,916
Ele tá tentando derrubar o voo 1850
da Northwind. Todos os passageiros.
1588
01:29:32,041 --> 01:29:34,207
- Não sei se tem um alvo.
- Foi baleado?
1589
01:29:34,208 --> 01:29:36,375
Tô tentando impedir eles.
Ameaçaram minha namorada.
1590
01:29:36,500 --> 01:29:38,249
- Tem alguém atrás dela agora.
- Vem comigo.
1591
01:29:38,250 --> 01:29:39,958
[Elena grunhe]
1592
01:29:42,000 --> 01:29:44,915
Desculpa. Ele vai embarcar
no voo Northwind 1850.
1593
01:29:44,916 --> 01:29:48,665
É branco, americano, 50 anos.
Boné preto, mala preta com laço vermelho.
1594
01:29:48,666 --> 01:29:52,915
Tem apoio terrestre e consegue ver
pelas câmaras. São muito profissionais.
1595
01:29:52,916 --> 01:29:53,833
Merda.
1596
01:29:54,000 --> 01:29:55,750
[sirene da polícia]
1597
01:30:01,541 --> 01:30:03,708
[música tensa]
1598
01:30:14,750 --> 01:30:17,332
[vozerio]
1599
01:30:17,333 --> 01:30:19,541
- Cadê a Nora?
- Vi ela descendo a escada.
1600
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Sai!
1601
01:30:26,125 --> 01:30:29,791
[música tensa]
1602
01:30:35,041 --> 01:30:36,416
[garrafa caindo]
1603
01:30:39,791 --> 01:30:41,125
[Observador grita]
1604
01:30:41,333 --> 01:30:42,750
[sirene da polícia]
1605
01:30:43,083 --> 01:30:43,916
POLÍCIA
1606
01:30:46,333 --> 01:30:47,332
[Nora] Socorro!
1607
01:30:47,333 --> 01:30:48,833
Socorro!
1608
01:30:49,708 --> 01:30:51,666
[sirene da polícia]
1609
01:30:53,541 --> 01:30:54,916
[ofegantes]
1610
01:30:57,416 --> 01:30:59,416
- [Ethan] Não!
- [disparo]
1611
01:31:12,875 --> 01:31:13,832
- Você tá bem?
- Tô.
1612
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Te machucaram?
1613
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Você é o Jesse?
1614
01:31:32,458 --> 01:31:33,458
Meu marido.
1615
01:31:33,833 --> 01:31:35,625
Mateo Flores, ele está...
1616
01:31:39,541 --> 01:31:40,541
[suspira desolado]
1617
01:31:42,416 --> 01:31:44,375
Ele fez de tudo pra te salvar.
1618
01:31:44,791 --> 01:31:46,541
Disseram que tudo ia ficar bem.
1619
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Se fizesse o que eles queriam,
deixariam ele voltar de Washington amanhã.
1620
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
Como assim?
1621
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Não era o voo com destino à Nova York?
1622
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Deram duas passagens pra ele.
1623
01:32:02,666 --> 01:32:06,249
[homem na TV] A Turner não consegue
os votos, porque o DDA é irresponsável.
1624
01:32:06,250 --> 01:32:09,040
Não se pode sancionar
o recorde de despesas militares,
1625
01:32:09,041 --> 01:32:12,749
enquanto se deixa de contabilizar bilhões
que são enviados todo ano
1626
01:32:12,750 --> 01:32:15,457
pra empreiteiras privadas
e de muita lucratividade.
1627
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
[Grace] Pra garantir
a estabilidade global e a paz...
1628
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Olha quem tá na TV.
1629
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
[Passageiro] Tá aparecendo
em tudo que é canto.
1630
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
[Grace] ... para defender
as democracias ameaçadas...
1631
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
É.
1632
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
[Grace] ...proteger nossos aliados
e manter os conflitos...
1633
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
[mulher cabelo azul] Faça boa viagem.
1634
01:32:30,250 --> 01:32:32,207
[Grace] Essa estratégia
não apenas salvaguarda
1635
01:32:32,208 --> 01:32:34,624
os princípios democráticos que estimamos,
1636
01:32:34,625 --> 01:32:38,040
mas também serve
para impedir possíveis agressores.
1637
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
SISTEMA DE PARAQUEDAS
1638
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
A Polícia do aeroporto está ciente
e vai mandar quem puder.
1639
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
O que for do Terminal 7 vai mudar
a rota para Burbank ou Long Beach,
1640
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
mas eu tenho 60 mil passageiros
nesse aeroporto.
1641
01:32:49,958 --> 01:32:51,916
E tenho que continuar com o fluxo.
1642
01:32:52,041 --> 01:32:54,582
Ok. Me envia o que tem,
eu informo o que a gente descobrir.
1643
01:32:54,583 --> 01:32:55,790
[celular tocando]
1644
01:32:55,791 --> 01:32:56,707
Herschel.
1645
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Bem na hora. A situação ficou estranha.
1646
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Nada mais me surpreende.
1647
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
[Herschel] Vou tentar.
1648
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
O falso Alcott é um ex-espião.
1649
01:33:04,291 --> 01:33:06,249
Ele tem alguma relação com os russos?
1650
01:33:06,250 --> 01:33:07,832
[Herschel] Não descobri nada.
1651
01:33:07,833 --> 01:33:10,540
Foi dispensado
em circunstâncias ocultadas,
1652
01:33:10,541 --> 01:33:13,083
e trabalhou
pra fornecedores de armamentos,
1653
01:33:13,208 --> 01:33:14,624
dos que fazem as maiores ofertas.
1654
01:33:14,625 --> 01:33:16,249
Que apostam alto.
1655
01:33:16,250 --> 01:33:18,665
Kopek disse que os criminosos
têm acesso às câmeras.
1656
01:33:18,666 --> 01:33:20,124
Até fez um retrato falado.
1657
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? O cara que ligou pra gente?
1658
01:33:21,833 --> 01:33:22,790
Confia nele?
1659
01:33:22,791 --> 01:33:24,540
Continue procurando possíveis alvos.
1660
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Começa pelo voo 1850,
e depois amplia a rede.
1661
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Todos que forem partir,
qualquer um com perfil marcado.
1662
01:33:29,250 --> 01:33:30,374
Tá, deixa comigo.
1663
01:33:30,375 --> 01:33:34,165
[operadora] Atenção. Todos os voos saindo
do Terminal 7 estão atrasados.
1664
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Homem branco, 50 anos, boné preto,
mala preta com laço vermelho.
1665
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Encontrem ele e não o deixem embarcar.
1666
01:33:41,333 --> 01:33:43,040
WASHINGTON, D.C.
STATUS: EMBARQUE
1667
01:33:43,041 --> 01:33:46,250
[Grace] Pronto pra viajar?
Tá pronto, filho?
1668
01:33:47,125 --> 01:33:48,833
[funcionária] Ele é tão fofo.
1669
01:33:49,791 --> 01:33:51,957
- Quantos anos ele tem?
- Faz 11 meses hoje.
1670
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Faça um bom voo, congressista.
- Obrigada.
1671
01:33:54,625 --> 01:33:59,874
CUIDADO
SUPERFÍCIES IRREGULARES
1672
01:33:59,875 --> 01:34:01,958
[sirene da polícia]
1673
01:34:03,791 --> 01:34:06,499
Parceiro, o meu álbum vai lançar
daqui a dois dias, tá?
1674
01:34:06,500 --> 01:34:09,833
Lá no Soundcloud.
[geme de dor] No Patreon.
1675
01:34:10,166 --> 01:34:11,750
[Ethan] A gente precisa achar a mala.
1676
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
[Nora] Deixa comigo.
1677
01:34:17,041 --> 01:34:18,958
Nora Parisi, operações aeroportuárias.
1678
01:34:19,208 --> 01:34:23,666
[operadora] Há muito tumulto no momento.
Há uma crise acontecendo no aeroporto.
1679
01:34:28,750 --> 01:34:30,708
[grunhe]
1680
01:34:36,416 --> 01:34:38,750
Se a mala passou por um sensor,
eu posso achar.
1681
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Desculpa.
1682
01:34:42,208 --> 01:34:45,790
Receio que a mala seja grande demais,
mas eu posso despachá-la.
1683
01:34:45,791 --> 01:34:47,790
Não, garanto que eu mesmo medi a mala.
1684
01:34:47,791 --> 01:34:49,708
Parece que a mala já foi etiquetada.
1685
01:34:52,666 --> 01:34:55,540
Eu mesma levo lá pra baixo.
Vai estar lá quando pousarmos.
1686
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Eu prometo. Quer tirar algo dela?
1687
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Não.
1688
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Obrigado.
- Maravilha.
1689
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Pronta? Cinco, cinco, dois, seis, oito,
quatro, quatro. Zero, três, cinco.
1690
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Encontrei. Trans Global 0610
pra Washington, D.C.
1691
01:35:27,166 --> 01:35:29,540
Embarcaram.
Eu vou ligar e impedir o voo.
1692
01:35:29,541 --> 01:35:30,750
Não, espera.
1693
01:35:31,291 --> 01:35:35,000
Se impedirmos o voo, a bomba vai explodir
em terra e vai matar todo mundo.
1694
01:35:35,583 --> 01:35:38,708
Eu desarmei ela uma vez.
Eu consigo de novo.
1695
01:35:41,666 --> 01:35:43,124
Eu já sei o que fazer.
1696
01:35:43,125 --> 01:35:45,540
Tem uma investigadora
tentando impedir a bomba.
1697
01:35:45,541 --> 01:35:48,875
Encontra ela e fala
que tem que liberar o voo do avião.
1698
01:35:50,958 --> 01:35:54,541
[música tensa]
1699
01:35:54,958 --> 01:35:56,458
[celular tocando]
1700
01:35:58,333 --> 01:35:59,415
- Oi.
- [Herschel] Oi.
1701
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
O caso Alepo não deu em nada.
1702
01:36:01,916 --> 01:36:04,332
Os fuzileiros disseram
que não precisavam testemunhar.
1703
01:36:04,333 --> 01:36:05,249
Novidades?
1704
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Talvez. Achei uma pessoa viajando
com pouca segurança,
1705
01:36:08,291 --> 01:36:09,791
mas num terminal diferente.
1706
01:36:10,208 --> 01:36:12,791
Se chama Grace Suarez.
1707
01:36:13,250 --> 01:36:14,999
Espera aí, é a Grace Turner.
1708
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
[Elena] A congressista?
1709
01:36:16,416 --> 01:36:19,874
Ela usou o sobrenome de solteira,
por isso passou despercebida.
1710
01:36:19,875 --> 01:36:22,415
Senhoras e senhores,
aqui quem fala é o piloto.
1711
01:36:22,416 --> 01:36:25,790
Feliz Natal, e bem-vindos
ao voo da Trans Global 0610
1712
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
que seguirá, sem escalas, até Washington.
1713
01:36:28,208 --> 01:36:30,291
Ela tem sido o rosto do DDA,
1714
01:36:30,583 --> 01:36:33,666
um grande gasto
pra democracias ameaçadas pelo mundo.
1715
01:36:34,208 --> 01:36:38,083
Os fabricantes de armas estão animados,
mas ela não tem os votos necessários.
1716
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Acha que os russos querem matá-la?
1717
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek disse que os caras são americanos.
1718
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
O Alcott falso trabalhava
pra fornecedores de armamento.
1719
01:36:46,208 --> 01:36:47,415
É uma cilada.
1720
01:36:47,416 --> 01:36:51,832
Um avião cheio de gente e a congressista
morrem por uma toxina russa
1721
01:36:51,833 --> 01:36:53,207
na véspera de Natal.
1722
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
E todos culpam os russos
por matarem a única que os defendia.
1723
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
O Congresso vai apoiar o projeto
e abrir uma mangueira de financiamento.
1724
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
As empreiteiras vão ganhar
rios de dinheiro.
1725
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
E só bastava matar um deles
e todo mundo a bordo com ela.
1726
01:37:05,291 --> 01:37:06,207
Ela tá em qual voo?
1727
01:37:06,208 --> 01:37:08,374
[Herschel] Trans Global 610.
1728
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
A torre precisa impedir o avião agora.
1729
01:37:19,375 --> 01:37:21,541
[música tensa]
1730
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Cadê o Trans Global 610?
1731
01:37:49,750 --> 01:37:51,082
Indo rumo à pista.
1732
01:37:51,083 --> 01:37:53,165
Se preparando pra decolar.
1733
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Atrase o avião. Não deixe ele decolar.
1734
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
O cara tá no avião?
1735
01:37:56,500 --> 01:37:57,790
É uma situação delicada.
1736
01:37:57,791 --> 01:38:00,249
Não podemos fazer nada
que assuste os passageiros.
1737
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Diga que é um problema mecânico,
um atraso.
1738
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Por quê? O que tá acontecendo?
1739
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
[Nora] Você é da polícia?
1740
01:38:05,750 --> 01:38:06,916
Não pode impedir o voo.
1741
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
E quem é você?
1742
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Operações da Northwind.
1743
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Você tentou prender
o meu namorado, Ethan Kopek.
1744
01:38:13,541 --> 01:38:14,707
Não pode impedir o avião.
1745
01:38:14,708 --> 01:38:17,000
[Marm] Investigadora,
o voo 610 tá na linha.
1746
01:38:17,208 --> 01:38:18,832
Peça pra esperar.
1747
01:38:18,833 --> 01:38:22,041
[operadora] Trans Global 610,
você ainda não está liberado para decolar.
1748
01:38:22,166 --> 01:38:24,374
Por favor, aguarde mais instruções.
1749
01:38:24,375 --> 01:38:26,999
Eu sei o que tem no voo.
Mande seu namorado não se meter.
1750
01:38:27,000 --> 01:38:29,040
Tem um assassino a bordo com uma bomba.
1751
01:38:29,041 --> 01:38:31,499
Assim que ele vir alguém chegando,
vai detonar a bomba.
1752
01:38:31,500 --> 01:38:33,457
O Ethan consegue desarmá-la sem ele saber.
1753
01:38:33,458 --> 01:38:34,833
É o único jeito.
1754
01:38:35,125 --> 01:38:37,750
[música tensa]
1755
01:38:39,541 --> 01:38:42,165
Espera que eu ponha em risco
um avião cheio de gente
1756
01:38:42,166 --> 01:38:46,124
porque o seu namorado, que me bateu,
disse que desarma uma bomba em pleno voo?
1757
01:38:46,125 --> 01:38:48,291
Ele conseguiu uma vez e consegue de novo.
1758
01:38:49,000 --> 01:38:52,166
Investigadora, o avião está aguardando,
o que tô fazendo aqui?
1759
01:39:00,583 --> 01:39:02,000
É o único jeito.
1760
01:39:05,041 --> 01:39:07,166
Torre, por que nós não podemos decolar?
1761
01:39:07,333 --> 01:39:08,958
[grunhe]
1762
01:39:09,958 --> 01:39:12,790
[operadora] Mensagem pro 610,
temos um código 4.
1763
01:39:12,791 --> 01:39:14,625
Estamos tentando averiguar com a polícia.
1764
01:39:15,208 --> 01:39:16,250
[Marm] Investigadora.
1765
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Torre...
1766
01:39:20,000 --> 01:39:21,875
Permita a decolagem do avião.
1767
01:39:22,125 --> 01:39:23,000
Tem certeza?
1768
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Você me ouviu.
1769
01:39:30,458 --> 01:39:32,832
Boa notícia, pessoal.
Acabamos de ser liberados.
1770
01:39:32,833 --> 01:39:35,416
Comissários de bordo,
preparem-se para a decolagem.
1771
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO DE ESPERA
1772
01:39:59,916 --> 01:40:02,791
[música tensa]
1773
01:40:33,000 --> 01:40:34,083
[Ethan exclama]
1774
01:40:34,291 --> 01:40:35,333
Ah, não.
1775
01:40:47,750 --> 01:40:48,708
Achei.
1776
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
MODO DE ESPERA
1777
01:41:00,708 --> 01:41:02,041
[celular vibrando]
1778
01:41:04,250 --> 01:41:06,166
MODO MANUAL
1779
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
[Passageiro] Ethan.
1780
01:42:06,041 --> 01:42:08,665
Isso perdeu a graça
na última vez que atirei em você.
1781
01:42:08,666 --> 01:42:11,707
Mandou bem nas trocas das malas.
Agora larga a bomba e se afasta dela.
1782
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Eu já vou morrer
se você detonar a bomba mesmo.
1783
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Então vai, atira de novo.
1784
01:42:16,875 --> 01:42:18,375
- Tá bom.
- [Ethan geme de dor]
1785
01:42:19,375 --> 01:42:20,375
[bipe]
1786
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Movimento no porão do avião.
1787
01:42:25,583 --> 01:42:27,666
[Ethan grunhe]
1788
01:42:29,458 --> 01:42:31,791
É, acabou, amigo.
Acabou no momento em que eu te conheci.
1789
01:42:31,916 --> 01:42:33,457
Você não sabe nada sobre mim.
1790
01:42:33,458 --> 01:42:35,874
Torre, temos
dois sujeitos armados a bordo.
1791
01:42:35,875 --> 01:42:37,833
Trata-se de uma emergência.
1792
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Senhoras e senhores, quem fala é o piloto.
1793
01:42:41,875 --> 01:42:44,290
Para sua segurança,
estamos voltando para o aeroporto.
1794
01:42:44,291 --> 01:42:46,415
Comissários de bordo,
preparem-se para o pouso.
1795
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Vai, fala enquanto ainda pode.
1796
01:42:48,333 --> 01:42:50,791
Tá prestes a morrer
que nem todo mundo aqui.
1797
01:42:50,916 --> 01:42:53,290
Nem preciso atirar em você de novo.
1798
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Tudo que eu tenho que fazer...
1799
01:42:56,125 --> 01:42:57,791
[arfando]
1800
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
É nada.
1801
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Acha que bombas estragam?
1802
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Bom trabalho.
1803
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Ainda quer saber
por que fui reprovado no polígrafo?
1804
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Não, valeu, eu tô muito ocupado preparando
o meu paraquedas e a minha bomba.
1805
01:43:27,083 --> 01:43:30,207
Perguntaram se eu já tinha visto
um crime que eu não denunciei.
1806
01:43:30,208 --> 01:43:32,040
Deixa eu adivinhar. Seu pai, não é?
1807
01:43:32,041 --> 01:43:33,082
É.
1808
01:43:33,083 --> 01:43:35,000
Ele roubou um dinheirinho, então?
1809
01:43:35,125 --> 01:43:37,124
Que fofo, mentiu pra salvar o papai.
1810
01:43:37,125 --> 01:43:40,749
Eu só queria proteger ele,
mas nunca fui um bom mentiroso.
1811
01:43:40,750 --> 01:43:43,999
É? Bom, você protegeu ele,
depois te expulsaram
1812
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
e aí você ficou que nem ele, né?
1813
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Um perdedor, um inútil e um iludido.
1814
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Na verdade, eu acordei.
1815
01:44:06,708 --> 01:44:08,250
[som do gás vazando]
1816
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1817
01:44:11,791 --> 01:44:13,791
[tosse]
1818
01:44:14,000 --> 01:44:15,666
[tosse]
1819
01:44:20,208 --> 01:44:21,458
[grunhe]
1820
01:44:29,958 --> 01:44:32,458
[tosse]
1821
01:44:46,125 --> 01:44:48,041
[som do trem de pouso]
1822
01:45:06,583 --> 01:45:09,458
[sirene da polícia]
1823
01:45:18,583 --> 01:45:20,000
[grunhe]
1824
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
[policial 1] Parado!
1825
01:45:30,458 --> 01:45:31,708
No chão!
1826
01:45:32,083 --> 01:45:33,208
De joelhos!
1827
01:45:34,833 --> 01:45:36,374
De joelhos!
1828
01:45:36,375 --> 01:45:39,499
Não sou o culpado! Eu não sou o culpado!
1829
01:45:39,500 --> 01:45:42,041
[vozerio]
1830
01:45:42,791 --> 01:45:43,791
[grunhe]
1831
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
[Elena] Soltem ele.
1832
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
[sirene]
1833
01:45:50,208 --> 01:45:51,250
[grunhe]
1834
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Cadê o Novichok?
1835
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Selado a vácuo num congelador.
1836
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
O culpado?
1837
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Mesmo lugar.
1838
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Agente neurotóxico liberado.
1839
01:46:01,166 --> 01:46:03,625
Enviem a contenção,
tire os passageiros daqui agora.
1840
01:46:03,833 --> 01:46:04,875
[policial 2] Sim, senhora.
1841
01:46:05,000 --> 01:46:06,458
Ele precisa de um médico.
1842
01:46:11,416 --> 01:46:12,540
- Não pode.
- Ethan!
1843
01:46:12,541 --> 01:46:14,457
- [policial mulher 1] Não pode.
- Oi.
1844
01:46:14,458 --> 01:46:16,207
[policial mulher 2] Ninguém pode passar.
1845
01:46:16,208 --> 01:46:17,875
- Deixem ela passar.
- [policial 3] Sim.
1846
01:46:18,708 --> 01:46:19,958
Amor.
1847
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Você tá bem?
- Você tá bem?
1848
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
Tá?
1849
01:46:25,625 --> 01:46:27,625
[Elena] Montem o perímetro bem ali.
1850
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Eu sabia que conseguiria.
1851
01:46:30,791 --> 01:46:31,833
[ri]
1852
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
[Elena] A contenção.
1853
01:46:35,291 --> 01:46:38,041
[oficial] Isso, desçam,
cuidado com o degrau, pessoal.
1854
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Eu te amo.
1855
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Eu te amo.
1856
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Me desculpa ter te batido.
1857
01:47:00,166 --> 01:47:01,916
Seus instintos são bons, Kopek.
1858
01:47:02,208 --> 01:47:03,624
[oficial] Por aqui, me ajuda.
1859
01:47:03,625 --> 01:47:05,375
Me liga quando se recuperar.
1860
01:47:11,208 --> 01:47:16,958
BOMBEIROS
PARAMÉDICOS
1861
01:47:26,416 --> 01:47:29,082
[operadora] Todos os passageiros
com destino ao Taiti,
1862
01:47:29,083 --> 01:47:31,624
por favor, dirijam-se
ao portão de embarque.
1863
01:47:31,625 --> 01:47:34,165
Todos os passageiros com destino ao Taiti,
1864
01:47:34,166 --> 01:47:36,416
por favor, dirijam-se
ao portão de embarque.
1865
01:47:36,750 --> 01:47:39,083
Todos os passageiros com destino ao Taiti,
1866
01:47:39,291 --> 01:47:40,666
por favor, dirijam-se...
1867
01:47:40,791 --> 01:47:42,041
[Ethan] Pronto.
1868
01:47:43,583 --> 01:47:44,416
[bipe]
1869
01:47:47,291 --> 01:47:49,250
[vozerio]
1870
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Oi.
- Oi.
1871
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Taiti hoje?
1872
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Tava na hora.
1873
01:48:00,500 --> 01:48:02,665
Que fofo, mas é
melhor beijar do outro lado.
1874
01:48:02,666 --> 01:48:03,832
Sim, senhor.
1875
01:48:03,833 --> 01:48:04,874
Essa fila é ridícula.
1876
01:48:04,875 --> 01:48:07,832
Precisa de quanto tempo
pra passar o detector numa senhora?
1877
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Aí!
1878
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
É só o trabalho dela.
1879
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Tenha um feliz Natal.
1880
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Beleza, bora.
1881
01:48:20,625 --> 01:48:23,666
[Jason] Isso. Pé esquerdo, pé direito.
1882
01:48:24,666 --> 01:48:25,791
[exclama]
1883
01:48:28,208 --> 01:48:31,000
POLICIAL
CIDADE DE LOS ANGELES
1884
01:48:31,208 --> 01:48:34,375
["Christmas (Baby Please Come Home)"
de Darlene Love tocando]
1885
01:50:32,500 --> 01:50:38,666
BAGAGEM DE RISCO