1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,791 [música instrumental suave] 4 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 ["Santa Claus Is Comin' To Town" de Bruce Springsteen tocando] 5 00:00:37,500 --> 00:00:41,583 [música continua] 6 00:00:51,583 --> 00:00:52,915 [piloto] Entendido, Tango. 7 00:00:52,916 --> 00:00:55,708 Tango um, aqui é o piloto se preparando pra pousar. 8 00:01:02,041 --> 00:01:04,958 [música continua] 9 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ÁRVORES DE NATAL RECÉM-CORTADAS ÚLTIMO DIA DE LIQUIDAÇÃO 10 00:01:17,416 --> 00:01:22,083 [música continua no rádio do táxi] 11 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ÁRVORES DE NATAL RECÉM-CORTADAS 12 00:01:44,875 --> 00:01:47,333 [música tensa] 13 00:01:48,541 --> 00:01:49,374 Yuri... 14 00:01:49,375 --> 00:01:50,791 Está tudo certo. 15 00:01:54,208 --> 00:01:57,791 Conseguir esse Novichok não foi tão fácil como esperávamos. 16 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 O conferente da alfândega acabou dobrando o preço. 17 00:02:02,291 --> 00:02:04,625 Logo, o capitão do porto dobrou o dele. 18 00:02:05,166 --> 00:02:07,791 [música tensa continua] 19 00:02:28,458 --> 00:02:29,666 Nos fundos da loja. 20 00:02:31,083 --> 00:02:33,458 No porta-malas da BMW azul. 21 00:02:37,208 --> 00:02:38,041 [tosse] 22 00:02:40,083 --> 00:02:41,916 [tosse] 23 00:02:42,583 --> 00:02:43,458 [tosse] 24 00:02:43,791 --> 00:02:44,791 [baque] 25 00:02:53,625 --> 00:02:55,165 [música tensa continua] 26 00:02:55,166 --> 00:02:56,583 [Yuri] Olek! 27 00:02:57,916 --> 00:02:58,833 - Olek! - [disparo] 28 00:03:17,791 --> 00:03:19,750 [música tensa continua] 29 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 [bipe do carro] 30 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 BAGAGEM DE RISCO 31 00:03:41,541 --> 00:03:44,291 [música calma] 32 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 AMOR 33 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 POSITIVO NEGATIVO 34 00:04:03,291 --> 00:04:06,875 [música calma continua] 35 00:04:08,166 --> 00:04:10,333 [alarme tocando] 36 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ALARME 37 00:04:19,458 --> 00:04:20,666 Acordou. 38 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Acabei de acordar. 39 00:04:25,708 --> 00:04:26,708 O que foi? 40 00:04:27,583 --> 00:04:29,958 Quando vai dar pra ver minha barriga de grávida? 41 00:04:30,375 --> 00:04:32,750 - Pesquisei no Google ontem. - [Nora murmura] 42 00:04:33,500 --> 00:04:34,915 Mentira, não pesquisei, não. 43 00:04:34,916 --> 00:04:36,416 [Nora ri] 44 00:04:37,041 --> 00:04:38,291 Tomara que logo. 45 00:04:40,250 --> 00:04:41,749 Eu adoro barrigas de grávida. 46 00:04:41,750 --> 00:04:43,625 [Ethan ri baixo] 47 00:04:45,833 --> 00:04:46,875 Anda, levanta. 48 00:04:47,750 --> 00:04:49,165 - Tá. - Vai ser um dia difícil. 49 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Vai fazer o café. 50 00:04:50,375 --> 00:04:53,958 Odeio ter que informar que o Google disse que você não pode beber café. 51 00:04:57,833 --> 00:04:58,916 [porta abre] 52 00:05:03,583 --> 00:05:04,541 Só um golinho. 53 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Nosso filho pode ficar com o QI próximo de um gênio. 54 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Beleza. 55 00:05:11,250 --> 00:05:13,166 [Nora] Não tá com o espírito natalino? 56 00:05:14,625 --> 00:05:16,124 Historicamente? 57 00:05:16,125 --> 00:05:17,374 Nunca. 58 00:05:17,375 --> 00:05:19,416 Mas esse Natal vai ser uma exceção. 59 00:05:19,791 --> 00:05:22,832 Esse Natal vai ser muito alegre pra nós dois. 60 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 É um Feliz Natal como dizem lá na Inglaterra. 61 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Por que não falamos isso aqui? 62 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Feliz Natal. 63 00:05:32,583 --> 00:05:35,416 ["Holly Jolly Christmas" de Michael Bublé tocando no rádio] 64 00:05:38,375 --> 00:05:39,250 Viu só? 65 00:05:39,583 --> 00:05:41,500 Eu amo o Natal. 66 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Eu não amo trabalhar na véspera de Natal, 67 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 mas eu amo o que a gente vai comemorar na volta. 68 00:05:49,250 --> 00:05:50,665 Era o que a gente queria. 69 00:05:50,666 --> 00:05:52,250 E a gente ganhou o que queria. 70 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Rapidinho. 71 00:05:56,250 --> 00:05:57,625 Tudo bem ficar nervoso. 72 00:05:59,000 --> 00:06:00,208 Não tô nervoso. 73 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Só achava que eu já teria... 74 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 chegado muito mais longe a essa altura. 75 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Na vida, sabe? 76 00:06:09,666 --> 00:06:10,541 [murmura] 77 00:06:10,666 --> 00:06:13,832 Ter um plano, ter uma carreira. 78 00:06:13,833 --> 00:06:15,166 Um cachorro. 79 00:06:15,583 --> 00:06:16,708 Você quer um cachorro? 80 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Você não? 81 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Eu gosto da nossa vida. 82 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Eu também. 83 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Eu amo você. - Eu também te amo. 84 00:06:25,333 --> 00:06:27,958 Tô com você, pensando no nosso filho. 85 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 E no nosso cachorro também. 86 00:06:34,041 --> 00:06:35,624 Vamos ter nosso filho primeiro. 87 00:06:35,625 --> 00:06:37,916 - Vamos ter nosso filho primeiro. - [Nora ri] 88 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Eu já sei o que quero de Natal. 89 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Que pense com carinho em se candidatar de novo pra academia de polícia. 90 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Espera aí. 91 00:07:08,625 --> 00:07:10,833 TODOS OS TERMINAIS 92 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 [Nora] Bom dia. 93 00:07:17,833 --> 00:07:19,207 - Foi quase, Walter. - É. 94 00:07:19,208 --> 00:07:20,708 Quase me matou dessa vez. 95 00:07:25,666 --> 00:07:28,125 [vozerio] 96 00:07:33,250 --> 00:07:35,000 Por que falou da academia? 97 00:07:35,250 --> 00:07:38,083 Porque foi a última vez que te vi empolgado com sua vida. 98 00:07:40,125 --> 00:07:43,249 Você sabia o nome do carteiro de tanto olhar a correspondência. 99 00:07:43,250 --> 00:07:44,957 Eu já conhecia o Harry. 100 00:07:44,958 --> 00:07:46,374 Era amigo. 101 00:07:46,375 --> 00:07:48,625 Era como se vislumbrasse um futuro. 102 00:07:49,125 --> 00:07:50,665 Mal podia esperar por ele. 103 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 E quando você foi reprovado, morreu o cara sonhador. 104 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Sente saudade? 105 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Você sente. 106 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 É, mas me reprovaram. 107 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Uma vez. 108 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Você tentou uma vez. 109 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Quantas vezes tentou sair comigo? 110 00:08:08,416 --> 00:08:11,208 Eu não sei do que você tá falando. 111 00:08:12,333 --> 00:08:14,916 Veio pra Los Angeles quando arrumei emprego aqui. 112 00:08:16,000 --> 00:08:19,875 E aí arranjou um emprego no mesmo lugar que o meu só pra gente almoçar. 113 00:08:20,666 --> 00:08:23,000 - Três anos atrás. - Gosto de almoçar com você. 114 00:08:23,208 --> 00:08:24,958 - [mulher] Isso. - [criança ri] 115 00:08:27,000 --> 00:08:28,166 [criança ri] 116 00:08:30,333 --> 00:08:31,791 [vozerio] 117 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Você me chamou pra sair. 118 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Enfim, só tô dizendo. 119 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 [Nora] Me promete que vai pensar com carinho? 120 00:08:41,833 --> 00:08:43,833 [vozerio] 121 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 AEROPORTO 122 00:09:02,250 --> 00:09:08,040 TODOS OS TERMINAIS 123 00:09:08,041 --> 00:09:09,333 [Nora] Obrigada. 124 00:09:11,000 --> 00:09:13,916 [homem no rádio] Unidade doze, confirme a sua localização. 125 00:09:21,958 --> 00:09:24,250 [vozerio] 126 00:09:24,666 --> 00:09:26,208 Minha família favorita do dia. 127 00:09:26,958 --> 00:09:29,541 Chegaram três horas antes pro voo que vai pro Taiti. 128 00:09:29,750 --> 00:09:30,958 [mulher] Tô muito feliz. 129 00:09:31,083 --> 00:09:32,750 Você sempre quis ir pro Taiti. 130 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Eu prometi que te levaria algum dia. 131 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Talvez amanhã. 132 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 Sabe o que é lindo de biquíni? 133 00:09:38,708 --> 00:09:40,333 - Barriguinha de grávida. - [ri] 134 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Te vejo no almoço. - Tá bom. 135 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Taiti amanhã. 136 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 [sarcástico] Feliz Natal pra você. 137 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 As pessoas ficam tão babacas nos aeroportos. 138 00:09:59,333 --> 00:10:00,458 [música tensa] 139 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 [música tensa continua] 140 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SEGURANÇA - ÁREA RESTRITA PORTA TRAVA SOZINHA 141 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 [Ethan exclama] 142 00:10:32,041 --> 00:10:34,457 - Olha ele aí. Bom dia, Keegan. - Bom dia. 143 00:10:34,458 --> 00:10:35,833 [vozerio] 144 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 [Ethan] Obrigado, muito obrigado. 145 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Esse cara. 146 00:10:40,208 --> 00:10:41,624 - [motorista] Ethan! - Bem na hora. 147 00:10:41,625 --> 00:10:43,165 - [motorista] Pula aí. - Bora! 148 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 [Sarkowski] Bom dia, agentes do turno da manhã. 149 00:10:45,333 --> 00:10:47,374 "Bom dia" é uma figura de linguagem, 150 00:10:47,375 --> 00:10:50,250 porque nada hoje vai ser bom, não é verdade? 151 00:10:50,583 --> 00:10:53,790 Como se as festas de fim de ano já não fossem muito estressantes, 152 00:10:53,791 --> 00:10:57,165 vocês foram escolhidos pra passar a véspera de Natal comigo 153 00:10:57,166 --> 00:11:00,999 e 200 mil passageiros impacientes que vão passar por vocês. 154 00:11:01,000 --> 00:11:03,915 Eles poderiam chegar duas horas mais cedo como sugerimos, 155 00:11:03,916 --> 00:11:04,999 mas não chegam. 156 00:11:05,000 --> 00:11:07,583 E aí se atrasam, ficam ansiosos, 157 00:11:07,750 --> 00:11:10,083 e despejam toda a raiva deles em cima de vocês. 158 00:11:10,708 --> 00:11:13,583 E vão tentar puxar vocês pra uma briga. 159 00:11:14,041 --> 00:11:15,874 Não mordam a isca deles. 160 00:11:15,875 --> 00:11:17,915 E aí, qual vai ser nosso mantra do dia? 161 00:11:17,916 --> 00:11:21,333 [agentes] Manter a fila andando e proteger as pessoas. 162 00:11:21,458 --> 00:11:22,957 Isso, é isso aí. 163 00:11:22,958 --> 00:11:26,082 Se fizerem isso, vocês, eu e os 200 mil passageiros 164 00:11:26,083 --> 00:11:28,500 vamos esquecer o dia de hoje. 165 00:11:29,125 --> 00:11:32,208 Kopek, bem na hora. 166 00:11:33,458 --> 00:11:35,374 - De perder a explicação. - [risadas] 167 00:11:35,375 --> 00:11:37,041 - Policial Williams. - Eu! 168 00:11:37,500 --> 00:11:38,624 Olha só, pessoal. 169 00:11:38,625 --> 00:11:41,457 Fomos alertados sobre cartões de embarque falsificados 170 00:11:41,458 --> 00:11:43,375 vindos do aeroporto Seattle-Tacoma. 171 00:11:43,500 --> 00:11:44,749 Temos que ficar de olho. 172 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Vocês vão usar canetas antifalsificação. 173 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Eu preciso que as usem, tá bom? 174 00:11:49,916 --> 00:11:52,916 Chamem a mim ou qualquer outro policial pras inspeções. 175 00:11:53,125 --> 00:11:54,583 - O quê? - [agente] Que droga. 176 00:11:54,708 --> 00:11:58,375 Olha só, pessoal, nem consigo ouvi direito esse chororô de vocês. 177 00:11:58,500 --> 00:11:59,375 [risadas] 178 00:11:59,500 --> 00:12:02,582 [Sarkowski] Vamos lá, pessoal. Todo mundo atento e vigilante. 179 00:12:02,583 --> 00:12:04,999 Vamos sobreviver a esse feriado horroroso. 180 00:12:05,000 --> 00:12:08,124 Álbum novinho do Santos no Soundcloud e no Patreon. 181 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Dez músicas pra vocês dançarem até o chão. 182 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 - Que nojo. - Qual é? 183 00:12:11,750 --> 00:12:13,541 Sei que tu gosta de balançar a raba. 184 00:12:13,833 --> 00:12:17,165 Meus versos falam de positividade corporal e sexual, 185 00:12:17,166 --> 00:12:18,457 e não tô aberto a julgamento. 186 00:12:18,458 --> 00:12:20,582 Kopek, pode apoiar um artista iniciante? 187 00:12:20,583 --> 00:12:22,291 Tá bom, eu tenho... 188 00:12:23,125 --> 00:12:24,916 quatro dólares aqui comigo, Eddie. 189 00:12:25,416 --> 00:12:26,832 E eu tô te dando dois. 190 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Toca a faixa dois e a sua mulher vai ter gêmeos. 191 00:12:30,291 --> 00:12:31,540 Só contei pra uma pessoa. 192 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 É, notícia boa corre rápido. 193 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Aí! - Fala. 194 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Contou pra quantas pessoas? 195 00:12:39,875 --> 00:12:42,083 Pra cada pessoa que vi depois que me contou. 196 00:12:42,583 --> 00:12:44,499 As pessoas precisam de amor no mundo. 197 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Deixa elas ficarem felizes. Tô feliz por você. 198 00:12:48,250 --> 00:12:50,582 Eles são uma maldição, mas também é uma bênção. 199 00:12:50,583 --> 00:12:52,957 Você e a Rochelle não iam com os meninos pra Murrieta? 200 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 A gente vai. Ela foi na frente e vou me encontrar com ela depois. 201 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 [Ron] É isso aí, rapaziada. É aquela época do ano de novo. 202 00:12:59,708 --> 00:13:02,832 - O bingo do contrabando. É. - [todos vibram] 203 00:13:02,833 --> 00:13:06,083 Cinco pratas por cartela. Sem grana, sem cartela. Edward. 204 00:13:06,708 --> 00:13:10,457 Jujubas, consolos, vibradores, facas, balas, tem tudo na cartela. 205 00:13:10,458 --> 00:13:14,165 Não ter entrado na academia foi um sinal. Talvez não fosse o lugar pra mim. 206 00:13:14,166 --> 00:13:15,999 Mas entrei aqui dois meses depois de você 207 00:13:16,000 --> 00:13:18,207 e já ganhei duas promoções e você nenhuma. 208 00:13:18,208 --> 00:13:20,125 Ela tem razão, tá acomodado. 209 00:13:20,541 --> 00:13:23,540 E a parada vai ficar mais difícil. Bebês são caóticos, cara. 210 00:13:23,541 --> 00:13:26,625 Quebram coisas, mancham as coisas, é líquido em todo canto. 211 00:13:26,875 --> 00:13:27,750 Eu aguento. 212 00:13:28,416 --> 00:13:29,291 É? 213 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 É... 214 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Ela só quer que você brilhe. 215 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Sacou? 216 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Acredito em você. Te vejo lá fora. 217 00:13:49,708 --> 00:13:51,499 Posso conversar com o senhor? 218 00:13:51,500 --> 00:13:53,249 Claro, vem andando comigo, vem. 219 00:13:53,250 --> 00:13:56,208 Eu escrevi um discurso, mas parece idiota. 220 00:13:56,500 --> 00:13:59,040 Eu andei pensando na minha trajetória profissional. 221 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Sua trajetória profissional? É, eu acho que ela está estagnada. 222 00:14:02,625 --> 00:14:05,707 Sei que comecei meio devagar, mas quero melhorar. 223 00:14:05,708 --> 00:14:07,083 Quero fazer mais. 224 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Você não vai me pedir aumento. 225 00:14:10,208 --> 00:14:11,040 Vou. 226 00:14:11,041 --> 00:14:12,832 [ri] Nossa. 227 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Chegou atrasado na reunião e tá me pedindo promoção. 228 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Tá criando culhões bem rápido, garoto. 229 00:14:18,833 --> 00:14:20,374 Mostra o discurso. 230 00:14:20,375 --> 00:14:21,999 Tá no meu celular, então... 231 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Deixa eu ver. 232 00:14:23,708 --> 00:14:24,791 [murmura] 233 00:14:26,625 --> 00:14:29,041 [vozerio] 234 00:14:32,041 --> 00:14:33,207 [ri] 235 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 É, não. 236 00:14:35,833 --> 00:14:38,541 - Olha, a Nora tá grávida. - Tô sabendo. 237 00:14:38,666 --> 00:14:42,166 Resolveu sair do automático, que ótimo. Bem-vindo à vida adulta. 238 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Olha, eu não vou te promover, tá? 239 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Aqui quero gente que não me dê só o mínimo, 240 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 gente que queira estar aqui. 241 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Quero estar aqui. - Não quer. 242 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 E gostei do discurso. 243 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 E parabéns pelo bebê. 244 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 AGENTE SÊNIOR P. SARKOWSKI 245 00:15:02,916 --> 00:15:04,833 Tem razão. Eu nunca tomei a iniciativa... 246 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 É... 247 00:15:09,750 --> 00:15:11,583 É, eu me atrasei hoje. 248 00:15:12,166 --> 00:15:13,665 Eu me atraso de vez em quando, 249 00:15:13,666 --> 00:15:16,415 mas fui considerado o melhor em avaliação de ameaça. 250 00:15:16,416 --> 00:15:17,915 Nunca recebi uma reclamação. 251 00:15:17,916 --> 00:15:19,750 Detecto uma falsificação melhor do que eles. 252 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 O quê? 253 00:15:21,583 --> 00:15:22,708 Eu quero tá aqui. 254 00:15:23,791 --> 00:15:26,250 Eu sei que quero porque pensei em me demitir hoje. 255 00:15:27,333 --> 00:15:29,915 Mas percebi que ia estar desistindo antes de tentar, 256 00:15:29,916 --> 00:15:31,040 e a culpa é minha. 257 00:15:31,041 --> 00:15:31,958 Ando acomodado. 258 00:15:32,541 --> 00:15:33,958 Mas eu posso melhorar. 259 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Me bota no raio-x. 260 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Vou mostrar o meu valor pro senhor. 261 00:15:45,208 --> 00:15:46,541 Hoje é dia dos superiores. 262 00:15:48,291 --> 00:15:49,375 Eu cedo meu lugar. 263 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 É, isso vai liberar... 264 00:15:55,208 --> 00:15:56,916 um superior entre o D e o E. 265 00:15:57,541 --> 00:15:59,291 E vai desafogar. 266 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 TELHADO E TELHAS READY TEDDY 267 00:16:12,958 --> 00:16:15,541 [música tensa] 268 00:16:26,791 --> 00:16:28,791 [homem choramingando] 269 00:16:33,916 --> 00:16:36,041 [homem choramingando] 270 00:16:40,291 --> 00:16:42,000 [choramingando] 271 00:16:42,833 --> 00:16:44,166 [Observador pede silêncio] 272 00:16:46,333 --> 00:16:47,625 [suspira] 273 00:16:50,416 --> 00:16:51,416 [suspira] 274 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 E aí, pessoal? 275 00:17:01,166 --> 00:17:02,832 Fica na área de desembarque, Chy. 276 00:17:02,833 --> 00:17:06,082 E quem ficar parado mais que um minuto, pode multar, tá, amigão? 277 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 [Chy] Deixa comigo. 278 00:17:07,541 --> 00:17:09,125 [vozerio] 279 00:17:11,583 --> 00:17:12,541 [celular toca] 280 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ACHO QUE TENHO NOVIDADES. 281 00:17:16,958 --> 00:17:20,916 [vozerio] 282 00:17:24,250 --> 00:17:28,707 [operador] Passageiros com destino a NY, embarque portão 10. 283 00:17:28,708 --> 00:17:32,625 Passageiros com destino a NY, embarque portão 10. 284 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Valeu, mano. 285 00:17:40,791 --> 00:17:41,958 [celular vibra] 286 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 ACHO QUE ESTOU CURIOSA. 287 00:17:46,000 --> 00:17:48,791 [Lionel] Ethan, tá progredindo. [ri] 288 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Já era hora. 289 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 - O que é isso? - Ah... 290 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Aqui, toma isso. Pode ficar. 291 00:17:56,250 --> 00:17:57,832 Você tá na linha de frente. 292 00:17:57,833 --> 00:17:58,999 Aí! 293 00:17:59,000 --> 00:18:02,082 Tenho que admitir que estaria ferrado sem você, Lionel. 294 00:18:02,083 --> 00:18:03,333 [ri] 295 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 [agente] Isso mesmo, pessoal. Coloquem seus pertences nas caixas 296 00:18:09,166 --> 00:18:11,208 pra passarem pelo raio-x sem problemas. 297 00:18:11,750 --> 00:18:14,625 Tablets, chaves, celulares, o que for. 298 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Próximo! 299 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}USUÁRIO: EKOPEK SENHA: 300 00:18:31,625 --> 00:18:32,750 [bipe] 301 00:18:49,041 --> 00:18:52,249 [Passageiro] Muito bem, senhores, o turno diurno já tá começando. 302 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Qual é a situação? 303 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 [criminoso] Estou no local. 304 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Entrando agora. 305 00:19:03,333 --> 00:19:07,000 [Rochelle] Não se esqueçam de pegar tudo. Não podemos atrasar. 306 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 [criminoso] Já tô vendo a família do alvo. 307 00:19:14,500 --> 00:19:15,666 Tem um problema aqui. 308 00:19:16,125 --> 00:19:17,707 Nosso alvo não está no raio-x. 309 00:19:17,708 --> 00:19:19,832 É outro cara operando a máquina. 310 00:19:19,833 --> 00:19:21,416 [Passageiro] Me mostra ele. 311 00:19:22,083 --> 00:19:23,916 [Observador] Tô enviando pra você. 312 00:19:26,833 --> 00:19:27,957 [Passageiro] Calminha. 313 00:19:27,958 --> 00:19:29,000 Puxa a ficha dele. 314 00:19:33,416 --> 00:19:34,541 [Observador] Kopek. 315 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30 anos, nasceu em Brunswick, Nova Jersey. 316 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Praticava atletismo na escola. 317 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Já tá nesse emprego há três anos. Sem recomendações. 318 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Sem promoções. 319 00:19:52,333 --> 00:19:53,790 [criminoso] Vão sair de casa. 320 00:19:53,791 --> 00:19:56,457 Melhor raptar a família e forçar o alvo a reassumir o posto. 321 00:19:56,458 --> 00:19:58,374 [Passageiro] Isso pode chamar a atenção. 322 00:19:58,375 --> 00:20:00,083 Me mostra as alternativas. 323 00:20:01,125 --> 00:20:03,583 [Observador] As faixas um e dois dão de frente pra polícia. 324 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 E Ronald Dunn é um ex-militar. 325 00:20:08,041 --> 00:20:11,208 [Passageiro] Três anos e sem experiência? Eu conheço esse cara. 326 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 [criminoso] Meu tempo tá acabando. Sequestro a família ou não? 327 00:20:15,833 --> 00:20:18,458 [Observador] Mora na 5a com a Rose. A cinco minutos de você. 328 00:20:19,041 --> 00:20:20,415 [Passageiro] Beleza, vamos trocar. 329 00:20:20,416 --> 00:20:22,457 Vá até a casa dele e obtenha mais informações. 330 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Isso tem que ser feito hoje, custe o que custar. 331 00:20:41,375 --> 00:20:43,041 [Jason] Sem cintos, sem líquidos. 332 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Com licença. Licença. 333 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Isso não é meu. 334 00:20:53,500 --> 00:20:54,666 [hesita] 335 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 [bipe] 336 00:21:03,333 --> 00:21:05,083 [vozerio] 337 00:21:05,375 --> 00:21:08,250 [vozerio] 338 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Vou deixar nos achados e perdidos. 339 00:21:16,083 --> 00:21:17,250 [celular vibra] 340 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 ORELHA DIREITA. PONHA AGORA. 341 00:21:22,208 --> 00:21:23,750 [música tensa] 342 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 [celular vibra] 343 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 PONHA, ETHAN. 344 00:21:33,416 --> 00:21:36,750 [vozerio] 345 00:21:39,708 --> 00:21:43,874 [Passageiro] Ethan, você vai se lembrar do dia de hoje durante muito tempo, 346 00:21:43,875 --> 00:21:47,207 mas se você fizer tudo certinho, vai ter a chance de esquecer. 347 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Alô? 348 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 [Passageiro] Uma mala por uma vida. 349 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Como é que é? 350 00:21:51,375 --> 00:21:54,375 [Passageiro] É o combinado e é o que vai acontecer. 351 00:21:54,541 --> 00:21:56,332 Boa tentativa, Eddie. 352 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Tomara que seu rap seja melhor do que as suas pegadinhas. 353 00:21:59,333 --> 00:22:01,582 [Passageiro] O Eddie tá na fila um pegando as bandejas, 354 00:22:01,583 --> 00:22:03,333 e sonhando em ser rapper. 355 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 [Eddie] Vamos lá, galera. Olha quantas bandejas tenho aqui. 356 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Contracheques, contas, fotos de família, o que der pra aproveitar. 357 00:22:15,875 --> 00:22:17,416 [agente] Vamos lá, vamos lá. 358 00:22:19,708 --> 00:22:21,291 [Passageiro] Só relaxa, tá bom? 359 00:22:22,541 --> 00:22:23,874 Vai ser o seguinte, Ethan: 360 00:22:23,875 --> 00:22:27,790 Logo mais um colega meu vai aparecer na sua fila com um cartão de embarque 361 00:22:27,791 --> 00:22:31,457 pro voo 1850 da Northwind rumo ao Aeroporto John F. Kennedy. 362 00:22:31,458 --> 00:22:35,040 Você tem que garantir que a mala dele passe pelo raio-x. 363 00:22:35,041 --> 00:22:36,415 Isso é piada, né? 364 00:22:36,416 --> 00:22:39,333 [Passageiro] Você ouviu alguma coisa engraçada por acaso? 365 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 Não. 366 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 [Passageiro] Se serve de consolo, você não era a minha primeira opção. 367 00:22:44,000 --> 00:22:47,165 Você não está onde deveria estar hoje, mas tá tudo bem. 368 00:22:47,166 --> 00:22:49,666 Pra ser sincero, facilitou o meu dia. 369 00:22:50,208 --> 00:22:53,625 Tá bom, vou na sua. O que tem na mala? 370 00:22:53,750 --> 00:22:55,457 [Passageiro] Diamantes de Papua Nova-Guiné. 371 00:22:55,458 --> 00:22:57,165 - Porra nenhuma. - [Passageiro] Por quê? 372 00:22:57,166 --> 00:22:58,457 Respondeu muito rápido. 373 00:22:58,458 --> 00:23:01,165 [Passageiro] Talvez porque você saber não vai mudar nada, 374 00:23:01,166 --> 00:23:04,375 e espero não ter que matar ninguém próximo a você pra provar o que digo. 375 00:23:05,666 --> 00:23:09,083 A casa do Jason é bem perto daqui, é uma casa alugada na rua 6. 376 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 A Rochelle tá em casa com os gêmeos. 377 00:23:13,875 --> 00:23:16,166 Vai, pergunta se eu sei os nomes deles. 378 00:23:17,208 --> 00:23:18,249 Quem é você? 379 00:23:18,250 --> 00:23:21,458 [Passageiro] Um passageiro indo pra casa passar as festas que nem todo mundo. 380 00:23:21,583 --> 00:23:22,832 Provavelmente igual a você. 381 00:23:22,833 --> 00:23:26,915 Se a gente se conhecesse jogando softball, a gente seria amigo e sairia pra beber, 382 00:23:26,916 --> 00:23:28,957 mas a gente tá se conhecendo assim, Ethan. 383 00:23:28,958 --> 00:23:30,290 E eu que dou as ordens aqui. 384 00:23:30,291 --> 00:23:34,332 Agora abaixa o tom de voz e faz exatamente o que eu mandar. 385 00:23:34,333 --> 00:23:35,957 E tá me observando agora? 386 00:23:35,958 --> 00:23:37,375 [Passageiro] Claro que tô. 387 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 E o que eu tô fazendo? 388 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 [Passageiro] Abaixa esse dedo antes que o Sarkowski veja. 389 00:23:44,916 --> 00:23:47,541 [vozerio] 390 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Gostei do garoto. 391 00:23:51,958 --> 00:23:56,749 [criminoso] Achei uma coisa. Um contracheque da namorada dele. 392 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Enviando agora. 393 00:23:58,541 --> 00:24:00,208 [digitando] 394 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 FOLHA DE PAGAMENTO - NORTHWIND AIRLINES NORA PARISI 395 00:24:03,708 --> 00:24:05,958 Nora Parisi, 27 anos. 396 00:24:06,375 --> 00:24:09,625 Foi promovida recentemente a gerente de operações da Northwind. 397 00:24:10,208 --> 00:24:12,541 [criminoso] Espera, achei mais uma coisa. 398 00:24:15,500 --> 00:24:17,750 Escuta, idiota. 399 00:24:18,875 --> 00:24:21,832 Eu trabalho pro Departamento de Segurança Interna. 400 00:24:21,833 --> 00:24:24,666 [Passageiro] É como se o zelador da NASA se achasse um astronauta. 401 00:24:25,458 --> 00:24:27,082 Você é um agente de nível baixo. 402 00:24:27,083 --> 00:24:29,750 Você não vai a lugar nenhum, você tá amando cada minuto. 403 00:24:29,916 --> 00:24:31,250 Ele tá ligando pra alguém. 404 00:24:32,708 --> 00:24:35,166 [Passageiro] Desliga agora, senão a Nora morre. 405 00:24:37,000 --> 00:24:38,415 [telefone ligando] 406 00:24:38,416 --> 00:24:40,124 O que foi que você disse? 407 00:24:40,125 --> 00:24:43,124 [Passageiro] Meu pessoal tá com um fuzil apontado pra cabeça dela. 408 00:24:43,125 --> 00:24:45,499 - Desliga agora. - [telefonista] Qual a sua emergência? 409 00:24:45,500 --> 00:24:47,458 [Passageiro] Senão a gente mata a sua namorada. 410 00:24:47,625 --> 00:24:49,083 [celular toca] 411 00:24:50,333 --> 00:24:53,624 [Passageiro] Sua namorada grávida e gerente de operações da Northwind. 412 00:24:53,625 --> 00:24:55,082 [telefonista] Tem alguém aí? 413 00:24:55,083 --> 00:24:58,499 [Passageiro] Já disse que quem dá as ordens sou eu. 414 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 LIGAÇÃO DE EMERGÊNCIA 415 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 [telefonista] Alô? 416 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 [Passageiro] Tranca o celular nos achados e perdidos. 417 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Tá bom. 418 00:25:04,708 --> 00:25:07,291 [música tensa] 419 00:25:09,250 --> 00:25:11,833 [vozerio] 420 00:25:16,875 --> 00:25:18,290 [Passageiro] Mandei trancar. 421 00:25:18,291 --> 00:25:21,832 Quanto mais rápido aceitar a situação, mais seguros você e a Nora vão ficar. 422 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Eu aceito. Fica frio, tá? 423 00:25:24,875 --> 00:25:26,707 [vozerio] 424 00:25:26,708 --> 00:25:29,124 [Passageiro] O dia não vai ser fácil, mas vai ser simples. 425 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Quando o avião decolar às 17h40, você e a Nora vão seguir suas vidas. 426 00:25:32,541 --> 00:25:35,957 Se a mala for marcada, ela morre. Se contar pra polícia, ela morre. 427 00:25:35,958 --> 00:25:37,500 Se alguém abrir a mala... 428 00:25:37,875 --> 00:25:39,040 Tá bom, já entendi. 429 00:25:39,041 --> 00:25:40,665 [Passageiro] Ótimo, porque tô de olho. 430 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Você era um corredor. Escolhe uma pista e fica na faixa. 431 00:25:43,583 --> 00:25:46,665 Você nunca causou problemas, Ethan, e não vai começar agora. 432 00:25:46,666 --> 00:25:48,457 Uma mala por uma vida. 433 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 É só você não fazer nada. 434 00:25:52,208 --> 00:25:54,040 [celular tocando] 435 00:25:54,041 --> 00:25:54,957 JANTAR ÀS 16H! 436 00:25:54,958 --> 00:25:58,290 [radialista] A congressista Grace Turner ainda encara um grande desafio 437 00:25:58,291 --> 00:26:01,707 em conseguir a quantidade necessária de votos para seu projeto de lei DDA. 438 00:26:01,708 --> 00:26:05,499 [Grace] Nós precisamos muito conversar sobre as despesas militares. 439 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 E, em particular, seu papel... 440 00:26:07,166 --> 00:26:08,166 [pneu cantando] 441 00:26:09,625 --> 00:26:11,958 Olha, desculpa! 442 00:26:12,958 --> 00:26:13,957 [Elena] Ai, droga. 443 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Tava mandando mensagem. 444 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Desculpa. 445 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 BOMBEIROS DE LOS ANGELES 446 00:26:27,750 --> 00:26:29,375 [Elena] Novidades, investigador? 447 00:26:30,541 --> 00:26:33,124 Olek Vedenyapin e o sobrinho Yuri Balakin. 448 00:26:33,125 --> 00:26:34,749 Olek era da Bratva. 449 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 É, era dono do porto. 450 00:26:37,208 --> 00:26:39,624 Estávamos tentando ligá-lo ao homicídio duplo em Hawthorne 451 00:26:39,625 --> 00:26:41,040 no ano passado. 452 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Parece que alguma coisa acelerou o incêndio. 453 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 O sobrinho foi baleado e morto antes. 454 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Extraiu alguma bala? 455 00:26:49,500 --> 00:26:50,707 Bala Hydra-Shok. 456 00:26:50,708 --> 00:26:51,707 Chique. 457 00:26:51,708 --> 00:26:53,332 O Olek morreu assim? 458 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Não achamos outras balas. E o legista vai dizer na necropsia. 459 00:27:05,125 --> 00:27:07,708 [vozerio] 460 00:27:10,958 --> 00:27:12,083 [Elena] É uma escuta. 461 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Escuta do ATF, independente. 462 00:27:15,625 --> 00:27:18,415 Escutas transmissoras são detectadas facilmente, 463 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 mas essa aqui consegue gravar até 72 horas. 464 00:27:22,000 --> 00:27:24,750 Uma pena que tá torrada, deve ter gravado o homicídio. 465 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Conheço uma pessoa que pode restaurá-la. 466 00:27:28,750 --> 00:27:31,875 [música animada] 467 00:27:33,333 --> 00:27:34,582 [Jason] Muito bem, gente, 468 00:27:34,583 --> 00:27:37,999 a TSA gostaria de parabenizar vocês por escaparem do trânsito. 469 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Pra facilitar a sua vida, vamos fazer uma brincadeira que gosto de chamar de... 470 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Coloca aí na bandeja. - Coloca na bandeja. 471 00:27:44,458 --> 00:27:48,166 Não vou passar por isso aí pra tirarem foto de mim pelada. 472 00:27:48,583 --> 00:27:50,707 Sempre fazem isso. Já tô atrasado pro voo. 473 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Tô com minha carteirinha de estudante, vale? 474 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Você tem passaporte? - Não. 475 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Não vou me curvar a um governo repressor que quer violar os meus direitos humanos. 476 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Chaves, carteiras, objetos pessoais. 477 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 [todos] Na bandeja. 478 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - É porque sou muçulmano? - É porque sou negro? 479 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Isso é porque sou branco? 480 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Tá fazendo esse auê aqui só pras câmeras criarem nosso perfil. 481 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Acha que tenho cara de criminosa? 482 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Os bolinhos da sua vó e a torta de batata da sua mãe. 483 00:28:13,791 --> 00:28:15,665 [todos] Coloca na bandeja. 484 00:28:15,666 --> 00:28:16,874 [exclama animado] 485 00:28:16,875 --> 00:28:17,915 DESCONHECIDO 486 00:28:17,916 --> 00:28:19,457 Bingo, paga pra mim. 487 00:28:19,458 --> 00:28:20,625 [estrondo] 488 00:28:21,541 --> 00:28:22,791 [suspira] 489 00:28:23,458 --> 00:28:25,708 [Passageiro] Calma, você tá parecendo tenso. 490 00:28:26,916 --> 00:28:28,125 Por que será, né? 491 00:28:28,250 --> 00:28:30,750 [Passageiro] Quando os passageiros veem caras sentindo tensão, 492 00:28:30,875 --> 00:28:32,040 eles ficam tensos também. 493 00:28:32,041 --> 00:28:35,415 Isso é ruim pra mim, o que significa que é ruim pra Nora. Então, calma. 494 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Claro, você pede calma, mas tem uma arma apontada pra minha namorada. 495 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 [Passageiro] Vamos tentar esquecer isso um pouquinho. 496 00:28:41,833 --> 00:28:43,874 Me conta os seus planos pras festas. 497 00:28:43,875 --> 00:28:46,333 - Ah, tá bom. - [Passageiro] Não é um pedido. 498 00:28:46,583 --> 00:28:49,083 [vozerio] 499 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Não tem plano nenhum. 500 00:28:50,458 --> 00:28:52,207 [Passageiro] Não tem plano pras festas? 501 00:28:52,208 --> 00:28:54,915 Então acho que você não é muito fã do Natal, acertei? 502 00:28:54,916 --> 00:28:57,374 É um feriado que faz todo mundo sentir que está fracassando, 503 00:28:57,375 --> 00:28:59,165 não importa o que faça. 504 00:28:59,166 --> 00:29:00,832 Nunca é feliz o bastante. 505 00:29:00,833 --> 00:29:02,415 Rico o bastante. 506 00:29:02,416 --> 00:29:04,249 Nada, nada é o bastante. 507 00:29:04,250 --> 00:29:05,415 [Passageiro] Bobagem. 508 00:29:05,416 --> 00:29:07,957 Pra mim, a família é o que importa no Natal. 509 00:29:07,958 --> 00:29:10,165 Jura? O criminoso anônimo que ameaça minha namorada 510 00:29:10,166 --> 00:29:11,832 tá dizendo o que significa o Natal? 511 00:29:11,833 --> 00:29:13,707 [Passageiro] É, você tem razão. 512 00:29:13,708 --> 00:29:16,000 Me fala onde você e a Nora se conheceram. 513 00:29:16,208 --> 00:29:17,875 [Passageiro mastigando] 514 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 No correio. 515 00:29:20,375 --> 00:29:23,457 [Passageiro] Fofo. Achava que sua geração só se conhecesse em aplicativos. 516 00:29:23,458 --> 00:29:24,374 Deixa eu adivinhar. 517 00:29:24,375 --> 00:29:27,333 Ela arranjou um emprego, não tinha nada na sua vida a não ser ela, 518 00:29:27,458 --> 00:29:29,290 então você foi atrás dela pra ver no que dava, 519 00:29:29,291 --> 00:29:32,583 e agora não tem nada rolando na sua vida nessa cidade, acertei? 520 00:29:32,916 --> 00:29:35,916 [operadora] Passageiros do voo 827 da Northwind para Chicago, 521 00:29:36,041 --> 00:29:38,916 o embarque será realizado em breve no portão 8. 522 00:29:40,291 --> 00:29:42,958 [Passageiro] Seus pais aprovam o relacionamento de vocês? 523 00:29:43,083 --> 00:29:44,458 [fala indistinto] 524 00:29:45,041 --> 00:29:47,166 Eles não conviveram muito tempo com ela. 525 00:29:49,541 --> 00:29:51,125 Eles moram na Flórida. 526 00:29:51,333 --> 00:29:54,041 [Passageiro] Olha que legal. 527 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Olha... 528 00:29:58,958 --> 00:30:01,874 Eu não tô tentando te irritar, 529 00:30:01,875 --> 00:30:03,375 mas você não tá ajudando. 530 00:30:04,625 --> 00:30:08,624 Eu não vou deixar de pensar no fato de que você tá ameaçando minha namorada. 531 00:30:08,625 --> 00:30:11,582 Seja lá o que tiver tentando passar despercebido pela segurança, 532 00:30:11,583 --> 00:30:12,665 não vai dar certo. 533 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Garoto malvado. 534 00:30:14,625 --> 00:30:15,790 Tem os cachorros e... 535 00:30:15,791 --> 00:30:17,833 [Passageiro] Vamos cancelar a mensagem. 536 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Cancele sua mensagem nesse minuto. 537 00:30:23,416 --> 00:30:24,249 Bom garoto. 538 00:30:24,250 --> 00:30:28,541 Agora levanta daí, caminha até a gaveta e deixa o relógio lá com seu celular. 539 00:30:28,875 --> 00:30:30,250 [bipe] 540 00:30:32,000 --> 00:30:33,333 [Passageiro] A gente começou mal. 541 00:30:33,458 --> 00:30:35,958 Não vai funcionar se eu não puder confiar em você, entendeu? 542 00:30:36,666 --> 00:30:37,582 Pode confiar em mim. 543 00:30:37,583 --> 00:30:40,082 [Passageiro] Tem certeza? Você tá mentindo desde o começo. 544 00:30:40,083 --> 00:30:42,165 Os seus pais não moram na Flórida. 545 00:30:42,166 --> 00:30:44,540 Eles se mudaram de volta pra cidade há seis anos. 546 00:30:44,541 --> 00:30:48,457 Seu pai trabalhava como segurança no Freehold Raceway Mall. 547 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 E a sua mãe ainda ensina na PS 86. 548 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Quem é você, cara? 549 00:30:52,750 --> 00:30:55,833 [Passageiro] Sou quem manda em você. Já te dei dois avisos. 550 00:30:55,958 --> 00:30:58,790 No próximo, vai ter consequências muito graves. 551 00:30:58,791 --> 00:31:00,125 Você entendeu, garoto? 552 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Para de fazer que sim com a cabeça e fala: "Eu entendi." 553 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Eu entendi. 554 00:31:05,666 --> 00:31:07,124 [Passageiro] Ótimo. 555 00:31:07,125 --> 00:31:08,750 Meu colega tá indo praí. 556 00:31:09,708 --> 00:31:11,832 [gagueja] O que tem na mala? 557 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 [Passageiro] Não interessa. A mala só tem que ficar fechada. 558 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Anda, repete. 559 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 A mala fica fechada. 560 00:31:22,666 --> 00:31:25,375 {\an8}Tem noção de quantos foram alvos pra eu conseguir isso? 561 00:31:25,583 --> 00:31:28,415 {\an8}Eu cometi extorsão, que é crime. A pena é de três anos. 562 00:31:28,416 --> 00:31:31,124 {\an8}Bom, você tinha pressa com o lance da escuta 563 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 {\an8}e eu queria Ho Hos de hortelã. 564 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}São uma delícia. 565 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}E Shira não compra sabores natalinos. 566 00:31:38,000 --> 00:31:39,125 [Elena murmura] 567 00:31:39,625 --> 00:31:41,541 [conversa indistinta no rádio de polícia] 568 00:31:45,416 --> 00:31:46,416 Delícia. 569 00:31:47,250 --> 00:31:48,208 Ai, caramba. 570 00:31:48,583 --> 00:31:49,875 Como isso é bom. 571 00:31:50,583 --> 00:31:52,249 No geral, eu fico sozinho aqui. 572 00:31:52,250 --> 00:31:54,040 Mato a saudade. 573 00:31:54,041 --> 00:31:56,125 - E a sua família? - O jantar é às cinco. 574 00:31:56,708 --> 00:31:59,000 Ou às quatro... Me fala da escuta. 575 00:31:59,541 --> 00:32:00,540 Tinha razão. 576 00:32:00,541 --> 00:32:02,791 O ATF tava de olho no cara há um tempo. 577 00:32:02,916 --> 00:32:04,665 {\an8}Ele vende armas pro russos. 578 00:32:04,666 --> 00:32:06,124 {\an8}Acha que estão por trás? 579 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}[Elena] Pode ser. 580 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Mas tem coisa estranha. 581 00:32:09,208 --> 00:32:12,166 O Olek serviu de apoio durante anos, era confiável pra eles. 582 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Por que os amigos russos matariam ele agora? 583 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Extraiu alguma coisa da escuta? 584 00:32:17,166 --> 00:32:18,207 [Herschel] Bem pouca. 585 00:32:18,208 --> 00:32:20,958 Extraí o que deu e isolei graves e agudos. 586 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Foi isso aqui. 587 00:32:24,083 --> 00:32:25,750 [áudio distorcido] 588 00:32:26,291 --> 00:32:29,541 [áudio distorcido] 589 00:32:29,833 --> 00:32:32,125 [áudio distorcido] 590 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 [Olek] Feliz Natal. 591 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Só isso. 592 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Você não merece Ho Hos. 593 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 A escuta foi incendiada. 594 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Eu realizei um milagre natalino. 595 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluia. 596 00:32:50,833 --> 00:32:52,790 UNIDADE CANINA 597 00:32:52,791 --> 00:32:54,500 [criança ri] 598 00:32:54,625 --> 00:32:56,583 [criança ri] 599 00:32:56,791 --> 00:32:58,374 [Ethan] Você disse que tem família. 600 00:32:58,375 --> 00:33:00,999 [Passageiro] Não, eu disse que família é o que importa no Natal. 601 00:33:01,000 --> 00:33:02,415 Mas eu tenho um filho. 602 00:33:02,416 --> 00:33:04,040 Ele sabe qual é o seu ganha pão? 603 00:33:04,041 --> 00:33:05,875 [Passageiro] Acha que trabalho com seguros. 604 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Mas não é bem isso que você quer perguntar, não é? 605 00:33:12,416 --> 00:33:13,415 Você é terrorista? 606 00:33:13,416 --> 00:33:14,832 [Passageiro] Não, não sou. 607 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Me considero mais como um facilitador autônomo, entendeu? 608 00:33:18,208 --> 00:33:19,207 O que isso significa? 609 00:33:19,208 --> 00:33:21,874 [Passageiro] Me contratam pra facilitar um resultado específico. 610 00:33:21,875 --> 00:33:23,249 Varia de serviço pra serviço. 611 00:33:23,250 --> 00:33:24,957 E qual resultado que você quer? 612 00:33:24,958 --> 00:33:26,833 [Passageiro] A mala entrar no avião. 613 00:33:28,541 --> 00:33:30,457 - Tá. - [Passageiro] Mas e você? 614 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Tá vigiando no piloto automático, por que não pede demissão? 615 00:33:33,625 --> 00:33:36,040 - Peço se você pedir. - [Passageiro] Tô falando sério. 616 00:33:36,041 --> 00:33:38,790 Um cara esperto como você já deve ter tido aspiração na vida. 617 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 O que você tem no seu quadro dos sonhos? 618 00:33:41,208 --> 00:33:45,041 Já que você sabe tudo, por que não diz pra mim? 619 00:33:45,541 --> 00:33:46,374 [Passageiro] Tá bom. 620 00:33:46,375 --> 00:33:49,457 Você é filho de um segurança e também é obediente. 621 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Que tal um policial? 622 00:33:51,208 --> 00:33:53,375 [vozerio] 623 00:33:53,833 --> 00:33:55,083 [Passageiro] Acertei, né? 624 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Me conta o que aconteceu. 625 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Eu não consegui passar. 626 00:34:00,791 --> 00:34:02,999 Me expulsaram um pouco antes da convocação. 627 00:34:03,000 --> 00:34:05,499 [Passageiro] Por que fizeram uma coisa dessas? 628 00:34:05,500 --> 00:34:07,124 - O que você fez? - Próxima pergunta. 629 00:34:07,125 --> 00:34:08,916 [Passageiro ri] Toquei na ferida. 630 00:34:09,041 --> 00:34:10,874 Tá bom, me conta quando estiver pronto. 631 00:34:10,875 --> 00:34:12,290 Mas foi só isso? 632 00:34:12,291 --> 00:34:15,041 Tentou se candidatar de novo ou isso é um assunto delicado? 633 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Meu pai queria ser policial. 634 00:34:18,500 --> 00:34:21,333 Se candidatou tantas vezes que até pararam de responder. 635 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Sabe o que ele faz agora? Claro que sabe. 636 00:34:26,375 --> 00:34:27,916 [Passageiro] Ele dirige Uber? 637 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 É... 638 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 [Passageiro] O mundo te derrubou e você escolheu ficar deitado. Por quê? 639 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Sonhos têm data de validade. 640 00:34:36,291 --> 00:34:39,124 [Passageiro] Isso já deve ter corroído seu namoro com a Nora. 641 00:34:39,125 --> 00:34:41,041 Ela deve adorar esse seu cinismo. 642 00:34:41,166 --> 00:34:42,290 [Passageiro mastiga] 643 00:34:42,291 --> 00:34:44,415 Ela vê com outros olhos. 644 00:34:44,416 --> 00:34:46,874 [Passageiro] Não estou dizendo pra ir atrás dos seus sonhos. 645 00:34:46,875 --> 00:34:49,040 Não seria muito sincero da minha parte dizer isso, 646 00:34:49,041 --> 00:34:51,957 mas não tem necessidade de odiar cada minuto da sua vida. 647 00:34:51,958 --> 00:34:55,332 Sua geração tá tão fascinada com conceito de autenticidade 648 00:34:55,333 --> 00:34:57,540 que vocês nem se arriscam a morder 649 00:34:57,541 --> 00:35:01,999 a menos que saibam que é a coisa perfeita, sabe, de verdade mesmo. 650 00:35:02,000 --> 00:35:04,499 Café de verdade, pizza de verdade. 651 00:35:04,500 --> 00:35:05,832 Biscoito de verdade. 652 00:35:05,833 --> 00:35:09,415 O que vocês não conseguiram entender é que não existe nada de verdade. 653 00:35:09,416 --> 00:35:13,540 A satisfação é uma mentira que contam pra pessoas só pra vender papel toalha. 654 00:35:13,541 --> 00:35:14,665 Quem é o cínico agora? 655 00:35:14,666 --> 00:35:16,749 [Passageiro] Tenho experiência suficiente pra saber 656 00:35:16,750 --> 00:35:18,666 que a vida é decepcionante e curta, 657 00:35:18,791 --> 00:35:21,999 e que se você for esperto, pode roubar o quanto der de felicidade 658 00:35:22,000 --> 00:35:22,999 e quando der. 659 00:35:23,000 --> 00:35:25,165 Ou pode ficar no piloto automático, você escolhe. 660 00:35:25,166 --> 00:35:27,125 - [vidro quebrando] - [mulher grita] 661 00:35:27,375 --> 00:35:28,583 Meu Deus. 662 00:35:28,875 --> 00:35:30,000 [vozerio] 663 00:35:30,416 --> 00:35:31,750 [bipe] 664 00:35:32,208 --> 00:35:33,166 [bebê chorando] 665 00:35:34,833 --> 00:35:36,166 [bebê chorando] 666 00:35:37,500 --> 00:35:40,707 [Passageiro] Os sortudos acham o emprego que pagam o maior salário. 667 00:35:40,708 --> 00:35:42,165 - [mulher] Oi. - [som de fliperama] 668 00:35:42,166 --> 00:35:43,750 [Passageiro] Pelo mínimo de trabalho. 669 00:35:44,916 --> 00:35:47,875 E passam o resto do tempo fazendo o que deixa eles felizes. 670 00:35:48,666 --> 00:35:51,041 [Passageiro mastiga] 671 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Que nem você. 672 00:35:54,208 --> 00:35:57,000 [Passageiro] Ficaria surpreso com a minha. [mastiga] 673 00:35:58,583 --> 00:36:01,750 Tem que ter doutorado pra ler uma tela de computador? Anda logo. 674 00:36:04,375 --> 00:36:06,582 Policial na faixa quatro, revista de mala. 675 00:36:06,583 --> 00:36:07,500 Não acredito. 676 00:36:10,125 --> 00:36:11,208 [bipe] 677 00:36:11,500 --> 00:36:14,457 Tem um livro aí. Pode ler um quando ficar mais educado. 678 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Amigo, relaxa. Deixa ele trabalhar. 679 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Senhor, posso ver seu cartão de embarque? 680 00:36:20,875 --> 00:36:23,540 Sr. Herter, preciso realizar uma revista rápida. 681 00:36:23,541 --> 00:36:25,207 Se preferir, podemos ir pra uma sala. 682 00:36:25,208 --> 00:36:27,540 Não, faz aqui. Já tô atrasado pro embarque. 683 00:36:27,541 --> 00:36:28,457 Bom, nesse caso, 684 00:36:28,458 --> 00:36:31,457 vou chamar um policial pra verificar seu cartão de embarque 685 00:36:31,458 --> 00:36:33,375 enquanto conduzo a revista. 686 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Vai poupar tempo. 687 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Acho que isso não é necessário. 688 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Novo alerta de fraude de São Francisco. 689 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Tá. 690 00:36:45,916 --> 00:36:49,625 [vozerio] 691 00:36:51,625 --> 00:36:53,541 [Passageiro mastiga] 692 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Muito bem. 693 00:37:01,083 --> 00:37:02,125 Tá liberado. 694 00:37:02,791 --> 00:37:04,291 Foi só um defeito na imagem. 695 00:37:05,083 --> 00:37:07,333 Vocês da TSA são uma piada. [ri] 696 00:37:08,250 --> 00:37:09,415 Sabe disso, né? 697 00:37:09,416 --> 00:37:11,000 Obrigado pela sua paciência. 698 00:37:11,875 --> 00:37:13,250 Espera seu cartão de embarque ali. 699 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 [vozerio] 700 00:37:19,416 --> 00:37:22,374 [Passageiro] Uma vez ouvi uma história sobre uma tribo do Serengeti. 701 00:37:22,375 --> 00:37:24,291 [barman ri] 702 00:37:25,666 --> 00:37:27,625 [Passageiro] Todo verão na pior época pra caçar, 703 00:37:27,833 --> 00:37:30,332 a tribo dependia de uma única macieira pra se alimentar. 704 00:37:30,333 --> 00:37:33,291 Um dia, a tribo viu que a árvore estava sem maçã nenhuma. 705 00:37:33,750 --> 00:37:36,250 As maçãs foram roubadas por um membro da tribo. 706 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Sinto muito", implorou o ladrão. 707 00:37:38,583 --> 00:37:41,041 "Eu precisava das maçãs pra alimentar meus filhos." 708 00:37:41,666 --> 00:37:43,582 Os membros da tribo perdoaram ele 709 00:37:43,583 --> 00:37:46,249 e se viraram até a árvore dar frutos novamente. 710 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Nasceram de novo, e olha só o que os membros viram. 711 00:37:49,875 --> 00:37:53,458 A árvore sem maçãs e furtadas pelo mesmo ladrão. 712 00:37:54,166 --> 00:37:57,083 "Sinto muito", implorou o ladrão. "Precisava alimentar meus filhos." 713 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Apesar de toda tribo estar sem comida de novo, perdoaram ele. 714 00:38:03,083 --> 00:38:04,875 Quando a árvore deu novas maçãs, 715 00:38:05,000 --> 00:38:08,707 os anciãos da tribo sabiam que o ladrão voltaria. 716 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Com licença. 717 00:38:09,833 --> 00:38:11,416 [música tensa] 718 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 [Passageiro] Então, quando a noite chegou, 719 00:38:17,208 --> 00:38:21,291 entraram escondidos na cabana do ladrão, e cortaram a garganta dos filhos dele. 720 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Quer saber o motivo, Ethan? 721 00:38:27,166 --> 00:38:28,875 [música tensa continua] 722 00:38:29,000 --> 00:38:32,415 Porque eles aprenderam que não pode haver lição sem consequência. 723 00:38:32,416 --> 00:38:34,458 [gritos assustados] 724 00:38:35,750 --> 00:38:37,583 [Passageiro] Alguém chame um médico! 725 00:38:38,000 --> 00:38:40,958 [vozerio] 726 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 [Sarkowski] Rápido, chamem um médico. 727 00:38:43,458 --> 00:38:46,083 [vozerio] 728 00:38:46,583 --> 00:38:49,125 [vozerio] 729 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 [mulher] Oi, Nora. 730 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Soube do policial no ponto de controle da TSA? 731 00:38:59,500 --> 00:39:00,416 Soube. 732 00:39:00,541 --> 00:39:02,624 - Meu Deus. - Lionel, ele era tão gentil. 733 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Meus pêsames. 734 00:39:03,958 --> 00:39:06,040 Desculpa, tô tentando falar com o Ethan. 735 00:39:06,041 --> 00:39:08,374 Não sei por que, mas ele não tá me atendendo. 736 00:39:08,375 --> 00:39:09,708 Eu entendo. 737 00:39:10,791 --> 00:39:14,208 [música melancólica] 738 00:39:18,583 --> 00:39:22,666 [operadora] Última chamada para o voo rumo a Nova York. 739 00:39:22,916 --> 00:39:24,500 [Passageiro] Era seu amigo, não era? 740 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Que pena. 741 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Um homem de família como ele sofrendo um infarto. 742 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Você matou ele. 743 00:39:35,708 --> 00:39:38,457 Eu não sei de nada disso. Te passei regras bem simples. 744 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Você bancou o esperto, então você matou ele. 745 00:39:42,791 --> 00:39:44,000 Quer matar mais alguém? 746 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 A Nora? 747 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Eu avisei. 748 00:39:57,208 --> 00:40:00,833 Não sou vilão de desenho animado, só um cara comum igual a você só que... 749 00:40:01,125 --> 00:40:04,082 com objetivos e um ponto claro pra atingi-los. 750 00:40:04,083 --> 00:40:05,333 E eu vejo que você... 751 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 gosta de improvisar. 752 00:40:08,000 --> 00:40:10,541 "Ameaça ativa, sem drogas. 753 00:40:10,833 --> 00:40:14,790 Salve a Nora, ache o contrabandista perto do fliperama do bar 754 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Caucasiano de Nova Jersey." 755 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Maravilha, como deduziu tudo isso? 756 00:40:21,041 --> 00:40:24,375 Se não tá preocupado com os cachorros, então não está contrabandeando droga. 757 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Rosquinhas, preferências de pizza e você chama Manhattan de "a cidade". 758 00:40:29,416 --> 00:40:30,333 [murmura] 759 00:40:30,500 --> 00:40:34,625 Só gente de Nova York ou de Nova Jersey fala assim. 760 00:40:35,708 --> 00:40:37,958 Repetia que éramos parecidos, então arrisquei. 761 00:40:38,625 --> 00:40:39,457 E mais. 762 00:40:39,458 --> 00:40:42,040 Joguei Área 51 todo santo dia durante dois anos, 763 00:40:42,041 --> 00:40:43,583 reconheço bem o som. 764 00:40:44,916 --> 00:40:46,833 Você disse que eu não era sua primeira opção. 765 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Era pra ter sido o Jason, né? 766 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Era. 767 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Os gêmeos têm três anos. 768 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Você teria... 769 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Bom, isso caberia ao Jason, mas... 770 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Se fosse preciso, mataria sem hesitar. 771 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 É com isso que você tá lidando. 772 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Quero que você pense bem nisso e quero que pense na Nora. 773 00:41:11,375 --> 00:41:13,333 E depois quero que você pare de pensar. 774 00:41:18,458 --> 00:41:20,000 É assim que o mundo funciona. 775 00:41:20,208 --> 00:41:21,583 Tem pessoas no controle. 776 00:41:22,791 --> 00:41:24,125 E as pessoas que escutam. 777 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Você tá escutando? 778 00:41:29,958 --> 00:41:32,500 - Ethan, tá escutando? - Tô. 779 00:41:34,416 --> 00:41:35,332 Em poucos minutos, 780 00:41:35,333 --> 00:41:38,665 um homem com boné de baseball vermelho vai passar na sua faixa. 781 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 O que você tem que fazer? 782 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nada. 783 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Exatamente. 784 00:41:48,916 --> 00:41:50,916 [música tensa] 785 00:41:51,375 --> 00:41:53,250 Me diz que não tem nada horrível na mala. 786 00:41:53,875 --> 00:41:54,791 Ah... 787 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Não. 788 00:42:01,333 --> 00:42:04,250 [música tensa] 789 00:42:11,166 --> 00:42:12,250 [música para] 790 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 [Jason] O Lionel... 791 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Que merda, cara. Você tá bem? 792 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 [suspira] Tô. 793 00:42:25,416 --> 00:42:27,333 Nora ligou três vezes pra falar com você. 794 00:42:27,916 --> 00:42:29,125 Já ligou pra ela? 795 00:42:29,541 --> 00:42:31,624 [gagueja] Eu vou, valeu. 796 00:42:31,625 --> 00:42:33,458 E obrigado pro ter ficado aqui. 797 00:42:36,416 --> 00:42:37,416 Deixa que eu assumo. 798 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Tá de boa. 799 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Senhor, tá me substituindo? 800 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Não, vai pro detector de metais. 801 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Lionel morreu e o aeroporto tá lotado. 802 00:42:50,375 --> 00:42:52,583 Hoje não é dia pra experimentar. Te dou outra chance. 803 00:42:52,750 --> 00:42:54,207 A gente conversa sobre isso depois, 804 00:42:54,208 --> 00:42:57,333 mas agora o Jason vai ficar lá e ponto final. 805 00:42:58,458 --> 00:43:01,290 [Passageiro] Se não voltar pro raio-x até a hora que meu colega chegar, 806 00:43:01,291 --> 00:43:02,499 vai ter fracassado. 807 00:43:02,500 --> 00:43:04,290 E talvez eu não comece pela Nora. 808 00:43:04,291 --> 00:43:05,874 É? Foda-se o que fizer comigo. 809 00:43:05,875 --> 00:43:07,708 [Passageiro] Quem disse que é você? 810 00:43:07,833 --> 00:43:09,125 [música tensa] 811 00:43:09,500 --> 00:43:11,291 Seu amigo tá saindo do raio-x. 812 00:43:11,458 --> 00:43:14,041 Decida se vai ser do seu jeito ou do meu. 813 00:43:14,250 --> 00:43:15,083 É... 814 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Olha... 815 00:43:16,541 --> 00:43:20,208 O meu supervisor acabou de me realocar. O que você quer que eu faça? 816 00:43:20,500 --> 00:43:22,750 [Passageiro] Você é esperto, vai dar um jeito. 817 00:43:23,666 --> 00:43:27,541 [vozerio] 818 00:43:28,916 --> 00:43:32,750 [vozerio] 819 00:43:38,083 --> 00:43:40,541 [vozerio] 820 00:43:43,041 --> 00:43:46,625 [música tensa] 821 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 AVISO SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 822 00:44:12,541 --> 00:44:15,916 [música tensa continua] 823 00:44:28,708 --> 00:44:30,250 [Passageiro] Anda, é pra hoje, Ethan. 824 00:44:30,625 --> 00:44:32,000 Não tá ajudando. 825 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 [Nina] Oi, Ethan. Queria ver como você tá. 826 00:44:40,666 --> 00:44:42,665 Foi bizarro o que aconteceu com o Lionel. 827 00:44:42,666 --> 00:44:44,916 - Tão triste. - É, eu sei. 828 00:44:45,041 --> 00:44:47,791 Que tal abrir uma vaquinha online pra família? 829 00:44:47,916 --> 00:44:49,790 Seria uma ótima ajuda pra esposa e pros filhos. 830 00:44:49,791 --> 00:44:51,041 Né? 831 00:44:51,583 --> 00:44:53,250 É, eu topo. 832 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Se liga, eu ouvi o Samir falar alguma coisa parecida. 833 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Vê com ele. Unir forças. - Tá bom. 834 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Boa ideia. 835 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 [bipe] 836 00:45:15,583 --> 00:45:16,957 [Jason] E aí, cara? 837 00:45:16,958 --> 00:45:20,249 [Ethan] Acho que deixei meu celular aí do lado. 838 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Tá vendo ele? Mais ali pra baixo. 839 00:45:25,166 --> 00:45:26,500 - Não tem nada aqui. - Não? 840 00:45:26,625 --> 00:45:29,166 Ah, é. Deixei nos achados e perdidos. 841 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Você tá bem? - Tô meio aéreo hoje. 842 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 [Passageiro] Tudo bem, deixa comigo. 843 00:45:57,666 --> 00:45:58,958 [homem] Devagar, isso. 844 00:46:00,000 --> 00:46:01,708 Senhor, pode vir, por favor. 845 00:46:03,541 --> 00:46:04,583 Para a fila aí. 846 00:46:05,458 --> 00:46:06,458 Para a fila. 847 00:46:07,291 --> 00:46:09,083 Levanta os braços, por favor. 848 00:46:13,375 --> 00:46:15,375 [Sarkowski] Jason, sério? 849 00:46:17,250 --> 00:46:18,875 Pode se virar, senhor? 850 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Isso não é meu. 851 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - A segurança deles depende de você. - Não é meu. 852 00:46:24,666 --> 00:46:27,374 Não tô preocupado com seus problemas, é melhor voltar pra casa. 853 00:46:27,375 --> 00:46:29,041 - Não... - Vai. 854 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, volta pro quatro. 855 00:46:35,250 --> 00:46:36,332 Por quê? O que houve? 856 00:46:36,333 --> 00:46:37,625 Vai logo. 857 00:46:41,500 --> 00:46:42,916 [Passageiro] Você foi ótimo. 858 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Vai pro inferno. 859 00:46:45,333 --> 00:46:46,833 Mas eu não disse nada. 860 00:46:47,833 --> 00:46:50,375 [vozerio] 861 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 É muito esquisito. 862 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 O quê? 863 00:47:03,916 --> 00:47:06,915 Como seu amigo, que é o motorista da vez quando a gente vai ao bar, 864 00:47:06,916 --> 00:47:09,333 acaba sendo demitido por beber no serviço. 865 00:47:11,833 --> 00:47:13,541 E eu achando que conhecia babacas. 866 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 [Passageiro] Legal, hora de salvar a vida da Nora. 867 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Boné vermelho, à sua direita, perto das bandejas. 868 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 É o nosso homem. 869 00:47:25,875 --> 00:47:27,541 [bipe] 870 00:47:28,125 --> 00:47:31,416 [vozerio] 871 00:47:33,500 --> 00:47:36,416 [gravação distorcida] 872 00:47:36,625 --> 00:47:38,291 [gravação distorcida] 873 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 CONFERENTE DA ALFÂNDEGA 874 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 [voz distorcida] Nov... chuck. 875 00:47:55,208 --> 00:47:57,958 [vozerio] 876 00:47:58,250 --> 00:48:02,208 [música tensa] 877 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 SUSPEITO MATERIAL QUÍMICO: (99,4%) - ALERTA 878 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}VOCÊ QUIS DIZER: NOVICHOK? 879 00:48:41,583 --> 00:48:43,875 [música tensa continua] 880 00:48:47,375 --> 00:48:51,500 RISCO POTENCIAL (99,3%) 881 00:48:51,708 --> 00:48:53,708 [bipe] 882 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 UM AGENTE NEUROTÓXICO MORTAL 883 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 NÃO HÁ ANTÍDOTO CONHECIDO 884 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "OITO VEZES MAIS POTENTE DO QUE GÁS VX." 885 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}POSSÍVEL AMEAÇA 886 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 LÍQUIDO DESCONHECIDO 887 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 BREVE HISTÓRIA DA GUERRA QUÍMICA RUSSA 888 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICHOK, "NOVATO" EM RUSSO 889 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 O QUE É NOVICHOK? UMA DAS ARMAS RUSSAS MAIS SOMBRIAS 890 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICHOK: COMO A CIÊNCIA CRIOU UM ASSASSINO 891 00:49:28,166 --> 00:49:31,250 [bipe] 892 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 É, quero falar com a Interna. 893 00:49:39,583 --> 00:49:43,166 [vozerio] 894 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Aí! 895 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 [Passageiro] Ethan. 896 00:49:57,333 --> 00:49:59,250 [música tensa continua] 897 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Obrigado. 898 00:50:11,666 --> 00:50:13,000 [Passageiro] Deixa ele ir. 899 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Tô orgulhoso. 900 00:50:24,583 --> 00:50:25,666 [celular toca] 901 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Nosso espião disse que estão ligando pro Departamento de Segurança. 902 00:50:31,708 --> 00:50:35,374 [Passageiro] Tudo bem, por isso temos outras opções. Cadê o garoto? 903 00:50:35,375 --> 00:50:36,916 [vomita] 904 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 ENTRADA PROIBIDA BANHEIRO INTERDITADO 905 00:50:39,541 --> 00:50:41,583 [operadora] Voo 1237... 906 00:50:44,458 --> 00:50:46,208 [Ethan tosse] 907 00:50:52,250 --> 00:50:54,333 Tem 250 pessoas naquele voo. 908 00:50:55,583 --> 00:50:57,374 Você vai matar todas essas pessoas? 909 00:50:57,375 --> 00:50:58,750 [murmura afirmativamente] 910 00:50:59,458 --> 00:51:01,707 Achei que tivesse dito que não era terrorista. 911 00:51:01,708 --> 00:51:02,832 Não sou terrorista. 912 00:51:02,833 --> 00:51:06,208 Terroristas matam por objetivos religiosos, políticos ou sociais. 913 00:51:07,416 --> 00:51:09,415 [Ethan] Então por que está fazendo isso? 914 00:51:09,416 --> 00:51:10,915 Não sou o executor, Ethan. 915 00:51:10,916 --> 00:51:13,665 Sou apenas quem garante que a coisa seja feita. 916 00:51:13,666 --> 00:51:14,790 [som de xixi] 917 00:51:14,791 --> 00:51:16,082 Depois me pagam. 918 00:51:16,083 --> 00:51:18,791 Somos treinados pra identificar explosivos. Nunca vi nada igual. 919 00:51:18,916 --> 00:51:22,415 É um agente neurotóxico A-234 chamado Novichok 7. 920 00:51:22,416 --> 00:51:26,500 Causa crise colinérgica instantânea, seguida de uma hemorragia interna grave. 921 00:51:26,875 --> 00:51:28,124 Os russos adoram. 922 00:51:28,125 --> 00:51:29,999 O corpo se desfaz órgão por órgão, 923 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 até que você acaba se afogando no seu próprio sangue. 924 00:51:32,875 --> 00:51:35,958 Aliás, eu vou ficar com esse celular. Coloca ele aqui na pia. 925 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Obrigado. 926 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Tem crianças naquele voo. 927 00:51:47,291 --> 00:51:51,416 É. Quem tá me pagando quer mandar um recado. 928 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 Um recado que o mundo vai ter que ouvir. 929 00:51:54,333 --> 00:51:55,374 Qual recado? 930 00:51:55,375 --> 00:51:56,750 Quem tá te pagando? 931 00:52:00,583 --> 00:52:02,082 Ethan, quanto maior o serviço, 932 00:52:02,083 --> 00:52:04,957 menor o número de gente capaz de realizá-lo. 933 00:52:04,958 --> 00:52:07,791 Tem serviços acontecendo o tempo todo 934 00:52:07,916 --> 00:52:09,957 e que são invisíveis pra maioria, 935 00:52:09,958 --> 00:52:11,790 e todos provocam vítimas. 936 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Felizmente, eu sou capaz de reduzir as vítimas a um número mínimo. 937 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Duzentos e cinquenta é um número mínimo? 938 00:52:17,375 --> 00:52:18,750 Há números muito maiores. 939 00:52:19,250 --> 00:52:21,833 Por que me fez de cúmplice? Por que não despachou a mala? 940 00:52:21,958 --> 00:52:24,332 Toda bagagem despachada passa por detectores de bomba, 941 00:52:24,333 --> 00:52:25,250 você sabe disso. 942 00:52:25,416 --> 00:52:27,040 A chance era maior com a bagagem de mão. 943 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 A gente só precisava de ajuda no raio-x. Obrigado. 944 00:52:31,208 --> 00:52:33,583 Já passou pelo raio-x e conseguiu o que queria. 945 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Libera a gente. 946 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Assim que o avião tiver decolado. 947 00:52:42,416 --> 00:52:43,583 [vomita] 948 00:52:44,958 --> 00:52:46,500 [vomita] 949 00:52:47,291 --> 00:52:48,790 - Olha... - [Ethan geme] 950 00:52:48,791 --> 00:52:50,624 [Passageiro] A parte mais difícil já foi. 951 00:52:50,625 --> 00:52:53,249 Logo vai retomar a sua vida, e a Nora vai estar em segurança. 952 00:52:53,250 --> 00:52:54,332 Você a ama, não ama? 953 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 É claro que eu amo ela. 954 00:52:56,416 --> 00:53:00,250 Tem muita gente que diz isso. Eu tô te dando a oportunidade de provar. 955 00:53:00,416 --> 00:53:01,791 Vai um chicletinho aí? 956 00:53:05,750 --> 00:53:09,166 Agora já tá chegando a sua hora do almoço. O que que você vai fazer? 957 00:53:09,666 --> 00:53:11,333 Eu costumo almoçar com a Nora. 958 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Ótimo. Eu queria conhecer a Nora mesmo. 959 00:53:14,250 --> 00:53:16,874 Masca o chicletinho, almoça com ela. Vou tá escutando. 960 00:53:16,875 --> 00:53:18,249 Vocês trazem comida de casa? 961 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Não, espera. Não dá. Não posso ficar com ela e agir normalmente. 962 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Não vai dar certo. - Ethan. 963 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Se sair da rotina, vai chamar atenção. 964 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Estamos quase lá. 965 00:53:28,666 --> 00:53:29,750 [porta abre] 966 00:53:31,375 --> 00:53:32,458 [porta fecha] 967 00:53:40,041 --> 00:53:44,082 Agente John Alcott, Segurança Interna. Procuro a investigadora Cole. 968 00:53:44,083 --> 00:53:46,833 - Claro. Fim do corredor à esquerda. - Boas festas. 969 00:53:47,291 --> 00:53:49,582 [Conley] Ligou pra Segurança Interna pelas minhas costas? 970 00:53:49,583 --> 00:53:52,249 [Elena] Estamos lidando com possível ameaça, fiz o sensato. 971 00:53:52,250 --> 00:53:55,082 [Conley] Com certeza. Vamos envolver órgãos federais nessa história 972 00:53:55,083 --> 00:53:57,124 agora apenas com base em possíveis ameaças. 973 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, é véspera de Natal. Vai pra casa, vai. 974 00:53:59,583 --> 00:54:00,665 Com licença. 975 00:54:00,666 --> 00:54:04,082 Já que ela ligou, e eu já tô aqui, eu não quero perder a viagem. 976 00:54:04,083 --> 00:54:07,082 Levamos toda ameaça a sério, mas seu comandante tá certo. 977 00:54:07,083 --> 00:54:09,790 Não podemos declarar lei marcial por uma pista fraca. 978 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 E como isso é uma pista fraca? 979 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Um subchefe da máfia russa à moda antiga 980 00:54:14,500 --> 00:54:18,500 que talvez tenha dito a palavra Novichok numa escuta danificada? Meio fraco. 981 00:54:18,750 --> 00:54:20,540 Já tem burburinho sobre um ataque? 982 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Sempre tem, mas nada crível no momento. 983 00:54:22,500 --> 00:54:24,833 E sem conversas sobre armas químicas em Los Angeles. 984 00:54:24,958 --> 00:54:26,165 Elena, já chega, tá bom? 985 00:54:26,166 --> 00:54:29,249 Agora vou pra casa e aproveitar o jantar com a minha família. 986 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - E eu sugiro que você faça o mesmo. - Chefe! 987 00:54:31,791 --> 00:54:34,375 [mulher] Agentes envolvidos, verifiquem toda a área. 988 00:54:34,583 --> 00:54:36,082 [exclama] Que saber? 989 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Deixa eu ligar pro meu amigo do Escritório de Armas Químicas, 990 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 mas ele vai dizer a mesma coisa. 991 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 O Serviço Médico de Emergência registrou uma ligação às 10h04 do aeroporto. 992 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 A linha telefônica é de um agente da TSA. O dono é Ethan Kopek. 993 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Te disse. 994 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}CONSERTOS - LIMPEZA - ISOLAMENTO 995 00:54:58,458 --> 00:55:00,749 [Nora] Mas, enfim, o Jason não bebeu mais. 996 00:55:00,750 --> 00:55:02,041 Nunca mais. 997 00:55:03,958 --> 00:55:05,458 Não desde que ele teve filhos. 998 00:55:06,291 --> 00:55:08,457 A Rochelle teria me contado. 999 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Pelo menos eu acho, né. 1000 00:55:11,083 --> 00:55:12,375 Talvez a morte do Lionel tenha... 1001 00:55:12,500 --> 00:55:14,000 CONGRESSO PRECISA APROVAR LEI DE DEFESA DAS DEMOCRACIAS AMEAÇADAS. 1002 00:55:14,166 --> 00:55:16,000 ELA PROTEGERÁ NOSSOS ALIADOS E NÓS MESMOS. REP. GRACE TURNER 1003 00:55:16,250 --> 00:55:17,875 - ...abalado muito ele. - [Ethan murmura] 1004 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Acho que a gente devia ir logo pro Taiti. 1005 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Não vamos esperar mais pra comemorar. 1006 00:55:27,208 --> 00:55:28,791 [Passageiro] Dá atenção pra ela, irmão. 1007 00:55:29,750 --> 00:55:32,083 Olha, eu queria muito já tá lá. 1008 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Bom, me fala... 1009 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Qual era a novidade? 1010 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Eu... não importa. 1011 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Claro que importa. 1012 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Me conta. 1013 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 [Passageiro] Normal, Ethan, aja normalmente. 1014 00:55:49,416 --> 00:55:52,625 Eu fui conversar com o Sarkowski 1015 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 sobre a minha promoção. 1016 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 E ele vai me testar antes. 1017 00:56:01,041 --> 00:56:01,875 Ótimo. 1018 00:56:02,916 --> 00:56:04,583 E isso te deixaria feliz? 1019 00:56:05,625 --> 00:56:09,458 Bom, eu pensei nos nossos futuros gastos. 1020 00:56:10,666 --> 00:56:15,874 Médicos, cadeirinhas, berços, roupas e essas coisas custam muito caro, então... 1021 00:56:15,875 --> 00:56:17,666 Não, para. O dinheiro a gente dá um jeito. 1022 00:56:19,708 --> 00:56:22,625 Eu só retomei o assunto da academia porque era o seu sonho. 1023 00:56:23,500 --> 00:56:24,999 Era o que você sempre quis. 1024 00:56:25,000 --> 00:56:27,457 E se eu não souber mais o que eu quero? 1025 00:56:27,458 --> 00:56:28,790 [Passageiro] Que coisa triste. 1026 00:56:28,791 --> 00:56:32,499 Então aí nós vamos descobrir... juntos. 1027 00:56:32,500 --> 00:56:33,415 É... 1028 00:56:33,416 --> 00:56:36,458 [Passageiro] Não é a reação que você esperava, não é, Ethan? 1029 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Eu achava que você fosse gostar. 1030 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 O que é que você diria pro nosso filho se ele fracassasse? 1031 00:56:50,166 --> 00:56:51,583 [Passageiro] Ela mandou bem. 1032 00:56:51,833 --> 00:56:53,541 Você diria pra ele tentar de novo. 1033 00:56:55,416 --> 00:56:56,874 Pra não ter medo do fracasso. 1034 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 [Passageiro] Que mulher esperta. Devia ouvir ela. 1035 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Fala que ela tem razão, fala. 1036 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Fala pra ela. - Se arrisca, Ethan. 1037 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - [Passageiro] Fala. - Para de me dizer o que fazer. 1038 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 [Passageiro] Eita, e agora? Quero ver como é que vai sair dessa. 1039 00:57:10,875 --> 00:57:12,499 [gaguejando] Eu... 1040 00:57:12,500 --> 00:57:13,916 Eu sinto muito. 1041 00:57:14,041 --> 00:57:16,165 Eu exagerei, você só tá tentando me ajudar. 1042 00:57:16,166 --> 00:57:17,375 Esquece, tudo bem. 1043 00:57:18,833 --> 00:57:20,250 Tem sido um dia bem difícil. 1044 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 É. 1045 00:57:23,208 --> 00:57:24,875 A gente conversa de noite, tá? 1046 00:57:25,208 --> 00:57:26,291 Tá bom. 1047 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Eu tenho que voltar, mas me liga mais tarde. 1048 00:57:32,500 --> 00:57:34,665 [Passageiro] Alguém vai dormir no sofá hoje. 1049 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Cala a boca. - [Passageiro] É sério. 1050 00:57:36,375 --> 00:57:37,791 [Nora] Que linda, oi. 1051 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - [menina] Feliz Natal. - Feliz Natal. 1052 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora... 1053 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Você é o amor da minha vida. 1054 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 E você é o meu. 1055 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 [Passageiro] Vai poder voltar pra cama. 1056 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 [Alcott] E ninguém verificou isso? 1057 00:58:04,041 --> 00:58:07,083 [Herschel] Eu verifiquei. O celular do Kopek tava desligado. 1058 00:58:07,208 --> 00:58:08,499 Ligaram pra polícia do aeroporto 1059 00:58:08,500 --> 00:58:10,665 e o policial Williams disse que tava tudo bem. 1060 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Aí acharam que foi um engano. 1061 00:58:12,375 --> 00:58:14,665 O policial Williams morreu há menos de duas horas. 1062 00:58:14,666 --> 00:58:15,665 De infarto. 1063 00:58:15,666 --> 00:58:19,124 - [Alcott] Vai engolir essa? - Você vai? Muita coisa estranha. 1064 00:58:19,125 --> 00:58:20,582 Mas não é uma categoria de ameaça. 1065 00:58:20,583 --> 00:58:23,040 Quem de 30 anos hoje desliga o celular? 1066 00:58:23,041 --> 00:58:24,832 [telefonista] Me dê mais detalhe do local. 1067 00:58:24,833 --> 00:58:26,415 Preciso falar com esse Kopek. 1068 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Tá, eu vou junto. 1069 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Não era uma pista fraca? 1070 00:58:29,500 --> 00:58:32,083 Espírito natalino. No caminho, ligo pro meu amigo. 1071 00:58:32,375 --> 00:58:34,500 Peça um toxicológico pro policial Williams. 1072 00:58:34,916 --> 00:58:37,457 Vamos emitir um alerta e conduzir algumas revistas aleatórias. 1073 00:58:37,458 --> 00:58:40,000 O Kopek trabalha no terminal da Northwind. Começaremos por lá. 1074 00:58:40,125 --> 00:58:41,582 Vou avisar pra polícia do aeroporto. 1075 00:58:41,583 --> 00:58:44,833 Um aviso vai ser bom já que a gente vai levar uma tempestade pra lá. 1076 00:58:45,625 --> 00:58:48,541 Você dirige. Não é bom mandar mensagem ao volante. 1077 00:58:48,750 --> 00:58:52,415 [Marm] Você tá pedindo revistas aleatórias no Terminal 7, 1078 00:58:52,416 --> 00:58:55,750 em plena véspera de Natal, no dia mais agitado do ano! 1079 00:58:55,875 --> 00:58:57,333 E não vai me contar o motivo? 1080 00:58:57,583 --> 00:59:00,749 Não, tá ótimo. As pessoas adoram perder o voo. 1081 00:59:00,750 --> 00:59:03,208 Elas vêm ao aeroporto pra comer sushi. 1082 00:59:04,083 --> 00:59:07,416 [operadora] Há uma mobilização em andamento no aeroporto de Los Angeles. 1083 00:59:07,541 --> 00:59:11,290 Para garantir a segurança de quem vai viajar hoje, 1084 00:59:11,291 --> 00:59:14,457 a TSA vai realizar revistas aleatórias de bagagem. 1085 00:59:14,458 --> 00:59:15,958 Caso seja escolhido, 1086 00:59:16,166 --> 00:59:18,250 por favor, acompanhe o agente. 1087 00:59:18,416 --> 00:59:21,124 - [Passageiro] O que tá acontecendo? - Como vou saber? 1088 00:59:21,125 --> 00:59:24,458 Temos um problema, preciso que interrompa todas as faixas. 1089 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Todas elas? - [policial] Todas. 1090 00:59:27,708 --> 00:59:29,249 [bipe] 1091 00:59:29,250 --> 00:59:31,707 [vozerio] 1092 00:59:31,708 --> 00:59:32,707 Atenção, pessoal. 1093 00:59:32,708 --> 00:59:35,499 Todas as faixas estão oficialmente suspensas. 1094 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Voltem pra nossa sala. Agora. 1095 00:59:38,583 --> 00:59:43,125 [vozerio] 1096 00:59:43,666 --> 00:59:46,958 [passageiros reclamam] 1097 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Você não, Samir. Resolve isso, boa sorte. 1098 01:00:02,791 --> 01:00:05,082 [passageiros reclamam] 1099 01:00:05,083 --> 01:00:07,707 Pessoal, vamos realizar revistas aleatórias. 1100 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - [Nina] Quantas? - Tem uma lista de 50 passageiros. 1101 01:00:10,000 --> 01:00:11,041 - Cinquenta? - É? 1102 01:00:11,166 --> 01:00:14,291 Quando a gente acabar, eu aviso pelos seus terminais móveis, tá bom? 1103 01:00:15,208 --> 01:00:16,832 [Sarkowski] Cooperem com a polícia. 1104 01:00:16,833 --> 01:00:19,791 {\an8}Achem esses passageiros e levem eles pra revista, tá bem? 1105 01:00:20,083 --> 01:00:21,749 Isso vai deixar tudo devagar. 1106 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Tenho certeza. - [Nina] Nem vi um alerta. 1107 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 [Sarkowski] Não recebemos um oficial, mas recebi um aviso da polícia de LA. 1108 01:00:27,208 --> 01:00:29,375 Vamos repassar alguns protocolos. 1109 01:00:29,625 --> 01:00:33,791 Lance e o Samir vão ficar no controle da multidão e vão abrir as faixas. 1110 01:00:34,083 --> 01:00:37,082 {\an8}Tá legal? Bom, e o restante: separar e conquistar. 1111 01:00:37,083 --> 01:00:41,291 Bom, Ron? Quero que você abra as salas dos fundos pras revistas. 1112 01:00:41,416 --> 01:00:43,166 [Passageiro] Consegue ver ele? 1113 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Não, a sala inteira é um ponto cego. 1114 01:00:47,291 --> 01:00:49,875 [Sarkowski] Alguns passageiros não vão ficar felizes. 1115 01:00:50,208 --> 01:00:52,124 Se quiserem armar barraco, mandem eles pra mim. 1116 01:00:52,125 --> 01:00:53,916 [Eddie] A situação parece bem séria. 1117 01:00:54,375 --> 01:00:55,499 Posso ficar animado? 1118 01:00:55,500 --> 01:00:58,207 [Sarkowski] Pessoal, não fica muito animado, não. 1119 01:00:58,208 --> 01:01:00,625 São os amigos da polícia querendo mostrar serviço. 1120 01:01:00,750 --> 01:01:01,749 [agentes reclamam] 1121 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 [Sarkowski] Eu sei que é um saco. 1122 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Mas a gente pode perder tempo se queixando do quanto é chato 1123 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 ou a gente trabalha e acha os passageiros que eles querem. 1124 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 Então bora lá, pessoal, vamos trabalhar. 1125 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 Escuta, Ethan. 1126 01:01:15,083 --> 01:01:17,624 Eu sei que tem sido um dia estressante pra você, 1127 01:01:17,625 --> 01:01:19,832 pelo que houve com o Jason e o Lionel, 1128 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 então eu agradeço o seu esforço. 1129 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Dá pra ver que aqui é o seu lugar. 1130 01:01:28,958 --> 01:01:30,375 [porta fecha] 1131 01:01:37,375 --> 01:01:39,875 Eu sei o que você fez. 1132 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 E sei por que fez. 1133 01:01:43,666 --> 01:01:45,666 Não achava que fosse esse tipo de gente. 1134 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Boa sorte com a promoção. 1135 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, eu posso resolver isso. 1136 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Nunca mais fala comigo. 1137 01:02:03,375 --> 01:02:04,458 [Passageiro] Tá sozinho? 1138 01:02:04,750 --> 01:02:05,915 Tô. 1139 01:02:05,916 --> 01:02:07,666 [Passageiro] Ótimo, de volta ao trabalho. 1140 01:02:09,000 --> 01:02:13,083 [operadora] Atenção. Para garantir a segurança dos nossos passageiros hoje, 1141 01:02:13,208 --> 01:02:16,082 a TSA vai realizar revistas aleatórias. 1142 01:02:16,083 --> 01:02:20,082 Os seguintes passageiros devem se apresentar a um agente da TSA: 1143 01:02:20,083 --> 01:02:22,874 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 1144 01:02:22,875 --> 01:02:24,875 Ethan, o que você fez? 1145 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Nada, eu nem me mexi. 1146 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Por que chamaram meu colega? 1147 01:02:30,375 --> 01:02:32,083 O sistema é que nem uma loteria. 1148 01:02:33,375 --> 01:02:36,416 - [policial mulher] Pode entrar, por aqui. - Me acompanha. 1149 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 É mentira. Não sei como fez, mas foi você. 1150 01:02:42,375 --> 01:02:44,000 [vozerio] 1151 01:02:44,250 --> 01:02:45,750 [música tensa] 1152 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Senta, se sair do seu posto, vai infringir as regras. 1153 01:02:49,750 --> 01:02:51,458 Eu não posso fazer nada. 1154 01:02:51,833 --> 01:02:52,957 Aí. 1155 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Essa palhaçada acabou. 1156 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 [Passageiro] Aí, Ethan. 1157 01:02:58,500 --> 01:03:00,458 [música tensa] 1158 01:03:01,333 --> 01:03:03,208 [homem] O que é isso? 1159 01:03:06,791 --> 01:03:08,791 Ele tá descendo, faz ele mudar de ideia. 1160 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Entendido. 1161 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Vamos dar um passeio. 1162 01:03:20,791 --> 01:03:22,000 [motor liga] 1163 01:03:25,500 --> 01:03:28,541 [música tensa] 1164 01:03:36,041 --> 01:03:37,708 - [Ethan ofega] - [homem] Cuidado. 1165 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 [mulher grita] 1166 01:03:44,708 --> 01:03:47,666 [música tensa] 1167 01:03:52,333 --> 01:03:54,541 - [mulher 1 exclama assustada] - [mulher 2] Ei! 1168 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 A gente tem que ir. 1169 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 O quê? Por quê? 1170 01:04:02,166 --> 01:04:04,541 [música tensa] 1171 01:04:06,500 --> 01:04:08,415 - A Rochelle me contou. - Vem. 1172 01:04:08,416 --> 01:04:11,374 - Fez o Jason ser demitido? - Te explico, mas a gente tem que ir. 1173 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - É verdade? - Me obrigaram. 1174 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Eu não entendo. 1175 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Só pra ser promovido? 1176 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Por que você faria isso? 1177 01:04:25,625 --> 01:04:27,708 [Passageiro] Se abrir o bico, ela morre. 1178 01:04:28,958 --> 01:04:30,915 Te dou três segundos pra recuar 1179 01:04:30,916 --> 01:04:33,457 antes que uma bala percorra 914 metros por segundo 1180 01:04:33,458 --> 01:04:35,000 e pinte a parede com o sangue dela. 1181 01:04:35,125 --> 01:04:36,249 Três... 1182 01:04:36,250 --> 01:04:38,165 Ethan, por favor, fala comigo. 1183 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 [Passageiro] Dois... 1184 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Você não é assim. 1185 01:04:44,125 --> 01:04:45,583 [Passageiro] Nenhuma palavra. 1186 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Não vai mesmo falar comigo? 1187 01:05:00,083 --> 01:05:00,957 {\an8}ENTRADA PROIBIDA BANHEIRO INTERDITADO 1188 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}[operadora] O portão de embarque do voo 3678 já... 1189 01:05:05,291 --> 01:05:06,250 [porta abre] 1190 01:05:06,375 --> 01:05:09,500 [Passageiro] Fui paciente com você porque achava que gostava de você. 1191 01:05:09,666 --> 01:05:11,000 [Ethan grunhe] 1192 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Vem cá. 1193 01:05:13,041 --> 01:05:14,666 [Ethan grunhe] 1194 01:05:16,291 --> 01:05:19,083 As pessoas já dizem quem são antes mesmo de abrirem a boca. 1195 01:05:19,375 --> 01:05:22,957 Sabe o que você me contou? Que é patético e um iludido. 1196 01:05:22,958 --> 01:05:24,415 É um cara que tem medo de errar 1197 01:05:24,416 --> 01:05:26,833 e que tá disposto a deixar o mundo inteiro excluir você. 1198 01:05:27,291 --> 01:05:30,416 - Foi assim que eu soube que te usaria. - Eu menti. [grunhe] 1199 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Como é que é? 1200 01:05:32,208 --> 01:05:33,582 Eu menti no polígrafo. 1201 01:05:33,583 --> 01:05:35,750 Foi por isso que não entrei na academia. 1202 01:05:36,583 --> 01:05:37,499 Que mentira foi essa? 1203 01:05:37,500 --> 01:05:39,415 Bom, eu contei que... 1204 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Fala logo. 1205 01:05:40,625 --> 01:05:41,750 [Passageiro grita] 1206 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 [Ethan arfa] 1207 01:05:44,958 --> 01:05:46,833 Acha que pode assumir o controle? 1208 01:05:47,625 --> 01:05:50,541 Você não tá no controle desde a equipe de corrida do Ensino Médio. 1209 01:05:50,666 --> 01:05:53,750 Você tem orgulho do jeito que corria rápido em círculos, né? 1210 01:05:53,875 --> 01:05:55,707 O Ensino Médio foi a sua melhor época, 1211 01:05:55,708 --> 01:05:57,791 e sua morte vai ser um ato misericordioso. 1212 01:06:01,083 --> 01:06:03,290 Calma, tá tudo bem. 1213 01:06:03,291 --> 01:06:04,832 Calma, calma. 1214 01:06:04,833 --> 01:06:08,000 Ai que ótimo, agora ficou interessante. 1215 01:06:08,875 --> 01:06:10,000 Dá aí, agora. 1216 01:06:10,333 --> 01:06:12,582 Primeiro, você vai ligar pro seu atirador. 1217 01:06:12,583 --> 01:06:14,290 Quando eu confirmar que a Nora tá salva, 1218 01:06:14,291 --> 01:06:16,999 vou te entregar pra polícia, você ouviu, seu merda? 1219 01:06:17,000 --> 01:06:20,250 E se eu não fizer? Porque você não vai atirar mesmo. 1220 01:06:21,166 --> 01:06:22,375 Você é quem manda. 1221 01:06:23,625 --> 01:06:25,040 Isso. 1222 01:06:25,041 --> 01:06:26,375 - Devagar. - Tá bom. 1223 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Eu vou pegar o telefone... 1224 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Tá legal? Eu vou cuidar disso. 1225 01:06:35,000 --> 01:06:35,957 APARELHO PAREADO 1226 01:06:35,958 --> 01:06:37,000 [Passageiro] Prontinho. 1227 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 O segredo. 1228 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Segredo? 1229 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ARMA PRONTA 1230 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Tem dez minutos até todo mundo nesse aeroporto morrer. 1231 01:06:53,875 --> 01:06:54,707 Desarma isso. 1232 01:06:54,708 --> 01:06:58,790 A potência vai se espalhar pelos dutos nos terminais com 100% de letalidade. 1233 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Eu mandei você desarmar! 1234 01:07:00,208 --> 01:07:01,290 Eu não consigo. 1235 01:07:01,291 --> 01:07:02,958 Daqui não, amigo. 1236 01:07:03,083 --> 01:07:06,207 Mesmo que eu quisesse e eu quero já que eu tô aqui no aeroporto. 1237 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Eu tenho que desarmá-la manualmente. 1238 01:07:07,916 --> 01:07:11,000 Ei, tá bom, calma. Escuta, você não vai querer atirar em mim, Ethan. 1239 01:07:11,416 --> 01:07:13,625 Pensa bem. O que vai acontecer depois? 1240 01:07:13,750 --> 01:07:16,750 Posso desarmar em um minuto e meio, sabendo o que tô fazendo, e você? 1241 01:07:16,875 --> 01:07:19,791 Ou será que sua unidade antiexplosivos vai chegar a tempo? 1242 01:07:19,916 --> 01:07:23,624 Eu duvido. Prefere matar 250 pessoas num avião ou 5 mil num aeroporto? 1243 01:07:23,625 --> 01:07:25,874 Na véspera de Natal, deve ter umas 10 mil. 1244 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Esse é o problema com números, eles sempre aumentam. 1245 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Tá bom, tá, vai logo. 1246 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Não, você vai até a mala, 1247 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 e eu vou te orientar a desligar o temporizador. 1248 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Não fala com ninguém. Se abrir a boca, fecho a minha. 1249 01:07:37,166 --> 01:07:38,499 Por que tá me obrigando? 1250 01:07:38,500 --> 01:07:40,999 Porque você não tá no controle, Ethan, e nunca vai estar. 1251 01:07:41,000 --> 01:07:42,707 O tempo tá passando, então vai. 1252 01:07:42,708 --> 01:07:44,875 - Leva a arma, melhor correr. - Tá bom. 1253 01:07:49,833 --> 01:07:51,666 [pessoas exclamam assustadas] 1254 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 E desse lado, é o mesmo? 1255 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Não, desculpa, isso é... Eu errei o primeiro segredo. 1256 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Três... 1257 01:08:09,375 --> 01:08:10,791 [Passageiro] Ele tá sozinho? 1258 01:08:12,291 --> 01:08:13,624 É, não tá abrindo, não. 1259 01:08:13,625 --> 01:08:15,082 Meu chefe tá com ele. 1260 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Tá bom, entra e atira no seu chefe. 1261 01:08:18,458 --> 01:08:19,915 - Quê? - [Passageiro] Nada elaborado. 1262 01:08:19,916 --> 01:08:21,500 Um na cabeça, dois no máximo. 1263 01:08:21,625 --> 01:08:23,624 A arma é de plástico, cada tiro gera calor. 1264 01:08:23,625 --> 01:08:25,249 Se derreter, vai explodir na sua mão. 1265 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Não, eu não posso. 1266 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Ah, é? Tava tão determinado a me matar. 1267 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Posso nocautear ele. - Não temos tempo pra experimentação. 1268 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Eles vão morrer junto com as pessoas no aeroporto se aquela bomba explodir. 1269 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 A escolha é sua. 1270 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 E olha só, a Nora finalmente parou de chorar. 1271 01:08:39,125 --> 01:08:40,500 [ofegante] 1272 01:08:43,791 --> 01:08:46,041 [música tensa] 1273 01:08:46,416 --> 01:08:48,540 - Se afasta da mala. - Ethan, o que é isso? 1274 01:08:48,541 --> 01:08:49,500 [Passageiro] Atira. 1275 01:08:49,708 --> 01:08:51,165 Mandei se afastar da mala. 1276 01:08:51,166 --> 01:08:52,999 Tá legal, tô recuando. 1277 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Ethan, não sei o que está havendo, mas sei que não quer atirar. 1278 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 [Passageiro] Se não atirar, muita gente vai morrer. 1279 01:08:57,958 --> 01:08:59,124 Tenho que atirar. 1280 01:08:59,125 --> 01:09:00,458 Você vai ser pai, garoto. 1281 01:09:00,791 --> 01:09:04,041 Você quer que seu filho cresça com isso na vida dele? 1282 01:09:07,958 --> 01:09:09,624 Abaixa a arma e a gente conversa. 1283 01:09:09,625 --> 01:09:11,625 Chega de papo furado, é perda de tempo. 1284 01:09:11,750 --> 01:09:13,791 Atira nele agora, senão todo mundo morre. 1285 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Por favor, não me obriga a isso. 1286 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - [Passageiro] Atira. - Com quem tá falando? 1287 01:09:18,958 --> 01:09:20,416 Anda, Ethan, atira agora. 1288 01:09:21,458 --> 01:09:23,375 [música tensa] 1289 01:09:31,333 --> 01:09:32,541 [grita] 1290 01:09:37,125 --> 01:09:40,875 Tem certeza? Então tá. Tá certo. Obrigado, Marty. 1291 01:09:41,458 --> 01:09:43,250 Meu amigo conseguiu a lista de passageiros. 1292 01:09:43,375 --> 01:09:45,833 Nenhum alvo de grande valor partindo do aeroporto. 1293 01:09:46,000 --> 01:09:47,582 Tá legal. 1294 01:09:47,583 --> 01:09:50,749 A gente vai conversar com o tal Kopek. Ele vai saber. 1295 01:09:50,750 --> 01:09:52,915 [Mateo murmura] Meu Deus. 1296 01:09:52,916 --> 01:09:55,625 [Sarkowski sufocando] 1297 01:09:55,750 --> 01:09:56,999 [Sarkowski sufocando] 1298 01:09:57,000 --> 01:09:58,583 Preciso do kit de primeiros socorros. 1299 01:09:58,708 --> 01:10:01,249 [Passageiro] Seu chefe já passou da fase da compressa de gelo. 1300 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Pega a mala, senão todo mundo vai morrer. 1301 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Eu não tive escolha. 1302 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Não, não, não! Por favor, não mata o Jesse! 1303 01:10:14,250 --> 01:10:16,125 [arfando] 1304 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Quem é esse Jesse? 1305 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Meu marido! Ele sequestrou meu marido e me deu a mala. 1306 01:10:22,833 --> 01:10:23,916 O quê? 1307 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Você não tá com eles? 1308 01:10:27,875 --> 01:10:28,833 Eu tô que nem você. 1309 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Me diz o segredo. 1310 01:10:32,166 --> 01:10:34,166 [Passageiro] Esquerda, um, zero, nove. 1311 01:10:34,416 --> 01:10:36,375 Direita, zero, oito, três. 1312 01:10:37,958 --> 01:10:39,666 [ofegante] 1313 01:10:43,000 --> 01:10:45,624 - [suspira] Ah, meu Deus. - O que é isso? 1314 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Cala a boca, tranca a porta. 1315 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Tá bom, o que eu faço? 1316 01:10:54,166 --> 01:10:56,207 [Passageiro] Tá vendo as travas em cada lado? 1317 01:10:56,208 --> 01:11:00,208 Quero que destranque as duas e pegue o dispositivo pelas laterais. 1318 01:11:05,750 --> 01:11:06,958 [Ethan arfa] 1319 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Beleza, pronto. 1320 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 [Passageiro] Tem dois buracos do lado do temporizador. 1321 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Use os buracos pra girar a chapa circular em sentido horário. 1322 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 Depois puxa pra cima. 1323 01:11:18,666 --> 01:11:21,166 Isso, agora desconecte o relé remoto. 1324 01:11:21,666 --> 01:11:25,083 O botão debaixo da chapa circular, aperta só uma vez 1325 01:11:25,208 --> 01:11:27,041 pra que fique no modo manual. 1326 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MODO MANUAL 1327 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Ótimo. 1328 01:11:31,916 --> 01:11:34,915 - Respira se não estiver respirando. - [exala] 1329 01:11:34,916 --> 01:11:39,500 [Passageiro] Depois puxa pra cima as alças que estão nos dois lados. Devagar. 1330 01:11:41,916 --> 01:11:44,250 [arfa] 1331 01:11:47,000 --> 01:11:48,083 [suspira] 1332 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Você vai ver dois tubos. 1333 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Pegue o da direita, 1334 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 puxa ele bem devagar 1335 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 e quando ele sair, você vai ver o botão de reiniciar. 1336 01:12:01,208 --> 01:12:02,125 [batida na porta] 1337 01:12:02,750 --> 01:12:04,583 [Ron] Por que a porta tá trancada? 1338 01:12:08,916 --> 01:12:10,000 Só um minuto. 1339 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 [Ron] Kopek, o que tá fazendo aí? 1340 01:12:13,125 --> 01:12:15,082 [Passageiro] Vai ver um botão entre os suportes. 1341 01:12:15,083 --> 01:12:17,541 Isso vai reiniciar o dispositivo. 1342 01:12:20,583 --> 01:12:21,665 Não alcanço. 1343 01:12:21,666 --> 01:12:22,875 [Ron] Me deixa entrar. 1344 01:12:26,666 --> 01:12:28,165 O que tá fazendo? 1345 01:12:28,166 --> 01:12:30,666 - Abaixa a arma. - Não vou deixar o Jesse morrer. 1346 01:12:30,791 --> 01:12:31,875 Abre a porta! 1347 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Olha pra mim. 1348 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Eu consigo. 1349 01:12:37,666 --> 01:12:38,915 Por favor, confia em mim. 1350 01:12:38,916 --> 01:12:41,041 - [Ron] Kopek! - [Passageiro] 30 segundos. 1351 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 [Ron] Kopek, abre a porta. 1352 01:13:10,500 --> 01:13:13,415 [Ron] Não tô brincando com você. Abre essa porta agora, Kopek! 1353 01:13:13,416 --> 01:13:14,790 [celular toca] 1354 01:13:14,791 --> 01:13:16,457 - Alô? - [Herschel] Tinha razão. 1355 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Minhas palavras favoritas. Novidades? 1356 01:13:18,583 --> 01:13:19,833 O policial Williams. 1357 01:13:19,958 --> 01:13:23,915 O médico legista achou um arranhão no verso da mão com vestígios de acônito. 1358 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 É uma toxina letal que provoca taquicardia ventricular. 1359 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 O infarto foi induzido. 1360 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 A Segurança Interna tá envolvida também. 1361 01:13:30,250 --> 01:13:33,040 Os agentes verificaram a lista de passageiros 1362 01:13:33,041 --> 01:13:36,457 pra ver se tem algum alvo de alto valor passando por Los Angeles. 1363 01:13:36,458 --> 01:13:38,791 - [murmura] - [Herschel] Que tal quatro deles? 1364 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Que história é essa de me deixar de fora desse jeito? 1365 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Só tava terminando uma revista de mala. 1366 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 A sala é sua. 1367 01:13:53,541 --> 01:13:55,207 Temos quatro fuzileiros vindo de Arifjan 1368 01:13:55,208 --> 01:13:58,165 que vão testemunhar no Congresso sobre o incidente Alepo. 1369 01:13:58,166 --> 01:14:00,624 - Informações do voo? - [Herschel] Não. Foram editadas. 1370 01:14:00,625 --> 01:14:03,165 Mas a Segurança Interna enviou alguém com os dados primários. 1371 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Ok, me passa o nome dele. Eu vou buscá-lo. 1372 01:14:05,791 --> 01:14:08,583 [Herschel] Agente John Alcott. 1373 01:14:09,541 --> 01:14:11,416 [música tensa] 1374 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Tá bom. 1375 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Que ótimo. Me faz um favor. 1376 01:14:15,458 --> 01:14:16,624 Avise ao Conley. 1377 01:14:16,625 --> 01:14:19,957 Fala que eu tô a caminho do aeroporto com o agente John Alcott nesse minuto. 1378 01:14:19,958 --> 01:14:22,332 Mas isso não faz sentido. O que você... 1379 01:14:22,333 --> 01:14:23,875 - [ligação desligada] - Elena? 1380 01:14:25,583 --> 01:14:28,832 Você realizou uma revista sem um superior ou um policial presente? 1381 01:14:28,833 --> 01:14:33,250 O Sarkowski foi chamado pra etiquetagem, então só tô tentando acelerar as coisas. 1382 01:14:37,708 --> 01:14:39,083 [Ron] Tá escondendo alguma coisa. 1383 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 E eu vou descobrir o que é, Kopek. 1384 01:14:43,958 --> 01:14:46,625 [música tensa] 1385 01:14:47,541 --> 01:14:50,208 [Mateo suspira] 1386 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Eu sou o Ethan. 1387 01:14:54,250 --> 01:14:55,374 Mateo. 1388 01:14:55,375 --> 01:14:57,290 [Passageiro] Podem se conhecer melhor depois. 1389 01:14:57,291 --> 01:15:00,583 Têm que se livrar do cadáver e continuar. O embarque é daqui a meia hora. 1390 01:15:01,041 --> 01:15:03,000 - Tá tudo bem com você? - Tá. 1391 01:15:04,208 --> 01:15:07,915 É que o mundo fica tentando fazer você se sentir uma bosta, 1392 01:15:07,916 --> 01:15:10,332 porque você passa cinco minutos sem olhar o e-mail, 1393 01:15:10,333 --> 01:15:12,541 e só porque você quer conversar direito. 1394 01:15:15,625 --> 01:15:17,375 - Quem é você? - [gaguejando] 1395 01:15:18,166 --> 01:15:20,582 Sou John Alcott, da Segurança Interna. 1396 01:15:20,583 --> 01:15:22,083 O cara que tá apoiando seu plano. 1397 01:15:22,916 --> 01:15:24,166 Me ofereci pra dirigir. 1398 01:15:24,291 --> 01:15:27,583 O agente John Alcott está a caminho da delegacia nesse minuto. 1399 01:15:31,208 --> 01:15:33,125 Interceptou minha ligação pra Segurança Interna. 1400 01:15:33,708 --> 01:15:36,707 Criamos uma rede em volta da delegacia nas últimas 72 horas. 1401 01:15:36,708 --> 01:15:39,333 Nós quem? E o que vocês querem com o Novichok? 1402 01:15:39,541 --> 01:15:40,875 [ri] 1403 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Vai fazer o quê? 1404 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Atirar em mim em alta velocidade? 1405 01:15:51,083 --> 01:15:54,832 ["Last Christmas" de Wham! tocando] 1406 01:15:54,833 --> 01:15:56,250 [disparo] 1407 01:16:17,041 --> 01:16:18,750 [disparos] 1408 01:16:25,458 --> 01:16:27,875 [música continua] 1409 01:16:37,125 --> 01:16:38,875 [celular tocando] 1410 01:16:48,708 --> 01:16:50,458 [Elena grunhe] 1411 01:16:58,416 --> 01:16:59,290 [disparo] 1412 01:16:59,291 --> 01:17:00,833 [grunhe] 1413 01:17:04,291 --> 01:17:07,541 [Ethan] Vamos levar pra triagem, é uma seção onde não tem ninguém. 1414 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Como se envolveu nisso? 1415 01:17:09,708 --> 01:17:11,041 Pedi um aumento. 1416 01:17:15,041 --> 01:17:16,375 [Elena arfa] 1417 01:17:16,708 --> 01:17:18,583 [celular tocando] 1418 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - [Herschel] Tá legal? - Não. 1419 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Não, nada bem. Localiza meu celular. 1420 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Preciso que identifiquem o corpo. 1421 01:17:25,958 --> 01:17:27,208 - [Herschel] Corpo? - É. 1422 01:17:27,458 --> 01:17:30,165 O Alcott não era o Alcott. 1423 01:17:30,166 --> 01:17:33,915 [Herschel] O que isso quer dizer? Elena? 1424 01:17:33,916 --> 01:17:35,208 [Elena] Polícia. 1425 01:17:35,833 --> 01:17:38,082 - [motorista] Meu Deus. Você tá bem? - [Elena] Polícia. 1426 01:17:38,083 --> 01:17:39,832 - Preciso do carro. - Tá bom. 1427 01:17:39,833 --> 01:17:42,041 Não é brincadeira, preciso do carro. 1428 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Fala aí, Ethan. Ainda não te liberaram? 1429 01:17:47,916 --> 01:17:48,915 [Ethan] Ainda não. 1430 01:17:48,916 --> 01:17:51,082 Tenho que levar isso pra triagem antes. 1431 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Deixa comigo, vai pra casa. 1432 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Não, tá beleza, deixa comigo. 1433 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Tá tranquilo, cara. Pode deixar que eu... 1434 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Deixa comigo. 1435 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Feliz Natal. 1436 01:18:03,000 --> 01:18:04,625 [Passageiro] Mateo, você pode... 1437 01:18:05,125 --> 01:18:06,874 Desculpa, eu tô comendo. 1438 01:18:06,875 --> 01:18:10,374 Mateo, eu tô falando só com você. Tussa se você entendeu. 1439 01:18:10,375 --> 01:18:11,665 [tosse] 1440 01:18:11,666 --> 01:18:15,125 Muito bem. Quero que você escute e não diga nada. Espera. 1441 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Põe ele na linha. 1442 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, sou eu. 1443 01:18:21,916 --> 01:18:22,957 Eu tô bem. 1444 01:18:22,958 --> 01:18:25,540 Disseram que você foi muito bem 1445 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 e que tá quase no fim. 1446 01:18:29,375 --> 01:18:31,791 Tão dizendo que você tem que fazer uma última coisa. 1447 01:18:31,916 --> 01:18:32,958 [porta abre] 1448 01:18:34,625 --> 01:18:36,583 [música tensa] 1449 01:18:44,416 --> 01:18:47,125 [música tensa continua] 1450 01:18:53,125 --> 01:18:54,125 [disparo] 1451 01:18:55,250 --> 01:18:56,083 [disparo] 1452 01:19:02,833 --> 01:19:04,166 [grunhe] 1453 01:19:05,708 --> 01:19:06,541 [grita] 1454 01:19:06,708 --> 01:19:07,958 [som de briga] 1455 01:19:08,375 --> 01:19:09,791 [ambos grunhem] 1456 01:19:12,583 --> 01:19:13,583 [grunhe] 1457 01:19:13,958 --> 01:19:15,041 [Ethan ofegante] 1458 01:19:15,500 --> 01:19:16,583 [som de briga] 1459 01:19:19,750 --> 01:19:22,083 [ofegantes] 1460 01:19:30,541 --> 01:19:31,833 [exclama] 1461 01:19:35,583 --> 01:19:37,250 [ofegantes] 1462 01:19:46,125 --> 01:19:47,332 [disparo] 1463 01:19:47,333 --> 01:19:48,749 [bipe] 1464 01:19:48,750 --> 01:19:49,916 OBJETO INESPERADO 1465 01:19:51,583 --> 01:19:52,500 [bipe] 1466 01:20:01,166 --> 01:20:03,083 [música tensa] 1467 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 CUIDADO REDUÇÃO DE ALTURA 1468 01:20:07,625 --> 01:20:08,666 [grunhe] 1469 01:20:12,333 --> 01:20:14,249 Mateo, me escuta. 1470 01:20:14,250 --> 01:20:15,791 Se continuar atirando... 1471 01:20:31,791 --> 01:20:32,958 [grunhe] 1472 01:20:41,791 --> 01:20:42,625 [disparo] 1473 01:20:45,208 --> 01:20:46,041 [disparo] 1474 01:20:51,583 --> 01:20:52,416 [disparo] 1475 01:20:53,333 --> 01:20:54,333 [disparo] 1476 01:20:59,083 --> 01:21:00,125 [disparo] 1477 01:21:00,375 --> 01:21:02,125 [disparos] 1478 01:21:02,375 --> 01:21:03,583 [música para] 1479 01:21:04,208 --> 01:21:07,625 [ofegante] 1480 01:21:07,916 --> 01:21:11,333 [Mateo geme] 1481 01:21:16,583 --> 01:21:18,041 [sufocando] 1482 01:21:31,041 --> 01:21:34,041 Eu... sinto muito. 1483 01:21:45,375 --> 01:21:48,083 [arfando] 1484 01:21:49,833 --> 01:21:51,333 [arfando] 1485 01:21:55,708 --> 01:21:56,791 DESBLOQUEADO 1486 01:21:57,916 --> 01:22:00,791 [discando] 1487 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 [homem] Chegamos mais cedo como nos pediram. 1488 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - E a TSA tá completamente desorganizada. - Eu sei, senhor. 1489 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 [funcionário] Senhor! 1490 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Aqui é uma área restrita. 1491 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Moça! Moça! 1492 01:22:30,125 --> 01:22:32,125 Ei, não pode deixar o carro aqui! 1493 01:22:32,250 --> 01:22:36,000 Bem aqui, vou pegar a relação dos voos que vão partir pra Jackson. 1494 01:22:36,958 --> 01:22:38,541 [música tensa] 1495 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 Oi, é a Nora. Por favor, deixe seu recado, respondo depois. 1496 01:22:42,958 --> 01:22:44,166 Merda. 1497 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Esse novo cantor Santos tá disponível no Soundcloud. 1498 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Esquece Lil Nas X, esquece Cardi B, galera. 1499 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Essa que é a sensação agora no Soundcloud. Papo reto. 1500 01:22:55,833 --> 01:23:01,208 É O ETHAN. ATIRADOR NA VAN READY TEDDY. PROTEJA NORA. TERRORISTA. NORTHWIND 1850. 1501 01:23:02,791 --> 01:23:05,791 [música tensa] 1502 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Polícia! 1503 01:23:19,125 --> 01:23:20,208 Com licença. 1504 01:23:27,375 --> 01:23:29,375 DISTÂNCIA GPS - 138 METROS 1505 01:23:31,000 --> 01:23:32,541 [bipe] 1506 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Cadê o diretor de segurança? 1507 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 O Sarkowski? Acho que tá na etiquetagem. Posso ajudar? 1508 01:23:42,083 --> 01:23:45,458 Preciso falar com a torre de segurança, e preciso conversar com Ethan Kopek. 1509 01:23:46,750 --> 01:23:50,333 [Ron] Ponto de controle azul pra superior de triagem. Tá vendo o Kopek? 1510 01:23:52,000 --> 01:23:53,958 Ponto de controle azul pra superior de triagem. 1511 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, na escuta? 1512 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 [Keegan] Tá procurando o Ethan? Ele tava indo pra triagem. 1513 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 O que que ele tá fazendo lá? Esse cara passou o dia todo estranho. 1514 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Feche o ponto de controle agora 1515 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 e manda a torre ficar de olho nos voos da Northwind. 1516 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Me leva até a triagem? 1517 01:24:07,041 --> 01:24:09,332 - Claro, vem comigo. - [Nina] O que tá acontecendo? 1518 01:24:09,333 --> 01:24:11,416 [bipe] 1519 01:24:11,666 --> 01:24:13,250 [bipe] 1520 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 59 METROS 1521 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan! 1522 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Me dá essa mala! 1523 01:24:24,208 --> 01:24:25,791 [disparo] 1524 01:24:26,000 --> 01:24:27,375 [grunhe] 1525 01:24:27,583 --> 01:24:28,791 [disparo] 1526 01:24:29,250 --> 01:24:30,666 [arfando] 1527 01:24:32,166 --> 01:24:35,124 Tá me ouvindo? Te peguei, Ethan. Tomara que você esteja bem. 1528 01:24:35,125 --> 01:24:36,707 Me dá a mala, senão a Nora morre. 1529 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Eu não quero brincar de esconde-esconde. 1530 01:24:39,583 --> 01:24:40,708 Merda. 1531 01:24:42,041 --> 01:24:45,666 [Passageiro] Ethan, não quero ficar de brincadeira. Me entrega a mala. 1532 01:25:03,250 --> 01:25:04,874 Tá legal, já deu. Você que sabe. 1533 01:25:04,875 --> 01:25:07,624 Escuta isso: mata a garota. 1534 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Entendido. 1535 01:25:09,625 --> 01:25:12,625 [música tensa] 1536 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERAÇÃO DE BAGAGEM DESVIADA 1537 01:25:33,125 --> 01:25:37,375 [bipe] 1538 01:25:43,666 --> 01:25:45,124 [bipe se intensifica] 1539 01:25:45,125 --> 01:25:48,500 0 METRO 1540 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Feliz Natal, Ethan. 1541 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Atirador na van Ready Teddy. Proteja Nora. 1542 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terrorista. Northwind 1850." Isso é verdade? 1543 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Como se eu soubesse. Ele tá agindo estranho o dia todo. 1544 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Tá até falando sozinho. 1545 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 O que é "Ready Teddy"? 1546 01:26:40,333 --> 01:26:42,291 TELHADO E TELHAS READY TEDDY 1547 01:26:42,458 --> 01:26:45,291 [música tensa] 1548 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie. 1549 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Corre. 1550 01:26:52,333 --> 01:26:54,875 [música tensa continua] 1551 01:26:57,333 --> 01:26:59,540 Vai até os policiais lá embaixo. Vai. 1552 01:26:59,541 --> 01:27:00,833 Eu resolvo. 1553 01:27:02,500 --> 01:27:04,874 E aí, cara. Beleza? Tenho uma oferta pra você. 1554 01:27:04,875 --> 01:27:07,125 Pode ir de classe executiva agora... 1555 01:27:08,833 --> 01:27:10,125 [homem] Você tá bem? 1556 01:27:14,041 --> 01:27:16,083 [vozerio] 1557 01:27:21,125 --> 01:27:22,582 O que aquilo tá fazendo aqui? 1558 01:27:22,583 --> 01:27:23,666 [Elena] Qual o problema? 1559 01:27:23,833 --> 01:27:25,000 Não era pra estar aqui. 1560 01:27:31,083 --> 01:27:33,457 Confirme com a torre que temos uma ameaça ativa. 1561 01:27:33,458 --> 01:27:36,250 Relacione os voos da Northwind e feche o Terminal 7. 1562 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Aqui é o Dunn. Eu preciso que fechem o Terminal 7. Temos uma ameaça ativa. 1563 01:27:41,916 --> 01:27:46,040 Senhor? A TSA e a polícia confirmaram uma ameaça ativa no Terminal 7. 1564 01:27:46,041 --> 01:27:47,957 Feche o Terminal 7 e a Northwind. 1565 01:27:47,958 --> 01:27:50,915 Mas não vou fechar o aeroporto na véspera de Natal 1566 01:27:50,916 --> 01:27:53,249 sem um pedido da Segurança Interna. 1567 01:27:53,250 --> 01:27:55,166 [sirene da polícia] 1568 01:27:59,416 --> 01:28:01,832 [Passageiro] Mala recuperada, mas perdemos o mensageiro. 1569 01:28:01,833 --> 01:28:02,875 Me traz um kit. 1570 01:28:10,375 --> 01:28:11,583 [ofegante] 1571 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLÍCIA DO AEROPORTO DE LOS ANGELES 1572 01:28:19,416 --> 01:28:20,666 [música tensa] 1573 01:28:25,875 --> 01:28:27,625 Ei, socorro! 1574 01:28:44,333 --> 01:28:45,625 [grunhe] 1575 01:28:50,750 --> 01:28:52,375 [arfando] 1576 01:29:02,458 --> 01:29:05,582 - [Ethan ofegante] - [Elena] Não se mexa, sou da polícia. 1577 01:29:05,583 --> 01:29:06,999 As mãos, anda logo! 1578 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Você é o Kopek? 1579 01:29:08,125 --> 01:29:09,457 Não, espera. 1580 01:29:09,458 --> 01:29:11,750 [arfando] 1581 01:29:13,833 --> 01:29:15,500 [música tensa] 1582 01:29:16,333 --> 01:29:17,916 [ofegante] 1583 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Sei que é muito suspeito, mas deixa eu ir, tenho que salvar minha namorada. 1584 01:29:23,000 --> 01:29:24,165 Não, você vem comigo. 1585 01:29:24,166 --> 01:29:26,999 Vai me contar essa história do agente neurotóxico. Onde ele tá? 1586 01:29:27,000 --> 01:29:28,499 Ainda tá com ele. Escuta. 1587 01:29:28,500 --> 01:29:31,916 Ele tá tentando derrubar o voo 1850 da Northwind. Todos os passageiros. 1588 01:29:32,041 --> 01:29:34,207 - Não sei se tem um alvo. - Foi baleado? 1589 01:29:34,208 --> 01:29:36,375 Tô tentando impedir eles. Ameaçaram minha namorada. 1590 01:29:36,500 --> 01:29:38,249 - Tem alguém atrás dela agora. - Vem comigo. 1591 01:29:38,250 --> 01:29:39,958 [Elena grunhe] 1592 01:29:42,000 --> 01:29:44,915 Desculpa. Ele vai embarcar no voo Northwind 1850. 1593 01:29:44,916 --> 01:29:48,665 É branco, americano, 50 anos. Boné preto, mala preta com laço vermelho. 1594 01:29:48,666 --> 01:29:52,915 Tem apoio terrestre e consegue ver pelas câmaras. São muito profissionais. 1595 01:29:52,916 --> 01:29:53,833 Merda. 1596 01:29:54,000 --> 01:29:55,750 [sirene da polícia] 1597 01:30:01,541 --> 01:30:03,708 [música tensa] 1598 01:30:14,750 --> 01:30:17,332 [vozerio] 1599 01:30:17,333 --> 01:30:19,541 - Cadê a Nora? - Vi ela descendo a escada. 1600 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Sai! 1601 01:30:26,125 --> 01:30:29,791 [música tensa] 1602 01:30:35,041 --> 01:30:36,416 [garrafa caindo] 1603 01:30:39,791 --> 01:30:41,125 [Observador grita] 1604 01:30:41,333 --> 01:30:42,750 [sirene da polícia] 1605 01:30:43,083 --> 01:30:43,916 POLÍCIA 1606 01:30:46,333 --> 01:30:47,332 [Nora] Socorro! 1607 01:30:47,333 --> 01:30:48,833 Socorro! 1608 01:30:49,708 --> 01:30:51,666 [sirene da polícia] 1609 01:30:53,541 --> 01:30:54,916 [ofegantes] 1610 01:30:57,416 --> 01:30:59,416 - [Ethan] Não! - [disparo] 1611 01:31:12,875 --> 01:31:13,832 - Você tá bem? - Tô. 1612 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Te machucaram? 1613 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Você é o Jesse? 1614 01:31:32,458 --> 01:31:33,458 Meu marido. 1615 01:31:33,833 --> 01:31:35,625 Mateo Flores, ele está... 1616 01:31:39,541 --> 01:31:40,541 [suspira desolado] 1617 01:31:42,416 --> 01:31:44,375 Ele fez de tudo pra te salvar. 1618 01:31:44,791 --> 01:31:46,541 Disseram que tudo ia ficar bem. 1619 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Se fizesse o que eles queriam, deixariam ele voltar de Washington amanhã. 1620 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 Como assim? 1621 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Não era o voo com destino à Nova York? 1622 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Deram duas passagens pra ele. 1623 01:32:02,666 --> 01:32:06,249 [homem na TV] A Turner não consegue os votos, porque o DDA é irresponsável. 1624 01:32:06,250 --> 01:32:09,040 Não se pode sancionar o recorde de despesas militares, 1625 01:32:09,041 --> 01:32:12,749 enquanto se deixa de contabilizar bilhões que são enviados todo ano 1626 01:32:12,750 --> 01:32:15,457 pra empreiteiras privadas e de muita lucratividade. 1627 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 [Grace] Pra garantir a estabilidade global e a paz... 1628 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Olha quem tá na TV. 1629 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 [Passageiro] Tá aparecendo em tudo que é canto. 1630 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 [Grace] ... para defender as democracias ameaçadas... 1631 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 É. 1632 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 [Grace] ...proteger nossos aliados e manter os conflitos... 1633 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 [mulher cabelo azul] Faça boa viagem. 1634 01:32:30,250 --> 01:32:32,207 [Grace] Essa estratégia não apenas salvaguarda 1635 01:32:32,208 --> 01:32:34,624 os princípios democráticos que estimamos, 1636 01:32:34,625 --> 01:32:38,040 mas também serve para impedir possíveis agressores. 1637 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 SISTEMA DE PARAQUEDAS 1638 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 A Polícia do aeroporto está ciente e vai mandar quem puder. 1639 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 O que for do Terminal 7 vai mudar a rota para Burbank ou Long Beach, 1640 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 mas eu tenho 60 mil passageiros nesse aeroporto. 1641 01:32:49,958 --> 01:32:51,916 E tenho que continuar com o fluxo. 1642 01:32:52,041 --> 01:32:54,582 Ok. Me envia o que tem, eu informo o que a gente descobrir. 1643 01:32:54,583 --> 01:32:55,790 [celular tocando] 1644 01:32:55,791 --> 01:32:56,707 Herschel. 1645 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Bem na hora. A situação ficou estranha. 1646 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Nada mais me surpreende. 1647 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 [Herschel] Vou tentar. 1648 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 O falso Alcott é um ex-espião. 1649 01:33:04,291 --> 01:33:06,249 Ele tem alguma relação com os russos? 1650 01:33:06,250 --> 01:33:07,832 [Herschel] Não descobri nada. 1651 01:33:07,833 --> 01:33:10,540 Foi dispensado em circunstâncias ocultadas, 1652 01:33:10,541 --> 01:33:13,083 e trabalhou pra fornecedores de armamentos, 1653 01:33:13,208 --> 01:33:14,624 dos que fazem as maiores ofertas. 1654 01:33:14,625 --> 01:33:16,249 Que apostam alto. 1655 01:33:16,250 --> 01:33:18,665 Kopek disse que os criminosos têm acesso às câmeras. 1656 01:33:18,666 --> 01:33:20,124 Até fez um retrato falado. 1657 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? O cara que ligou pra gente? 1658 01:33:21,833 --> 01:33:22,790 Confia nele? 1659 01:33:22,791 --> 01:33:24,540 Continue procurando possíveis alvos. 1660 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Começa pelo voo 1850, e depois amplia a rede. 1661 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Todos que forem partir, qualquer um com perfil marcado. 1662 01:33:29,250 --> 01:33:30,374 Tá, deixa comigo. 1663 01:33:30,375 --> 01:33:34,165 [operadora] Atenção. Todos os voos saindo do Terminal 7 estão atrasados. 1664 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Homem branco, 50 anos, boné preto, mala preta com laço vermelho. 1665 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Encontrem ele e não o deixem embarcar. 1666 01:33:41,333 --> 01:33:43,040 WASHINGTON, D.C. STATUS: EMBARQUE 1667 01:33:43,041 --> 01:33:46,250 [Grace] Pronto pra viajar? Tá pronto, filho? 1668 01:33:47,125 --> 01:33:48,833 [funcionária] Ele é tão fofo. 1669 01:33:49,791 --> 01:33:51,957 - Quantos anos ele tem? - Faz 11 meses hoje. 1670 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Faça um bom voo, congressista. - Obrigada. 1671 01:33:54,625 --> 01:33:59,874 CUIDADO SUPERFÍCIES IRREGULARES 1672 01:33:59,875 --> 01:34:01,958 [sirene da polícia] 1673 01:34:03,791 --> 01:34:06,499 Parceiro, o meu álbum vai lançar daqui a dois dias, tá? 1674 01:34:06,500 --> 01:34:09,833 Lá no Soundcloud. [geme de dor] No Patreon. 1675 01:34:10,166 --> 01:34:11,750 [Ethan] A gente precisa achar a mala. 1676 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 [Nora] Deixa comigo. 1677 01:34:17,041 --> 01:34:18,958 Nora Parisi, operações aeroportuárias. 1678 01:34:19,208 --> 01:34:23,666 [operadora] Há muito tumulto no momento. Há uma crise acontecendo no aeroporto. 1679 01:34:28,750 --> 01:34:30,708 [grunhe] 1680 01:34:36,416 --> 01:34:38,750 Se a mala passou por um sensor, eu posso achar. 1681 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Desculpa. 1682 01:34:42,208 --> 01:34:45,790 Receio que a mala seja grande demais, mas eu posso despachá-la. 1683 01:34:45,791 --> 01:34:47,790 Não, garanto que eu mesmo medi a mala. 1684 01:34:47,791 --> 01:34:49,708 Parece que a mala já foi etiquetada. 1685 01:34:52,666 --> 01:34:55,540 Eu mesma levo lá pra baixo. Vai estar lá quando pousarmos. 1686 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Eu prometo. Quer tirar algo dela? 1687 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Não. 1688 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Obrigado. - Maravilha. 1689 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Pronta? Cinco, cinco, dois, seis, oito, quatro, quatro. Zero, três, cinco. 1690 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Encontrei. Trans Global 0610 pra Washington, D.C. 1691 01:35:27,166 --> 01:35:29,540 Embarcaram. Eu vou ligar e impedir o voo. 1692 01:35:29,541 --> 01:35:30,750 Não, espera. 1693 01:35:31,291 --> 01:35:35,000 Se impedirmos o voo, a bomba vai explodir em terra e vai matar todo mundo. 1694 01:35:35,583 --> 01:35:38,708 Eu desarmei ela uma vez. Eu consigo de novo. 1695 01:35:41,666 --> 01:35:43,124 Eu já sei o que fazer. 1696 01:35:43,125 --> 01:35:45,540 Tem uma investigadora tentando impedir a bomba. 1697 01:35:45,541 --> 01:35:48,875 Encontra ela e fala que tem que liberar o voo do avião. 1698 01:35:50,958 --> 01:35:54,541 [música tensa] 1699 01:35:54,958 --> 01:35:56,458 [celular tocando] 1700 01:35:58,333 --> 01:35:59,415 - Oi. - [Herschel] Oi. 1701 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 O caso Alepo não deu em nada. 1702 01:36:01,916 --> 01:36:04,332 Os fuzileiros disseram que não precisavam testemunhar. 1703 01:36:04,333 --> 01:36:05,249 Novidades? 1704 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Talvez. Achei uma pessoa viajando com pouca segurança, 1705 01:36:08,291 --> 01:36:09,791 mas num terminal diferente. 1706 01:36:10,208 --> 01:36:12,791 Se chama Grace Suarez. 1707 01:36:13,250 --> 01:36:14,999 Espera aí, é a Grace Turner. 1708 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 [Elena] A congressista? 1709 01:36:16,416 --> 01:36:19,874 Ela usou o sobrenome de solteira, por isso passou despercebida. 1710 01:36:19,875 --> 01:36:22,415 Senhoras e senhores, aqui quem fala é o piloto. 1711 01:36:22,416 --> 01:36:25,790 Feliz Natal, e bem-vindos ao voo da Trans Global 0610 1712 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 que seguirá, sem escalas, até Washington. 1713 01:36:28,208 --> 01:36:30,291 Ela tem sido o rosto do DDA, 1714 01:36:30,583 --> 01:36:33,666 um grande gasto pra democracias ameaçadas pelo mundo. 1715 01:36:34,208 --> 01:36:38,083 Os fabricantes de armas estão animados, mas ela não tem os votos necessários. 1716 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Acha que os russos querem matá-la? 1717 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek disse que os caras são americanos. 1718 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 O Alcott falso trabalhava pra fornecedores de armamento. 1719 01:36:46,208 --> 01:36:47,415 É uma cilada. 1720 01:36:47,416 --> 01:36:51,832 Um avião cheio de gente e a congressista morrem por uma toxina russa 1721 01:36:51,833 --> 01:36:53,207 na véspera de Natal. 1722 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 E todos culpam os russos por matarem a única que os defendia. 1723 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 O Congresso vai apoiar o projeto e abrir uma mangueira de financiamento. 1724 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 As empreiteiras vão ganhar rios de dinheiro. 1725 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 E só bastava matar um deles e todo mundo a bordo com ela. 1726 01:37:05,291 --> 01:37:06,207 Ela tá em qual voo? 1727 01:37:06,208 --> 01:37:08,374 [Herschel] Trans Global 610. 1728 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 A torre precisa impedir o avião agora. 1729 01:37:19,375 --> 01:37:21,541 [música tensa] 1730 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Cadê o Trans Global 610? 1731 01:37:49,750 --> 01:37:51,082 Indo rumo à pista. 1732 01:37:51,083 --> 01:37:53,165 Se preparando pra decolar. 1733 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Atrase o avião. Não deixe ele decolar. 1734 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 O cara tá no avião? 1735 01:37:56,500 --> 01:37:57,790 É uma situação delicada. 1736 01:37:57,791 --> 01:38:00,249 Não podemos fazer nada que assuste os passageiros. 1737 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Diga que é um problema mecânico, um atraso. 1738 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Por quê? O que tá acontecendo? 1739 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 [Nora] Você é da polícia? 1740 01:38:05,750 --> 01:38:06,916 Não pode impedir o voo. 1741 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 E quem é você? 1742 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Operações da Northwind. 1743 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Você tentou prender o meu namorado, Ethan Kopek. 1744 01:38:13,541 --> 01:38:14,707 Não pode impedir o avião. 1745 01:38:14,708 --> 01:38:17,000 [Marm] Investigadora, o voo 610 tá na linha. 1746 01:38:17,208 --> 01:38:18,832 Peça pra esperar. 1747 01:38:18,833 --> 01:38:22,041 [operadora] Trans Global 610, você ainda não está liberado para decolar. 1748 01:38:22,166 --> 01:38:24,374 Por favor, aguarde mais instruções. 1749 01:38:24,375 --> 01:38:26,999 Eu sei o que tem no voo. Mande seu namorado não se meter. 1750 01:38:27,000 --> 01:38:29,040 Tem um assassino a bordo com uma bomba. 1751 01:38:29,041 --> 01:38:31,499 Assim que ele vir alguém chegando, vai detonar a bomba. 1752 01:38:31,500 --> 01:38:33,457 O Ethan consegue desarmá-la sem ele saber. 1753 01:38:33,458 --> 01:38:34,833 É o único jeito. 1754 01:38:35,125 --> 01:38:37,750 [música tensa] 1755 01:38:39,541 --> 01:38:42,165 Espera que eu ponha em risco um avião cheio de gente 1756 01:38:42,166 --> 01:38:46,124 porque o seu namorado, que me bateu, disse que desarma uma bomba em pleno voo? 1757 01:38:46,125 --> 01:38:48,291 Ele conseguiu uma vez e consegue de novo. 1758 01:38:49,000 --> 01:38:52,166 Investigadora, o avião está aguardando, o que tô fazendo aqui? 1759 01:39:00,583 --> 01:39:02,000 É o único jeito. 1760 01:39:05,041 --> 01:39:07,166 Torre, por que nós não podemos decolar? 1761 01:39:07,333 --> 01:39:08,958 [grunhe] 1762 01:39:09,958 --> 01:39:12,790 [operadora] Mensagem pro 610, temos um código 4. 1763 01:39:12,791 --> 01:39:14,625 Estamos tentando averiguar com a polícia. 1764 01:39:15,208 --> 01:39:16,250 [Marm] Investigadora. 1765 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torre... 1766 01:39:20,000 --> 01:39:21,875 Permita a decolagem do avião. 1767 01:39:22,125 --> 01:39:23,000 Tem certeza? 1768 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Você me ouviu. 1769 01:39:30,458 --> 01:39:32,832 Boa notícia, pessoal. Acabamos de ser liberados. 1770 01:39:32,833 --> 01:39:35,416 Comissários de bordo, preparem-se para a decolagem. 1771 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOSITIVO CONECTADO MODO DE ESPERA 1772 01:39:59,916 --> 01:40:02,791 [música tensa] 1773 01:40:33,000 --> 01:40:34,083 [Ethan exclama] 1774 01:40:34,291 --> 01:40:35,333 Ah, não. 1775 01:40:47,750 --> 01:40:48,708 Achei. 1776 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 MODO DE ESPERA 1777 01:41:00,708 --> 01:41:02,041 [celular vibrando] 1778 01:41:04,250 --> 01:41:06,166 MODO MANUAL 1779 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 [Passageiro] Ethan. 1780 01:42:06,041 --> 01:42:08,665 Isso perdeu a graça na última vez que atirei em você. 1781 01:42:08,666 --> 01:42:11,707 Mandou bem nas trocas das malas. Agora larga a bomba e se afasta dela. 1782 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Eu já vou morrer se você detonar a bomba mesmo. 1783 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Então vai, atira de novo. 1784 01:42:16,875 --> 01:42:18,375 - Tá bom. - [Ethan geme de dor] 1785 01:42:19,375 --> 01:42:20,375 [bipe] 1786 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Movimento no porão do avião. 1787 01:42:25,583 --> 01:42:27,666 [Ethan grunhe] 1788 01:42:29,458 --> 01:42:31,791 É, acabou, amigo. Acabou no momento em que eu te conheci. 1789 01:42:31,916 --> 01:42:33,457 Você não sabe nada sobre mim. 1790 01:42:33,458 --> 01:42:35,874 Torre, temos dois sujeitos armados a bordo. 1791 01:42:35,875 --> 01:42:37,833 Trata-se de uma emergência. 1792 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Senhoras e senhores, quem fala é o piloto. 1793 01:42:41,875 --> 01:42:44,290 Para sua segurança, estamos voltando para o aeroporto. 1794 01:42:44,291 --> 01:42:46,415 Comissários de bordo, preparem-se para o pouso. 1795 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Vai, fala enquanto ainda pode. 1796 01:42:48,333 --> 01:42:50,791 Tá prestes a morrer que nem todo mundo aqui. 1797 01:42:50,916 --> 01:42:53,290 Nem preciso atirar em você de novo. 1798 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Tudo que eu tenho que fazer... 1799 01:42:56,125 --> 01:42:57,791 [arfando] 1800 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 É nada. 1801 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Acha que bombas estragam? 1802 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Bom trabalho. 1803 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Ainda quer saber por que fui reprovado no polígrafo? 1804 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Não, valeu, eu tô muito ocupado preparando o meu paraquedas e a minha bomba. 1805 01:43:27,083 --> 01:43:30,207 Perguntaram se eu já tinha visto um crime que eu não denunciei. 1806 01:43:30,208 --> 01:43:32,040 Deixa eu adivinhar. Seu pai, não é? 1807 01:43:32,041 --> 01:43:33,082 É. 1808 01:43:33,083 --> 01:43:35,000 Ele roubou um dinheirinho, então? 1809 01:43:35,125 --> 01:43:37,124 Que fofo, mentiu pra salvar o papai. 1810 01:43:37,125 --> 01:43:40,749 Eu só queria proteger ele, mas nunca fui um bom mentiroso. 1811 01:43:40,750 --> 01:43:43,999 É? Bom, você protegeu ele, depois te expulsaram 1812 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 e aí você ficou que nem ele, né? 1813 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Um perdedor, um inútil e um iludido. 1814 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Na verdade, eu acordei. 1815 01:44:06,708 --> 01:44:08,250 [som do gás vazando] 1816 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1817 01:44:11,791 --> 01:44:13,791 [tosse] 1818 01:44:14,000 --> 01:44:15,666 [tosse] 1819 01:44:20,208 --> 01:44:21,458 [grunhe] 1820 01:44:29,958 --> 01:44:32,458 [tosse] 1821 01:44:46,125 --> 01:44:48,041 [som do trem de pouso] 1822 01:45:06,583 --> 01:45:09,458 [sirene da polícia] 1823 01:45:18,583 --> 01:45:20,000 [grunhe] 1824 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 [policial 1] Parado! 1825 01:45:30,458 --> 01:45:31,708 No chão! 1826 01:45:32,083 --> 01:45:33,208 De joelhos! 1827 01:45:34,833 --> 01:45:36,374 De joelhos! 1828 01:45:36,375 --> 01:45:39,499 Não sou o culpado! Eu não sou o culpado! 1829 01:45:39,500 --> 01:45:42,041 [vozerio] 1830 01:45:42,791 --> 01:45:43,791 [grunhe] 1831 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 [Elena] Soltem ele. 1832 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 [sirene] 1833 01:45:50,208 --> 01:45:51,250 [grunhe] 1834 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Cadê o Novichok? 1835 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Selado a vácuo num congelador. 1836 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 O culpado? 1837 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Mesmo lugar. 1838 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Agente neurotóxico liberado. 1839 01:46:01,166 --> 01:46:03,625 Enviem a contenção, tire os passageiros daqui agora. 1840 01:46:03,833 --> 01:46:04,875 [policial 2] Sim, senhora. 1841 01:46:05,000 --> 01:46:06,458 Ele precisa de um médico. 1842 01:46:11,416 --> 01:46:12,540 - Não pode. - Ethan! 1843 01:46:12,541 --> 01:46:14,457 - [policial mulher 1] Não pode. - Oi. 1844 01:46:14,458 --> 01:46:16,207 [policial mulher 2] Ninguém pode passar. 1845 01:46:16,208 --> 01:46:17,875 - Deixem ela passar. - [policial 3] Sim. 1846 01:46:18,708 --> 01:46:19,958 Amor. 1847 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Você tá bem? - Você tá bem? 1848 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 Tá? 1849 01:46:25,625 --> 01:46:27,625 [Elena] Montem o perímetro bem ali. 1850 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Eu sabia que conseguiria. 1851 01:46:30,791 --> 01:46:31,833 [ri] 1852 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 [Elena] A contenção. 1853 01:46:35,291 --> 01:46:38,041 [oficial] Isso, desçam, cuidado com o degrau, pessoal. 1854 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Eu te amo. 1855 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Eu te amo. 1856 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Me desculpa ter te batido. 1857 01:47:00,166 --> 01:47:01,916 Seus instintos são bons, Kopek. 1858 01:47:02,208 --> 01:47:03,624 [oficial] Por aqui, me ajuda. 1859 01:47:03,625 --> 01:47:05,375 Me liga quando se recuperar. 1860 01:47:11,208 --> 01:47:16,958 BOMBEIROS PARAMÉDICOS 1861 01:47:26,416 --> 01:47:29,082 [operadora] Todos os passageiros com destino ao Taiti, 1862 01:47:29,083 --> 01:47:31,624 por favor, dirijam-se ao portão de embarque. 1863 01:47:31,625 --> 01:47:34,165 Todos os passageiros com destino ao Taiti, 1864 01:47:34,166 --> 01:47:36,416 por favor, dirijam-se ao portão de embarque. 1865 01:47:36,750 --> 01:47:39,083 Todos os passageiros com destino ao Taiti, 1866 01:47:39,291 --> 01:47:40,666 por favor, dirijam-se... 1867 01:47:40,791 --> 01:47:42,041 [Ethan] Pronto. 1868 01:47:43,583 --> 01:47:44,416 [bipe] 1869 01:47:47,291 --> 01:47:49,250 [vozerio] 1870 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Oi. - Oi. 1871 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Taiti hoje? 1872 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Tava na hora. 1873 01:48:00,500 --> 01:48:02,665 Que fofo, mas é melhor beijar do outro lado. 1874 01:48:02,666 --> 01:48:03,832 Sim, senhor. 1875 01:48:03,833 --> 01:48:04,874 Essa fila é ridícula. 1876 01:48:04,875 --> 01:48:07,832 Precisa de quanto tempo pra passar o detector numa senhora? 1877 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Aí! 1878 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 É só o trabalho dela. 1879 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Tenha um feliz Natal. 1880 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Beleza, bora. 1881 01:48:20,625 --> 01:48:23,666 [Jason] Isso. Pé esquerdo, pé direito. 1882 01:48:24,666 --> 01:48:25,791 [exclama] 1883 01:48:28,208 --> 01:48:31,000 POLICIAL CIDADE DE LOS ANGELES 1884 01:48:31,208 --> 01:48:34,375 ["Christmas (Baby Please Come Home)" de Darlene Love tocando] 1885 01:50:32,500 --> 01:50:38,666 BAGAGEM DE RISCO