1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,708 --> 00:01:10,250 ARBRES DE NADAL ACABATS DE TALLAR ÚLTIMA OPORTUNITAT 4 00:01:23,208 --> 00:01:26,125 ARBRES DE NADAL ACABATS DE TALLAR 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri. 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 No ha sigut tan fàcil aconseguir aquest Novitxok. 7 00:01:58,666 --> 00:02:01,125 L'agent de duanes va doblar el preu. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,500 I el capità de port també. 9 00:02:28,791 --> 00:02:29,791 Al darrere. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,333 Al maleter del BMW blau. 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,708 Olek! 12 00:03:48,333 --> 00:03:51,041 AMOR 13 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 EMBARASSADA NO EMBARASSADA 14 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ALARMA 15 00:04:19,666 --> 00:04:22,166 - Estàs despert. - D'ara mateix. 16 00:04:25,875 --> 00:04:26,708 Què? 17 00:04:28,291 --> 00:04:29,916 Quan em sortirà panxa? 18 00:04:30,500 --> 00:04:32,208 Vaig buscar molta informació. 19 00:04:33,541 --> 00:04:34,916 Però vaig oblidar això. 20 00:04:37,333 --> 00:04:38,166 Que no trigui. 21 00:04:40,291 --> 00:04:41,750 Són tan maques les panxes. 22 00:04:46,041 --> 00:04:47,083 Va, amunt. 23 00:04:47,666 --> 00:04:49,165 - Sí. - Tenim feina. 24 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Fes cafè. 25 00:04:50,375 --> 00:04:53,500 Ho sento, però Google diu que no en pots beure. 26 00:05:03,583 --> 00:05:04,416 Només un glop. 27 00:05:05,916 --> 00:05:08,457 No passa res si no és un geni. 28 00:05:08,458 --> 00:05:09,375 D'acord. 29 00:05:11,791 --> 00:05:13,291 On és l'esperit nadalenc? 30 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 En realitat mai l'he tingut. 31 00:05:17,458 --> 00:05:19,707 Però aquest any és l'excepció. 32 00:05:19,708 --> 00:05:22,583 Aquest any cridaré "bon Nadal" ben fort. 33 00:05:23,083 --> 00:05:24,875 Més content que un gínjol. 34 00:05:25,833 --> 00:05:27,208 Per què no ho diem ara? 35 00:05:28,916 --> 00:05:29,916 Bon Nadal. 36 00:05:38,083 --> 00:05:38,916 Ho veus? 37 00:05:39,791 --> 00:05:41,250 M'encanta Nadal. 38 00:05:42,250 --> 00:05:44,375 No vull treballar la nit de Nadal. 39 00:05:44,875 --> 00:05:47,375 Però m'encanta tornar a casa a celebrar-ho. 40 00:05:49,250 --> 00:05:51,958 Això és el que volíem i ho hem aconseguit. 41 00:05:54,000 --> 00:05:54,833 De seguida. 42 00:05:56,333 --> 00:05:57,583 Pots estar nerviós. 43 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 No tinc por. 44 00:06:01,708 --> 00:06:03,500 És que creia que... 45 00:06:04,875 --> 00:06:06,666 seria més lluny llavors. 46 00:06:08,291 --> 00:06:09,541 A la vida, vull dir. 47 00:06:10,958 --> 00:06:14,750 Que tindria un pla, una carrera, un gos... 48 00:06:15,833 --> 00:06:16,708 Vols un gos? 49 00:06:17,375 --> 00:06:18,207 Tu no? 50 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Jo estic bé així. 51 00:06:20,458 --> 00:06:21,457 Jo també. 52 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - T'estimo. - Jo també t'estimo. 53 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Soc aquí, pensant en el nostre bebè. 54 00:06:29,583 --> 00:06:31,208 I en el nostre gos. 55 00:06:34,416 --> 00:06:37,208 - Centrem-nos en el bebè. - Sí, primer el bebè. 56 00:06:54,458 --> 00:06:55,958 Ja sé que vull per Nadal. 57 00:06:57,833 --> 00:07:00,916 Que reconsideris apuntar-te a l'acadèmia de policia. 58 00:07:06,708 --> 00:07:07,541 Espera. 59 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 TOTES LES TERMINALS LLANÇADORA LAX 60 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Bon dia. 61 00:07:17,916 --> 00:07:20,708 Vas millorant, Walter. Gairebé em mates. 62 00:07:33,583 --> 00:07:38,208 - Per què treus ara l'acadèmia? - Va ser l'última vegada que eres viu. 63 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Miraves tant la bústia que coneixies el carter. 64 00:07:43,250 --> 00:07:45,958 Sempre he conegut en Harry, som inseparables. 65 00:07:46,458 --> 00:07:50,665 Semblava que veies un futur i hi estaves impacient. 66 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Quan no hi vas entrar, aquell home va marxar. 67 00:07:53,375 --> 00:07:54,291 L'enyores? 68 00:07:56,416 --> 00:07:57,458 Tu l'enyores. 69 00:07:58,041 --> 00:07:59,916 - Em van dir que no. - Un cop. 70 00:08:01,083 --> 00:08:02,333 Ho vas provar un cop. 71 00:08:05,041 --> 00:08:06,875 Quants em vas demanar sortir? 72 00:08:08,666 --> 00:08:10,708 No sé de què em parles. 73 00:08:12,458 --> 00:08:14,541 Em vas seguir fins a la feina a LA. 74 00:08:16,291 --> 00:08:19,208 I vas acabar al mateix lloc perquè dinéssim junts. 75 00:08:20,791 --> 00:08:23,208 - Fa tres anys. - M'agrada dinar amb tu. 76 00:08:32,041 --> 00:08:33,250 Tu m'ho vas demanar. 77 00:08:35,208 --> 00:08:37,041 Només t'ho recordo. 78 00:08:38,333 --> 00:08:40,291 Fes-me el favor i pensa-hi. 79 00:09:02,250 --> 00:09:08,040 TOTES LES TERMINALS LLANÇADORA LAX 80 00:09:08,041 --> 00:09:08,958 Gràcies. 81 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 És la meva família preferida. 82 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Són tres hores abans pel vol 338 a Tahití. 83 00:09:30,791 --> 00:09:32,333 Sempre hi has volgut anar. 84 00:09:33,416 --> 00:09:35,165 Vaig prometre que hi aniríem. 85 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Potser demà. 86 00:09:36,333 --> 00:09:39,583 Saps què fa goig amb biquini? Una panxa d'embarassada. 87 00:09:42,250 --> 00:09:43,832 - Ens veurem després. - Sí. 88 00:09:43,833 --> 00:09:45,625 - Demà Tahití. - Demà Tahití. 89 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 Bon Nadal també. 90 00:09:52,208 --> 00:09:55,000 Els aeroports treuen el pitjor de la gent. 91 00:10:19,416 --> 00:10:20,458 ÀREA RESTRINGIDA 92 00:10:32,083 --> 00:10:34,458 - Ets allà! Bon dia, Keegan! - Bon dia! 93 00:10:37,333 --> 00:10:40,083 - Gràcies, moltes gràcies. - Quin nano. 94 00:10:40,750 --> 00:10:42,875 Tan oportú com sempre. 95 00:10:43,375 --> 00:10:45,332 Bon dia, agents del torn de dia. 96 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Bon dia retòricament parlant, 97 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 perquè avui no hi haurà res de bo. 98 00:10:50,958 --> 00:10:56,832 Si les vacances ja són prou estressants, us ha tocat passar la nit de Nadal amb mi 99 00:10:56,833 --> 00:11:00,999 i amb 200.000 viatgers impacients per arribar a les vostres línies. 100 00:11:01,000 --> 00:11:05,249 Podrien ser aquí dues hores abans, com els recomanem, però no ho fan. 101 00:11:05,250 --> 00:11:10,541 Així que van tard, estan nerviosos i es cagaran en tota la vostra família. 102 00:11:11,208 --> 00:11:13,166 Buscaran brega amb vosaltres. 103 00:11:14,166 --> 00:11:16,165 No piqueu mai. 104 00:11:16,166 --> 00:11:17,915 Quin és el mantra d'avui? 105 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Continuem endavant, protegim la gent. 106 00:11:21,500 --> 00:11:23,082 "Endavant" i "protegim". 107 00:11:23,083 --> 00:11:28,333 Si ho fem bé, ningú haurà de recordar aquest dia. 108 00:11:29,750 --> 00:11:32,166 Kopek, ets a temps... 109 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 de res. 110 00:11:35,500 --> 00:11:38,624 - Agent Williams. - Sí. Atenció, companys. 111 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 La Nacional ens ha avisat 112 00:11:40,583 --> 00:11:43,582 d'uns bitllets fraudulents localitzats a SeaTac. 113 00:11:43,583 --> 00:11:44,915 Mireu-los. 114 00:11:44,916 --> 00:11:47,290 Us hem donat llanternes detectores. 115 00:11:47,291 --> 00:11:49,999 Les haureu d'utilitzar, entesos? 116 00:11:50,000 --> 00:11:53,166 Truqueu a la policia per totes les inspeccions. 117 00:11:53,666 --> 00:11:54,832 - Què? - Au, va! 118 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 No cal que us queixeu, perquè soc vell i no us sento. 119 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Vinga, nois. 120 00:12:00,833 --> 00:12:02,832 Estigueu atents i alerta. 121 00:12:02,833 --> 00:12:04,790 Que el dia us sigui lleu. 122 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Nou àlbum de $anto$ a SoundCloud i Patreon. 123 00:12:08,125 --> 00:12:10,665 Deu cançons de l'hòstia per moure el cul. 124 00:12:10,666 --> 00:12:13,540 - Eddie, em fas fàstic. - Com si no et molés. 125 00:12:13,541 --> 00:12:18,374 Les meves lletres lloen el cos i el sexe, només rebutgen els prejudicis. 126 00:12:18,375 --> 00:12:24,916 - Pek, vols ajudar un artista emergent? - Mira, només tinc quatre dòlars. 127 00:12:25,583 --> 00:12:26,832 Te'n donaré dos. 128 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Posa la dos i tindreu bessons. 129 00:12:30,625 --> 00:12:33,708 - Només ho sap una persona. - Les notícies volen. 130 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Escolta. - Hola. 131 00:12:37,916 --> 00:12:39,041 Quants ho saben? 132 00:12:39,875 --> 00:12:41,916 Tothom qui he vist. 133 00:12:42,666 --> 00:12:45,625 La gent necessita amor. Deixa que s'alegrin per tu. 134 00:12:46,208 --> 00:12:47,125 Jo me n'alegro. 135 00:12:48,250 --> 00:12:53,124 - Els nens són dimonis i àngels alhora. - No anaves amb la família a Murrieta? 136 00:12:53,125 --> 00:12:55,832 La Rochelle s'hi avança. Ens veurem després. 137 00:12:55,833 --> 00:12:58,708 Atenció, ha arribat el moment. 138 00:12:59,875 --> 00:13:02,832 El bingo del contraban, sí. 139 00:13:02,833 --> 00:13:06,707 Cinc cuques per cartó. Si no pagues, no jugues, Edward. 140 00:13:06,708 --> 00:13:10,457 Pastis, consoladors, vibradors, ganivets, bales... tot compta. 141 00:13:10,458 --> 00:13:14,082 No vaig entrar a l'acadèmia perquè no és el meu lloc. 142 00:13:14,083 --> 00:13:18,207 Vaig arribar dos mesos més tard que tu i he tingut dos ascensos. 143 00:13:18,208 --> 00:13:20,374 Té raó, aquí et panseixes. 144 00:13:20,375 --> 00:13:21,874 I ara tot es complicarà. 145 00:13:21,875 --> 00:13:25,207 Els bebès són pur caos. Ho trenquen i ho taquen tot. 146 00:13:25,208 --> 00:13:27,791 - Líquid per tot arreu. - Puc amb més. 147 00:13:28,875 --> 00:13:30,875 - Segur? - Sí. 148 00:13:32,250 --> 00:13:34,833 Només vol que ho intentis, d'acord? 149 00:13:35,708 --> 00:13:37,458 Jo crec en tu. Ja ens veurem. 150 00:13:50,208 --> 00:13:53,207 - Podem parlar un moment? - Sí, però de camí. 151 00:13:53,208 --> 00:13:55,375 He escrit un discurs, és vergonyós. 152 00:13:56,291 --> 00:13:59,165 He estat pensant sobre el meu futur laboral. 153 00:13:59,166 --> 00:14:02,624 El teu futur laboral? Sí, crec que és una línia recta. 154 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 No he avançat gaire, però m'agradaria millorar. 155 00:14:05,916 --> 00:14:06,833 Vull fer més. 156 00:14:08,166 --> 00:14:09,208 Vols un ascens? 157 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Sí. 158 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 Ostres. 159 00:14:12,833 --> 00:14:15,750 Fas deu minuts tard i em demanes una promoció. 160 00:14:16,333 --> 00:14:19,666 Tens un bon parell de collons, nen. A veure el discurs. 161 00:14:20,708 --> 00:14:22,791 - El tinc al mòbil... - Deixa'm veure. 162 00:14:33,375 --> 00:14:34,208 Ni de conya. 163 00:14:35,666 --> 00:14:38,000 - La Nora està embarassada. - Ho sé. 164 00:14:38,541 --> 00:14:42,000 Heu decidit promoure la vida, benvinguts al circ. 165 00:14:43,375 --> 00:14:45,082 No tindràs cap ascens. 166 00:14:45,083 --> 00:14:48,207 Vull gent que s'esforci i realment vulgui ser aquí. 167 00:14:48,208 --> 00:14:50,375 - Jo vull ser aquí. - Mentida. 168 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 Bon discurs. 169 00:14:53,708 --> 00:14:55,207 Felicitats per l'embaràs. 170 00:14:55,208 --> 00:14:56,750 AGENT SÈNIOR P. SARKOWSKI 171 00:15:02,916 --> 00:15:04,583 Té raó, no tinc iniciativa. 172 00:15:09,875 --> 00:15:11,666 I avui he arribat tard. 173 00:15:12,333 --> 00:15:13,665 Com altres vegades. 174 00:15:13,666 --> 00:15:16,499 Però soc dels millors en gestió de perills. 175 00:15:16,500 --> 00:15:20,374 No tinc queixes i detecto més falsos que la policia. 176 00:15:20,375 --> 00:15:22,541 - Què? - Jo vull ser aquí. 177 00:15:24,166 --> 00:15:26,250 Ho sé perquè pensava dimitir avui. 178 00:15:27,458 --> 00:15:31,332 Però això seria donar-se per vençut abans d'intentar-ho. 179 00:15:31,333 --> 00:15:33,750 He mandrejat, però puc millorar. 180 00:15:35,791 --> 00:15:39,083 Posi'm a un escàner i demostraré de què soc capaç. 181 00:15:45,416 --> 00:15:47,000 Avui els toca als caps. 182 00:15:48,291 --> 00:15:49,375 Hi anirà per mi. 183 00:15:51,541 --> 00:15:53,833 Sí, així tindrem lliure... 184 00:15:55,250 --> 00:15:58,750 un cap entre D i E per evitar congestions. 185 00:16:09,458 --> 00:16:11,166 READY TEDDY SOSTRES I TEULADES 186 00:16:58,708 --> 00:17:00,041 Hola a tothom. 187 00:17:01,500 --> 00:17:06,082 Chy, substitueix-me a sortides i multa qualsevol que es passi del minut. 188 00:17:06,083 --> 00:17:07,000 Entesos. 189 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN POTSER TINC NOTÍCIES. 190 00:17:33,333 --> 00:17:34,166 Adeu, xaval. 191 00:17:43,375 --> 00:17:46,040 NORA POTSER TINC CURIOSITAT. 192 00:17:46,041 --> 00:17:47,958 Ethan, ja ets a la gran lliga. 193 00:17:49,291 --> 00:17:50,666 Per fi, collons. 194 00:17:52,041 --> 00:17:52,875 Què és això? 195 00:17:54,291 --> 00:17:56,249 Té, un llevataques. 196 00:17:56,250 --> 00:17:58,541 - Ara ets a primera línia. - Saps què? 197 00:17:59,083 --> 00:18:01,708 Estaria ben fotut sense tu, Lionel. 198 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Fora totes les capes externes de roba! 199 00:18:09,166 --> 00:18:12,291 Jaquetes, suadores, tot! 200 00:18:14,458 --> 00:18:15,291 Següent. 201 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}USUARI: EKOPEK CONTRASENYA 202 00:18:49,333 --> 00:18:52,249 Companys, el torn de dia acaba de començar. 203 00:18:52,250 --> 00:18:53,625 Com ens trobem? 204 00:18:56,416 --> 00:18:57,416 En posició. 205 00:18:59,125 --> 00:18:59,958 Entrant. 206 00:19:08,125 --> 00:19:10,125 Família de l'objectiu a la vista. 207 00:19:14,750 --> 00:19:17,583 Tenim un problema. L'objectiu no és a l'escàner. 208 00:19:18,291 --> 00:19:19,833 Hi ha algú altre. 209 00:19:20,541 --> 00:19:21,375 A veure. 210 00:19:22,083 --> 00:19:23,500 T'ho estic enviant. 211 00:19:27,041 --> 00:19:29,000 Tranquil, troba'n l'historial. 212 00:19:33,416 --> 00:19:34,291 Kopek. 213 00:19:39,791 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30. Nascut a New Brunswick, Nova Jersey. 214 00:19:43,958 --> 00:19:45,333 Corria maratons a l'insti. 215 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Fa tres anys que treballa a l'aeroport. Sense recomanacions. 216 00:19:51,208 --> 00:19:52,457 Sense promocions. 217 00:19:52,458 --> 00:19:53,832 La família marxa. 218 00:19:53,833 --> 00:19:56,457 La retenim i fem que l'objectiu torni? 219 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Cridaria massa l'atenció. Quines alternatives hi ha? 220 00:20:01,333 --> 00:20:03,500 Hi ha policia als controls 1 i 2. 221 00:20:04,500 --> 00:20:06,166 I Ronald Dunn va ser soldat. 222 00:20:08,083 --> 00:20:10,916 Tres anys i encara és a baix? Això m'ho conec. 223 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 Se m'acaba el temps. Agafo la família o no? 224 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Viu a la 5a amb Rose, ets a cinc minuts. 225 00:20:19,125 --> 00:20:22,582 Bé, canviem el pla. Ves a casa seva a informar-te'n. 226 00:20:22,583 --> 00:20:25,208 Passi el que passi, ho farem avui. 227 00:20:41,375 --> 00:20:42,875 Ni cinturons ni líquids. 228 00:20:48,500 --> 00:20:50,375 Perdona. 229 00:20:51,666 --> 00:20:52,583 Això no és meu. 230 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Tregui's les sabates i deixi-les a la safata. 231 00:21:10,500 --> 00:21:11,833 Serà per objectes perduts. 232 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 PRIVAT ORELLA DRETA. ARA. 233 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 FES-HO, ETHAN. 234 00:21:39,958 --> 00:21:43,999 Ethan, avui és un dia que recordaràs tota la teva vida. 235 00:21:44,000 --> 00:21:47,207 Però si ho fas bé, potser el podràs oblidar. 236 00:21:47,208 --> 00:21:49,791 - Hola? - Una maleta per una vida. 237 00:21:50,500 --> 00:21:53,583 - Perdona? - Aquest és el tracte, és el que passarà. 238 00:21:55,041 --> 00:21:56,332 Molt bona, Eddie. 239 00:21:56,333 --> 00:21:59,499 Espero que rapegis millor o em deus dos dòlars. 240 00:21:59,500 --> 00:22:02,166 L'Eddie és a control 1 conduint un esportiu. 241 00:22:04,125 --> 00:22:05,125 Aneu passant. 242 00:22:09,125 --> 00:22:12,416 Rebuts, factures, fotos familiars... Qualsevol cosa útil. 243 00:22:19,708 --> 00:22:20,708 No et preocupis. 244 00:22:22,541 --> 00:22:24,082 T'explico com va. 245 00:22:24,083 --> 00:22:26,707 Un dels meus socis passarà per la teva línia 246 00:22:26,708 --> 00:22:31,040 amb un bitllet pel vol directe 1850 de Northwind a JFK. 247 00:22:31,041 --> 00:22:34,500 T'asseguraràs que la seva maleta passi sense problemes. 248 00:22:35,250 --> 00:22:36,540 És una broma, oi? 249 00:22:36,541 --> 00:22:38,875 Res del que he dit et sembla graciós? 250 00:22:39,583 --> 00:22:40,416 No. 251 00:22:41,166 --> 00:22:43,915 Si et serveix de consol, no eres la primera opció. 252 00:22:43,916 --> 00:22:47,582 Avui no ets on hauries de ser, però no passa res. 253 00:22:47,583 --> 00:22:49,333 En realitat, millor per mi. 254 00:22:50,291 --> 00:22:52,749 D'acord, et segueixo el corrent. 255 00:22:52,750 --> 00:22:55,582 - Què vols passar? - Diamants de Nova Guinea. 256 00:22:55,583 --> 00:22:57,082 - Una merda. - Molt bé. 257 00:22:57,083 --> 00:22:58,540 Has anat massa ràpid. 258 00:22:58,541 --> 00:23:00,957 Perquè no canviarà res si t'ho dic 259 00:23:00,958 --> 00:23:04,166 i espero no haver de matar ningú per provar-ho. 260 00:23:06,041 --> 00:23:08,750 En Jason viu a prop, és de lloguer a la Sisena. 261 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 La Rochelle és a casa amb els bessons. 262 00:23:14,041 --> 00:23:15,833 No em preguntes com ho sé? 263 00:23:17,458 --> 00:23:18,374 Qui ets? 264 00:23:18,375 --> 00:23:21,541 Un viatger que torna a casa per Nadal, com tothom. 265 00:23:22,041 --> 00:23:23,582 Segurament ens assemblem. 266 00:23:23,583 --> 00:23:26,957 En un partit, seríem amics i ens prendríem unes birres. 267 00:23:26,958 --> 00:23:31,499 Però ens hem conegut així i ara t'explico què has de fer. 268 00:23:31,500 --> 00:23:34,332 No cridis i fes exactament el que et dic. 269 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - M'estàs veient ara mateix? - Sí. 270 00:23:37,958 --> 00:23:39,000 I què estic fent? 271 00:23:40,083 --> 00:23:42,083 Baixa'l abans que et vegi Sarkowski. 272 00:23:50,458 --> 00:23:53,582 - M'agrada aquest nen. - He trobat una cosa. 273 00:23:53,583 --> 00:23:56,915 Tinc un rebut, potser de la xicota. 274 00:23:56,916 --> 00:23:58,250 L'estic enviant. 275 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 NÒMINA NORA PARISI 276 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi, 27 anys. 277 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 Fa poc va ascendir a gestora d'Operacions a Northwind. 278 00:24:10,125 --> 00:24:12,125 Espera, hi ha alguna cosa més. 279 00:24:15,500 --> 00:24:17,500 Escolta, malparit. 280 00:24:19,125 --> 00:24:21,832 Treballo al Departament de Seguretat Nacional. 281 00:24:21,833 --> 00:24:24,416 Un porter de la NASA no és un astronauta. 282 00:24:25,708 --> 00:24:29,624 Ets un agent del nivell més baix. No tens futur i t'encanta. 283 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Està fent una trucada. 284 00:24:32,708 --> 00:24:35,041 Penja ara mateix o la Nora morirà. 285 00:24:38,833 --> 00:24:39,833 Què has dit? 286 00:24:40,375 --> 00:24:44,165 Un rifle M82 li apunta al cap ara mateix. Talla la trucada... 287 00:24:44,166 --> 00:24:47,416 - 911, quina és l'emergència? - ...o la matarem. 288 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 La teva xicota embarassada, a Operacions de Northwind. 289 00:24:53,625 --> 00:24:57,582 - Hola? Em sent? - Ja t'he dit com funcionava tot. 290 00:24:57,583 --> 00:24:58,499 Hola? 291 00:24:58,500 --> 00:24:59,957 TRUCADA D'EMERGÈNCIA 292 00:24:59,958 --> 00:25:00,874 Hola? 293 00:25:00,875 --> 00:25:03,791 - Tanca'l amb clau a objectes perduts. - Sí. 294 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 He dit amb clau. 295 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Com més aviat acceptis la situació, més aviat estareu fora de perill. 296 00:25:21,833 --> 00:25:23,833 L'accepto, però no et passis. 297 00:25:27,125 --> 00:25:29,124 No serà fàcil, però serà senzill. 298 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Quan l'avió marxi a les 5:40, la Nora i tu sereu lliures. 299 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Si denuncies la maleta, mor. Si parles amb la policia, mor. 300 00:25:36,208 --> 00:25:39,082 - Si algú obre la maleta... - Ja, ho entenc. 301 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Bé, perquè et vigilo. 302 00:25:40,666 --> 00:25:43,707 Eres corredor. Escull un carril i no et surtis. 303 00:25:43,708 --> 00:25:46,540 Mai has tingut problemes, no comencis ara. 304 00:25:46,541 --> 00:25:48,499 Una maleta per una vida. 305 00:25:48,500 --> 00:25:51,250 Simplement no has de fer res. 306 00:25:54,666 --> 00:25:55,624 MEL SOPEM A LES 4! 307 00:25:55,625 --> 00:25:57,374 La congressista Grace Turner 308 00:25:57,375 --> 00:26:00,415 no aconsegueix tots els vots per la seva proposta. 309 00:26:00,416 --> 00:26:02,082 O A LES 5 PERQUÈ FARÉ TARD? 310 00:26:02,083 --> 00:26:04,582 Hem de parlar de la despesa militar... 311 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 T'ESTIMO! 312 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...sobretot del seu paper... 313 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Hòstia! 314 00:26:08,166 --> 00:26:11,332 Està relacionat amb la nostra responsabilitat... 315 00:26:11,333 --> 00:26:13,957 - Ho sento. - ...internacional i nacional. 316 00:26:13,958 --> 00:26:15,458 Escrivia mentre conduïa. 317 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Ho sento. 318 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 BOMBERS DE LOS ANGELES 319 00:26:28,375 --> 00:26:29,333 Què tenim? 320 00:26:30,666 --> 00:26:33,624 Olek Vedeniapin i el seu nebot Iuri Balakin. 321 00:26:33,625 --> 00:26:36,333 - L'Olek era de la màfia. - Controlava el port. 322 00:26:37,416 --> 00:26:40,625 El volíem relacionar amb el doble homicidi a Hawthorne. 323 00:26:41,166 --> 00:26:45,124 Sembla que van emprar un accelerant. Van disparar al nebot abans. 324 00:26:45,125 --> 00:26:46,333 Alguna bala? 325 00:26:49,666 --> 00:26:53,332 Hydra-shock, molt esnob. Mateixa causa de la mort que l'Olek? 326 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 No hem trobat res més. Els forenses faran l'autòpsia. 327 00:27:11,583 --> 00:27:15,166 És un micròfon de l'ATF, independent. 328 00:27:15,958 --> 00:27:21,999 Els que emeten es poden trobar fàcilment, però aquest grava un màxim de 72 hores. 329 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Doncs està fregit. Potser ho va captar tot. 330 00:27:25,750 --> 00:27:27,583 Conec algú que ens l'arreglarà. 331 00:27:33,333 --> 00:27:37,999 Escoltin, els felicitem de tot cor per haver travessat el trànsit. 332 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Per facilitar-los una sortida segura, jugarem al que en diem... 333 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Tot a la safata! - Tot a la safata. 334 00:27:44,458 --> 00:27:48,790 No passaré per aquesta cosa perquè em feu fotos despullada. 335 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Sempre em passa. Vaig tard. 336 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Tinc carnet d'estudiant. Serveix? 337 00:27:53,666 --> 00:27:55,457 - Té passaport? - No. 338 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}No cediré davant un govern repressiu que viola els drets humans. 339 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Claus, carteres, objectes personals... 340 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Tot a la safata! 341 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - És perquè soc musulmà? - És perquè soc negre? 342 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 És perquè soc blanc? 343 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Estàs fent un espectacle perquè les càmeres ens fitxin. 344 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Et semblo problemàtica? 345 00:28:11,458 --> 00:28:14,374 Les magdalenes de la iaia, el pastís de la mama... 346 00:28:14,375 --> 00:28:15,666 Tot a la safata! 347 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 DESCONEGUT 348 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Línia, paga. 349 00:28:23,666 --> 00:28:25,708 Tranquil, sembles molt tens. 350 00:28:27,125 --> 00:28:28,207 No sé per què. 351 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Quan els viatgers us veuen tensos, ells també es tensen. 352 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Això ens perjudica a mi i a la Nora. Tranquil·litza't. 353 00:28:35,416 --> 00:28:38,665 Vols que em calmi sabent que apunteu a la meva xicota? 354 00:28:38,666 --> 00:28:40,375 Intenta no pensar-hi. 355 00:28:42,208 --> 00:28:45,165 - Digue'm què fareu per vacances. - Sí, és clar. 356 00:28:45,166 --> 00:28:46,666 No és una pregunta. 357 00:28:49,375 --> 00:28:51,875 - No tenim plans. - Res de res? 358 00:28:52,583 --> 00:28:55,207 Entenc llavors que no t'agrada Nadal. 359 00:28:55,208 --> 00:28:58,500 Només et fa sentir com un inútil, facis el que facis. 360 00:28:59,333 --> 00:29:04,415 Mai ets prou feliç, prou ric ni prou de res. 361 00:29:04,416 --> 00:29:05,540 Bah, ximpleries. 362 00:29:05,541 --> 00:29:07,957 Per mi, Nadal és la família. 363 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 ¿El criminal anònim que amenaça la meva xicota 364 00:29:10,708 --> 00:29:13,291 - em diu què significa Nadal? - Tens raó. 365 00:29:13,791 --> 00:29:15,708 On us vau conèixer? 366 00:29:19,583 --> 00:29:21,165 - A correus. - Que maco. 367 00:29:21,166 --> 00:29:23,707 Creia que només utilitzàveu aplicacions. 368 00:29:23,708 --> 00:29:25,832 A veure si endevino. Ella va aconseguir feina 369 00:29:25,833 --> 00:29:28,999 i tu només la tenies a ella, així que la vas seguir. 370 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 Ara continues igual, però a una altra ciutat. 371 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Passatgers del vol 827 Northwind a Chicago, 372 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 passin per la porta d'embarcament 8. 373 00:29:40,291 --> 00:29:42,333 Als teus pares els agrada? 374 00:29:45,250 --> 00:29:47,000 No l'han vist gaire. 375 00:29:49,916 --> 00:29:50,875 Viuen a Florida. 376 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 Mira que bé. 377 00:29:56,250 --> 00:29:57,083 Escolta. 378 00:29:59,291 --> 00:30:03,291 No et vull decebre, però això no m'ajuda. 379 00:30:04,833 --> 00:30:08,624 Res em farà oblidar que amenaces la meva xicota. 380 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 No sé què vols fer passar per Seguretat, però no ho aconseguiràs. 381 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Que trapella. 382 00:30:14,791 --> 00:30:17,125 - Tenen gossos i... - Cancel·la el text. 383 00:30:18,875 --> 00:30:21,416 Cancel·la el text ara mateix. 384 00:30:23,416 --> 00:30:24,415 Ben fet. 385 00:30:24,416 --> 00:30:28,791 Ara aixeca't, ves al calaix i deixa el rellotge amb el mòbil. 386 00:30:32,000 --> 00:30:36,000 Hem començat molt malament. No anirà bé si no confio en tu. Entens? 387 00:30:36,666 --> 00:30:37,582 Confia en mi. 388 00:30:37,583 --> 00:30:42,165 Però m'has mentit des del primer moment. Els teus pares no viuen a Florida. 389 00:30:42,166 --> 00:30:44,249 Es van mudar a la ciutat fa sis anys, 390 00:30:44,250 --> 00:30:48,290 el teu pare era agent de seguretat al Freehold Raceway 391 00:30:48,291 --> 00:30:51,707 i la teva mare encara és mestra a l'escola 86. 392 00:30:51,708 --> 00:30:54,083 - Qui coi ets? - L'home qui obeeixes. 393 00:30:54,666 --> 00:30:58,915 T'he avisat dues vegades i a la següent hi haurà conseqüències. 394 00:30:58,916 --> 00:31:00,208 M'has entès? 395 00:31:01,166 --> 00:31:04,415 No assenteixis, digues: "T'he entès". 396 00:31:04,416 --> 00:31:06,333 - T'he entès. - Bé. 397 00:31:07,333 --> 00:31:08,750 El meu soci va cap allà. 398 00:31:10,583 --> 00:31:13,332 - Què hi ha de veritat? - Tant se val. 399 00:31:13,333 --> 00:31:15,583 No obriràs la maleta. 400 00:31:17,833 --> 00:31:18,958 D'acord? Digue-ho. 401 00:31:20,333 --> 00:31:21,541 No obriré la maleta. 402 00:31:22,666 --> 00:31:25,457 {\an8}Saps a quants llocs he anat per aconseguir-los? 403 00:31:25,458 --> 00:31:28,540 {\an8}Extorsió, delicte greu. Et caurien tres anys. 404 00:31:28,541 --> 00:31:32,958 {\an8}Volies que m'afanyés i jo volia pastissets de menta. 405 00:31:34,041 --> 00:31:37,875 {\an8}Són boníssims i la Shira no en compra amb gustos. 406 00:31:47,333 --> 00:31:49,583 Mare meva, per llepar-se els dits. 407 00:31:50,583 --> 00:31:53,583 Normalment estic sol la nit de Nadal. Posa'm al dia. 408 00:31:54,208 --> 00:31:56,041 - I la família? - Sopem a les 5. 409 00:31:56,875 --> 00:31:59,000 O a les 4, no ho sé... I el micròfon? 410 00:31:59,750 --> 00:32:02,832 Tenies raó, feia temps que l'ATF el vigilava. 411 00:32:02,833 --> 00:32:04,750 {\an8}Només venia armes als russos. 412 00:32:05,375 --> 00:32:08,458 - Hi tenen res a veure? - Pot ser, però no em quadra. 413 00:32:09,416 --> 00:32:11,750 Feia anys que tractaven amb ell, era fiable. 414 00:32:12,708 --> 00:32:14,791 Per què el matarien els russos ara? 415 00:32:15,625 --> 00:32:18,000 - N'has pogut treure res? - No gaire. 416 00:32:18,791 --> 00:32:20,958 He aïllat aguts i greus. 417 00:32:21,666 --> 00:32:22,500 Escolta. 418 00:32:34,500 --> 00:32:35,500 Bon Nadal. 419 00:32:36,500 --> 00:32:37,333 Ja està. 420 00:32:40,750 --> 00:32:42,332 No te'ls mereixes. 421 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 L'has tret d'un incendi. 422 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Això és un miracle de Nadal. 423 00:32:47,375 --> 00:32:48,208 Al·leluia. 424 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 GOS POLICIA 425 00:32:57,375 --> 00:33:01,124 - Has dit que tens família. - No, que el Nadal és la família. 426 00:33:01,125 --> 00:33:02,624 Però tinc un fill. 427 00:33:02,625 --> 00:33:05,791 - Sap què fas? - Creu que soc a una asseguradora. 428 00:33:06,458 --> 00:33:08,541 Però això no és el que vols saber. 429 00:33:12,583 --> 00:33:14,957 - Ets un terrorista? - No, no ho soc. 430 00:33:14,958 --> 00:33:18,249 Em considero un facilitador autònom. 431 00:33:18,250 --> 00:33:19,540 Què vol dir? 432 00:33:19,541 --> 00:33:23,249 Els clients volen un resultat, sempre és diferent. 433 00:33:23,250 --> 00:33:26,708 - I què facilites ara? - Que una maleta pugi a un avió. 434 00:33:28,750 --> 00:33:30,457 - Ja. - I tu? 435 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Fa temps que vas en automàtic. Per què no ho deixes? 436 00:33:33,625 --> 00:33:35,124 Quan tu ho facis. 437 00:33:35,125 --> 00:33:38,874 De debò. Un noi llest com tu ha de tenir aspiracions. 438 00:33:38,875 --> 00:33:41,207 Què tenies previst fer? 439 00:33:41,208 --> 00:33:44,000 Tu ets qui ho sap tot. Per què no m'ho dius? 440 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Molt bé. 441 00:33:46,625 --> 00:33:49,499 Ets fill d'un agent de seguretat, observador... 442 00:33:49,500 --> 00:33:51,000 Potser policia? 443 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 És això, oi? 444 00:33:56,000 --> 00:33:57,166 Què va passar? 445 00:33:59,708 --> 00:34:02,708 No vaig aprovar, em van fer fora abans d'entrar. 446 00:34:04,166 --> 00:34:05,749 Per què ho van fer? 447 00:34:05,750 --> 00:34:07,125 - Què vas...? - Següent. 448 00:34:08,000 --> 00:34:11,082 Una pregunta delicada. Ja m'ho diràs quan vulguis. 449 00:34:11,083 --> 00:34:15,041 Res més? Ho has tornat a intentar o això també és delicat? 450 00:34:16,791 --> 00:34:21,125 El meu pare volia ser policia. Hi va insistir tant que el van ignorar. 451 00:34:23,875 --> 00:34:27,416 - Saps què fa ara? És clar que sí. - És conductor d'Uber. 452 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Sí. 453 00:34:29,583 --> 00:34:32,207 El món el tomba i tu jeus amb ell. 454 00:34:32,208 --> 00:34:34,541 - Per què? - Els somnis també caduquen. 455 00:34:36,875 --> 00:34:41,000 Segur que ja afecta la relació. A la Nora li deu encantar el cinisme. 456 00:34:42,375 --> 00:34:44,582 Té un altre punt de vista. 457 00:34:44,583 --> 00:34:48,457 No dic que persegueixis els teus somnis, no seria honest. 458 00:34:48,458 --> 00:34:51,957 Però no cal que odiïs cada minut de la teva vida. 459 00:34:51,958 --> 00:34:56,665 La teva generació està tan obsessionada amb el concepte d'autenticitat 460 00:34:56,666 --> 00:35:02,332 que no hi feu el mos fins que sabeu que és hashtag real. 461 00:35:02,333 --> 00:35:05,915 Cafè real, pizza real, bagel real... 462 00:35:05,916 --> 00:35:09,165 Però encara no heu descobert que res és real. 463 00:35:09,166 --> 00:35:13,540 La satisfacció és una mentida per vendre paper de cuina. 464 00:35:13,541 --> 00:35:14,999 Ara qui és el cínic? 465 00:35:15,000 --> 00:35:18,415 Tinc molta experiència, la vida és decebedora i curta. 466 00:35:18,416 --> 00:35:21,999 Si ets llest, aconsegueixes ser feliç com i quan pots. 467 00:35:22,000 --> 00:35:24,583 O continues en automàtic tota la vida. 468 00:35:37,500 --> 00:35:40,416 Qui té sort troba una feina amb el millor salari... 469 00:35:41,000 --> 00:35:41,957 ÀREA 51 470 00:35:41,958 --> 00:35:43,291 ...per un esforç mínim. 471 00:35:45,291 --> 00:35:48,291 I la resta del temps fa el que li ve de gust. 472 00:35:52,583 --> 00:35:53,416 Com tu. 473 00:35:54,291 --> 00:35:55,666 Visc sorprenentment bé. 474 00:35:58,583 --> 00:36:01,375 Cal tenir títol per llegir una pantalla? Va! 475 00:36:04,791 --> 00:36:07,458 - Agent a la 4, inspecció. - Increïble. 476 00:36:11,625 --> 00:36:14,540 És un llibre. No t'ho han ensenyat a l'FP? 477 00:36:14,541 --> 00:36:16,665 Tranquil, deixa'l treballar. 478 00:36:16,666 --> 00:36:18,458 Doni'm el seu bitllet. 479 00:36:21,041 --> 00:36:25,207 Sr. Herter, he de fer una inspecció. Podem anar a una sala privada. 480 00:36:25,208 --> 00:36:27,540 Fes-la aquí mateix, ja faig tard. 481 00:36:27,541 --> 00:36:33,375 Llavors demanaré a un agent que trameti el seu bitllet mentre busco. 482 00:36:35,625 --> 00:36:38,499 - Li estalviarem temps. - No és necessari. 483 00:36:38,500 --> 00:36:40,333 Nova alerta de San Francisco. 484 00:36:41,916 --> 00:36:42,750 Sí. 485 00:36:59,291 --> 00:37:00,125 D'acord. 486 00:37:01,208 --> 00:37:04,291 Tot bé. Segur que ha sigut un error d'imatge. 487 00:37:05,250 --> 00:37:07,208 Els de Seguretat sou uns merdes. 488 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Ho saps, oi? - Gràcies per la seva paciència. 489 00:37:12,000 --> 00:37:13,666 Allà li tornaran el bitllet. 490 00:37:19,583 --> 00:37:22,375 Hi ha una història d'una tribu del Serengueti. 491 00:37:25,791 --> 00:37:27,207 Quan no hi havia preses, 492 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 el seu menjar depenia només d'un sol pomer. 493 00:37:30,041 --> 00:37:32,666 Un dia van descobrir que l'havien desplomat. 494 00:37:33,416 --> 00:37:36,250 Algú de la tribu havia robat les pomes. 495 00:37:37,250 --> 00:37:40,791 El lladre va dir: "Ho sento, són pels meus fills." 496 00:37:41,916 --> 00:37:46,374 La tribu el va perdonar i van esperar que el pomer tornés a treure fruits. 497 00:37:46,375 --> 00:37:49,333 Van tornar-hi i, sorpresa... Què van veure? 498 00:37:50,208 --> 00:37:53,000 Les pomes no hi eren, robades pel mateix lladre. 499 00:37:54,166 --> 00:37:57,583 El lladre va dir: "Ho sento, són pels meus fills." 500 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Tot i que la tribu no tenia menjar, el van tornar a perdonar. 501 00:38:03,125 --> 00:38:05,249 Quan les pomes van tornar a créixer, 502 00:38:05,250 --> 00:38:08,790 els grans de la tribu sabien que el lladre hi tornaria. 503 00:38:08,791 --> 00:38:09,708 Perdona. 504 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 I quan va caure la nit, 505 00:38:17,583 --> 00:38:21,250 van entrar a la barraca de l'home i van degollar els nens. 506 00:38:23,416 --> 00:38:24,833 Saps per què, Ethan? 507 00:38:29,000 --> 00:38:32,250 Perquè van veure que no hi ha lliçó sense conseqüències. 508 00:38:35,916 --> 00:38:37,500 Crideu un metge! 509 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Ajudeu-lo! - Un metge! 510 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Agent caigut. 511 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Feu enrere! Tothom enrere! 512 00:38:46,708 --> 00:38:47,625 Enrere! 513 00:38:55,666 --> 00:38:59,499 Nora, t'has assabentat de què ha passat a control de Seguretat? 514 00:38:59,500 --> 00:39:00,749 - Sí. - Déu meu. 515 00:39:00,750 --> 00:39:03,915 - El Lionel era un bon home. - Ho sento. 516 00:39:03,916 --> 00:39:05,916 Intento parlar amb l'Ethan. 517 00:39:06,541 --> 00:39:09,208 - Era amb ell, però no l'agafa. - Tranquil·la. 518 00:39:22,958 --> 00:39:24,208 Éreu amics, oi? 519 00:39:28,541 --> 00:39:29,540 Quina llàstima. 520 00:39:29,541 --> 00:39:32,083 Un home de família ha patit un infart. 521 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 L'has matat. 522 00:39:35,916 --> 00:39:38,540 No ho sé. Les instruccions eren clares. 523 00:39:38,541 --> 00:39:40,958 T'has confiat, tu l'has matat. 524 00:39:42,791 --> 00:39:44,083 Vols matar algú més? 525 00:39:47,375 --> 00:39:48,250 La Nora? 526 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 T'ho he dit. 527 00:39:57,375 --> 00:40:00,415 No soc un dolent de pel·lícula, soc un home com tu. 528 00:40:00,416 --> 00:40:04,207 Però jo tinc objectius i un pla per assolir-los. 529 00:40:04,208 --> 00:40:05,333 Tu, pel que veig... 530 00:40:06,375 --> 00:40:07,999 prefereixes improvisar. 531 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Amenaça activa, no drogues. Emporteu-vos la Nora." 532 00:40:12,416 --> 00:40:17,415 "Contrabandista a prop d'arcade de bar. Caucàsic de Nova Jersey." 533 00:40:17,416 --> 00:40:19,041 Molt bé. Com ho has sabut? 534 00:40:21,291 --> 00:40:24,333 No et preocupen els gossos, així que no són drogues. 535 00:40:25,958 --> 00:40:29,083 El bagel, la pizza... A Manhattan li dius "la ciutat". 536 00:40:30,791 --> 00:40:34,250 Només la gent de Nova York i Nova Jersey li diu així. 537 00:40:36,083 --> 00:40:38,000 Dius que ens assemblem, m'he arriscat. 538 00:40:38,666 --> 00:40:42,540 A més, he jugat a Àrea 51 cada dia durant dos anys. 539 00:40:42,541 --> 00:40:43,750 El reconec a l'acte. 540 00:40:45,083 --> 00:40:46,833 No soc la teva primera opció. 541 00:40:47,625 --> 00:40:49,875 - Havia de ser en Jason, no? - Sí. 542 00:40:51,750 --> 00:40:53,291 Els bessons tenen 3 anys. 543 00:40:56,708 --> 00:40:57,541 Hauries...? 544 00:41:00,333 --> 00:41:01,750 Això hauria depès d'ell. 545 00:41:02,416 --> 00:41:05,290 Però si ho hagués de fer, ho faria sense dubtar. 546 00:41:05,291 --> 00:41:07,082 Ara ja saps amb qui tractes. 547 00:41:07,083 --> 00:41:10,166 Vull que hi pensis i que recordis la Nora. 548 00:41:11,458 --> 00:41:12,958 I ara deixa de pensar. 549 00:41:18,500 --> 00:41:20,290 Així és com funciona el món. 550 00:41:20,291 --> 00:41:21,500 Hi ha gent que mana 551 00:41:22,833 --> 00:41:24,041 i hi ha qui fa cas. 552 00:41:26,083 --> 00:41:26,916 Em sents? 553 00:41:29,958 --> 00:41:32,416 - Ethan, em sents? - Sí. 554 00:41:34,458 --> 00:41:38,790 Un home amb una gorra de beisbol vermella passarà per la teva línia. 555 00:41:38,791 --> 00:41:40,208 Què has de fer? 556 00:41:42,083 --> 00:41:42,916 Res. 557 00:41:44,583 --> 00:41:45,416 Exacte. 558 00:41:51,375 --> 00:41:53,750 Digues que no hi ha res horrible a la maleta. 559 00:41:55,333 --> 00:41:56,166 No. 560 00:42:17,041 --> 00:42:17,875 El Lionel... 561 00:42:20,875 --> 00:42:23,125 Quina putada, xaval. Estàs bé? 562 00:42:24,583 --> 00:42:27,583 - Sí. - La Nora m'ha trucat tres vegades. 563 00:42:28,166 --> 00:42:29,125 Li has trucat? 564 00:42:29,791 --> 00:42:31,458 Ho faré, gràcies. 565 00:42:32,208 --> 00:42:33,458 I gràcies per cobrir-me. 566 00:42:36,583 --> 00:42:37,416 Ja soc aquí. 567 00:42:39,541 --> 00:42:40,375 No passa res. 568 00:42:43,000 --> 00:42:47,791 - Esperi, em deixa a la banqueta? - No, tornes als detectors de metall. 569 00:42:48,458 --> 00:42:50,374 El Lionel ha mort, això està petat. 570 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 No farem experiments, ja ho tornaràs a intentar. 571 00:42:52,958 --> 00:42:57,000 I parlarem del teu futur, però ara en Jason torna a l'escàner. 572 00:42:59,166 --> 00:43:02,540 Si no hi ets quan el meu soci arribi, serà una infracció. 573 00:43:02,541 --> 00:43:05,666 - Potser la següent no és la Nora. - Se me'n fot què em facis. 574 00:43:06,333 --> 00:43:07,333 Qui parla de tu? 575 00:43:09,750 --> 00:43:13,375 El teu amic deixarà l'escàner. Tu decideixes com. 576 00:43:15,541 --> 00:43:16,375 Espera. 577 00:43:17,000 --> 00:43:20,041 El supervisor m'ha reassignat. Què vols que faci? 578 00:43:20,875 --> 00:43:22,291 Ets llest, se t'acudirà. 579 00:43:33,541 --> 00:43:35,375 LLIURE D'IMPOSTOS 580 00:44:06,208 --> 00:44:07,750 NOMÉS PERSONAL AUTORITZAT 581 00:44:28,958 --> 00:44:32,000 - No sé què fas, però afanya't. - Calla una mica. 582 00:44:38,125 --> 00:44:40,749 Ethan, volia parlar amb tu. 583 00:44:40,750 --> 00:44:43,499 El que li ha passat al Lionel és tan tràgic. 584 00:44:43,500 --> 00:44:47,083 - Sí, molt. - Recaptem diners per a la seva família? 585 00:44:47,875 --> 00:44:50,833 A la seva dona i fills els aniria bé, oi? 586 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Sí, m'hi apunto. 587 00:44:55,250 --> 00:44:57,957 Doncs crec que Samir volia fer el mateix. 588 00:44:57,958 --> 00:45:01,500 - Parla amb ell i col·laboreu. - Sí, bona idea. 589 00:45:16,000 --> 00:45:17,082 Hola, xaval. 590 00:45:17,083 --> 00:45:20,249 Crec que m'he deixat el mòbil per aquí. 591 00:45:20,250 --> 00:45:21,916 El veus per allà baix? 592 00:45:25,250 --> 00:45:26,458 - No hi ha res. - No? 593 00:45:27,500 --> 00:45:28,833 És a objectes perduts. 594 00:45:30,083 --> 00:45:32,541 - Estàs bé? - Sí, una mica descol·locat. 595 00:45:33,708 --> 00:45:35,500 No està malament. Em toca. 596 00:46:00,083 --> 00:46:01,166 Passi, per favor. 597 00:46:03,625 --> 00:46:06,041 Un moment, atura la cinta. 598 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Braços amunt. 599 00:46:13,875 --> 00:46:14,958 De debò? 600 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 Faci mitja volta. 601 00:46:20,958 --> 00:46:21,790 No és meu. 602 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - La seguretat depèn de tu. - No és meu. 603 00:46:24,916 --> 00:46:26,957 Els problemes es queden a casa. 604 00:46:26,958 --> 00:46:28,166 - No... - Fot el camp. 605 00:46:32,916 --> 00:46:34,125 Ethan, torna a la 4. 606 00:46:35,500 --> 00:46:37,625 - Per? Què passa? - Tu torna. 607 00:46:41,791 --> 00:46:44,333 - Ho has fet molt bé. - Ves a la merda. 608 00:46:45,583 --> 00:46:46,833 Si no he dit res... 609 00:46:59,708 --> 00:47:01,125 És molt estrany. 610 00:47:02,333 --> 00:47:03,166 El què? 611 00:47:04,083 --> 00:47:06,999 Que al teu amic, que condueix quan anem al bar, 612 00:47:07,000 --> 00:47:09,250 l'acomiadin per beure a la feina. 613 00:47:11,916 --> 00:47:13,583 Creia que ho havia vist tot. 614 00:47:14,625 --> 00:47:16,457 És l'hora de salvar la Nora. 615 00:47:16,458 --> 00:47:19,624 Gorra de beisbol vermella, a les 3, a les safates. 616 00:47:19,625 --> 00:47:20,541 És ell. 617 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 APROVAT? INSPECTOR PORT? 618 00:47:40,833 --> 00:47:41,750 Nov... txok. 619 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 DISPOSITIU SOSPITÓS MATERIAL QUÍMIC: 99,4 %, ALERTA 620 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}VOLIES CERCAR NOVITXOK 621 00:48:37,708 --> 00:48:39,375 NOVITXOK 622 00:48:47,375 --> 00:48:54,375 OBJECTE PERILLÓS: 99,3 % 623 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 UN DELS AGENTS NERVIOSOS MÉS LETALS 624 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 NO HI HA ANTÍDOT 625 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 VUIT COPS MÉS POTENT QUE EL VX 626 00:49:09,208 --> 00:49:10,541 {\an8}ALERTA POSSIBLE AMENAÇA 627 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 LÍQUID DESCONEGUT 628 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 LA GUERRA QUÍMICA RUSSA 629 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVITXOK, "NOVELL" EN RUS 630 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 QUÈ ÉS NOVITXOK? UNA DE LES PITJORS ARMES RUSSES 631 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVITXOK: COM LA CIÈNCIA VA CREAR UN ASSASSÍ 632 00:49:36,916 --> 00:49:38,750 Sí, amb Seguretat Nacional. 633 00:49:54,041 --> 00:49:54,875 Ethan. 634 00:50:08,916 --> 00:50:09,750 Gràcies. 635 00:50:11,875 --> 00:50:12,708 Deixa'l anar. 636 00:50:22,750 --> 00:50:23,666 N'estic orgullós. 637 00:50:28,166 --> 00:50:30,750 Els locals truquen a Seguretat Nacional. 638 00:50:31,791 --> 00:50:33,999 Tranquil, per això tenim més opcions. 639 00:50:34,000 --> 00:50:34,916 I el nen? 640 00:50:38,541 --> 00:50:40,332 PROHIBIT ENTRAR SERVEIS TANCATS 641 00:50:40,333 --> 00:50:42,625 Passatgers del vol 1237, últim avís. 642 00:50:52,500 --> 00:50:54,791 Hi ha 250 persones en aquell vol. 643 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Mataràs 250 persones? 644 00:50:59,708 --> 00:51:01,707 Has dit que no eres un terrorista. 645 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 No ho soc, ells maten per motius religiosos, polítics o socials. 646 00:51:07,583 --> 00:51:08,958 Llavors per què ho fas? 647 00:51:09,583 --> 00:51:13,250 Tampoc soc qui ho fa. Només m'asseguro que passi. 648 00:51:15,000 --> 00:51:16,082 Llavors em paguen. 649 00:51:16,083 --> 00:51:18,832 Sabem identificar explosius. Mai he vist res igual. 650 00:51:18,833 --> 00:51:22,415 És un agent nerviós A-234 anomenat Novitxok 7. 651 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Provoca una crisi colinèrgica instantània i hemorràgia interna. 652 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Als russos els encanta. El cos et deixa de funcionar 653 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 fins que t'ofegues amb la teva pròpia sang. 654 00:51:32,875 --> 00:51:35,958 Per cert, m'emportaré el telèfon. Deixa'l al marbre. 655 00:51:42,583 --> 00:51:43,416 Gràcies. 656 00:51:44,791 --> 00:51:46,083 Hi ha nens a l'avió. 657 00:51:47,333 --> 00:51:51,125 Sí, els que em paguen volen enviar un missatge. 658 00:51:52,250 --> 00:51:53,875 Un que faci aturar el món. 659 00:51:54,458 --> 00:51:56,583 Quin missatge? Qui et paga? 660 00:52:00,791 --> 00:52:04,874 Com més important és la feina, menys gent la pot fer. Entens? 661 00:52:04,875 --> 00:52:07,625 Ara mateix hi ha feines així a tot arreu 662 00:52:08,166 --> 00:52:11,790 i ningú ho veu, però tenen víctimes. 663 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Per sort, soc l'home que manté el nombre al mínim. 664 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 250 persones és el mínim? 665 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Podria ser pitjor. 666 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Per què n'he de ser còmplice? Haver-la facturat. 667 00:52:22,125 --> 00:52:25,499 Saps que les maletes facturades passen pels raigs X. 668 00:52:25,500 --> 00:52:27,082 Era millor bossa de mà. 669 00:52:27,083 --> 00:52:30,166 Només ens calia una ajudeta a la màquina. Gràcies. 670 00:52:31,250 --> 00:52:33,375 Ja ha passat, ja tens el que volies. 671 00:52:35,083 --> 00:52:37,708 - Deixa'ns en pau. - Quan l'avió s'enlairi. 672 00:52:47,333 --> 00:52:50,540 A veure, el pitjor ja ha passat. 673 00:52:50,541 --> 00:52:53,374 Tot tornarà a la normalitat, la Nora estarà salva. 674 00:52:53,375 --> 00:52:55,958 - L'estimes, oi? - És clar que sí. 675 00:52:56,583 --> 00:53:00,041 Tothom ho diu. Jo et dono l'oportunitat de demostrar-ho. 676 00:53:00,666 --> 00:53:01,583 Un xiclet? 677 00:53:06,083 --> 00:53:08,875 S'apropa l'hora de dinar. Què faràs? 678 00:53:09,666 --> 00:53:11,166 De costum menjo amb ella. 679 00:53:12,166 --> 00:53:13,875 Perfecte, la volia conèixer. 680 00:53:14,583 --> 00:53:18,290 Mastega el xiclet i aneu a dinar, jo us escoltaré. El porteu de casa? 681 00:53:18,291 --> 00:53:21,749 Un moment, no puc seure i fer com si tot anés bé. 682 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - No... - Ethan. 683 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Si trenques la rutina, crides l'atenció. 684 00:53:26,291 --> 00:53:27,125 Ja acabem. 685 00:53:40,041 --> 00:53:44,166 Agent John Alcott, Seguretat Nacional. Busco la inspectora Cole. 686 00:53:44,916 --> 00:53:47,000 - Al fons a l'esquerra. - Bon Nadal. 687 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Els has trucat sense avisar-me? 688 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 És una possible amenaça. Havia de decidir. 689 00:53:52,250 --> 00:53:57,249 No podem trucar als federals per qualsevol possible amenaça. 690 00:53:57,250 --> 00:53:59,624 És la nit de Nadal, ves a casa. 691 00:53:59,625 --> 00:54:04,082 Disculpi, ja que ha trucat, soc aquí i no vull tornar a fer el viatge... 692 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Ens ho prenem tot seriosament, però ell té raó. 693 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 No declararem la llei marcial per un petit rastre. 694 00:54:09,791 --> 00:54:11,500 Això és un petit rastre? 695 00:54:12,250 --> 00:54:14,582 ¿Un antic subcap de la màfia russa 696 00:54:14,583 --> 00:54:18,040 que potser diu "Novitxok" a una gravació danyada? 697 00:54:18,041 --> 00:54:20,582 - Au, va. - No parleu de possibles atacs? 698 00:54:20,583 --> 00:54:22,499 Sempre, però res és plausible. 699 00:54:22,500 --> 00:54:25,082 I no hem sentit res d'armes químiques aquí. 700 00:54:25,083 --> 00:54:26,582 Elena, t'estàs passant. 701 00:54:26,583 --> 00:54:29,374 Jo me'n vaig a casa a sopar amb la família. 702 00:54:29,375 --> 00:54:31,666 - Hauries de fer el mateix. - Capità! 703 00:54:34,625 --> 00:54:36,082 Mira, saps què? 704 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Trucaré al meu company d'armes biològiques. 705 00:54:39,041 --> 00:54:40,833 Però et dirà el mateix. 706 00:54:41,958 --> 00:54:46,415 Emergències ha rebut una trucada a les 10:04 des de l'aeroport LAX. 707 00:54:46,416 --> 00:54:50,499 La línia és d'un agent de Seguretat, Ethan Kopek. 708 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Ho sabia. 709 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}REPAREM SOSTRES, NETEGEM CANALETES, INSTAL·LEM AÏLLANTS 710 00:54:58,750 --> 00:55:00,791 És que en Jason ja no bevia. 711 00:55:01,333 --> 00:55:02,166 Ni gota. 712 00:55:04,416 --> 00:55:05,875 Des que tenen els nens. 713 00:55:06,458 --> 00:55:09,583 La Rochelle m'hauria demanat ajuda. O això pensava jo. 714 00:55:11,583 --> 00:55:13,082 Potser la mort del Lionel... 715 00:55:13,083 --> 00:55:15,082 HEM D'APROVAR LA DEFENSA DE... 716 00:55:15,083 --> 00:55:16,000 ...l'ha afectat. 717 00:55:20,500 --> 00:55:22,416 Hauríem d'anar a Tahití de debò. 718 00:55:24,125 --> 00:55:25,666 No esperem cap celebració. 719 00:55:27,208 --> 00:55:28,833 Presta més atenció, nen. 720 00:55:29,958 --> 00:55:31,666 Tant de bo hi fóssim ara. 721 00:55:33,125 --> 00:55:33,958 Sí. 722 00:55:35,083 --> 00:55:35,916 A veure. 723 00:55:37,333 --> 00:55:38,416 Què em volies dir? 724 00:55:39,208 --> 00:55:42,375 - No... Res important. - Sí que ho és. 725 00:55:43,625 --> 00:55:44,458 Digues. 726 00:55:45,958 --> 00:55:48,000 Tranquil, actua amb normalitat. 727 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Doncs que he parlat amb Sarkowski. 728 00:55:53,541 --> 00:55:55,625 Sobre un ascens. 729 00:55:57,666 --> 00:55:59,541 I em farà una prova. 730 00:56:01,125 --> 00:56:01,958 D'acord. 731 00:56:03,250 --> 00:56:04,583 I això et fa feliç? 732 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 És que he pensat que necessitarem coses, saps? 733 00:56:10,666 --> 00:56:14,040 Metges, cadires pel cotxe, bressols, roba... 734 00:56:14,041 --> 00:56:17,625 - I tot això costa diners. - Els diners no són cap problema. 735 00:56:19,916 --> 00:56:22,625 T'he tret l'acadèmia perquè era el teu somni. 736 00:56:23,875 --> 00:56:27,665 - El que sempre has volgut. - I si ja no sé què vull? 737 00:56:27,666 --> 00:56:29,165 Que trist. 738 00:56:29,166 --> 00:56:32,166 Doncs ho esbrinarem junts. 739 00:56:32,875 --> 00:56:36,166 - Sí. - No és la reacció que esperaves? 740 00:56:37,583 --> 00:56:38,958 Creia que t'alegraries. 741 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Què li diries al nostre fill si caigués? 742 00:56:50,375 --> 00:56:53,541 - Que bona. - Li diries: "Torna-hi". 743 00:56:55,583 --> 00:56:56,874 No temis fallar. 744 00:56:56,875 --> 00:56:58,708 És llesta, escolta-la. 745 00:56:59,375 --> 00:57:00,958 Dona-li la raó, vinga. 746 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Fes-ho. - Arrisca't, Ethan. 747 00:57:04,041 --> 00:57:06,416 - Fes-ho. - Deixa de manar-me. 748 00:57:08,041 --> 00:57:10,957 Cagada, pastoret. Ja li pots fer un bon regal. 749 00:57:10,958 --> 00:57:12,041 Jo no... 750 00:57:13,083 --> 00:57:13,916 Ho sento. 751 00:57:14,666 --> 00:57:17,458 - M'he passat. Només em vols ajudar. - Tranquil. 752 00:57:19,291 --> 00:57:20,250 Avui és complicat. 753 00:57:21,958 --> 00:57:22,791 Sí. 754 00:57:23,291 --> 00:57:25,666 - Ho parlarem a la nit, d'acord? - Sí. 755 00:57:26,458 --> 00:57:31,500 He de marxar, però truca'm quan acabis. 756 00:57:32,666 --> 00:57:35,207 - Espero que el sofà sigui còmode. - Calla. 757 00:57:35,208 --> 00:57:37,000 - Només comento. - Hola, maca. 758 00:57:39,541 --> 00:57:41,750 - Bon Nadal. - Bon Nadal. 759 00:57:44,458 --> 00:57:45,541 Nora. 760 00:57:49,208 --> 00:57:50,541 Ets el millor per mi. 761 00:57:53,541 --> 00:57:54,375 Tu també. 762 00:57:54,875 --> 00:57:56,500 I ja pots tornar al llit. 763 00:58:02,291 --> 00:58:03,541 No ho han investigat? 764 00:58:04,250 --> 00:58:07,499 El mòbil de Kopek estava apagat, han trucat a la policia 765 00:58:07,500 --> 00:58:10,458 i l'agent Lionel Williams no ha trobat res. 766 00:58:11,000 --> 00:58:12,374 S'ha marcat com un error. 767 00:58:12,375 --> 00:58:15,832 L'agent Williams ha mort fa dues hores d'un infart. 768 00:58:15,833 --> 00:58:16,749 No t'ho creus. 769 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Tu sí? Són massa coses. 770 00:58:19,125 --> 00:58:22,875 - Això no implica cap amenaça. - Qui apaga el telèfon amb 30 anys? 771 00:58:25,166 --> 00:58:27,625 - He de parlar amb Kopek. - T'acompanyo. 772 00:58:28,125 --> 00:58:31,750 - No era un petit rastre? - És per Nadal. I trucaré al meu soci. 773 00:58:32,583 --> 00:58:37,457 Examen toxicològic urgent de Williams. Activem l'alarma, inspeccions aleatòries. 774 00:58:37,458 --> 00:58:39,790 Kopek és a Northwind, comencem allà. 775 00:58:39,791 --> 00:58:44,791 Avisaré a l'aeroport perquè es preparin per a la merda que els caurà. 776 00:58:45,666 --> 00:58:48,540 Condueix tu. Jo em carregaria algú mentre xatejo. 777 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 ADMINISTRACIÓ 778 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Ens demaneu una batuda a la terminal 7 la nit de Nadal, 779 00:58:52,875 --> 00:58:56,041 el dia més ocupat de l'any, i no ens dieu el motiu? 780 00:58:57,958 --> 00:59:00,874 No, perfecte. A la gent li agrada perdre l'avió. 781 00:59:00,875 --> 00:59:02,666 Venen a l'aeroport pel sushi. 782 00:59:06,416 --> 00:59:12,624 Atenció, per motius de seguretat, es duran a terme inspeccions aleatòries. 783 00:59:12,625 --> 00:59:15,291 Si sou seleccionats, acompanyeu un agent. 784 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Gràcies per la vostra col·laboració i bon Nadal. 785 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Què passa? - I jo què sé? 786 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Hi ha un problema. Hem de tancar totes les línies. 787 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Totes? - Sí, totes. 788 00:59:31,916 --> 00:59:35,083 Escolteu, aturem totes les línies. 789 00:59:35,666 --> 00:59:37,458 Aneu ara mateix a l'oficina. 790 00:59:44,958 --> 00:59:46,958 - Què passa? - Un moment. 791 00:59:53,875 --> 00:59:57,000 Tu no, Samir. Et toca ocupar-te'n, bona sort. 792 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Ho heu sentit, farem inspeccions aleatòries. 793 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Quantes? - Tinc una llista de 50 persones. 794 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Cinquanta? - Sí. 795 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Quan acabem, us avisaré pel terminal. 796 01:00:14,375 --> 01:00:15,957 ESCANEJA PER REGISTRAR-TE 797 01:00:15,958 --> 01:00:19,999 {\an8}Coopereu amb la policia, trobeu-los i inspeccioneu-los. 798 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Això ho alentirà tot. 799 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - No fotis. - No he vist l'alarma. 800 01:00:23,625 --> 01:00:27,332 No és oficial, me n'ha informat la policia de Los Angeles. 801 01:00:27,333 --> 01:00:29,250 Repassem els protocols. 802 01:00:29,958 --> 01:00:33,624 Lance i Samir sereu a control, que no es tanquin les files. 803 01:00:33,625 --> 01:00:35,082 {\an8}USUARI: SARKOWSKI, PHIL 804 01:00:35,083 --> 01:00:36,750 La resta, dividim i conquerim. 805 01:00:37,750 --> 01:00:40,332 Ron, obre les sales anteriors per les inspeccions. 806 01:00:40,333 --> 01:00:41,291 TERMINAL MÒBIL 807 01:00:42,291 --> 01:00:43,125 El veus? 808 01:00:44,708 --> 01:00:47,083 No, tota l'habitació és un punt cec. 809 01:00:48,041 --> 01:00:49,999 Alguns no estaran contents. 810 01:00:50,000 --> 01:00:52,332 Si teniu problemes, me'ls envieu. 811 01:00:52,333 --> 01:00:53,708 Sembla important. 812 01:00:54,625 --> 01:00:57,916 - Em puc emocionar? - No, no ho feu. 813 01:00:58,666 --> 01:01:01,749 - Només volen justificar les despeses. - Quina merda. 814 01:01:01,750 --> 01:01:03,749 Ja ho sé, ja. 815 01:01:03,750 --> 01:01:08,915 Decidiu, o perdem el temps plorant o fem la feina i trobem aquesta gent. 816 01:01:08,916 --> 01:01:10,291 - Au, anem. - Sí. 817 01:01:12,291 --> 01:01:13,291 Ethan. 818 01:01:15,083 --> 01:01:19,832 Sé que avui és molt estressant amb tot el que ha passat. 819 01:01:19,833 --> 01:01:21,125 Gràcies per ajudar. 820 01:01:23,708 --> 01:01:25,333 Ara veig que vols ser aquí. 821 01:01:38,666 --> 01:01:39,958 Sé què has fet. 822 01:01:41,291 --> 01:01:42,166 I sé per què. 823 01:01:43,833 --> 01:01:45,750 Però no t'imaginava així, xaval. 824 01:01:48,000 --> 01:01:49,125 Sort amb l'ascens. 825 01:01:51,208 --> 01:01:52,625 Ho puc arreglar. 826 01:01:54,833 --> 01:01:56,166 No em parlis mai més. 827 01:02:03,708 --> 01:02:05,500 - Estàs sol? - Sí. 828 01:02:06,375 --> 01:02:07,625 Bé, a treballar. 829 01:02:09,166 --> 01:02:15,499 Atenció, per motius de seguretat, es duran a terme inspeccions aleatòries. 830 01:02:15,500 --> 01:02:18,665 Els següents passatgers han de dirigir-se a un agent. 831 01:02:18,666 --> 01:02:22,040 Carrie Pierce, Cameron Figgs, Mateo Flores... 832 01:02:22,041 --> 01:02:24,416 Ethan, què has fet? 833 01:02:25,666 --> 01:02:27,916 Res, no m'he mogut. 834 01:02:28,625 --> 01:02:32,041 - Per què criden el meu soci? - És aleatori. 835 01:02:35,583 --> 01:02:36,416 Per aquí. 836 01:02:39,666 --> 01:02:41,500 No sé com, però has sigut tu. 837 01:02:46,750 --> 01:02:48,833 Seu, si marxes trenques les normes. 838 01:02:50,083 --> 01:02:51,166 No hi puc fer res. 839 01:02:52,333 --> 01:02:54,249 - Ethan. - S'ha acabat. 840 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Ethan... 841 01:03:07,166 --> 01:03:10,208 - Se'n va, fes-lo canviar d'opinió. - Rebut. 842 01:03:14,833 --> 01:03:15,958 Anem a fer un tomb. 843 01:03:54,666 --> 01:03:56,958 - Hem de marxar. - Què? Per què? 844 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - La Rochelle m'ho ha dit. - No. 845 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Has fet fora en Jason. - T'ho explicaré, anem. 846 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - És cert? - Ho havia de fer! 847 01:04:13,916 --> 01:04:14,833 No ho entenc. 848 01:04:17,708 --> 01:04:18,666 És per l'ascens? 849 01:04:19,291 --> 01:04:20,458 Per què ho has fet? 850 01:04:26,916 --> 01:04:28,416 Si dius res més, morirà. 851 01:04:29,250 --> 01:04:31,290 Tens tres segons per tornar 852 01:04:31,291 --> 01:04:35,000 o una bala a 900 km per segon pintarà la paret amb el seu cervell. 853 01:04:35,583 --> 01:04:37,583 - Tres. - Ethan, hem de parlar. 854 01:04:38,250 --> 01:04:39,083 Dos. 855 01:04:40,666 --> 01:04:41,750 Tu no ets així. 856 01:04:44,208 --> 01:04:45,166 Ni una paraula. 857 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Marxes sense dir res? 858 01:05:00,083 --> 01:05:03,041 {\an8}PROHIBIT ENTRAR SERVEIS TANCATS 859 01:05:06,916 --> 01:05:09,125 He sigut pacient perquè em queies bé. 860 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Vine aquí. 861 01:05:16,291 --> 01:05:18,791 La gent et diu com és abans de parlar. 862 01:05:19,375 --> 01:05:22,957 Saps què m'has dit tu? Que ets patètic i estàs adormit. 863 01:05:22,958 --> 01:05:27,290 Tens tanta por d'equivocar-te, que deixes que tothom et trepitgi. 864 01:05:27,291 --> 01:05:29,458 - Havies de ser tu. - Vaig mentir. 865 01:05:30,791 --> 01:05:31,625 Què has dit? 866 01:05:32,416 --> 01:05:36,540 Vaig mentir al polígraf, per això no vaig entrar a l'acadèmia. 867 01:05:36,541 --> 01:05:39,415 - Per què vas mentir? - Els vaig dir... 868 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Més fort. 869 01:05:45,083 --> 01:05:46,625 Creus que tens el control? 870 01:05:47,875 --> 01:05:50,915 No el tens des que eres a aquella merda d'equip. 871 01:05:50,916 --> 01:05:53,750 Estàs orgullós de córrer en cercles? 872 01:05:54,666 --> 01:05:57,958 L'institut era una mostra de la teva vida, així que tindré pietat. 873 01:06:01,250 --> 01:06:04,416 A veure, tranquil. 874 01:06:04,958 --> 01:06:07,625 Perfecte, això sí que és interessant. 875 01:06:09,666 --> 01:06:12,458 - Ara què? - Primer parla amb el teu tirador 876 01:06:13,000 --> 01:06:17,000 i quan jo confirmi que la Nora està bé, et duré a la policia. 877 01:06:17,625 --> 01:06:19,708 I si no ho faig? Ets incapaç... 878 01:06:21,500 --> 01:06:22,333 Doncs fem-ho. 879 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Bé, a poc a poc. - Sí. 880 01:06:27,875 --> 01:06:29,083 Ara trauré el mòbil. 881 01:06:31,541 --> 01:06:33,290 - D'acord? - Sí. 882 01:06:33,291 --> 01:06:34,500 Fem-ho. 883 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ACTIVAR 884 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Ja està. 885 01:06:45,583 --> 01:06:46,541 Quin és el codi? 886 01:06:48,208 --> 01:06:49,041 El codi? 887 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ARMA ACTIVADA 888 01:06:50,541 --> 01:06:52,958 {\an8}Falten deu minuts perquè tothom mori. 889 01:06:54,000 --> 01:06:56,499 - Apaga-la. - La càrrega escamparà pels conductes 890 01:06:56,500 --> 01:07:00,207 - de totes les terminals un material... - Que l'apaguis! 891 01:07:00,208 --> 01:07:06,207 No la puc apagar des d'aquí, saps? Bé que ho vull fer, perquè soc a dins. 892 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Hi he de ser físicament. 893 01:07:07,916 --> 01:07:10,625 Au, va. No em dispararàs. 894 01:07:11,416 --> 01:07:13,333 Pensa-ho. Què passarà després? 895 01:07:13,875 --> 01:07:16,790 Sé desactivar-la en un minut i mig. I tu? 896 01:07:16,791 --> 01:07:20,332 La Unitat d'Explosius arribarà a temps? No crec. 897 01:07:20,333 --> 01:07:23,749 Escull: 250 persones a un avió o 5.000 a un aeroport? 898 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 És la nit de Nadal, potser 10.000. 899 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Així funcionen els números, sempre creixen. 900 01:07:28,750 --> 01:07:31,624 - D'acord, ves. - No, ves-hi tu. 901 01:07:31,625 --> 01:07:34,790 Jo et guiaré per desactivar el rellotge. 902 01:07:34,791 --> 01:07:37,165 Però si tu dius res, jo callaré. 903 01:07:37,166 --> 01:07:40,915 - Per què jo? - Perquè ni tens ni tindràs el control. 904 01:07:40,916 --> 01:07:42,707 Se t'acaba el temps, va. 905 01:07:42,708 --> 01:07:44,125 Agafa la pistola i corre. 906 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 L'altre costat és igual? 907 01:07:58,000 --> 01:08:01,291 Ho sento, és... M'he equivocat al primer costat. 908 01:08:03,041 --> 01:08:03,875 Tres. 909 01:08:09,750 --> 01:08:10,583 Està sol? 910 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Doncs no s'obre. - Crec que hi ha el meu cap. 911 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Tranquil, entra i dispara-li. 912 01:08:18,625 --> 01:08:21,207 - Què? - Res sofisticat. Un al cap, dos màxim. 913 01:08:21,208 --> 01:08:23,582 L'arma és de plàstic. Cada tret genera calor. 914 01:08:23,583 --> 01:08:25,249 Si es desfà, t'explotarà. 915 01:08:25,250 --> 01:08:29,749 - No ho puc fer. - Fa un minut em volies matar a mi. 916 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - El noquejaré. - No perdis el temps. 917 01:08:32,208 --> 01:08:35,249 Moriran com tothom si la bomba explota. 918 01:08:35,250 --> 01:08:36,166 Tu decideixes. 919 01:08:36,666 --> 01:08:38,958 Ai, mira, la Nora ha deixat de plorar. 920 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Aparti's. - Què coi fas? 921 01:08:48,666 --> 01:08:49,582 Dispara-li. 922 01:08:49,583 --> 01:08:52,999 - Que s'aparti, per favor. - Sí, ja ho faig. 923 01:08:53,000 --> 01:08:55,665 No sé què passa, però sé que no ho vols fer. 924 01:08:55,666 --> 01:08:58,750 - Si no ho fas, morirà molta gent. - Ho he de fer. 925 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Seràs pare. 926 01:09:01,125 --> 01:09:04,041 Quina mena de vida vols que tingui el teu fill? 927 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Deixa l'arma i parlem. 928 01:09:09,625 --> 01:09:11,874 Ja heu parlat prou, perds el temps. 929 01:09:11,875 --> 01:09:13,790 Dispara ara o morirà tothom. 930 01:09:13,791 --> 01:09:15,999 No m'ho facis fer. 931 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 - Dispara. - Amb qui parles? 932 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Que ho facis, collons! 933 01:09:37,125 --> 01:09:40,875 N'estàs segur? D'acord. Moltes gràcies, Marty. 934 01:09:41,625 --> 01:09:45,790 A l'informe de l'aeroport no hi ha cap persona important registrada. 935 01:09:45,791 --> 01:09:46,750 Perfecte. 936 01:09:47,666 --> 01:09:50,750 Parlarem amb Kopek, en sap alguna cosa. 937 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Déu meu. 938 01:09:57,041 --> 01:10:01,249 - Necessito primers auxilis. - Crec que una bossa de gel no farà res. 939 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Centra't en el paquet o tothom morirà. 940 01:10:03,458 --> 01:10:04,916 No tenia opció. 941 01:10:11,833 --> 01:10:13,875 No! No mateu en Jesse! 942 01:10:16,500 --> 01:10:18,916 - No sé qui és. - El meu marit. 943 01:10:19,541 --> 01:10:21,750 El van segrestar i em van donar allò. 944 01:10:25,041 --> 01:10:26,166 No ets dels seus? 945 01:10:28,000 --> 01:10:28,833 Soc com tu. 946 01:10:31,125 --> 01:10:34,165 - Els codis. - Esquerra, 109. 947 01:10:34,166 --> 01:10:36,375 Dreta, 083. 948 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Collons. Què és? 949 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Silenci. Tanca la porta. 950 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Què faig ara? 951 01:10:54,166 --> 01:10:56,290 Veus les palanques a cada costat? 952 01:10:56,291 --> 01:10:59,708 Desbloqueja-les i treu-la per les vores. 953 01:11:08,000 --> 01:11:11,082 - Ja està. - Hi ha dos forats al costat del rellotge. 954 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Gira el plat en sentit horari i aixeca'l. 955 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Ara desconnecta la retransmissió remota. 956 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 El botó sota el plat circular. 957 01:11:24,041 --> 01:11:26,833 Prem-lo per activar el mode manual. 958 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MODE MANUAL 959 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Molt bé. 960 01:11:31,916 --> 01:11:33,875 Respira si no ho has fet. 961 01:11:35,000 --> 01:11:39,208 I tiba les manetes dels costats a poc a poc. 962 01:11:48,958 --> 01:11:51,041 Hi ha dos recipients. 963 01:11:51,625 --> 01:11:56,666 Agafa el de la dreta i treu-lo amb compte. Llavors veuràs el botó de reinici. 964 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Per què està tancada? 965 01:12:08,791 --> 01:12:09,625 Un moment. 966 01:12:10,375 --> 01:12:12,333 Kopek? Què fas aquí? 967 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Hi ha d'haver un botó encaixat. 968 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Això la reiniciarà. 969 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - No hi arribo. - Deixa'm entrar. 970 01:12:26,750 --> 01:12:30,291 - Què coi fas? Deixa-la. - No permetré que en Jesse mori. 971 01:12:30,791 --> 01:12:31,875 Obre la porta. 972 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Mira'm! 973 01:12:35,916 --> 01:12:36,833 Ho puc fer. 974 01:12:38,125 --> 01:12:39,165 Confia en mi. 975 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - 30 segons. 976 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, obre la porta. 977 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 No estic de conya, obre la maleïda porta! 978 01:13:15,375 --> 01:13:16,457 - Sí? - Tenies raó. 979 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 M'encanta sentir-ho. Per què? 980 01:13:18,583 --> 01:13:20,332 L'agent Williams. 981 01:13:20,333 --> 01:13:23,915 Els forenses li han trobat un tall a la mà amb acònit. 982 01:13:23,916 --> 01:13:26,582 És una cardiotoxina que provoca arrítmia. 983 01:13:26,583 --> 01:13:27,915 L'infart era induït. 984 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Per cert, la Nacional ara ens ajuda. 985 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Per fi han revisat l'informe de l'aeroport 986 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 i han buscat si hi havia gent important. 987 01:13:37,333 --> 01:13:38,416 N'hi ha quatre. 988 01:13:40,333 --> 01:13:42,708 Per què collons no em deixaves entrar? 989 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Estava acabant de revisar una maleta. 990 01:13:49,625 --> 01:13:50,750 Ja és tota teva. 991 01:13:53,541 --> 01:13:58,165 Quatre marins d'Arifjan testificaran al Congrés pel cas d'Alep. 992 01:13:58,166 --> 01:14:00,999 - I la informació del vol? - Està censurada. 993 01:14:01,000 --> 01:14:03,165 Però ens envien algú amb les dades. 994 01:14:03,166 --> 01:14:05,458 Digue'm el nom i te'l porto. 995 01:14:06,208 --> 01:14:08,416 Agent John Alcott. 996 01:14:11,750 --> 01:14:12,583 D'acord. 997 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Perfecte. Fes-me un favor. 998 01:14:15,458 --> 01:14:20,040 Digue-li a Conley que ara vaig a LAX amb l'agent Alcott. 999 01:14:20,041 --> 01:14:22,333 No té cap mena de sentit. Què estàs...? 1000 01:14:23,041 --> 01:14:23,875 Elena? 1001 01:14:25,958 --> 01:14:28,915 Has fet una inspecció sense un altre agent? 1002 01:14:28,916 --> 01:14:32,791 Sarkowski havia d'anar a bitllets. Només volia ajudar. 1003 01:14:37,875 --> 01:14:39,125 En dus alguna de cap. 1004 01:14:41,833 --> 01:14:43,250 I esbrinaré què és. 1005 01:14:52,750 --> 01:14:53,583 Soc Ethan. 1006 01:14:54,958 --> 01:14:57,415 - Mateo. - No, ja parlareu després. 1007 01:14:57,416 --> 01:15:00,957 Heu d'amagar el cos i anar per feina. Embarquen en 30 minuts. 1008 01:15:00,958 --> 01:15:02,916 - Tot bé? - Sí. 1009 01:15:04,333 --> 01:15:07,165 Com sempre, m'he de sentir com una merda 1010 01:15:07,166 --> 01:15:10,415 per no haver mirat el correu durant cinc minuts 1011 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 perquè volia gaudir de la conversa. 1012 01:15:15,625 --> 01:15:17,166 - Qui ets? - A veure. 1013 01:15:18,458 --> 01:15:20,582 John Alcott, de Seguretat Nacional. 1014 01:15:20,583 --> 01:15:22,041 Abans t'he ajudat. 1015 01:15:22,916 --> 01:15:23,999 Condueixo per tu. 1016 01:15:24,000 --> 01:15:27,583 L'agent John Alcott va cap a comissaria ara mateix. 1017 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 M'has interceptat la trucada. 1018 01:15:33,916 --> 01:15:36,707 Fa dos dies que tenim una xarxa a la vostra comissaria. 1019 01:15:36,708 --> 01:15:39,750 Qui sou? I què voleu fer amb el Novitxok? 1020 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Què faràs? 1021 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Em dispararàs mentre vaig a 110 km? 1022 01:17:04,416 --> 01:17:07,541 Anem a classificació. És automàtica, no hi ha ningú. 1023 01:17:08,250 --> 01:17:11,333 - Com t'han embolicat? - He demanat un ascens. 1024 01:17:19,333 --> 01:17:20,374 - Hersch... - Estàs bé? 1025 01:17:20,375 --> 01:17:22,458 No, no estic bé. 1026 01:17:23,083 --> 01:17:25,790 Rastreja'm el mòbil. Que identifiquin un cos. 1027 01:17:25,791 --> 01:17:26,791 - Un cos? - Sí. 1028 01:17:27,583 --> 01:17:30,207 Alcott no era Alcott. 1029 01:17:30,208 --> 01:17:32,916 Què coi vol dir això? Elena? 1030 01:17:34,041 --> 01:17:34,875 Policia. 1031 01:17:35,958 --> 01:17:37,582 - Hòstia. - Policia. 1032 01:17:37,583 --> 01:17:39,332 - Estàs bé? - Deixi'm el cotxe. 1033 01:17:39,333 --> 01:17:41,083 - Sí. - El necessito. 1034 01:17:44,916 --> 01:17:45,957 Ethan, company! 1035 01:17:45,958 --> 01:17:48,750 - Et deixen marxar per Nadal? - Encara no. 1036 01:17:49,500 --> 01:17:52,957 - He de dur això a classificació. - Ho faig jo, ves a casa. 1037 01:17:52,958 --> 01:17:54,707 Tranquil, no passa res. 1038 01:17:54,708 --> 01:17:57,250 - No m'importa, ho puc portar... - Que no. 1039 01:18:00,291 --> 01:18:01,125 Bon Nadal. 1040 01:18:03,041 --> 01:18:04,250 Mateo, pots...? 1041 01:18:05,291 --> 01:18:06,458 Perdona, estic menjant. 1042 01:18:06,958 --> 01:18:10,375 Mateo, ara només parlo amb tu. Tus si ho entens. 1043 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Escolta i no parlis, espera. 1044 01:18:16,958 --> 01:18:17,958 Ja està, posa'l. 1045 01:18:20,500 --> 01:18:21,916 Mateo, soc jo. 1046 01:18:22,500 --> 01:18:23,624 Estic bé. 1047 01:18:23,625 --> 01:18:26,750 Diuen que ho has fet molt bé i que ja falta poc. 1048 01:18:29,375 --> 01:18:31,666 Sols has de fer una cosa més. 1049 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 OBJECTE ESTRANY DESVIAR 1050 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 COMPTE: SOSTRE BAIX 1051 01:20:12,208 --> 01:20:15,791 Mateo! Escolta'm! Si continues disparant... 1052 01:21:31,041 --> 01:21:33,791 Ho... sento. 1053 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 DESBLOQUEJAT 1054 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Som dues hores abans, com ens vau dir. 1055 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - És un caos total. - Ho sé, senyor. 1056 01:22:08,541 --> 01:22:09,375 Senyor. 1057 01:22:11,083 --> 01:22:12,250 No pot estar aquí. 1058 01:22:27,291 --> 01:22:29,458 Escolti, senyoreta! 1059 01:22:30,250 --> 01:22:32,249 No pot deixar el cotxe aquí! 1060 01:22:32,250 --> 01:22:35,916 Tinguin, mirarem els vols cap a Jackson. 1061 01:22:40,041 --> 01:22:42,583 Soc la Nora. Deixa un missatge i et trucaré... 1062 01:22:46,041 --> 01:22:48,165 Nou $anto$ disponible a SoundCloud. 1063 01:22:48,166 --> 01:22:50,540 Ni Lil Nas X, ni Cardi B, nena. 1064 01:22:50,541 --> 01:22:53,041 El millor a SoundCloud ara mateix, jurat. 1065 01:22:56,166 --> 01:22:58,582 SOC ETHAN. TIRADOR FURGÓ BLANC. READY TEDDY. 1066 01:22:58,583 --> 01:23:01,208 DUU NORA A POLICIA. TERRORISTA NORTHWIND 1850. 1067 01:23:16,833 --> 01:23:17,791 Policia! 1068 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS DISTÀNCIA: 137 M 1069 01:23:37,666 --> 01:23:39,999 - On és el cap de Seguretat? - Sarkowski? 1070 01:23:40,000 --> 01:23:42,082 Crec que és a bitllets. La puc ajudar? 1071 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 He de parlar amb torre de control i amb Ethan Kopek. 1072 01:23:47,083 --> 01:23:50,041 Control blau a torre de control. Sabeu on és Kopek? 1073 01:23:52,000 --> 01:23:53,625 Control blau a torre. 1074 01:23:54,625 --> 01:23:56,290 Sarkowski, em sent? 1075 01:23:56,291 --> 01:23:59,165 Busques l'E? Va cap a classificació. 1076 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Què fa allà? Porta tot el dia molt estrany. 1077 01:24:01,916 --> 01:24:05,790 Tanqui aquesta línia i alerti a torre dels vols de Northwind. 1078 01:24:05,791 --> 01:24:06,915 M'hi pot dur? 1079 01:24:06,916 --> 01:24:08,708 - Sí, segueixi'm. - Què passa? 1080 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 GPS DISTÀNCIA: 58 M 1081 01:24:18,083 --> 01:24:20,250 Ethan! 1082 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Dona'm la maleta! 1083 01:24:32,458 --> 01:24:33,790 Crec que t'he tocat. 1084 01:24:33,791 --> 01:24:36,707 Espero que estiguis bé. Dona-me-la o la Nora mor. 1085 01:24:36,708 --> 01:24:38,291 No jugaré a fet i amagar. 1086 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 S'ha acabat el joc. Deixa-ho córrer. 1087 01:25:03,416 --> 01:25:05,958 Ja n'estic tip. Fes el que vulguis, escolta. 1088 01:25:07,000 --> 01:25:08,666 - Mata la noia. - Rebut. 1089 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERACIÓ D'EQUIPATGE DESVIAT 1090 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0 M 1091 01:26:15,083 --> 01:26:16,083 Bon Nadal! 1092 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Tirador furgó blanc. Ready Teddy. Duu Nora a policia." 1093 01:26:30,250 --> 01:26:32,125 "Terrorista Northwind 1850." 1094 01:26:32,916 --> 01:26:36,207 - És cert? - Ni idea, avui està molt raret. 1095 01:26:36,208 --> 01:26:38,750 - Parla sol. - Què és "Ready Teddy"? 1096 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie. 1097 01:26:50,583 --> 01:26:51,416 Corre. 1098 01:26:57,375 --> 01:26:58,833 Ves amb els polis de baix. 1099 01:26:59,625 --> 01:27:00,666 Jo me n'ocupo. 1100 01:27:02,458 --> 01:27:04,832 Com va, amic? Tinc una oferta per tu. 1101 01:27:04,833 --> 01:27:07,125 Un bitllet en classe business per... 1102 01:27:21,375 --> 01:27:22,915 Què coi fa això aquí? 1103 01:27:22,916 --> 01:27:24,833 - Què passa? - No hi hauria de ser. 1104 01:27:31,416 --> 01:27:33,457 Confirmi a torre, tenim una amenaça. 1105 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Aturi els vols de Northwind i tanqui la T7. 1106 01:27:36,791 --> 01:27:37,624 Soc Dunn. 1107 01:27:37,625 --> 01:27:40,625 Hem de tancar la terminal 7, tenim una amenaça. 1108 01:27:41,958 --> 01:27:45,874 Senyor, Seguretat i la policia han confirmat una amenaça a la T7. 1109 01:27:45,875 --> 01:27:48,040 Tanca la T7 i Northwind. 1110 01:27:48,041 --> 01:27:51,332 Però no aturaré tot LAX i 300 avions la nit de Nadal 1111 01:27:51,333 --> 01:27:53,250 sense ordres de la Nacional. 1112 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Equipatge recuperat, sense missatger. Porta'm un equip. 1113 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLICIA AEROPORT LOS ANGELES 1114 01:28:25,541 --> 01:28:27,208 Ajuda! 1115 01:29:03,166 --> 01:29:04,082 No et moguis! 1116 01:29:04,083 --> 01:29:06,999 Policia! Mans enlaire! 1117 01:29:07,000 --> 01:29:09,458 - Ets Kopek? - No, espera. 1118 01:29:19,458 --> 01:29:20,582 Té mala pinta. 1119 01:29:20,583 --> 01:29:24,249 - Però he de trobar la meva xicota. - No, tu vens amb mi 1120 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 i m'expliques això del gas. On és? 1121 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Encara el té. Escolta'm. 1122 01:29:29,041 --> 01:29:32,540 Intenta eliminar tots els passatgers de Northwind 1850. 1123 01:29:32,541 --> 01:29:34,415 - No sé l'objectiu. - T'han disparat? 1124 01:29:34,416 --> 01:29:36,624 Els volia parar, amenacen la meva xicota. 1125 01:29:36,625 --> 01:29:38,541 - La persegueixen. - Vine amb mi. 1126 01:29:42,000 --> 01:29:44,457 Ho sento. Pujarà a Northwind 1850. 1127 01:29:44,458 --> 01:29:48,790 Home blanc estatunidenc, uns 50 anys. Gorra negra, maleta negra amb cinta roja. 1128 01:29:48,791 --> 01:29:51,499 Té suport terrestre i accés a les càmeres. 1129 01:29:51,500 --> 01:29:53,333 Són professionals! 1130 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Ho poden explicar? 1131 01:30:17,333 --> 01:30:18,624 - Doncs... - I la Nora? 1132 01:30:18,625 --> 01:30:19,916 Ha anat a baix. 1133 01:30:23,083 --> 01:30:23,916 Aparteu-vos! 1134 01:30:43,083 --> 01:30:44,500 POLICIA 1135 01:30:46,333 --> 01:30:48,416 Socors! 1136 01:31:12,958 --> 01:31:13,874 - Estàs bé? - Sí. 1137 01:31:13,875 --> 01:31:14,791 T'han fet mal? 1138 01:31:29,166 --> 01:31:30,000 Ets en Jesse? 1139 01:31:32,500 --> 01:31:35,333 El meu marit, Mateo Flores, està...? 1140 01:31:42,666 --> 01:31:43,958 Ho ha fet tot per tu. 1141 01:31:45,166 --> 01:31:46,500 Van dir que tot aniria bé. 1142 01:31:47,375 --> 01:31:50,624 Si feia el que deien, el deixarien tornar de la capital. 1143 01:31:50,625 --> 01:31:51,541 La capital? 1144 01:31:53,125 --> 01:31:56,708 - No havia d'anar a Nova York? - Li van donar dos bitllets. 1145 01:32:03,041 --> 01:32:06,249 Turner no té vots perquè la proposta és inadmissible. 1146 01:32:06,250 --> 01:32:08,790 No pots tallar les despeses militars 1147 01:32:08,791 --> 01:32:12,499 sense justificar els milions de dòlars que reben cada any 1148 01:32:12,500 --> 01:32:15,457 els contractistes privats, els grans beneficiats. 1149 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Per assegurar l'estabilitat i la pau globals... 1150 01:32:18,291 --> 01:32:22,207 - Mira qui surt a la tele. - És a tot arreu últimament. 1151 01:32:22,208 --> 01:32:25,374 - ...defensar democràcies, protegir aliats... - Sí. 1152 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...i evitar conflictes. Aquesta estratègia... 1153 01:32:28,541 --> 01:32:29,749 Tingues un bon vol. 1154 01:32:29,750 --> 01:32:33,749 ...també és un element dissuasiu contra agressors potencials. 1155 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Si invertim en la defensa de les democràcies, aconseguirem... 1156 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 SISTEMA DE PARACAIGUDES PERSONAL 1157 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 La policia en té constància i envia reforços. 1158 01:32:43,250 --> 01:32:46,708 Els vols de la T7 es traspassen a Burbank o a Long Beach. 1159 01:32:47,250 --> 01:32:50,082 Però queden 60.000 passatgers a l'aeroport 1160 01:32:50,083 --> 01:32:51,374 i els he de desplaçar. 1161 01:32:51,375 --> 01:32:54,000 Enviï'm el que tingui i l'aniré informant. 1162 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1163 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Que oportuna, tot acaba de tornar-se més estrany. 1164 01:32:59,291 --> 01:33:02,082 - No em sorprendràs avui. - Ho intentaré. 1165 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 L'Alcott fals era d'Intel·ligència. 1166 01:33:04,291 --> 01:33:07,333 - Tenia relació amb els russos? - No he trobat res. 1167 01:33:07,875 --> 01:33:12,707 El van despatxar i es va fer autònom de contractistes de defensa. 1168 01:33:12,708 --> 01:33:13,999 ACOMIADAT RYAN MERCER: CIA 1169 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Dels que més paguen. 1170 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek ha dit que estan a tot arreu. M'ha donat un perfil. 1171 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? El que ha trucat? 1172 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - És de fiar? - Busca possibles objectius. 1173 01:33:24,541 --> 01:33:29,249 Comença amb el vol 1850 i continua amb passatgers amb perfil. 1174 01:33:29,250 --> 01:33:30,499 Vaig. 1175 01:33:30,500 --> 01:33:34,165 Atenció, es posposen tots els vols de la terminal 7. 1176 01:33:34,166 --> 01:33:38,957 Home blanc, d'uns 50 anys, gorra negra, maleta negra amb cinta roja. 1177 01:33:38,958 --> 01:33:41,332 Trobeu-lo, que no pugi a cap l'avió. 1178 01:33:41,333 --> 01:33:42,875 WASHINGTON, DC EMBARCANT 1179 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Amor, tens ganes de volar? 1180 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Hola! Quina bufonada. 1181 01:33:49,958 --> 01:33:51,957 - Quants mesos té? - Avui en fa 11. 1182 01:33:51,958 --> 01:33:53,374 Bon vol, congressista. 1183 01:33:53,375 --> 01:33:54,624 - Gràcies. - Adeu! 1184 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 COMPTE: SUPERFÍCIE IRREGULAR 1185 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 El meu àlbum sortirà d'aquí a dos dies. Saps? 1186 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 A SoundCloud, Patreon... 1187 01:34:10,500 --> 01:34:13,291 - Hem de trobar la maleta. - Deixa'm fer a mi. 1188 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, d'Operacions. 1189 01:34:36,708 --> 01:34:38,750 Si l'han escanejat, la puc trobar. 1190 01:34:40,375 --> 01:34:41,208 Ho sento. 1191 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 És massa gran per ser bossa de mà. Jo se la puc facturar. 1192 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - No, l'he mesurat jo mateix. - Miri, ja està etiquetada. 1193 01:34:53,291 --> 01:34:56,874 La duré a la bodega. Hi serà quan aterrem, li ho prometo. 1194 01:34:56,875 --> 01:34:58,458 Vol treure'n alguna cosa? 1195 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 No. 1196 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Gràcies. - Molt bé. 1197 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Preparada? Cinc, cinc, dos, sis, vuit, quatre, quatre, zero, tres, cinc. 1198 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 La tinc. És a Trans Global 0610 a Washington, DC. 1199 01:35:27,166 --> 01:35:29,540 Han embarcat, trucaré perquè l'aturin. 1200 01:35:29,541 --> 01:35:31,166 No, espera. 1201 01:35:31,750 --> 01:35:35,000 Si l'aturem, l'activarà a terra i matarà tothom. 1202 01:35:35,750 --> 01:35:38,708 L'he desactivat una vegada, ho tornaré a fer. 1203 01:35:41,708 --> 01:35:42,541 Sé què fer. 1204 01:35:43,833 --> 01:35:49,000 Una inspectora vol interceptar-la. Digue-li que han de deixar que s'enlairi. 1205 01:35:58,458 --> 01:35:59,415 - Hola. - Hola. 1206 01:35:59,416 --> 01:36:04,707 El cas d'Alep no conduïa a res. Al final els marins no han de testificar. 1207 01:36:04,708 --> 01:36:05,957 - Tens res? - Pot ser. 1208 01:36:05,958 --> 01:36:09,790 Algú viatja amb personal de seguretat a una altra terminal. 1209 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Es diu Grace Suarez. 1210 01:36:13,541 --> 01:36:16,415 - Espera, és Grace Turner. - La congressista. 1211 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 És el cognom de soltera. 1212 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Per això no sortia. 1213 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Senyores i senyors, soc el capità. 1214 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Bon Nadal i benvinguts al vol Trans Global Air 0610, 1215 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 vol directe a Washington, DC. 1216 01:36:28,208 --> 01:36:30,790 És el rostre de la DDA, 1217 01:36:30,791 --> 01:36:33,708 una gran inversió en democràcies amenaçades. 1218 01:36:34,208 --> 01:36:38,000 Els productors d'armes hi estan a favor, però no té prou vots. 1219 01:36:38,833 --> 01:36:41,958 - Són els russos? - Kopek diu que són estatunidencs. 1220 01:36:42,625 --> 01:36:45,291 El fals Alcott treballava amb contractistes de defensa. 1221 01:36:46,208 --> 01:36:47,083 És un engany. 1222 01:36:47,791 --> 01:36:49,207 Un avió ple de gent. 1223 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 Tothom mor amb la congressista per un agent nerviós rus. 1224 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Culpen els russos per matar qui els defensava. 1225 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 El congrés s'ajunta per la proposta i comença a invertir. 1226 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Els contractistes s'enduen un bon mos. 1227 01:37:01,833 --> 01:37:04,666 Sols cal matar una dels seus i la resta de viatgers. 1228 01:37:05,375 --> 01:37:08,457 - A quin vol és? - Trans Global 610. 1229 01:37:08,458 --> 01:37:10,166 Torre ha d'aturar l'avió. 1230 01:37:48,291 --> 01:37:51,000 - On és Trans Global 610 ara? - Van a la pista. 1231 01:37:51,791 --> 01:37:55,083 - Es preparen per sortir. - Aturin-lo, no l'enlairin. 1232 01:37:55,583 --> 01:37:58,290 - Hi és el seu home? - És complicat. 1233 01:37:58,291 --> 01:38:02,290 No podem espantar ningú. Diguin que hi ha un problema tècnic. 1234 01:38:02,291 --> 01:38:04,625 - Però què passa? - Ets de la policia? 1235 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 No aturis el 610. 1236 01:38:07,625 --> 01:38:10,624 - I tu ets...? - Nora Parisi, Operacions de Northwind. 1237 01:38:10,625 --> 01:38:12,833 Has intentat arrestar Ethan Kopek. 1238 01:38:13,708 --> 01:38:15,040 No pots aturar l'avió. 1239 01:38:15,041 --> 01:38:18,250 - Inspectora, tenim el 610 en línia. - Sí, un moment. 1240 01:38:19,583 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, encara no podeu enlairar. 1241 01:38:22,083 --> 01:38:24,499 Quedeu pendents d'altres instruccions. 1242 01:38:24,500 --> 01:38:27,040 Sé què passa, digue-li que s'aparti. 1243 01:38:27,041 --> 01:38:29,124 Hi ha un assassí amb una bomba. 1244 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 I quan vegi algú la farà explotar. 1245 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Només l'Ethan la pot desactivar sense que ho sàpiga. 1246 01:38:39,666 --> 01:38:44,082 ¿Vols que arrisqui un avió ple de gent perquè el teu xicot, que m'ha empès, 1247 01:38:44,083 --> 01:38:47,541 - diu que pot apagar-la? - Ho ha fet abans, ho tornarà a fer. 1248 01:38:49,333 --> 01:38:52,083 Inspectora, el 610 espera. Què faig? 1249 01:39:00,875 --> 01:39:01,791 És l'única opció. 1250 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Torre, quin és el motiu del retard? 1251 01:39:10,083 --> 01:39:14,625 Trans Global 610, tenim un codi 4 a base. Intentem contactar amb la policia. 1252 01:39:15,208 --> 01:39:16,041 Inspectora? 1253 01:39:17,375 --> 01:39:18,208 Torre. 1254 01:39:20,083 --> 01:39:23,208 - El 610 pot enlairar-se. - Segura? 1255 01:39:24,583 --> 01:39:25,500 Ja m'ha sentit. 1256 01:39:30,791 --> 01:39:32,832 Bones notícies, tenim llum verda. 1257 01:39:32,833 --> 01:39:34,916 Assistents, preparin-se per enlairar-se. 1258 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOSITIU CONNECTAT MODE ESPERA 1259 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 ESPERA 1260 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MODE MANUAL 1261 01:42:03,666 --> 01:42:04,500 Ethan! 1262 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Ha deixat de ser divertit quan t'he disparat. 1263 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 M'has enxampat amb el canvi. Deixa-la i allunyat. 1264 01:42:11,708 --> 01:42:13,666 Moriré igualment si l'actives. 1265 01:42:14,916 --> 01:42:17,416 - Com si em tornes a disparar. - D'acord. 1266 01:42:21,000 --> 01:42:22,375 Moviment a la bodega. 1267 01:42:29,541 --> 01:42:33,457 - Ets mort des que ens vam conèixer. - No saps una merda de mi. 1268 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Torre LA, hi ha dues persones armades a l'avió. 1269 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Declarem l'emergència. 1270 01:42:39,708 --> 01:42:44,040 Senyores i senyors, els parla el capità. Per seguretat, tornem a LAX. 1271 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Assistents, preparin-se per aterrar. 1272 01:42:46,416 --> 01:42:50,707 Digues el que vulguis. Moriràs com tothom en aquest avió. 1273 01:42:50,708 --> 01:42:52,416 No cal que et dispari. 1274 01:42:53,375 --> 01:42:54,875 Només he de... 1275 01:42:58,958 --> 01:42:59,791 no fer res. 1276 01:43:12,375 --> 01:43:13,750 Les bombes caduquen? 1277 01:43:14,666 --> 01:43:15,500 Ben fet. 1278 01:43:18,291 --> 01:43:20,415 Vols saber per què vaig mentir? 1279 01:43:20,416 --> 01:43:25,750 No, gràcies. Estic ocupat preparant el paracaigudes i la bomba. 1280 01:43:27,250 --> 01:43:30,249 Van preguntar si no havia informat d'algun delicte. 1281 01:43:30,250 --> 01:43:33,082 - A veure si endevino. El teu pare? - Sí. 1282 01:43:33,083 --> 01:43:36,875 Es va embutxacar uns bitlletets i vas mentir per ell? 1283 01:43:37,458 --> 01:43:39,082 Només el volia protegir. 1284 01:43:39,083 --> 01:43:43,999 - Mai he sigut un mentider. - Doncs el vas protegir i et van fer fora. 1285 01:43:44,000 --> 01:43:45,625 Des de llavors ets com ell. 1286 01:43:47,458 --> 01:43:50,541 Un perdedor, una desgràcia i un adormit. 1287 01:43:58,833 --> 01:43:59,833 M'he despertat. 1288 01:44:09,125 --> 01:44:10,291 Ethan! 1289 01:45:28,875 --> 01:45:29,708 Quiet! 1290 01:45:32,083 --> 01:45:33,082 No et moguis! 1291 01:45:33,083 --> 01:45:39,499 - De genolls! - No dispareu! No soc qui busqueu! 1292 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Bombers en cinc minuts. 1293 01:45:41,083 --> 01:45:43,125 - A la vista! - Veniu! 1294 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 Deixeu-lo anar. 1295 01:45:46,791 --> 01:45:49,166 - Marqueu el perímetre! - Intercepteu. 1296 01:45:52,125 --> 01:45:55,082 - On és el Novitxok? - A una nevera al buit. 1297 01:45:55,083 --> 01:45:57,375 - I l'home? - A la nevera. 1298 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Hi ha un agent nerviós. 1299 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Envieu la unitat de materials perillosos i evacueu. 1300 01:46:04,125 --> 01:46:05,958 - Senyora. - Un metge per ell. 1301 01:46:10,916 --> 01:46:12,625 - No passi. - Ethan! 1302 01:46:13,416 --> 01:46:15,082 No pot passar ara mateix. 1303 01:46:15,083 --> 01:46:17,416 - Ningú pot apropar-se. - Deixeu-la. 1304 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Estàs bé? - I tu? 1305 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Sí. - Bé. 1306 01:46:25,625 --> 01:46:27,041 Establiu el perímetre! 1307 01:46:28,791 --> 01:46:29,875 Sabia que podies. 1308 01:46:32,208 --> 01:46:33,458 Materials perillosos! 1309 01:46:36,000 --> 01:46:37,458 Compte amb els esglaons. 1310 01:46:43,250 --> 01:46:45,916 - T'estimo. - T'estimo. 1311 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Sento haver-te pegat. 1312 01:47:00,250 --> 01:47:01,875 Tens un bon instint, Kopek. 1313 01:47:03,833 --> 01:47:05,291 Truca'm quan t'hagin cosit. 1314 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 BOMBERS DE LOS ANGELES PARAMÈDICS LAX 1315 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Sí. 1316 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Hola. - Hola. 1317 01:47:56,208 --> 01:47:58,458 - Anem a Tahití avui? - Ja era hora. 1318 01:48:00,583 --> 01:48:02,582 Que maco, però podeu passar? 1319 01:48:02,583 --> 01:48:05,249 - Sí, senyor. - Això és ridícul. 1320 01:48:05,250 --> 01:48:08,416 - Quant trigues a escorcollar una senyora? - Escolta! 1321 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Només fa la seva feina. 1322 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Bon Nadal. 1323 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Molt bé, som-hi. 1324 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Esquerra, dreta, esquerra, dreta... 1325 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 POLICIA DE LOS ANGELES 1326 01:56:51,416 --> 01:56:56,416 Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll