1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ÁRVORES DE NATAL ACABADAS DE CORTAR
ÚLTIMO DIA - SALDOS
4
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ÁRVORES DE NATAL ACABADAS DE CORTAR
5
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Obter este Novichok
não foi tão fácil como pensávamos.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
O inspetor da alfândega duplicou o preço.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
E o capitão do porto duplicou o dele.
9
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Atrás da loja.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
Na mala do BMW azul.
11
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Olek!
12
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
BAGAGEM DE MÃO
13
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
AMOR
14
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
GRÁVIDA
NÃO GRÁVIDA
15
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
DESPERTADOR
16
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Estás acordado.
17
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Acabei de acordar.
18
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
O que é?
19
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Quando terei barriguinha?
20
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Pesquisei muito ontem à noite.
21
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Mas não pesquisei isso.
22
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Em breve, espero.
23
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Adoro uma barriguinha.
24
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Toca a levantar.
25
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Está bem.
- Será um dia ocupado.
26
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Vai fazer café.
27
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Lamento, mas o Google diz
que não podes beber café.
28
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Só um golinho.
29
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
O nosso bebé não precisa de ser um génio.
30
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Está bem.
31
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Não estás com espírito natalício?
32
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Historicamente? Nunca.
33
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Mas este Natal é uma exceção.
34
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Este Natal é mesmo um bom Natal.
35
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Um feliz Natal como há quem diga.
36
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Porque não dizemos assim?
37
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Feliz Natal.
38
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Vês? Adoro o Natal.
39
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Não adoro trabalhar na véspera de Natal.
40
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Mas adoro o que viremos celebrar em casa.
41
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
É o que queríamos e conseguimos.
42
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Rapidamente.
43
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Não faz mal estares nervoso.
44
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Não tenho medo.
45
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Só pensei que estaria
46
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
noutro patamar quando isto acontecesse.
47
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Na vida.
48
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Com um plano, uma carreira e um cão.
49
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Queres um cão?
50
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Tu não?
51
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Gosto da nossa vida.
52
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Eu também.
53
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Amo-te.
- Também te amo.
54
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Estou contigo. A pensar no nosso bebé.
55
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
E a pensar no nosso cão.
56
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Primeiro o bebé.
57
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Sim, primeiro o bebé.
58
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Sei o que quero no Natal.
59
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Pondera voltar a candidatar-te
à academia de polícia.
60
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Espera.
61
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
TODOS OS TERMINAIS
AEROPORTO DE LA - TRANSPORTE
62
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Bom dia.
63
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Cada vez mais perto, Walter.
Quase me mataste.
64
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Porquê a academia de repente?
65
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Foi a última vez
que a tua vida te empolgou.
66
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Verificavas o correio.
Sabias o nome do carteiro.
67
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Sempre conheci o Harry.
Somos assim chegados.
68
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Vias um futuro e estavas ansioso por ele.
69
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Quando não entraste,
esse tipo desapareceu.
70
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Tens saudades dele?
71
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Tu é que tens.
72
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Rejeitaram-me.
73
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Uma vez.
74
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Candidataste-te uma vez.
75
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Quantas vezes me convidaste para sair?
76
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Não sei do que estás a falar.
77
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Seguiste-me até LA
quando vim trabalhar para cá.
78
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
E arranjaste trabalho no mesmo sítio
para almoçarmos juntos.
79
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Foi há três anos.
- Gosto de almoçar contigo.
80
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Tu é que me convidaste.
81
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Estou só a dizer.
82
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Faz-me um favor e pensa nisso.
83
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
AEROPORTO DE LA
84
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Obrigada.
85
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
A minha família preferida hoje.
86
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Chegaram três horas antes
para o voo 338 para o Taiti.
87
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Sempre quiseste ir ao Taiti.
88
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Prometi levar-te lá um dia.
89
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Talvez amanhã.
90
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Sabes o que fica lindo num biquíni?
91
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Uma barriguinha.
92
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Vemo-nos ao almoço.
- Sim.
93
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Amanhã o Taiti.
94
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Feliz Natal para si também.
95
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Os aeroportos tornam as pessoas cretinas.
96
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SEGURANÇA - ÁREA RESERVADA
A PORTA TRANCA ATRÁS DE SI
97
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Cá está ele. Bom dia, Keegan.
- Bom dia.
98
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Obrigado. Muito obrigado.
99
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Este tipo.
100
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Chegaste na hora certa.
101
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Bom dia, seguranças diurnos.
102
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Bom dia é força de expressão,
103
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
pois nada hoje será bom.
104
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Como se a época festiva
já não fosse stressante,
105
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
foram todos escolhidos para passar
a véspera de Natal comigo
106
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
e com 200 mil viajantes impacientes
que passarão por vocês.
107
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Podiam vir duas horas mais cedo,
como indicamos, mas não vêm.
108
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Por isso, estão atrasados, ansiosos
109
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
e vão descarregar essas merdas em vocês.
110
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Vão tentar envolver-vos numa discussão.
111
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Não mordam o isco.
Qual será o nosso lema de hoje?
112
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Manter a fila a andar
e as pessoas seguras.
113
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
"Andar" e "seguras". Se fizermos isso,
114
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
eu, vocês e 200 mil passageiros
esqueceremos o dia de hoje.
115
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, mesmo a tempo...
116
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
... de perderes tudo.
117
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Agente Williams?
- Sim. Ouçam todos.
118
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
A Segurança Interna alertou-nos
119
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
para cartões de embarque falsos
no Aeroporto de Seattle.
120
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Vejam isso.
121
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Todos têm canetas antifalsificações novas.
122
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Usem-nas, está bem?
123
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
E chamem-me ou a outro agente
para as inspeções.
124
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- O quê?
- Raios!
125
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Tantas queixinhas?
Estou velho, nem ouço nada.
126
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Vamos lá, rapazes.
127
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Mantenham-se alerta e vigilantes.
128
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Vamos superar o raio das festas.
129
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Novo álbum do $anto$
no SoundCloud e Patreon.
130
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Dez faixas baris para mexer os quadris.
131
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Eddie, és nojento.
132
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Não finjas que não gostas.
133
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
As minhas letras elogiam
todos os corpos e sexos
134
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
e estão abertas a tudo menos a críticas.
135
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek, apoias um artista emergente?
136
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Está bem. Tenho quatro dólares, Eddie.
137
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Dou-te dois.
138
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Passa a faixa dois
e a tua miúda terá gémeos.
139
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Só disse a uma pessoa.
140
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
As boas notícias espalham-se depressa.
141
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Ouve lá.
- Sim.
142
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
A quantas pessoas disseste?
143
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
A todas as que vi desde que me contaste.
144
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
As pessoas precisam de amor.
145
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Deixa que fiquem felizes por ti.
Eu estou feliz por ti.
146
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Filhos são uma maldição,
mas também uma bênção.
147
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Não iam levar os rapazes para Murrieta?
148
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Sim. A Rochelle vai esta manhã.
Eu vou depois do turno.
149
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Ouçam todos.
É aquela altura do ano de novo.
150
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Vamos ao Bingo do Contrabando.
151
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Cinco dólares o cartão.
Sem dinheiro não há cartão. Edward.
152
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Gomas, vibradores, facas, balas.
Tudo tem o seu quadrado.
153
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Não entrar na academia foi um sinal.
Talvez não devesse estar lá.
154
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Cheguei cá dois meses depois de ti,
155
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
fui promovido duas vezes e tu nenhuma.
156
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Ela tem razão. Estás acomodado aqui.
E vai ficar mais difícil.
157
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Os bebés causam o caos, meu.
Partem e sujam cenas.
158
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Há líquidos por todo o lado.
159
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Eu aguento.
- Sim?
160
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Sim.
161
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Ela só quer que a apoies.
162
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Está bem?
163
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Acredito em ti. Vemo-nos lá fora.
164
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Posso falar consigo?
165
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Sim, mas terá de ser em movimento.
166
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Escrevi um discurso, mas parece-me parvo.
167
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Tenho pensado
na trajetória da minha carreira.
168
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Na trajetória da tua carreira?
Certo. Parece-me estagnada.
169
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Comecei devagar,
mas gostaria de fazer melhor,
170
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
de fazer mais.
171
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Vais pedir-me uma promoção?
172
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Sim.
173
00:14:12,916 --> 00:14:16,165
Atrasaste-te dez minutos
e pedes uma promoção.
174
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Estás a ganhar tomates, jovem.
175
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Mostra-me o discurso.
176
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Está no meu telemóvel...
177
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Mostra lá.
178
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Pois, não.
179
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- A Nora está grávida.
- Eu soube.
180
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Decidiste participar na vida.
Ótimo. Bem-vindo a esta merda.
181
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Não te vou promover, está bem?
182
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Preciso de quem dê mais do que o mínimo,
183
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
de quem queira estar cá.
184
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Quero estar cá.
- Não.
185
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Mas bom discurso.
186
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
E parabéns pelo bebé.
187
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
CHEFE DE SEGURANÇA
188
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Tem razão. Não demonstrei iniciativa.
189
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
E atrasei-me hoje, como acontece às vezes.
190
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Mas fui o melhor na avaliação de ameaças.
191
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Nunca tive queixas
e deteto falsificações a olho nu.
192
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
O quê?
193
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Quero estar aqui.
Sei que sim, pois pensei despedir-me hoje.
194
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Mas ia despedir-me sem sequer tentar
e a culpa é minha.
195
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Estou acomodado, mas posso fazer melhor.
196
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Ponha-me numa máquina.
197
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Mostro que sou mais do que pensa.
198
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Os supervisores farão isso hoje.
199
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Dê-lhe o meu lugar.
200
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Assim, liberta
201
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
um de nós para trabalhar entre a D e a E
e não haverá engarrafamentos.
202
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDY'S - TELHADOS E LADRILHOS
203
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Olá a todos.
204
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Fica nas partidas, Chy.
205
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Se pararem mais de um minuto,
passa multa, está bem?
206
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Combinado.
207
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
TALVEZ TENHA NOVIDADES.
208
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Até logo, meu.
209
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
TALVEZ ESTEJA CURIOSA.
210
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, estás na primeira liga.
211
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Já não era sem tempo.
212
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
O que é isto?
213
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Toma. Uma caneta de limpeza.
214
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Agora estás na linha da frente.
215
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Ouve,
216
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
admito, estava tramado sem ti, Lionel.
217
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Tirem as camadas exteriores de roupa!
218
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Casacos, camisolas, tudo!
219
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Próximo, por favor.
220
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}UTILIZADOR: EKOPEK
PALAVRA-PASSE:
221
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Muito bem, cavalheiros,
está a começar o turno diurno.
222
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Ponto da situação?
223
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Estou no local.
224
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
A entrar agora.
225
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Estou a ver a família do alvo.
226
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Temos um problema.
227
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
O nosso alvo não está na máquina.
Está outro segurança no scanner.
228
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Deixa-me vê-lo.
229
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Vou enviar-to agora.
230
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Calma. Saca o ficheiro dele.
231
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
232
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. 30 anos.
Nascido em New Brunswick, Nova Jérsia.
233
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Praticou atletismo no liceu.
234
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Trabalha aqui há três anos. Sem louvores.
235
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Sem promoções.
236
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
A família vai sair. Vamos raptá-la
237
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
e obrigar o alvo a voltar ao posto.
238
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Isso pode atrair atenção.
Mostra-me as alternativas.
239
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
As filas um e dois
estão viradas para a polícia
240
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
e o Ronald Dunn é ex-militar.
241
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Três anos e sem promoções.
Conheço este tipo.
242
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
O tempo está a acabar.
Decide. Rapto a família?
243
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Vive na Fifth e Rose.
Estás a cinco minutos de lá.
244
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Está bem, adaptamo-nos.
Vai a casa dele investigar.
245
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Seja como for, vamos fazer isto hoje.
246
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Nada de cintos ou líquidos.
247
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Desculpe.
248
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Isto não é meu.
249
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Tirem os sapatos e ponham-nos na caixa.
250
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Fica nos perdidos e achados.
251
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
PRIVADO
ORELHA DIREITA. AGORA.
252
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Ali.
253
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
AGORA, ETHAN.
254
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, vais lembrar-te deste dia
por muito tempo.
255
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Mas, se te portares bem,
terás hipótese de o esquecer.
256
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Estou?
257
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Uma mala por uma vida.
258
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
O quê?
259
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
É o acordo. É o que acontecerá.
260
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Boa tentativa, Eddie.
261
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Oxalá sejas melhor no rap
do que a fazer partidas.
262
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
O Eddie está na fila um,
a conduzir um Maybach.
263
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Vamos lá, filas.
Vejamos quantas caixas aqui tenho...
264
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Recibos, contas, fotos de família.
O que pudermos usar.
265
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Calma, está bem?
266
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Vamos fazer o seguinte.
Em breve, o meu cúmplice
267
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
irá para aí com um cartão de embarque
268
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
para o voo 1850 da Northwind,
direto para o JFK.
269
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Vais certificar-te
de que a mala dele passa na máquina.
270
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
É uma brincadeira?
271
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Algo do que disse teve piada?
272
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Não.
273
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Se serve de consolo,
não eras a primeira escolha.
274
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Não estás onde devias hoje,
275
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
mas não faz mal.
O meu dia até se torna mais fácil.
276
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Está bem. Alinho.
277
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- O que está na mala?
- Diamantes da Papua-Nova Guiné.
278
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Tretas.
- Está bem.
279
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Respondeste muito depressa.
280
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Talvez porque saber isso não mudará nada
281
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
e espero não ter de executar
alguém chegado a ti para o provar.
282
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
A casa do Jason é perto,
alugada na Sixth Street.
283
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
A Rochelle está em casa com os gémeos.
284
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Queres saber se sei os nomes deles?
285
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Quem és tu?
286
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Sou só um viajante rumo a casa
para as festas, como todos.
287
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Muito semelhante a ti.
288
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Se jogássemos softebol, seríamos amigos.
289
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Íamos beber cerveja.
Mas conhecemo-nos assim.
290
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
E estou a dizer-te como será.
291
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Fala baixo e faz exatamente o que te digo.
292
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Estás a ver-me agora?
- Sim, estou.
293
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
O que estou a fazer?
294
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Devias pousar isso
antes que o Sarkowski veja.
295
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Gosto deste rapaz.
296
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Muito bem. Descobri algo.
297
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Um recibo de pagamento,
talvez seja da namorada.
298
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Vou enviá-lo agora.
299
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
PAGAMENTO NORTHWIND AIRLINES
300
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi. De 27 anos,
301
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
recentemente promovida
a gerente operacional da Northwind.
302
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Espera. Descobri outra coisa.
303
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Ouve, cretino.
304
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Trabalho para o Departamento
de Segurança Interna.
305
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
É como um zelador na NASA
achar-se um astronauta.
306
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
És um mero segurança,
307
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
não vais a lado nenhum e adoras.
308
00:24:29,625 --> 00:24:31,249
Está a fazer uma chamada.
309
00:24:31,250 --> 00:24:32,624
112
310
00:24:32,625 --> 00:24:35,125
Desliga agora ou a Nora morre.
311
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
O que disseste?
312
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Temos uma arma apontada à cabeça dela.
313
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Desliga a chamada...
314
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- Qual é a sua emergência?
- ... ou executamos a tua namorada.
315
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
A tua namorada grávida
nas Operações da Northwind.
316
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Estou? Está aí alguém?
- Disse-te que seria assim.
317
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Estou?
318
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
CHAMADA DE EMERGÊNCIA
319
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Estou?
320
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Tranca isso nos perdidos e achados.
321
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Está bem.
322
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Tranca, disse eu.
323
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Quanto mais depressa aceitares,
mais seguros tu e a Nora estarão.
324
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Eu aceito. Calma, está bem?
325
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Hoje não será fácil, mas será simples.
326
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Quando o avião descolar, às 5h40,
tu e a Nora ficam livres.
327
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Se a mala não passar
ou falares com a polícia, ela morre.
328
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Se alguém abrir a mala...
329
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Certo. Já percebi.
330
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Ótimo, pois estou a ver.
331
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Foste corredor.
Concentra-te em chegar à meta.
332
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Nunca causaste ondas antes.
Não comeces agora.
333
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Uma mala por uma vida.
334
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Basta não fazeres nada.
335
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
O JANTAR É ÀS 16 HORAS!
336
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Será um desafio
para a congressista Grace Turner
337
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
obter os votos para a Lei da DDA.
338
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
MESMO ÀS 16 HORAS?
OU ÀS 17 HORAS PORQUE ME VOU ATRASAR?
339
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
É essencial falar das despesas militares...
340
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
ADORO-TE!
341
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
... sobretudo do papel na defesa...
342
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Que raio?
343
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Pela nossa responsabilidade internacional...
344
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Desculpe.
- ... e segurança nacional.
345
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Enviar SMS ao volante.
346
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Desculpe.
347
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
BOMBEIROS DE LOS ANGELES
348
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
O que tem, detetive?
349
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin e o sobrinho,
Yuri Balakin. O Olek era da máfia russa.
350
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Sim, controlava o porto.
351
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Temos tentado ligá-lo ao duplo homicídio
em Hawthorne no ano passado.
352
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Parece que usaram um acelerante.
353
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
O sobrinho foi morto a tiro antes.
354
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Já encontraram a bala?
355
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Cara.
Mesma causa da morte que o Olek?
356
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Não encontrámos mais balas.
Terá de haver autópsia.
357
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Uma escuta.
358
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Da ATF. Autónoma.
359
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
As escutas que transmitem são detetáveis,
360
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
mas esta pequenota grava até 72 horas.
361
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
É pena estar queimada.
Deve ter gravado tudo.
362
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Conheço alguém que a pode recuperar.
363
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
A TSA quer dar-vos os parabéns
364
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
por fugirem ao trânsito.
365
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Para facilitar a fuga,
vamos fazer um jogo a que chamo...
366
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Vai para a caixa!
- Para a caixa.
367
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Não vou passar pela máquina
368
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
para ficarem com fotos nua, pervertidos.
369
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
É sempre isto. Estou atrasado.
370
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Tenho o cartão de estudante. Serve?
371
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Tem o passaporte?
- Não.
372
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Não cedo a um governo repressivo
que quer violar os direitos humanos.
373
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Chaves, carteiras e artigos pessoais.
374
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Para a caixa!
375
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- É por ser muçulmano?
- É por ser negro?
376
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
É por ser branco?
377
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Está a armar uma cena aqui
para as câmaras nos filmarem.
378
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Pareço problemática?
379
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Os queques da avó, a tarte da mãe.
380
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Para a caixa!
381
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
*DESCONHECIDO*
382
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Paga.
383
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Pareces muito tenso.
384
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Não sei porquê.
385
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Quando os viajantes vos veem tensos,
ficam tensos.
386
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Isso é mau para mim e para a Nora.
Certo? Então, acalma-te.
387
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Pois, acalmo-me com uma arma
apontada à minha namorada.
388
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Vamos tentar não pensar nisso. Está bem?
389
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Fala-me dos vossos planos.
390
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Sim, claro.
391
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Não é um pedido, Ethan.
392
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Não temos planos.
393
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Não têm planos?
394
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Parece-me que não és fã do Natal, certo?
395
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
O Natal faz todos sentirem que estão aquém
396
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
façam o que fizerem.
397
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Nunca estão felizes,
ricos ou satisfeitos o suficiente.
398
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Que desmancha-prazeres.
Para mim, o Natal é família.
399
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
A sério? O criminoso
que ameaça a minha namorada grávida
400
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
a ensinar-me o que é o Natal?
- Bem visto.
401
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Tu e a Nora conheceram-se onde?
402
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Nos correios.
403
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Que giro.
Achei que a vossa geração só usava apps.
404
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Deixa-me adivinhar.
Ela arranjou emprego cá
405
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
e tu não tinhas nada, só a ela,
e vieste também.
406
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Agora não tens nada numa cidade nova.
407
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Passageiros com destino a Chicago
no voo 827 da Northwind
408
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
embarcarão na porta 8.
409
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Os teus pais gostam dela? Aprovam?
410
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
Não passaram muito tempo com ela.
411
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Vivem na Florida.
412
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Que bom.
413
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Ouve...
414
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Não te quero enfurecer,
mas isto não está a ajudar.
415
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Nada me fará parar de pensar
que ameaças a minha namorada.
416
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Não vais conseguir
fazer passar nada pela segurança.
417
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Que maroto.
418
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Têm cães e...
419
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Cancelemos a mensagem.
420
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Cancela essa mensagem imediatamente.
421
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Lindo menino. Levanta-te, vai até à gaveta
422
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
e põe o relógio junto ao telemóvel.
423
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Estamos a começar muito mal.
424
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Só resulta se confiar em ti, entendido?
425
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Podes confiar.
426
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
De certeza? Mentes-me desde o início.
427
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Os teus pais não vivem na Florida.
428
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Voltaram à cidade há seis anos.
429
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
O teu pai era segurança privado
no Freehold Raceway Mall
430
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
e a tua mãe ainda dá aulas na PS 86.
431
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Quem raio és tu?
432
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Sou o tipo a quem ouves.
433
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Fiz-te dois avisos
434
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
e, para a próxima, haverá consequências.
435
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Percebeste?
436
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Não anuas e diz. "Percebi."
437
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Percebi.
438
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Ótimo. O meu cúmplice vai a caminho.
439
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
O que está na mala?
440
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Não importa. A mala fica fechada.
441
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Está bem? Diz isso.
442
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
A mala fica fechada.
443
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Sabes a quantas Targets tive de ir?
444
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}É extorsão, crime. Cumpririas três anos.
445
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Tu querias resultados depressa
e eu queria comer isto.
446
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}São deliciosos
447
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}e a Shira não compra sabores natalícios.
448
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Céus! Que bom.
449
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Só costumo estar cá eu
na véspera de Natal.
450
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Não vais estar com a família?
- Jantar às 17 horas.
451
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Ou às 16 horas... E a escuta?
452
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Tinhas razão.
453
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
A ATF vigia o tipo há algum tempo.
454
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Vende armas sobretudo aos russos.
Achas que foram eles?
455
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Talvez.
456
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Há algo estranho.
457
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
O Olek era certinho há anos, fiável.
458
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Os russos matavam-no agora porquê?
459
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Sacaste algo da escuta?
460
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Não muito.
Isolei sons daquilo que recuperei.
461
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Consegui isto.
462
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Feliz Natal.
463
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Só isso.
464
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Não mereces os bolos.
465
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Esteve num incêndio.
466
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Isto é um milagre de Natal.
467
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Aleluia.
468
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
UNIDADE CINOTÉCNICA
469
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Disseste que tens família?
470
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Não, disse que o Natal é família.
471
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Mas tenho um filho.
- Ele sabe o que fazes?
472
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Acha que trabalho em seguros.
473
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Mas não é isso
que queres perguntar, pois não?
474
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
És terrorista?
475
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Não, Ethan, não sou.
476
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Considero-me um facilitador freelancer.
477
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
O que significa isso?
478
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Contratam-me para facilitar resultados.
479
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Varia conforme o trabalho.
480
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Qual é o resultado que pretendes?
481
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Meter uma mala num avião.
482
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Certo.
483
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
E tu?
484
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Estás em piloto automático.
Porque não desistes?
485
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Só se também desistires.
486
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
A sério. Um tipo inteligente como tu
deve ter tido aspirações.
487
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
O que tinhas projetado para o futuro?
488
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Tu é que sabes tudo. Porque não me dizes?
489
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Está bem.
490
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
És filho de um segurança, és observador.
491
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Que tal... polícia?
492
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Acertei, não?
493
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Diz-me o que aconteceu.
494
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Não fui selecionado.
495
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Expulsaram-me antes de ser colocado.
496
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Porque fariam isso?
497
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- O que fizeste?
- Avança.
498
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Assunto sensível. Certo.
499
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Dizes-me quando quiseres. Foi o fim?
500
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Voltaste a candidatar-te
ou também é um assunto sensível?
501
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
O meu pai queria ser polícia.
502
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Candidatou-se tantas vezes
que deixaram de lhe responder.
503
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Sabes o que faz agora? Claro que sabes.
504
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Conduz um Uber.
505
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Sim.
506
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Então, desististe como ele. Porquê?
507
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Os sonhos têm prazo de validade.
508
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Aposto que começou
a desgastar a tua relação.
509
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Aposto que ela adora o cinismo.
510
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Ela tem uma perspetiva diferente.
511
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Não digo que persigas os sonhos.
512
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
Não é algo honesto de se dizer,
513
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
mas não há necessidade
de odiar cada minuto de vida.
514
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
A tua geração foca-se tanto
na ideia de autenticidade
515
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
que não faz nada
516
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
a menos que saiba
que é algo perfeito e verdadeiro.
517
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Café verdadeiro,
piza verdadeira, bagel verdadeiro.
518
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Mas ainda não perceberam
que não há nada verdadeiro.
519
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
A realização é uma mentira
que usam para vendas.
520
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Agora quem é cínico?
521
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Sou só experiente. Sei que a vida desilude
522
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
e que é curta. Se fores inteligente,
523
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
roubas a felicidade
que puderes quando puderes.
524
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Ou fica em piloto automático
o resto da vida. Tu decides.
525
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
Os sortudos arranjam um emprego
que paga bem
526
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
com o mínimo de trabalho.
527
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
E passam o resto do tempo
a fazer o que os faz felizes.
528
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Como tu.
529
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Ficarias surpreendido como vivo bem.
530
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
É preciso um doutoramento
para ler um ecrã? Despache-se.
531
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Verificação de mala na quatro.
- Isto é surreal.
532
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Chama-se livro.
Talvez leia um quando terminar o liceu.
533
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Calma, amigo. Deixe-o trabalhar.
534
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Posso ver o seu cartão de embarque?
535
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Sr. Herter, tenho de fazer
uma inspeção rápida.
536
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Se preferir, vamos para uma sala.
537
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Não, aqui. Já estou atrasado.
538
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
Nesse caso, um agente da autoridade
539
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
verificará o seu cartão de embarque.
540
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Isso poupará tempo.
541
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Não me parece necessário.
542
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Novo alerta de fraude do SFO.
543
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Sim.
544
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Está bem.
545
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Pode ir. Foi uma falha na imagem.
546
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Vocês são uma anedota.
547
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Sabe isso, certo?
- Agradeço a paciência.
548
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Espere ali pelo cartão de embarque.
549
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Em tempos, ouvi uma história
sobre uma tribo no Serengeti.
550
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Quando havia pouca caça,
551
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
a tribo dependia
de uma macieira para comer.
552
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Um dia, descobriram
que a árvore não tinha frutos.
553
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
As maçãs tinham sido roubadas
por um deles.
554
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Lamento", disse o ladrão.
555
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Precisava de alimentar os meus filhos."
556
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
A tribo perdoou-o
e aguentou-se até a árvore ter mais maçãs.
557
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Voltaram e o que viram?
558
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
As maçãs tinham sido roubadas
pelo mesmo ladrão.
559
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
"Lamento", disse o ladrão.
560
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Precisava de alimentar os meus filhos."
561
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Apesar de não terem comida, perdoaram-no.
562
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Quando as maçãs cresceram de novo,
563
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
os anciões sabiam que o ladrão voltaria.
564
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Desculpe.
565
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Quando a noite caiu,
566
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
entraram na cabana dele
567
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
e cortaram a garganta aos três filhos.
568
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Queres saber porquê, Ethan?
569
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Porque aprenderam
que não havia lição sem consequências.
570
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Chamem um médico!
571
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Um paramédico!
- Chamem um médico!
572
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Agente caído.
573
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Para trás! Todos para trás!
574
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Para trás!
575
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Nora.
576
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Soubeste do polícia no posto de segurança?
577
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Sim.
- Meu Deus!
578
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
O Lionel. Era um bom homem.
579
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Lamento muito.
580
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Estou a tentar falar com o Ethan.
Ele estava com ele.
581
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Não sei porque não atende.
- Força.
582
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Ele era teu amigo, não era?
583
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
É uma pena.
584
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Um homem de família
ter um ataque cardíaco.
585
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Mataste-o.
586
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Não sei. Dei-te regras simples.
587
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Armaste-te em esperto. Mataste-o tu.
588
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Apetece-te matar mais alguém?
589
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
A Nora?
590
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Eu disse-te.
591
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Não sou um vilão.
Sou um tipo comum como tu,
592
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
mas com objetivos
e um plano para os alcançar.
593
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Enquanto que tu
594
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
gostas de improvisar.
595
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Ameaça ativa, não são drogas,
tira a Nora daqui,
596
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
tipo perto da sala de jogos do bar.
597
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Caucasiano de Nova Jérsia."
598
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Muito bem. Como topaste isso?
599
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Os cães não te preocupavam.
Não se tratava de drogas.
600
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Falaste em bagels e pizas
e chamas "a cidade" a Manhattan.
601
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Só pessoas de Nova Iorque
e de Nova Jérsia lhe chamam isso.
602
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Disseste que éramos parecidos. Arrisquei.
603
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Além disso, joguei Area 51 todos os dias
durante dois anos.
604
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Reconheço aquele som a dormir.
605
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Não fui a tua primeira escolha.
606
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Devia ser o Jason, certo?
607
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Sim.
608
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Os gémeos dele têm três anos.
609
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Terias...
610
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Dependeria do Jason.
611
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Mas, se tivesse de ser, nem hesitava.
612
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
É com isso que estás a lidar.
613
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Quero que penses nisso e na Nora.
614
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Depois, deixa de pensar.
615
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
É assim que o mundo funciona.
616
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Há pessoas que controlam
617
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
e há pessoas que ouvem.
618
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Estás a ouvir?
619
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, estás a ouvir?
620
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Sim.
621
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Daqui a minutos, um tipo de boné vermelho
622
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
surgirá na tua fila.
623
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
O que tens de fazer?
624
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nada.
625
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Exato.
626
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Diz-me que não há nada horrível na mala.
627
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Não.
628
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
O Lionel.
629
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
É marado, meu. Estás bem?
630
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Sim.
631
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
A Nora ligou três vezes
para falar contigo. Liga-lhe de volta.
632
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Vou ligar, obrigado.
E obrigado por me substituíres.
633
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Eu trato disto.
634
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Não é preciso, meu.
635
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Vai pôr-me no banco?
636
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Não, voltas aos detetores de metais.
637
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Com a morte do Lionel, isto ficou lotado.
638
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Não é dia para experiências.
Fica para depois.
639
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Falaremos do futuro. Por agora,
640
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
o Jason fica na máquina. Ponto final.
641
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Se não estiveres na máquina
quando ele chegar, falhas.
642
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Talvez não comece pela Nora.
643
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Não me importa o que me fazes.
644
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Quem falou em ti?
645
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
O teu amigo vai sair da máquina.
646
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Decide se é à tua maneira ou à minha.
647
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Ouve, eu...
648
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
O meu supervisor mudou-me.
O que queres que faça?
649
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
És inteligente, arranjas uma solução.
650
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
AVISO
ACESSO RESERVADO
651
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Faças o que fizeres, sê rápido.
652
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Não estás a ajudar.
653
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Ethan, queria saber como estás.
654
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
O que aconteceu ao Lionel
é trágico e triste.
655
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Sim. Eu sei.
656
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Podíamos criar um fundo
para a família dele.
657
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
A mulher e os filhos devem precisar. Sim?
658
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Sim, eu alinho.
659
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Acho que ouvi o Samir falar disso.
660
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Fala com ele. Unam esforços.
- Sim.
661
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Boa ideia.
662
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Então, meu?
663
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Deixei o meu telemóvel aí ao lado.
664
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Estás a vê-lo? No fundo.
665
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Não está cá nada.
- Não?
666
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Pu-lo nos perdidos e achados.
667
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Estás bem?
- Sim, só um pouco alheado.
668
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Nada mau. Admito.
669
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Avance, por favor.
670
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Muito bem. Suspende a fila.
671
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Levante os braços.
672
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
A sério?
673
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Vire-se, por favor.
674
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Isto não é meu.
675
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- A segurança depende de ti.
- Não é meu.
676
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Não tragas os teus problemas para aqui.
677
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Não é...
- Vais para casa.
678
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, volta para a quatro.
679
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Porquê? O que se passa?
- Mexe-te.
680
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Saíste-te bem.
681
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Vai-te lixar.
682
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Eu não disse nada.
683
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
É muito estranho.
684
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
O quê?
685
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
O teu amigo,
que é o nosso condutor todas as noites,
686
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
é despedido por beber no trabalho.
687
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Há cada cretino...
688
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Muito bem,
está na hora de salvares a Nora.
689
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Boné vermelho, à direita, junto às caixas.
690
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
É o nosso homem.
691
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
ENTRADA CEDO (?)
INSP(ETOR) - CAPITÃO DO PORTO?
692
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
693
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*DISPOSITIVO SUSPEITO*
MATERIAL QUÍMICO*: (99,4 %) - *ALERTA*
694
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}QUERIA DIZER: NOVICHOK?
695
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
*AMEAÇA*. (99,3 %)
696
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
UM DOS AGENTES NEUROTÓXICOS
MAIS MORTÍFEROS.
697
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
NÃO SÃO CONHECIDOS ANTÍDOTOS
698
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"OITO VEZES MAIS POTENTE DO QUE GÁS VX."
699
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}ALERTA.
IDENTIFICADA POTENCIAL AMEAÇA
700
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*LÍQUIDO DESCONHECIDO*
701
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
HISTÓRIA BREVE DA GUERRA QUÍMICA RUSSA
702
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICHOK SIGNIFICA
"RECÉM-CHEGADO" EM RUSSO,
703
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
O QUE É O NOVICHOK? UM OLHAR ASSUSTADOR
A UMA DAS ARMAS RUSSAS MAIS SOMBRIA
704
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICHOK: COMO A CIÊNCIA
CRIOU UM ASSASSINO
705
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Liga à Segurança Interna.
706
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Espere!
707
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
708
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Obrigado.
709
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Deixa-o ir.
710
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Estou orgulhoso de ti.
711
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
A polícia ligou para a Segurança Interna.
712
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Não faz mal. Por isso temos alternativas.
Onde está o rapaz?
713
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
PROIBIDO ENTRAR
CASA DE BANHO FECHADA
714
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Última chamada para o voo 1237...
715
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Estão 250 pessoas naquele voo.
716
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Vais matar 250 pessoas?
717
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Disseste que não és terrorista.
718
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Não sou. Os terroristas matam por razões
religiosas, políticas ou sociais.
719
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Então, porque fazes isto?
720
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Não sou eu que faço, Ethan.
721
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Só garanto que é feito.
722
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Depois, pagam-me.
723
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Sabemos identificar explosivos.
Nunca vi nada assim.
724
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
É um agente neurotóxico A 234
chamado Novichok 7.
725
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Causa uma crise colinérgica imediata
seguida de hemorragia interna.
726
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Os russos adoram.
O corpo falha, órgão a órgão,
727
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
até a pessoa se afogar no próprio sangue.
728
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Eu fico com esse telemóvel. Pousa-o aí.
729
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Obrigado.
730
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Há crianças naquele voo.
731
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Sim. Quem me paga
quer enviar uma mensagem.
732
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Uma que o mundo ocupado terá de ouvir.
733
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Qual é a mensagem? Quem te paga?
734
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Quanto maior a missão,
735
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
menos pessoas há para a cumprirem, certo?
736
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
E há missões a acontecer em todo o lado
737
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
que a maioria das pessoas não vê
e todas têm baixas.
738
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Felizmente, sou o tipo
que pode minimizar as baixas.
739
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Matar 250 pessoas é minimizar?
740
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Há números muito maiores.
741
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Porquê fazer de mim cúmplice?
Porque não registas a mala?
742
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Se a registasse,
passaria nas máquinas automáticas.
743
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
A bagagem de mão é melhor.
744
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Só precisamos
de alguém na máquina. Obrigado.
745
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Certo. Passou na máquina.
Conseguiste o que querias.
746
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Podes libertar-nos.
747
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Assim que o avião descolar.
748
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
A parte difícil já está.
Num par de horas, voltarás à tua vida
749
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
e a Nora estará segura. Ama-la?
750
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Sim, claro que a amo.
751
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Há muito quem diga isso.
752
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Dou-te a oportunidade de o provares.
753
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Toma uma pastilha. Queres?
754
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
A tua pausa para almoço está a chegar.
O que vais fazer?
755
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Costumo comer com a Nora.
756
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Ótimo. Queria mesmo conhecê-la.
757
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Masca a pastilha e almoça com ela.
Estarei a ouvir. Trazem almoço?
758
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Não. Espera.
Não posso fingir que está tudo normal.
759
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Não resultará...
- Ethan.
760
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Se quebrares a rotina, atrais atenção.
761
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Está quase.
762
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agente John Alcott, Segurança Interna.
Procuro a detetive Cole.
763
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Ao fundo à esquerda.
- Boas festas.
764
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Ligaste à Segurança Interna sem dizer?
765
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
É uma potencial ameaça ativa.
Tive de decidir.
766
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Com certeza. Vamos envolver
agências federais por potenciais ameaças.
767
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, é véspera de Natal. Vai para casa.
768
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Desculpe, como ela ligou, já estou cá
769
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
e não quero ter de vir duas vezes.
770
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Levamos a sério todas as ameaças,
mas o capitão tem razão.
771
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Não podemos declarar lei marcial
por uma pista vaga.
772
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
É vaga porquê?
773
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Um mafioso da velha guarda
774
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
talvez tenha mencionado Novichok
numa escuta danificada da ATF. Vá lá.
775
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Alguém falou num ataque?
776
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Sempre, mas nada credível.
777
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Não falam de armas químicas
em Los Angeles.
778
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Elena, estás a exagerar.
Vou para casa jantar com a família.
779
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Sugiro que faças o mesmo.
- Capitão!
780
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Sabe uma coisa?
781
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Vou ligar ao meu contacto
nas Armas Biológicas,
782
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
mas ele dirá o mesmo.
783
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Houve uma chamada para o 112 às 10h04
de dentro do Aeroporto de LA.
784
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Da linha de um segurança
chamado Ethan Kopek.
785
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Eu disse.
786
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}REPARAÇÃO E LIMPEZA DE TELHADOS E CALEIRAS
INSTALAÇÃO DE ISOLAMENTO
787
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
O Jason já nem bebe. Nunca.
788
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Não desde que é pai.
789
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Se precisasse de ajuda, a Rochellhe diria.
790
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Ou acho que diria.
791
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
A morte do Lionel...
792
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
O Congresso tem de aprovar
a Lei das Democracias Ameaçadas.
793
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
A DDA protege os nossos aliados e a nós
CONGRESSISTA GRACE TURNER
794
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
... abalou-o.
795
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Devíamos ir mesmo ao Taiti.
796
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Nada de esperar para celebrar.
797
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Fica mais atento, amigo.
798
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Quem me dera estarmos lá agora.
799
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Então, diz lá.
800
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Qual era a novidade?
801
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Eu... Não importa.
802
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Claro que importa.
803
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Diz-me.
804
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Normal, Ethan. Mantém a normalidade.
805
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Fui falar com o Sarkowski.
806
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Sobre uma promoção.
807
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
E ele vai pôr-me à experiência.
808
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Está bem. Isso far-te-ia feliz?
809
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Pensei só que vamos precisar de coisas.
810
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Médicos, cadeirinhas, berços, roupa.
Essas coisas são caras, portanto...
811
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Nós arranjamos dinheiro.
812
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Só falei na academia
porque era o teu sonho.
813
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
O que sempre quiseste.
814
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
E se já não souber o que quero?
815
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Isso é triste.
816
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Então, descobrimos isso... juntos.
817
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Sim.
818
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Não teve a reação que esperavas?
819
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Achei que era uma notícia boa.
820
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
O que dirias ao nosso filho se falhasse?
821
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Muito bom.
822
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Dirias: "Tenta de novo."
823
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Não temas falhar.
824
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Mulher inteligente. Devias ouvi-la.
825
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Diz-lhe que tem razão. Vá.
826
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Diz-lhe.
- Arrisca, Ethan.
827
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Diz-lhe.
- Para de me dizer o que fazer.
828
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Asneira. Oxalá tenhas
uma boa prenda para ela.
829
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Eu... Desculpa.
830
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Exagerei. Estás só a tentar ajudar-me.
831
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Esquece. Não faz mal.
Foi um dia muito difícil.
832
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Sim.
833
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Falamos logo à noite, está bem?
- Sim.
834
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Tenho de voltar,
mas liga-me quando acabares o turno.
835
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Vais dormir no sofá esta noite.
836
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Cala-te.
- Só comentei.
837
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Olá, menina bonita.
838
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
839
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
840
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
És a melhor coisa na minha vida.
841
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Tu também.
842
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Voltaste para a cama.
843
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Ninguém investigou isto?
844
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Sim. Tinha o telemóvel desligado
e alertaram a polícia.
845
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
O agente Lionel Williams
disse estar tudo bem.
846
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Foi registado como um erro.
847
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
O agente Williams morreu
há menos de duas horas. Ataque cardíaco.
848
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Não acredita?
849
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Acredita? Há muita coisa suspeita.
850
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Não é uma categoria de ameaça.
- Quem desliga o telemóvel aos 30 anos?
851
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Tenho de falar com o Kopek.
852
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Está bem. Vou consigo.
853
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Não era uma pista vaga?
854
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Espírito natalício.
Posso ligar ao meu contacto a caminho.
855
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Uma análise toxicológica ao polícia.
856
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Vamos lançar um alerta
e fazer buscas aleatórias.
857
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
O Kopek trabalha no terminal da Northwind.
Começamos lá.
858
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Eu contacto a polícia lá.
859
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Devem ser alertados
para a confusão que vamos causar.
860
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Conduza. Mato pessoas
a enviar SMS ao volante.
861
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
ADMINISTRAÇÃO FEDERAL DA AVIAÇÃO
862
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Quer buscas aleatórias no Terminal 7,
na véspera de Natal,
863
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
o dia mais movimentado do ano,
e não me diz porquê?
864
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Não, fantástico.
As pessoas adoram perder os voos.
865
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Vêm ao aeroporto pelo sushi.
866
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Atenção. Para garantir a segurança
de quem vai viajar hoje,
867
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
a TSA executará verificações aleatórias.
868
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Quem for escolhido
deve acompanhar o agente.
869
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Obrigada pela colaboração e boas festas.
870
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- O que se passa?
- Como posso saber?
871
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Temos uma situação.
Têm de encerrar todas as filas.
872
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Todas?
- Sim. Todas.
873
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Ouçam bem. Todas as filas estão suspensas.
874
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Todos ao escritório. Agora.
875
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Um segundo.
876
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Exceto tu, Samir.
Lida com aquilo. Boa sorte.
877
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Ouviram todos. Faremos buscas aleatórias.
878
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Quantas?
- Tenho uma lista de 50 passageiros.
879
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Cinquenta?
- Sim.
880
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Quando acabarmos aqui,
envio-a para os vossos terminais.
881
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
TSA - DIGITALIZAR PARA ACEDER
882
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Colaborem, encontrem essas pessoas
e tragam-nas para inspeção.
883
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Vai tornar tudo muito lento.
884
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- A quem o dizes.
- Nem vi um alerta.
885
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Não houve alerta oficial.
Fomos avisados pela Polícia de LA.
886
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Vamos rever alguns protocolos.
887
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, tu e o Samir controlam a multidão.
Mantenham as filas livres.
888
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}REGISTADO COMO: SARKOWSKI, PHIL
889
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Os restantes, dividir e conquistar.
890
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Ron? Abre as salas lá atrás
para as inspeções.
891
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
TERMINAL DE DADOS MÓVEIS
892
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Estás a vê-lo?
893
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Não. A sala está numa zona sem acesso.
894
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
Alguns não ficarão satisfeitos.
895
01:00:50,291 --> 01:00:52,499
Mandem-nos para mim.
896
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Sim.
- Esta merda parece séria.
897
01:00:54,291 --> 01:00:57,541
- É estranho estar empolgado?
- Não se entusiasmem.
898
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
É só a polícia
899
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
a justificar o orçamento.
- Que treta.
900
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Eu sei que é uma treta.
901
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Podemos perder tempo a dizer isso
902
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
ou vamos trabalhar
e encontrar estas pessoas.
903
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Vamos lá.
- Muito bem.
904
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Espera, Ethan.
905
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Sei que foi um dia complicado para ti
906
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
devido ao Jason e ao Lionel
907
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
e agradeço o teu empenho.
908
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Vejo que queres estar aqui.
909
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Sei o que fizeste.
910
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
E sei porque o fizeste.
911
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Não achava que eras esse tipo de pessoa.
912
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Boa sorte para a promoção.
913
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, eu resolvo isto.
914
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Não voltes a falar comigo.
915
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Estás sozinho?
916
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Sim.
917
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Ótimo, volta ao trabalho.
918
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Atenção. Para garantir a segurança
de quem vai viajar hoje,
919
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
a TSA executará verificações aleatórias.
920
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Os seguintes passageiros
devem dirigir-se a um segurança.
921
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
922
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, o que fizeste?
923
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Nada, não me mexi.
924
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Porque chamaram o meu tipo?
925
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
É uma lotaria.
926
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Aqui.
927
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Estás a mentir.
Não sei como, mas foste tu.
928
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Senta-te. Se saíres daí, falhas.
929
01:02:50,041 --> 01:02:51,750
Não posso fazer nada.
930
01:02:53,041 --> 01:02:54,249
Isto acabou.
931
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Ethan...
932
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Vai descer. Fá-lo mudar de ideias.
933
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Entendido.
934
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Vamos dar uma volta.
935
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Temos de ir.
936
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ethan... O quê? Porquê?
937
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- A Rochelle enviou mensagem.
- Não...
938
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Lixaste o Jason.
- Posso explicar, mas temos de ir.
939
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- É verdade?
- Teve de ser!
940
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Não percebo.
941
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Para seres promovido?
942
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Porque farias isso?
943
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Uma só palavra e ela morre.
944
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Tens três segundos para recuar
945
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
ou uma bala calibre 30,
a 914 metros por segundo,
946
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
pintará a parede com o cérebro dela. Três...
947
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, tens de falar comigo.
948
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Dois...
949
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Não és assim.
950
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Nem uma palavra.
951
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Vais-te embora assim?
952
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}A porta para o voo 3678...
953
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Fui paciente contigo
por achar que gostava de ti!
954
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Vem cá.
955
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
As pessoas revelam-se
muito antes de abrirem a boca.
956
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Sabes o que revelaste?
Que és patético e estás adormecido.
957
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Tens tanto medo de cometer um erro
958
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
que deixas o mundo passar-te ao lado.
959
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Soube que serias o tipo certo.
- Menti.
960
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
O quê?
961
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Menti no polígrafo.
Por isso não entrei na academia.
962
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Mentiste sobre quê?
- Disse que...
963
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Fala mais alto.
964
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Foda-se!
965
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Achas que podes controlar?
966
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Não controlas nada
desde as corridinhas que fazias no liceu.
967
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Orgulhas-te de correr depressa
em círculos?
968
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Foi o ponto alto da tua vida.
969
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
Será uma morte piedosa.
970
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Muito bem. Calma.
971
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Ótimo. Pelo menos, isto é interessante.
972
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
E agora?
973
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Primeiro, vais ligar ao atirador
974
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
e quando confirmar que a Nora está bem,
levo-te à polícia.
975
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
E se eu não fizer isso,
pois não puxarás o...
976
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Será como queres.
977
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Está bem. Devagar.
- Sim.
978
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Depois, o telemóvel.
979
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Sim? Vamos tratar disso.
980
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ARMAR
DISPOSITIVO EMPARELHADO
981
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Já está.
982
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Qual é o código?
983
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
O código?
984
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}ARMADA
985
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Tens dez minutos
até todos no aeroporto morrerem.
986
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Desativa-a.
- Espalha-se pelas condutas
987
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
de todos os terminais e será 100 % letal...
988
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Desativa-a!
989
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Daqui não posso.
990
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Mesmo que quisesse e quero,
pois estou aqui.
991
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Tenho de lhe pôr as mãos.
992
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Não me vais alvejar, Ethan. Pensa nisso.
993
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
O que acontece depois?
Desarmo-a num minuto e 30,
994
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
sei o que faço. Tu sabes?
995
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Ou talvez a Brigada Antibombas
chegue a tempo. Duvido.
996
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Preferes matar 250 pessoas num avião
ou cinco mil num aeroporto?
997
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
Na véspera de Natal rondam as dez mil.
998
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
É o problema dos números. Só aumentam.
999
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Está bem. Vai.
1000
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Não, vai tu. Vai até lá
1001
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
e digo-te como desligar o temporizador.
1002
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Não fales com ninguém.
Se falares, não falo eu.
1003
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Porque me obrigas a fazê-lo?
- Não controlas nada
1004
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
e nunca controlarás. O tempo urge. Vai.
1005
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Leva a arma e corre.
1006
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Do outro lado é igual?
1007
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Não, desculpe. É...
Enganei-me no primeiro lado.
1008
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Três.
1009
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Ele está sozinho?
1010
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Não funciona.
- O meu chefe está com ele.
1011
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Tudo bem. Entra e alveja o chefe.
1012
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- O quê?
- Algo simples.
1013
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Um na cabeça, dois no máximo.
A arma é plástica.
1014
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Cada tiro gera calor.
Se derreter, explode-te nas mãos.
1015
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Não posso fazer isso.
1016
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
A sério? Ias matar-me há um minuto.
1017
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Deixo-o inconsciente.
- Nada de experiências.
1018
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Morrerá com todos os outros
se a bomba explodir.
1019
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
A escolha é tua.
1020
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Olha, a Nora parou de chorar.
1021
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Afaste-se.
- O que estás a fazer?
1022
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Vá. Mata-o.
1023
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Afaste-se, por favor!
- Está bem. Eu afasto-me.
1024
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Não sei o que se passa,
mas não queres fazer isto.
1025
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Se não fizeres, morrerá muita gente.
1026
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Tenho de fazer.
1027
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Vais ser pai.
1028
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Queres que o teu filho
cresça com isto na vida dele?
1029
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Baixa a arma e falamos.
1030
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Já falou muito. Estás a perder tempo.
1031
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Mata-o agora ou morrem todos.
1032
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Por favor, não me obrigues.
1033
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Mata-o.
- Com quem estás a falar?
1034
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Raios, agora!
1035
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Certo. Tens a certeza?
Está bem. Obrigado, Marty.
1036
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
É o meu colega. Sacou o manifesto da FAA.
1037
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Não há alvos relevantes a partir de LA.
1038
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Tudo bem.
1039
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Vamos falar com o Kopek. Ele sabe algo.
1040
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Céus!
1041
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Preciso de o ajudar.
1042
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Não. Já não podes ajudar o teu chefe.
1043
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
A mala ou morrem todos com ele.
1044
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Não tive alternativa.
1045
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Não! Por favor, não mate o Jesse!
1046
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Não sei quem é esse.
1047
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
O meu marido. Levaram-no de minha casa
e deram-me aquela mala.
1048
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Não está com eles?
1049
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Somos iguais.
1050
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Dá-me os códigos.
1051
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Esquerda 109, direita 083.
1052
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Céus! O que é isso?
1053
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Silêncio. Tranque a porta.
1054
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
O que faço?
1055
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Vês as duas trancas de cada lado?
1056
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Abre-as e retira isso da mala
pela estrutura.
1057
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Já está.
1058
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Há dois buracos junto ao temporizador.
1059
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Usa-os para virar
a chapa circular no sentido do relógio
1060
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
e puxa para cima.
1061
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Agora desliga o retransmissor.
1062
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
O botão sob a chapa circular,
1063
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
pressiona-o uma vez
para ficar em modo manual.
1064
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MODO MANUAL
1065
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Muito bem.
1066
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Respira se precisares.
1067
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Depois, levanta as asas de lado devagar.
1068
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Há dois recipientes.
1069
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Agarra o da direita.
1070
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Retira-o devagar.
1071
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Depois, verás o botão de reinício.
1072
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Porque está a porta trancada?
1073
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Só um minuto.
1074
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Porque estás aí dentro?
1075
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Há um botão visível entre os encaixes.
1076
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Reinicia o dispositivo.
1077
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Não chego lá.
- Deixa-me entrar.
1078
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
O que está a fazer?
1079
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Largue isso.
- Não deixarei o Jesse morrer!
1080
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Abre a porta.
1081
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Olhe para mim.
1082
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Eu consigo.
1083
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Por favor. Confie.
1084
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- Trinta segundos.
1085
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, abre esta porta.
1086
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Não estou a brincar.
Abre a porra da porta agora!
1087
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Sim.
- Tinhas razão.
1088
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Adoro ouvir isso. Sobre o quê?
1089
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
O agente Williams.
1090
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Tinha um arranhão nas costas da mão
com vestígios de acónito.
1091
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Uma cardiotoxina
que causa arritmia ventricular.
1092
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Ataque cardíaco induzido.
1093
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
A Segurança Interna já está envolvida.
1094
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Decidiram verificar
o manifesto dos passageiros
1095
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
para ver se havia
alvos relevantes nos voos.
1096
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Que tal quatro?
1097
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Que raio te deu para me deixares lá fora?
1098
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Estava só... a acabar de verificar uma mala.
1099
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
A sala é toda tua.
1100
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Vêm quatro Marines de Arifjan
1101
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
para falarem no Congresso
do incidente de Alepo.
1102
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Sabemos o voo?
- Não. É confidencial.
1103
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Mas a Segurança Interna
enviará alguém com isso.
1104
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Diz-me o nome dele. Eu telefono-lhe.
1105
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agente John Alcott.
1106
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Está bem.
1107
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Ótimo. Faz-me um favor.
1108
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Diz ao Conley que vou a caminho
do aeroporto com o agente John Alcott.
1109
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Isso não faz sentido. O que...
1110
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1111
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Fizeste uma busca
sem um supervisor ou um agente?
1112
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
O Sarkowski foi chamado.
1113
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Só queria ir despachando serviço.
1114
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Passa-se algo contigo.
1115
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
E vou descobrir o que é.
1116
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Chamo-me Ethan.
1117
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- Não.
1118
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Conhecem-se depois.
Tens de esconder o corpo e mexer-te.
1119
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Embarcam daqui a meia hora.
1120
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Está tudo bem?
- Sim.
1121
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
O mundo faz-nos sentir uma merda
1122
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
porque passámos cinco minutos
sem verificar o email
1123
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
para apreciar uma conversa.
1124
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Quem é você?
1125
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott. Segurança Interna.
1126
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Fui eu que apoiei o seu plano.
1127
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Ofereci-me para conduzir.
1128
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
O agente John Alcott
vai a caminho da esquadra.
1129
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Intercetaram a minha chamada.
1130
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Sim, estamos a vigiar a esquadra
há 72 horas.
1131
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Quem? E porque querem o Novichok?
1132
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
O que vai fazer?
1133
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Alvejar-me a acelerar na autoestrada?
1134
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Levamo-lo para a triagem.
É automática, sem ninguém.
1135
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Como se envolveu?
1136
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Pedi um aumento.
1137
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel... Não.
- Estás bem?
1138
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Nada bem. Localiza o meu telemóvel.
1139
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Manda alguém identificar o corpo.
1140
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Um corpo?
- Sim.
1141
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
O Alcott... não era o Alcott.
1142
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Que raio significa isso? Elena?
1143
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Polícia.
1144
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Meu Deus!
- Polícia.
1145
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Está bem?
- Sou polícia, preciso do carro.
1146
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
A sério, preciso do carro.
1147
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ethan, amigo. Estás de folga no Natal?
1148
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Ainda não. Tenho de levar isto
para a triagem.
1149
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Eu levo. Vai lá para casa.
1150
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Não é preciso. Eu levo.
1151
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Não há problema. Posso levar...
1152
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Eu levo, já disse.
1153
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Feliz Natal.
1154
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, podes...
1155
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Desculpa, estou a comer.
1156
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, estou a falar só contigo.
Tosse se percebeste.
1157
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Está bem. Ouve, mas não fales. Espera.
1158
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Podes passá-lo.
1159
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, sou eu.
1160
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Estou bem. Eles dizem que te saíste bem
1161
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
e que estás quase no fim.
1162
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Dizem que tens de fazer mais uma coisa.
1163
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
ITEM INESPERADO
DESVIAR = CONFIRMADO
1164
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
CUIDADO - PASSAGEM BAIXA
1165
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Ouça. Se continuar a disparar...
1166
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Eu... lamento...
1167
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
DESBLOQUEADO
1168
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Viemos duas horas antes como disseram.
1169
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- A TSA está desorganizada.
- Eu sei.
1170
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Senhor.
1171
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
É uma zona reservada.
1172
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Menina. Menina!
1173
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Não pode deixar o carro aqui!
1174
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
... aqui, vamos verificar
os voos para Jackson.
1175
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Olá, fala a Nora.
Deixe mensagem e eu ligo-lhe...
1176
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
O $anto$ está a bombar no SoundCloud.
1177
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Esqueçam Lil Nas X e Cardi B.
1178
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Está na berra no SoundCloud, juro.
1179
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
SOU O ETHAN. ATIRADOR NO ESTACIONAMENTO.
CARRINHA BRANCA. READY TEDDY.
1180
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
LEVA A NORA À POLÍCIA.
TERRORISTA. NORTHWIND 1850
1181
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Polícia de LA!
1182
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
DISTÂNCIA - 138 M
1183
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Onde está o chefe de segurança?
1184
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
O Sarkowski? Nos bilhetes, creio.
Posso ajudar?
1185
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Ligue-me à Torre de Segurança
e quero falar com o Ethan Kopek.
1186
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Posto Azul para Supervisor. Vê o Kopek?
1187
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Posto Azul para Supervisor.
1188
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, ouve-me?
1189
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Procuram o E? Vai a caminho da triagem.
1190
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
O que faz lá em baixo? Ele anda estranho.
1191
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Encerrem este posto
1192
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
e alertem a Torre
para os voos da Northwind.
1193
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Leva-me lá?
1194
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Sim. Venha comigo.
- O que se passa?
1195
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
59 M
1196
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan? Ethan!
1197
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Dá-me essa mala!
1198
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Ouves-me? Acertei-te de raspão.
1199
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Oxalá estejas bem.
Dá-me a mala ou a Nora morre.
1200
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Não quero brincar às escondidas.
1201
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethan, chega de disparates.
Passa para cá a mala.
1202
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Está bem. Será como queres.
Ouve. Mata a rapariga.
1203
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Entendido.
1204
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERAÇÃO DE BAGAGEM DESVIADA
1205
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0 M
1206
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Feliz Natal.
1207
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Atirador. Carrinha branca.
Ready Teddy. Leva a Nora à polícia.
1208
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terrorista. Northwind 1850."
Isto é a sério?
1209
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Sei lá. Ele tem andado estranho.
1210
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Fala sozinho.
1211
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
O que é "Ready Teddy"?
1212
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1213
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Mexe-te.
1214
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Vai ter com a polícia.
1215
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Eu trato disto.
1216
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Olá, meu. Que tal? Tenho uma proposta.
1217
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Passa para classe executiva agora...
1218
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Que raio faz aquilo aqui?
1219
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Porquê?
- Aquilo não devia estar aqui.
1220
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Confirme à Torre
que temos uma ameaça ativa.
1221
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Cancelem os voos da Northwind
e encerrem o Terminal 7.
1222
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Fala o Dunn. Encerrem o Terminal 7.
Temos uma ameaça ativa.
1223
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Senhor? A TSA e a polícia confirmaram
uma ameaça ativa no Terminal 7.
1224
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Encerrem o 7 e a Northwind.
1225
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Não vou fechar o aeroporto
e cancelar 300 voos na véspera de Natal
1226
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
sem uma chamada da Segurança Interna.
1227
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Mala recuperada,
mas perdemos o correio. Traz um kit.
1228
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLÍCIA DO AEROPORTO DE LOS ANGELES
1229
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Acudam!
1230
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Não se mexa!
1231
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Polícia! Mãos! Vá!
1232
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
É o Kopek?
1233
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Não, espere... Espere!
1234
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Sei o que parece,
mas tenho de chegar à minha namorada.
1235
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Não. Vem comigo
1236
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
e vai falar-me do gás neurotóxico.
Onde está?
1237
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Ele ainda o tem. Ouça.
1238
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
É o voo 1850 da Northwind.
Matará todos os passageiros.
1239
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Não sei se tem um alvo...
- Foi alvejado?
1240
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Tentei travá-los.
Ameaçaram a minha namorada.
1241
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Vai alguém atrás dela.
- Vem comigo.
1242
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Desculpe. Ele vai entrar no voo 1850.
1243
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Caucasiano. Americano. 50 anos.
Boné preto, mala preta com fita vermelha.
1244
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Tem apoio no solo e acesso às câmaras.
1245
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
Eles são profissionais!
1246
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Talvez possa explicar?
1247
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Lamento.
- A Nora?
1248
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Vi-a descer.
1249
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Saia da frente!
1250
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Acudam!
1251
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Estás bem?
- Sim.
1252
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Magoaram-te?
1253
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
É o Jesse?
1254
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
O meu marido, o Mateo Flores, está...
1255
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Ele fez tudo para o salvar.
1256
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Disseram que ficaria tudo bem.
1257
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Se ele obedecesse,
deixavam-no voltar a DC amanhã.
1258
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
DC?
1259
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Ele não ia no voo para Nova Iorque?
1260
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Deram-lhe dois bilhetes.
1261
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
A Turner não tem votos
porque a DDA é inaceitável.
1262
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Não pode subscrever
despesas militares recorde
1263
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
sem justificar os milhões
entregues todos os anos
1264
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
a empresas privadas
espetacularmente lucrativas.
1265
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Para garantir a estabilidade
e a paz é imperativo...
1266
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Vê quem está na TV.
1267
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Ela tem estado em todo o lado.
1268
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
... para defender democracias ameaçadas...
1269
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Sim.
1270
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
... e manter conflitos longe de nós.
Isto não só salvaguarda...
1271
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Tem um bom voo.
1272
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
... como também é dissuasor
para potenciais agressores.
1273
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Ao investir na defesa de democracias,
criamos fortes...
1274
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
PARAQUEDAS T-12
1275
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
A polícia do aeroporto
está a enviar todos os agentes.
1276
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Tudo no Terminal 7 é reencaminhado
para Burbank ou Long Beach.
1277
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Mas tenho 60 mil passageiros
no resto do aeroporto.
1278
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Têm de seguir viagem.
1279
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Mande-me tudo o que tiver.
Depois digo o que descobrirmos.
1280
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1281
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Na hora certa.
Isto tornou-se muito estranho.
1282
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Hoje não me surpreendes.
1283
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Vou tentar.
1284
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
O Alcott falso é ex-agente da CIA.
1285
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Alguma ligação aos russos?
1286
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Não encontrei nada.
Foi dispensado por razões não divulgadas
1287
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
e trabalhou para empresas de defesa.
1288
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
DISPENSADO
ORGANIZAÇÃO: CIA
1289
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Daquelas que licitam bem alto.
1290
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
O Kopek disse que acederam às câmaras.
Até me descreveu um suspeito.
1291
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
O Kopek? O tipo que nos ligou?
1292
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Confias nele?
- Continua a procurar potenciais alvos.
1293
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Começa pelo voo 1850 e alarga a busca.
1294
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Todos com voos hoje e com perfil.
1295
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
É para já.
1296
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Atenção. Todos os voos
do Terminal 7 atrasados.
1297
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Caucasiano, 50 anos, boné preto,
mala preta com fita vermelha.
1298
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Encontrem-no e não o deixem embarcar.
1299
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
ESTADO: A EMBARCAR
1300
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Pronto para voar, querido?
1301
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Olá! Ele é tão fofo.
1302
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Que idade tem?
- Faz 11 meses hoje.
1303
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Bom voo, congressista. Adeus.
- Obrigada.
1304
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
CUIDADO - SUPERFÍCIES DESNIVELADAS
1305
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
O meu álbum
é lançado em dois dias. Percebem?
1306
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Está no SoundCloud. No Patreon.
1307
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Temos de encontrar a mala.
1308
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Eu trato disto.
1309
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, Operações.
1310
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Qual é o teu lugar?
1311
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Se passou pelo scanner, encontro-a.
1312
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Desculpem.
1313
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Lamento, mas não cabe aí.
Posso registar a mala.
1314
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Não, eu medi-a.
- Já está marcada.
1315
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Eu levo-a. Estará lá quando aterrarmos.
1316
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Prometo. Quer tirar alguma coisa agora?
1317
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Não.
1318
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Obrigado.
- De nada.
1319
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Pronta? 5526844035.
1320
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Encontrei-a. Está no 0610
da Trans Global para DC.
1321
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Embarcaram. Aviso a Torre para os parar.
1322
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Não. Espera. Se os pararmos,
ele ativa a bomba no solo.
1323
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Mata todos na mesma.
1324
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Desativei-a uma vez.
Posso desativá-la de novo.
1325
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Sei o que fazer.
1326
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Há uma detetive a tentar travá-lo.
1327
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Diz-lhe que tem de deixar
o avião descolar.
1328
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Olá.
- Olá.
1329
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
O caso Alepo era um beco sem saída.
1330
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Os Marines não tinham de testemunhar.
Alguma coisa?
1331
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Talvez. Há alguém a viajar
com alguns seguranças,
1332
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
mas noutro terminal.
1333
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Chama-se Grace Suarez.
1334
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Espera. É a Grace Turner.
1335
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
A congressista.
1336
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Voa com o nome de solteira.
1337
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Por isso não se destacou.
1338
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Senhoras e senhores, fala o comandante.
1339
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Feliz Natal e bem-vindos
ao voo 0610 da Trans Global Air
1340
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
direto para Washington, DC.
1341
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Ela tem sido o rosto da DDA,
1342
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
um grande investimento
nas democracias ameaçadas.
1343
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Os fabricantes de armas estão atentos,
mas ela não tem votos.
1344
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Os russos quererão matá-la?
1345
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
O Kopek disse que são americanos.
1346
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
O Alcott falso, um mercenário.
1347
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
É uma artimanha. Um avião cheio de gente,
1348
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
a congressista, todos mortos
por uma neurotoxina russa no Natal.
1349
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Culpam os russos
por matarem quem lhes fez frente.
1350
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
O Congresso apoiaria a lei dela
e haveria financiamento.
1351
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
As empresas privadas ganhariam balúrdios.
1352
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Só tinham de matar um deles
e todos a bordo com ela.
1353
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Qual é o voo dela?
- O 610 da Trans Global.
1354
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
A Torre não pode deixá-lo descolar.
1355
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Onde está o 610 da Trans Global?
1356
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
A caminho da pista.
Prepara-se para descolar.
1357
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Retenha-o. Mantenha-o no solo.
1358
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
É o tal tipo?
1359
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
É uma situação delicada.
Não podemos assustar ninguém a bordo.
1360
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Diga que é um problema mecânico.
1361
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Porquê? De que se trata?
1362
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
É da Polícia de LA?
1363
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Não retenha o 610.
1364
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Quem é você?
1365
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Operações da Northwind.
1366
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Tentou prender o meu namorado,
o Ethan Kopek.
1367
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Não pode reter o avião.
1368
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Detetive, temos o 610 em linha.
1369
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Diga-lhes para esperarem.
1370
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610, ainda não pode descolar.
1371
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Aguarde por instruções.
1372
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Sei o que está lá.
O seu namorado que não se meta.
1373
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Está lá um assassino com uma bomba.
1374
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Se vir alguém a chegar, detona-a.
1375
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
O Ethan pode desativá-la sem ele saber.
É a única solução.
1376
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Espera que arrisque
um avião cheio de gente
1377
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
porque o seu namorado diz
que pode desativar uma bomba?
1378
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Já o fez, pode voltar a fazê-lo.
1379
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Detetive, o 610 está à espera. O que faço?
1380
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
É a única solução.
1381
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Torre, qual a razão do atraso?
1382
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610, há um Código 4 no solo.
1383
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Estamos a falar com a polícia.
1384
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Detetive?
1385
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Torre...
1386
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Deixem o 0610 descolar.
1387
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Tem a certeza?
1388
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Ouviu-me.
1389
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Boas notícias. Temos luz verde.
1390
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Tripulação, preparar para descolar.
1391
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
DISPOSITIVO LIGADO
MODO STANDBY
1392
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MODO MANUAL
1393
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1394
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Perdeu a piada
da última vez que te alvejei.
1395
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Boa jogada com a troca de malas.
Pousa isso e recua.
1396
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Morro na mesma se a bomba explodir.
1397
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Mais vale levar um tiro.
1398
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Está bem.
1399
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Movimento no porão, a verificar.
1400
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Acabou assim que te conheci.
1401
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Não sabes nada sobre mim!
1402
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Torre, há dois indivíduos armados a bordo.
1403
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
É uma emergência.
1404
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Senhoras e senhores, fala o comandante.
1405
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Por segurança, vamos voltar ao aeroporto.
1406
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Tripulação, preparar para aterrar.
1407
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Diz o que quiseres enquanto podes.
1408
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Vais morrer com todos neste avião.
1409
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Nem tenho de te alvejar de novo.
1410
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Basta...
1411
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
... não fazer nada.
1412
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
As bombas estragam-se?
1413
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Bom trabalho.
1414
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Queres saber
porque não passei no polígrafo?
1415
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Não, obrigado. Vou estar ocupado
com o paraquedas e a bomba.
1416
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Perguntaram se tinha visto um crime
e não o denunciara.
1417
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Deixa-me adivinhar. O teu pai?
1418
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Sim.
1419
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Desviou uns dólares? Mentiste pelo papá?
1420
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Só queria protegê-lo.
1421
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Nunca tive jeito para mentir.
1422
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Protegeste-o, expulsaram-te
1423
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
e foste como ele desde então, certo?
1424
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Um falhado, inútil e adormecido.
1425
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Acho que acordei.
1426
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1427
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Quieto!
1428
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Não se mexa!
1429
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
De joelhos!
1430
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Esperem! Não disparem!
Não sou o tipo! Não sou... o tipo!
1431
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Os bombeiros estão a chegar.
1432
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
À vista.
1433
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Vamos!
1434
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Isolem o perímetro.
- Soltem-no.
1435
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- Montem a triagem ali!
- Interceção em 30 segundos.
1436
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Onde está o Novichok?
1437
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Selado num frigorífico.
1438
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
E o tipo?
1439
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
No frigorífico.
1440
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Agente neurotóxico disperso.
1441
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Mandem a Descontaminação
e tirem os passageiros daqui.
1442
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Sim.
- Levem-no à ambulância.
1443
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Não.
- Ethan!
1444
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
- Não pode ir lá agora.
- Olá.
1445
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Ninguém passa.
- Deixem-na passar.
1446
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Estás bem?
- E tu?
1447
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Sim.
- Sim.
1448
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Isolem o perímetro ali.
1449
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Eu sabia que conseguias.
1450
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Descontaminação.
1451
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Cuidado ao descer.
1452
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Amo-te.
1453
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Amo-te.
1454
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Desculpe tê-la agredido.
1455
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Tem bons instintos, Kopek.
1456
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Ligue-me quando se recompor.
1457
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
BOMBEIROS DE LOS ANGELES
PARAMÉDICOS
1458
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Sim.
1459
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Olá.
- Olá.
1460
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Taiti hoje?
1461
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Já não era sem tempo.
1462
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Fofos, mas podemos fazer isto
do outro lado.
1463
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Sim, senhor.
- A fila está enorme.
1464
01:48:05,166 --> 01:48:07,833
Quanto tempo demora
a verificar uma velhota?
1465
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Ela está a fazer o trabalho dela.
1466
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Feliz Natal.
1467
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Vamos lá.
1468
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Pé esquerdo, pé direito...
1469
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
POLÍCIA
CIDADE DE LOS ANGELES
1470
01:50:32,500 --> 01:50:39,458
BAGAGEM DE MÃO
1471
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Legendas: Lígia Teixeira