1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 TUOREITA JOULUKUUSIA ALENNUSMYYNTI 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 TUOREITA JOULUKUUSIA 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Juri... 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Ei ollutkaan niin helppoa saada novitšokia. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 Tullitarkastaja oli tuplannut hintansa. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Niinpä satamakapteeni tuplasi omansa. 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Myymälän takana. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 Sinisen BMW:n tavaratilassa. 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Oleg! 12 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 RAKKAUS 13 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 RASKAUSTESTI 14 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 HÄLYTYS 15 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Olet hereillä. 16 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Heräsin juuri. 17 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Mitä? 18 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Milloin raskaus alkaa näkyä? 19 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Googlailin paljon eilen illalla. 20 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 En googlannut sitä. 21 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Toivottavasti pian. 22 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Pidän vauvamahasta. 23 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Nouse nyt. 24 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 Selvä. - Tulee kiireinen päivä. 25 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Mene keittämään kahvia. 26 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Ikävä sanoa tätä, mutta Googlen mukaan et voi juoda kahvia. 27 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Pieni tilkka vain. 28 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Vauva voi olla pisteen päässä neron ÄO:sta. 29 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Selvä. 30 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Eikö ole joulufiilistä? 31 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Aiempina vuosina ei koskaan. 32 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Tämä joulu on poikkeus. 33 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Tämä joulu on äärimmäisen hyvä joulu. 34 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Sellainen iloinen joulu kuin Englannissa on. 35 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Miksei täällä sanota niin? 36 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Iloista joulua. 37 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Huomaatko? Rakastan joulua. 38 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 En pidä siitä, että teemme töitä jouluaattona. 39 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Pidän silti siitä, mitä tulemme kotiin juhlimaan. 40 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Tämän me halusimme ja saimme haluamamme. 41 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Heti. 42 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Ei haittaa, jos hermostuttaa. 43 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Ei minua pelota. 44 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Ajattelin vain, että olisin - 45 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 päässyt pidemmälle tässä vaiheessa. 46 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Siis elämässä. 47 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Olisi suunnitelma, ura ja koira. 48 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Haluatko koiran? 49 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Etkö sinä? 50 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Pidän elämästämme. 51 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Niin minäkin. 52 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 53 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Olen kanssasi. Mietin lastamme. 54 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Mietin myös koiraamme. 55 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Hankitaan ensin lapsi. 56 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Totta, ensin lapsi. 57 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Tiedän, mitä haluan jouluna. 58 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Sinun pitää harkita taas vakavasti poliisikouluun hakemista. 59 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Odota. 60 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 KAIKKI TERMINAALIT LAX:N PYSÄKÖINTILIIKENNE 61 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Hyvää huomenta. 62 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Lähellä oli jo, Walter. Melkein tapoit minut. 63 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Miksi yhtäkkiä poliisikoulu? 64 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Koska olit silloin innoissasi elämästä. 65 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Tutkit postin ja tunsit postinkantajan nimeltä. 66 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Tunsin aina Harryn. Olimme kaverit. 67 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Saatoit nähdä tulevaisuuteen etkä malttanut odottaa sitä. 68 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Heti kun et päässyt sisään, se tyyppi katosi. 69 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Kaipaatko häntä? 70 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Sinä kaipaat häntä. 71 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 He torjuivat minut. 72 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Kerran. 73 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Hait kerran. 74 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Montako kertaa pyysit minua ulos? 75 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 En tiedä, mistä puhut. 76 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Seurasit minua Losiin, kun sain töitä. 77 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Sitten tulit töihin samaan paikkaan, jotta voimme käydä lounaalla. 78 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 Kolme vuotta sitten. - On mukavaa käydä lounaalla. 79 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Sinä pyysit minua ulos. 80 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Ihan vain tiedoksi. 81 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Tee palvelus ja harkitse asiaa. 82 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Kiitos. 83 00:09:18,625 --> 00:09:21,875 NORTHWIND-LENTOYHTIÖ 84 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Tuo on lempiperheeni tänään. 85 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Kolme tuntia etuajassa Tahitin-lennolle 338. 86 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Halusit aina Tahitille. 87 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Lupasin viedä sinut sinne. 88 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Ehkä huomenna. 89 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Mikä näyttää upealta bikineissä? 90 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Vauvamaha. 91 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 Nähdään lounaalla. - Selvä. 92 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Tahitille huomenna. 93 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Hyvää joulua sinullekin vain. 94 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Lentokentät tekevät ihmisistä molopäitä. 95 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 VAIN HENKILÖKUNNALLE 96 00:10:27,000 --> 00:10:28,083 NORTHWIND-LENTOYHTIÖ 97 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 Siinä hän on. Huomenta, Keegan. - Huomenta. 98 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Paljon kiitoksia. 99 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Uskomaton tyyppi. 100 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Ajoituksesi on täydellinen. 101 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Hyvää huomenta, päivävuoro. 102 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 "Hyvää huomenta" on kielikuva, 103 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 koska mikään tässä päivässä ei ole hyvää. 104 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Jos joulu ei aiheuta jo kylliksi stressiä, 105 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 teidät on valittu viettämään jouluaatto minun - 106 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 ja 200 000 kärsimättömän matkustajan kanssa, jotka tulevat luoksenne. 107 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 He voisivat tulla kaksi tuntia etuajassa, mutta eivät he halua. 108 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Niinpä he ovat myöhässä, levottomia - 109 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 ja kaatavat kaiken paskan teidän niskaanne. 110 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 He yrittävät ärsyttää teitä kiistelemään. 111 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Älkää menkö siihen lankaan. Mikä on siis päivän mantramme? 112 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Pitäkää jono liikkeellä ja ihmiset turvassa. 113 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 Liikkeellä ja turvassa. Silloin - 114 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 te, minä ja 200 000 matkustajaa unohdamme tämän päivän edes tapahtuneen. 115 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, tulit juuri sopivasti. 116 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 Sinulta jäi kaikki väliin. 117 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 Konstaapeli Williams? - Kyllä. Kuunnelkaa. 118 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 Turvallisuusvirasto varoitti - 119 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 SeaTacin väärennetyistä maihinnousukorteista. 120 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Katsokaa tätä. 121 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Teille on määrätty uudet väärennöskynät. 122 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Teidän pitää käyttää niitä. 123 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Pyytäkää minut tai toinen poliisi tarkastuksiin. 124 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 Mitä? - Hemmetti! 125 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Vanhat korvani eivät edes kuule kitinäänne. 126 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Sitten lähdetään. 127 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Olkaa valppaita ja tarkkoja. 128 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Hoidetaan nyt tämä surkea juhlapyhä. 129 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Uusi $anto$-albumi SoundCloudissa ja Patreonissa. 130 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Nämä biisit panevat perseen heilumaan. 131 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Olet ällö, Eddie. 132 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Älä esitä, ettet ole kiinnostunut. 133 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Sanani ovat keho- ja seksipositiivisia - 134 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 ja avoimia muulle kuin tuomitsemiselle. 135 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Peck, tuetko aloittelevaa artistia? 136 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Selvä. Minulla on kokonaista neljä dollaria. 137 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Annan sinulle kaksi. 138 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Soita toinen biisi, ja naisesi saa kaksoset. 139 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Kerroin siitä yhdelle. 140 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Hyvät uutiset liikkuvat nopeasti. 141 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 Hei. - Moi. 142 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Kuinka monelle kerroit? 143 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Ihan kaikille kuultuani sinulta siitä. 144 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Ihmiset kaipaavat rakkautta. 145 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Anna heidän olla onnellisia takiasi. Minäkin olen. 146 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Lapset ovat kirous, mutta myös siunaus. 147 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Luulin, että viette pojat Murrietaan. 148 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Rochelle lähti jo. Tapaan heidät töiden jälkeen. 149 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Kuunnelkaa. On taas se aika vuodesta. 150 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Salakuljetusbingo on käynnissä. 151 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Viisi taalaa per kortti. Ei käteistä, ei korttia. Edward. 152 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Purkat, dildot, vibraattorit, veitset, luodit. Kukin saa ruudun. 153 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Oli merkki, kun en päässyt kouluun. Ehkä en kuulu sinne. 154 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Tulin tänne kaksi kuukautta jälkeesi - 155 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 ja olen saanut jo kaksi ylennystä. 156 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Hän on oikeassa. Yrität päästä helpolla. Tilanne vain tiukkenee. 157 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Vauvat tuovat kaaosta. Esineitä rikkoutuu, tulee tahroja. 158 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Nestettä on joka paikassa. 159 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 Selviän tiukoista tilanteista. - Niinkö? 160 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Kyllä. 161 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Hän haluaa, että teet parhaasi. 162 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Okei? 163 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Uskon sinuun. Nähdään tuolla. 164 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Ehditkö jutella? 165 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Sen täytyy tapahtua liikkeellä. 166 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Kirjoitin puheen, mutta se tuntuu typerältä. 167 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Olen miettinyt urani kehityskaarta. 168 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Urasi kehityskaarta? Se taitaa olla suora viiva. 169 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Aloitin hitaasti, mutta haluaisin edistyä. 170 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 Haluaisin tehdä enemmän. 171 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Pyydätkö ylennystä? 172 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Kyllä. 173 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 Vau! 174 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Kymmenen minuuttia myöhässä, ja pyydät ylennystä. 175 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Sinulla on tosiaan kanttia. 176 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Näytä se puheesi. 177 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Se on kännykässä, joten... 178 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Näytä se. 179 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Ei käy. 180 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 Nora on raskaana. - Kuulin siitä. 181 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Päätit siis osallistua elämään. Tervetuloa paskamyrskyyn. 182 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 En anna sinulle ylennystä. 183 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Tarvitsen tänne sellaisia, 184 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 jotka haluavat olla täällä. 185 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 Haluan olla täällä. - Ethän. 186 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Kiva puhe silti. 187 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Ja onnittelut lapsesta. 188 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 TURVAPALVELUIDEN PÄÄLLIKKÖ 189 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Olet oikeassa. En ole osoittanut aloitekykyä. 190 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Olin myös myöhässä tänään kuten joskus käy. 191 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Olen silti huipputasoa uhka-arvioinnissa. 192 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Minusta ei ole valitettu, ja tunnistan väärennökset. 193 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Mitä? 194 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Haluan olla täällä. Tiedän sen, koska mietin lopareiden ottamista. 195 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Sitten tajusin, että lopettaisin ennen kuin edes yrittäisin. 196 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Yritin päästä helpolla, mutta pystyn parempaan. 197 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Laita minut koneelle. 198 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Näytän, että olen enemmän kuin luulet. 199 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Esimiehet hoitavat seulonnan. 200 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Anna hänelle minun paikkani. 201 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Se vapauttaa - 202 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 esimiehen töihin D:n ja E:n välillä, eikä tule pullonkaulaa. 203 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDYN KATTO JA LAATTA 204 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Hei, kaikki. 205 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Hoida lähtevät, Chy. 206 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Jos joku pysäköi yli minuutiksi, laita parkkisakko. 207 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Selvä. 208 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 MINULLA SAATTAA OLLA UUTISIA. 209 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Nähdään. 210 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 MINUA SAATTAA KIINNOSTAA. 211 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, olet nyt isoissa ympyröissä. 212 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Jo oli aikakin. 213 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Mitä tuo on? 214 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Ota tämä. Tahranpoistokynä. 215 00:17:56,250 --> 00:17:57,958 Toimit nyt etulinjassa. 216 00:17:59,083 --> 00:18:02,083 Olisin pulassa ilman sinua, Lionel. 217 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Riisukaa päällysvaatteet! 218 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Siis takit, villapaidat ja muut! 219 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Seuraava, kiitos. 220 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}KÄYTTÄJÄTUNNUS: EKOPEK SALASANA: 221 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Päivävuoro aloittaa hommat. 222 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Mikä meidän tilanteemme on? 223 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Olen paikalla. 224 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Tunkeudun nyt sisään. 225 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Näen kohteen perheen. 226 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Meillä on ongelma. 227 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Kohteemme ei ole koneella. Skanneria hoitaa joku muu. 228 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Näytä hänet. 229 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Lähetän sen nyt. 230 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Älä hermostu. Hae hänen tietonsa. 231 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 232 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. 30 vuotta. Syntynyt New Jerseyn New Brunswickissa. 233 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Harrasti juoksua lukiossa. 234 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Turvatarkastajana kolme vuotta. Ei kunniamainintoja. 235 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Ei ylennyksiä. 236 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Perhe on lähdössä. Siepataan heidät - 237 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 ja pakotetaan kohde palaamaan. 238 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Se voi herättää huomiota. Näytä vaihtoehdot. 239 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Linjoilla yksi ja kaksi on kentän poliisit, 240 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 ja Ronald Dunn on entinen sotilas. 241 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Kolme vuotta ja yhä samassa työssä. Tunnen tuon tyypin. 242 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Aikaa on vähän. Päätös on tehtävä. Vienkö perheen? 243 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Hän asuu 5. kadun ja Rosen kulmassa. Olet lähellä. 244 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Selvä. Käydään hänen luonaan, niin saamme tietää lisää. 245 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Kävi miten kävi, asia hoidetaan tänään. 246 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Ei vöitä tai nesteitä. 247 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Anteeksi. 248 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Tämä ei ole minun. 249 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Riisukaa kengät ja laittakaa ne kaukaloon. 250 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Laitan sen löytötavaroihin. 251 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 TUNTEMATON NUMERO OIKEAAN KORVAAN. TEE SE NYT. 252 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Tänne näin. 253 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 TEE SE, ETHAN. 254 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, tämä on päivä, jonka muistat vielä hyvin pitkään. 255 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Jos hoidat tämän oikein, voit unohtaa sen. 256 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Haloo? 257 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Yksi laukku yhdestä hengestä. 258 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Anteeksi mitä? 259 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Se on homman nimi. Niin tässä käy. 260 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Hyvä yritys, Eddie. 261 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Toivottavasti räppäät paremmin kuin huijaat. 262 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie ajaa ensimmäisellä loistokaarallaan. 263 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Katsokaa, miten paljon kaukaloita minulla on! 264 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Palkkakuitteja, laskuja, suvun kuvia. Kaikkea, mistä on hyötyä. 265 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Rauhoitu nyt vain. 266 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Homma menee nyt näin. Pian kumppanini - 267 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 tulee jonoosi maihinnousukortin kera, 268 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 joka on Northwindin lennolle 1850 JFK:lle. 269 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Varmistat, että hänen laukkunsa menee läpi. 270 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Onko tämä vitsi? 271 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Sanoinko äsken jotain hassua? 272 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Et. 273 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Jos se yhtään lohduttaa, en valinnut sinua. 274 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Et ole siellä, missä sinun piti olla, 275 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 mutta ei se mitään. Totta puhuen se helpottaa työtäni. 276 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Selvä. Teen sitten niin. 277 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 Mitä laukussa on? - Timantteja Papua-Uudesta-Guineasta. 278 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 Ja paskat. - Selvä. 279 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Vastasit liian nopeasti. 280 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Ehkä siksi, että tieto ei muuta mitään, 281 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 ja toivon, etten joudu teloittamaan läheistäsi todistaakseni sen. 282 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Jasonin talo on lähellä, kiva vuokra-asunto 6. kadulla. 283 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle on kotona kaksosten kanssa. 284 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Mikset kysy, tiedänkö heidän nimensä? 285 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Kuka sinä olet? 286 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Vain matkustaja matkalla kotiin jouluksi kuten kaikki muut. 287 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Kai aika samanlainen kuin sinä. 288 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Softball-kentällä olisimme kaverit. 289 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Menisimme kaljalle, mutta tapaamme tällä tavalla. 290 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 Kerron nyt, miten tämä tapahtuu. 291 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Puhu hiljaa ja tee kuten käsken. 292 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 Katsotko minua nyt? - Kyllä. 293 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Mitä minä teen? 294 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Laita se pois ennen kuin Sarkowski näkee sen. 295 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Pidän tuosta kundista. 296 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Löysin jotain. 297 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Tämä on palkkakuitti, ehkä tyttöystävän. 298 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Lähetän sen nyt. 299 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 NORTHWIND-LENTOYHTIÖN PALKKAKUITTI 300 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi. 27 vuotta, 301 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 ylennettiin äskettäin Northwind Operationsin johtajaksi. 302 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Odota. Löysin jotain muuta. 303 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Kuuntele, senkin paskiainen. 304 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Olen töissä sisäisen turvallisuuden ministeriössä. 305 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Kuin Nasan vahtimestari sanoisi itseään astronautiksi. 306 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Olet rivityöntekijä, 307 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 et etene urallasi, ja se sopii sinulle. 308 00:24:29,625 --> 00:24:31,249 Hän soittaa. 309 00:24:31,250 --> 00:24:32,624 112 310 00:24:32,625 --> 00:24:35,125 Katkaise linja, tai Nora kuolee. 311 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Mitä sinä sanoit? 312 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Väkeni tähtää häntä päähän Barret M82 -kiväärillä. 313 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Katkaise linja... 314 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 Hätäkeskus. - Tai teloitamme tyttöystäväsi. 315 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Raskaana olevan tyttöystäväsi Northwind Operationsissa. 316 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 Haloo? Onko siellä ketään? - Kerroin, miten tämä tehdään. 317 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Haloo? 318 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 HÄTÄPUHELU 319 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Haloo? 320 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Lukitse se löytötavaroihin. 321 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Selvä. 322 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Käskin lukita sen. 323 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Mitä nopeammin hyväksyt tämän, sitä paremmassa turvassa olette. 324 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Hyväksyn sen. Älä hermostu. 325 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Ei helppo päivä, mutta yksinkertainen. 326 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Kun kone lähtee kello 17.40, saatte elää elämäänne. 327 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Jos laukku huomataan, Nora kuolee. Samoin, jos puhut poliisille. 328 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Jos joku avaa laukun... 329 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Selvä. Tajuan kyllä. 330 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Hyvä, koska tarkkailen sinua. 331 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Olit juoksija. Valitse rata ja pysy sillä. 332 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Et ole aiheuttanut hankaluuksia. Älä aloita sitä nyt. 333 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Yksi laukku yhdestä elämästä. 334 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Sinun ei tarvitse tehdä mitään. 335 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 SYÖMME NELJÄLTÄ! 336 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Kongressiedustaja Grace Turnerin on yhä vaikea - 337 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 saada tarpeeksi ääniä lakiehdotukselleen. 338 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 KAI TIEDÄT, ETTÄ MYÖHÄSTYN? 339 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Meidän pitää keskustella armeijan menoista... 340 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 RAKASTAN SINUA! 341 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 Varsinkin rooliin puolustavana... 342 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Mitä helvettiä? 343 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Tämä aihe on kansainvälisen vastuumme ytimessä. 344 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 Anteeksi. - Samoin kansallisen turvallisuuden. 345 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Tekstasin ajaessani. 346 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Anteeksi. 347 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 LOS ANGELESIN PALOKUNTA 348 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Mistä on kyse, etsivä? 349 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Oleg Vedenjapin ja hänen siskonpoikansa Juri Balakin. Oleg kuului bratvaan. 350 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Hän hoiti sataman. 351 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Olemme yrittäneet yhdistää hänet Hawthornen kaksoismurhaan. 352 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Palokuvio viittaa katalyyttiin. 353 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Sisarenpoika ammuttiin ennen tulipaloa. 354 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Joko löysit luodin? 355 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Fiini. Onko kuolinsyy sama kuin Olegilla? 356 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Emme löytäneet muita ammuksia. Täytyy tehdä ruumiinavaus. 357 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Se on vakoilulaite. 358 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 ATF:n. Erillinen. 359 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Lähettävät laitteet voi helposti jäljittää, 360 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 mutta tämä voi tallentaa jopa 72 tuntia. 361 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Vahinko, että se on mäsä. Se kai tallensi murhan. 362 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Tiedän jonkun, joka voi saada sen kuntoon. 363 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Liikenneturvallisuusvirasto haluaa onnitella siitä, 364 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 että selätitte Losin ruuhkat. 365 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Jotta pääsette turvallisesti pois, pelaamme peliä nimeltä... 366 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 Laita se kaukaloon! - Laita se kaukaloon. 367 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 En mene tuon koneen läpi, 368 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 jotta te pervoilijat saatte alastonkuvia. 369 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Olen myöhässä lennolta. 370 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 On opiskelijakortti. Käykö se? 371 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 Onko passia? - Ei. 372 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}En taivu hallitukselle, joka rikkoo ihmisoikeuksiani. 373 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Avaimet, lompakot, henkilökohtaiset esineet. 374 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Laita se kaukaloon! 375 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 Koska olen muslimi? - Koska olen musta? 376 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Koska olen valkoinen? 377 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Järjestätte esityksen, jotta kamerat profiloivat meidät. 378 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Näytänkö ongelmalta? 379 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Isoäidin kuppikakut, äidin piirakka. 380 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Laita se kaukaloon! 381 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 TUNTEMATON ESINE 382 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Maksa. 383 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Tunnut kovin kireältä. 384 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Miksiköhän? 385 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Kun matkustajat huomaavat kireyden, heistä tulee kireitä. 386 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Se on huono juttu minulle ja Noralle. Rauhoitu siis. 387 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Pitää olla tyyni, kun tyttöystävää uhataan aseella. 388 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Yritä unohtaa se nyt. 389 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Kerro lomasuunnitelmistasi. 390 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Selvä. 391 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 En pyydä, Ethan. 392 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Meillä ei ole sellaisia. 393 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Eikö? 394 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Tuntuu siltä, ettet pidä joulusta. 395 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Tuntuu aina siltä, ettei tee sitä oikein, 396 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 vaikka tekisi mitä. 397 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Koskaan ei ole tarpeeksi iloinen, rikas tai mitään muutakaan. 398 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Pötyä. Minulle joulussa on kyse perheestä. 399 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Tuntematon rikollinen uhkaa tyttöystävääni - 400 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 ja kertoo joulun merkityksestä. - Tuo on ihan totta. 401 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Kerro, missä tapasit Noran. 402 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Postikonttorissa. 403 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Söpöä. Luulin, että sukupolvenne tapaa sovelluksissa. 404 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Anna, kun arvaan. Hän sai tärkeän työn, 405 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 eikä sinulla ollut mitään, joten lähdit mukaan. 406 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Nyt sinulla ei ole mitään ihan uudessa kaupungissa. 407 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Matkustajia Northwindin lennolle 827 Chicagoon - 408 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 pyydetään siirtymään portille kahdeksan. 409 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Mitä vanhempasi pitävät hänestä? 410 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 He eivät ole viettäneet aikaa yhdessä. 411 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 He asuvat Floridassa. 412 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Sehän on mukavaa. 413 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Kuule... 414 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 En yritä ärsyttää sinua, mutta tämä ei auta yhtään. 415 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Mikään ei saa minua unohtamaan sitä, että uhkaat tyttöystävääni. 416 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Ette onnistu salakuljettamaan mitään tarkastuksen läpi. 417 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Tuohan on tuhmaa. 418 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Heillä on koiria... 419 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Peruutetaan tekstiviesti. 420 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Peruuta tuo viesti nyt heti. 421 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Niin sitä pitää. Mene nyt vetolaatikon luokse - 422 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 ja pane kello puhelimesi viereen. 423 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Tämä alkoi todella huonosti. 424 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Tämä ei toimi, jos en voi luottaa sinuun. 425 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Voit luottaa. 426 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Oletko varma? Valehtelit alusta lähtien. 427 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Vanhempasi eivät asu Floridassa. 428 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 He palasivat kuusi vuotta sitten. 429 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Isäsi oli töissä ostoskeskuksen vartiointifirmassa, 430 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 ja äitisi opettaa yhä koulussa 86. 431 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Kuka helvetti sinä olet? 432 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Olen se, jota kuuntelet. 433 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Varoitin sinua kaksi kertaa. 434 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 Ensi kerralla tulee seuraamuksia. 435 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Ymmärrätkö? 436 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Lakkaa nyökkäilemästä ja sano se. "Ymmärrän." 437 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Ymmärrän. 438 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Hyvä. Toverini on tulossa. 439 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Mitä laukussa on? 440 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Ei sillä ole väliä. Laukku pysyy kiinni. 441 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Okei? Sano se. 442 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Laukku pysyy kiinni. 443 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Tiedätkö, miten monessa Targetissa kävin noiden takia? 444 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Tämä on kiristystä. Istut kolme vuotta. 445 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Halusit tietää äkkiä laitteesta, ja minä halusin minttukääretorttuja. 446 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Ne ovat herkullisia. 447 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}Eikä Shira osta joulumakuja. 448 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Voi taivas. Onpa hyvää. 449 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Olen yleensä ainoa täällä jouluaattona. Paiskin töitä. 450 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 Entä perheesi? - Syömme viideltä. 451 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Tai neljältä. Mikä se vakoilulaite on? 452 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Olit oikeassa. 453 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 ATF on tarkkaillut tätä tyyppiä. 454 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Myy lähinnä aseita venäläisille. Hekö ovat sen takana? 455 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Voi olla. 456 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Jokin on silti pielessä. 457 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Oleg on auttanut heitä jo vuosia. 458 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Miksi venäläiset tappaisivat hänet? 459 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Selvisikö laitteesta mitään? 460 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Ei paljon. Yritin palauttaa tiedot. 461 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Tässä on tulos. 462 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Hauskaa joulua. 463 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Siinä kaikki. 464 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Et ansaitse kääretorttuja. 465 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Laite oli tulipalossa. 466 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Tämä on joulun ihme. 467 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Halleluja. 468 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 KOIRAYKSIKKÖ 469 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Puhuit perheestäsi. 470 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Sanoin, että joulussa on kyse perheestä. 471 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 Minulla on poika. - Tietääkö hän, mitä teet työksesi? 472 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Olen muka vakuutusalalla. 473 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Ei se sinua kiinnosta. 474 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Oletko terroristi? 475 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 En ole, Ethan. 476 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Pidän itseäni pikemminkin itsenäisenä mahdollistajana. 477 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Mitä se tarkoittaa? 478 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Asiakkaat palkkaavat mahdollistamaan tuloksen. 479 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Se vaihtelee. 480 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Mihin tulokseen pyrit nyt? 481 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Haluan laukun lentokoneeseen. 482 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Selvä. 483 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 Entä sinä? 484 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Olet tehnyt töitä kuin robotti. Mikset ota lopareita? 485 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Teen sen, jos sinä teet. 486 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Olen tosissani. Noin fiksulla tyypillä oli varmasti haaveita. 487 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Mitä sinulla oli unelmakartassasi? 488 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Sinähän se tiedät kaiken. Kerro sinä. 489 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Hyvä on. 490 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Olet vartijan poika ja valpas. 491 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Miten olisi kyttä? 492 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Enkö olekin oikeassa? 493 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Kerro, mitä tapahtui. 494 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 En päässyt sisään. 495 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Sain kenkää viime hetkellä. 496 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Miksi he niin tekivät? 497 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 Mitä teit? - Kysy muuta. 498 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Osuin siis arkaan paikkaan. 499 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Kerro sitten, kun olet valmis. 500 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Haitko uudelleen, vai onko sekin arka paikka? 501 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Isäni halusi olla kyttä. 502 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Hän haki, kunnes he lakkasivat vastaamasta. 503 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Tiedätkö, mitä hän tekee nyt? Totta kai. 504 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Hän on Uber-kuski. 505 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Niin. 506 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Kun maailma potkii häntä, käyt hänen viereensä makaamaan. 507 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Unelmilla on viimeinen käyttöpäivä. 508 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Se on varmaan alkanut häiritä suhdettasi Noraan. 509 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Hän pitää varmaan kyynisyydestä. 510 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Hänellä on toisenlainen asenne. 511 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 En käske tavoittelemaan unelmia. 512 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 Se ei ole kovin rehellistä, 513 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 mutta ei elämää tarvitse vihata joka hetki. 514 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Sukupolvesi on niin keskittynyt aitouteen, 515 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 ettette halua sitä, 516 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 ellei se ole täysin hashtag aito asia. 517 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Aitoa kahvia, pizzaa ja bagelia. 518 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Ette ole vielä tajunneet, ettei mitään aitoa olekaan. 519 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Täyttymys on valhe, jonka avulla myydään talouspaperia. 520 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Kuka nyt on kyyninen? 521 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Tiedän vain, että elämä on pettymys - 522 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 ja lyhyt. Jos on fiksu, 523 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 voi varastaa itselleen onnea, kun voi. 524 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Tai toimia aina kuin robotti. Omapahan on päätöksesi. 525 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 Onnekkaat löytävät työn, josta saa eniten rahaa - 526 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 pienellä työmäärällä. 527 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 He tekevät loppuelämänsä sitä, mikä tekee onnelliseksi. 528 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Kuten sinä. 529 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Yllättyisit siitä, miten hyvin elän. 530 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 Vaaditaanko näytön lukemiseen tutkinto? 531 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 Poliisi neloseen. Laukkutarkastus. - Uskomatonta. 532 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Sitä sanotaan kirjaksi. Lue sellainen, kun pääset lukiosta. 533 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Rauhoitu. Anna hänen tehdä työnsä. 534 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Voisinko nähdä maihinnousukorttinne? 535 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Herra Herter, teen nopean tarkastuksen. 536 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Voimme mennä sivuhuoneeseen. 537 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Tehdään se täällä. Olen jo myöhässä. 538 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 Siinä tapauksessa pyydän konstaapelia - 539 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 tutkimaan maihinnousukorttinne sillä aikaa. 540 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Se säästää aikaa. 541 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Ei se ole tarpeen. 542 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 San Franciscosta tuli huijaushälytys. 543 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Aivan. 544 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Selvä. 545 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Kaikki hyvin. Se oli kai vain jokin häiriö. 546 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Te olette pelkkä vitsi. 547 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 Kai tiedätte sen? - Kiitos kärsivällisyydestä. 548 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Voitte odottaa tuolla korttianne. 549 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Kuulin kerran tarinan heimosta Serengetissä. 550 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Kun kesäisin riistaa oli vähän, 551 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 heimo sai ruokansa yhdestä ainoasta omenapuusta. 552 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Sitten he huomasivat, että kaikki hedelmät oli viety. 553 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Yksi heistä oli varastanut omenat. 554 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 Varas pyyteli anteeksi. 555 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Tarvitsin omenat ruokkiakseni lapseni." 556 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Heimo antoi hänelle anteeksi ja selviytyi seuraavaan satoon asti. 557 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Kun he palasivat, mitä he näkivätkään? 558 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Omenat olivat taas poissa. Sama varas pihisti ne. 559 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 Varas pyysi anteeksi. 560 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Tarvitsin omenat lasteni ruoaksi." 561 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Vaikka heimo oli jälleen ilman ruokaa, he antoivat anteeksi. 562 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Kun omenia tuli taas, 563 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 heimon vanhimmat tiesivät, että varas palaisi. 564 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Anteeksi. 565 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Niinpä illan tullen - 566 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 he hiipivät miehen majaan - 567 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 ja viilsivät kaikkien kolmen lapsen kurkun. 568 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Haluatko tietää, miksi? 569 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Koska he oppivat, ettei mitään opita ilman seuraamuksia. 570 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Kutsukaa lääkäri! 571 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 Soittakaa ambulanssi! - Hakekaa lääkäri! 572 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Hän on loukkaantunut! 573 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Menkää kauemmaksi! 574 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Kauemmaksi siitä! 575 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Hei, Nora. 576 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Kuulitko poliisista tarkastuspisteellä? 577 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 Kyllä. - Voi luoja. 578 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Mukava mies. 579 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Olen pahoillani. 580 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Olen yrittänyt saada Ethania kiinni. Hän oli Lionelin kanssa. 581 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 En tiedä, miksei hän vastaa. - Yritä vain. 582 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Eikö hän ollut sinun ystäväsi? 583 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Se on sääli. 584 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Perheellinen mies saa sydänkohtauksen. 585 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Tapoit hänet. 586 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Enpä tiedä. Laadin yksinkertaiset säännöt. 587 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Yritit olla fiksu. Sinä tapoit hänet. 588 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Tekeekö mieli tappaa joku muu? 589 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Nora? 590 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Sanoinhan jo. 591 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 En ole mikään sarjisroisto. Olen kuin sinä, 592 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 paitsi että minulla on tavoitteet ja suunnitelma niihin pääsemiseksi. 593 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Huomaan, että sinä - 594 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 haluat improvisoida. 595 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Aktiivinen uhka, ei huumeita, vie Nora pois, 596 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 etsi salakuljettaja baarin läheltä. 597 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Valkoihoinen New Jerseystä." 598 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Aika hyvin. Miten päättelit sen? 599 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Et ollut huolissasi koirista. Et siis salakuljeta huumeita. 600 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Bagel, pizzaviittaukset, ja sanoit Manhattania "cityksi". 601 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Vain New Yorkissa tai Jerseyssä sanotaan niin. 602 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Sanoit, että olemme samanlaiset. Otin riskin. 603 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Lisäksi olen pelannut Area 51 -peliä joka päivä kaksi vuotta. 604 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Tunnistan sen äänen unessakin. 605 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 En ollut ensimmäinen vaihtoehtosi. 606 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Oliko sen tarkoitus olla Jason? 607 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Oli. 608 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Hänen kaksosensa ovat kolmevuotiaita. 609 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Olisit... 610 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Se olisi riippunut Jasonista, 611 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 mutta jos olisi pitänyt, olisin tehnyt sen. 612 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Siitä tässä on kyse. 613 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Haluan sinun miettivän sitä ja Noraa. 614 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Sitten haluan, ettet mieti enää. 615 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Maailma toimii tällä tavalla. 616 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 On niitä, jotka määräävät, 617 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 ja niitä, jotka kuuntelevat. 618 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Kuunteletko sinä? 619 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, kuunteletko sinä? 620 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Kyllä. 621 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Pian kaveri, jolla on punainen lippis, 622 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 tulee sinun jonoosi. 623 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Mitä sinun pitää tehdä? 624 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Ei mitään. 625 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Juuri niin. 626 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Sano, ettei laukussa ole mitään kamalaa. 627 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 En. 628 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 629 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Kamala juttu. Pärjäätkö sinä? 630 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Kyllä. 631 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora soitti kolme kertaa ja tavoitteli sinua. Soititko jo? 632 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Soitan kyllä. Ja kiitos, että tuurasit. 633 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Voin jatkaa nyt. 634 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Ei tarvitse. 635 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Panitko minut sivuun? 636 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 En, vaan takaisin metallinpaljastimiin. 637 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Lionel kuoli, ja paikka on täynnä. 638 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Tänään ei kokeilla asioita. Saat uuden tilaisuuden. 639 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Puhutaan tulevaisuudestasi myöhemmin, 640 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 mutta Jason palaa koneelle, sillä selvä. 641 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Jos et ole koneella miehemme tullessa, rikot sopimusta. 642 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Ehkä en aloita Norasta. 643 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Ei kiinnosta se, mitä teet minulle. 644 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Kuka puhui sinusta? 645 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Ystäväsi tulee pois koneelta. 646 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Tapahtuuko se sinun vai minun tavallani? 647 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Minä... 648 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Esimieheni määräsi minut muualle. Mitä pitäisi tehdä? 649 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Olet fiksu kundi. Keksit jotain. 650 00:43:33,541 --> 00:43:35,375 TAX-FREE 651 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 VAIN HENKILÖKUNNALLE 652 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Mitä sitten teetkin, ole nopea. 653 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Tuo ei auta yhtään. 654 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Ethan, halusin vain nähdä sinut. 655 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Lionelin juttu on niin traaginen ja surullinen. 656 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Tiedän. 657 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Voisimme perustaa GoFundMe-keräyksen perheelle. 658 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Vaimo ja lapset kaipaavat varmasti apua. 659 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Joo. Osallistun siihen. 660 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Samir taisi puhua ihan samasta asiasta. 661 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 Puhu hänelle. Yhdistäkää voimat. 662 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Hyvä ajatus. 663 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Mitä nyt? 664 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Taisin jättää kännykkäni tuonne. 665 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Näkyykö sitä? Se on pohjalla. 666 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 Ei se ole täällä. - Eikö? 667 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Veinkin sen löytötavaroihin. 668 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 Oletko kunnossa? - Anteeksi. Olen vähän sekaisin. 669 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Ei hassumpaa. Minun vuoroni. 670 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Tulkaa tänne. 671 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Pysäytä linja. 672 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Nostakaa kädet ylös. 673 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Oletko tosissasi? 674 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Kääntykää. 675 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Ei se ole minun. 676 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 Ihmisten turvallisuus riippuu sinusta. 677 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Älä tuo ongelmiasi tänne. 678 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 Se ei ole... - Tule nyt. 679 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, palaat neloseen. 680 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 Miksi? Mitä nyt? - Tee se vain. 681 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Pärjäsit hyvin. 682 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Painu helvettiin. 683 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 En sanonut mitään. 684 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Aika outoa. 685 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Mikä? 686 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 Kaverisi, joka toimii kuskina aina baari-iltoina, 687 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 saa potkut ryypättyään töissä. 688 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Luulin tavanneeni kusipäitä... 689 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 On aika pelastaa Noran henki. 690 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Punainen lippis kello kolmessa roskisten luona - 691 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 on se kaveri. 692 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 VARHAINEN HYVÄKSYNTÄ (?) TULLIVIRK(AILIJA) - SATAMAKAPTEENI? 693 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... tšok. 694 00:47:43,000 --> 00:47:45,458 NOV TSHOK 695 00:47:49,291 --> 00:47:51,250 {\an8}NOV TSHOK 696 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 EPÄILYTTÄVÄ LAITE KEMIALLISTA AINETTA: (99,4 %) - HÄLYTYS 697 00:48:30,333 --> 00:48:31,458 {\an8}NOVA TSHALK 698 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}TARKOITITKO: NOVITŠOK? 699 00:48:37,708 --> 00:48:39,375 NOVITŠOK 700 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 UHKAAVA ESINE (99,3 %) 701 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 YKSI KAIKKEIN VAARALLISIMMISTA HERMOMYRKYISTÄ. 702 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 EI TUNNETTUA VASTALÄÄKETTÄ 703 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "KAHDEKSAN KERTAA VOIMAKKAAMPAA KUIN VX-KAASU." 704 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}VAROITUS MAHDOLLINEN UHKA TUNNISTETTU 705 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 TUNTEMATONTA NESTETTÄ 706 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 VENÄJÄN KEMIALLISEN SODANKÄYNNIN LYHYT HISTORIA 707 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVITŠOK ON VENÄJÄKSI "TULOKAS" 708 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 MIKÄ ON NOVITŠOK? KAUHISTUTTAVA KATSAUS VENÄJÄN SYNKKÄÄN ASEESEEN 709 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVITŠOK: MITEN TIEDE LOI TAPPAJAN 710 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Turvallisuusministeriöön. 711 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Hei! 712 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan? 713 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Kiitos. 714 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Anna hänen mennä. 715 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Olen ylpeä sinusta. 716 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Paikalliset soittivat turvallisuusministeriöön. 717 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Ei se mitään. Siksi meillä on vaihtoehtoja. Missä kundi on? 718 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 PÄÄSY KIELLETTY WC SULJETTU 719 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Viimeinen kuulutus lennolle 1237... 720 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Sillä lennolla on 250 ihmistä. 721 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Aiotteko tappaa 250 ihmistä? 722 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Sinähän sanoit, ettet ole terroristi. 723 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 En niin. He tappavat uskonnon, politiikan tai yhteiskunnallisen syyn takia. 724 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Miksi sitten teet tämän? 725 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Minä en ole tekijäkään. 726 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Varmistan vain, että se tehdään. 727 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Sitten saan maksun. 728 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Osaamme tunnistaa räjähteet. En ole nähnyt sellaista. 729 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Se on A 234 -hermomyrkky nimeltä Novitšok 7. 730 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Se aiheuttaa kolinergisen kriisin, jota seuraa sisäinen verenvuoto. 731 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Venäläiset rakastavat sitä. Keho luhistuu elin kerrallaan, 732 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 kunnes lopulta hukkuu omaan vereensä. 733 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Otan muuten sen kännykän. Laita se tuohon tasolle. 734 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Kiitos. 735 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Lennolla on lapsia. 736 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Niin on. Minulle maksavat haluavat lähettää viestin. 737 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Kiireinen maailma joutuu kuuntelemaan. 738 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Minkä viestin? Kuka maksaa sinulle? 739 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Mitä suurempi homma on, 740 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 sitä harvempi pystyy siihen. 741 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 On myös paljon hommia, 742 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 joita useimmat eivät näe, ja niissä on uhreja. 743 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Onneksi pystyn pitämään uhrien määrän vähäisenä. 744 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Onko 250 ihmistä vähäistä? 745 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 On paljon suurempiakin lukuja. 746 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Miksi olen tässä mukana? Laukun voisi laittaa ruumaan. 747 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Jokainen ruumalaukku läpivalaistaan. 748 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Käsimatkatavarana se voi onnistua. 749 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Tarvitsimme vain pientä apua koneella. Kiitos. 750 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Se meni koneen läpi. Sait haluamasi. 751 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Antakaa meidän mennä. 752 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Heti kun kone on ilmassa. 753 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Vaikein osuus on jo tehty. Parin tunnin päästä saat elämäsi takaisin, 754 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 ja Nora on turvassa. Rakastatko häntä? 755 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Totta kai. 756 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Moni sanoo niin. 757 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Saat tilaisuuden todistaa sen. 758 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Tässä on purkkaa. Otatko sinä? 759 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Vuorosi lounastauko on tulossa. Mitä aiot tehdä? 760 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Syön yleensä Noran kanssa. 761 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Hienoa. Halusinkin tutustua Noraan. 762 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Jauha purkkaa ja vie hänet lounaalle. Kuuntelen sitä. Onko teillä eväät? 763 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Ei, odota. En voi esittää, että kaikki on normaalisti. 764 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 Ei se onnistu... - Ethan. 765 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Jos poikkeat rutiinista, herätät huomiota. 766 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Tämä on pian ohi. 767 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agentti John Alcott, kotimaan turvallisuusvirasto. Etsin etsivä Colea. 768 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 Käytävää pitkin vasemmalle. - Hyvää joulua. 769 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Soititko turvallisuusvirastoon? 770 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Kyse on mahdollisesta uhasta. Tein ratkaisun. 771 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Siitä vain. Otetaan mukaan liittovaltion viranomaisia mahdollisten uhkien takia. 772 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, nyt on jouluaatto. Lähde kotiin. 773 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Hän soitti jo, ja olen täällä, 774 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 enkä halua ajaa tänne kahdesti. 775 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Otamme uhat vakavasti, mutta ylikomisario on oikeassa. 776 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Emme julista poikkeustilaa epävarman uhan takia. 777 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 Miten tämä on epävarma? 778 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Vanhan koulukunnan bratva-apuri - 779 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 sanoo ehkä novitšok-sanan risalla kuuntelulaitteella. Älkää viitsikö. 780 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Onko iskusta ollut puhetta? 781 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Aina, mutta ei mitään uskottavaa. 782 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Ei puhetta kemiallisista aseista Los Angelesissa. 783 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Oletat liikoja, Elena. Lähden syömään illallista perheeni kanssa. 784 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 Ehdotan, että teet samoin. - Ylikomisario! 785 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Tiedätkö mitä? 786 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Soitan yhdelle tyypille bioaseosastolla, 787 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 mutta hän sanoo taatusti ihan samaa. 788 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Tänä aamuna tuli hätäpuhelu kello 10.04 LAX:ltä. 789 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Numero on turvatarkastaja Ethan Kopekin. 790 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Minähän sanoin. 791 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}KATTOKORJAUKSIA JA RÄNNIEN PUHDISTUSTA LÄMMÖNERISTYSASENNUKSIA 792 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason ei edes juo enää. Ei koskaan. 793 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Ei lasten syntymän jälkeen. 794 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle kertoisi, jos Jason kaipaisi apua. 795 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Tai niin ainakin luulin. 796 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Lionelin kuolema... 797 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 KONGRESSIN PITÄÄ HYVÄKSYÄ DEMOKRATIALAKI. 798 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 SE SUOJELEE LIITTOLAISIAMME JA TURVAA MEITÄ. 799 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 Se oli kova isku. 800 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Meidän pitäisi lähteä Tahitille. 801 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Juhlimista ei pidä lykätä. 802 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Ole huomaavaisempi. 803 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Kunpa olisimme siellä nyt. 804 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Kerro nyt. 805 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Mikä se uutinen oli? 806 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Ei sillä ole väliä. 807 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Totta kai on. 808 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Kerro nyt. 809 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Pysy normaalina, Ethan. 810 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Puhuin Sarkowskin kanssa. 811 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Ylennyksestä. 812 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Hän antaa minun kokeilla. 813 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Selvä. Ilahtuisitko siitä? 814 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Ajattelin vain, että tarvitsemme kaikenlaista. 815 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Lääkärit, lastenistuimet, vauvansängyt ja vaatteet maksavat. 816 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Voimme miettiä raha-asioita. 817 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Puhuin koulusta siksi, että se oli unelmasi. 818 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Sitähän sinä aina halusit. 819 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Mitä jos en tiedä enää, mitä haluan? 820 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Tosi surullista. 821 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Sitten keksimme jotain. Yhdessä. 822 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Niin. 823 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Et toivonut tuollaista reaktiota. 824 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Luulin, että se oli hyvä uutinen. 825 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Mitä sanoisit lapsellemme, jos hän epäonnistuisi? 826 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Hyvä kysymys. 827 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Käskisit yrittää uudelleen. 828 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Älä pelkää epäonnistua. 829 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Hän on fiksu nainen. Kuuntele häntä. 830 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Sano, että hän on oikeassa. 831 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 Sano se. - Ota riski, Ethan. 832 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 Sano se. - Älä määräile minua. 833 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Hupsista. Toivottavasti ostit hänelle hyvän lahjan. 834 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Hei, anna anteeksi. 835 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Olin liian tyly. Yrität vain auttaa. 836 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Antaa olla. On ollut todella rankka päivä. 837 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Niin on. 838 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 Puhutaan siitä illalla. - Selvä. 839 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Minun pitää lähteä nyt, mutta soita vuoron lopulla. 840 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Tarvitset ison sohvan, jolla nukkua. 841 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 Ole hiljaa. - Sanoinpahan vain. 842 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Hei, tyttö. 843 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 Hyvää joulua. - Hyvää joulua. 844 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 845 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Olet paras asia elämässäni. 846 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Niin sinäkin. 847 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Pääsit takaisin sänkyyn. 848 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Eikö kukaan tarkistanut sitä? 849 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Kopekin puhelin oli kiinni, ja soitettiin LAX:n poliisille. 850 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 Konstaapeli Lionel Williams sanoi kaiken olevan kunnossa. 851 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Se siis kirjattiin erehdykseksi. 852 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Williams kuoli alle kaksi tuntia sitten. Sydänkohtaus. 853 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Etkö usko sitä? 854 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Uskotko sinä? Aika paljon on sattunut. 855 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 Ei se merkitse uhkaa. - Kuka 30-vuotias sammuttaa kännykkänsä? 856 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Puhun Kopekin kanssa. 857 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Tulen mukaan. 858 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Eikö uhka ollut epävarma? 859 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Joulun hengessä. Soitan myös tyypilleni matkalla. 860 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Kiirehdi Williamsin myrkkyseulaa. 861 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Laitetaan hälytys ja tehdään satunnaisia tarkastuksia. 862 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek on Northwindin terminaalissa, aloitetaan sieltä. 863 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Soitan lentokenttäpoliisiin. 864 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Heitä on syytä varoittaa järjestämästämme paskamyrskystä. 865 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Aja sinä. Tapan ihmisiä tekstaamalla ajaessani. 866 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 YHDYSVALTAIN ILMAILUHALLINTO 867 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Määräätte tutkimaan terminaali 7:n kesken jouluaattoa, 868 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 joka on vuoden kiireisin päivä, ettekä kerro syytä. 869 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Sehän on hyvä. Väki myöhästyy mielellään lennolta. 870 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 He tulevat lentokentälle sushin takia. 871 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Huomio. Varmistaaksemme matkustajien turvallisuuden - 872 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 suoritamme satunnaisia laukkutarkastuksia. 873 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Jos teidät valitaan, seuratkaa virkailijaa. 874 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Kiitos yhteistyöstä ja hyvää joulua. 875 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 Mistä on kyse? - Mistä minä tietäisin? 876 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Meillä on ongelma. Teidän pitää sulkea kaikki jonot. 877 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 Kaikkiko? - Kyllä, kaikki. 878 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Kuunnelkaa. Kaikki jonot seisahtuvat. 879 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Kaikki toimistoon ja heti. 880 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Hetkinen vain. 881 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Paitsi sinä, Samir. Hoida tuo. Lykkyä tykö. 882 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Kuulitte käskyn. Satunnaisia tarkastuksia. 883 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 Montako? - On lista 50 matkustajasta. 884 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 50:stä? - Niin. 885 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Lähetän sen päätelaitteisiinne. 886 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 LIIKENNETURVALLISUUSVIRASTO SKANNAA KIRJAUTUAKSESI 887 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Tehkää yhteistyötä, etsikää ne ihmiset ja tuokaa tarkastukseen. 888 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Se hidastaa todella tahtia. 889 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 Ihan tosi? - En nähnyt hälytystä. 890 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Ei tullut virallista hälytystä. Poliisi ilmoitti vain siitä. 891 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Käydään läpi protokolla. 892 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance ja Samir, te pidätte väen kurissa. Pitäkää reitit avoinna. 893 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}KIRJAUTUNUT: SARKOWSKI, PHIL 894 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Me muut hajotamme ja hallitsemme. 895 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Ron? Avaa takahuoneet tarkastuksia varten. 896 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 MATKAPÄÄTE 897 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Näetkö hänet? 898 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 En. Koko huone on kuolleessa kulmassa. 899 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 Osa näistä matkustajista ei ilahdu. 900 01:00:50,916 --> 01:00:52,499 Hoidan hankalat tapaukset. 901 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 Selvä. - Kuulostaa vakavalta. 902 01:00:54,291 --> 01:00:57,208 Onko outoa, että olen innoissani? - Älkää innostuko. 903 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 Kaverimme poliisissa - 904 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 oikeuttavat budjettinsa. - Surkea homma. 905 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Tiedän kyllä. 906 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Voimme joko tuhlata aikaa valittamalla - 907 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 tai hoitaa työmme ja etsiä nämä ihmiset. 908 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 Lähdetään sitten. - Selvä. 909 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Hei, Ethan. 910 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Tiedän, että sinulla on erityisen raskas päivä - 911 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 Jasonin ja Lionelin takia, 912 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 joten arvostan työtäsi. 913 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Huomaan, että haluat olla täällä. 914 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Tiedän, mitä teit. 915 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Ja tiedän, miksi teit sen. 916 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 En vain arvannut, että olisit sellainen. 917 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Onnea ylennyksesi suhteen. 918 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Hoidan tämän asian kuntoon. 919 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Älä enää puhu minulle. 920 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Oletko yksin? 921 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Olen. 922 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Hyvä, jatka töitä. 923 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Huomio. Varmistaaksemme matkustajien turvallisuuden - 924 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 suoritamme satunnaisia laukkutarkastuksia. 925 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Seuraavia matkustajia pyydetään ilmoittautumaan. 926 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce, Cameron Figgs, Mateo Flores, Alison Mallory. 927 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Mitä sinä teit, Ethan? 928 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 En mitään. En liikahtanutkaan. 929 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Miksi minun tyyppini valittiin? 930 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Se on sattumasta kiinni. 931 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Mennään tänne. 932 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Valehtelet. En tiedä, miten teit sen. 933 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Istu alas. Jos lähdet paikaltasi, rikot sopimusta. 934 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 En voi tehdä mitään. 935 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Hei. 936 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Tämä loppuu nyt. 937 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Hei, Ethan... 938 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Hän on tulossa. Muuta hänen mielensä. 939 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Asia selvä. 940 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Lähdetään ajelulle. 941 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 Hei! 942 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 Hei! 943 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Meidän pitää lähteä. 944 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Miksi? 945 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 Rochelle tekstasi minulle. - Ei... 946 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 Hankit Jasonille potkut. - Voin selittää, tule. 947 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 Onko se totta? - Oli pakko! 948 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 En ymmärrä. 949 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Ylennyksen takiako? 950 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Miksi tekisit niin? 951 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Jos sanot vielä jotain, hän kuolee. 952 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Kolme sekuntia aikaa perääntyä, 953 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 tai .30-kaliiperinen ammus etenee 3 300 km/h - 954 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 ja maalaa seinän hänen aivoillaan. Kolme... 955 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Sinun pitää puhua minulle. 956 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Kaksi... 957 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Et ole tuollainen. 958 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ei sanaakaan. 959 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Lähdetkö vain pois? 960 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Olin kärsivällinen, koska luulin pitäväni sinusta. 961 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Tule tänne. 962 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Ihmiset tunnistaa jo kauan ennen kuin he avaavat suunsa. 963 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Tiedätkö, mitä huomasin? Olet säälittävä ja kuin unessa. 964 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Pelkäät niin paljon tehdä virheen, 965 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 että koko maailma saa mennä ohi. 966 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 Tiesin, että olet sopiva. - Valehtelin. 967 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Mitä sanoit? 968 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Valehtelin valheenpaljastustestissä. Siksi en päässyt poliisikouluun. 969 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 Mistä valehtelit? - Sanoin, että... 970 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Puhu kovempaa. 971 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Helvetti! 972 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Luuletko voivasi hallita? 973 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Et ole hallinnut mitään lukion yleisurheilun jälkeen. 974 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Olitko ylpeä siitä, että juoksit ympyrää? 975 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Elämäsi oli parasta lukiossa, 976 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 joten tämä on armomurha. 977 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Hyvä on. Ota rauhallisesti. 978 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Hyvä. Ainakin tämä on mielenkiintoista. 979 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Entä nyt? 980 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Ensin käsket tarkka-ampujasi pois, 981 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 ja kun varmistan Noran olevan kunnossa, luovutan sinut poliisille. 982 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Mitä jos en tee sitä? Se, että sinä... 983 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Tehdään kuten haluat. 984 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 Okei. Hitaasti. - Selvä. 985 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Sitten hoidamme kännykän. 986 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Tehdään se nyt. 987 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 VIRITÄ YHDISTETTY 988 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Kas niin. 989 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Mikä koodi on? 990 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Koodiko? 991 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ASE VIRITETTY 992 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Kymmenen minuuttia, sitten kaikki kentällä kuolevat. 993 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 Sammuta se. - Aine leviää putkien kautta - 994 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 kentän kaikkiin terminaaleihin... 995 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Käskin sammuttaa sen! 996 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 En voi tehdä sitä täältä käsin. 997 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Vaikka haluaisin. Ja haluan, koska olen täällä. 998 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Joudun koskemaan siihen. 999 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Et ammu minua, Ethan. Mieti asiaa. 1000 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Mitä sitten tapahtuu? Puran sen puolessatoista minuutissa. 1001 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 Tiedän, mitä teen. Entä sinä? 1002 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Tai ehkä räjähdeyksikkösi ehtii sinne ajoissa. En usko. 1003 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Tapatko mieluummin 250 ihmistä koneessa vai 5 000 kentällä? 1004 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 On jouluaatto, heitä on kai 10 000. 1005 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Sellaisia luvut ovat. Ne kasvavat. 1006 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Mene sitten. 1007 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Ei. Sinä menet laukulle, 1008 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 niin kerron, miten sammutat ajastimen. 1009 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Älä puhu. Jos avaat suusi, suljen omani. 1010 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 Miksi panet minut tekemään sen? - Koska et määrää. 1011 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 Etkä määrää jatkossakaan. Aika kuluu, mene jo. 1012 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Ota ase ja juokse. 1013 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Onko tässä sama koodi? 1014 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Ei, anteeksi. Tein virheen ensimmäisellä puolella. 1015 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Kolme. 1016 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Onko hän yksin? 1017 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 Se ei tunnu toimivan. - Pomoni on kai siellä. 1018 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Ei se mitään. Ammu pomo. 1019 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 Mitä? - Perushomma. 1020 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Yksi tai kaksi kutia päähän. Muoviase. 1021 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Laukaus synnyttää lämpöä. Jos se sulaa, se räjähtää. 1022 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 En voi tehdä sitä. 1023 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Niinkö? Olit valmis tappamaan minut. 1024 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 Voin tyrmätä hänet. - Ei ole aikaa kokeiluihin. 1025 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 He kuolevat muiden ohella kentällä, jos pommi räjähtää. 1026 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Sinä valitset. 1027 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Norakin lakkasi vihdoin itkemästä. 1028 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 Peräänny. - Mitä sinä teet? 1029 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Tee se. Ammu. 1030 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 Käskin perääntyä laukun luota. - Selvä, peräännyn. 1031 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 En tiedä, mistä on kyse, mutta et halua tätä. 1032 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Jos et tee sitä, paljon ihmisiä kuolee. 1033 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Minun on pakko. 1034 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Sinusta tulee isä. 1035 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Haluatko lapsellesi tällaisen asian? 1036 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Laske ase, niin puhutaan. 1037 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Hän on puhunut tarpeeksi. Tuhlaat aikaa. 1038 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Ammu hänet, tai kaikki kuolevat. 1039 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Älä pakota minua tekemään tätä. 1040 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 Ammu hänet. - Kenelle sinä puhut? 1041 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Hitto vieköön, tee se! 1042 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Oletko varma? Selvä. Kiitos, Marty. 1043 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Parini sai juuri matkustajaluettelon. 1044 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 LAX:ltä ei lähde ketään tärkeitä kohteita. 1045 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Selvä. 1046 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Jututetaan Kopekia. Hän tietää jotain. 1047 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Voi luoja. 1048 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Tarvitsen ensiapulaukun. 1049 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Kuulostaa siltä, ettei jääpussi riitä. 1050 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Ota vain paketti, tai kaikki kuolevat. 1051 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Ei ollut valinnanvaraa. 1052 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Ei! Älä tapa Jesseä! 1053 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 En tiedä, kuka hän on. 1054 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Aviomieheni. Hänet vietiin kotoa, ja sain tuon laukun. 1055 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Etkö kuulukaan heihin? 1056 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Olen kuten sinä. 1057 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Anna ne koodit. 1058 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Vasen 109, oikea 083. 1059 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Voi luoja. Mikä tuo on? 1060 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Ole hiljaa. Lukitse ovi. 1061 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Mitä teen? 1062 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Näetkö kaksi kytkintä? 1063 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Avaa ne ja nosta se salkusta pitäen rungosta kiinni. 1064 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Tein sen. 1065 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Ajastimen vieressä on kaksi reikää. 1066 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Käännä niiden avulla ympyrälaattaa myötäpäivään - 1067 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 ja sitten ylös. 1068 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Irrota nyt etärele. 1069 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Ympyrälaatan alla on nappi. 1070 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 Paina sitä kerran, jotta manuaalitila käynnistyy. 1071 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MANUAALITILA 1072 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Hyvä. 1073 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Voit hengittää nyt. 1074 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Nosta sitten häkin sivuilla olevista kahvoista hitaasti. 1075 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Siinä on kaksi lohkoa. 1076 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Tartu oikealla olevaan. 1077 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Vedä se ulos hitaasti. 1078 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Kun se on ulkona, näet nollausnapin. 1079 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Miksi ovi on lukossa? 1080 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Hetkinen vain. 1081 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Miksi olet siellä? 1082 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Tukien välissä pitäisi näkyä nappi. 1083 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Se nollaa laitteen. 1084 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 En ylety siihen. - Päästä minut sisään. 1085 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Mitä sinä teet? 1086 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 Laske se alas. - En anna Jessen kuolla! 1087 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Avaa ovi. 1088 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Katso minuun. 1089 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Pystyn tähän. 1090 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Luota minuun. 1091 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 Kopek! - Puoli minuuttia. 1092 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Avaa ovi. 1093 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 En pelleile. Avaa heti tämä ovi! 1094 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 Niin? - Olit oikeassa. 1095 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Lempisanani. Minkä suhteen? 1096 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Konstaapeli Williamsin. 1097 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Oikeuslääkäri löysi kädenselästä akonitiinin jäämiä. 1098 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Se on myrkky, joka aiheuttaa rytmihäiriöitä. 1099 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Sydäri oli tahallinen. 1100 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Kotimaan turvallisuus on nyt mukana. 1101 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 He päättivät vihdoin tarkistaa matkustajaluettelon - 1102 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 nähdäkseen, onko Losissa tärkeitä kohteita. 1103 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Niitä onkin neljä. 1104 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Mikä sinua vaivaa, kun lukitsit minut ulos? 1105 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Olin juuri tarkastamassa laukkua. 1106 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Saat huoneen itsellesi. 1107 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Neljä merisotilasta tulee Arifjanista - 1108 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 kongressiin todistamaan Aleppon jutusta. 1109 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 Saimmeko lennon tiedot? - Ne on poistettu. 1110 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Ministeriö lähettää jonkun, jolla on tietoa. 1111 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Kerro hänen nimensä. Soitan hänelle. 1112 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agentti John Alcott. 1113 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Selvä. 1114 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Hyvä. Tee palvelus. 1115 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Ilmoita Conleylle, että olen matkalla kentälle agentti John Alcottin kanssa. 1116 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Eihän siinä ole järkeä. Mitä sinä... 1117 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1118 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Teitkö tutkimuksen ilman että esimies oli paikalla? 1119 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Sarkowski kutsuttiin lipunmyyntiin. 1120 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Yritin vain nopeuttaa asioita. 1121 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Puuhaat jotain. 1122 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Aion selvittää, mistä on kyse. 1123 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Minä olen Ethan. 1124 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 Mateo. - Ei. 1125 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Tutustukaa myöhemmin. Hankkiutukaa eroon ruumiista. 1126 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Lähtöön on puoli tuntia. 1127 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 Onko kaikki hyvin? - On. 1128 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Maailma yrittää syyllistää, 1129 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 jos ei viiteen minuuttiin lue sähköpostiaan - 1130 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 nauttiessaan keskustelusta. 1131 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Kuka sinä olet? 1132 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott. Turvallisuusvirastosta. 1133 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Minähän tuin suunnitelmaasi. 1134 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Tarjouduin ajamaan. 1135 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Agentti John Alcott on matkalla asemalle nyt. 1136 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Kuuntelit puheluani virastoon. 1137 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Meillä on ollut verkko asemanne ympärillä 72 tuntia. 1138 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Keitä te olette? Ja mitä teette novitšokilla? 1139 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Mitä aiot tehdä? 1140 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Aiotko ampua minua täydessä vauhdissa? 1141 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Viemme hänet lajitteluun. Siellä ei ole ketään. 1142 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Miten jouduit tähän? 1143 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Pyysin palkankorotusta. 1144 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 Herschel? - Oletko kunnossa? 1145 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 En ole. Paikanna puhelimeni. 1146 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Ruumis pitää tunnistaa. 1147 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 Ruumisko? - Niin. 1148 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott ei ollut Alcott. 1149 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Mitä helvettiä se tarkoittaa? Elena? 1150 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Poliisista! 1151 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 Voi luoja! - Poliisista. 1152 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 Oletko kunnossa? - Poliisista, tarvitsen auton. 1153 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 En pelleile, tarvitsen auton. 1154 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Mitä Ethan? Joko saat lähteä joulunviettoon? 1155 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 En vielä. Pitää viedä tämä ensin lajitteluun. 1156 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Voin viedä sen. Lähde kotiin. 1157 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Ei tarvitse. Teen sen. 1158 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Ei se haittaa. Voin ottaa sen... 1159 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Sanoin, että teen sen. 1160 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Hauskaa joulua. 1161 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, voitko... 1162 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Anteeksi, syön juuri. 1163 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, puhun nyt vain sinulle. Yski, jos ymmärrät. 1164 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Haluan, että kuuntelet, mutta älä puhu. 1165 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Okei, pane hänet linjalle. 1166 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, minä täällä. 1167 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Olen kunnossa. Olet kuulemma pärjännyt hyvin, 1168 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 ja pian on valmista. 1169 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Sinun pitää kuulemma tehdä vielä yksi asia. 1170 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 ODOTTAMATON ESINE OHJAUS SIVUUN 1171 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 VARO KATTOA 1172 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Kuuntele minua. Jos jatkat ampumista... 1173 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Olen pahoillani. 1174 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 AVATTU 1175 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Tulimme kaksi tuntia etuajassa. 1176 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 Turvatarkastus on sekaisin. - Tiedän. 1177 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Herra. 1178 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Tänne on pääsy kielletty. 1179 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Hei, neiti! 1180 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Ette voi jättää autoa tähän. Hei! 1181 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 Katsotaan Jacksoniin menevät lennot. 1182 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Hei, Nora täällä. Jätä viesti, niin otan yhteyttä. 1183 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Tämä on uusi $anto$ SoundCloudissa. 1184 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Unohtakaa Lil Nas X ja Cardi B. 1185 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Tämä on kuuminta SoundCloudissa nyt. 1186 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 ETHAN TÄÄLLÄ. TARKKA-AMPUJA VALKOISESSA PAKUSSA. READY TEDDY. 1187 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 VIE NORA POLIISEILLE. TERRORISTI. NORTHWIND 1850 1188 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Los Angelesin poliisi! 1189 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS-LUKITUS ETÄISYYS 138 METRIÄ 1190 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Missä turvallisuusjohtaja on? 1191 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? Kai lipunmyynnissä. Voinko auttaa? 1192 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Tarvitsen linjan lennonjohtoon ja haluan jututtaa Ethan Kopekia. 1193 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Sininen tarkastuspiste esimiehelle. Näkyykö Kopekia? 1194 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Kuuleeko turvallisuusesimies? 1195 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Kuuleeko Sarkowski? 1196 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Etsitkö E:tä? Hän on menossa lajitteluun. 1197 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Mitä hän siellä tekee? Hän on ollut outo. 1198 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Sulkekaa tämä piste heti. 1199 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 Ilmoittakaa tornille Northwindin lennoista. 1200 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Vietkö minut sinne? 1201 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 Kyllä, seuraa minua. - Mitä nyt? 1202 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 59 METRIÄ 1203 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan! 1204 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Anna se laukku! 1205 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Kuuletko? Luoti raapaisi sinua. 1206 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Anna se laukku, tai Nora kuolee. 1207 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 En halua leikkiä kuurupiiloa. 1208 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 En halua mitään pelleilyä. Vieritä laukku tänne. 1209 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Nyt riittää, kuten haluat. Tapa tyttö. 1210 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Asia selvä. 1211 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 MATKATAVARAN NOUTO 1212 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0 METRIÄ 1213 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Hyvää joulua. 1214 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Tarkka-ampuja valkoisessa pakussa. Ready Teddy. Vie Nora poliiseille. 1215 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terroristi. Northwind 1850." Onko tämä totta? 1216 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Mistä minä tietäisin? Hän on ollut outo. 1217 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Puhuu itsekseen. 1218 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Mikä Ready Teddy on? 1219 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1220 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Tule äkkiä. 1221 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Mene poliisien luokse alas. 1222 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Hoidan tämän. 1223 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Hei, minulla on ehdotus. 1224 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Siirry bisnesluokkaan nyt... 1225 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Miksi tuo on täällä? 1226 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 Mitä nyt? - Tuon ei pitäisi olla täällä. 1227 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Ilmoita torniin, että meillä on aktiivinen uhka. 1228 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Northwindin lennot seis, sulkekaa terminaali 7. 1229 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Dunn täällä. Sulkekaa terminaali 7. Meillä on aktiivinen uhka. 1230 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Turvapalvelut ja poliisi vahvistivat uhan terminaalissa 7. 1231 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Sulkekaa seiska ja Northwindin lennot. 1232 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 En sulje kenttää ja pysäytä 300 konetta jouluaattona - 1233 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 ilman turvallisuusviraston soittoa. 1234 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Laukku löytyi, mutta menetimme kuriirin. Tuo pakkaus. 1235 01:28:08,041 --> 01:28:10,208 TERMINAALI 8 1236 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 LOS ANGELESIN LENTOKENTTÄPOLIISI 1237 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Hei! Auttakaa! 1238 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Älä liiku! 1239 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Los Angelesin poliisi! Kädet ylös! 1240 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Oletko Kopek? 1241 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Ei, odota! 1242 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Tämä näyttää pahalta, mutta minun on löydettävä tyttöystäväni. 1243 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Lähdet mukaani - 1244 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 ja kerrot kaiken hermokaasusta. Missä se on? 1245 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Se on yhä hänellä. Kuuntele. 1246 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Hän yrittää tuhota Northwind 1850:n. Kaikki matkustajat. 1247 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 En tiedä, onko kohde... - Ammuttiinko sinua? 1248 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Yritin estää sen. He uhkasivat tyttöystävääni. 1249 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 Joku on hänen perässään. - Lähdet mukaani. 1250 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Anteeksi. Hän menee Northwind 1850:een. 1251 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Valkoinen viisikymppinen amerikkalaismies. Musta salkku, punainen nauha. 1252 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Hänellä on apuvoimia, ja hän näkee kamerat. 1253 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 He ovat ammattilaisia! 1254 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Ehkä joku voi selittää. 1255 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 Anteeksi. - Missä Nora on? 1256 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Hän lähti alakertaan. 1257 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Pois tieltä! 1258 01:30:46,333 --> 01:30:47,332 Apua! 1259 01:30:47,333 --> 01:30:48,833 Auttakaa! 1260 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 Oletko kunnossa? 1261 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Sattuiko sinuun? 1262 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Oletko sinä Jesse? 1263 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Mieheni Mateo Flores, onko hän... 1264 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Hän teki kaikkensa eteesi. 1265 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 He sanoivat kaiken järjestyvän. 1266 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Jos hän tottelisi, hän saisi lentää DC:stä huomenna. 1267 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 DC:stä? 1268 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Eikö hän olekaan New Yorkin -lennolla? 1269 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Hän sai kaksi lippua. 1270 01:32:00,875 --> 01:32:02,749 TERMINAALI 8 1271 01:32:02,750 --> 01:32:06,249 Turner ei saa ääniä, koska lakiehdotus on kohtuuton. 1272 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Armeijan ennätyskuluja ei voida ohittaa, 1273 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 kun samaan aikaan miljardeja annetaan joka vuosi - 1274 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 tavattoman tuottoisille yksityisurakoitsijoille. 1275 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Jotta globaali vakaus ja rauha taataan... 1276 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Katso, kuka on televisiossa. 1277 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Hän on nykyään kaikkialla. 1278 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 Demokratioiden puolustaminen... 1279 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Niin. 1280 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 Se estää konfliktit rajoillamme. Se suojelee... 1281 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Turvallista matkaa. 1282 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 Se toimii myös pelotteena mahdollisia hyökkääjiä vastaan. 1283 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Panostamalla demokratioiden puolustamiseen luomme vahvempia... 1284 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 LASKUVARJO 1285 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 Poliisi lähettää kaikki mahdolliset apuvoimat. 1286 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Terminaali 7:n liikenne ohjataan Burbankiin tai Long Beachiin. 1287 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Minulla on 60 000 muuta matkustajaa kentällä. 1288 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Heidän täytyy liikkua. 1289 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Lähettäkää kaikki. Ilmoitan, mitä löydämme. 1290 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1291 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Loistava ajoitus. Tämä meni juuri oudoksi. 1292 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Et pysty yllättämään minua. 1293 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Voin yrittää. 1294 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Väärä Alcott on ollut CIA:ssa. 1295 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Onko yhteyttä venäläisiin? 1296 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Ei tietääkseni. Hän lähti melko epäselvissä olosuhteissa - 1297 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 ja siirtyi puolustusurakoitsijoille. 1298 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 EROTETTU ORGANISAATIO: CIA 1299 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Eniten tarjoavalle. He tarjoavat paljon. 1300 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek sanoi, että heitä on monta. Hän kuvaili epäillynkin. 1301 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? Joka soitti meille? 1302 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 Luotatko häneen? - Etsi mahdollisia kohteita. 1303 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Aloita lennosta 1850 ja laajenna hakua. 1304 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Kaikki, jotka lentävät tänään. 1305 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Hoidan sen. 1306 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Huomio, kaikki terminaali 7:n lennot myöhästyvät. 1307 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Valkoinen mies, viisikymppinen, lippis, musta laukku, jossa on punainen nauha. 1308 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Etsikää hänet ennen koneeseen menoa. 1309 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 WASHINGTON DC NOUSU KONEESEEN 1310 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Kultaseni, oletko valmis lentämään? 1311 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Hei! Hän on tosi söpö. 1312 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 Miten vanha hän on? - 11 kuukautta. 1313 01:33:51,958 --> 01:33:54,625 Turvallista matkaa, rouva kongressiedustaja. 1314 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Minulta ilmestyy albumi kahden päivän päästä. 1315 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Se on SoundCloudissa. Patreonissa. 1316 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Se laukku pitää löytää. 1317 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Minä hoidan sen. 1318 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, lentokenttätoiminnot. 1319 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Mikä paikka teillä on? 1320 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Jos laukku on skannattu, löydän sen. 1321 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Anteeksi nyt. 1322 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Tuo on valitettavasti liian suuri käsimatkatavaraksi. 1323 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 Mittasin sen itse. - Se on merkitty jo lähtöselvityksessä. 1324 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Vien sen ruumaan. Se säilyy siellä. 1325 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Lupaan sen. Haluatteko ottaa siitä jotain? 1326 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 En. 1327 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 Kiitos. - Ei kestä. 1328 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Valmiina? 5526 844 035. 1329 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Nyt löytyi. TransGlobal 0610 Washington DC:hen. 1330 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 He nousevat koneeseen. Käsken pysäyttää sen. 1331 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Ei, odota. Jos teemme niin, hän laukaisee sen maassa. 1332 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Se tappaa kaikki. 1333 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Purin sen jo kerran. Voin tehdä sen uudelleen. 1334 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Tiedän, mitä tehdä. 1335 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Se etsivä yrittää pysäyttää pommin. 1336 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Etsi hänet ja sano, että koneen pitää lähteä. 1337 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 Hei. - Hei. 1338 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 Se Aleppon juttu oli umpikuja. 1339 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Heidän ei tarvitsekaan todistaa. Löytyikö jotain? 1340 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Ehkä. Eräällä matkustajalla on turvamiehet mukana, 1341 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 mutta eri terminaalissa. 1342 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Hänen nimensä on Grace Suarez. 1343 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Hänhän on Grace Turner. 1344 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 Kongressiedustaja. 1345 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Lippu varattiin tyttönimellä. 1346 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Siksi häntä ei huomattu. 1347 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Hyvät matkustajat, täällä kapteeni. 1348 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Hyvää joulua ja tervetuloa TransGlobal Airin lennolle 0610 - 1349 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 Washington DC:hen. 1350 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Hän on edistänyt demokratialakia, 1351 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 jolla tuettaisiin vaarassa olevia demokratioita. 1352 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Asetehtaat ovat kiinnostuneita siitä, mutta hän ei saa ääniä. 1353 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Haluaako Venäjä eroon hänestä? 1354 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek puhui amerikkalaisista. 1355 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Väärä Alcott on puolustusurakoitsijoiden leivissä. 1356 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Se on juoni. Kone täynnä ihmisiä. 1357 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 Kongressin jäsen ja muut kuolevat venäläiseen hermomyrkkyyn jouluna. 1358 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Venäläisiä syytetään heitä vastustaneen murhasta. 1359 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Kongressi tukisi lakiehdotusta, ja rahoitus järjestyisi. 1360 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Yksityiset firmat hyötyisivät. 1361 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Heidän tarvitsi vain tappaa yksi omista ja kaikki koneessa. 1362 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 Millä lennolla hän on? - TransGlobal 610. 1363 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Tornin on pysäytettävä kone. 1364 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Missä TransGlobal 610 on? 1365 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Se rullaa kiitoradalle ja valmistautuu lähtöön. 1366 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Se pitää pysäyttää. Pitäkää se maassa. 1367 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Onko hän siellä? 1368 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Tilanne on hankala. Emme voi pelästyttää ketään koneessa. 1369 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Sanokaa, että tuli tekninen ongelma. 1370 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Miksi? Mistä on kyse? 1371 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Oletteko poliisista? 1372 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 610:n pitää lähteä. 1373 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Kuka sinä olet? 1374 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Northwind Operations. 1375 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Yrititte pidättää poikaystäväni Ethan Kopekin. 1376 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Älkää pysäyttäkö konetta. 1377 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Etsivä, 610 on linjalla. 1378 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Käskekää heidän odottaa. 1379 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 TransGlobal 610, ette saa vielä lähtölupaa. 1380 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Odottakaa lisäohjeita. 1381 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Käske poikaystäväsi pysyä erossa tästä. 1382 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Koneessa on ammattitappaja pommin kera. 1383 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Heti kun joku tulee, hän räjäyttää sen. 1384 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan voi purkaa sen hänen tietämättään. Se on ainoa keino. 1385 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Pitääkö vaarantaa koneellinen matkustajia, 1386 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 koska minua motannut poikaystäväsi sanoo purkavansa pommin ilmassa? 1387 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Hän teki sen aiemminkin. 1388 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 610 odottaa. Mitä on tarkoitus tehdä? 1389 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 Se on ainoa keino. 1390 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Torni, mikä on viivytyksen syy? 1391 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 TransGlobal 610, meillä on koodi neljä maassa. 1392 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Yritämme auttaa poliisia. 1393 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Etsivä? 1394 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torni... 1395 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Antakaa 0610:n lähteä. 1396 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Oletteko varma? 1397 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Kuulitte, mitä sanoin. 1398 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Hyviä uutisia. Saimme luvan lähteä. 1399 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Matkustamohenkilökunta, valmiina nousuun. 1400 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 LAITE YHDISTETTY VALMIUSTILASSA 1401 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 VALMIUSTILA 1402 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MANUAALITILA 1403 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1404 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Tämä lakkasi olemasta hauskaa, kun ammuin. 1405 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Vaihdoit laukut hyvin. Laske se maahan ja mene kauemmaksi. 1406 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Olen jo kuollut, jos annan sen sinulle. 1407 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Voit yhtä hyvin ampua minua. 1408 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Selvä. 1409 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Ruumassa on liikettä. 1410 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Tämä oli ohi heti, kun tapasin sinut. 1411 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Et tiedä minusta mitään. 1412 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Torni, koneessa on kaksi aseistettua henkilöä. 1413 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Käynnistämme hätätilan. 1414 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Hyvät naiset ja herrat, täällä puhuu kapteeni. 1415 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Turvallisuutenne vuoksi palaamme LAX:lle. 1416 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Valmistautukaa laskeutumiseen. 1417 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Puhu niin kauan kuin vielä voit. 1418 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Kuolet pian kaikkien muiden ohella. 1419 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Ei tarvitse edes ampua sinua taas. 1420 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Minun tarvitsee vain - 1421 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 olla tekemättä mitään. 1422 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Luuletko pommin pilaantuvan? 1423 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Hyvää työtä. 1424 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Arvaa, miksi reputin valheenpaljastuskokeen. 1425 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 En. Minulla on kiirettä laskuvarjoni ja pommin kanssa. 1426 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 He kysyivät, olenko nähnyt rikoksen, jota en ilmoittanut. 1427 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Anna, kun arvaan. Isäsikö? 1428 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Kyllä. 1429 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Vetikö hän pari taalaa ohi? Valehtelitko isäukon takia? 1430 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Yritin vain suojella häntä. 1431 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 En ollut hyvä valehtelija. 1432 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Suojelit häntä, sitten sinut heitettiin ulos, 1433 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 ja olet ollut kuten hän siitä asti. 1434 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Luuseri, hyödytön ja kuin unessa. 1435 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Kaipa heräsin sitten. 1436 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1437 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Seis! 1438 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Älä liiku! 1439 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 Mene polvillesi! 1440 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Ei, älkää ampuko! En ole se tyyppi! 1441 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Palokunta on tulossa. 1442 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 Hän on näkyvissä. 1443 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Vauhtia! 1444 01:45:44,583 --> 01:45:46,791 Eristäkää alue. - Päästäkää irti. 1445 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Missä novitšok on? 1446 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Vakuumipakattuna jääkaapissa. 1447 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 Entä se tyyppi? 1448 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Jääkaapissa. 1449 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Hermomyrkkyä on levinnyt. 1450 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Vaarallisten aineiden ryhmä tänne, matkustajat pois. 1451 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 Selvä. - Viekää hänet ensihoitajan luo. 1452 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 Pysähtykää. - Ethan! 1453 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 Ette voi mennä sinne nyt. - Hei. 1454 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 Kukaan ei saa mennä. - Antakaa hänen tulla! 1455 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 Oletko kunnossa? - Entä sinä? 1456 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 Olen. - Hyvä. 1457 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Eristetään alue tuolta. 1458 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Tiesin, että pystyt siihen. 1459 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Vaarallisten aineiden ryhmä. 1460 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Olkaa varovaisia portaissa. 1461 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Rakastan sinua. 1462 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Rakastan sinua. 1463 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Anteeksi, että löin sinua. 1464 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Sinulla on hyvä vaisto, Kopek. 1465 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Soita sitten, kun tuo on tikattu. 1466 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Aivan. 1467 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 Hei. - Hei. 1468 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Tahitille tänään? 1469 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Jo oli aikakin. 1470 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Söpöä, mutta sen voi tehdä tuolla. 1471 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 Käskystä. - Älytön jono. 1472 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 Kauanko kestää heiluttaa sauvaa eukon päällä? 1473 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Hei! 1474 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Hän tekee vain työtään. 1475 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Iloista joulua. 1476 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Lähdetään sitten. 1477 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Vasen, oikea, vasen, oikea... 1478 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 LOS ANGELESIN POLIISILAITOS 1479 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Tekstitys: Ilse Rönnberg