1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
TUOREITA JOULUKUUSIA
ALENNUSMYYNTI
4
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
TUOREITA JOULUKUUSIA
5
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Juri...
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Ei ollutkaan niin helppoa
saada novitšokia.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
Tullitarkastaja oli tuplannut hintansa.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Niinpä satamakapteeni tuplasi omansa.
9
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Myymälän takana.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
Sinisen BMW:n tavaratilassa.
11
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Oleg!
12
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
RAKKAUS
13
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
RASKAUSTESTI
14
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
HÄLYTYS
15
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Olet hereillä.
16
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Heräsin juuri.
17
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Mitä?
18
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Milloin raskaus alkaa näkyä?
19
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Googlailin paljon eilen illalla.
20
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
En googlannut sitä.
21
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Toivottavasti pian.
22
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Pidän vauvamahasta.
23
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Nouse nyt.
24
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
Selvä.
- Tulee kiireinen päivä.
25
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Mene keittämään kahvia.
26
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Ikävä sanoa tätä,
mutta Googlen mukaan et voi juoda kahvia.
27
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Pieni tilkka vain.
28
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Vauva voi olla
pisteen päässä neron ÄO:sta.
29
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Selvä.
30
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Eikö ole joulufiilistä?
31
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Aiempina vuosina ei koskaan.
32
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Tämä joulu on poikkeus.
33
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Tämä joulu on äärimmäisen hyvä joulu.
34
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Sellainen iloinen joulu
kuin Englannissa on.
35
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Miksei täällä sanota niin?
36
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Iloista joulua.
37
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Huomaatko? Rakastan joulua.
38
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
En pidä siitä,
että teemme töitä jouluaattona.
39
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Pidän silti siitä,
mitä tulemme kotiin juhlimaan.
40
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Tämän me halusimme ja saimme haluamamme.
41
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Heti.
42
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Ei haittaa, jos hermostuttaa.
43
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Ei minua pelota.
44
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Ajattelin vain, että olisin -
45
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
päässyt pidemmälle tässä vaiheessa.
46
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Siis elämässä.
47
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Olisi suunnitelma, ura ja koira.
48
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Haluatko koiran?
49
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Etkö sinä?
50
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Pidän elämästämme.
51
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Niin minäkin.
52
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
53
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Olen kanssasi. Mietin lastamme.
54
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Mietin myös koiraamme.
55
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Hankitaan ensin lapsi.
56
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Totta, ensin lapsi.
57
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Tiedän, mitä haluan jouluna.
58
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Sinun pitää harkita taas vakavasti
poliisikouluun hakemista.
59
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Odota.
60
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
KAIKKI TERMINAALIT
LAX:N PYSÄKÖINTILIIKENNE
61
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Hyvää huomenta.
62
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Lähellä oli jo, Walter.
Melkein tapoit minut.
63
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Miksi yhtäkkiä poliisikoulu?
64
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Koska olit silloin innoissasi elämästä.
65
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Tutkit postin
ja tunsit postinkantajan nimeltä.
66
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Tunsin aina Harryn. Olimme kaverit.
67
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Saatoit nähdä tulevaisuuteen
etkä malttanut odottaa sitä.
68
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Heti kun et päässyt sisään,
se tyyppi katosi.
69
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Kaipaatko häntä?
70
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Sinä kaipaat häntä.
71
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
He torjuivat minut.
72
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Kerran.
73
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Hait kerran.
74
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Montako kertaa pyysit minua ulos?
75
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
En tiedä, mistä puhut.
76
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Seurasit minua Losiin, kun sain töitä.
77
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Sitten tulit töihin samaan paikkaan,
jotta voimme käydä lounaalla.
78
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
Kolme vuotta sitten.
- On mukavaa käydä lounaalla.
79
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Sinä pyysit minua ulos.
80
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Ihan vain tiedoksi.
81
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Tee palvelus ja harkitse asiaa.
82
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Kiitos.
83
00:09:18,625 --> 00:09:21,875
NORTHWIND-LENTOYHTIÖ
84
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Tuo on lempiperheeni tänään.
85
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Kolme tuntia etuajassa
Tahitin-lennolle 338.
86
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Halusit aina Tahitille.
87
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Lupasin viedä sinut sinne.
88
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Ehkä huomenna.
89
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Mikä näyttää upealta bikineissä?
90
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Vauvamaha.
91
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
Nähdään lounaalla.
- Selvä.
92
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Tahitille huomenna.
93
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Hyvää joulua sinullekin vain.
94
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Lentokentät tekevät ihmisistä molopäitä.
95
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
VAIN HENKILÖKUNNALLE
96
00:10:27,000 --> 00:10:28,083
NORTHWIND-LENTOYHTIÖ
97
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
Siinä hän on. Huomenta, Keegan.
- Huomenta.
98
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Paljon kiitoksia.
99
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Uskomaton tyyppi.
100
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Ajoituksesi on täydellinen.
101
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Hyvää huomenta, päivävuoro.
102
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
"Hyvää huomenta" on kielikuva,
103
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
koska mikään tässä päivässä ei ole hyvää.
104
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Jos joulu ei aiheuta jo kylliksi stressiä,
105
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
teidät on valittu
viettämään jouluaatto minun -
106
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
ja 200 000 kärsimättömän matkustajan
kanssa, jotka tulevat luoksenne.
107
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
He voisivat tulla kaksi tuntia etuajassa,
mutta eivät he halua.
108
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Niinpä he ovat myöhässä, levottomia -
109
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
ja kaatavat kaiken paskan
teidän niskaanne.
110
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
He yrittävät ärsyttää teitä kiistelemään.
111
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Älkää menkö siihen lankaan.
Mikä on siis päivän mantramme?
112
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Pitäkää jono liikkeellä
ja ihmiset turvassa.
113
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
Liikkeellä ja turvassa. Silloin -
114
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
te, minä ja 200 000 matkustajaa
unohdamme tämän päivän edes tapahtuneen.
115
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, tulit juuri sopivasti.
116
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
Sinulta jäi kaikki väliin.
117
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
Konstaapeli Williams?
- Kyllä. Kuunnelkaa.
118
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
Turvallisuusvirasto varoitti -
119
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
SeaTacin
väärennetyistä maihinnousukorteista.
120
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Katsokaa tätä.
121
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Teille on määrätty uudet väärennöskynät.
122
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Teidän pitää käyttää niitä.
123
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Pyytäkää minut
tai toinen poliisi tarkastuksiin.
124
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
Mitä?
- Hemmetti!
125
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Vanhat korvani
eivät edes kuule kitinäänne.
126
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Sitten lähdetään.
127
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Olkaa valppaita ja tarkkoja.
128
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Hoidetaan nyt tämä surkea juhlapyhä.
129
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Uusi $anto$-albumi
SoundCloudissa ja Patreonissa.
130
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Nämä biisit panevat perseen heilumaan.
131
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Olet ällö, Eddie.
132
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Älä esitä, ettet ole kiinnostunut.
133
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Sanani ovat keho- ja seksipositiivisia -
134
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
ja avoimia muulle kuin tuomitsemiselle.
135
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Peck, tuetko aloittelevaa artistia?
136
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Selvä.
Minulla on kokonaista neljä dollaria.
137
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Annan sinulle kaksi.
138
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Soita toinen biisi,
ja naisesi saa kaksoset.
139
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Kerroin siitä yhdelle.
140
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Hyvät uutiset liikkuvat nopeasti.
141
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
Hei.
- Moi.
142
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Kuinka monelle kerroit?
143
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Ihan kaikille kuultuani sinulta siitä.
144
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Ihmiset kaipaavat rakkautta.
145
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Anna heidän olla onnellisia takiasi.
Minäkin olen.
146
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Lapset ovat kirous, mutta myös siunaus.
147
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Luulin, että viette pojat Murrietaan.
148
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Rochelle lähti jo.
Tapaan heidät töiden jälkeen.
149
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Kuunnelkaa. On taas se aika vuodesta.
150
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Salakuljetusbingo on käynnissä.
151
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Viisi taalaa per kortti.
Ei käteistä, ei korttia. Edward.
152
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Purkat, dildot, vibraattorit,
veitset, luodit. Kukin saa ruudun.
153
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Oli merkki, kun en päässyt kouluun.
Ehkä en kuulu sinne.
154
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Tulin tänne kaksi kuukautta jälkeesi -
155
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
ja olen saanut jo kaksi ylennystä.
156
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Hän on oikeassa. Yrität päästä helpolla.
Tilanne vain tiukkenee.
157
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Vauvat tuovat kaaosta.
Esineitä rikkoutuu, tulee tahroja.
158
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Nestettä on joka paikassa.
159
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
Selviän tiukoista tilanteista.
- Niinkö?
160
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Kyllä.
161
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Hän haluaa, että teet parhaasi.
162
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Okei?
163
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Uskon sinuun. Nähdään tuolla.
164
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Ehditkö jutella?
165
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Sen täytyy tapahtua liikkeellä.
166
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Kirjoitin puheen,
mutta se tuntuu typerältä.
167
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Olen miettinyt urani kehityskaarta.
168
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Urasi kehityskaarta?
Se taitaa olla suora viiva.
169
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Aloitin hitaasti, mutta haluaisin edistyä.
170
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
Haluaisin tehdä enemmän.
171
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Pyydätkö ylennystä?
172
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Kyllä.
173
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
Vau!
174
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Kymmenen minuuttia myöhässä,
ja pyydät ylennystä.
175
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Sinulla on tosiaan kanttia.
176
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Näytä se puheesi.
177
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Se on kännykässä, joten...
178
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Näytä se.
179
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Ei käy.
180
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
Nora on raskaana.
- Kuulin siitä.
181
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Päätit siis osallistua elämään.
Tervetuloa paskamyrskyyn.
182
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
En anna sinulle ylennystä.
183
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Tarvitsen tänne sellaisia,
184
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
jotka haluavat olla täällä.
185
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
Haluan olla täällä.
- Ethän.
186
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Kiva puhe silti.
187
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
Ja onnittelut lapsesta.
188
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
TURVAPALVELUIDEN PÄÄLLIKKÖ
189
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Olet oikeassa.
En ole osoittanut aloitekykyä.
190
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Olin myös myöhässä tänään
kuten joskus käy.
191
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Olen silti huipputasoa uhka-arvioinnissa.
192
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Minusta ei ole valitettu,
ja tunnistan väärennökset.
193
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Mitä?
194
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Haluan olla täällä. Tiedän sen,
koska mietin lopareiden ottamista.
195
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Sitten tajusin, että lopettaisin
ennen kuin edes yrittäisin.
196
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Yritin päästä helpolla,
mutta pystyn parempaan.
197
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Laita minut koneelle.
198
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Näytän, että olen enemmän kuin luulet.
199
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Esimiehet hoitavat seulonnan.
200
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Anna hänelle minun paikkani.
201
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Se vapauttaa -
202
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
esimiehen töihin D:n ja E:n välillä,
eikä tule pullonkaulaa.
203
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDYN KATTO JA LAATTA
204
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hei, kaikki.
205
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Hoida lähtevät, Chy.
206
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Jos joku pysäköi yli minuutiksi,
laita parkkisakko.
207
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Selvä.
208
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
MINULLA SAATTAA OLLA UUTISIA.
209
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Nähdään.
210
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
MINUA SAATTAA KIINNOSTAA.
211
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, olet nyt isoissa ympyröissä.
212
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Jo oli aikakin.
213
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Mitä tuo on?
214
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Ota tämä. Tahranpoistokynä.
215
00:17:56,250 --> 00:17:57,958
Toimit nyt etulinjassa.
216
00:17:59,083 --> 00:18:02,083
Olisin pulassa ilman sinua, Lionel.
217
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Riisukaa päällysvaatteet!
218
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Siis takit, villapaidat ja muut!
219
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Seuraava, kiitos.
220
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}KÄYTTÄJÄTUNNUS: EKOPEK
SALASANA:
221
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Päivävuoro aloittaa hommat.
222
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Mikä meidän tilanteemme on?
223
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Olen paikalla.
224
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Tunkeudun nyt sisään.
225
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Näen kohteen perheen.
226
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Meillä on ongelma.
227
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Kohteemme ei ole koneella.
Skanneria hoitaa joku muu.
228
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Näytä hänet.
229
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Lähetän sen nyt.
230
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Älä hermostu. Hae hänen tietonsa.
231
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
232
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. 30 vuotta.
Syntynyt New Jerseyn New Brunswickissa.
233
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Harrasti juoksua lukiossa.
234
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Turvatarkastajana kolme vuotta.
Ei kunniamainintoja.
235
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Ei ylennyksiä.
236
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Perhe on lähdössä. Siepataan heidät -
237
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
ja pakotetaan kohde palaamaan.
238
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Se voi herättää huomiota.
Näytä vaihtoehdot.
239
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Linjoilla yksi ja kaksi
on kentän poliisit,
240
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
ja Ronald Dunn on entinen sotilas.
241
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Kolme vuotta ja yhä samassa työssä.
Tunnen tuon tyypin.
242
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Aikaa on vähän.
Päätös on tehtävä. Vienkö perheen?
243
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Hän asuu 5. kadun ja Rosen kulmassa.
Olet lähellä.
244
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Selvä. Käydään hänen luonaan,
niin saamme tietää lisää.
245
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Kävi miten kävi, asia hoidetaan tänään.
246
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Ei vöitä tai nesteitä.
247
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Anteeksi.
248
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Tämä ei ole minun.
249
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Riisukaa kengät ja laittakaa ne kaukaloon.
250
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Laitan sen löytötavaroihin.
251
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
TUNTEMATON NUMERO
OIKEAAN KORVAAN. TEE SE NYT.
252
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Tänne näin.
253
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
TEE SE, ETHAN.
254
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, tämä on päivä,
jonka muistat vielä hyvin pitkään.
255
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Jos hoidat tämän oikein, voit unohtaa sen.
256
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Haloo?
257
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Yksi laukku yhdestä hengestä.
258
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Anteeksi mitä?
259
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Se on homman nimi. Niin tässä käy.
260
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Hyvä yritys, Eddie.
261
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Toivottavasti räppäät
paremmin kuin huijaat.
262
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie ajaa ensimmäisellä loistokaarallaan.
263
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Katsokaa,
miten paljon kaukaloita minulla on!
264
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Palkkakuitteja, laskuja, suvun kuvia.
Kaikkea, mistä on hyötyä.
265
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Rauhoitu nyt vain.
266
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Homma menee nyt näin. Pian kumppanini -
267
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
tulee jonoosi maihinnousukortin kera,
268
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
joka on Northwindin lennolle 1850 JFK:lle.
269
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Varmistat,
että hänen laukkunsa menee läpi.
270
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Onko tämä vitsi?
271
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Sanoinko äsken jotain hassua?
272
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Et.
273
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Jos se yhtään lohduttaa,
en valinnut sinua.
274
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Et ole siellä, missä sinun piti olla,
275
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
mutta ei se mitään.
Totta puhuen se helpottaa työtäni.
276
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Selvä. Teen sitten niin.
277
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
Mitä laukussa on?
- Timantteja Papua-Uudesta-Guineasta.
278
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
Ja paskat.
- Selvä.
279
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Vastasit liian nopeasti.
280
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Ehkä siksi, että tieto ei muuta mitään,
281
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
ja toivon, etten joudu teloittamaan
läheistäsi todistaakseni sen.
282
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Jasonin talo on lähellä,
kiva vuokra-asunto 6. kadulla.
283
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle on kotona kaksosten kanssa.
284
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Mikset kysy, tiedänkö heidän nimensä?
285
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Kuka sinä olet?
286
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Vain matkustaja matkalla kotiin
jouluksi kuten kaikki muut.
287
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Kai aika samanlainen kuin sinä.
288
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Softball-kentällä olisimme kaverit.
289
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Menisimme kaljalle,
mutta tapaamme tällä tavalla.
290
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
Kerron nyt, miten tämä tapahtuu.
291
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Puhu hiljaa ja tee kuten käsken.
292
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
Katsotko minua nyt?
- Kyllä.
293
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Mitä minä teen?
294
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Laita se pois
ennen kuin Sarkowski näkee sen.
295
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Pidän tuosta kundista.
296
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Löysin jotain.
297
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Tämä on palkkakuitti, ehkä tyttöystävän.
298
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Lähetän sen nyt.
299
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
NORTHWIND-LENTOYHTIÖN PALKKAKUITTI
300
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi. 27 vuotta,
301
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
ylennettiin äskettäin
Northwind Operationsin johtajaksi.
302
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Odota. Löysin jotain muuta.
303
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Kuuntele, senkin paskiainen.
304
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Olen töissä
sisäisen turvallisuuden ministeriössä.
305
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Kuin Nasan vahtimestari
sanoisi itseään astronautiksi.
306
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Olet rivityöntekijä,
307
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
et etene urallasi, ja se sopii sinulle.
308
00:24:29,625 --> 00:24:31,249
Hän soittaa.
309
00:24:31,250 --> 00:24:32,624
112
310
00:24:32,625 --> 00:24:35,125
Katkaise linja, tai Nora kuolee.
311
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Mitä sinä sanoit?
312
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Väkeni tähtää häntä päähän
Barret M82 -kiväärillä.
313
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Katkaise linja...
314
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
Hätäkeskus.
- Tai teloitamme tyttöystäväsi.
315
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Raskaana olevan tyttöystäväsi
Northwind Operationsissa.
316
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
Haloo? Onko siellä ketään?
- Kerroin, miten tämä tehdään.
317
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Haloo?
318
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
HÄTÄPUHELU
319
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Haloo?
320
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Lukitse se löytötavaroihin.
321
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Selvä.
322
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Käskin lukita sen.
323
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Mitä nopeammin hyväksyt tämän,
sitä paremmassa turvassa olette.
324
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Hyväksyn sen. Älä hermostu.
325
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Ei helppo päivä, mutta yksinkertainen.
326
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Kun kone lähtee kello 17.40,
saatte elää elämäänne.
327
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Jos laukku huomataan, Nora kuolee.
Samoin, jos puhut poliisille.
328
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Jos joku avaa laukun...
329
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Selvä. Tajuan kyllä.
330
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Hyvä, koska tarkkailen sinua.
331
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Olit juoksija. Valitse rata ja pysy sillä.
332
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Et ole aiheuttanut hankaluuksia.
Älä aloita sitä nyt.
333
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Yksi laukku yhdestä elämästä.
334
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Sinun ei tarvitse tehdä mitään.
335
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
SYÖMME NELJÄLTÄ!
336
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Kongressiedustaja Grace Turnerin on yhä vaikea -
337
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
saada tarpeeksi ääniä lakiehdotukselleen.
338
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
KAI TIEDÄT, ETTÄ MYÖHÄSTYN?
339
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Meidän pitää keskustella
armeijan menoista...
340
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
RAKASTAN SINUA!
341
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
Varsinkin rooliin puolustavana...
342
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Mitä helvettiä?
343
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Tämä aihe on
kansainvälisen vastuumme ytimessä.
344
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
Anteeksi.
- Samoin kansallisen turvallisuuden.
345
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Tekstasin ajaessani.
346
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Anteeksi.
347
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
LOS ANGELESIN PALOKUNTA
348
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Mistä on kyse, etsivä?
349
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Oleg Vedenjapin ja hänen siskonpoikansa
Juri Balakin. Oleg kuului bratvaan.
350
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Hän hoiti sataman.
351
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Olemme yrittäneet yhdistää hänet
Hawthornen kaksoismurhaan.
352
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Palokuvio viittaa katalyyttiin.
353
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Sisarenpoika ammuttiin ennen tulipaloa.
354
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Joko löysit luodin?
355
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Fiini.
Onko kuolinsyy sama kuin Olegilla?
356
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Emme löytäneet muita ammuksia.
Täytyy tehdä ruumiinavaus.
357
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Se on vakoilulaite.
358
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
ATF:n. Erillinen.
359
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Lähettävät laitteet
voi helposti jäljittää,
360
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
mutta tämä voi tallentaa jopa 72 tuntia.
361
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Vahinko, että se on mäsä.
Se kai tallensi murhan.
362
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Tiedän jonkun, joka voi saada sen kuntoon.
363
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Liikenneturvallisuusvirasto
haluaa onnitella siitä,
364
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
että selätitte Losin ruuhkat.
365
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Jotta pääsette turvallisesti pois,
pelaamme peliä nimeltä...
366
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
Laita se kaukaloon!
- Laita se kaukaloon.
367
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
En mene tuon koneen läpi,
368
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
jotta te pervoilijat saatte alastonkuvia.
369
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Olen myöhässä lennolta.
370
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
On opiskelijakortti. Käykö se?
371
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
Onko passia?
- Ei.
372
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}En taivu hallitukselle,
joka rikkoo ihmisoikeuksiani.
373
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Avaimet, lompakot,
henkilökohtaiset esineet.
374
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Laita se kaukaloon!
375
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
Koska olen muslimi?
- Koska olen musta?
376
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Koska olen valkoinen?
377
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Järjestätte esityksen,
jotta kamerat profiloivat meidät.
378
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Näytänkö ongelmalta?
379
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Isoäidin kuppikakut, äidin piirakka.
380
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Laita se kaukaloon!
381
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
TUNTEMATON ESINE
382
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Maksa.
383
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Tunnut kovin kireältä.
384
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Miksiköhän?
385
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Kun matkustajat huomaavat kireyden,
heistä tulee kireitä.
386
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Se on huono juttu minulle ja Noralle.
Rauhoitu siis.
387
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Pitää olla tyyni,
kun tyttöystävää uhataan aseella.
388
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Yritä unohtaa se nyt.
389
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Kerro lomasuunnitelmistasi.
390
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Selvä.
391
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
En pyydä, Ethan.
392
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Meillä ei ole sellaisia.
393
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Eikö?
394
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Tuntuu siltä, ettet pidä joulusta.
395
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Tuntuu aina siltä, ettei tee sitä oikein,
396
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
vaikka tekisi mitä.
397
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Koskaan ei ole tarpeeksi iloinen,
rikas tai mitään muutakaan.
398
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Pötyä. Minulle joulussa on kyse perheestä.
399
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Tuntematon rikollinen
uhkaa tyttöystävääni -
400
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
ja kertoo joulun merkityksestä.
- Tuo on ihan totta.
401
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Kerro, missä tapasit Noran.
402
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Postikonttorissa.
403
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Söpöä. Luulin,
että sukupolvenne tapaa sovelluksissa.
404
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Anna, kun arvaan. Hän sai tärkeän työn,
405
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
eikä sinulla ollut mitään,
joten lähdit mukaan.
406
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Nyt sinulla ei ole mitään
ihan uudessa kaupungissa.
407
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Matkustajia Northwindin lennolle 827 Chicagoon -
408
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
pyydetään siirtymään portille kahdeksan.
409
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Mitä vanhempasi pitävät hänestä?
410
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
He eivät ole viettäneet aikaa yhdessä.
411
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
He asuvat Floridassa.
412
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Sehän on mukavaa.
413
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Kuule...
414
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
En yritä ärsyttää sinua,
mutta tämä ei auta yhtään.
415
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Mikään ei saa minua unohtamaan sitä,
että uhkaat tyttöystävääni.
416
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Ette onnistu salakuljettamaan mitään
tarkastuksen läpi.
417
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Tuohan on tuhmaa.
418
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Heillä on koiria...
419
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Peruutetaan tekstiviesti.
420
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Peruuta tuo viesti nyt heti.
421
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Niin sitä pitää.
Mene nyt vetolaatikon luokse -
422
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
ja pane kello puhelimesi viereen.
423
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Tämä alkoi todella huonosti.
424
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Tämä ei toimi, jos en voi luottaa sinuun.
425
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Voit luottaa.
426
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Oletko varma? Valehtelit alusta lähtien.
427
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Vanhempasi eivät asu Floridassa.
428
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
He palasivat kuusi vuotta sitten.
429
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Isäsi oli töissä
ostoskeskuksen vartiointifirmassa,
430
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
ja äitisi opettaa yhä koulussa 86.
431
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Kuka helvetti sinä olet?
432
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Olen se, jota kuuntelet.
433
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Varoitin sinua kaksi kertaa.
434
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
Ensi kerralla tulee seuraamuksia.
435
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Ymmärrätkö?
436
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Lakkaa nyökkäilemästä ja sano se.
"Ymmärrän."
437
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Ymmärrän.
438
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Hyvä. Toverini on tulossa.
439
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Mitä laukussa on?
440
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Ei sillä ole väliä. Laukku pysyy kiinni.
441
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Okei? Sano se.
442
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Laukku pysyy kiinni.
443
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Tiedätkö, miten monessa Targetissa
kävin noiden takia?
444
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Tämä on kiristystä. Istut kolme vuotta.
445
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Halusit tietää äkkiä laitteesta,
ja minä halusin minttukääretorttuja.
446
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Ne ovat herkullisia.
447
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}Eikä Shira osta joulumakuja.
448
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Voi taivas. Onpa hyvää.
449
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Olen yleensä ainoa täällä jouluaattona.
Paiskin töitä.
450
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
Entä perheesi?
- Syömme viideltä.
451
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Tai neljältä. Mikä se vakoilulaite on?
452
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Olit oikeassa.
453
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
ATF on tarkkaillut tätä tyyppiä.
454
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Myy lähinnä aseita venäläisille.
Hekö ovat sen takana?
455
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Voi olla.
456
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Jokin on silti pielessä.
457
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Oleg on auttanut heitä jo vuosia.
458
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Miksi venäläiset tappaisivat hänet?
459
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Selvisikö laitteesta mitään?
460
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Ei paljon. Yritin palauttaa tiedot.
461
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Tässä on tulos.
462
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Hauskaa joulua.
463
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Siinä kaikki.
464
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Et ansaitse kääretorttuja.
465
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Laite oli tulipalossa.
466
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Tämä on joulun ihme.
467
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Halleluja.
468
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
KOIRAYKSIKKÖ
469
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Puhuit perheestäsi.
470
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Sanoin, että joulussa on kyse perheestä.
471
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
Minulla on poika.
- Tietääkö hän, mitä teet työksesi?
472
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Olen muka vakuutusalalla.
473
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Ei se sinua kiinnosta.
474
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Oletko terroristi?
475
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
En ole, Ethan.
476
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Pidän itseäni pikemminkin
itsenäisenä mahdollistajana.
477
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Mitä se tarkoittaa?
478
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Asiakkaat palkkaavat
mahdollistamaan tuloksen.
479
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Se vaihtelee.
480
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Mihin tulokseen pyrit nyt?
481
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Haluan laukun lentokoneeseen.
482
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Selvä.
483
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
Entä sinä?
484
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Olet tehnyt töitä kuin robotti.
Mikset ota lopareita?
485
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Teen sen, jos sinä teet.
486
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Olen tosissani. Noin fiksulla
tyypillä oli varmasti haaveita.
487
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Mitä sinulla oli unelmakartassasi?
488
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Sinähän se tiedät kaiken. Kerro sinä.
489
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Hyvä on.
490
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Olet vartijan poika ja valpas.
491
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Miten olisi kyttä?
492
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Enkö olekin oikeassa?
493
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Kerro, mitä tapahtui.
494
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
En päässyt sisään.
495
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Sain kenkää viime hetkellä.
496
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Miksi he niin tekivät?
497
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
Mitä teit?
- Kysy muuta.
498
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Osuin siis arkaan paikkaan.
499
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Kerro sitten, kun olet valmis.
500
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Haitko uudelleen,
vai onko sekin arka paikka?
501
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Isäni halusi olla kyttä.
502
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Hän haki,
kunnes he lakkasivat vastaamasta.
503
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Tiedätkö, mitä hän tekee nyt? Totta kai.
504
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Hän on Uber-kuski.
505
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Niin.
506
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Kun maailma potkii häntä,
käyt hänen viereensä makaamaan.
507
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Unelmilla on viimeinen käyttöpäivä.
508
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Se on varmaan alkanut
häiritä suhdettasi Noraan.
509
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Hän pitää varmaan kyynisyydestä.
510
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Hänellä on toisenlainen asenne.
511
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
En käske tavoittelemaan unelmia.
512
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
Se ei ole kovin rehellistä,
513
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
mutta ei elämää
tarvitse vihata joka hetki.
514
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Sukupolvesi on niin keskittynyt aitouteen,
515
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
ettette halua sitä,
516
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
ellei se ole täysin hashtag aito asia.
517
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Aitoa kahvia, pizzaa ja bagelia.
518
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Ette ole vielä tajunneet,
ettei mitään aitoa olekaan.
519
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Täyttymys on valhe,
jonka avulla myydään talouspaperia.
520
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Kuka nyt on kyyninen?
521
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Tiedän vain, että elämä on pettymys -
522
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
ja lyhyt. Jos on fiksu,
523
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
voi varastaa itselleen onnea, kun voi.
524
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Tai toimia aina kuin robotti.
Omapahan on päätöksesi.
525
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
Onnekkaat löytävät työn,
josta saa eniten rahaa -
526
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
pienellä työmäärällä.
527
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
He tekevät loppuelämänsä sitä,
mikä tekee onnelliseksi.
528
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Kuten sinä.
529
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Yllättyisit siitä, miten hyvin elän.
530
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
Vaaditaanko näytön lukemiseen tutkinto?
531
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
Poliisi neloseen. Laukkutarkastus.
- Uskomatonta.
532
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Sitä sanotaan kirjaksi.
Lue sellainen, kun pääset lukiosta.
533
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Rauhoitu. Anna hänen tehdä työnsä.
534
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Voisinko nähdä maihinnousukorttinne?
535
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Herra Herter, teen nopean tarkastuksen.
536
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Voimme mennä sivuhuoneeseen.
537
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Tehdään se täällä. Olen jo myöhässä.
538
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
Siinä tapauksessa pyydän konstaapelia -
539
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
tutkimaan maihinnousukorttinne
sillä aikaa.
540
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Se säästää aikaa.
541
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Ei se ole tarpeen.
542
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
San Franciscosta tuli huijaushälytys.
543
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Aivan.
544
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Selvä.
545
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Kaikki hyvin.
Se oli kai vain jokin häiriö.
546
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Te olette pelkkä vitsi.
547
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
Kai tiedätte sen?
- Kiitos kärsivällisyydestä.
548
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Voitte odottaa tuolla korttianne.
549
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Kuulin kerran tarinan
heimosta Serengetissä.
550
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Kun kesäisin riistaa oli vähän,
551
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
heimo sai ruokansa
yhdestä ainoasta omenapuusta.
552
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Sitten he huomasivat,
että kaikki hedelmät oli viety.
553
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Yksi heistä oli varastanut omenat.
554
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
Varas pyyteli anteeksi.
555
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Tarvitsin omenat ruokkiakseni lapseni."
556
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Heimo antoi hänelle anteeksi
ja selviytyi seuraavaan satoon asti.
557
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Kun he palasivat, mitä he näkivätkään?
558
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Omenat olivat taas poissa.
Sama varas pihisti ne.
559
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
Varas pyysi anteeksi.
560
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Tarvitsin omenat lasteni ruoaksi."
561
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Vaikka heimo oli jälleen ilman ruokaa,
he antoivat anteeksi.
562
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Kun omenia tuli taas,
563
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
heimon vanhimmat tiesivät,
että varas palaisi.
564
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Anteeksi.
565
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Niinpä illan tullen -
566
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
he hiipivät miehen majaan -
567
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
ja viilsivät
kaikkien kolmen lapsen kurkun.
568
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Haluatko tietää, miksi?
569
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Koska he oppivat,
ettei mitään opita ilman seuraamuksia.
570
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Kutsukaa lääkäri!
571
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
Soittakaa ambulanssi!
- Hakekaa lääkäri!
572
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Hän on loukkaantunut!
573
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Menkää kauemmaksi!
574
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Kauemmaksi siitä!
575
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Hei, Nora.
576
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Kuulitko poliisista tarkastuspisteellä?
577
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
Kyllä.
- Voi luoja.
578
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Mukava mies.
579
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Olen pahoillani.
580
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Olen yrittänyt saada Ethania kiinni.
Hän oli Lionelin kanssa.
581
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
En tiedä, miksei hän vastaa.
- Yritä vain.
582
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Eikö hän ollut sinun ystäväsi?
583
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Se on sääli.
584
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Perheellinen mies saa sydänkohtauksen.
585
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Tapoit hänet.
586
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Enpä tiedä. Laadin yksinkertaiset säännöt.
587
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Yritit olla fiksu. Sinä tapoit hänet.
588
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Tekeekö mieli tappaa joku muu?
589
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Nora?
590
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Sanoinhan jo.
591
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
En ole mikään sarjisroisto.
Olen kuin sinä,
592
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
paitsi että minulla on tavoitteet
ja suunnitelma niihin pääsemiseksi.
593
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Huomaan, että sinä -
594
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
haluat improvisoida.
595
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Aktiivinen uhka,
ei huumeita, vie Nora pois,
596
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
etsi salakuljettaja baarin läheltä.
597
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Valkoihoinen New Jerseystä."
598
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Aika hyvin. Miten päättelit sen?
599
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Et ollut huolissasi koirista.
Et siis salakuljeta huumeita.
600
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Bagel, pizzaviittaukset,
ja sanoit Manhattania "cityksi".
601
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Vain New Yorkissa
tai Jerseyssä sanotaan niin.
602
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Sanoit, että olemme samanlaiset.
Otin riskin.
603
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Lisäksi olen pelannut Area 51 -peliä
joka päivä kaksi vuotta.
604
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Tunnistan sen äänen unessakin.
605
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
En ollut ensimmäinen vaihtoehtosi.
606
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Oliko sen tarkoitus olla Jason?
607
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Oli.
608
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Hänen kaksosensa ovat kolmevuotiaita.
609
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Olisit...
610
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Se olisi riippunut Jasonista,
611
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
mutta jos olisi pitänyt,
olisin tehnyt sen.
612
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Siitä tässä on kyse.
613
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Haluan sinun miettivän sitä ja Noraa.
614
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Sitten haluan, ettet mieti enää.
615
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Maailma toimii tällä tavalla.
616
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
On niitä, jotka määräävät,
617
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
ja niitä, jotka kuuntelevat.
618
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Kuunteletko sinä?
619
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, kuunteletko sinä?
620
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Kyllä.
621
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Pian kaveri, jolla on punainen lippis,
622
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
tulee sinun jonoosi.
623
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Mitä sinun pitää tehdä?
624
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Ei mitään.
625
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Juuri niin.
626
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Sano, ettei laukussa ole mitään kamalaa.
627
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
En.
628
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
629
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Kamala juttu. Pärjäätkö sinä?
630
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Kyllä.
631
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora soitti kolme kertaa
ja tavoitteli sinua. Soititko jo?
632
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Soitan kyllä. Ja kiitos, että tuurasit.
633
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Voin jatkaa nyt.
634
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Ei tarvitse.
635
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Panitko minut sivuun?
636
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
En, vaan takaisin metallinpaljastimiin.
637
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Lionel kuoli, ja paikka on täynnä.
638
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Tänään ei kokeilla asioita.
Saat uuden tilaisuuden.
639
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Puhutaan tulevaisuudestasi myöhemmin,
640
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
mutta Jason palaa koneelle, sillä selvä.
641
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Jos et ole koneella miehemme tullessa,
rikot sopimusta.
642
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Ehkä en aloita Norasta.
643
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Ei kiinnosta se, mitä teet minulle.
644
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Kuka puhui sinusta?
645
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Ystäväsi tulee pois koneelta.
646
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Tapahtuuko se sinun vai minun tavallani?
647
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Minä...
648
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Esimieheni määräsi minut muualle.
Mitä pitäisi tehdä?
649
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Olet fiksu kundi. Keksit jotain.
650
00:43:33,541 --> 00:43:35,375
TAX-FREE
651
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
VAIN HENKILÖKUNNALLE
652
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Mitä sitten teetkin, ole nopea.
653
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Tuo ei auta yhtään.
654
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Ethan, halusin vain nähdä sinut.
655
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Lionelin juttu on
niin traaginen ja surullinen.
656
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Tiedän.
657
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Voisimme perustaa
GoFundMe-keräyksen perheelle.
658
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Vaimo ja lapset kaipaavat varmasti apua.
659
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Joo. Osallistun siihen.
660
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Samir taisi puhua ihan samasta asiasta.
661
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
Puhu hänelle. Yhdistäkää voimat.
662
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Hyvä ajatus.
663
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Mitä nyt?
664
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Taisin jättää kännykkäni tuonne.
665
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Näkyykö sitä? Se on pohjalla.
666
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
Ei se ole täällä.
- Eikö?
667
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Veinkin sen löytötavaroihin.
668
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
Oletko kunnossa?
- Anteeksi. Olen vähän sekaisin.
669
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Ei hassumpaa. Minun vuoroni.
670
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Tulkaa tänne.
671
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Pysäytä linja.
672
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Nostakaa kädet ylös.
673
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Oletko tosissasi?
674
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Kääntykää.
675
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Ei se ole minun.
676
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
Ihmisten turvallisuus riippuu sinusta.
677
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Älä tuo ongelmiasi tänne.
678
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
Se ei ole...
- Tule nyt.
679
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, palaat neloseen.
680
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
Miksi? Mitä nyt?
- Tee se vain.
681
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Pärjäsit hyvin.
682
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Painu helvettiin.
683
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
En sanonut mitään.
684
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Aika outoa.
685
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Mikä?
686
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
Kaverisi, joka toimii kuskina
aina baari-iltoina,
687
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
saa potkut ryypättyään töissä.
688
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Luulin tavanneeni kusipäitä...
689
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
On aika pelastaa Noran henki.
690
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Punainen lippis
kello kolmessa roskisten luona -
691
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
on se kaveri.
692
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
VARHAINEN HYVÄKSYNTÄ (?)
TULLIVIRK(AILIJA) - SATAMAKAPTEENI?
693
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... tšok.
694
00:47:43,000 --> 00:47:45,458
NOV TSHOK
695
00:47:49,291 --> 00:47:51,250
{\an8}NOV TSHOK
696
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
EPÄILYTTÄVÄ LAITE
KEMIALLISTA AINETTA: (99,4 %) - HÄLYTYS
697
00:48:30,333 --> 00:48:31,458
{\an8}NOVA TSHALK
698
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}TARKOITITKO: NOVITŠOK?
699
00:48:37,708 --> 00:48:39,375
NOVITŠOK
700
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
UHKAAVA ESINE (99,3 %)
701
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
YKSI KAIKKEIN VAARALLISIMMISTA
HERMOMYRKYISTÄ.
702
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
EI TUNNETTUA VASTALÄÄKETTÄ
703
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"KAHDEKSAN KERTAA VOIMAKKAAMPAA
KUIN VX-KAASU."
704
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}VAROITUS
MAHDOLLINEN UHKA TUNNISTETTU
705
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
TUNTEMATONTA NESTETTÄ
706
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
VENÄJÄN KEMIALLISEN SODANKÄYNNIN
LYHYT HISTORIA
707
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVITŠOK ON VENÄJÄKSI "TULOKAS"
708
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
MIKÄ ON NOVITŠOK? KAUHISTUTTAVA KATSAUS
VENÄJÄN SYNKKÄÄN ASEESEEN
709
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVITŠOK: MITEN TIEDE LOI TAPPAJAN
710
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Turvallisuusministeriöön.
711
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Hei!
712
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan?
713
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Kiitos.
714
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Anna hänen mennä.
715
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Olen ylpeä sinusta.
716
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Paikalliset soittivat
turvallisuusministeriöön.
717
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Ei se mitään. Siksi meillä on
vaihtoehtoja. Missä kundi on?
718
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
PÄÄSY KIELLETTY
WC SULJETTU
719
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Viimeinen kuulutus lennolle 1237...
720
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Sillä lennolla on 250 ihmistä.
721
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Aiotteko tappaa 250 ihmistä?
722
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Sinähän sanoit, ettet ole terroristi.
723
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
En niin. He tappavat uskonnon, politiikan
tai yhteiskunnallisen syyn takia.
724
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Miksi sitten teet tämän?
725
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Minä en ole tekijäkään.
726
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Varmistan vain, että se tehdään.
727
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Sitten saan maksun.
728
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Osaamme tunnistaa räjähteet.
En ole nähnyt sellaista.
729
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Se on A 234 -hermomyrkky
nimeltä Novitšok 7.
730
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Se aiheuttaa kolinergisen kriisin,
jota seuraa sisäinen verenvuoto.
731
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Venäläiset rakastavat sitä.
Keho luhistuu elin kerrallaan,
732
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
kunnes lopulta hukkuu omaan vereensä.
733
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Otan muuten sen kännykän.
Laita se tuohon tasolle.
734
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Kiitos.
735
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Lennolla on lapsia.
736
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Niin on. Minulle maksavat
haluavat lähettää viestin.
737
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Kiireinen maailma joutuu kuuntelemaan.
738
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Minkä viestin? Kuka maksaa sinulle?
739
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Mitä suurempi homma on,
740
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
sitä harvempi pystyy siihen.
741
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
On myös paljon hommia,
742
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
joita useimmat eivät näe,
ja niissä on uhreja.
743
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Onneksi pystyn pitämään
uhrien määrän vähäisenä.
744
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Onko 250 ihmistä vähäistä?
745
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
On paljon suurempiakin lukuja.
746
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Miksi olen tässä mukana?
Laukun voisi laittaa ruumaan.
747
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Jokainen ruumalaukku läpivalaistaan.
748
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Käsimatkatavarana se voi onnistua.
749
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Tarvitsimme vain pientä apua koneella.
Kiitos.
750
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Se meni koneen läpi. Sait haluamasi.
751
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Antakaa meidän mennä.
752
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Heti kun kone on ilmassa.
753
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Vaikein osuus on jo tehty.
Parin tunnin päästä saat elämäsi takaisin,
754
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
ja Nora on turvassa. Rakastatko häntä?
755
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Totta kai.
756
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Moni sanoo niin.
757
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Saat tilaisuuden todistaa sen.
758
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Tässä on purkkaa. Otatko sinä?
759
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Vuorosi lounastauko on tulossa.
Mitä aiot tehdä?
760
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Syön yleensä Noran kanssa.
761
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Hienoa. Halusinkin tutustua Noraan.
762
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Jauha purkkaa ja vie hänet lounaalle.
Kuuntelen sitä. Onko teillä eväät?
763
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Ei, odota. En voi esittää,
että kaikki on normaalisti.
764
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
Ei se onnistu...
- Ethan.
765
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Jos poikkeat rutiinista, herätät huomiota.
766
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Tämä on pian ohi.
767
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agentti John Alcott, kotimaan
turvallisuusvirasto. Etsin etsivä Colea.
768
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
Käytävää pitkin vasemmalle.
- Hyvää joulua.
769
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Soititko turvallisuusvirastoon?
770
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Kyse on mahdollisesta uhasta.
Tein ratkaisun.
771
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Siitä vain. Otetaan mukaan liittovaltion
viranomaisia mahdollisten uhkien takia.
772
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, nyt on jouluaatto. Lähde kotiin.
773
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Hän soitti jo, ja olen täällä,
774
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
enkä halua ajaa tänne kahdesti.
775
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Otamme uhat vakavasti,
mutta ylikomisario on oikeassa.
776
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Emme julista poikkeustilaa
epävarman uhan takia.
777
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
Miten tämä on epävarma?
778
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Vanhan koulukunnan bratva-apuri -
779
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
sanoo ehkä novitšok-sanan risalla
kuuntelulaitteella. Älkää viitsikö.
780
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Onko iskusta ollut puhetta?
781
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Aina, mutta ei mitään uskottavaa.
782
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Ei puhetta kemiallisista aseista
Los Angelesissa.
783
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Oletat liikoja, Elena.
Lähden syömään illallista perheeni kanssa.
784
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
Ehdotan, että teet samoin.
- Ylikomisario!
785
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Tiedätkö mitä?
786
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Soitan yhdelle tyypille bioaseosastolla,
787
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
mutta hän sanoo taatusti ihan samaa.
788
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Tänä aamuna tuli hätäpuhelu
kello 10.04 LAX:ltä.
789
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Numero on turvatarkastaja Ethan Kopekin.
790
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Minähän sanoin.
791
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}KATTOKORJAUKSIA JA RÄNNIEN PUHDISTUSTA
LÄMMÖNERISTYSASENNUKSIA
792
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason ei edes juo enää. Ei koskaan.
793
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Ei lasten syntymän jälkeen.
794
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle kertoisi,
jos Jason kaipaisi apua.
795
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Tai niin ainakin luulin.
796
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Lionelin kuolema...
797
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
KONGRESSIN PITÄÄ HYVÄKSYÄ DEMOKRATIALAKI.
798
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
SE SUOJELEE LIITTOLAISIAMME
JA TURVAA MEITÄ.
799
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
Se oli kova isku.
800
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Meidän pitäisi lähteä Tahitille.
801
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Juhlimista ei pidä lykätä.
802
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Ole huomaavaisempi.
803
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Kunpa olisimme siellä nyt.
804
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Kerro nyt.
805
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Mikä se uutinen oli?
806
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Ei sillä ole väliä.
807
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Totta kai on.
808
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Kerro nyt.
809
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Pysy normaalina, Ethan.
810
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Puhuin Sarkowskin kanssa.
811
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Ylennyksestä.
812
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Hän antaa minun kokeilla.
813
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Selvä. Ilahtuisitko siitä?
814
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Ajattelin vain,
että tarvitsemme kaikenlaista.
815
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Lääkärit, lastenistuimet,
vauvansängyt ja vaatteet maksavat.
816
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Voimme miettiä raha-asioita.
817
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Puhuin koulusta siksi,
että se oli unelmasi.
818
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Sitähän sinä aina halusit.
819
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Mitä jos en tiedä enää, mitä haluan?
820
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Tosi surullista.
821
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Sitten keksimme jotain. Yhdessä.
822
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Niin.
823
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Et toivonut tuollaista reaktiota.
824
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Luulin, että se oli hyvä uutinen.
825
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Mitä sanoisit lapsellemme,
jos hän epäonnistuisi?
826
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Hyvä kysymys.
827
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Käskisit yrittää uudelleen.
828
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Älä pelkää epäonnistua.
829
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Hän on fiksu nainen. Kuuntele häntä.
830
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Sano, että hän on oikeassa.
831
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
Sano se.
- Ota riski, Ethan.
832
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
Sano se.
- Älä määräile minua.
833
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Hupsista. Toivottavasti
ostit hänelle hyvän lahjan.
834
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Hei, anna anteeksi.
835
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Olin liian tyly. Yrität vain auttaa.
836
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Antaa olla. On ollut todella rankka päivä.
837
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Niin on.
838
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
Puhutaan siitä illalla.
- Selvä.
839
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Minun pitää lähteä nyt,
mutta soita vuoron lopulla.
840
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Tarvitset ison sohvan, jolla nukkua.
841
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
Ole hiljaa.
- Sanoinpahan vain.
842
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Hei, tyttö.
843
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
Hyvää joulua.
- Hyvää joulua.
844
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
845
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Olet paras asia elämässäni.
846
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Niin sinäkin.
847
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Pääsit takaisin sänkyyn.
848
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Eikö kukaan tarkistanut sitä?
849
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Kopekin puhelin oli kiinni,
ja soitettiin LAX:n poliisille.
850
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
Konstaapeli Lionel Williams
sanoi kaiken olevan kunnossa.
851
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Se siis kirjattiin erehdykseksi.
852
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Williams kuoli alle kaksi tuntia sitten.
Sydänkohtaus.
853
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Etkö usko sitä?
854
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Uskotko sinä? Aika paljon on sattunut.
855
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
Ei se merkitse uhkaa.
- Kuka 30-vuotias sammuttaa kännykkänsä?
856
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Puhun Kopekin kanssa.
857
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Tulen mukaan.
858
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Eikö uhka ollut epävarma?
859
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Joulun hengessä.
Soitan myös tyypilleni matkalla.
860
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Kiirehdi Williamsin myrkkyseulaa.
861
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Laitetaan hälytys
ja tehdään satunnaisia tarkastuksia.
862
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek on Northwindin terminaalissa,
aloitetaan sieltä.
863
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Soitan lentokenttäpoliisiin.
864
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Heitä on syytä varoittaa
järjestämästämme paskamyrskystä.
865
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Aja sinä.
Tapan ihmisiä tekstaamalla ajaessani.
866
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
YHDYSVALTAIN ILMAILUHALLINTO
867
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Määräätte tutkimaan terminaali 7:n
kesken jouluaattoa,
868
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
joka on vuoden kiireisin päivä,
ettekä kerro syytä.
869
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Sehän on hyvä.
Väki myöhästyy mielellään lennolta.
870
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
He tulevat lentokentälle sushin takia.
871
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Huomio. Varmistaaksemme
matkustajien turvallisuuden -
872
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
suoritamme satunnaisia laukkutarkastuksia.
873
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Jos teidät valitaan,
seuratkaa virkailijaa.
874
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Kiitos yhteistyöstä ja hyvää joulua.
875
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
Mistä on kyse?
- Mistä minä tietäisin?
876
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Meillä on ongelma.
Teidän pitää sulkea kaikki jonot.
877
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
Kaikkiko?
- Kyllä, kaikki.
878
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Kuunnelkaa. Kaikki jonot seisahtuvat.
879
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Kaikki toimistoon ja heti.
880
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Hetkinen vain.
881
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Paitsi sinä, Samir.
Hoida tuo. Lykkyä tykö.
882
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Kuulitte käskyn. Satunnaisia tarkastuksia.
883
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
Montako?
- On lista 50 matkustajasta.
884
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
50:stä?
- Niin.
885
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Lähetän sen päätelaitteisiinne.
886
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
LIIKENNETURVALLISUUSVIRASTO
SKANNAA KIRJAUTUAKSESI
887
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Tehkää yhteistyötä, etsikää ne ihmiset
ja tuokaa tarkastukseen.
888
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Se hidastaa todella tahtia.
889
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
Ihan tosi?
- En nähnyt hälytystä.
890
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Ei tullut virallista hälytystä.
Poliisi ilmoitti vain siitä.
891
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Käydään läpi protokolla.
892
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance ja Samir, te pidätte väen kurissa.
Pitäkää reitit avoinna.
893
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}KIRJAUTUNUT: SARKOWSKI, PHIL
894
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Me muut hajotamme ja hallitsemme.
895
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Ron? Avaa takahuoneet tarkastuksia varten.
896
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
MATKAPÄÄTE
897
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Näetkö hänet?
898
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
En. Koko huone on kuolleessa kulmassa.
899
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
Osa näistä matkustajista ei ilahdu.
900
01:00:50,916 --> 01:00:52,499
Hoidan hankalat tapaukset.
901
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
Selvä.
- Kuulostaa vakavalta.
902
01:00:54,291 --> 01:00:57,208
Onko outoa, että olen innoissani?
- Älkää innostuko.
903
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
Kaverimme poliisissa -
904
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
oikeuttavat budjettinsa.
- Surkea homma.
905
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Tiedän kyllä.
906
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Voimme joko tuhlata aikaa valittamalla -
907
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
tai hoitaa työmme ja etsiä nämä ihmiset.
908
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
Lähdetään sitten.
- Selvä.
909
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Hei, Ethan.
910
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Tiedän, että sinulla on
erityisen raskas päivä -
911
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
Jasonin ja Lionelin takia,
912
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
joten arvostan työtäsi.
913
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Huomaan, että haluat olla täällä.
914
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Tiedän, mitä teit.
915
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Ja tiedän, miksi teit sen.
916
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
En vain arvannut, että olisit sellainen.
917
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Onnea ylennyksesi suhteen.
918
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Hoidan tämän asian kuntoon.
919
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Älä enää puhu minulle.
920
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Oletko yksin?
921
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Olen.
922
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Hyvä, jatka töitä.
923
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Huomio. Varmistaaksemme
matkustajien turvallisuuden -
924
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
suoritamme satunnaisia laukkutarkastuksia.
925
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Seuraavia matkustajia
pyydetään ilmoittautumaan.
926
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce, Cameron Figgs,
Mateo Flores, Alison Mallory.
927
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Mitä sinä teit, Ethan?
928
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
En mitään. En liikahtanutkaan.
929
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Miksi minun tyyppini valittiin?
930
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Se on sattumasta kiinni.
931
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Mennään tänne.
932
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Valehtelet. En tiedä, miten teit sen.
933
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Istu alas. Jos lähdet paikaltasi,
rikot sopimusta.
934
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
En voi tehdä mitään.
935
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Hei.
936
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Tämä loppuu nyt.
937
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Hei, Ethan...
938
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Hän on tulossa. Muuta hänen mielensä.
939
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Asia selvä.
940
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Lähdetään ajelulle.
941
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
Hei!
942
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
Hei!
943
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Meidän pitää lähteä.
944
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Miksi?
945
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
Rochelle tekstasi minulle.
- Ei...
946
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
Hankit Jasonille potkut.
- Voin selittää, tule.
947
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
Onko se totta?
- Oli pakko!
948
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
En ymmärrä.
949
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Ylennyksen takiako?
950
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Miksi tekisit niin?
951
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Jos sanot vielä jotain, hän kuolee.
952
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Kolme sekuntia aikaa perääntyä,
953
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
tai .30-kaliiperinen ammus
etenee 3 300 km/h -
954
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
ja maalaa seinän hänen aivoillaan. Kolme...
955
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Sinun pitää puhua minulle.
956
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Kaksi...
957
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Et ole tuollainen.
958
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Ei sanaakaan.
959
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Lähdetkö vain pois?
960
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Olin kärsivällinen,
koska luulin pitäväni sinusta.
961
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Tule tänne.
962
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Ihmiset tunnistaa jo kauan
ennen kuin he avaavat suunsa.
963
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Tiedätkö, mitä huomasin?
Olet säälittävä ja kuin unessa.
964
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Pelkäät niin paljon tehdä virheen,
965
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
että koko maailma saa mennä ohi.
966
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
Tiesin, että olet sopiva.
- Valehtelin.
967
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Mitä sanoit?
968
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Valehtelin valheenpaljastustestissä.
Siksi en päässyt poliisikouluun.
969
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
Mistä valehtelit?
- Sanoin, että...
970
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Puhu kovempaa.
971
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Helvetti!
972
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Luuletko voivasi hallita?
973
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Et ole hallinnut mitään
lukion yleisurheilun jälkeen.
974
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Olitko ylpeä siitä, että juoksit ympyrää?
975
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Elämäsi oli parasta lukiossa,
976
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
joten tämä on armomurha.
977
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Hyvä on. Ota rauhallisesti.
978
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Hyvä. Ainakin tämä on mielenkiintoista.
979
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Entä nyt?
980
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Ensin käsket tarkka-ampujasi pois,
981
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
ja kun varmistan Noran olevan kunnossa,
luovutan sinut poliisille.
982
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Mitä jos en tee sitä? Se, että sinä...
983
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Tehdään kuten haluat.
984
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
Okei. Hitaasti.
- Selvä.
985
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Sitten hoidamme kännykän.
986
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Tehdään se nyt.
987
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
VIRITÄ
YHDISTETTY
988
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Kas niin.
989
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Mikä koodi on?
990
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Koodiko?
991
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}ASE VIRITETTY
992
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Kymmenen minuuttia,
sitten kaikki kentällä kuolevat.
993
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
Sammuta se.
- Aine leviää putkien kautta -
994
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
kentän kaikkiin terminaaleihin...
995
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Käskin sammuttaa sen!
996
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
En voi tehdä sitä täältä käsin.
997
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Vaikka haluaisin.
Ja haluan, koska olen täällä.
998
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Joudun koskemaan siihen.
999
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Et ammu minua, Ethan. Mieti asiaa.
1000
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Mitä sitten tapahtuu?
Puran sen puolessatoista minuutissa.
1001
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
Tiedän, mitä teen. Entä sinä?
1002
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Tai ehkä räjähdeyksikkösi
ehtii sinne ajoissa. En usko.
1003
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Tapatko mieluummin 250 ihmistä koneessa
vai 5 000 kentällä?
1004
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
On jouluaatto, heitä on kai 10 000.
1005
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Sellaisia luvut ovat. Ne kasvavat.
1006
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Mene sitten.
1007
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Ei. Sinä menet laukulle,
1008
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
niin kerron, miten sammutat ajastimen.
1009
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Älä puhu. Jos avaat suusi, suljen omani.
1010
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
Miksi panet minut tekemään sen?
- Koska et määrää.
1011
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
Etkä määrää jatkossakaan.
Aika kuluu, mene jo.
1012
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Ota ase ja juokse.
1013
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Onko tässä sama koodi?
1014
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Ei, anteeksi.
Tein virheen ensimmäisellä puolella.
1015
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Kolme.
1016
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Onko hän yksin?
1017
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
Se ei tunnu toimivan.
- Pomoni on kai siellä.
1018
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Ei se mitään. Ammu pomo.
1019
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
Mitä?
- Perushomma.
1020
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Yksi tai kaksi kutia päähän. Muoviase.
1021
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Laukaus synnyttää lämpöä.
Jos se sulaa, se räjähtää.
1022
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
En voi tehdä sitä.
1023
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Niinkö? Olit valmis tappamaan minut.
1024
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
Voin tyrmätä hänet.
- Ei ole aikaa kokeiluihin.
1025
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
He kuolevat muiden ohella kentällä,
jos pommi räjähtää.
1026
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Sinä valitset.
1027
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Norakin lakkasi vihdoin itkemästä.
1028
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
Peräänny.
- Mitä sinä teet?
1029
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Tee se. Ammu.
1030
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
Käskin perääntyä laukun luota.
- Selvä, peräännyn.
1031
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
En tiedä, mistä on kyse,
mutta et halua tätä.
1032
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Jos et tee sitä, paljon ihmisiä kuolee.
1033
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Minun on pakko.
1034
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Sinusta tulee isä.
1035
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Haluatko lapsellesi tällaisen asian?
1036
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Laske ase, niin puhutaan.
1037
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Hän on puhunut tarpeeksi. Tuhlaat aikaa.
1038
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Ammu hänet, tai kaikki kuolevat.
1039
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Älä pakota minua tekemään tätä.
1040
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
Ammu hänet.
- Kenelle sinä puhut?
1041
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Hitto vieköön, tee se!
1042
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Oletko varma? Selvä. Kiitos, Marty.
1043
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Parini sai juuri matkustajaluettelon.
1044
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
LAX:ltä ei lähde ketään tärkeitä kohteita.
1045
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Selvä.
1046
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Jututetaan Kopekia. Hän tietää jotain.
1047
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Voi luoja.
1048
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Tarvitsen ensiapulaukun.
1049
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Kuulostaa siltä, ettei jääpussi riitä.
1050
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Ota vain paketti, tai kaikki kuolevat.
1051
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Ei ollut valinnanvaraa.
1052
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Ei! Älä tapa Jesseä!
1053
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
En tiedä, kuka hän on.
1054
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Aviomieheni.
Hänet vietiin kotoa, ja sain tuon laukun.
1055
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Etkö kuulukaan heihin?
1056
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Olen kuten sinä.
1057
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Anna ne koodit.
1058
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Vasen 109, oikea 083.
1059
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Voi luoja. Mikä tuo on?
1060
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Ole hiljaa. Lukitse ovi.
1061
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Mitä teen?
1062
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Näetkö kaksi kytkintä?
1063
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Avaa ne ja nosta se salkusta
pitäen rungosta kiinni.
1064
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Tein sen.
1065
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Ajastimen vieressä on kaksi reikää.
1066
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Käännä niiden avulla
ympyrälaattaa myötäpäivään -
1067
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
ja sitten ylös.
1068
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Irrota nyt etärele.
1069
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Ympyrälaatan alla on nappi.
1070
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
Paina sitä kerran,
jotta manuaalitila käynnistyy.
1071
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MANUAALITILA
1072
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Hyvä.
1073
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Voit hengittää nyt.
1074
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Nosta sitten häkin sivuilla
olevista kahvoista hitaasti.
1075
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Siinä on kaksi lohkoa.
1076
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Tartu oikealla olevaan.
1077
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Vedä se ulos hitaasti.
1078
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Kun se on ulkona, näet nollausnapin.
1079
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Miksi ovi on lukossa?
1080
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Hetkinen vain.
1081
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Miksi olet siellä?
1082
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Tukien välissä pitäisi näkyä nappi.
1083
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Se nollaa laitteen.
1084
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
En ylety siihen.
- Päästä minut sisään.
1085
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Mitä sinä teet?
1086
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
Laske se alas.
- En anna Jessen kuolla!
1087
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Avaa ovi.
1088
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Katso minuun.
1089
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Pystyn tähän.
1090
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Luota minuun.
1091
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
Kopek!
- Puoli minuuttia.
1092
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Avaa ovi.
1093
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
En pelleile. Avaa heti tämä ovi!
1094
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
Niin?
- Olit oikeassa.
1095
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Lempisanani. Minkä suhteen?
1096
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Konstaapeli Williamsin.
1097
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Oikeuslääkäri löysi kädenselästä
akonitiinin jäämiä.
1098
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Se on myrkky,
joka aiheuttaa rytmihäiriöitä.
1099
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Sydäri oli tahallinen.
1100
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Kotimaan turvallisuus on nyt mukana.
1101
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
He päättivät vihdoin
tarkistaa matkustajaluettelon -
1102
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
nähdäkseen,
onko Losissa tärkeitä kohteita.
1103
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Niitä onkin neljä.
1104
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Mikä sinua vaivaa,
kun lukitsit minut ulos?
1105
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Olin juuri tarkastamassa laukkua.
1106
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Saat huoneen itsellesi.
1107
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Neljä merisotilasta tulee Arifjanista -
1108
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
kongressiin todistamaan Aleppon jutusta.
1109
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
Saimmeko lennon tiedot?
- Ne on poistettu.
1110
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Ministeriö lähettää jonkun,
jolla on tietoa.
1111
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Kerro hänen nimensä. Soitan hänelle.
1112
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agentti John Alcott.
1113
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Selvä.
1114
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Hyvä. Tee palvelus.
1115
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Ilmoita Conleylle, että olen matkalla
kentälle agentti John Alcottin kanssa.
1116
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Eihän siinä ole järkeä. Mitä sinä...
1117
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1118
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Teitkö tutkimuksen
ilman että esimies oli paikalla?
1119
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Sarkowski kutsuttiin lipunmyyntiin.
1120
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Yritin vain nopeuttaa asioita.
1121
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Puuhaat jotain.
1122
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Aion selvittää, mistä on kyse.
1123
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Minä olen Ethan.
1124
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
Mateo.
- Ei.
1125
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Tutustukaa myöhemmin.
Hankkiutukaa eroon ruumiista.
1126
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Lähtöön on puoli tuntia.
1127
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
Onko kaikki hyvin?
- On.
1128
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Maailma yrittää syyllistää,
1129
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
jos ei viiteen minuuttiin
lue sähköpostiaan -
1130
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
nauttiessaan keskustelusta.
1131
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Kuka sinä olet?
1132
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott. Turvallisuusvirastosta.
1133
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Minähän tuin suunnitelmaasi.
1134
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Tarjouduin ajamaan.
1135
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Agentti John Alcott
on matkalla asemalle nyt.
1136
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Kuuntelit puheluani virastoon.
1137
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Meillä on ollut verkko
asemanne ympärillä 72 tuntia.
1138
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Keitä te olette?
Ja mitä teette novitšokilla?
1139
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Mitä aiot tehdä?
1140
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Aiotko ampua minua täydessä vauhdissa?
1141
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Viemme hänet lajitteluun.
Siellä ei ole ketään.
1142
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Miten jouduit tähän?
1143
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Pyysin palkankorotusta.
1144
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
Herschel?
- Oletko kunnossa?
1145
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
En ole. Paikanna puhelimeni.
1146
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Ruumis pitää tunnistaa.
1147
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
Ruumisko?
- Niin.
1148
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott ei ollut Alcott.
1149
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Mitä helvettiä se tarkoittaa? Elena?
1150
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Poliisista!
1151
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
Voi luoja!
- Poliisista.
1152
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
Oletko kunnossa?
- Poliisista, tarvitsen auton.
1153
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
En pelleile, tarvitsen auton.
1154
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Mitä Ethan?
Joko saat lähteä joulunviettoon?
1155
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
En vielä.
Pitää viedä tämä ensin lajitteluun.
1156
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Voin viedä sen. Lähde kotiin.
1157
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Ei tarvitse. Teen sen.
1158
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Ei se haittaa. Voin ottaa sen...
1159
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Sanoin, että teen sen.
1160
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Hauskaa joulua.
1161
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, voitko...
1162
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Anteeksi, syön juuri.
1163
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, puhun nyt vain sinulle.
Yski, jos ymmärrät.
1164
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Haluan, että kuuntelet, mutta älä puhu.
1165
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Okei, pane hänet linjalle.
1166
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, minä täällä.
1167
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Olen kunnossa.
Olet kuulemma pärjännyt hyvin,
1168
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
ja pian on valmista.
1169
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Sinun pitää kuulemma
tehdä vielä yksi asia.
1170
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
ODOTTAMATON ESINE
OHJAUS SIVUUN
1171
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
VARO KATTOA
1172
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Kuuntele minua.
Jos jatkat ampumista...
1173
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Olen pahoillani.
1174
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
AVATTU
1175
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Tulimme kaksi tuntia etuajassa.
1176
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
Turvatarkastus on sekaisin.
- Tiedän.
1177
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Herra.
1178
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Tänne on pääsy kielletty.
1179
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Hei, neiti!
1180
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Ette voi jättää autoa tähän. Hei!
1181
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
Katsotaan Jacksoniin menevät lennot.
1182
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Hei, Nora täällä.
Jätä viesti, niin otan yhteyttä.
1183
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Tämä on uusi $anto$ SoundCloudissa.
1184
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Unohtakaa Lil Nas X ja Cardi B.
1185
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Tämä on kuuminta SoundCloudissa nyt.
1186
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
ETHAN TÄÄLLÄ. TARKKA-AMPUJA
VALKOISESSA PAKUSSA. READY TEDDY.
1187
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
VIE NORA POLIISEILLE.
TERRORISTI. NORTHWIND 1850
1188
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Los Angelesin poliisi!
1189
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS-LUKITUS
ETÄISYYS 138 METRIÄ
1190
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Missä turvallisuusjohtaja on?
1191
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? Kai lipunmyynnissä.
Voinko auttaa?
1192
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Tarvitsen linjan lennonjohtoon
ja haluan jututtaa Ethan Kopekia.
1193
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Sininen tarkastuspiste esimiehelle.
Näkyykö Kopekia?
1194
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Kuuleeko turvallisuusesimies?
1195
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Kuuleeko Sarkowski?
1196
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Etsitkö E:tä? Hän on menossa lajitteluun.
1197
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Mitä hän siellä tekee? Hän on ollut outo.
1198
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Sulkekaa tämä piste heti.
1199
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
Ilmoittakaa tornille
Northwindin lennoista.
1200
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Vietkö minut sinne?
1201
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
Kyllä, seuraa minua.
- Mitä nyt?
1202
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
59 METRIÄ
1203
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan!
1204
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Anna se laukku!
1205
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Kuuletko? Luoti raapaisi sinua.
1206
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Anna se laukku, tai Nora kuolee.
1207
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
En halua leikkiä kuurupiiloa.
1208
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
En halua mitään pelleilyä.
Vieritä laukku tänne.
1209
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Nyt riittää, kuten haluat. Tapa tyttö.
1210
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Asia selvä.
1211
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
MATKATAVARAN NOUTO
1212
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0 METRIÄ
1213
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Hyvää joulua.
1214
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Tarkka-ampuja valkoisessa pakussa.
Ready Teddy. Vie Nora poliiseille.
1215
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terroristi. Northwind 1850."
Onko tämä totta?
1216
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Mistä minä tietäisin? Hän on ollut outo.
1217
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Puhuu itsekseen.
1218
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Mikä Ready Teddy on?
1219
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1220
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Tule äkkiä.
1221
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Mene poliisien luokse alas.
1222
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Hoidan tämän.
1223
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Hei, minulla on ehdotus.
1224
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Siirry bisnesluokkaan nyt...
1225
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Miksi tuo on täällä?
1226
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
Mitä nyt?
- Tuon ei pitäisi olla täällä.
1227
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Ilmoita torniin,
että meillä on aktiivinen uhka.
1228
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Northwindin lennot seis,
sulkekaa terminaali 7.
1229
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Dunn täällä. Sulkekaa terminaali 7.
Meillä on aktiivinen uhka.
1230
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Turvapalvelut ja poliisi vahvistivat
uhan terminaalissa 7.
1231
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Sulkekaa seiska ja Northwindin lennot.
1232
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
En sulje kenttää
ja pysäytä 300 konetta jouluaattona -
1233
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
ilman turvallisuusviraston soittoa.
1234
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Laukku löytyi, mutta menetimme kuriirin.
Tuo pakkaus.
1235
01:28:08,041 --> 01:28:10,208
TERMINAALI 8
1236
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
LOS ANGELESIN LENTOKENTTÄPOLIISI
1237
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Hei! Auttakaa!
1238
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Älä liiku!
1239
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Los Angelesin poliisi! Kädet ylös!
1240
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Oletko Kopek?
1241
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Ei, odota!
1242
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Tämä näyttää pahalta,
mutta minun on löydettävä tyttöystäväni.
1243
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Lähdet mukaani -
1244
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
ja kerrot kaiken hermokaasusta.
Missä se on?
1245
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Se on yhä hänellä. Kuuntele.
1246
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Hän yrittää tuhota Northwind 1850:n.
Kaikki matkustajat.
1247
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
En tiedä, onko kohde...
- Ammuttiinko sinua?
1248
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Yritin estää sen.
He uhkasivat tyttöystävääni.
1249
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
Joku on hänen perässään.
- Lähdet mukaani.
1250
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Anteeksi. Hän menee Northwind 1850:een.
1251
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Valkoinen viisikymppinen amerikkalaismies.
Musta salkku, punainen nauha.
1252
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Hänellä on apuvoimia,
ja hän näkee kamerat.
1253
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
He ovat ammattilaisia!
1254
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Ehkä joku voi selittää.
1255
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
Anteeksi.
- Missä Nora on?
1256
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Hän lähti alakertaan.
1257
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Pois tieltä!
1258
01:30:46,333 --> 01:30:47,332
Apua!
1259
01:30:47,333 --> 01:30:48,833
Auttakaa!
1260
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
Oletko kunnossa?
1261
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Sattuiko sinuun?
1262
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Oletko sinä Jesse?
1263
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Mieheni Mateo Flores, onko hän...
1264
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Hän teki kaikkensa eteesi.
1265
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
He sanoivat kaiken järjestyvän.
1266
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Jos hän tottelisi,
hän saisi lentää DC:stä huomenna.
1267
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
DC:stä?
1268
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Eikö hän olekaan New Yorkin -lennolla?
1269
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Hän sai kaksi lippua.
1270
01:32:00,875 --> 01:32:02,749
TERMINAALI 8
1271
01:32:02,750 --> 01:32:06,249
Turner ei saa ääniä,
koska lakiehdotus on kohtuuton.
1272
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Armeijan ennätyskuluja ei voida ohittaa,
1273
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
kun samaan aikaan
miljardeja annetaan joka vuosi -
1274
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
tavattoman tuottoisille
yksityisurakoitsijoille.
1275
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Jotta globaali vakaus ja rauha taataan...
1276
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Katso, kuka on televisiossa.
1277
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Hän on nykyään kaikkialla.
1278
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
Demokratioiden puolustaminen...
1279
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Niin.
1280
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
Se estää konfliktit rajoillamme.
Se suojelee...
1281
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Turvallista matkaa.
1282
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
Se toimii myös pelotteena
mahdollisia hyökkääjiä vastaan.
1283
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Panostamalla demokratioiden
puolustamiseen luomme vahvempia...
1284
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
LASKUVARJO
1285
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
Poliisi lähettää
kaikki mahdolliset apuvoimat.
1286
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Terminaali 7:n liikenne ohjataan
Burbankiin tai Long Beachiin.
1287
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Minulla on
60 000 muuta matkustajaa kentällä.
1288
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Heidän täytyy liikkua.
1289
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Lähettäkää kaikki.
Ilmoitan, mitä löydämme.
1290
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1291
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Loistava ajoitus. Tämä meni juuri oudoksi.
1292
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Et pysty yllättämään minua.
1293
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Voin yrittää.
1294
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Väärä Alcott on ollut CIA:ssa.
1295
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Onko yhteyttä venäläisiin?
1296
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Ei tietääkseni.
Hän lähti melko epäselvissä olosuhteissa -
1297
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
ja siirtyi puolustusurakoitsijoille.
1298
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
EROTETTU
ORGANISAATIO: CIA
1299
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Eniten tarjoavalle. He tarjoavat paljon.
1300
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek sanoi, että heitä on monta.
Hän kuvaili epäillynkin.
1301
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? Joka soitti meille?
1302
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
Luotatko häneen?
- Etsi mahdollisia kohteita.
1303
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Aloita lennosta 1850 ja laajenna hakua.
1304
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Kaikki, jotka lentävät tänään.
1305
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Hoidan sen.
1306
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Huomio, kaikki terminaali 7:n
lennot myöhästyvät.
1307
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Valkoinen mies, viisikymppinen, lippis,
musta laukku, jossa on punainen nauha.
1308
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Etsikää hänet ennen koneeseen menoa.
1309
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
WASHINGTON DC
NOUSU KONEESEEN
1310
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Kultaseni, oletko valmis lentämään?
1311
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Hei! Hän on tosi söpö.
1312
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
Miten vanha hän on?
- 11 kuukautta.
1313
01:33:51,958 --> 01:33:54,625
Turvallista matkaa,
rouva kongressiedustaja.
1314
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Minulta ilmestyy albumi
kahden päivän päästä.
1315
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Se on SoundCloudissa. Patreonissa.
1316
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Se laukku pitää löytää.
1317
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Minä hoidan sen.
1318
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, lentokenttätoiminnot.
1319
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Mikä paikka teillä on?
1320
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Jos laukku on skannattu, löydän sen.
1321
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Anteeksi nyt.
1322
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Tuo on valitettavasti
liian suuri käsimatkatavaraksi.
1323
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
Mittasin sen itse.
- Se on merkitty jo lähtöselvityksessä.
1324
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Vien sen ruumaan. Se säilyy siellä.
1325
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Lupaan sen. Haluatteko ottaa siitä jotain?
1326
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
En.
1327
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
Kiitos.
- Ei kestä.
1328
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Valmiina? 5526 844 035.
1329
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Nyt löytyi.
TransGlobal 0610 Washington DC:hen.
1330
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
He nousevat koneeseen.
Käsken pysäyttää sen.
1331
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Ei, odota. Jos teemme niin,
hän laukaisee sen maassa.
1332
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Se tappaa kaikki.
1333
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Purin sen jo kerran.
Voin tehdä sen uudelleen.
1334
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Tiedän, mitä tehdä.
1335
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Se etsivä yrittää pysäyttää pommin.
1336
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Etsi hänet ja sano,
että koneen pitää lähteä.
1337
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
Hei.
- Hei.
1338
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
Se Aleppon juttu oli umpikuja.
1339
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Heidän ei tarvitsekaan todistaa.
Löytyikö jotain?
1340
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Ehkä. Eräällä matkustajalla
on turvamiehet mukana,
1341
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
mutta eri terminaalissa.
1342
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Hänen nimensä on Grace Suarez.
1343
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Hänhän on Grace Turner.
1344
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
Kongressiedustaja.
1345
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Lippu varattiin tyttönimellä.
1346
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Siksi häntä ei huomattu.
1347
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Hyvät matkustajat, täällä kapteeni.
1348
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Hyvää joulua ja tervetuloa
TransGlobal Airin lennolle 0610 -
1349
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
Washington DC:hen.
1350
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Hän on edistänyt demokratialakia,
1351
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
jolla tuettaisiin
vaarassa olevia demokratioita.
1352
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Asetehtaat ovat kiinnostuneita siitä,
mutta hän ei saa ääniä.
1353
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Haluaako Venäjä eroon hänestä?
1354
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek puhui amerikkalaisista.
1355
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Väärä Alcott on
puolustusurakoitsijoiden leivissä.
1356
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Se on juoni. Kone täynnä ihmisiä.
1357
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
Kongressin jäsen ja muut kuolevat
venäläiseen hermomyrkkyyn jouluna.
1358
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Venäläisiä syytetään
heitä vastustaneen murhasta.
1359
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Kongressi tukisi lakiehdotusta,
ja rahoitus järjestyisi.
1360
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Yksityiset firmat hyötyisivät.
1361
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Heidän tarvitsi vain tappaa
yksi omista ja kaikki koneessa.
1362
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
Millä lennolla hän on?
- TransGlobal 610.
1363
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Tornin on pysäytettävä kone.
1364
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Missä TransGlobal 610 on?
1365
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Se rullaa kiitoradalle
ja valmistautuu lähtöön.
1366
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Se pitää pysäyttää. Pitäkää se maassa.
1367
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Onko hän siellä?
1368
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Tilanne on hankala.
Emme voi pelästyttää ketään koneessa.
1369
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Sanokaa, että tuli tekninen ongelma.
1370
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Miksi? Mistä on kyse?
1371
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Oletteko poliisista?
1372
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
610:n pitää lähteä.
1373
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Kuka sinä olet?
1374
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Northwind Operations.
1375
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Yrititte pidättää
poikaystäväni Ethan Kopekin.
1376
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Älkää pysäyttäkö konetta.
1377
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Etsivä, 610 on linjalla.
1378
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Käskekää heidän odottaa.
1379
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
TransGlobal 610,
ette saa vielä lähtölupaa.
1380
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Odottakaa lisäohjeita.
1381
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Käske poikaystäväsi pysyä erossa tästä.
1382
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Koneessa on ammattitappaja pommin kera.
1383
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Heti kun joku tulee, hän räjäyttää sen.
1384
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan voi purkaa sen hänen tietämättään.
Se on ainoa keino.
1385
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Pitääkö vaarantaa koneellinen matkustajia,
1386
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
koska minua motannut poikaystäväsi
sanoo purkavansa pommin ilmassa?
1387
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Hän teki sen aiemminkin.
1388
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
610 odottaa. Mitä on tarkoitus tehdä?
1389
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Se on ainoa keino.
1390
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Torni, mikä on viivytyksen syy?
1391
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
TransGlobal 610,
meillä on koodi neljä maassa.
1392
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Yritämme auttaa poliisia.
1393
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Etsivä?
1394
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Torni...
1395
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Antakaa 0610:n lähteä.
1396
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Oletteko varma?
1397
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Kuulitte, mitä sanoin.
1398
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Hyviä uutisia. Saimme luvan lähteä.
1399
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Matkustamohenkilökunta, valmiina nousuun.
1400
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
LAITE YHDISTETTY
VALMIUSTILASSA
1401
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
VALMIUSTILA
1402
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MANUAALITILA
1403
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1404
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Tämä lakkasi olemasta hauskaa, kun ammuin.
1405
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Vaihdoit laukut hyvin.
Laske se maahan ja mene kauemmaksi.
1406
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Olen jo kuollut, jos annan sen sinulle.
1407
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Voit yhtä hyvin ampua minua.
1408
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Selvä.
1409
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Ruumassa on liikettä.
1410
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Tämä oli ohi heti, kun tapasin sinut.
1411
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Et tiedä minusta mitään.
1412
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Torni, koneessa on
kaksi aseistettua henkilöä.
1413
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Käynnistämme hätätilan.
1414
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Hyvät naiset ja herrat,
täällä puhuu kapteeni.
1415
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Turvallisuutenne vuoksi palaamme LAX:lle.
1416
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Valmistautukaa laskeutumiseen.
1417
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Puhu niin kauan kuin vielä voit.
1418
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Kuolet pian kaikkien muiden ohella.
1419
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Ei tarvitse edes ampua sinua taas.
1420
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Minun tarvitsee vain -
1421
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
olla tekemättä mitään.
1422
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Luuletko pommin pilaantuvan?
1423
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Hyvää työtä.
1424
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Arvaa, miksi reputin
valheenpaljastuskokeen.
1425
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
En. Minulla on kiirettä
laskuvarjoni ja pommin kanssa.
1426
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
He kysyivät, olenko nähnyt rikoksen,
jota en ilmoittanut.
1427
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Anna, kun arvaan. Isäsikö?
1428
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Kyllä.
1429
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Vetikö hän pari taalaa ohi?
Valehtelitko isäukon takia?
1430
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Yritin vain suojella häntä.
1431
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
En ollut hyvä valehtelija.
1432
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Suojelit häntä,
sitten sinut heitettiin ulos,
1433
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
ja olet ollut kuten hän siitä asti.
1434
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Luuseri, hyödytön ja kuin unessa.
1435
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Kaipa heräsin sitten.
1436
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1437
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Seis!
1438
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Älä liiku!
1439
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
Mene polvillesi!
1440
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Ei, älkää ampuko! En ole se tyyppi!
1441
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Palokunta on tulossa.
1442
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
Hän on näkyvissä.
1443
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Vauhtia!
1444
01:45:44,583 --> 01:45:46,791
Eristäkää alue.
- Päästäkää irti.
1445
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Missä novitšok on?
1446
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Vakuumipakattuna jääkaapissa.
1447
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
Entä se tyyppi?
1448
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Jääkaapissa.
1449
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Hermomyrkkyä on levinnyt.
1450
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Vaarallisten aineiden ryhmä tänne,
matkustajat pois.
1451
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
Selvä.
- Viekää hänet ensihoitajan luo.
1452
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
Pysähtykää.
- Ethan!
1453
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
Ette voi mennä sinne nyt.
- Hei.
1454
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
Kukaan ei saa mennä.
- Antakaa hänen tulla!
1455
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
Oletko kunnossa?
- Entä sinä?
1456
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
Olen.
- Hyvä.
1457
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Eristetään alue tuolta.
1458
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Tiesin, että pystyt siihen.
1459
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Vaarallisten aineiden ryhmä.
1460
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Olkaa varovaisia portaissa.
1461
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Rakastan sinua.
1462
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Rakastan sinua.
1463
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Anteeksi, että löin sinua.
1464
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Sinulla on hyvä vaisto, Kopek.
1465
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Soita sitten, kun tuo on tikattu.
1466
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Aivan.
1467
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
Hei.
- Hei.
1468
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Tahitille tänään?
1469
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Jo oli aikakin.
1470
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Söpöä, mutta sen voi tehdä tuolla.
1471
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
Käskystä.
- Älytön jono.
1472
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
Kauanko kestää
heiluttaa sauvaa eukon päällä?
1473
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Hei!
1474
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Hän tekee vain työtään.
1475
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Iloista joulua.
1476
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Lähdetään sitten.
1477
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Vasen, oikea, vasen, oikea...
1478
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
LOS ANGELESIN POLIISILAITOS
1479
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Tekstitys: Ilse Rönnberg