1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,625 --> 00:00:54,915 American Airlines 125. Beginnen Landeanflug. 4 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 FRISCH GESCHLAGENE WEIHNACHTSBÄUME LETZTER VERKAUFSTAG 5 00:01:22,541 --> 00:01:26,833 FRISCH GESCHLAGENE WEIHNACHTSBÄUME 6 00:01:48,541 --> 00:01:49,374 Yuri... 7 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Es war aufwendiger als gedacht, an Nowitschok zu kommen. 8 00:01:58,750 --> 00:02:01,125 Der Zollbeamte hat seinen Preis verdoppelt. 9 00:02:02,541 --> 00:02:04,416 Genauso wie der Hafenmeister. 10 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Im Auto hinter dem Laden. 11 00:02:30,875 --> 00:02:33,750 Im Kofferraum vom blauen BMW. 12 00:02:54,750 --> 00:02:58,625 Olek! Olek! 13 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 LIEBE 14 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 SCHWANGER NICHT SCHWANGER 15 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 WECKER 16 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Schon wach? 17 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Seit gerade eben. 18 00:04:25,833 --> 00:04:26,666 Was? 19 00:04:28,125 --> 00:04:29,916 Wann bekomme ich einen Bauch? 20 00:04:30,500 --> 00:04:32,750 - Hab gestern einiges gegoogelt. - Hm. 21 00:04:33,500 --> 00:04:34,915 Alles, nur das nicht. 22 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Ich hoffe, bald. 23 00:04:40,250 --> 00:04:41,749 Ich liebe Babybäuche. 24 00:04:46,041 --> 00:04:47,083 Hoch mit dir. 25 00:04:47,666 --> 00:04:49,164 - Ok. - Heute wird viel los sein. 26 00:04:49,165 --> 00:04:50,373 Wir brauchen Kaffee. 27 00:04:50,374 --> 00:04:53,875 Ich sage es ungern, aber laut Google darfst du keinen Kaffee trinken. 28 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Ich will nur dran nippen. 29 00:05:05,875 --> 00:05:08,456 Unserem Baby darf ein IQ-Punkt zur Genialität fehlen. 30 00:05:08,457 --> 00:05:09,541 Alles klar. 31 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Bist du nicht in Weihnachtsstimmung? 32 00:05:14,916 --> 00:05:17,373 Für gewöhnlich bin ich das nie. 33 00:05:17,374 --> 00:05:19,706 Aber dieses Mal mache ich eine Ausnahme. 34 00:05:19,707 --> 00:05:22,831 Denn es ist ein ausgewachsenes, besinnliches Weihnachten. 35 00:05:22,832 --> 00:05:25,333 Ein Weihnachten, das alles übertrifft. 36 00:05:25,833 --> 00:05:27,583 Meine Stimmung geht durch die Decke! 37 00:05:28,916 --> 00:05:30,166 Frohe Weihnachten! 38 00:05:32,500 --> 00:05:35,664 ♪ Hab fröhliche Weihnachten ♪ 39 00:05:35,665 --> 00:05:37,998 ♪ Das ist die beste Zeit im Jahr... ♪ 40 00:05:37,999 --> 00:05:41,500 Siehst du? Ich stehe total auf Weihnachten. 41 00:05:42,250 --> 00:05:44,789 Nur nicht auf unsere Heiligabend-Schichten. 42 00:05:44,790 --> 00:05:47,833 Aber wenn die rum sind, werden wir zu Hause feiern. 43 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Das war unser Wunsch, und der wurde uns erfüllt. 44 00:05:53,833 --> 00:05:54,916 Auf der Stelle. 45 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Es ist ok, nervös zu sein. 46 00:05:59,000 --> 00:06:00,583 Ich habe keine Angst. 47 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Nur... Ich dachte, ich wäre 48 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 um einiges weiter, wenn das hier passiert. 49 00:06:08,208 --> 00:06:10,208 - Also, im Leben. - Hm. 50 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Ich hätte einen Plan, eine Karriere, einen Hund. 51 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Du willst einen Hund? 52 00:06:17,291 --> 00:06:18,206 Du nicht? 53 00:06:18,207 --> 00:06:21,456 - Hey, ich mag unser Leben. - Ich auch. 54 00:06:21,457 --> 00:06:23,750 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 55 00:06:25,291 --> 00:06:27,958 Wir schaffen das. Ich denke über unser Kind nach. 56 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Und über unseren Hund. 57 00:06:34,333 --> 00:06:35,789 Lass uns erst das Baby bekommen. 58 00:06:35,790 --> 00:06:37,750 Ja, lass uns erst das Baby bekommen. 59 00:06:54,291 --> 00:06:56,416 Ich weiß, was ich mir zu Weihnachten wünsche. 60 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Denk darüber nach, dich noch mal bei der Polizeiakademie zu bewerben. 61 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Warte! 62 00:07:08,625 --> 00:07:10,831 ALLE TERMINALS LAX - PARKPLATZ-SHUTTLE 63 00:07:10,832 --> 00:07:11,916 Guten Morgen. 64 00:07:17,791 --> 00:07:20,708 Du wirst besser, Walter. Hast mich diesmal fast umgebracht. 65 00:07:33,375 --> 00:07:34,958 Wie kommst du auf die Akademie? 66 00:07:35,625 --> 00:07:38,375 Einfach, weil du seitdem nie wieder so lebensfroh warst. 67 00:07:40,375 --> 00:07:43,248 Du sahst so oft nach der Post, dass du den Postboten kanntest. 68 00:07:43,249 --> 00:07:46,373 Ich kenne Harry seit Ewigkeiten. Wir sind so. 69 00:07:46,374 --> 00:07:50,664 Als könntest du eine Zukunft sehen, die zum Greifen nah war. 70 00:07:50,665 --> 00:07:53,414 Als daraus nichts wurde, war dieser Kerl verschwunden. 71 00:07:53,415 --> 00:07:54,583 Vermisst du ihn? 72 00:07:56,333 --> 00:07:57,456 Du vermisst ihn. 73 00:07:57,457 --> 00:07:59,289 Na ja, sie haben mich abgelehnt. 74 00:07:59,290 --> 00:08:00,333 Einmal. 75 00:08:01,000 --> 00:08:02,583 Du hast es nur einmal versucht. 76 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Wie oft hast du mich nach einem Date gefragt? 77 00:08:08,500 --> 00:08:11,291 Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst. 78 00:08:12,250 --> 00:08:14,916 Als ich nach L.A. musste, bist du hinterhergekommen. 79 00:08:15,958 --> 00:08:19,333 Und hast am selben Flughafen angefangen, damit wir Mittag essen können. 80 00:08:20,666 --> 00:08:23,248 - Das war vor drei Jahren. - Ich esse gern mit dir zu Mittag. 81 00:08:23,249 --> 00:08:27,082 Jetzt noch den anderen Arm. 82 00:08:31,916 --> 00:08:34,250 Du hast mich nach einem Date gefragt. 83 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Ich will es nur klarstellen. 84 00:08:38,333 --> 00:08:40,458 Tu mir den Gefallen und denk darüber nach. 85 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 Danke schön. 86 00:09:10,666 --> 00:09:13,123 Neununddreißig, drei, vier, bereithalten. 87 00:09:13,124 --> 00:09:15,999 Bisher keine Spur von dem Verdächtigen. 88 00:09:24,666 --> 00:09:26,914 Meine heutige Lieblingsfamilie. 89 00:09:26,915 --> 00:09:29,541 Sie sind drei Stunden zu früh hier für Flug 338 nach Tahiti. 90 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Du wolltest doch auch immer nach Tahiti. 91 00:09:33,333 --> 00:09:35,164 Ich habe versprochen, dass wir hinfliegen. 92 00:09:35,165 --> 00:09:36,331 Vielleicht morgen. 93 00:09:36,332 --> 00:09:38,623 Weißt du, was im Bikini fantastisch aussieht? 94 00:09:38,624 --> 00:09:40,333 Ein praller Babybauch. 95 00:09:42,208 --> 00:09:43,706 - Bis zum Mittagessen. - Ok. 96 00:09:43,707 --> 00:09:44,831 Tahiti dann morgen? 97 00:09:44,832 --> 00:09:45,875 Tahiti dann morgen. 98 00:09:50,083 --> 00:09:51,583 Ihnen auch frohe Weihnachten. 99 00:09:52,166 --> 00:09:54,706 Flughäfen verwandeln die Leute in Arschlöcher. 100 00:09:54,707 --> 00:09:57,664 Lassen Sie Gepäck nicht unbeaufsichtigt. 101 00:09:57,665 --> 00:09:59,249 LAX, LOS ANGELES, KALIFORNIEN 06:57 102 00:10:19,208 --> 00:10:20,458 SICHERHEITSBEREICH - SPERRZONE TÜREN SCHLIESSEN 103 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Da ist er ja! Guten Morgen, Keegan! - Morgen! 104 00:10:37,166 --> 00:10:38,998 Danke. Danke vielmals. 105 00:10:38,999 --> 00:10:40,081 Dieser Kerl. 106 00:10:40,082 --> 00:10:43,164 - Ethan! - Dein Timing ist perfekt! 107 00:10:43,165 --> 00:10:45,331 Guten Morgen, Security Officers. 108 00:10:45,332 --> 00:10:47,706 "Guten Morgen" ist allerdings nur eine Phrase, 109 00:10:47,707 --> 00:10:50,250 denn kein Teil dieses Tages wird gut sein. 110 00:10:50,833 --> 00:10:53,414 Als ob die Feiertage nicht schon stressig genug wären, 111 00:10:53,415 --> 00:10:56,831 habt ihr euch entschieden, euren Heiligabend mit mir zu verbringen. 112 00:10:56,832 --> 00:11:00,998 Und 200.000 ungeduldigen Reisenden, die gleich durch eure Kontrollen kommen. 113 00:11:00,999 --> 00:11:05,164 Sie könnten zwei Stunden früher da sein, wie wir raten, aber das sind sie nicht. 114 00:11:05,165 --> 00:11:07,748 Also sind sie zu spät, sie sind gestresst, 115 00:11:07,749 --> 00:11:10,706 und sie werden ihren ganzen Frust an euch auslassen. 116 00:11:10,707 --> 00:11:13,581 Sie werden versuchen, euch in einen Streit zu verwickeln. 117 00:11:13,582 --> 00:11:17,914 Der Scheiß soll an euch abprallen. Also, wie lautet unser Mantra für heute? 118 00:11:17,915 --> 00:11:21,498 Den Strom in Bewegung halten und immer die Sicherheit wahren. 119 00:11:21,499 --> 00:11:23,581 Bewegung und Sicherheit. Beherzigt das. 120 00:11:23,582 --> 00:11:28,625 Dann werden wir und 200.000 Passagiere das auf dem Zahnfleisch kriechend überstehen. 121 00:11:29,125 --> 00:11:32,208 Ah, Kopek! [lacht] Gerade rechtzeitig... 122 00:11:33,500 --> 00:11:35,373 um nichts mitzukriegen. 123 00:11:35,374 --> 00:11:38,623 - Officer Williams? - Ja. Gut, aufgepasst, Leute. 124 00:11:38,624 --> 00:11:40,581 Homeland Security warnte uns davor, 125 00:11:40,582 --> 00:11:43,664 dass gefälschte Bordkarten aus SeaTac im Umlauf sind. 126 00:11:43,665 --> 00:11:44,748 Müsst ihr euch ansehen. 127 00:11:44,749 --> 00:11:47,289 Ihr habt alle brandneue Prüfstifte, 128 00:11:47,290 --> 00:11:49,914 und ich will, dass die zum Einsatz kommen, ok? 129 00:11:49,915 --> 00:11:52,583 Bei jeder Auffälligkeit ruft ihr einen Police Officer. 130 00:11:53,166 --> 00:11:54,664 - Was? - Was soll das? 131 00:11:54,665 --> 00:11:58,375 Wisst ihr, was? Dieses Rumgeheule, meine alten Ohren hören das gar nicht. 132 00:11:59,500 --> 00:12:00,664 Gut, auf geht's, Leute. 133 00:12:00,665 --> 00:12:02,581 Seid auf alles gefasst. Bleibt wachsam. 134 00:12:02,582 --> 00:12:04,789 Bringen wir den verdammten Feiertag hinter uns. 135 00:12:04,790 --> 00:12:08,123 Das neue $anto$-Album auf Soundcloud und Patreon. 136 00:12:08,124 --> 00:12:10,623 Das ist so heiß, die Arschhaare fackeln euch ab. 137 00:12:10,624 --> 00:12:11,664 Echt eklig, Eddie. 138 00:12:11,665 --> 00:12:13,539 Als würdest du nicht drauf stehen. 139 00:12:13,540 --> 00:12:16,414 Meine Texte sind body-positiv, sie sind sex-positiv, 140 00:12:16,415 --> 00:12:18,373 und offen für alles außer Moralkeulen. 141 00:12:18,374 --> 00:12:20,748 Pek! Hast du etwas übrig für einen Künstler? 142 00:12:20,749 --> 00:12:25,041 Ok. Ich habe ganze vier Dollar dabei, Eddie. 143 00:12:25,541 --> 00:12:26,831 Ich gebe dir zwei. 144 00:12:26,832 --> 00:12:29,500 Spiel Track zwei, und deine Kleine kriegt Zwillinge. 145 00:12:30,458 --> 00:12:31,539 Ich hab's nur einem gesagt! 146 00:12:31,540 --> 00:12:34,041 Tja, gute Nachrichten verbreiten sich schnell. 147 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Hey! - Yo! 148 00:12:37,833 --> 00:12:39,789 Wie vielen Leuten hast du es erzählt? 149 00:12:39,790 --> 00:12:42,498 Jedem, der mir über den Weg lief, seit ich es weiß. 150 00:12:42,499 --> 00:12:44,498 Die Leute brauchen Liebe in dieser Welt. 151 00:12:44,499 --> 00:12:47,416 Sie freuen sich für euch. Scheiße, genau wie ich. 152 00:12:48,250 --> 00:12:50,498 Kinder sind Fluch und Segen zugleich, glaub mir. 153 00:12:50,499 --> 00:12:53,081 Ich dachte, ihr fahrt mit den Jungs nach Murrieta? 154 00:12:53,082 --> 00:12:55,789 Ja. Sie fahren heute Morgen, ich nach meiner Schicht. 155 00:12:55,790 --> 00:12:58,875 Herhören! Wir haben Weihnachten. Ihr wisst, was das bedeutet. 156 00:12:59,750 --> 00:13:01,164 Das Schmuggelwaren-Bingo startet! 157 00:13:01,165 --> 00:13:02,831 Ich liebe Bingo! 158 00:13:02,832 --> 00:13:06,623 Fünf Mäuse pro Karte. Keine Kohle, keine Karte. Edward. 159 00:13:06,624 --> 00:13:10,456 Edibles, Dildos, Vibratoren, Messer, Patronen, alles hat ein Kästchen. 160 00:13:10,457 --> 00:13:13,039 Vielleicht war die Absage der Akademie ein Zeichen. 161 00:13:13,040 --> 00:13:14,456 Ich bin da, wo ich hingehöre. 162 00:13:14,457 --> 00:13:18,206 Ich war zwei Monate nach dir hier und habe zwei Beförderungen. Du nicht mal eine. 163 00:13:18,207 --> 00:13:20,373 Sie hat recht. Du schiebst eine ruhige Kugel. 164 00:13:20,374 --> 00:13:21,914 Der Scheiß wird nicht einfacher. 165 00:13:21,915 --> 00:13:25,331 Babys sind Chaosgnome, Bro. Sie beschmieren alles, schrotten alles, 166 00:13:25,332 --> 00:13:26,998 sind Sprinkler für Körperflüssigkeiten. 167 00:13:26,999 --> 00:13:29,291 - Ich kriege das hin. - Ja? 168 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Ja. 169 00:13:32,166 --> 00:13:34,123 Sie will nur, dass du dir Mühe gibst. 170 00:13:34,124 --> 00:13:35,166 Ok? 171 00:13:35,708 --> 00:13:37,832 Ich glaube an dich. Wir sehen uns draußen. 172 00:13:49,708 --> 00:13:51,498 Kann ich kurz mit Ihnen sprechen? 173 00:13:51,499 --> 00:13:53,289 Ich bin aber gerade auf dem Sprung. 174 00:13:53,290 --> 00:13:56,206 Ich habe eine Rede geschrieben. Die ist wohl hinfällig. 175 00:13:56,207 --> 00:13:59,039 Ich dachte, in meiner beruflichen Laufbahn geht noch was. 176 00:13:59,040 --> 00:14:02,623 Deine berufliche Laufbahn? Du hast einen beruflichen Stehplatz. 177 00:14:02,624 --> 00:14:05,914 Ich hatte einen schleppenden Start, aber ich möchte besser werden. 178 00:14:05,915 --> 00:14:07,291 Ich möchte mehr machen. 179 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Fragst du mich nach einer Beförderung? 180 00:14:10,208 --> 00:14:11,039 Ja. 181 00:14:11,040 --> 00:14:12,664 Wow. 182 00:14:12,665 --> 00:14:16,164 Zehn Minuten zu spät zum Meeting und fragt nach einer Beförderung. 183 00:14:16,165 --> 00:14:18,748 Du hast dir echt Eier wachsen lassen, junger Mann. 184 00:14:18,749 --> 00:14:19,833 Zeig mal deine Rede. 185 00:14:20,625 --> 00:14:21,998 Die ist auf meinem Handy. 186 00:14:21,999 --> 00:14:22,958 Lass mal sehen. 187 00:14:32,666 --> 00:14:34,208 Ja, nein. 188 00:14:35,666 --> 00:14:38,581 - Warten Sie. Nora ist schwanger. - Schon gehört. 189 00:14:38,582 --> 00:14:42,541 Jetzt willst du am Leben teilnehmen. Ganz toll. Willkommen in der Manege. 190 00:14:43,208 --> 00:14:45,081 Du wirst nicht befördert, ok? 191 00:14:45,082 --> 00:14:47,123 Ich will Leute, die mehr geben als das Minimum. 192 00:14:47,124 --> 00:14:48,706 Leute, die hier sein wollen. 193 00:14:48,707 --> 00:14:50,373 - Ich will hier sein. - Willst du nicht. 194 00:14:50,374 --> 00:14:52,000 Aber die Rede hatte was. 195 00:14:53,291 --> 00:14:55,164 Und gratuliere zum Nachwuchs. 196 00:14:55,165 --> 00:14:56,750 LEITENDER TRANSPORTSICHERHEITSBEAMTER 197 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Sie haben recht. Ich habe keine Initiative gezeigt. 198 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 Ja. 199 00:15:09,875 --> 00:15:13,539 Und ich bin heute unpünktlich gewesen, was auch häufiger vorkommt. 200 00:15:13,540 --> 00:15:16,498 Aber in Gefahrenbewertung wurde ich als Bester eingestuft. 201 00:15:16,499 --> 00:15:17,873 Ich hatte nie Beschwerden 202 00:15:17,874 --> 00:15:20,289 und erkenne Fälschungen besser als jeder Police Officer. 203 00:15:20,290 --> 00:15:21,208 Was? 204 00:15:21,791 --> 00:15:22,958 Ich will wirklich hier sein. 205 00:15:23,833 --> 00:15:26,250 Das weiß ich, weil ich heute überlegt habe, zu kündigen. 206 00:15:27,458 --> 00:15:30,039 Aber dann würde ich aufgeben, ohne es versucht zu haben. 207 00:15:30,040 --> 00:15:31,123 Ich hätt's verbockt. 208 00:15:31,124 --> 00:15:33,958 Das war's mit Faulenzen. Ich kann's besser. 209 00:15:35,708 --> 00:15:37,373 Geben Sie mir eine Maschine. 210 00:15:37,374 --> 00:15:39,541 Ich habe das Zeug dazu, Sie werden sehen. 211 00:15:45,375 --> 00:15:47,583 Heute scannt die erste Garde. 212 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Dann geben Sie ihm meinen Platz. 213 00:15:51,541 --> 00:15:55,123 Ja. So hätten wir einen Führungs-Officer mehr 214 00:15:55,124 --> 00:15:59,291 zur Unterstützung von D und E und könnten schneller abfertigen. 215 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDY'S DACHDECKER 216 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Psst. 217 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Hallo, meine Schäfchen. 218 00:17:01,291 --> 00:17:03,248 Tu mir den Gefallen, bleib bei den Abflügen. 219 00:17:03,249 --> 00:17:05,164 Wer zu lange parkt, kriegt einen Strafzettel. 220 00:17:05,165 --> 00:17:06,081 Ok, mein Freund? 221 00:17:06,082 --> 00:17:07,124 Wird gemacht. 222 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 VIELLEICHT HABE ICH NEUIGKEITEN. 223 00:17:33,208 --> 00:17:34,250 Wir sehen uns, Bro. 224 00:17:43,375 --> 00:17:45,998 VIELLEICHT BIN ICH NEUGIERIG. 225 00:17:45,999 --> 00:17:48,666 Ethan! Endlich in der ersten Liga. 226 00:17:49,166 --> 00:17:50,750 Verdammt. Wurde aber auch Zeit. 227 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 - Was ist das? - Ah... 228 00:17:54,208 --> 00:17:56,248 Hier, für dich. Fleckenentferner. 229 00:17:56,249 --> 00:17:57,956 Du bist jetzt an der Front. 230 00:17:57,957 --> 00:17:58,998 Hey. 231 00:17:58,999 --> 00:18:01,833 Eines weiß ich: Ohne dich wäre ich am Arsch, Lionel. 232 00:18:06,166 --> 00:18:08,956 Ziehen Sie äußere Bekleidung aus. 233 00:18:08,957 --> 00:18:13,166 Jacken, Sweatshirts, alles, was Reißverschlüsse und Metallknöpfe hat. 234 00:18:16,041 --> 00:18:18,166 Alles klar, weitergehen. 235 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}EKOPEK 236 00:18:49,166 --> 00:18:52,248 In Ordnung. Die Tagschicht stempelt ein. 237 00:18:52,249 --> 00:18:53,875 Wie ist unser Status? 238 00:18:56,416 --> 00:18:57,875 Ich bin vor Ort. 239 00:18:59,125 --> 00:19:00,166 Gehe jetzt rein. 240 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Habe die Familie der Zielperson im Blick. 241 00:19:14,708 --> 00:19:16,039 Wir haben ein Problem. 242 00:19:16,040 --> 00:19:19,833 Die Zielperson sitzt nicht an ihrem Platz. Da ist jemand anderes am Scanner. 243 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Zeig ihn mir. 244 00:19:22,083 --> 00:19:23,916 Ich schick's dir rüber. 245 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Bleib ruhig. Frag seine Akte ab. 246 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 247 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. Dreißig. Geboren in New Brunswick, New Jersey. 248 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 War Läufer in der Highschool. 249 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Seit drei Jahren bei der TSA. Keine Empfehlungen. 250 00:19:51,208 --> 00:19:52,331 Keine Beförderungen. 251 00:19:52,332 --> 00:19:53,914 Die Familie geht. 252 00:19:53,915 --> 00:19:56,456 Wir schnappen sie und zwingen die Zielperson auf ihren Posten. 253 00:19:56,457 --> 00:20:00,083 Könnte Aufmerksamkeit erregen. Zeig mir die Alternativen. 254 00:20:01,250 --> 00:20:04,206 Schleuse eins und zwei sind vor der Flughafenpolizei, 255 00:20:04,207 --> 00:20:06,250 und Ronald Dunn ist Ex-Militär. 256 00:20:08,041 --> 00:20:11,331 Drei Jahre ohne Beförderung? Ich kenne solche Typen. 257 00:20:11,332 --> 00:20:14,039 Die Zeit wird knapp. Ich brauche eine Entscheidung. 258 00:20:14,040 --> 00:20:15,789 Schnappe ich mir die Familie? 259 00:20:15,790 --> 00:20:18,458 Er wohnt Fifth, Ecke Rose. Du bist fünf Minuten weg. 260 00:20:19,125 --> 00:20:22,456 Ok, Planänderung. Geh zu ihm nach Hause, sammle Infos. 261 00:20:22,457 --> 00:20:25,207 Egal was passiert, das hier wird heute erledigt. 262 00:20:41,375 --> 00:20:43,083 Keine Gürtel, keine Flüssigkeiten. 263 00:20:48,333 --> 00:20:50,791 Entschuldigen Sie bitte? Entschuldigen Sie. 264 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Das gehört nicht mir. 265 00:20:53,666 --> 00:20:54,666 Ich... 266 00:21:02,250 --> 00:21:04,999 Ziehen Sie Ihre Schuhe aus. Tun Sie sie in die Kiste! 267 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Ich leg's zu den Fundsachen. 268 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 UNTERDRÜCKTE NUMMER RECHTES OHR. JETZT SOFORT. 269 00:21:22,666 --> 00:21:25,374 Ma'am, Sie dürfen... Gehen Sie bitte da rüber. 270 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 TU ES, ETHAN. 271 00:21:39,625 --> 00:21:43,539 Ethan! Der heutige Tag wird dir noch lange in Erinnerung bleiben, 272 00:21:43,540 --> 00:21:47,206 aber wenn du es richtig machst, hast du eine Chance, ihn zu vergessen. 273 00:21:47,207 --> 00:21:48,123 Hallo? 274 00:21:48,124 --> 00:21:50,289 Ein Koffer für ein Leben. 275 00:21:50,290 --> 00:21:51,373 Wie bitte? 276 00:21:51,374 --> 00:21:53,873 Das ist der Deal. So wird es laufen. 277 00:21:53,874 --> 00:21:54,831 Hm. 278 00:21:54,832 --> 00:21:58,206 Netter Versuch, Eddie. Dein Rap ist hoffentlich besser als deine Streiche, 279 00:21:58,207 --> 00:21:59,331 sonst Geld zurück. 280 00:21:59,332 --> 00:22:02,164 Eddie ist an Schleuse eins und fährt seinen ersten Maybach. 281 00:22:02,165 --> 00:22:04,540 Whoo! Jetzt wird hier abgescannt! 282 00:22:05,458 --> 00:22:08,706 ...Flug 1078 nach Denver werden... 283 00:22:08,707 --> 00:22:12,040 Rechnungen, Gehaltsnachweise, Fotos, alles, was wir nutzen können. 284 00:22:16,000 --> 00:22:17,540 Keine Kopfbedeckungen. 285 00:22:19,458 --> 00:22:21,125 Entspann dich einfach. 286 00:22:22,541 --> 00:22:25,623 Es wird wie folgt ablaufen. In Kürze wird ein Kollege von mir 287 00:22:25,624 --> 00:22:28,164 mit einer Bordkarte für Northwind-Flug 1850 288 00:22:28,165 --> 00:22:30,873 nonstop nach JFK in deiner Schlange stehen. 289 00:22:30,874 --> 00:22:35,039 Du wirst dafür sorgen, dass sein Koffer durch den Scan kommt. 290 00:22:35,040 --> 00:22:36,456 Das ist ein Witz, oder? 291 00:22:36,457 --> 00:22:39,373 Wirkt irgendwas von dem, was ich gesagt habe, witzig? 292 00:22:39,374 --> 00:22:40,291 Nein. 293 00:22:41,083 --> 00:22:43,998 Falls es dich tröstet, du warst nicht meine erste Wahl. 294 00:22:43,999 --> 00:22:46,248 Heute bist du nicht da, wo du sein solltest, aber 295 00:22:46,249 --> 00:22:49,458 das ist halb so wild. Dadurch wird es für mich sogar einfacher. 296 00:22:50,208 --> 00:22:52,748 Ok. Ich werd's tun. 297 00:22:52,749 --> 00:22:55,498 - Was ist in dem Koffer? - Diamanten aus Papua-Neuguinea. 298 00:22:55,499 --> 00:22:57,081 - Bullshit. - Ok. 299 00:22:57,082 --> 00:22:58,456 Die Antwort kam zu schnell. 300 00:22:58,457 --> 00:23:00,831 Ja, weil es nichts ändert, wenn man es weiß. 301 00:23:00,832 --> 00:23:04,583 Ich hoffe, ich muss niemanden exekutieren, der dir nahesteht, um es zu beweisen. 302 00:23:05,791 --> 00:23:09,083 Jason wohnt nicht weit weg, in einem Mietshaus in der Sixth Street. 303 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle und die Zwillinge sind noch zu Hause. 304 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Warum fragst du nicht, ob ich ihre Namen kenne? 305 00:23:17,333 --> 00:23:18,373 Wer sind Sie? 306 00:23:18,374 --> 00:23:21,956 Ein Reisender wie jeder andere, der über die Feiertage nach Hause will. 307 00:23:21,957 --> 00:23:23,539 Du und ich sind uns ähnlich. 308 00:23:23,540 --> 00:23:25,914 Beim Softball wären wir Freunde geworden 309 00:23:25,915 --> 00:23:28,831 und hätten ein Bier getrunken. Aber wir treffen uns hier. 310 00:23:28,832 --> 00:23:31,456 Und ich bestimme, wie es zu laufen hat. 311 00:23:31,457 --> 00:23:34,331 Jetzt rede gefälligst leise und tu genau, was ich sage. 312 00:23:34,332 --> 00:23:37,166 - Und Sie beobachten mich in der Sekunde? - Ja, so ist es. 313 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Und was mache ich gerade? 314 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Den solltest du runternehmen, bevor Sarkowski ihn sieht. 315 00:23:50,458 --> 00:23:51,914 Ich mag den Kleinen. 316 00:23:51,915 --> 00:23:53,623 Ich habe was gefunden. 317 00:23:53,624 --> 00:23:56,748 Hier ist eine Gehaltsabrechnung, von der Freundin vielleicht. 318 00:23:56,749 --> 00:23:58,249 Ich schicke sie rüber. 319 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 NORTHWIND-AIRLINES-GEHALTSABRECHNUNG NORA PARISI 320 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi, 27. 321 00:24:06,875 --> 00:24:10,123 Vor Kurzem zur Managerin bei Northwind Operations befördert. 322 00:24:10,124 --> 00:24:12,541 Warte. Das ist noch nicht alles. 323 00:24:15,000 --> 00:24:17,583 Hören Sie zu, Arschloch. 324 00:24:19,000 --> 00:24:21,789 Ich arbeite für das Department of Homeland Security. 325 00:24:21,790 --> 00:24:25,123 Als würde der Hausmeister der NASA sagen, er sei Astronaut. 326 00:24:25,124 --> 00:24:28,289 Du bist ein bedeutungsloser Security Officer ohne Perspektive 327 00:24:28,290 --> 00:24:29,623 und hast dich damit abgefunden. 328 00:24:29,624 --> 00:24:31,248 Er versucht jemanden anzurufen. 329 00:24:31,249 --> 00:24:32,623 NOTRUF 330 00:24:32,624 --> 00:24:35,416 Leg sofort auf, oder Nora stirbt. 331 00:24:38,333 --> 00:24:39,789 Was sagen Sie? 332 00:24:39,790 --> 00:24:42,623 Meine Leute zielen mit einem Scharfschützengewehr 333 00:24:42,624 --> 00:24:44,539 auf Ihren Kopf. Leg sofort auf... 334 00:24:44,540 --> 00:24:47,415 - Ihr Notfall? - ...oder wir exekutieren sie. 335 00:24:50,125 --> 00:24:53,623 Deine schwangere Freundin drüben bei Northwind Operations. 336 00:24:53,624 --> 00:24:55,164 Ist da jemand? 337 00:24:55,165 --> 00:24:57,331 Ich sagte, so wird das laufen. 338 00:24:57,332 --> 00:24:58,498 Hallo? 339 00:24:58,499 --> 00:24:59,789 NOTRUF 340 00:24:59,790 --> 00:25:00,873 Hallo... 341 00:25:00,874 --> 00:25:03,791 Schließ dein Handy bei den Fundsachen ein. 342 00:25:14,958 --> 00:25:15,958 Fuck. 343 00:25:17,416 --> 00:25:18,414 Einschließen. 344 00:25:18,415 --> 00:25:21,831 Je eher du die Lage akzeptierst, desto sicherer werdet ihr sein. 345 00:25:21,832 --> 00:25:24,125 Ich akzeptiere es, aber bleiben Sie cool, ok? 346 00:25:26,916 --> 00:25:29,123 Kein leichter Tag, aber es ist einfach. 347 00:25:29,124 --> 00:25:32,539 Wenn das Flugzeug um 17:40 Uhr abfliegt, sind du und Nora frei. 348 00:25:32,540 --> 00:25:36,206 Wird der Koffer rausgezogen oder du mit der Polizei redest, stirbt sie. 349 00:25:36,207 --> 00:25:37,789 Wenn jemand den Koffer öffnet... 350 00:25:37,790 --> 00:25:39,039 Ok. Verstanden. 351 00:25:39,040 --> 00:25:40,581 Gut, denn ich beobachte dich. 352 00:25:40,582 --> 00:25:43,998 Du warst früher Läufer. Wähle eine Bahn, komm nicht von ihr ab. 353 00:25:43,999 --> 00:25:46,789 Du hast dich nie aufgelehnt. So wird es auch bleiben. 354 00:25:46,790 --> 00:25:48,456 Ein Koffer für ein Leben. 355 00:25:48,457 --> 00:25:51,458 Alles, was du tun musst, ist gar nichts. 356 00:25:54,666 --> 00:25:55,498 ABENDESSEN IST UM VIER! 357 00:25:55,499 --> 00:25:58,289 Die Kongressabgeordnete Grace Turner 358 00:25:58,290 --> 00:26:00,414 braucht die Stimmen für ihr DTD-Gesetz. 359 00:26:00,415 --> 00:26:01,748 ERNSTHAFT VIER? ODER FÜNF, WEIL DU WEISST, DASS ICH ZU SPÄT KOMMEN WERDE? 360 00:26:01,749 --> 00:26:04,581 Man muss die Konversation über Militärausgaben... 361 00:26:04,582 --> 00:26:05,498 LIEB DICH! 362 00:26:05,499 --> 00:26:07,164 ...insbesondere in Hinsicht auf... 363 00:26:07,165 --> 00:26:08,164 Scheiße! 364 00:26:08,165 --> 00:26:11,164 Dabei geht es um internationale Verpflichtungen... 365 00:26:11,165 --> 00:26:13,956 - Sorry! - ...und die nationale Sicherheit. 366 00:26:13,957 --> 00:26:15,666 Hab während der Fahrt getextet. 367 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 Tschuldigung. 368 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Was haben Sie, Detective? 369 00:26:30,541 --> 00:26:34,748 Olek Vedenyapin und sein Neffe Yuri Balakin. Olek war Mitglied der Mafia. 370 00:26:34,749 --> 00:26:36,333 Ja, er hat den Hafen kontrolliert. 371 00:26:37,416 --> 00:26:41,039 Vermutlich geht der Doppelmord in Hawthorne letztes Jahr auf sein Konto. 372 00:26:41,040 --> 00:26:43,123 Wahrscheinlich Brandbeschleuniger. 373 00:26:43,124 --> 00:26:45,123 Der Neffe wurde vor dem Feuer erschossen. 374 00:26:45,124 --> 00:26:46,625 Haben Sie schon die Kugel? 375 00:26:49,625 --> 00:26:53,331 Hohlspitzprojektil. Echt schick! Dieselbe Todesursache wie Olek? 376 00:26:53,332 --> 00:26:56,458 Nein, keine weiteren Kugeln. Da hilft wohl nur die Autopsie. 377 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Eine Wanze. 378 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Vom ATF. Autonom. 379 00:27:15,833 --> 00:27:18,414 Wanzen, die senden, können leicht entdeckt werden, 380 00:27:18,415 --> 00:27:21,998 aber... dieser kleine Kerl kann bis zu 72 Stunden aufnehmen. 381 00:27:21,999 --> 00:27:24,708 Wurde leider geschmort. Hätte uns sicher weitergebracht. 382 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Ich kenne jemanden, der ihn entschmoren kann. 383 00:27:33,333 --> 00:27:36,248 Okay. Herzlichen Glückwunsch, dass ihr dem Verkehrschaos 384 00:27:36,249 --> 00:27:37,998 von L.A. entkommen seid. 385 00:27:37,999 --> 00:27:42,164 Damit ihr eure Flucht fortsetzen könnt, spielen wir eins meiner Lieblingsspiele: 386 00:27:42,165 --> 00:27:44,456 - Ab in die Kiste damit. - Ab in die Kiste damit. 387 00:27:44,457 --> 00:27:46,289 Ich gehe nicht durch die Maschine, 388 00:27:46,290 --> 00:27:48,789 damit ihr Perversen Nacktfotos von mir macht. 389 00:27:48,790 --> 00:27:50,706 Immer werde ich rausgewunken. Und mein Flug? 390 00:27:50,707 --> 00:27:52,875 Ich habe meinen Studentenausweis. Geht das? 391 00:27:53,625 --> 00:27:55,456 - Keinen Reisepass? - Nein. 392 00:27:55,457 --> 00:27:59,331 {\an8}Niemals beuge ich mich einer Regierung, die meine Menschenrechte missachtet. 393 00:27:59,332 --> 00:28:01,998 Schlüssel, Portmonees, persönliche Wertsachen, ab... 394 00:28:01,999 --> 00:28:03,081 In die Kiste damit. 395 00:28:03,082 --> 00:28:05,289 - Hassen Sie Moslems? - Hassen Sie Schwarze? 396 00:28:05,290 --> 00:28:06,623 Hassen Sie Weiße? 397 00:28:06,624 --> 00:28:09,998 Sie machen nur eine Show, damit die Kameras uns profilen können. 398 00:28:09,999 --> 00:28:11,456 Sehe ich problematisch aus? 399 00:28:11,457 --> 00:28:13,789 Die Kekse Ihrer Oma. Der Kuchen Ihrer Ma'. 400 00:28:13,790 --> 00:28:15,665 In die Kiste damit! 401 00:28:16,875 --> 00:28:17,914 UNBEKANNT 402 00:28:17,915 --> 00:28:19,499 Bingo. Mein Jackpot! 403 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Hey, du wirkst sehr angespannt. 404 00:28:27,000 --> 00:28:28,206 Ich frag mich wieso. 405 00:28:28,207 --> 00:28:31,706 Deine Anspannung überträgt sich auf die anderen. Das ist schlecht für mich 406 00:28:31,707 --> 00:28:35,414 und somit auch für Nora, verstanden? Also entspann dich. 407 00:28:35,415 --> 00:28:38,456 Ich soll mich entspannen, wenn ein Gewehr auf Nora gerichtet ist? 408 00:28:38,457 --> 00:28:40,915 Versuch, das einfach auszublenden, ok? 409 00:28:42,041 --> 00:28:43,873 Erzähl mir von deinen Feiertagsplänen. 410 00:28:43,874 --> 00:28:45,123 Ja, na klar. 411 00:28:45,124 --> 00:28:46,708 Das war keine Bitte, Ethan. 412 00:28:49,125 --> 00:28:51,875 - Wir haben keine gemacht. - Du hast keine Feiertagspläne? 413 00:28:52,500 --> 00:28:54,998 Kann es sein, dass du nichts für Weihnachten übrig hast? 414 00:28:54,999 --> 00:28:57,706 Es ist ein Fest, an dem man meint, nichts richtig zu machen, 415 00:28:57,707 --> 00:28:59,164 egal was man tut. 416 00:28:59,165 --> 00:29:04,331 Man ist nie wohlhabend genug. Man ist nie glücklich genug. Man ist nie genug genug. 417 00:29:04,332 --> 00:29:07,956 Ach, Humbug. Für mich geht es Weihnachten nur um die Familie. 418 00:29:07,957 --> 00:29:11,206 Der anonyme Kriminelle, der droht, meine Freundin umzubringen, 419 00:29:11,207 --> 00:29:13,708 - erklärt mir Weihnachten? - Punkt für dich. 420 00:29:14,291 --> 00:29:16,124 Wo habt ihr euch kennengelernt? 421 00:29:19,541 --> 00:29:20,373 Postfiliale. 422 00:29:20,374 --> 00:29:23,539 Süß. Ich dachte, eure Generation lernt sich über Apps kennen. 423 00:29:23,540 --> 00:29:26,414 Lass mich raten: Sie bekam einen gut bezahlten Job im Westen 424 00:29:26,415 --> 00:29:28,998 und du hattest nur sie. Also bist du auf den Zug aufgesprungen. 425 00:29:28,999 --> 00:29:32,166 Leider barchte er dich nur in die nächste Stadt ohne Perspektive. 426 00:29:32,916 --> 00:29:35,916 Das Boarding des Northwind-Fluges 827 427 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 beginnt in Kürze an Gate acht. 428 00:29:40,291 --> 00:29:42,956 Mögen deine Eltern sie? Hast du ihren Segen? 429 00:29:42,957 --> 00:29:44,250 Lösch den Termin wieder. 430 00:29:44,750 --> 00:29:47,165 Sie haben nicht viel Zeit mit ihr verbracht. 431 00:29:49,791 --> 00:29:51,373 Sie leben in Florida. 432 00:29:51,374 --> 00:29:54,041 Na, das ist doch schön. 433 00:29:54,833 --> 00:29:57,208 Hören Sie... 434 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Ich versuche nicht, Sie zu verärgern, aber das hilft kein bisschen. 435 00:30:04,750 --> 00:30:08,623 Nichts könnte mich davon ablenken, dass Sie meine Freundin bedrohen. 436 00:30:08,624 --> 00:30:12,664 Was auch immer Sie durch die Security schleusen wollen, ihr Plan geht nicht auf. 437 00:30:12,665 --> 00:30:13,875 Da will einer die Rute. 438 00:30:14,708 --> 00:30:15,789 Die haben Hunde... 439 00:30:15,790 --> 00:30:17,875 Die Nachricht löschen wir. 440 00:30:18,666 --> 00:30:21,416 Greif an dein Handgelenk und lösch die Nachricht. Sofort. 441 00:30:23,416 --> 00:30:26,414 Braver Junge. Jetzt steht auf, geh rüber zur Schublade 442 00:30:26,415 --> 00:30:28,790 und leg die Uhr neben dein Handy. 443 00:30:32,000 --> 00:30:33,956 Wir haben einen miesen Start hingelegt. 444 00:30:33,957 --> 00:30:36,581 Das hier funktioniert nur, wenn ich dir vertrauen kann. 445 00:30:36,582 --> 00:30:37,581 Das können Sie. 446 00:30:37,582 --> 00:30:39,873 Sicher? Denn du lügst mich an, seit wir uns kennen. 447 00:30:39,874 --> 00:30:42,164 Deine Eltern leben nicht in Florida. 448 00:30:42,165 --> 00:30:44,331 Sie sind vor sechs Jahren in die City gezogen. 449 00:30:44,332 --> 00:30:48,456 Dein Vater hat früher bei einem privaten Sicherheitsdienst in der Mall gearbeitet. 450 00:30:48,457 --> 00:30:51,456 Und deine Mutter unterrichtet noch an der Grundschule. 451 00:30:51,457 --> 00:30:52,748 Wer zur Hölle sind Sie? 452 00:30:52,749 --> 00:30:54,248 Ich bin der Typ, dem du zuhörst. 453 00:30:54,249 --> 00:30:56,289 Zwei Warnungen habe ich schon ausgesprochen, 454 00:30:56,290 --> 00:30:58,914 der nächste Fehltritt wird Konsequenzen haben. 455 00:30:58,915 --> 00:31:00,500 Hast du mich verstanden? 456 00:31:01,083 --> 00:31:04,289 Hör auf zu nicken und sag es: "Ich verstehe." 457 00:31:04,290 --> 00:31:05,664 Ich verstehe. 458 00:31:05,665 --> 00:31:08,750 Gut. Mein Kollege ist auf dem Weg. 459 00:31:10,541 --> 00:31:11,831 Was ist wirklich im Koffer? 460 00:31:11,832 --> 00:31:15,749 Das spielt keine Rolle. Niemand öffnet den Koffer. 461 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Okay? Wiederhol das. 462 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Niemand öffnet den Koffer. 463 00:31:22,666 --> 00:31:25,498 {\an8}Weißt du, wie viele Läden ich dafür abklappern musste? 464 00:31:25,499 --> 00:31:28,414 {\an8}Das ist Erpressung. Ein Kapitalverbrechen. Du kriegst drei Jahre. 465 00:31:28,415 --> 00:31:32,958 {\an8}Du wolltest, dass ich die Wanze checke und ich wollte Pfefferminz-Hohos. 466 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Die sind köstlich 467 00:31:35,750 --> 00:31:37,873 {\an8}und Shira kauft keine Weihnachtseditionen. 468 00:31:37,874 --> 00:31:39,125 Mm-hmm. 469 00:31:45,500 --> 00:31:46,500 Oh, fuck. 470 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Oh mein Gott. [grunzt] Besser als Sex. 471 00:31:50,583 --> 00:31:54,039 Sonst bin ich an Heiligabend hier der Einzige. 472 00:31:54,040 --> 00:31:56,623 - Du hast eine Familie. - Abendessen um fünf. 473 00:31:56,624 --> 00:31:59,000 Oder vier. Wie auch immer. Was ist mit der Wanze? 474 00:31:59,583 --> 00:32:00,581 Du hattest recht. 475 00:32:00,582 --> 00:32:02,831 Das ATF überwacht den Kerl schon eine Weile. 476 00:32:02,832 --> 00:32:06,123 {\an8}Verkauft vor allem Waffen an die Russen. Sstecken die dahinter? 477 00:32:06,124 --> 00:32:07,331 {\an8}Könnte sein. 478 00:32:07,332 --> 00:32:08,625 Aber da ist was faul. 479 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek war ein enger Vertrauter, ein zuverlässiger Partner. 480 00:32:12,625 --> 00:32:15,125 Wieso sollten seine russischen Kumpels ihn umlegen? 481 00:32:15,625 --> 00:32:17,164 War irgendwas auf der Wanze? 482 00:32:17,165 --> 00:32:20,958 Nicht viel. Ich habe wiederhergestellt, was ging, Frequenzen isoliert. 483 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Hör's dir an. 484 00:32:34,416 --> 00:32:35,666 Frohe Weihnachten. 485 00:32:36,500 --> 00:32:37,499 Das war's. 486 00:32:40,666 --> 00:32:42,331 Du verdienst keine Hohos. 487 00:32:42,332 --> 00:32:44,498 Die war in einem Feuer. 488 00:32:44,499 --> 00:32:46,458 Das ist ein Weihnachtswunder. 489 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Halleluja. 490 00:32:50,750 --> 00:32:52,790 K-9-EINHEIT 491 00:32:56,791 --> 00:32:58,539 Sie haben gesagt, Sie haben Familie? 492 00:32:58,540 --> 00:33:00,998 Nein, nur dass es Weihnachten um Familie geht. 493 00:33:00,999 --> 00:33:04,289 - Aber ich habe einen Sohn. - Weiß der, was Sie beruflich machen? 494 00:33:04,290 --> 00:33:06,289 Er glaubt, ich verkaufe Versicherungen, 495 00:33:06,290 --> 00:33:09,041 aber in Wahrheit gehen dir andere Fragen durch den Kopf. 496 00:33:12,375 --> 00:33:14,831 - Sind Sie ein Terrorist? - Nein, bin ich nicht. 497 00:33:14,832 --> 00:33:18,206 Ich betrachte mich eher als einen freiberuflichen Vermittler, ok? 498 00:33:18,207 --> 00:33:19,373 Was soll das bedeuten? 499 00:33:19,374 --> 00:33:21,956 Klienten buchen mich, um ein Ergebnis herbeizuführen. 500 00:33:21,957 --> 00:33:23,248 Jeder Job ist anders. 501 00:33:23,249 --> 00:33:25,331 Und um welches Ergebnis geht es heute? 502 00:33:25,332 --> 00:33:27,416 Einen Koffer in ein Flugzeug zu bringen. 503 00:33:28,708 --> 00:33:29,539 Ok. 504 00:33:29,540 --> 00:33:30,456 Was ist mit dir? 505 00:33:30,457 --> 00:33:33,623 Dein Autopilot läuft schon lange, warum schaltest du ihn nicht aus? 506 00:33:33,624 --> 00:33:34,956 Mache ich, wenn Sie es machen. 507 00:33:34,957 --> 00:33:38,789 Ich meine es ernst, ein schlauer Kerl wie du muss mal Ambitionen gehabt haben. 508 00:33:38,790 --> 00:33:41,206 Was hattest du für Ziele im Leben? 509 00:33:41,207 --> 00:33:45,041 Sie sind doch derjenige, der alles weiß. Erzählen Sie es mir. Hm? 510 00:33:45,791 --> 00:33:46,623 In Ordnung. 511 00:33:46,624 --> 00:33:49,456 Du bist der Sohn eines Wachmannes, du beobachtest gut. 512 00:33:49,457 --> 00:33:50,999 Wie wär's mit Cop? 513 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Treffer, oder? 514 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Erzähl mir, was passiert ist. 515 00:33:59,375 --> 00:34:00,789 Sie haben andere genommen. 516 00:34:00,790 --> 00:34:03,000 Kurz vor dem aktiven Dienst bin ich rausgeflogen. 517 00:34:03,500 --> 00:34:05,289 Oh, dafür muss es einen Grund geben. 518 00:34:05,290 --> 00:34:07,123 - Was hast du angestellt? - Nächste Frage. 519 00:34:07,124 --> 00:34:09,581 Einen Nerv getroffen, ok. 520 00:34:09,582 --> 00:34:11,873 Sag's mir, wenn du soweit bist. War das alles? 521 00:34:11,874 --> 00:34:15,040 Hast du dich noch mal beworben oder ist das auch ein heikles Thema? 522 00:34:16,750 --> 00:34:18,498 Mein Dad wollte Cop werden. 523 00:34:18,499 --> 00:34:21,291 Er hat sich so oft beworben, dass sie nicht mehr antworteten. 524 00:34:23,750 --> 00:34:26,373 Das Ende kennen Sie? Natürlich. 525 00:34:26,374 --> 00:34:27,875 Er fährt ein Uber. 526 00:34:28,666 --> 00:34:29,581 Ja. 527 00:34:29,582 --> 00:34:32,998 Die Welt hat ihn auf die Bretter geschickt und du legst dich einfach daneben. 528 00:34:32,999 --> 00:34:34,916 Träume haben ein Verfallsdatum. 529 00:34:36,791 --> 00:34:39,125 Ich wette, darunter leidet deine Beziehung mit Nora. 530 00:34:39,250 --> 00:34:42,289 Sicher liebt sie den ganzen Zynismus. 531 00:34:42,290 --> 00:34:44,498 Sie hat eine andere Perspektive auf die Dinge. 532 00:34:44,499 --> 00:34:46,248 Ich sage nicht, verfolge deine Träume. 533 00:34:46,249 --> 00:34:48,456 Das wäre nicht aufrichtig... 534 00:34:48,457 --> 00:34:51,914 ...aber es gibt keinen Grund, jede Sekunde deines Lebens zu hassen. 535 00:34:51,915 --> 00:34:53,998 Deine Generation ist so von dem Konzept 536 00:34:53,999 --> 00:34:56,623 - der Authentizität besessen... - 537 00:34:56,624 --> 00:34:58,623 ...dass ihr keinen Bissen nehmt, 538 00:34:58,624 --> 00:35:01,750 es sei denn ihr wisst, es wird euch den perfekten Hashtag einbringen. 539 00:35:02,333 --> 00:35:05,831 - Echter Kaffee, echte Pizza, echter Bagel. - 540 00:35:05,832 --> 00:35:09,664 Nur, was ihr Kids noch nicht verstanden habt, ist, es gibt kein "echt". 541 00:35:09,665 --> 00:35:13,539 Erfüllung ist eine Lüge, die benutzt wird, um Küchenrolle zu verkaufen. 542 00:35:13,540 --> 00:35:14,789 Wer ist jetzt der Zyniker? 543 00:35:14,790 --> 00:35:17,456 Ich habe nur gelernt, dass das Leben enttäuschend ist. 544 00:35:17,457 --> 00:35:19,331 Und kurz. Und wenn du schlau bist, 545 00:35:19,332 --> 00:35:21,998 stiehlst du so viel Glück, wie du greifen kannst, wenn du kannst. 546 00:35:21,999 --> 00:35:25,165 Oder bleib für den Rest des Lebens auf Autopilot, deine Entscheidung. 547 00:35:28,208 --> 00:35:29,416 Was ist passiert? 548 00:35:37,500 --> 00:35:40,915 Wer Glück hat, findet einen Job, der am meisten Geld bringt... 549 00:35:42,083 --> 00:35:43,708 ...für die wenigste Arbeit. 550 00:35:45,125 --> 00:35:48,582 Und verbringt den Rest seiner Zeit mit etwas, das ihn glücklich macht. 551 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 So wie Sie. 552 00:35:54,291 --> 00:35:57,082 Du wärst überrascht, wie gut ich lebe. 553 00:35:58,500 --> 00:36:01,625 Braucht man einen Doktortitel für den Apparat? Legen Sie los! 554 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Brauche einen Police Officer an der vier. - Nicht zu fassen. 555 00:36:11,041 --> 00:36:14,456 Das nennt sich Buch. Wäre für den Schulabschluss hilfreich gewesen. 556 00:36:14,457 --> 00:36:16,664 Kumpel, entspann dich. Lass ihn arbeiten. 557 00:36:16,665 --> 00:36:19,291 Sir, Ihre Boardkarte, wenn ich bitten darf. 558 00:36:20,875 --> 00:36:23,289 Mister Herter, ich muss eine Kontrolle durchführen. 559 00:36:23,290 --> 00:36:25,083 Wir hätten dafür Räumlichkeiten. 560 00:36:25,208 --> 00:36:27,539 Nein, machen Sie es hier. Ich bin spät dran. 561 00:36:27,540 --> 00:36:30,289 Nun, wenn das so ist, werde ich einen Police Officer 562 00:36:30,290 --> 00:36:33,374 Ihre Boardkarte prüfen lassen, während ich Ihre Tasche durchsuche. 563 00:36:35,625 --> 00:36:36,789 Das spart Zeit. 564 00:36:36,790 --> 00:36:38,498 Das wird nicht nötig sein. 565 00:36:38,499 --> 00:36:40,750 Neue Betrugswarnung vom SFO. 566 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Ja. 567 00:36:43,583 --> 00:36:45,541 Wir haben den vermissten Jungen. 568 00:36:48,250 --> 00:36:50,791 Die Eltern können ihn an Gate drei abholen. 569 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Ok. 570 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Alles in Ordnung. Wohl nur ein Bildverarbeitungsfehler. 571 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Ihr TSA-Leute seid ein Witz. 572 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Das wisst ihr hoffentlich. - Danke für Ihr Verständnis. 573 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Da drüben können Sie auf Ihre Boardkarte warten. 574 00:37:19,416 --> 00:37:22,374 Ich kenne eine Geschichte über einen Stamm in der Serengeti. 575 00:37:25,666 --> 00:37:27,206 Im Sommer, wenn das Wild rar war, 576 00:37:27,207 --> 00:37:30,039 musste sich der Stamm auf einen einzigen Apfelbaum 577 00:37:30,040 --> 00:37:33,289 als Nahrungsquelle verlassen, doch eines Tages war er leergepflückt. 578 00:37:33,290 --> 00:37:36,250 Die Äpfel wurden gestohlen von einem der Ihren. 579 00:37:37,083 --> 00:37:38,581 "Es tut mir leid", flehte der Dieb. 580 00:37:38,582 --> 00:37:41,581 "Ich habe die Äpfel gebraucht, um meine Kinder zu ernähren." 581 00:37:41,582 --> 00:37:46,248 Der Stamm vergab ihm und kam so lange aus, bis der Baum wieder Früchte trug. 582 00:37:46,249 --> 00:37:49,541 Sie kehrten zurück und konnten ihren Augen nicht trauen. 583 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Die Äpfel waren wieder fort, von demselben Dieb gestohlen. 584 00:37:54,166 --> 00:37:55,664 "Es tut mir leid", flehte der Dieb. 585 00:37:55,665 --> 00:37:57,916 "Ich brauchte die Äpfel, um meine Kinder zu ernähren." 586 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Und obwohl der Stamm erneut ohne Nahrung dastand, vergaben sie ihm. 587 00:38:03,083 --> 00:38:05,289 Als die Äpfel wieder gewachsen waren, 588 00:38:05,290 --> 00:38:08,706 wussten die Stammesältesten, dass der Dieb zurückkehren würde. 589 00:38:08,707 --> 00:38:09,707 Verzeihung. 590 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Also, als die Nacht anbrach, 591 00:38:17,458 --> 00:38:19,373 schlichen sie in die Hütte des Diebes 592 00:38:19,374 --> 00:38:21,666 und schlitzten allen drei Kindern die Kehle auf. 593 00:38:23,416 --> 00:38:25,415 Willst du wissen wieso? Ethan? 594 00:38:28,958 --> 00:38:32,415 Weil sie gelernt hatten, dass es keine Lektion ohne Konsequenzen gibt. 595 00:38:35,791 --> 00:38:37,498 Jemand muss einen Arzt rufen! 596 00:38:37,499 --> 00:38:39,125 Zur Seite! 597 00:38:41,333 --> 00:38:43,456 - Hilfe! - Den Notarzt! 598 00:38:43,457 --> 00:38:46,706 - Officer am Boden! - Bleiben Sie zurück! 599 00:38:46,707 --> 00:38:47,833 Zurück! 600 00:38:55,625 --> 00:38:56,789 Hey, Nora! 601 00:38:56,790 --> 00:38:59,498 Hast du von dem Polizisten am Security-Checkpoint gehört? 602 00:38:59,499 --> 00:39:00,873 - Ja. - Oh mein Gott. 603 00:39:00,874 --> 00:39:02,623 Lionel. Ein lieber Kerl. 604 00:39:02,624 --> 00:39:03,956 Das tut mir so leid. 605 00:39:03,957 --> 00:39:07,539 Entschuldige, ich versuche nur, Ethan zu erreichen. Er war mit ihm dort 606 00:39:07,540 --> 00:39:09,875 - und geht nicht ans Telefon. - Mach nur. 607 00:39:22,916 --> 00:39:25,249 Er war ein Freund von dir, oder? 608 00:39:28,458 --> 00:39:29,539 Jammerschade. 609 00:39:29,540 --> 00:39:32,500 Ein Herzinfarkt bei einem Familienvater. 610 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Sie haben ihn umgebracht. 611 00:39:35,791 --> 00:39:38,164 Wohl kaum, Ethan. Indem du dich geweigert hast, 612 00:39:38,165 --> 00:39:40,958 meine Regeln zu befolgen, hast du ihn umgebracht. 613 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Willst du noch jemanden umbringen? 614 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Nora? 615 00:39:53,958 --> 00:39:55,500 Ich habe es dir gesagt. 616 00:39:57,208 --> 00:40:00,289 Ich bin kein Cartoon-Bösewicht. Nur ein normaler Kerl wie du, 617 00:40:00,290 --> 00:40:04,289 mit dem Unterschied, dass ich Ziele habe und einen Plan, wie ich sie umsetze. 618 00:40:04,290 --> 00:40:05,333 Du hingegen... 619 00:40:06,250 --> 00:40:07,998 improvisierst offenbar lieber. 620 00:40:07,999 --> 00:40:12,414 "Aktive Bedrohung, keine Drogen, holt Nora raus, 621 00:40:12,415 --> 00:40:14,789 sucht Schmuggler in der Nähe von Barspielhalle. 622 00:40:14,790 --> 00:40:17,414 Weißer... aus New Jersey." 623 00:40:17,415 --> 00:40:19,625 Das ist gut. Woher weißt du das alles? 624 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Die Hunde waren Ihnen egal. Was Sie auch schmuggeln, es sind keine Drogen. 625 00:40:25,916 --> 00:40:29,081 Bagel, Pizza-Referenzen und Sie nennen Manhattan die "City". 626 00:40:29,082 --> 00:40:30,083 Hmm. 627 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Nur Leute aus New York oder Jersey sagen das. 628 00:40:36,083 --> 00:40:38,581 Hab drauf getippt, weil Sie sagten, wir seien uns ähnlich. 629 00:40:38,582 --> 00:40:42,498 Außerdem habe ich zwei Jahre lang Area 51 gezockt. 630 00:40:42,499 --> 00:40:44,416 Ich kenne die Sounds im Schlaf. 631 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Sie sagten, ich war nicht Ihre erste Wahl. 632 00:40:47,416 --> 00:40:49,164 Es wäre Jason gewesen, stimmt's? 633 00:40:49,165 --> 00:40:50,250 Ja. 634 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Seine Zwillinge sind erst drei. 635 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Sie hätten... 636 00:41:00,291 --> 00:41:02,289 Abhängig von Jason, aber... 637 00:41:02,290 --> 00:41:05,289 wäre es so weit gekommen, ohne auch nur zu zögern. 638 00:41:05,290 --> 00:41:06,998 So jemanden hast du am Hals. 639 00:41:06,999 --> 00:41:10,166 Ich will, dass du daran denkst. Und an deine schwangere Freundin Nora. 640 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Dann will ich, dass du aufhörst zu denken. 641 00:41:18,458 --> 00:41:20,373 Genau so funktioniert die Welt. 642 00:41:20,374 --> 00:41:22,083 Manche haben die Kontrolle 643 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 und manche müssen hören. 644 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Hörst du? 645 00:41:29,958 --> 00:41:31,414 Ethan, hörst du jetzt? 646 00:41:31,415 --> 00:41:32,500 Ja. 647 00:41:34,416 --> 00:41:36,081 In ein paar Minuten wird ein Typ 648 00:41:36,082 --> 00:41:38,873 mit einer roten Baseballkappe in deiner Schleuse stehen. 649 00:41:38,874 --> 00:41:40,208 Und was musst du machen? 650 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Gar nichts. 651 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Ganz genau. 652 00:41:51,375 --> 00:41:54,000 Sagen Sie mir, dass im Koffer nichts Furchtbares ist. 653 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Nein. 654 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 655 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Das ist krank, Mann. Alles ok? 656 00:42:24,416 --> 00:42:25,414 Ja. 657 00:42:25,415 --> 00:42:29,125 Nora hat dreimal angerufen, weil du nicht rangehst. Hast du zurückgerufen? 658 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Mache ich gleich. Danke. Und danke, dass du eingesprungen bist. 659 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Ich kann wieder ran. 660 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Daraus wird nichts. 661 00:42:42,500 --> 00:42:45,706 Hey! Sie setzen mich auf die Bank? 662 00:42:45,707 --> 00:42:47,791 Nein. Zurück an die Metalldetektoren. 663 00:42:48,416 --> 00:42:50,414 Wir haben Lionel verloren. Der Flughafen ist voll. 664 00:42:50,415 --> 00:42:52,956 Heute ist kein Tag für Experimente. Du kriegst deine Chance. 665 00:42:52,957 --> 00:42:55,039 Wir reden später über deine Zukunft. 666 00:42:55,040 --> 00:42:57,333 Für diese Schicht ist Jason am Gerät. Dabei bleibt es. 667 00:42:58,500 --> 00:43:01,414 Wenn du nicht am Gerät sitzt, bis unser Mann hier ist, 668 00:43:01,415 --> 00:43:02,414 gilt das als Verstoß. 669 00:43:02,415 --> 00:43:04,289 Vielleicht fange ich dann nicht mit Nora an. 670 00:43:04,290 --> 00:43:06,289 Mir ist egal, was Sie mit mir machen. 671 00:43:06,290 --> 00:43:07,791 Wer redet denn von dir? 672 00:43:09,500 --> 00:43:11,664 Dein Kumpel verlässt diesen Platz. 673 00:43:11,665 --> 00:43:14,041 Entweder auf deine oder auf meine Weise. 674 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Hören Sie, 675 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 mein Supervisor hat mich abgezogen. Was soll ich tun? 676 00:43:20,875 --> 00:43:22,957 Du bist ein schlauer Junge, lass dir was einfallen. 677 00:44:06,208 --> 00:44:07,832 HINWEIS NUR BEFUGTES PERSONAL 678 00:44:28,833 --> 00:44:30,539 Was du auch vorhast, beeil dich. 679 00:44:30,540 --> 00:44:32,000 Nicht hilfreich. 680 00:44:38,125 --> 00:44:40,664 Hey, Ethan. Ich wollte mal nach dir sehen. 681 00:44:40,665 --> 00:44:43,498 Das mit Lionel ist eine Tragödie. Echt traurig. 682 00:44:43,499 --> 00:44:45,123 Ja. Ja, ja, genau. 683 00:44:45,124 --> 00:44:47,914 Wir sollten Spenden für seine Familie sammeln. 684 00:44:47,915 --> 00:44:51,041 Seine Frau und die Kinder könnten die Hilfe gebrauchen. Ja? 685 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Ja. Ja, ich bin dabei. 686 00:44:54,625 --> 00:44:57,248 Ja, weißt du, Samir hatte auch so eine Idee. 687 00:44:57,249 --> 00:44:59,664 - Vielleicht redest du mit ihm darüber. - Ja. 688 00:44:59,665 --> 00:45:01,499 - Tut euch zusammen. - Gute Idee. 689 00:45:15,916 --> 00:45:17,081 Was geht, Mann? 690 00:45:17,082 --> 00:45:20,248 Hey. Ich glaube, ich habe mein Handy da an der Seite gelassen. 691 00:45:20,249 --> 00:45:22,208 Kannst du nachsehen? Auf dem Boden? 692 00:45:25,250 --> 00:45:26,748 Da ist nichts. 693 00:45:26,749 --> 00:45:29,166 Nein? Ah, ich hab's zu den Fundsachen getan. 694 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Ist alles ok? - Ja, ich bin nur etwas durch den Wind. 695 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Gar nicht übel. Respekt. 696 00:45:54,125 --> 00:45:57,498 Das Boarding für Flug 78 nach Memphis 697 00:45:57,499 --> 00:45:59,998 sowie Flug 553 nach Nashville... 698 00:45:59,999 --> 00:46:01,708 Treten Sie bitte vor, Sir. 699 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Hey, halt die Maschine an. Halt die Maschine an. 700 00:46:06,666 --> 00:46:09,083 Heben Sie bitte die Arme. 701 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Oh, Mann. Ernsthaft? 702 00:46:17,250 --> 00:46:19,083 - Drehen Sie sich bitte um. - Mm-hmm. 703 00:46:20,791 --> 00:46:21,789 Das ist nicht meiner. 704 00:46:21,790 --> 00:46:24,041 - Du trägst die Verantwortung hier. - Ist nicht meiner. 705 00:46:24,666 --> 00:46:26,956 Deine Probleme haben hier nichts verloren. 706 00:46:26,957 --> 00:46:29,039 - Du gehst nach Hause. Das war's. - Das ist... 707 00:46:29,040 --> 00:46:32,083 Letzter Aufruf für Flug 793 nach... 708 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, zurück an die vier. 709 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Wieso? Was ist los? - Tu es einfach. 710 00:46:41,708 --> 00:46:44,333 - Hey, gut gemacht. - Fahren Sie zur Hölle. 711 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Ich habe gar nichts gesagt. 712 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Das ist echt nicht zu fassen. 713 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Was? 714 00:47:03,875 --> 00:47:06,956 Dass dein Kumpel, der unserer Fahrer an allen Saufabenden ist, 715 00:47:06,957 --> 00:47:09,333 gefeuert wird, weil er während der Arbeit trinkt. 716 00:47:11,916 --> 00:47:13,958 Das ist eine ganz neue Arschlochdimension. 717 00:47:14,500 --> 00:47:16,623 Zeit, Noras Leben zu retten. 718 00:47:16,624 --> 00:47:19,539 Rote Baseballkappe auf drei Uhr an den Kisten. 719 00:47:19,540 --> 00:47:20,624 Das ist unser Mann. 720 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 ZOLLBEAMTER HAFENMEISTER 721 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 722 00:47:43,000 --> 00:47:45,458 NOW... CHUCK 723 00:48:06,583 --> 00:48:09,041 Gehen Sie durch. Die Nächsten. 724 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 VERDÄCHTIGES OBJEKT - CHEMISCHES MATERIAL 99,4 % - ALARM 725 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}NOWITSCHOK? 726 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 BEDROHLICHES OBJEKT - 99,3 % 727 00:49:01,500 --> 00:49:03,289 EINES DER TÖDLICHSTEN NERVENGIFTE, DAS JE ENTWICKELT WURDE. 728 00:49:03,290 --> 00:49:05,748 ES GIBT KEIN BEKANNTES GEGENMITTEL. 729 00:49:05,749 --> 00:49:07,875 ACHTMAL POTENTER ALS VX-GAS. 730 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}WARNUNG MÖGLICHE GEFAHR IDENTIFIZIERT 731 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 UBEKANNTE FLÜSSIGKEIT 732 00:49:16,541 --> 00:49:18,081 GESCHICHTE RUSSISCHER CHEMISCHER KRIEGSFÜHRUNG. 733 00:49:18,082 --> 00:49:19,914 NOWITSCHOK, RUSSISCH FÜR "NEULINGE", 734 00:49:19,915 --> 00:49:23,208 ERKLÄRUNG: WAS IST NOWITSCHOK? 735 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 WIE DIE WISSENSCHAFT EINEN KILLER ERSCHAFFEN HAT. 736 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Ja, ich will Homeland sprechen. 737 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Hey! 738 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan! 739 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Danke. 740 00:50:11,791 --> 00:50:12,916 Lass ihn gehen. 741 00:50:22,750 --> 00:50:24,083 Ich bin stolz auf dich. 742 00:50:28,083 --> 00:50:30,916 Laut Kontakt hat die Polizei Homeland Security angerufen. 743 00:50:31,666 --> 00:50:35,374 Schon in Ordnung, deswegen haben wir Optionen. Wo ist der Junge? 744 00:50:38,541 --> 00:50:39,539 KEIN ZUTRITT - GESCHLOSSEN 745 00:50:39,540 --> 00:50:41,748 Letzter Aufruf... 746 00:50:41,749 --> 00:50:43,833 {\an8}Bitte begeben Sie sich zum Boarding. 747 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Es sind 250 Menschen auf diesem Flug. 748 00:50:56,000 --> 00:50:58,750 - Sie wollen 250 Menschen umbringen? - Mm-hmm. 749 00:50:59,500 --> 00:51:01,706 Sie haben gesagt, Sie wären kein Terrorist. 750 00:51:01,707 --> 00:51:06,458 Das stimmt auch. Terroristen töten für religiöse, politische oder soziale Ziele. 751 00:51:07,583 --> 00:51:09,414 Trotzdem planen Sie so was. 752 00:51:09,415 --> 00:51:11,289 Ich plane überhaupt nichts, Ethan. 753 00:51:11,290 --> 00:51:13,665 Ich sorge nur dafür, dass es erledigt wird. 754 00:51:14,791 --> 00:51:16,081 Und dann werde ich bezahlt. 755 00:51:16,082 --> 00:51:19,331 Wir sind ausgebildet, um Sprengstoff zu erkennen. So was habe ich nie gesehen. 756 00:51:19,332 --> 00:51:22,414 Nun, es ist ein A-234 Nervengas, genannt Nowitschok 7. 757 00:51:22,415 --> 00:51:26,498 Verursacht sofort eine cholinerge Krise, gefolgt von massiven inneren Blutungen. 758 00:51:26,499 --> 00:51:29,998 Die Russen lieben es. Der Körper bricht zusammen, Organ für Organ. 759 00:51:29,999 --> 00:51:32,873 Man erstickt schließlich qualvoll an seinem eigenen Blut. 760 00:51:32,874 --> 00:51:36,541 Dein Handy wirst du übrigens mir überlassen müssen. Leg es einfach hin. 761 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Die Firma dankt. 762 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Da sind Kinder auf dem Flug. 763 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Ja. Meine Auftraggeber wollen eine Botschaft senden. 764 00:51:52,125 --> 00:51:54,248 Und eine geschäftige Welt soll sie hören. 765 00:51:54,249 --> 00:51:56,583 Welche Botschaft? Wer bezahlt Sie? 766 00:52:00,750 --> 00:52:02,248 Je umfangreicher der Job ist, 767 00:52:02,249 --> 00:52:04,956 desto weniger Leute sind in der Lage ihn zu erledigen. 768 00:52:04,957 --> 00:52:08,123 Und es gibt jede Menge Jobs auf der ganzen Welt, 769 00:52:08,124 --> 00:52:11,789 die die meisten Leute nicht sehen können. Und sie alle verlangen Opfer. 770 00:52:11,790 --> 00:52:15,456 Glücklicherweise beschränke ich sie, wann immer es geht, auf ein Minimum. 771 00:52:15,457 --> 00:52:17,373 Zweihundertfünfzig Menschen sind ein Minimum? 772 00:52:17,374 --> 00:52:19,289 Es gibt viel höhere Quoten. 773 00:52:19,290 --> 00:52:22,123 Wäre der Koffer eingecheckt worden, hätten Sie mich nicht gebraucht. 774 00:52:22,124 --> 00:52:25,331 Eingecheckte Koffer werden durch Röntgenmaschinen sortiert, das weißt du. 775 00:52:25,332 --> 00:52:27,581 Unsere beste Chance war das Handgepäck, 776 00:52:27,582 --> 00:52:30,166 mit ein klein wenig Hilfe am Scanner. Vielen Dank. 777 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Er ist durch den Scanner, Sie haben, was Sie wollten. 778 00:52:35,000 --> 00:52:38,125 - Sie können uns gehen lassen. - Sobald das Flugzeug in der Luft ist. 779 00:52:47,083 --> 00:52:50,414 Lass es raus. Der schwierige Teil ist schon vorbei. 780 00:52:50,415 --> 00:52:52,331 In ein paar Stunden hast du dein Leben zurück, 781 00:52:52,332 --> 00:52:54,331 Nora wird sicher sein. Du liebst sie doch, oder? 782 00:52:54,332 --> 00:52:56,414 Natürlich liebe ich sie. 783 00:52:56,415 --> 00:52:58,081 Das sagen die meisten Leute, 784 00:52:58,082 --> 00:53:00,581 aber ich gebe dir die Chance, es zu beweisen. 785 00:53:00,582 --> 00:53:02,583 Willst du einen Kaugummi? 786 00:53:05,875 --> 00:53:09,581 Für deine Schicht beginnt gleich die Mittagspause. Was wirst du tun? 787 00:53:09,582 --> 00:53:11,333 Normalerweise esse ich mit Nora. 788 00:53:12,000 --> 00:53:14,248 Klasse. Ich hatte gehofft, Nora kennenzulernen. 789 00:53:14,249 --> 00:53:18,248 Kau den Kaugummi, iss mit Nora. Ich höre zu. Bringt ihr euch was mit? 790 00:53:18,249 --> 00:53:21,706 Nein, warten Sie, ich kann nicht so tun, als wäre alles normal. 791 00:53:21,707 --> 00:53:23,039 - Das wird nicht funktio... - Ethan! 792 00:53:23,040 --> 00:53:25,500 Brichst du die Routine, ziehst du Aufmerksamkeit auf dich. 793 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Fast fertig. 794 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agent John Alcott, Homeland Security. Ich suche eine Detective Cole. 795 00:53:44,916 --> 00:53:47,164 - Den Gang runter, dann links. - Ein frohes Fest. 796 00:53:47,165 --> 00:53:49,581 Du hast Homeland Security gerufen? 797 00:53:49,582 --> 00:53:52,498 Es ist eine potentielle Bedrohung. Ich traf eine Entscheidung. 798 00:53:52,499 --> 00:53:57,123 Toll. Wir ziehen jetzt also Bundesbehörden bei potentiellen Bedrohungen hinzu? 799 00:53:57,124 --> 00:53:59,581 Elena, es ist Heiligabend. Geh nach Hause. 800 00:53:59,582 --> 00:54:02,331 Entschuldigung... Sie hat angerufen, ich bin hier 801 00:54:02,332 --> 00:54:04,081 die Strecke fahre ich ungern noch mal. 802 00:54:04,082 --> 00:54:06,998 Wir nehmen jede Bedrohung ernst, aber Ihr Captain hat recht. 803 00:54:06,999 --> 00:54:09,789 Für den Ausnahmezustand reicht kein unkonkreter Hinweis. 804 00:54:09,790 --> 00:54:11,498 Das nennen Sie unkonkreten Hinweis? 805 00:54:11,499 --> 00:54:14,498 Irgend so ein Bratwa-Unterboss 806 00:54:14,499 --> 00:54:18,664 sagt vielleicht das Wort Nowitschok auf einer beschädigten Wanze des ATF? Bitte. 807 00:54:18,665 --> 00:54:20,539 Wurde vielleicht über einen Angriff geredet? 808 00:54:20,540 --> 00:54:23,081 Es wird immer geredet, momentan nichts Glaubwürdiges 809 00:54:23,082 --> 00:54:25,164 und kein Wort über chemische Waffen in Los Angeles. 810 00:54:25,165 --> 00:54:26,664 Du greifst nach Strohhalmen. 811 00:54:26,665 --> 00:54:29,539 Ich fahre nach Hause und genieße den Abend mit der Familie. 812 00:54:29,540 --> 00:54:31,665 - Ich schlage vor, du tust dasselbe. - Cap! 813 00:54:34,458 --> 00:54:36,081 Hey, wissen Sie was? 814 00:54:36,082 --> 00:54:39,039 Lassen Sie mich meinen Mann bei der Behörde für Biowaffen anrufen, 815 00:54:39,040 --> 00:54:41,623 aber glauben Sie mir, der sagt Ihnen dasselbe. 816 00:54:41,624 --> 00:54:44,666 Heute Morgen ist um 10:04 Uhr ein Anruf vom LAX 817 00:54:44,791 --> 00:54:46,373 bei der Notrufzentrale eingegangen. 818 00:54:46,374 --> 00:54:48,748 Das Handy ist registriert auf einen Security Officer, 819 00:54:48,749 --> 00:54:50,498 ein Kerl namens Ethan Kopek. 820 00:54:50,499 --> 00:54:51,625 Hab's Ihnen gesagt. 821 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Ich meine, Jason trinkt überhaupt nicht mehr. Also nie. 822 00:55:04,416 --> 00:55:05,873 Nicht, seitdem sie Kinder haben. 823 00:55:05,874 --> 00:55:08,456 Rochelle hätte mich sonst um Hilfe gebeten. 824 00:55:08,457 --> 00:55:10,250 Dachte ich zumindest. 825 00:55:11,333 --> 00:55:12,414 Vielleicht hat Lionels Tod... 826 00:55:12,415 --> 00:55:14,081 KONGRESS MUSS GESETZ ZUR VERTEIDIGUNG DER DEMOKRATIE VERABSCHIEDEN 827 00:55:14,082 --> 00:55:15,414 DTD WIRD UNSERE VERBÜNDETEN SCHÜTZEN UND LETZTENDLICH UNS ABSICHERN - TURNER 828 00:55:15,415 --> 00:55:17,875 - ...ihn schwer getroffen. - Oh. Mmm. 829 00:55:20,416 --> 00:55:22,873 Wir sollten wirklich nach Tahiti fliegen. 830 00:55:22,874 --> 00:55:23,914 Ja! 831 00:55:23,915 --> 00:55:25,916 Feier die Feste wie sie fallen. 832 00:55:27,708 --> 00:55:29,873 Sei aufmerksamer, Kumpel. 833 00:55:29,874 --> 00:55:32,083 Ich wünschte, wir wären jetzt dort. 834 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Na schön. Erzähl es mir. 835 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Du hattest Neuigkeiten. 836 00:55:39,166 --> 00:55:41,206 Ach die. Sind nicht der Rede wert. 837 00:55:41,207 --> 00:55:42,500 Doch, sind sie. 838 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Sag es mir. 839 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Normal, Ethan, sei ganz normal. 840 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Ich hatte ein Gespräch mit Sarkowski. 841 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Über eine Beförderung. 842 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Und er setzt mich probeweise ein. 843 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Ok. Und bist du froh darüber? 844 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Na, ich dachte, es wäre vielleicht nicht schlecht, aus finanzieller Sicht. 845 00:56:10,666 --> 00:56:15,456 Ärzte, Kindersitze, Krippen, Kleidung und... du weißt schon, 846 00:56:15,457 --> 00:56:17,916 - das will bezahlt werden. - Es ging nie ums Geld. 847 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Ich habe die Akademie erwähnt, weil das dein Traum war. 848 00:56:23,208 --> 00:56:25,123 Alles, was du je wolltest. 849 00:56:25,124 --> 00:56:27,623 Aber was, wenn ich nicht mehr weiß, was ich will? 850 00:56:27,624 --> 00:56:32,498 - Herzzerreißend. - Na, dann finden wir es raus. Zusammen. 851 00:56:32,499 --> 00:56:33,414 Ja. 852 00:56:33,415 --> 00:56:36,458 Nicht die Reaktion, auf die du gehofft hast, was? 853 00:56:37,375 --> 00:56:39,332 Ich dachte, das wären gute Neuigkeiten. 854 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Was würdest du zu unserem Kind sagen, wenn es hinfällt? 855 00:56:50,375 --> 00:56:51,748 Oh, das ist gut. 856 00:56:51,749 --> 00:56:53,541 Du würdest sagen: "Probier es noch mal. 857 00:56:55,458 --> 00:56:56,873 Hab keine Angst zu versagen." 858 00:56:56,874 --> 00:56:59,289 Schlaue Frau, du solltest auf sie hören. 859 00:56:59,290 --> 00:57:01,208 Sag ihr, sie hat recht. Mach schon. 860 00:57:02,208 --> 00:57:04,039 - Sag es ihr. - Geh ein Risiko ein. 861 00:57:04,040 --> 00:57:06,750 - Sag es. - Sag mir nicht, was ich tun soll. 862 00:57:08,000 --> 00:57:10,873 Hoppala. Hoffe, du hast ihr ein gutes Geschenk besorgt. 863 00:57:10,874 --> 00:57:13,914 Hey, hey, tut... tut mir leid. 864 00:57:13,915 --> 00:57:16,414 Das war gemein. Ich weiß, du willst nur helfen. 865 00:57:16,415 --> 00:57:20,249 Vergiss es, schon gut. Es war ein harter Tag. 866 00:57:21,875 --> 00:57:23,206 Ja. 867 00:57:23,207 --> 00:57:25,833 - Wir reden einfach heute Abend. - Ok. 868 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Ich... muss wieder zurück, aber... ruf mich an, wenn du fertig bist. 869 00:57:32,500 --> 00:57:34,664 Du schläfst heute auf der Couch. 870 00:57:34,665 --> 00:57:36,375 - Halten Sie die Klappe. - Ich sage ja nur. 871 00:57:39,541 --> 00:57:41,956 - Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 872 00:57:41,957 --> 00:57:44,248 Danke. Oh. 873 00:57:44,249 --> 00:57:45,541 Nora? 874 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Du bist das Beste in meinem Leben. 875 00:57:53,500 --> 00:57:54,789 Und du in meinem. 876 00:57:54,790 --> 00:57:56,500 Du bist zurück im Bett. 877 00:58:02,250 --> 00:58:04,039 Niemand ist dem nachgegangen? 878 00:58:04,040 --> 00:58:07,748 Doch. Kopeks Handy war aus. Sie haben die Flughafenpolizei angerufen 879 00:58:07,749 --> 00:58:10,664 und ein Officer Lionel Williams hat Entwarnung gegeben. 880 00:58:10,665 --> 00:58:12,373 Es wurde als Fehler eingestuft. 881 00:58:12,374 --> 00:58:15,664 Officer Williams ist vor zwei Stunden gestorben. Herzinfarkt. 882 00:58:15,665 --> 00:58:19,123 - Sie glauben, da steckt mehr dahinter? - Sie nicht? Zu viele Zufälle. 883 00:58:19,124 --> 00:58:23,040 - Kein Kriterium für eine Bedrohungslage. - Ein 30-Jähriger schaltet sein Handy aus? 884 00:58:25,000 --> 00:58:26,414 Ich muss mit Kopek reden. 885 00:58:26,415 --> 00:58:28,039 Ok, ich komme mit. 886 00:58:28,040 --> 00:58:29,498 Obwohl es so unkonkret ist? 887 00:58:29,499 --> 00:58:32,373 Bin in Weihnachtsstimmung. Meine Experten rufe ich unterwegs an. 888 00:58:32,374 --> 00:58:34,498 Officer Williams soll auf Toxine überprüft werden. 889 00:58:34,499 --> 00:58:37,456 Geben wir eine Warnung raus, führen Kontrollen durch. 890 00:58:37,457 --> 00:58:40,289 Kopek arbeitet am Northwind-Terminal, dort fangen wir an. 891 00:58:40,290 --> 00:58:42,081 Ich informiere die Flughafenpolizei. 892 00:58:42,082 --> 00:58:45,539 Die können eine Vorwarnung gebrauchen, für das, was wir denen einbrocken. 893 00:58:45,540 --> 00:58:48,539 Sie fahren. Wenn ich während der Fahrt texte, bringe ich Leute um. 894 00:58:48,540 --> 00:58:49,539 BUNDESLUFTFAHRTBEHÖRDE 895 00:58:49,540 --> 00:58:52,873 Sie befehlen eine Stichprobenkontrolle an Terminal 7, an Heiligabend, 896 00:58:52,874 --> 00:58:56,458 dem geschäftigsten Reisetag des Jahres, und verraten mir nicht warum? 897 00:58:57,875 --> 00:59:00,873 Nein, das ist klasse. Die Leute verpassen gern ihren Flug. 898 00:59:00,874 --> 00:59:03,207 Die kommen wegen des Sushis zum Flughafen. 899 00:59:06,416 --> 00:59:10,081 Um die Sicherheit der Reisenden zu gewährleisten, 900 00:59:10,082 --> 00:59:12,498 werden zufällige Gepäckkontrollen durchgeführt. 901 00:59:12,499 --> 00:59:15,539 Wenn Sie ausgewählt werden, begleiten Sie bitte die Beamten. 902 00:59:15,540 --> 00:59:18,248 Danke für Ihre Kooperation und ein frohes Fest. 903 00:59:18,249 --> 00:59:21,123 - Was ist los? - Keine Ahnung. 904 00:59:21,124 --> 00:59:24,581 Wir haben einen Notfall. Sie müssen alle Schleusen dichtmachen. 905 00:59:24,582 --> 00:59:26,333 - Alle Schleusen? - Ja, Sir. Alle. 906 00:59:31,708 --> 00:59:35,498 Okay, hört zu. Alle Schleusen sind offiziell geschlossen. 907 00:59:35,499 --> 00:59:37,541 Versammelt euch im Büro. Sofort. 908 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Was soll das? 909 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Du nicht, Samir. Halte die Leute in Schacht. Viel Glück. 910 01:00:05,083 --> 01:00:07,706 Ihr habt es gehört. Wir machen Stichprobenkontrollen. 911 01:00:07,707 --> 01:00:09,998 - Wie viele? - Die Liste umfasst 50 Passagiere. 912 01:00:09,999 --> 01:00:11,373 - Fünfzig? - Ja. 913 01:00:11,374 --> 01:00:14,373 Nach der Besprechung werde ich sie an eure MDTs senden, ok? 914 01:00:14,374 --> 01:00:15,789 TRANSPORTSICHERHEITSBEHÖRDE ZUM EINLOGGEN SCANNEN 915 01:00:15,790 --> 01:00:17,289 Arbeitet mit der Polizei zusammen. 916 01:00:17,290 --> 01:00:18,206 {\an8}SCAN ERFOLGREICH 917 01:00:18,207 --> 01:00:19,998 Bringt die Leute zur Durchsuchung her. 918 01:00:19,999 --> 01:00:21,748 Das wird uns gehörig aufhalten. 919 01:00:21,749 --> 01:00:23,873 - Was du nicht sagst. - Ohne Warnung? 920 01:00:23,874 --> 01:00:27,206 Offiziell gibt's keine. Ich habe nur einen Hinweis vom LAPD bekommen. 921 01:00:27,207 --> 01:00:29,873 Gehen wir einige Protokolle durch. 922 01:00:29,874 --> 01:00:33,581 Lance, du und Samir, kümmert euch um die Passagiere. Schleusen offenhalten. 923 01:00:33,582 --> 01:00:34,956 {\an8}SARKOWSKI, PHIL 924 01:00:34,957 --> 01:00:37,081 An den Rest von uns. Wir teilen und herrschen. 925 01:00:37,082 --> 01:00:40,206 Ok, Ron, du musst die Hinterzimmer für Durchsuchungen öffnen. 926 01:00:40,207 --> 01:00:41,291 MOBILES DATENTERMINAL 927 01:00:42,291 --> 01:00:44,041 Hast du ihn im Blick? 928 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Nein, der ganze Raum ist ein blinder Fleck. 929 01:00:47,916 --> 01:00:50,498 Einige der Passagiere werden nicht erfreut sein. 930 01:00:50,499 --> 01:00:52,498 Wenn sie dumm kommen, schickt sie zu mir. 931 01:00:52,499 --> 01:00:54,289 - Jap. - Der Scheiß klingt ernst. 932 01:00:54,290 --> 01:00:58,206 - Das macht mich geil. - Behaltet einen kühlen Kopf. 933 01:00:58,207 --> 01:00:59,706 Unsere Freunde vom LAPD 934 01:00:59,707 --> 01:01:01,748 wollen nur ihr Budget rechtfertigen. 935 01:01:01,749 --> 01:01:03,373 Ja, ich weiß, das ist Scheiße. 936 01:01:03,374 --> 01:01:06,248 Aber bevor wir in Selbstmitleid versinken, schlage ich vor, 937 01:01:06,249 --> 01:01:08,914 wir gehen raus, machen unseren Job und finden diese Leute. 938 01:01:08,915 --> 01:01:10,708 - Also los, kommt. - In Ordnung. 939 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 Hey, Ethan. 940 01:01:15,083 --> 01:01:18,289 Mir ist klar, es war ein besonders aufreibender Tag für dich, 941 01:01:18,290 --> 01:01:19,831 aber trotz Jason und Lionel 942 01:01:19,832 --> 01:01:21,541 hast du dich weiter reingehängt. 943 01:01:23,708 --> 01:01:25,832 Ich hab gesehen, dass du hier sein willst. 944 01:01:37,375 --> 01:01:39,875 Ich weiß, dass du das warst. 945 01:01:40,791 --> 01:01:42,958 Und ich weiß auch, wieso du es getan hast. 946 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Dachte nur, du hättest mehr Anstand, Bro. 947 01:01:48,000 --> 01:01:49,708 Viel Glück mit deiner Beförderung. 948 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, ich kriege das wieder hin. 949 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Rede nie wieder mit mir. 950 01:02:03,625 --> 01:02:05,666 - Bist du allein? - Ja. 951 01:02:06,375 --> 01:02:07,874 Gut. Zurück an die Arbeit. 952 01:02:08,916 --> 01:02:12,498 Um die Sicherheit der Reisenden zu gewährleisten 953 01:02:12,499 --> 01:02:15,498 werden heute zufällige Gepäckkontrollen durchgeführt. 954 01:02:15,499 --> 01:02:18,789 Folgende Passagiere müssen sich bei einem Security Officer melden: 955 01:02:18,790 --> 01:02:22,164 Carrie Pierce, Cameron Figgs, Mateo Flores, Alison Mallory. 956 01:02:22,165 --> 01:02:24,875 Ethan, was hast du getan? 957 01:02:25,666 --> 01:02:27,914 Gar nichts. Ich war hier. 958 01:02:27,915 --> 01:02:30,373 Wieso ziehen die meinen Mann raus? 959 01:02:30,374 --> 01:02:32,040 Das ist nach dem Zufallsprinzip. 960 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Hier entlang. 961 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Ich weiß nicht, wie du es machtest, aber das warst du. 962 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Setz dich wieder hin oder ich werte das als Verstoß. 963 01:02:50,041 --> 01:02:51,748 Ich kann nichts tun. 964 01:02:51,749 --> 01:02:52,956 Hey. 965 01:02:52,957 --> 01:02:54,248 Es ist vorbei. 966 01:02:54,249 --> 01:02:55,541 Hey, Ethan... 967 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Er kommt runter. Bring ihn zur Vernunft. 968 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Hab verstanden. 969 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Zeit für eine Spritztour. 970 01:03:35,916 --> 01:03:37,956 Hey! 971 01:03:37,957 --> 01:03:38,875 Halt! 972 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 - Hey! - Sag mal? 973 01:03:54,666 --> 01:03:55,706 Wir müssen gehen. 974 01:03:55,707 --> 01:03:56,958 Was? Wieso? 975 01:04:06,500 --> 01:04:08,664 - Rochelle hat mir geschrieben. - Nein... 976 01:04:08,665 --> 01:04:11,373 - Wurde Jason wegen dir gefeuert? - Ich erkläre es dir. Komm. 977 01:04:11,374 --> 01:04:12,833 - Es ist wahr? - Es ging nicht. 978 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Ich verstehe nicht. 979 01:04:17,708 --> 01:04:19,206 Damit du befördert wirst? 980 01:04:19,207 --> 01:04:20,916 Warum machst du so was? 981 01:04:26,833 --> 01:04:29,123 Nur ein Wort und sie stirbt, 982 01:04:29,124 --> 01:04:31,289 Du hast drei Sekunden, um dich umzudrehen 983 01:04:31,290 --> 01:04:33,873 oder ein Geschoss wird mit 1.000 Metern pro Sekunde 984 01:04:33,874 --> 01:04:36,081 ihr Hirn über den Boden verteilen. Drei... 985 01:04:36,082 --> 01:04:38,164 Ethan, rede mit mir. 986 01:04:38,165 --> 01:04:39,457 Zwei... 987 01:04:40,583 --> 01:04:42,083 Was ist hier los? 988 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Nicht ein Wort. 989 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Jetzt verziehst du dich einfach? 990 01:05:00,083 --> 01:05:00,956 {\an8}KEIN ZUTRITT TOILETTE GESPERRT 991 01:05:00,957 --> 01:05:03,041 {\an8}Boarding, Flug 3678. 992 01:05:06,791 --> 01:05:09,499 Ich war geduldig mit dir, weil ich dich mochte. 993 01:05:11,208 --> 01:05:12,666 Komm her! 994 01:05:16,291 --> 01:05:19,289 Leute verraten, wer sie sind, bevor sie den Mund aufmachen. 995 01:05:19,290 --> 01:05:22,956 Bei dir war mir klar, dass du in Selbstmitleid ertrinkst und schläfst. 996 01:05:22,957 --> 01:05:25,039 Du hast so Angst davor, Fehler zu machen, 997 01:05:25,040 --> 01:05:27,206 dass du zusiehst, während die Welt vorbeizieht. 998 01:05:27,207 --> 01:05:29,457 - Ich wusste, dass du mein Mann bist. - Ich habe gelogen. 999 01:05:30,708 --> 01:05:32,206 Wie war das? 1000 01:05:32,207 --> 01:05:36,498 Ich habe beim Lügendetektortest gelogen. Deshalb wurde nichts aus der Akademie. 1001 01:05:36,499 --> 01:05:39,414 - Ja? Und worüber? - Ich habe Ihnen gesagt, dass ich nicht... 1002 01:05:39,415 --> 01:05:40,416 Sprich lauter. 1003 01:05:44,958 --> 01:05:47,539 Denkst du, du kannst die Kontrolle übernehmen? Hä? 1004 01:05:47,540 --> 01:05:51,123 Du hattest keine Kontrolle mehr, seit dem Laufteam in der Highschool. 1005 01:05:51,124 --> 01:05:53,750 Du warst stolz, wie schnell du im Kreis laufen konntest. 1006 01:05:54,791 --> 01:05:57,206 Besser als in der Highschool wird dein Leben nicht, 1007 01:05:57,207 --> 01:05:59,125 also wird das eine Gnadentötung. 1008 01:06:01,208 --> 01:06:04,831 Ok, ok. Schon gut, schon gut, schon gut. Ganz ruhig, ganz ruhig. 1009 01:06:04,832 --> 01:06:08,000 Großartig. Na immerhin wird es interessant. 1010 01:06:09,250 --> 01:06:10,248 Was jetzt? 1011 01:06:10,249 --> 01:06:12,873 Zuerst rufen Sie Ihren Scharfschützen an. 1012 01:06:12,874 --> 01:06:16,998 Wenn ich die Sicherheit habe, dass es Nora gut geht, gehen wir raus zur Polizei. 1013 01:06:16,999 --> 01:06:20,291 Was, wenn ich das nicht tue, denn die Chancen, dass du das hinbe... 1014 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Dann ran an den Speck. 1015 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Ok. Langsam. - Ja. 1016 01:06:27,833 --> 01:06:29,458 Ich greife nach meinem Handy. 1017 01:06:31,375 --> 01:06:34,166 - In Ordnung. Erledigen wir das. - Was? 1018 01:06:35,000 --> 01:06:36,081 WAFFE SCHARF 1019 01:06:36,082 --> 01:06:36,999 Und los geht's. 1020 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Wie ist der Code? 1021 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Der Code? 1022 01:06:50,625 --> 01:06:53,500 {\an8}Du hast zehn Minuten, bevor alle im Flughafen sterben. 1023 01:06:54,000 --> 01:06:56,414 - Schalten Sie es aus. - Dank der Lüftungsschächte wird sich 1024 01:06:56,415 --> 01:06:58,789 das Gift in allen Terminals verteilen und alle töten. 1025 01:06:58,790 --> 01:07:00,206 Schalten Sie es aus! 1026 01:07:00,207 --> 01:07:03,373 Von hier aus wird das nichts, Kumpel. Ok? 1027 01:07:03,374 --> 01:07:06,206 Selbst wenn ich wollte und das will ich, da ich auch hier bin. 1028 01:07:06,207 --> 01:07:07,914 - Da muss ich vor Ort ran. - Nein! 1029 01:07:07,915 --> 01:07:11,956 Ist ja gut. Komm schon, du erschießt mich nicht, Ethan. 1030 01:07:11,957 --> 01:07:15,123 Überleg doch mal, was passiert danach? Ich kann das Teil locker 1031 01:07:15,124 --> 01:07:16,789 in anderthalb Minuten entschärfen. Du? 1032 01:07:16,790 --> 01:07:20,164 Glaubst du, euer Entschärfungskommando kommt rechtzeitig? 1033 01:07:20,165 --> 01:07:23,748 Vorhin waren wir bei 250, jetzt sind wir bei 5.000 Opfern. 1034 01:07:23,749 --> 01:07:25,873 Wobei, Heiligabend liegen wir eher bei 10.000. 1035 01:07:25,874 --> 01:07:28,748 Das ist das Problem mit Zahlen. Sie können größer werden. 1036 01:07:28,749 --> 01:07:30,206 Okay. Okay, gehen Sie. 1037 01:07:30,207 --> 01:07:31,623 Nein, du gehst zum Koffer. 1038 01:07:31,624 --> 01:07:34,706 Und ich leite dich an, wie der Timer ausgestellt wird, ok? 1039 01:07:34,707 --> 01:07:37,164 Kein Wort. Wenn du den Mund aufmachst, schließe ich meinen. 1040 01:07:37,165 --> 01:07:39,998 - Warum zwingen Sie mich dazu? - Weil du nicht die Kontrolle hast, 1041 01:07:39,999 --> 01:07:42,706 und das wirst du nie. Die Uhr tickt, also geh. 1042 01:07:42,707 --> 01:07:44,333 Knarre weg und ab zum Gepäck. 1043 01:07:54,583 --> 01:07:55,623 Vorsicht! 1044 01:07:55,624 --> 01:07:57,291 Und die andere Seite? Derselbe? 1045 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Nein, Verzeihung. Die auf der anderen Seite ist falsch. 1046 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Drei... 1047 01:08:09,791 --> 01:08:11,041 Ist er allein? 1048 01:08:12,291 --> 01:08:15,081 - Scheint nicht zu funktionieren. - Mein Boss ist drin mit Ihrem Mann. 1049 01:08:15,082 --> 01:08:17,124 Gut. Geh rein und erschieß deinen Boss. 1050 01:08:18,541 --> 01:08:19,914 - Was? - Nichts Wildes. 1051 01:08:19,915 --> 01:08:22,414 Eine in den Kopf, maximal zwei. Das ist eine Plastikknarre. 1052 01:08:22,415 --> 01:08:25,248 Jeder Schuss erzeugt Hitze. Wenn sie schmilzt, explodiert sie. 1053 01:08:25,249 --> 01:08:27,248 Nein, das kann ich nicht. 1054 01:08:27,249 --> 01:08:29,748 Ach? Vor einer Minute wolltest du mich abknallen. 1055 01:08:29,749 --> 01:08:32,206 - Ich kann ihn umhauen. - Keine Zeit für Experimente. 1056 01:08:32,207 --> 01:08:35,456 Er stirbt sowieso mit allen im Flughafen, wenn die Bombe hochgeht. 1057 01:08:35,457 --> 01:08:36,498 Deine Entscheidung. 1058 01:08:36,499 --> 01:08:38,957 Und, oh, sieh mal: Nora hat aufgehört zu weinen. 1059 01:08:46,875 --> 01:08:48,623 - Weg von dem Koffer. - Was wird das? 1060 01:08:48,624 --> 01:08:49,539 Tu es. 1061 01:08:49,540 --> 01:08:52,998 - Ich sagte, weg von dem Koffer! Bitte! - Ist gut. Bin schon dabei. 1062 01:08:52,999 --> 01:08:55,789 Worum es auch geht, ich weiß, dass du das nicht tun willst. 1063 01:08:55,790 --> 01:08:57,956 Wenn du es nicht tust, sterben viele. 1064 01:08:57,957 --> 01:08:59,331 Ich muss. 1065 01:08:59,332 --> 01:09:00,500 Du wirst bald Vater. 1066 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Willst du, dass dein Kind mit so was aufwachsen muss? 1067 01:09:07,375 --> 01:09:09,623 Nimm die Waffe runter, wir können reden. 1068 01:09:09,624 --> 01:09:11,998 Genug geredet. Du vergeudest Zeit. 1069 01:09:11,999 --> 01:09:13,914 Leg ihn um oder alle werden sterben. 1070 01:09:13,915 --> 01:09:15,998 Bitte. Zwingen Sie mich nicht dazu. 1071 01:09:15,999 --> 01:09:18,416 - Erschieß ihn! - Mit wem redest du? 1072 01:09:18,541 --> 01:09:20,415 Gottverdammt, Ethan, leg ihn um! 1073 01:09:37,125 --> 01:09:40,873 Ok, und du bist sicher? Alles klar. In Ordnung. Danke, Marty. 1074 01:09:40,874 --> 01:09:43,664 Mein Partner hat die Passagierlisten der Flugsicherung. 1075 01:09:43,665 --> 01:09:45,914 Es gibt am LAX nicht ein hochwertiges Ziel. 1076 01:09:45,915 --> 01:09:47,581 Spielt keine Rolle. 1077 01:09:47,582 --> 01:09:50,748 Wir stellen diesen Kopek zur Rede. Er weiß etwas. 1078 01:09:50,749 --> 01:09:52,915 [stöhnt| Oh Gott! 1079 01:09:57,541 --> 01:09:58,873 Ich brauche ein Erste-Hilfe-Set. 1080 01:09:58,874 --> 01:10:01,248 Hört sich an, als würde ihm kein Pflaster helfen. 1081 01:10:01,249 --> 01:10:03,456 Die Bombe hat Vorrang. Sollen alle mit ihm sterben? 1082 01:10:03,457 --> 01:10:05,333 Ich... ich hatte keine Wahl! 1083 01:10:11,750 --> 01:10:13,874 Nein, nein. Nein! Bitte tötet Jesse nicht. 1084 01:10:16,458 --> 01:10:18,081 ich weiß nicht, wer das ist. 1085 01:10:18,082 --> 01:10:21,749 Mein Mann. Er hat ihn entführt und mir den Koffer in die Hand gedrückt. 1086 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Gehörst du nicht zu ihm? 1087 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Ich bin wie du. 1088 01:10:31,125 --> 01:10:32,164 Gib mir die Codes. 1089 01:10:32,165 --> 01:10:36,375 eins, null, neun. null, acht, drei. 1090 01:10:43,958 --> 01:10:45,623 Oh Gott. Was ist das? 1091 01:10:45,624 --> 01:10:47,708 Ruhe. Schließ die Tür ab. 1092 01:10:52,958 --> 01:10:54,164 Ok, was muss ich tun? 1093 01:10:54,165 --> 01:10:56,373 Siehst du die Verschlüsse an den Seiten? 1094 01:10:56,374 --> 01:11:00,208 Ich will, dass du sie öffnest und die Bombe am Rahmen aus dem Koffer hebst. 1095 01:11:08,000 --> 01:11:09,039 Ok, ist raus. 1096 01:11:09,040 --> 01:11:11,581 Es gibt zwei Löcher neben dem Timer. 1097 01:11:11,582 --> 01:11:15,039 Benutze sie, um die runde Platte im Uhrzeigersinn zu drehen, 1098 01:11:15,040 --> 01:11:16,333 dann zieh sie hoch. 1099 01:11:18,958 --> 01:11:21,581 Jetzt trennst du das Relais für die Fernsteuerung. 1100 01:11:21,582 --> 01:11:24,039 Der Knopf liegt unterhalb der runden Platte. 1101 01:11:24,040 --> 01:11:27,166 Drück ihn einmal, um in den manuellen Modus zu schalten. 1102 01:11:29,583 --> 01:11:30,789 MANUELLER MODUS 1103 01:11:30,790 --> 01:11:31,914 Gut, gut. 1104 01:11:31,915 --> 01:11:34,458 Atme, falls du es nicht getan hast. 1105 01:11:35,000 --> 01:11:39,625 Und dann zieh die Griffe an den Seiten des Rahmens nach oben. Langsam. 1106 01:11:48,958 --> 01:11:51,039 Da sind zwei Cluster. 1107 01:11:51,040 --> 01:11:53,748 Greif den rechten, zieh ihn langsam nach oben, 1108 01:11:53,749 --> 01:11:56,833 sobald er halb raus ist, kannst du den Resetknopf sehen. 1109 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Wieso ist abgeschlossen? 1110 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Nur eine Minute! 1111 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Was machst du da drin? 1112 01:12:13,208 --> 01:12:15,623 Da sollte ein Knopf zwischen den Klammern sichtbar sein. 1113 01:12:15,624 --> 01:12:17,250 Der wird sie zurücksetzen. 1114 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Ich komme nicht ran. - Lass mich rein. 1115 01:12:26,750 --> 01:12:28,164 Was machst du? 1116 01:12:28,165 --> 01:12:30,706 - Nimm die runter. - Ich lasse Jesse nicht sterben. 1117 01:12:30,707 --> 01:12:31,875 Mach die Tür auf! 1118 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Sieh mich an! Sieh mich an. Hey! 1119 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Ich kriege das hin. 1120 01:12:38,000 --> 01:12:39,164 Bitte, vertrau mir. 1121 01:12:39,165 --> 01:12:41,082 - Kopek? - Dreißig Sekunden. 1122 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, mach die Tür auf. 1123 01:13:10,500 --> 01:13:13,415 Ich meine es ernst, mach die gottverdammte Tür auf, sofort! 1124 01:13:14,958 --> 01:13:16,456 - Ja? - Du hattest recht. 1125 01:13:16,457 --> 01:13:18,581 Meine drei Lieblingsworte. Womit? 1126 01:13:18,582 --> 01:13:20,248 Mit Officer Williams. 1127 01:13:20,249 --> 01:13:23,914 Die Gerichtsmedizin fand einen Kratzer mit Spuren von Eisenhut. 1128 01:13:23,915 --> 01:13:26,498 Ein Cardiotoxin, das Kammerflimmern verursacht. 1129 01:13:26,499 --> 01:13:27,914 Der Herzinfarkt wurde ausgelöst. 1130 01:13:27,915 --> 01:13:30,248 Homeland Security ist jetzt auch im Spiel. 1131 01:13:30,249 --> 01:13:33,664 Sie haben sich endlich durchgerungen, sämtliche Passagierlisten 1132 01:13:33,665 --> 01:13:36,456 auf hochwertige Zielpersonen im LAX zu prüfen. 1133 01:13:36,457 --> 01:13:38,458 - Aha. - Ich hätte vier zur Auswahl. 1134 01:13:40,208 --> 01:13:43,333 Was stimmt nicht mit dir? Warum lässt du mich draußen warten? 1135 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Ich war nur... mitten in einer Gepäckkontrolle. 1136 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Du kannst gern übernehmen. 1137 01:13:53,541 --> 01:13:55,331 Wir haben vier Marines aus Arifjan, 1138 01:13:55,332 --> 01:13:58,164 auf dem Weg zum Kongress, um über den Aleppo-Vorfall auszusagen. 1139 01:13:58,165 --> 01:14:00,789 - Haben wir die Fluginfos? - Nein, die sind geschwärzt. 1140 01:14:00,790 --> 01:14:03,164 Aber Homeland schickt jemanden mit den Rohdaten vorbei. 1141 01:14:03,165 --> 01:14:05,666 Ok. Gib mir seinen Namen. Wie heißt er? 1142 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agent John Alcott. 1143 01:14:11,708 --> 01:14:15,456 Ok... dann weiß ich Bescheid. Tu mir einen Gefallen. 1144 01:14:15,457 --> 01:14:19,956 Informiere Conley. Sag ihm, ich bin gerade mit Agent John Alcott unterwegs zum LAX. 1145 01:14:19,957 --> 01:14:22,373 Aber das... das ergibt keinen Sinn. Was... 1146 01:14:22,374 --> 01:14:23,875 Elena? 1147 01:14:25,833 --> 01:14:28,831 Du kontrollierst ohne einen Vorgesetzten oder Police Officer? 1148 01:14:28,832 --> 01:14:30,998 Sarkowski wurde zum Ticketing gerufen. 1149 01:14:30,999 --> 01:14:33,250 Ich habe nur versucht, aufs Gas zu drücken. 1150 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Irgendwas ist mit dir los. 1151 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Und ich finde raus, was es ist. 1152 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Ich bin Ethan. 1153 01:14:54,875 --> 01:14:56,289 - Mateo. - Nein, nein. 1154 01:14:56,290 --> 01:14:59,456 Ihr könnt euch später kennenlernen. Werdet die Leiche los, kommt raus. 1155 01:14:59,457 --> 01:15:00,956 Das Boarding beginnt in 30 Minuten. 1156 01:15:00,957 --> 01:15:03,000 - Alles in Ordnung bei Ihnen? - Ja. 1157 01:15:04,208 --> 01:15:07,623 Egal wo, die Welt sorgt immer dafür, dass du dich Scheiße fühlst, 1158 01:15:07,624 --> 01:15:10,414 weil du mal fünf Minuten deine E-Mails nicht gecheckt hast. 1159 01:15:10,415 --> 01:15:12,625 Nur um ein kleines Gespräch zu genießen. 1160 01:15:15,625 --> 01:15:17,375 Wer sind Sie? 1161 01:15:18,166 --> 01:15:20,581 John Alcott, ok? Homeland Security. 1162 01:15:20,582 --> 01:15:22,831 - Ich helfe gerade bei Ihrem Plan. - Uh-uh. 1163 01:15:22,832 --> 01:15:24,498 Ich habe angeboten mitzufahren. 1164 01:15:24,499 --> 01:15:27,583 Agent John Alcott ist in dieser Sekunde auf dem Weg zur Wache. 1165 01:15:31,208 --> 01:15:33,083 Mein Anruf bei Homeland landete bei Ihnen. 1166 01:15:33,791 --> 01:15:36,706 Wir haben vor 72 Stunden Ihre Telefonanlage gehackt. 1167 01:15:36,707 --> 01:15:40,000 Wer ist wir? Und was planen Sie mit dem Nowitschok? 1168 01:15:44,541 --> 01:15:45,789 Wie soll das laufen? 1169 01:15:45,790 --> 01:15:48,500 Erschießen Sie mich bei Tempo 100 auf dem Highway? 1170 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Wir bringen ihn zur Sortierung. Die ist automatisiert, da ist niemand. 1171 01:17:08,125 --> 01:17:11,332 - Wie bist du hier reingeraten? - Fragte nach einer Beförderung. 1172 01:17:19,291 --> 01:17:20,956 - Hersch. - Geht's dir gut? 1173 01:17:20,957 --> 01:17:24,248 Mir geht's ncht gut. Orte mein Handy und schick jemanden her, 1174 01:17:24,249 --> 01:17:25,789 um eine Leiche zu identifizieren. 1175 01:17:25,790 --> 01:17:27,000 - Eine Leiche? - Ja. 1176 01:17:27,583 --> 01:17:30,164 Alcott war nicht Alcott. 1177 01:17:30,165 --> 01:17:33,914 Was zur Hölle soll das heißen? Elena! Elena! 1178 01:17:33,915 --> 01:17:35,208 Polizei. 1179 01:17:35,958 --> 01:17:37,664 - Oh mein Gott. Oh Gott. - Polizei. 1180 01:17:37,665 --> 01:17:40,164 - Polizei, ich brauche das Auto. - Ok. Ok. 1181 01:17:40,165 --> 01:17:42,083 Ehrlich, ich brauche das Auto. 1182 01:17:44,708 --> 01:17:47,914 Ethan, mein Bester. Hast du etwa Feierabend? 1183 01:17:47,915 --> 01:17:51,081 Nein, noch nicht. Erst muss ich das zur Sortierung bringen. 1184 01:17:51,082 --> 01:17:52,914 Ich erledige das. Geh du nach Hause. 1185 01:17:52,915 --> 01:17:54,498 Nein, das geht schon, ehrlich. 1186 01:17:54,499 --> 01:17:56,414 Bro, das ist kein Problem, ich fahre... 1187 01:17:56,415 --> 01:17:57,833 Ich sagte, das geht schon. 1188 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Frohe Weihnachten. 1189 01:18:03,041 --> 01:18:05,164 Mateo, kannst du... 1190 01:18:05,165 --> 01:18:06,873 Tut mir leid, ich esse. 1191 01:18:06,874 --> 01:18:10,374 Mateo, ich spreche nur zu dir. Huste zur Bestätigung. 1192 01:18:11,666 --> 01:18:15,125 In Ordnung. Ich will, dass du zuhörst, aber dabei still bist. Sekunde. 1193 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Gut, stell ihn durch. 1194 01:18:20,500 --> 01:18:21,914 Mateo, ich bin's. 1195 01:18:21,915 --> 01:18:25,539 Mir fehlt nichts. Sie sagen, du hast das echt gut gemacht 1196 01:18:25,540 --> 01:18:27,166 und das du fast fertig bist. 1197 01:18:29,291 --> 01:18:31,957 Sie sagen, es gibt noch eine Sache, die du tun musst. 1198 01:19:48,750 --> 01:19:49,916 GEGENSTAND UMLEITEN 1199 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 VORSICHT GERINGER ABSTAND 1200 01:20:12,375 --> 01:20:15,291 Hör zu, Mateo! Hör mir zu. Wenn du weiter rumballerst... 1201 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Es tut mir so leid. 1202 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 ENTSPERRT 1203 01:22:02,291 --> 01:22:04,581 Wir waren zwei Stunden früher hier. 1204 01:22:04,582 --> 01:22:07,416 Das Sicherheitspersonal ist der Gipfel der Unfähigkeit. 1205 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Sir! 1206 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Sie dürfen nicht hier sein. 1207 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Hey, Miss! Miss! 1208 01:22:30,125 --> 01:22:32,831 Hey! Sie können Ihr Auto hier nicht stehenlassen. Hey! 1209 01:22:32,832 --> 01:22:36,000 Wir kümmern uns. Sieh bitte nach, ob die Flüge Verspätung haben. 1210 01:22:39,791 --> 01:22:43,750 Hier ist Nora. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 1211 01:22:46,041 --> 01:22:48,248 Streamt das neue $antos$-Album auf Soundcloud. 1212 01:22:48,249 --> 01:22:50,539 Vergesst Little Nas X, vergesst Cardi B, Baby. 1213 01:22:50,540 --> 01:22:53,499 Das ist im Moment der heißeste Scheiß auf Soundcloud. 1214 01:22:56,208 --> 01:22:58,331 HIER IST ETHAN. SCHARFSCHÜTZE IM PARKHAUS. WEISSER VAN. 1215 01:22:58,332 --> 01:23:01,208 READY TEDDY. BRING NORA ZUR POLIZEI. TERRORIST. NORTHWIND 1850 1216 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 LAPD! 1217 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS_ENTFERNUNG 1218 01:23:37,666 --> 01:23:39,164 Wer leitet die Security? 1219 01:23:39,165 --> 01:23:42,081 Sarkowski? Der ist beim Ticketing. Kann ich Ihnen helfen? 1220 01:23:42,082 --> 01:23:45,833 Kontaktieren Sie die Security-Zentrale. Ich suche einen Ethan Kopek. 1221 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Checkpoint Blau an Supervisor. Haben Sie Kopek im Blick? 1222 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Checkpoint Blau an Supervisor. 1223 01:23:54,625 --> 01:23:55,998 Sarkowski, hören Sie mich? 1224 01:23:55,999 --> 01:23:59,164 Sucht ihr Ethan? Der ist auf dem Weg zur Sortierung. 1225 01:23:59,165 --> 01:24:01,914 Was macht er da unten? Der Kerl ist heute durch den Wind. 1226 01:24:01,915 --> 01:24:03,498 Schließen Sie den Checkpoint 1227 01:24:03,499 --> 01:24:05,789 und warnen Sie den Tower auf die Northwind-Flüge. 1228 01:24:05,790 --> 01:24:07,039 Bringen Sie mich dahin? 1229 01:24:07,040 --> 01:24:09,332 - Ja, folgen Sie mir. - Was ist los? 1230 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 DISTANZ 58,82 METER 1231 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan! Ethan! 1232 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Gib mir den Koffer! 1233 01:24:32,166 --> 01:24:33,873 Hörst du mich? Habe dich gesteift, 1234 01:24:33,874 --> 01:24:36,706 hoffe, dir geht's gut. Gib mir den Koffer oder Nora stirbt. 1235 01:24:36,707 --> 01:24:38,791 Ich hab keine Lust, verstecken zu spielen. 1236 01:24:42,583 --> 01:24:45,665 Ethan, hör auf mit dem Quatsch. Roll den Koffer raus. 1237 01:25:03,375 --> 01:25:07,623 Ok, das war's, dann spiel dein Spiel. Wer nicht hören will... Töte die Kleine. 1238 01:25:07,624 --> 01:25:08,666 Habe verstanden. 1239 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Frohe Weihnachten. 1240 01:26:26,625 --> 01:26:30,248 "Scharfschütze im Parkhaus. Weißer Van. Ready Teddy. 1241 01:26:30,249 --> 01:26:33,664 Bring Nora zur Polizei. Terrorist. Northwind 1850." Ist das echt? 1242 01:26:33,665 --> 01:26:36,164 Keine Ahnung. Er ist heute irgendwie voll schräg. 1243 01:26:36,165 --> 01:26:37,331 Redet mit sich selbst... 1244 01:26:37,332 --> 01:26:38,833 Was bedeutet Ready Teddy? 1245 01:26:40,250 --> 01:26:42,290 READY TEDDYS DACH & FLIESEN 1246 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1247 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Lass uns abhauen. 1248 01:26:57,333 --> 01:26:59,539 Geh runter zu den Cops. 1249 01:26:59,540 --> 01:27:00,833 ich regle das hier. 1250 01:27:02,500 --> 01:27:04,873 Hey, Was geht ab? Ich habe den Deal für dich. 1251 01:27:04,874 --> 01:27:07,125 Du musst auf Business Class Select upgraden... 1252 01:27:21,250 --> 01:27:22,914 Was zur Hölle macht der Wagen hier? 1253 01:27:22,915 --> 01:27:25,208 - Was ist denn los? - Er sollte nicht hier sein. 1254 01:27:30,916 --> 01:27:33,456 Bestätigen Sie dem Tower eine akute Bedrohung. 1255 01:27:33,457 --> 01:27:36,458 Stoppen Sie alle Northwind-Flüge und schließen Sie Terminal 7. 1256 01:27:36,958 --> 01:27:40,833 Hier ist Dunn. Schließt auf der Stelle Terminal 7. Wir haben akute Bedrohung. 1257 01:27:41,916 --> 01:27:45,748 Sir? TSA und LAPD bestätigen eine akute Bedrohung in Terminal 7. 1258 01:27:45,749 --> 01:27:47,956 Schließen Sie 7. Und ganz Northwind. 1259 01:27:47,957 --> 01:27:50,416 Aber ich schließe an Heiligabend nicht den LAX 1260 01:27:50,541 --> 01:27:53,249 und streiche 300 Flüge ohne Anruf von Homeland. 1261 01:27:59,416 --> 01:28:03,125 Koffer zurückerlangt, Kurier verloren. Bring mir die Ausrüstung. 1262 01:28:12,916 --> 01:28:14,625 LOS ANGELES FLUGHAFENPOLIZEI 1263 01:28:25,458 --> 01:28:27,625 Hey! Hilfe! 1264 01:29:03,041 --> 01:29:04,831 Keine Bewegung! 1265 01:29:04,832 --> 01:29:06,998 LAPD! Hände hoch. Na los! 1266 01:29:06,999 --> 01:29:08,123 Sind Sie Kopek? 1267 01:29:08,124 --> 01:29:09,457 Nein, warten Sie. 1268 01:29:19,291 --> 01:29:22,998 Ich weiß, ich wirke verdächtig. Lassen Sie mich gehen, ich muss zu meiner Freundin. 1269 01:29:22,999 --> 01:29:24,248 Nein. Sie kommen mit mir 1270 01:29:24,249 --> 01:29:26,998 und erzählen mir alles über das Nervengas. Wo ist es? 1271 01:29:26,999 --> 01:29:29,039 Er hat es noch. Hören Sie. Hören Sie zu! 1272 01:29:29,040 --> 01:29:32,456 Er versucht, Northwind-Flug 1850 auszulöschen. Alle Passagiere. 1273 01:29:32,457 --> 01:29:34,539 - Gibt es eine Zielperson? - Wurden Sie getroffen? 1274 01:29:34,540 --> 01:29:37,039 Ich wollte sie aufhalten. Die wollen meine Freundin töten. 1275 01:29:37,040 --> 01:29:39,457 - Gerade ist jemand hinter ihr her. - Sie kommen mit. 1276 01:29:42,000 --> 01:29:44,373 Tut mir leid. Er will an Bord von Northwind 1850. 1277 01:29:44,374 --> 01:29:48,664 Weiß, männlich. Amerikaner. In den 50ern. Schwarze Cap, schwarzer Koffer, Schleife. 1278 01:29:48,665 --> 01:29:51,581 Er hat Bodenunterstützung und hat die Kameras angezapft. 1279 01:29:51,582 --> 01:29:53,500 Diese Typen sind Profis! 1280 01:30:15,916 --> 01:30:17,331 Irgendwas stimmt doch nicht. 1281 01:30:17,332 --> 01:30:18,664 Wo ist Nora? 1282 01:30:18,665 --> 01:30:20,291 Ich habe sie runtergehen sehen. 1283 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Aus dem Weg. 1284 01:30:43,000 --> 01:30:43,916 POLIZEI 1285 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Hilfe! 1286 01:30:53,541 --> 01:30:54,875 Oh! 1287 01:31:12,875 --> 01:31:13,831 - Geht's dir gut? - Ja. 1288 01:31:13,832 --> 01:31:14,875 Hat er dir wehgetan? 1289 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Bist du Jesse? 1290 01:31:32,458 --> 01:31:35,625 Mein Mann... Mateo Flores... Ist er... 1291 01:31:42,416 --> 01:31:44,375 Er hat alles getan, um dich zu retten. 1292 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Sie haben gesagt, es wird alles gut. 1293 01:31:47,416 --> 01:31:50,498 Er müsse nur tun, was sie wollen, und käme morgen aus D.C. zurück. 1294 01:31:50,499 --> 01:31:51,583 D.C.? 1295 01:31:52,916 --> 01:31:55,248 Nicht der Flug nach New York? 1296 01:31:55,249 --> 01:31:57,166 Es gab zwei Tickets. 1297 01:32:02,666 --> 01:32:06,248 Turner bekommt die Stimmen nicht, da das DTD unzumutbar ist. 1298 01:32:06,249 --> 01:32:08,748 Man kann nicht Militärausgaben runterfahren, 1299 01:32:08,749 --> 01:32:12,083 während man die Milliarden, die man jedes Jahr an spektakulär 1300 01:32:12,208 --> 01:32:15,456 profitable Privatunternehmen aushändigt, nicht rechtfertigen kann. 1301 01:32:15,457 --> 01:32:18,498 Um globale Stabilität und Frieden sicherzustellen... 1302 01:32:18,499 --> 01:32:20,248 Wer ist denn da wieder im Fernsehen? 1303 01:32:20,249 --> 01:32:22,289 Die Gute ist derzeit überall. 1304 01:32:22,290 --> 01:32:24,456 ...um gefährdete Demokratien zu verteidigen... 1305 01:32:24,457 --> 01:32:25,373 Ja. 1306 01:32:25,374 --> 01:32:28,539 ...von den Grenzen fern. Die Strategie schützt nicht nur demokratische... 1307 01:32:28,540 --> 01:32:30,248 Na dann, guten Flug. 1308 01:32:30,249 --> 01:32:33,748 ...die wir wertschätzen, sondern dient auch als Abschreckung 1309 01:32:33,749 --> 01:32:38,039 für potentielle Aggressoren. 1310 01:32:38,040 --> 01:32:40,414 FALLSCHIRMSYSTEM 1311 01:32:40,415 --> 01:32:43,248 Das LAX PD schickt alle verfügbaren Kräfte. 1312 01:32:43,249 --> 01:32:47,039 Wir haben jetzt eine Umleitung von Terminal 7 nach Burbank oder Long Beach. 1313 01:32:47,040 --> 01:32:49,956 Aber ich habe 60.000 Passagiere im restlichen Flughafen. 1314 01:32:49,957 --> 01:32:51,539 Die muss ich in Bewegung halten. 1315 01:32:51,540 --> 01:32:54,582 Schicken Sie mir alles zu. Ich sage Bescheid, wenn wir was finden. 1316 01:32:55,791 --> 01:32:56,706 Hersch? 1317 01:32:56,707 --> 01:32:59,289 Perfektes Timing. Es wird ziemlich abgefahren. 1318 01:32:59,290 --> 01:33:00,998 Heute überrascht mich nichts mehr. 1319 01:33:00,999 --> 01:33:02,081 Warte es ab. 1320 01:33:02,082 --> 01:33:04,289 Der falsche Alcott war mal beim Geheimdienst. 1321 01:33:04,290 --> 01:33:06,206 Steht er in Kontakt mit den Russen? 1322 01:33:06,207 --> 01:33:10,539 Dazu finde ich nichts. Er wurde unter komplett geschwärzten Umständen entlassen, 1323 01:33:10,540 --> 01:33:12,789 arbeitete danach für private Rüstungsfirmen. 1324 01:33:12,790 --> 01:33:13,956 ENTLASSEN CI 1325 01:33:13,957 --> 01:33:16,248 Für den Höchstbietenden. Und die bieten hoch. 1326 01:33:16,249 --> 01:33:20,123 Kopek hat gesagt, diese Typen sind Profis. Einen konnte er sogar beschreiben. 1327 01:33:20,124 --> 01:33:21,831 Kopek? Unser Anrufer? 1328 01:33:21,832 --> 01:33:24,539 - Traust du ihm? - Such nach möglichen Zielpersonen. 1329 01:33:24,540 --> 01:33:26,956 Zuerst der Flug 1850 und dann per Raster. 1330 01:33:26,957 --> 01:33:29,248 Sieh dir jeden Passagier an, der in Frage kommt. 1331 01:33:29,249 --> 01:33:30,373 Ja, bin dran. 1332 01:33:30,374 --> 01:33:34,164 Achtung, die Abflüge von Terminal 7 verspäten sich. 1333 01:33:34,165 --> 01:33:38,873 Weiß, männlich, in den 50ern, schwarze Cap, schwarzer Koffer, Schleife. 1334 01:33:38,874 --> 01:33:41,333 Finden Sie ihn und lassen Sie ihn nicht an Bord. 1335 01:33:43,125 --> 01:33:45,666 Na, Schatz? 1336 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Hallo! Der ist ja süß. 1337 01:33:49,916 --> 01:33:51,956 - Wie alt ist er? - Genau elf Monate. 1338 01:33:51,957 --> 01:33:54,623 - Angenehmen Flug, Frau Abgeordnete. - Danke sehr. 1339 01:33:54,624 --> 01:33:59,874 ACHTUNG UNEBENER BODEN 1340 01:34:03,791 --> 01:34:06,456 Und in zwei Tagen kommt mein Album raus. 1341 01:34:06,457 --> 01:34:09,833 Auf Soundcloud. [stöhnt] Und Patreon. 1342 01:34:10,458 --> 01:34:12,373 Wir müssen den Koffer finden. 1343 01:34:12,374 --> 01:34:13,624 Ich kriege das hin. 1344 01:34:17,041 --> 01:34:19,458 - Ma'am. - Nora Parisi. Flugabfertigung. 1345 01:34:28,750 --> 01:34:30,707 What's your seat number? 1346 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Wenn der Koffer gescannt wurde, kann ich ihn finden. 1347 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Tschuldigung. 1348 01:34:42,333 --> 01:34:45,789 Ich fürchte, fürs Handgepäck ist der zu groß. Ich checke ihn ein. 1349 01:34:45,790 --> 01:34:49,373 - Der passt. Ich habe ihn ausgemessen. - Er wurde aber bereits markiert. 1350 01:34:49,374 --> 01:34:51,583 Jetzt warten Sie doch. 1351 01:34:53,125 --> 01:34:55,539 Ich bringe ihn zur Fracht. Er ist da, wenn wir landen. 1352 01:34:55,540 --> 01:34:58,832 Versprochen. Wollen Sie vielleicht noch irgendwas herausnehmen? 1353 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Nein. 1354 01:35:03,750 --> 01:35:05,164 - Danke. - Ok. 1355 01:35:05,165 --> 01:35:10,499 Bereit? Fünf, fünf, zwei, sechs, acht, vier, vier, null, drei, fünf. 1356 01:35:11,875 --> 01:35:12,791 Verzeihen Sie. 1357 01:35:24,333 --> 01:35:27,164 Da ist er. Trans Global 0610 nach Washington D.C. 1358 01:35:27,165 --> 01:35:29,831 Schon gebordet. Der Tower muss den Start verweigern. 1359 01:35:29,832 --> 01:35:33,248 Warte, warte, warte. Er wird die Bombe zünden und alle töten, 1360 01:35:33,249 --> 01:35:35,000 wenn die keine Starterlaubnis erteilen. 1361 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Ich hab sie schon einmal entschärft. Ich schaffe das noch mal. 1362 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Ich kriege das hin. 1363 01:35:43,666 --> 01:35:46,123 Eine LAPD-Ermittlerin ist hinter der Bombe her. 1364 01:35:46,124 --> 01:35:49,000 Finde sie, und sag ihr, das Flugzeug muss starten. 1365 01:35:58,333 --> 01:35:59,414 - Hey. - Hey. 1366 01:35:59,415 --> 01:36:01,914 Dieser Aleppo-Fall, das war eine Sackgasse. 1367 01:36:01,915 --> 01:36:05,248 Das Geständnis machte die Aussagen überflüssig. Hast du was? 1368 01:36:05,249 --> 01:36:08,289 Habe jemanden gefunden, der mit Sicherheitsdienst reist. 1369 01:36:08,290 --> 01:36:09,789 Ist ein anderes Terminal. 1370 01:36:09,790 --> 01:36:12,791 Der Name ist Grace Suarez. 1371 01:36:13,250 --> 01:36:14,998 Halt, warte. Das ist Grace Turner. 1372 01:36:14,999 --> 01:36:16,414 Die Kongressabgeordnete? 1373 01:36:16,415 --> 01:36:18,498 Ihr Stab buchte sie unter ihrem Mädchennamen. 1374 01:36:18,499 --> 01:36:19,873 Sie war nicht gekennzeichnet. 1375 01:36:19,874 --> 01:36:22,123 Hier spricht Ihr Kapitän. 1376 01:36:22,124 --> 01:36:25,789 Frohe Weihnachten und willkommen an Bord von Trans Global Air Flug 0610, 1377 01:36:25,790 --> 01:36:28,206 nonstop nach Washington D.C. 1378 01:36:28,207 --> 01:36:29,998 Sie ist das Gesicht des DTD. 1379 01:36:29,999 --> 01:36:31,831 DTD - GESETZ ZUR VERTEIDIGUNG FÜR GEFÄHRDETE DEMOKRATIEN 1380 01:36:31,832 --> 01:36:34,123 Es geht um Ausgaben für gefährdete Demokratien. 1381 01:36:34,124 --> 01:36:38,083 Rüstungsproduzenten sind total hinterher, aber ihr fehlt es an Stimmen. 1382 01:36:38,833 --> 01:36:40,539 Wollen die Russen sie ausschalten? 1383 01:36:40,540 --> 01:36:42,539 Kopek sagte, das sind Amerikaner. 1384 01:36:42,540 --> 01:36:45,291 Der falsche Alcott war Auftragskiller für Rüstungsfirmen. 1385 01:36:46,208 --> 01:36:49,206 Das ist ein Riesenkomplott. Ein Flugzeug voller Menschen, 1386 01:36:49,207 --> 01:36:53,206 Eine Abgeordnete durch russisches Nervengas getötet. An Heiligabend. 1387 01:36:53,207 --> 01:36:56,206 Alle werden die Russen beschuldigen, Turner aus dem Weg geräumt zu haben. 1388 01:36:56,207 --> 01:36:59,706 Der Kongress würde sich hinter dem Gesetz vereinen und den Geldhahn aufdrehen. 1389 01:36:59,707 --> 01:37:01,831 Der Traum jeder privaten Rüstungsfirma. 1390 01:37:01,832 --> 01:37:05,289 Sie töten einfach eine von ihnen und alle, die mit ihr an Bord sind. 1391 01:37:05,290 --> 01:37:08,373 - Welchen Flug hat sie? - Trans Global 610. 1392 01:37:08,374 --> 01:37:10,582 Der Tower soll ein Startverbot erteilen. 1393 01:37:19,375 --> 01:37:20,583 [angespannte Musik 1394 01:37:48,083 --> 01:37:49,748 Wo ist Trans Global 610 jetzt? 1395 01:37:49,749 --> 01:37:53,164 Rollt Richtung Startbahn. Gleich bereit zum Abflug. 1396 01:37:53,165 --> 01:37:55,414 Halten Sie ihn hin. Er muss am Boden bleiben. 1397 01:37:55,415 --> 01:37:56,498 Ist das Ihr Kerl? 1398 01:37:56,499 --> 01:38:00,248 Die Situation ist heikel. Wir dürfen niemanden an Bord beunruhigen. 1399 01:38:00,249 --> 01:38:02,289 Melden Sie technische Probleme. 1400 01:38:02,290 --> 01:38:03,789 Wieso? Womit haben wir es zu tun? 1401 01:38:03,790 --> 01:38:05,208 Sind Sie vom LAPD? 1402 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Sechs, zehn muss starten. 1403 01:38:07,500 --> 01:38:08,623 Und wer sind Sie? 1404 01:38:08,624 --> 01:38:10,623 Nora Parisi, Northwind Operations. 1405 01:38:10,624 --> 01:38:13,456 Sie versuchten, meinen Freund Ethan Kopek festzunehmen. 1406 01:38:13,457 --> 01:38:15,039 Sie dürfen den Flug nicht stoppen. 1407 01:38:15,040 --> 01:38:17,081 Detective, 610 in der Leitung. 1408 01:38:17,082 --> 01:38:18,831 Ja, sagen Sie, die sollen warten. 1409 01:38:18,832 --> 01:38:22,041 Trans Global 610, Starterlaubnis nicht erteilt. 1410 01:38:22,166 --> 01:38:24,373 Bitte warten Sie auf weitere Anweisungen. 1411 01:38:24,374 --> 01:38:26,873 Ich weiß, was los ist. Ihr Freund hält sich da raus. 1412 01:38:26,874 --> 01:38:29,123 Es ist ein Killer mit einer Bombe an Bord. 1413 01:38:29,124 --> 01:38:31,498 Und die wird er zünden, wenn er nervös wird. 1414 01:38:31,499 --> 01:38:34,832 Ethan kann sie entschärfen, ohne dass er es merkt. Das ist der einzige Weg. 1415 01:38:39,541 --> 01:38:42,206 Sie wollen, dass ich ein Flugzeug voller Menschen riskiere, 1416 01:38:42,207 --> 01:38:46,123 weil Ihr Freund, der mich umboxte, sagt, er kann eine Bombe fliegend entschärfen? 1417 01:38:46,124 --> 01:38:48,125 Das schaffte er schon mal. Er schafft's wieder. 1418 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Detective, 610 wartet. Wie soll es weitergehen? 1419 01:39:00,791 --> 01:39:02,207 Das ist alternativlos. 1420 01:39:04,958 --> 01:39:07,165 Tower, was ist der Grund für die Verzögerung? 1421 01:39:10,041 --> 01:39:12,873 Trans Global 610, Code 4 am Boden. 1422 01:39:12,874 --> 01:39:14,625 Wir stehen in Kontakt mit der Polizei. 1423 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Detective? 1424 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Tower... 1425 01:39:20,000 --> 01:39:22,248 Erteilen Sie 610 Starterlaubnis. 1426 01:39:22,249 --> 01:39:23,208 Sind Sie sicher? 1427 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Sie haben mich verstanden. 1428 01:39:30,500 --> 01:39:32,831 Gute Neuigkeiten, wir haben die Freigabe erhalten. 1429 01:39:32,832 --> 01:39:35,333 Cabin Crew, bereiten Sie bitte den Start vor. 1430 01:39:36,875 --> 01:39:39,707 GERÄT VERBUNDEN STANDBY-MODUS 1431 01:40:47,958 --> 01:40:49,083 Alles klar. 1432 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 STANDBY 1433 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MANUELLER MODUS 1434 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1435 01:42:06,166 --> 01:42:08,623 Das ist nicht mehr witzig, seit ich auf dich schoss. 1436 01:42:08,624 --> 01:42:11,706 Nette Idee, die Koffer zu vertauschen. Leg ihn ab und tritt zur Seite. 1437 01:42:11,707 --> 01:42:14,208 Ich bin sowieso tot, wenn Sie das in die Luft jagen. 1438 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Da nehme ich lieber eine Kugel. 1439 01:42:17,000 --> 01:42:17,999 Na schön. 1440 01:42:20,625 --> 01:42:22,958 Bewegung im Laderaum. Sehen wir nach. 1441 01:42:29,458 --> 01:42:31,456 Ich wusste gleich, dass du es nicht bringst. 1442 01:42:31,457 --> 01:42:33,456 Sie wissen eine Scheiße über mich. 1443 01:42:33,457 --> 01:42:36,414 L.A. Tower, wir haben zwei bewaffnete Personen an Bord. 1444 01:42:36,415 --> 01:42:37,832 ich erkläre einen Notfall. 1445 01:42:39,291 --> 01:42:41,873 Hier spricht Ihr Kapitän. 1446 01:42:41,874 --> 01:42:44,039 Zur Sicherheit kehren wir zum LAX zurück. 1447 01:42:44,040 --> 01:42:46,414 Cabin Crew, bereiten Sie die Landung vor. 1448 01:42:46,415 --> 01:42:48,331 Sprich dich aus, solange du noch kannst. 1449 01:42:48,332 --> 01:42:51,206 Du wirst mit den anderen an Bord des Flugzeugs sterben. 1450 01:42:51,207 --> 01:42:53,289 Egal, ob ich noch mal auf dich schieße. 1451 01:42:53,290 --> 01:42:54,874 Alles, was ich tun muss... 1452 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 Ist gar nichts. 1453 01:43:12,291 --> 01:43:14,164 Glaubst du, Bomben werden schlecht? 1454 01:43:14,165 --> 01:43:16,083 Netter Versuch. 1455 01:43:18,208 --> 01:43:20,539 Wollen Sie wissen, wie der Lügendetektortest ablief? 1456 01:43:20,540 --> 01:43:25,750 Nein, danke. Ich bin damit beschäftigt, Fallschirm und Bombe vorzubereiten. 1457 01:43:27,208 --> 01:43:30,206 Sie fragten, ob ich je ein Verbrechen gesehen, aber nicht gemeldet habe. 1458 01:43:30,207 --> 01:43:31,998 Oh, lass mich raten. Dein Dad, was? 1459 01:43:31,999 --> 01:43:33,081 Ja. 1460 01:43:33,082 --> 01:43:36,873 Hat sich die Taschen vollgemacht. Du hast für deinen alten Dad gelogen. 1461 01:43:36,874 --> 01:43:39,081 Ich habe nur versucht, ihn zu beschützen. 1462 01:43:39,082 --> 01:43:41,039 Lügen war eh nie so meins. 1463 01:43:41,040 --> 01:43:43,998 Was du nicht sagst. Du hast ihn beschützt, wurdest rausgeschmissen 1464 01:43:43,999 --> 01:43:46,375 und seitdem bist du so wie er. 1465 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Ein Loser, eine Verschwendung und eine Schlafmütze. 1466 01:43:58,833 --> 01:44:00,416 Die Schlafmütze ist aufgewacht. 1467 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1468 01:45:28,791 --> 01:45:30,208 Keine Bewegung! 1469 01:45:30,333 --> 01:45:31,998 Los, auf den Boden! 1470 01:45:31,999 --> 01:45:33,206 Stehenbleiben! 1471 01:45:33,207 --> 01:45:35,873 - Auf die Knie! Auf die Knie! - Halt. Wartet! Wartet! 1472 01:45:35,874 --> 01:45:39,498 Nicht... Nicht schießen! Ich bin der Falsche. Ich bin der Falsche. 1473 01:45:39,499 --> 01:45:41,082 Auf den Boden! 1474 01:45:42,041 --> 01:45:43,124 Alle schnell weg! 1475 01:45:44,500 --> 01:45:46,790 Lasst ihn los! Lasst ihn los. 1476 01:45:52,000 --> 01:45:53,206 Wo ist das Nowitschok? 1477 01:45:53,207 --> 01:45:55,081 Vakuumverpackt in einem Kühlschrank. 1478 01:45:55,082 --> 01:45:57,375 - Und der Kerl? - Im selben Kühlschrank. 1479 01:45:59,416 --> 01:46:00,956 Hier wurde Nervengas freigesetzt. 1480 01:46:00,957 --> 01:46:04,123 Holen Sie das Gefahrgut-Team und bringen Sie die Passagiere weg. 1481 01:46:04,124 --> 01:46:06,333 - Ja, Ma'am. - Lassen Sie ihn versorgen. 1482 01:46:11,333 --> 01:46:12,623 - Nein, Ma'am. - Ethan! 1483 01:46:12,624 --> 01:46:14,706 Sie dürfen hier nicht durch. 1484 01:46:14,707 --> 01:46:17,416 - Niemand geht einen Schritt weiter. - Lasst sie durch. 1485 01:46:22,666 --> 01:46:24,206 - Geht's dir gut? - Geht's dir gut? 1486 01:46:24,207 --> 01:46:25,623 - Ja. - Ja. 1487 01:46:25,624 --> 01:46:27,791 Einmal da vorne absperren. 1488 01:46:28,708 --> 01:46:30,375 Ich wusste, dass du das schaffst. 1489 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Gefahrgut-Team! 1490 01:46:34,708 --> 01:46:36,458 Vorsicht auf der Treppe. 1491 01:46:36,958 --> 01:46:39,375 - Ma'am. - Hier entlang. 1492 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Ich liebe dich. 1493 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Ich liebe dich. 1494 01:46:57,833 --> 01:46:59,248 Tut mir leid wegen vorhin. 1495 01:46:59,249 --> 01:47:01,916 Ihre Instinkte sind nicht übel, Kopek. 1496 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Rufen Sie mich an, wenn das genäht ist. 1497 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 LOS ANGELES FEUERWEHR LAX NOTFALLSANITÄTER 1498 01:47:23,000 --> 01:47:26,083 Die Nächsten, bitte. Arme hoch. 1499 01:47:27,916 --> 01:47:29,248 Alles klar, bitte weiter. 1500 01:47:29,249 --> 01:47:30,333 Die Nächsten, bitte. 1501 01:47:31,791 --> 01:47:33,457 Auch der andere Sack, bitte. 1502 01:47:42,250 --> 01:47:44,415 Ja. 1503 01:47:54,541 --> 01:47:56,206 - Hey. - Hey. 1504 01:47:56,207 --> 01:47:57,706 Tahiti dann heute? 1505 01:47:57,707 --> 01:47:59,000 Wurde auch Zeit. 1506 01:47:59,833 --> 01:48:02,664 Süß. Aber kommen wir heute noch durch die Sicherheitskotrolle? 1507 01:48:02,665 --> 01:48:05,164 - Ja, Sir. - Die Schlange hier ist echt lächerlich. 1508 01:48:05,165 --> 01:48:07,831 Wie lange kann's dauern, eine alte Lady abzuscannen? 1509 01:48:07,832 --> 01:48:09,041 Hey! 1510 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Sie macht nur ihren Job. 1511 01:48:13,125 --> 01:48:14,250 Fröhliche Weihnachten. 1512 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Alles klar. Es geht los. 1513 01:48:20,833 --> 01:48:23,666 Genau. Linker Fuß, rechter Fuß, linker Fuß, rechter Fuß. 1514 01:48:24,666 --> 01:48:25,791 Oh... 1515 01:48:27,708 --> 01:48:31,540 POLIZEIBEAMTER STADT LOS ANGELES