1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ΦΡΕΣΚΟΚΟΜΜΕΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΑ ΔΕΝΤΡΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ΦΡΕΣΚΟΚΟΜΜΕΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΑ ΔΕΝΤΡΑ 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Γιούρι... 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Δυσκολευτήκαμε αρκετά να προμηθευτούμε το Νόβιτσοκ. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 Ο τελωνειακός ελεγκτής διπλασίασε την τιμή. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Οπότε τον μιμήθηκε κι ο λιμενάρχης. 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Πίσω από το μαγαζί. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 Στο πορτ μπαγκάζ της μπλε BMW. 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Όλεκ! 12 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 Η ΧΕΙΡΑΠΟΣΚΕΥΗ 13 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 ΑΓΑΠΗ 14 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 ΕΓΚΥΟΣ ΟΧΙ ΕΓΚΥΟΣ 15 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ΑΦΥΠΝΙΣΗ 16 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Είσαι ξύπνιος. 17 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Μόλις ξύπνησα. 18 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Τι είναι; 19 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Πότε λες να φανεί η κοιλίτσα; 20 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Χθες έψαξα πολλά στο Google. 21 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Αυτό δεν το έψαξα. 22 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Ελπίζω σύντομα. 23 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Θα μ' άρεσε μια κοιλίτσα. 24 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Άντε, σήκω. 25 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Καλά. - Δύσκολη μέρα σήμερα. 26 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Άντε, φτιάξε καφέ. 27 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Λυπάμαι, αλλά σύμφωνα με το Google δεν επιτρέπεται ο καφές. 28 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Μια γουλίτσα μόνο. 29 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Και με λίγο μικρότερο IQ, πάλι ιδιοφυία θα 'ναι. 30 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Εντάξει. 31 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Δεν έχεις γιορτινή διάθεση; 32 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Ποτέ δεν ήταν το φόρτε μου οι γιορτές. 33 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Αλλά αυτά τα Χριστούγεννα εξαιρούνται. 34 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Είναι Καλά Χριστούγεννα πέρα για πέρα. 35 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Ευτυχισμένα, που λένε στην Αγγλία. 36 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Εμείς γιατί δεν τα λέμε έτσι; 37 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Ευτυχισμένα Χριστούγεννα. 38 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Βλέπεις; Αγαπώ τα Χριστούγεννα. 39 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Μα όχι ότι δουλεύουμε την παραμονή. 40 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Αλλά μ' αρέσει αυτό που θα γιορτάσουμε στο σπίτι. 41 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Αυτό θέλαμε, και το καταφέραμε. 42 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Πολύ σύντομα. 43 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Είναι λογικό να έχεις άγχος. 44 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Δεν φοβάμαι. 45 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Αλλά να, απλώς πίστευα 46 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 ότι θα 'χα προχωρήσει όταν συνέβαινε. 47 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Ξέρεις, στη ζωή μου. 48 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Θα είχα ένα πλάνο, μια καριέρα, έναν σκύλο. 49 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Θέλεις σκύλο; 50 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Εσύ δεν θες; 51 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Μ' αρέσει η ζωή μας. 52 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Και μένα. 53 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 54 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Είμαι μαζί σου. Και σκέφτομαι το παιδί μας. 55 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Και τον σκύλο μας. 56 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Ας κάνουμε παιδί πρώτα. 57 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Ναι, πρώτα το παιδί. 58 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Ξέρω τι θέλω για τα Χριστούγεννα. 59 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Να το σκεφτείς σοβαρά για νέα αίτηση για τη σχολή της αστυνομίας. 60 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Περίμενε. 61 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 ΟΛΟΙ ΟΙ ΑΕΡΟΣΤΑΘΜΟΙ LAX - ΧΩΡΟΙ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ 62 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Καλημέρα. 63 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Λίγο ακόμα, Γουόλτερ. Στο τσακ τη γλίτωσα σήμερα. 64 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Πώς και προέκυψε ξαφνικά η σχολή; 65 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Ήταν η τελευταία φορά που παθιάστηκες με κάτι. 66 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Όλο κοιτούσες για γράμματα, είχες μάθει τον ταχυδρόμο. 67 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Πάντα τον ήξερα τον Χάρι. Έτσι είμαστε. 68 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Κοίταζες προς το μέλλον και ανυπομονούσες γι' αυτό. 69 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Μόλις απέτυχες να μπεις, έχασες τον εαυτό σου. 70 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Σου λείπει αυτός; 71 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Σε σένα λείπει. 72 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Εκείνοι με απέρριψαν. 73 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Μία φορά. 74 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Μία φορά έκανες αίτηση. 75 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Πόσες φορές μού ζήτησες να βγούμε; 76 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Δεν ξέρω σε τι αναφέρεσαι. 77 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Όταν έπιασα δουλειά στο Λ.Α., με ακολούθησες. 78 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Βρήκες δουλειά στο ίδιο μέρος, για να τρώμε μαζί τα μεσημέρια. 79 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Πάνε τρία χρόνια από τότε. - Μ' αρέσει να τρώμε μαζί. 80 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Εσύ μου ζήτησες να βγούμε. 81 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Μια και το ανέφερες, δηλαδή. 82 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Κάνε μου τη χάρη να το σκεφτείς. 83 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Ευχαριστώ. 84 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Η αγαπημένη μου οικογένεια για σήμερα. 85 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Τρεις ώρες νωρίτερα, για την 338 για Ταϊτή. 86 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Πάντα ήθελες να πας στην Ταϊτή. 87 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Υποσχέθηκα να σε πάω κάποτε. 88 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Μπορεί αύριο. 89 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Ξέρεις τι θα έδειχνε τέλειο με μπικίνι; 90 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Μια κοιλίτσα. 91 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Τα λέμε το μεσημέρι. - Έγινε. 92 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Κι αύριο Ταϊτή. 93 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Καλά Χριστούγεννα και σε σας. 94 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Τα αεροδρόμια μετατρέπουν τους ανθρώπους σε κόπανους. 95 00:09:57,750 --> 00:09:59,250 LAX, ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 06:57 96 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΟΙ ΠΟΡΤΕΣ ΚΛΕΙΔΩΝΟΥΝ ΠΙΣΩ ΣΑΣ 97 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Να τον. Καλημέρα, Κίγκαν. - Καλημέρα. 98 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 99 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Απίστευτος. 100 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Άψογος συγχρονισμός. 101 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Καλημέρα, πρωινή βάρδια ασφαλείας. 102 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Το καλημέρα είναι σχήμα λόγου. 103 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 Η μέρα δεν προμηνύεται καθόλου καλή. 104 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Λες κι οι γιορτές δεν ήταν ήδη αγχωτικές, 105 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 επιλεχθήκατε να περάσετε την παραμονή εδώ, μαζί με μένα 106 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 και 200.000 ανυπόμονους ταξιδιώτες που θα περάσουν από σας. 107 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Θα μπορούσαν να έρθουν δύο ώρες νωρίτερα όπως τους λέμε, μα δεν το κάνουν. 108 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Φτάνουν αργοπορημένοι, έχουν άγχος 109 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 και θα ξεσπάσουν για όλα πάνω σας. 110 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Θα σας προκαλέσουν για να γίνει καβγάς. 111 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Μην τσιμπήσετε. Ποιο θα είναι το μάντρα μας σήμερα; 112 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Να προχωράνε οι ουρές, να είναι οι άνθρωποι ασφαλείς. 113 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 Αν τα πετύχουμε αυτά, 114 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 εσείς, εγώ και 200.000 επιβάτες δεν θα θυμούνται καν τη σημερινή μέρα. 115 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Κόπεκ! Έφτασες πάνω στην ώρα... 116 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 για να μην ακούσεις λέξη. 117 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Αστυνόμε Γουίλιαμς; - Ναι. Λοιπόν, ακούστε με όλοι. 118 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 Η Εθνική Ασφάλεια μας ενημέρωσε 119 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 για πλαστές κάρτες επιβίβασης, χθες, από Σιάτλ-Τακόμα. 120 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Ρίξτε μια ματιά. 121 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Όλοι σας έχετε λάβει στυλό ελέγχου. 122 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Θέλω να τα χρησιμοποιείτε. Εντάξει; 123 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Σε κάθε έλεγχο, θα καλείτε εμένα ή συνάδελφό μου. 124 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Τι; - Να πάρει! 125 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Αυτή η μουρμούρα σας δεν φτάνει στα γέρικα αυτιά μου. 126 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Αυτά, παιδιά. Φύγαμε. 127 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Θέλω επαγρύπνηση. Τον νου σας. 128 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Να περάσουν οι καταραμένες γιορτές. 129 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Νέο άλμπουμ $anto$ σε SoundCloud και Patreon. 130 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Δέκα καυτά κομμάτια, να κουνιούνται οι κώλοι. 131 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Έντι, με αηδιάζεις. 132 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Μη μου το παίζεις υπεράνω. 133 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Οι στίχοι μου λένε ναι σε όλα τα σώματα, στο σεξ, 134 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 στα πάντα εκτός από την επιτίμηση. 135 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Πεκ, θα στηρίξεις έναν νέο καλλιτέχνη; 136 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Καλά. Έντι, πάνω μου έχω τέσσερα ολόκληρα δολάρια. 137 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Σου δίνω τα δύο. 138 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Παίξε το δύο, κι η δικιά σου θα κάνει δίδυμα. 139 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Σε ένα άτομο το είπα. 140 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Τα καλά νέα ταξιδεύουν γρήγορα. 141 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Να σου πω. - Έλα. 142 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Σε πόσους το είπες; 143 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Σε όλους όσους είδα από τότε που μου το είπες. 144 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Ο κόσμος μας έχει ανάγκη από αγάπη. 145 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Άσ' τους να χαρούν για σένα. Εγώ, πάντως, χαίρομαι. 146 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Τα παιδιά είναι κατάρα, μα κι ευλογία. 147 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Δεν θα πηγαίνατε τα αγόρια στο Μουριέτα; 148 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Έφυγαν με τη Ροσέλ το πρωί. Θα πάω όταν σχολάσω. 149 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Ακούστε, όλοι. Ήρθε πάλι αυτή η εποχή του χρόνου. 150 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Ξεκίνησε το Μπίνγκο με Παράνομα Αντικείμενα. Ναι. 151 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Πέντε δολάρια η κάρτα. Μόνο μετρητά. Έντουαρντ. 152 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Ζελεδάκια κάνναβης, ντίλντο, δονητές, μαχαίρια, σφαίρες. Όλα μέσα. 153 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Κάτι σήμαινε που δεν μπήκα στη σχολή. Ίσως δεν μου ταιριάζει. 154 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Ήρθα εδώ δύο μήνες μετά από σένα. 155 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 Έχω δυο προαγωγές κι εσύ καμία. 156 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Δίκιο έχει. Δεν προσπαθείς. Και τα πράγματα θα δυσκολέψουν πολύ. 157 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Μωρά ίσον χάος, αδερφέ. Σπάνε, λερώνουν πράγματα. 158 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Παντού θα βρίσκεις υγρά. 159 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Αντέχω στις δυσκολίες. - Ναι; 160 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Ναι. 161 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Απλώς θέλει να δείξεις τσαγανό. 162 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Εντάξει; 163 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Έχω πίστη σε σένα. Τα λέμε έξω. 164 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Να σας μιλήσω μια στιγμή; 165 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Ναι, μα θα μου τα πεις εν κινήσει. 166 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Έγραψα τα λόγια μου, αλλά τώρα ακούγεται χαζό. 167 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Σκέφτομαι την πορεία της καριέρας μου. 168 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Την πορεία της καριέρας σου; Δεν νομίζω να πιάνω σφυγμό. 169 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Έκανα αργή εκκίνηση, αλλά θα ήθελα να βελτιωθώ, 170 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 να κάνω περισσότερα. 171 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Θα μου ζητήσεις αύξηση; 172 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Ναι. 173 00:14:12,916 --> 00:14:16,165 Αργείς δέκα λεπτά στη συνάντηση και μετά ζητάς προαγωγή. 174 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Το λέει η περδικούλα σου, νεαρέ. 175 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Φέρε να δω τι είχες γράψει. 176 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Είναι στο κινητό, οπότε... 177 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Να το δω. 178 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Ναι, όχι. 179 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Η Νόρα είναι έγκυος. - Το έμαθα. 180 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Αποφάσισες να δηλώσεις παρών. Τέλεια. Καλώς όρισες στην κόλαση. 181 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Δεν σου δίνω προαγωγή, εντάξει; 182 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Θέλω άτομα που ιδρώνουν παραπάνω, 183 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 που θέλουν να είναι εδώ. 184 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Θέλω να είμαι εδώ. - Όχι. 185 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Καλά τα γράφεις, πάντως. 186 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Η ώρα η καλή με το παιδί. 187 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Π. ΣΑΡΚΟΦΣΚΙ 188 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Έχετε δίκιο. Δεν έχω δείξει διάθεση. 189 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Και σήμερα ήρθα καθυστερημένος, όπως συμβαίνει κάποιες φορές. 190 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Αλλά πήρα άριστα στην αξιολόγηση απειλής. 191 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Δεν έχω παράπονα σε βάρος μου. Έχω μάτι καλύτερο από αστυνόμου. 192 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Τι; 193 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Θέλω να είμαι εδώ. Το ξέρω σίγουρα, γιατί σήμερα σκέφτηκα να παραιτηθώ. 194 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Όμως, κατάλαβα ότι θα τα παρατούσα πριν καν προσπαθήσω. Λάθος μου. 195 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Δεν προσπαθούσα αρκετά, αλλά θα βελτιωθώ. 196 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Βάλτε με σε μηχάνημα. 197 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Θα σας αποδείξω ότι αξίζω παραπάνω. 198 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Σήμερα δουλεύουν οι επικεφαλής. 199 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Δώστε του το δικό μου πόστο. 200 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Ναι, έτσι θα απελευθερωθεί 201 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 ένας επικεφαλής για να δουλέψει μεταξύ Δ και Ε, για να μην κολλήσουμε. 202 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDY'S ΣΤΕΓΕΣ & ΚΕΡΑΜΟΣΚΕΠΕΣ 203 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Γεια σου, κόσμε. 204 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Μείνε στις αναχωρήσεις, Τσάι. 205 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Παρκάρουν πάνω από ένα λεπτό; Αφήνεις κλήση στο παρμπρίζ. 206 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Έγινε. 207 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ΙΘΑΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΩ ΝΕΑ. 208 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Τα λέμε, αδερφέ. 209 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 ΝΟΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΟΥ ΕΞΑΠΤΕΙΣ ΤΗΝ ΠΕΡΙΕΡΓΕΙΑ. 210 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ίθαν, ανέβηκες κατηγορία. 211 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Καιρός ήταν, ρε γαμώτο. 212 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Τι είναι αυτό; 213 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Έλα. Πάρ' το. Στιλό καθαρισμού. 214 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Πλέον, είσαι στη βιτρίνα. 215 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Να σου πω. 216 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 Θα την είχα άσχημα χωρίς εσένα, Λάιονελ. 217 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Βγάλτε όλα τα εξωτερικά σας ρούχα! 218 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Μπουφάν, πουλόβερ, τα πάντα! 219 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Ο επόμενος. 220 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ: EKOPEK ΚΩΔΙΚΟΣ: 221 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Λοιπόν, κύριοι, ξεκινάει η πρωινή βάρδια. 222 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Πού βρισκόμαστε; 223 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Είμαι στο σημείο. 224 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Μπαίνω τώρα. 225 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Οπτική επαφή με την οικογένεια του στόχου. 226 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Υπάρχει πρόβλημα. 227 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Ο στόχος δεν είναι στο μηχάνημα. Άλλος κάθεται στον σαρωτή. 228 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Να τον δω. 229 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Σου στέλνω εικόνα. 230 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Ψυχραιμία. Θέλω τον φάκελό του. 231 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Κόπεκ. 232 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ίθαν Κόπεκ, 30 ετών. Από το Νιου Μπράνσγουικ του Νιου Τζέρσι. 233 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Έκανε στίβο στο σχολείο. 234 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Τρία χρόνια στο προσωπικό ασφαλείας. Χωρίς διακρίσεις. 235 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Χωρίς προαγωγές. 236 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Η οικογένεια φεύγει. Τους πιάνουμε 237 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 κι επαναφέρουμε τον στόχο. 238 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Αυτό μπορεί να τραβήξει την προσοχή. Τι εναλλακτικές έχουμε; 239 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Αστυνομία στους διαδρόμους ένα και δύο. 240 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 Κι ο Ρόναλντ Νταν ήταν στρατιωτικός. 241 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Τρία χρόνια κι ακόμα στον πάτο. Τους ξέρω αυτούς. 242 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Δεν έχω άλλο περιθώριο. Θέλω μια απόφαση. Τους πιάνω; 243 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Μένει 5η και Ρόουζ. Πέντε λεπτά από εκεί. 244 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Αλλαγή πλάνου. Πήγαινε σπίτι του, να μάθουμε κάτι ακόμα. 245 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Όπως και δήποτε, η δουλειά θα γίνει σήμερα. 246 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Όχι ζώνες, όχι υγρά. 247 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Με συγχωρείτε. 248 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Αυτό δεν είναι δικό μου. 249 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Βγάλτε τα παπούτσια σας και βάλτε τα στο καλάθι. 250 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Το πάω στα απολεσθέντα. 251 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΔΕΞΙ ΑΥΤΙ. ΚΑΝ' ΤΟ ΤΩΡΑ. 252 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Εκεί πέρα. 253 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 ΚΑΝ' ΤΟ, ΙΘΑΝ. 254 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ίθαν, είναι μια μέρα που θα θυμάσαι για πάρα πολύ καιρό. 255 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Όμως, αν φερθείς σωστά, θα μπορέσεις να την ξεχάσεις. 256 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Παρακαλώ; 257 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Μία αποσκευή για μία ζωή. 258 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Δεν κατάλαβα; 259 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Αυτή είναι η συμφωνία. Αυτό θα γίνει. 260 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Καλή προσπάθεια, Έντι. 261 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Ελπίζω οι ρίμες σου να 'ναι καλύτερες από τις φάρσες. 262 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Ο Έντι είναι στον ένα, με την πρώτη του Maybach. 263 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Άντε, Έντι. Για να δούμε πόσα καλάθια θα μαζέψω... 264 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Αποδείξεις, λογαριασμούς, φωτογραφίες. Ό,τι είναι χρήσιμο. 265 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Ηρέμησε, εντάξει; 266 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Άκου τι θα γίνει, Ίθαν. Σύντομα, συνεργάτης μου 267 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 θα έρθει στον διάδρομό σου, με κάρτα 268 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 για την Πτήση 1850 της Northwind, απευθείας για JFK. 269 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Εσύ θα φροντίσεις η αποσκευή του να περάσει τον έλεγχο. 270 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Μου κάνεις πλάκα, έτσι; 271 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Σου φάνηκε αστείο κάτι από αυτά που είπα; 272 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Όχι. 273 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Αν σε παρηγορεί, δεν ήσουν η πρώτη μου επιλογή. 274 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Αλλού θα βρισκόσουν σήμερα, 275 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 όμως δεν πειράζει. Να πω την αλήθεια, με διευκολύνεις. 276 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Καλά. Θα κάνω ό,τι μου πεις. 277 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Τι περιέχει η αποσκευή; - Διαμάντια από Νέα Γουινέα. 278 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Μαλακίες. - Καλά. 279 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Απάντησες πολύ γρήγορα. 280 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Ναι, επειδή δεν έχει σημασία αν ξέρεις. 281 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 Δεν θέλω να εκτελέσω κοντινό σου άτομο για να το αποδείξω. 282 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Ο Τζέισον νοικιάζει ένα ωραίο σπίτι κοντά σου. 283 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Η Ροσέλ είναι εκεί, με τα δίδυμα. 284 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Γιατί δεν με ρωτάς αν ξέρω ονόματα; 285 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Ποιος είσαι; 286 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Ένας απλός ταξιδιώτης που πάει σπίτι για τις γιορτές, όπως όλοι. 287 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Μπορεί και να μοιάζουμε. 288 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Αν παίζαμε μαζί σόφτμπολ, θα ήμασταν φιλαράκια. 289 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Θα πηγαίναμε για μπύρες. Γνωριστήκαμε εδώ, όμως. 290 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 Και θα ακολουθήσεις τις οδηγίες μου. 291 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Τώρα, χαμήλωσε τη φωνή σου και κάνε ό,τι σου πω. 292 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Με παρακολουθείς αυτήν τη στιγμή; - Ναι. 293 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Τι κάνω τώρα; 294 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Κατέβασέ το, πριν το δει ο Σαρκόφσκι. 295 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Το πάω αυτό το παλικάρι. 296 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Κάτι βρήκα. 297 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Εκκαθαριστικό μισθοδοσίας, ίσως της κοπέλας του. 298 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Το στέλνω αμέσως. 299 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 ΜΙΣΘΟΔΟΣΙΑ NORTHWIND AIRLINES ΝΟΡΑ ΠΑΡΙΖΙ 300 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Νόρα Παρίζι. Είκοσι επτά ετών, 301 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 πρόσφατη προαγωγή σε διευθύντρια Επιχειρήσεων της Northwind. 302 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Περίμενε. Βρήκα και κάτι άλλο. 303 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Άκου εδώ, ρε μαλάκα. 304 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Δουλεύω στην Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας. 305 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Είναι σαν να δηλώνει αστροναύτης ο επιστάτης της NASA. 306 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Είσαι χαμηλόβαθμος υπάλληλος, 307 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 χωρίς προοπτική, και γουστάρεις κιόλας. 308 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Προσπαθεί να τηλεφωνήσει. 309 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Αν δεν κλείσεις αμέσως, θα πεθάνει η Νόρα. 310 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Τι είπες; 311 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Οι δικοί μου τη σημαδεύουν με ένα Barrett M82. 312 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Κλείσε το... 313 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - Ποιο είναι το περιστατικό σας; - ...ή την εκτελούμε. 314 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Την έγκυο κοπέλα σου από το τμήμα Επιχειρήσεων της Nοrthwind. 315 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Ναι; Με ακούτε; - Σου είπα ότι θα γίνει αυτό που λέω. 316 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Με ακούτε; 317 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 ΚΛΗΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 318 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Παρακαλώ; 319 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Σήκω και κλείδωσέ το στα απολεσθέντα. 320 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Εντάξει. 321 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Κλείδωσε, είπα. 322 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Όσο πιο γρήγορα το αποδεχτείς, τόσο πιο ασφαλείς θα είστε. 323 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Εντάξει. Ηρέμησε μόνο. 324 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Θα 'ναι δύσκολο, μα όχι περίπλοκο. 325 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Μετά την αναχώρηση στις 5:40, συνεχίζετε τις ζωές σας. 326 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Αν σταματήσεις την αποσκευή ή καλέσεις αστυνομία, η Νόρα θα πεθάνει. 327 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Αν η αποσκευή ανοιχτεί... 328 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Εντάξει. Κατάλαβα. 329 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Καλώς, γιατί σε βλέπω. 330 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Ήσουν δρομέας. Διάλεξε διάδρομο και μείνε εκεί. 331 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Ποτέ δεν τάραζες τα νερά, Ίθαν. Μην αρχίσεις τώρα. 332 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Μία αποσκευή για μία ζωή. 333 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Εσύ απλώς δεν θα κάνεις τίποτα. 334 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 ΜΕΛ - ΓΕΥΜΑ ΣΤΙΣ 4! 335 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Δυσκολίες αντιμετωπίζει η βουλευτίνα Γκρέις Τέρνερ 336 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 ως προς την ψήφιση του νομοσχεδίου της. 337 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 ΑΛΗΘΕΙΑ 4; Ή 5 ΑΦΟΥ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΘΑ ΑΡΓΗΣΩ; 338 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Απαιτείται διάλογος περί στρατιωτικών δαπανών... 339 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 Σ' ΑΓΑΠΩ! 340 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...ιδίως για την προάσπιση... 341 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Τι διάολο; 342 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Αυτό άπτεται του πυρήνα των διεθνών υποχρεώσεων... 343 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Συγγνώμη. - ...και της εθνικής ασφάλειας. 344 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 SMS σε ώρα οδήγησης. 345 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Συγγνώμη. 346 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 347 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Τι έχουμε, επιθεωρητή; 348 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Όλεκ Βεντενιάπιν κι ο ανιψιός του, Γιούρι Μπαλάκιν. Μέλος της Μπράτβα. 349 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Έκανε κουμάντο στο λιμάνι. 350 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Τον ερευνούμε για τη διπλή ανθρωποκτονία πέρυσι στο Χόθορν. 351 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Μάλλον έγινε χρήση επιταχυντικού. 352 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Ο ανιψιός εκτελέστηκε νωρίτερα. 353 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Βρήκατε σφαίρες; 354 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Κυριλέ. Ίδια αιτία θανάτου; 355 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Δεν έχουμε βρει άλλες. Πρέπει να γίνει νεκροτομή. 356 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Κοριός είναι. 357 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Της Αντιτρομοκρατικής. Αυτόνομος. 358 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Οι κοριοί αναμετάδοσης εντοπίζονται εύκολα, 359 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 ενώ αυτός ο μικρούλης καταγράφει έως και 72 ώρες. 360 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Κρίμα που ψήθηκε. Ίσως κατέγραψε τον φόνο. 361 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Ξέρω κάποιον που ίσως να τον γιατρέψει. 362 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Η Ασφάλεια Αεροδρομίου σάς συγχαίρει προσωπικά. 363 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 Ξεφύγατε από την κίνηση του Λ.Α. 364 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Για να διευκολύνουμε την αναχώρησή σας, θα παίξουμε το παιχνίδι... 365 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Βάλ' το στο καλάθι! - Βάλ' το στο καλάθι! 366 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Δεν περνάω από το μηχάνημα, 367 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 για να μου πάρετε γυμνές φωτογραφίες. 368 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Πάντα συμβαίνει αυτό. Έχω αργήσει. 369 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Έχω τη φοιτητική ταυτότητα. Αρκεί; 370 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Έχετε διαβατήριο; - Όχι. 371 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Δεν υποκύπτω σε ένα αυταρχικό κράτος που καταπατά τα δικαιώματά μου. 372 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Κλειδιά, πορτοφόλια, προσωπικά αντικείμενα. 373 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Βάλ' το στο καλάθι! 374 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Ελέγχετε μόνο μουσουλμάνους; - Μόνο μαύρους; 375 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Μόνο λευκούς; 376 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Δίνετε παράσταση, έτσι ώστε να μας αναλύσουν οι κάμερες. 377 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Σας φαίνομαι επικίνδυνη; 378 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Τα κεκάκια της γιαγιάς, την πίτα της μαμάς. 379 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Βάλ' το στο καλάθι! 380 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 *ΑΓΝΩΣΤΟ* 381 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Διάνα. Πέσε το παραδάκι. 382 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Δείχνεις νευρικός. 383 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Αναρωτιέμαι γιατί. 384 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Αν οι επιβάτες σάς βλέπουν έτσι, γίνονται κι αυτοί νευρικοί. 385 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Κι αυτό είναι κακό για μένα, συνεπώς και για τη Νόρα. Ηρέμησε. 386 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Θες να ηρεμήσω, ενώ σημαδεύεις την κοπέλα μου. 387 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Ας προσπαθήσουμε να μην το σκέφτεσαι. 388 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Τι θα κάνετε τις γιορτές; 389 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Άσε μας τώρα. 390 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Δεν σε παίρνει να αρνηθείς. 391 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Δεν έχουμε σχέδια. 392 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Τίποτα για τις γιορτές; 393 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Δεν καίγεσαι για τα Χριστούγεννα, έτσι; 394 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Κάνει τους πάντες να νιώθουν ανεπαρκείς, 395 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 ό,τι κι αν κάνουν. 396 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Ποτέ δεν είναι αρκετά χαρούμενοι, αρκετά πλούσιοι, αρκετά επαρκείς γενικώς. 397 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Η ψυχή του πάρτι. Για μένα, Χριστούγεννα ίσον οικογένεια. 398 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Ο εγκληματίας που απειλεί την έγκυο κοπέλα μου 399 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - μου κάνει κήρυγμα περί γιορτών; - Έχεις ένα δίκιο. 400 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Πού γνωριστήκατε με τη Νόρα; 401 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Στο ταχυδρομείο. 402 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Τι γλυκό. Η γενιά σας κάνει γνωριμίες μόνο μέσω κινητού. 403 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Άσε να μαντέψω. Βρήκε καλή δουλειά 404 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 κι εσύ ήρθες μαζί της, γιατί ήταν ό,τι καλύτερο είχες. 405 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Ούτε τώρα, στη νέα πόλη, έχεις κάτι πέρα απ' αυτήν. 406 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Οι επιβάτες της Πτήσης 827 της Northwind για Σικάγο 407 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 θα επιβιβαστούν από την Πύλη 8. 408 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Οι γονείς σου τι λένε; Εγκρίνουν; 409 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 Δεν έχουν περάσει χρόνο μαζί της. 410 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Ζουν στη Φλόριντα. 411 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Ωραιότατα. 412 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Κοίτα... 413 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Δεν θέλω να σε εκνευρίσω, αλλά αυτό δεν βοηθάει. 414 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Με τίποτα δεν γίνεται να ξεχάσω ότι απειλείς την κοπέλα μου. 415 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Ό,τι κι αν προσπαθήσεις να περάσεις κρυφά δεν θα τα καταφέρεις. 416 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Κατεργαράκο. 417 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Έχουν σκυλιά και... 418 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Ακύρωσε το μήνυμα. 419 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Κατέβασε το χέρι και ακύρωσε το μήνυμα, τώρα. 420 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Έτσι μπράβο. Τώρα σήκω, πήγαινε στο συρτάρι 421 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 και βάλε το ρολόι μαζί με το κινητό. 422 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Κακή αρχή έχουμε κάνει. 423 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Αν δεν σε εμπιστεύομαι, δεν θα τα πάμε καλά. 424 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Βασίσου πάνω μου. 425 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Σίγουρα; Γιατί όλο ψέματα μου λες. 426 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Οι γονείς σου δεν ζουν στη Φλόριντα. 427 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Γύρισαν στην πόλη έξι χρόνια πριν. 428 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Ο πατέρας σου δούλευε ως προσωπικό ασφάλειας σε εμπορικό κέντρο, 429 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 κι η μητέρα σου διδάσκει ακόμα σε δημόσιο σχολείο. 430 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Ποιος σκατά είσαι; 431 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Αυτός που ακούς. 432 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Έχεις δύο προειδοποιήσεις. 433 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 Την επόμενη φορά, θα υπάρξουν συνέπειες. 434 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Έγινα κατανοητός; 435 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Σταμάτα να γνέφεις και πες το. "Κατάλαβα". 436 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Κατάλαβα. 437 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Ωραία. Ο συνεργάτης μου έρχεται. 438 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Τι περιέχει η αποσκευή; 439 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Δεν έχει σημασία. Θα μείνει κλειστή. 440 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Εντάξει; Πες το. 441 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Θα μείνει κλειστή. 442 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Ξέρεις σε πόσα μαγαζιά πήγα για να σου τα βρω; 443 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Εκβιασμός, δηλαδή κακούργημα. Τρία χρόνια θα φας. 444 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Εσύ βιαζόσουν για τον κοριό, εγώ ήθελα Ho Hos με μέντα. 445 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Είναι πεντανόστιμα, 446 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}κι η Σίρα δεν αγοράζει γιορτινές γεύσεις. 447 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Είναι απίστευτο πόσο τέλεια είναι. 448 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Συνήθως μένω μόνο εγώ εδώ την παραμονή. Μπλέκω με δουλειά. 449 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Δεν θα πας στους δικούς σου; - Θα φάμε στις 5:00. 450 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Ή στις 4:00. Τι γίνεται με τον κοριό; 451 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Είχες δίκιο. 452 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 Η Αντιτρομοκρατική τον παρακολουθεί καιρό. 453 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Βασικά, πουλάει σε Ρώσους. Λες να είναι αυτοί από πίσω; 454 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Μπορεί. 455 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Κάτι δεν κολλάει. 456 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Ο Όλεκ ήταν βράχος αξιοπιστίας γι' αυτούς. 457 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Γιατί τα φιλαράκια του να τον φάνε; 458 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Τίποτα από τον κοριό; 459 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Όχι και πολλά. Πήρα όσα μπόρεσα, απομόνωσα ψηλά και χαμηλά. 460 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Ορίστε τι βρήκα. 461 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Καλά Χριστούγεννα. 462 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Αυτά. 463 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Δεν τα δούλεψες τα Ho Hos. 464 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Το μαραφέτι ήταν σε πυρκαγιά. 465 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Ήταν ένα θαύμα των Χριστουγέννων. 466 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Αλληλούια. 467 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 ΜΟΝΑΔΑ Κ-9 468 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Έχεις οικογένεια, είπες; 469 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Είπα ότι Χριστούγεννα ίσον οικογένεια. 470 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Αλλά έχω έναν γιο. - Ξέρει τι επάγγελμα κάνεις; 471 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Με ξέρει για ασφαλιστή. 472 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Όμως, άλλο θες να ρωτήσεις, σωστά; 473 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Είσαι τρομοκράτης; 474 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Όχι, Ίθαν, δεν είμαι. 475 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Βλέπω τον εαυτό μου μάλλον ως διαμεσολαβητή, εντάξει; 476 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Τι θα πει αυτό; 477 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Μου ζητούν να προκαλέσω κάποιο αποτέλεσμα. 478 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Άλλο κάθε φορά. 479 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Και ποιο αποτέλεσμα ζήτησαν τώρα; 480 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Να μπει η αποσκευή στο αεροπλάνο. 481 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Καλά. 482 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 Κι εσύ; 483 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Είσαι στον αυτόματο πιλότο εδώ και καιρό. Παράτα τα. 484 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Αν τα παρατήσεις κι εσύ. 485 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Μιλάω σοβαρά. Ξύπνιος είσαι, σίγουρα θα είχες φιλοδοξίες. 486 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Τι όραμα είχες για το μέλλον σου; 487 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Γιατί δεν μου λες εσύ, αφού τα ξέρεις όλα; 488 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Εντάξει. 489 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Είσαι γιος φύλακα. Είσαι παρατηρητικός. 490 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Μήπως... αστυνομικός; 491 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Το βρήκα, έτσι; 492 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Ναι, πες μου τι συνέβη. 493 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Δεν με δέχτηκαν. 494 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Με απέρριψαν πριν με τοποθετήσουν. 495 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Γιατί να κάνουν κάτι τέτοιο; 496 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - Έφταιγες; - Άλλη ερώτηση. 497 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Ευαίσθητη χορδή. Καλώς. 498 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Πες μου όταν είσαι έτοιμος. Μετά; 499 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Έκανες ξανά αίτηση ή είναι κι αυτό ευαίσθητο θέμα; 500 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Ο μπαμπάς είχε όνειρο την αστυνομία. 501 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Έκανε τόσες αιτήσεις, που έπαψαν να απαντούν. 502 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Ξέρεις τι κάνει τώρα; Σίγουρα ξέρεις. 503 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Είναι οδηγός Uber. 504 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Ναι. 505 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Ο κόσμος τον πατάει κάτω, κι εσύ πέφτεις πλάι του. Γιατί; 506 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Τα όνειρα έχουν ημερομηνία λήξης. 507 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Ασφαλώς θα επηρεάζει τη σχέση σου με τη Νόρα. 508 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Σίγουρα λατρεύει τον κυνισμό. 509 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Έχει άλλη προσέγγιση. 510 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Δεν λέω "κυνήγα τα όνειρά σου". 511 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 Δεν θα ήταν και πολύ ειλικρινές, 512 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 ωστόσο δεν είναι ανάγκη να μισείς τη ζωή σου. 513 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Η γενιά σου έχει τέτοια εμμονή με την έννοια της αυθεντικότητας, 514 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 που δεν βάζεις τίποτα στο στόμα, 515 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 εκτός αν κάποιο σόσιαλ σού πει πως είναι αληθινό. 516 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Αληθινός καφές, αληθινή πίτσα, αληθινό μπέιγκελ. 517 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Αυτό που εσείς οι νέοι αγνοείτε είναι ότι αληθινό δεν υπάρχει. 518 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Η πληρότητα είναι ένα ψέμα, για να σου πουλάνε χαρτομάντιλα. 519 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Ποιος είναι ο κυνικός; 520 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Απλώς ξέρω εκ πείρας ότι η ζωή απογοητεύει, 521 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 είναι μικρή και, αν είσαι ξύπνιος, 522 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 κλέβεις στιγμές ευτυχίας όποτε μπορείς. 523 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Ή μένεις στον αυτόματο πιλότο μια ζωή. Εσύ διαλέγεις. 524 00:35:37,500 --> 00:35:40,915 Οι τυχεροί βρίσκουν μια δουλειά που πληρώνει καλά... 525 00:35:40,916 --> 00:35:41,957 ΠΕΡΙΟΧΗ 51 526 00:35:41,958 --> 00:35:43,708 ...με τον ελάχιστο κόπο. 527 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 Και στον υπόλοιπο χρόνο τους κάνουν ό,τι τους ευχαριστεί. 528 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Όπως εσύ. 529 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Δεν φαντάζεσαι πόσο καλά ζω. 530 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 Διδακτορικό θέλετε για να δείτε μια οθόνη; Άντε! 531 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Αστυνομία στον 4. Έλεγχος αποσκευής. - Απίστευτο. 532 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Βιβλίο λέγεται. Να διαβάσεις κανένα όταν τελειώσεις το σχολείο. 533 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Ηρέμησε, φίλε. Τη δουλειά του κάνει. 534 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Μου δίνετε την κάρτα επιβίβασης; 535 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Κε Χέρτερ, θα κάνω έναν σύντομο έλεγχο. 536 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Αν προτιμάτε, πάμε σε ειδική αίθουσα. 537 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Όχι, καλύτερα εδώ. Έχω αργήσει ήδη. 538 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 Θα ζητήσω από αστυνομικό όργανο 539 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 να ελέγξει στο μεταξύ την κάρτα επιβίβασής σας. 540 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Για συντομία. 541 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Δεν το βρίσκω απαραίτητο. 542 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Σήμα για πλαστά από Σαν Φρανσίσκο. 543 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Ναι. 544 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Εντάξει. 545 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Όλα καλά. Πιθανόν ένα απλό σφάλμα στην απεικόνιση. 546 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Εσείς του αεροδρομίου είστε της πλάκας. 547 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Το ξέρετε, έτσι; - Ευχαριστώ για την υπομονή σας. 548 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Περιμένετε εκεί για την κάρτα σας. 549 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Άκουσα μια ιστορία για μια φυλή στο Σερενγκέτι. 550 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Το καλοκαίρι τα ζώα σπάνιζαν. 551 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 Η φυλή εξαρτιόταν από μία και μόνο μηλιά. 552 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Μια μέρα, έμαθαν ότι κάποιος την είχε μαδήσει. 553 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Κάποιος δικός τους είχε κλέψει όλα τα μήλα. 554 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 Ικέτευε για συγχώρεση. 555 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Χρειαζόμουν τα μήλα για να θρέψω τα παιδιά μου". 556 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Η φυλή τον συγχώρεσε και τα έβγαλε πέρα, μέχρι το δέντρο να ξαναβγάλει καρπό. 557 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Πήγαν λοιπόν εκεί, και τι να δουν; 558 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Πάλι έλειπαν τα μήλα. Τα είχε σουφρώσει ο ίδιος. 559 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 "Συγγνώμη", παρακαλούσε. 560 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Τα χρειαζόμουν για τα παιδιά μου". 561 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Παρότι η φυλή θα έμενε ξανά χωρίς τρόφιμα, τον συγχώρεσαν. 562 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Όταν τα μήλα ωρίμασαν πάλι, 563 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 οι γέροντες της φυλής ήξεραν ότι ο κλέφτης θα επέστρεφε. 564 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Με συγχωρείτε. 565 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Έτσι, όταν έπεσε η νύχτα, 566 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 τρύπωσαν στην καλύβα του 567 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 και έσφαξαν και τα τρία παιδιά του. 568 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Θες να μάθεις γιατί, Ίθαν; 569 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Επειδή κατάλαβαν ότι δεν υπάρχει μάθημα χωρίς πάθημα. 570 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Φωνάξτε γιατρό! 571 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Φωνάξτε ασθενοφόρο! - Έναν γιατρό! 572 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Θύμα αστυνομικός. 573 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Κάντε πίσω! Πίσω όλοι! 574 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Κάντε πίσω! 575 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Νόρα. 576 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Έμαθες για τον αστυνομικό στον έλεγχο; 577 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Ναι. - Δεν το πιστεύω. 578 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Ο Λάιονελ. Καλός άνθρωπος. 579 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Λυπάμαι πολύ. 580 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Προσπαθώ να βρω τον Ίθαν. Ήταν μαζί του. 581 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Δεν ξέρω γιατί δεν το σηκώνει. - Ξαναπάρε. 582 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Φίλος σου ήταν, έτσι δεν είναι; 583 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Κρίμα. 584 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Ένας τέτοιος οικογενειάρχης να πάθει ανακοπή. 585 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Εσύ τον σκότωσες. 586 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Δεν είμαι σίγουρος. Σου έθεσα απλούς κανόνες. 587 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Άρχισες τις εξυπνάδες. Εσύ τον σκότωσες. 588 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Θα πάρεις κι άλλον στον λαιμό σου; 589 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Τη Νόρα; 590 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Σου το είπα. 591 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Είμαι απλός τύπος σαν εσένα, όχι κανένας υπερκακός. 592 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 Μόνο που έχω στόχους, και ξεκάθαρο σχέδιο για την εκπλήρωσή τους. 593 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Ενώ εσύ 594 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 προτιμάς να αυτοσχεδιάζεις. 595 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Ενεργή απειλή, όχι ναρκωτικά, φυγαδέψτε τη Νόρα, 596 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 "λαθρέμπορος κοντά στα παιχνίδια στο μπαρ". 597 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 "Καυκάσιος από Νιου Τζέρσι". 598 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Ωραίος. Πώς τα κατάλαβες όλα αυτά; 599 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Δεν ίδρωνες για τα σκυλιά. Ό,τι κι αν έχεις, δεν είναι ναρκωτικά. 600 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Αναφορές σε μπέιγκελ, πίτσα. Λες το Μανχάταν "πόλη". 601 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Μόνο κάποιος από τη Νέα Υόρκη ή το Νιου Τζέρσι θα το έλεγε έτσι. 602 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Έλεγες συνεχώς ότι μοιάζουμε. Το ρίσκαρα. 603 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Επίσης, έπαιζα Περιοχή 51 για δύο χρόνια καθημερινά. 604 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Και κοιμισμένος το ξεχωρίζω. 605 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Είπες ότι δεν ήμουν η πρώτη επιλογή. 606 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Ήταν ο Τζέισον, σωστά; 607 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Ναι. 608 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Τα δίδυμά του είναι τριών. 609 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Σκόπευες να τα... 610 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Από τον Τζέισον θα εξαρτιόταν. 611 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Εν ανάγκη, όμως, χωρίς δισταγμό. 612 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Ιδού με τι έχεις να κάνεις. 613 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Βάλ' το καλά στο μυαλό σου και μετά σκέψου τη Νόρα. 614 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Και μετά πάψε να σκέφτεσαι. 615 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Έτσι λειτουργεί ο κόσμος. 616 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Άλλοι έχουν τον έλεγχο 617 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 και άλλοι ακούν με προσοχή. 618 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Εσύ; Ακούς με προσοχή; 619 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ακούς, Ίθαν; 620 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Ναι. 621 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Σε λίγο, κάποιος με κόκκινο καπέλο μπέιζμπολ 622 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 θα έρθει στον διάδρομό σου. 623 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Εσύ τι πρέπει να κάνεις; 624 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Τίποτα. 625 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Σωστά. 626 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Πες μου ότι η αποσκευή δεν έχει κάτι τρομερό. 627 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Όχι. 628 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Ο Λάιονελ. 629 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Άσχημη φάση, φίλε. Εσύ; Την παλεύεις; 630 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Ναι. 631 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Με πήρε η Νόρα τρεις φορές. Σε ψάχνει. Την πήρες; 632 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Θα την πάρω, ευχαριστώ. Κι ευχαριστώ που με αντικατέστησες. 633 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Μπορώ να συνεχίσω. 634 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Δεν χρειάζεται. 635 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Με στέλνετε στον πάγκο; 636 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Όχι, πας σε ανιχνευτή μετάλλων. 637 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Πέθανε ο Λάιονελ, έχουμε κόσμο. 638 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Δεν είμαστε για πειράματα. Θα έχεις ευκαιρίες. 639 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Θα πούμε για το μέλλον σου. Για την ώρα, 640 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 ο Τζέισον στο μηχάνημα. Τέλος. 641 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Αν δεν είσαι στο μηχάνημα όταν φτάσει ο δικός μας, έχουμε θέμα. 642 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Ίσως δεν αρχίσω από τη Νόρα. 643 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Δεν με νοιάζει τι θα μου κάνεις. 644 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Είπα τίποτα για σένα; 645 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Ο φίλος σου θα φύγει από εκεί. 646 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Με το καλό ή με το άγριο; Εσύ διαλέγεις. 647 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Άκου, εγώ... 648 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Ο προϊστάμενος μου άλλαξε πόστο. Τι θες να κάνω; 649 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Ξύπνιος είσαι, κάτι θα σκεφτείς. 650 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 651 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Ό,τι κι αν κάνεις, συντόμευε. 652 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Δεν βοηθάς. 653 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Ίθαν, ήθελα να δω πώς είσαι. 654 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Τραγικό αυτό με τον Λάιονελ. Πολύ λυπηρό. 655 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Ναι. Έτσι είναι. 656 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Προτείνω ένα GoFundMe για την οικογένειά του. 657 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Οι δικοί του θα χρειαστούν στήριξη. Δεν συμφωνείς; 658 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Ναι. Είμαι μέσα. 659 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Ξέρεις, σαν να άκουσα τον Σαμίρ να λέει κάτι παρόμοιο. 660 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Μίλα του. Συνεργαστείτε. - Ναι. 661 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Καλή ιδέα. 662 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Τι λέει, φίλε; 663 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Νομίζω πως άφησα το κινητό μου εκεί στο πλάι. 664 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Το βλέπεις; Χαμηλά. 665 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Δεν είναι εδώ. - Όχι; 666 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Το έβαλα στα απολεσθέντα. 667 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Καλά είσαι; - Συγγνώμη. Ναι, λίγο παιγμένος μόνο. 668 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Καθόλου άσχημα. Να δώσω ένα χεράκι. 669 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Προχωρήστε, κύριε. 670 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Σταμάτα τη γραμμή. Σταμάτα τη. 671 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Σηκώστε τα χέρια σας. 672 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Είμαστε σοβαροί; 673 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Γυρίστε, παρακαλώ. 674 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Δεν είναι δικό μου. 675 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Δεν παίζουμε μ' αυτά. - Δεν είναι δικό μου. 676 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Μη φέρνεις εδώ τα προβλήματά σου. 677 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Μα δεν... - Φύγαμε. Πας σπίτι σου. 678 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ίθαν, πίσω στον τέσσερα. 679 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Γιατί; Τι έγινε; - Πήγαινε. 680 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Καλά τα κατάφερες. 681 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Άι στο διάολο. 682 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Δεν είπα τίποτα. 683 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Μου φαίνεται παράξενο. 684 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Ποιο; 685 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 Πώς ο φίλος σου, ο οδηγός μας μετά την μπαρότσαρκα, 686 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 απολύεται γιατί πίνει σε ώρα εργασίας. 687 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Νόμιζα ότι ήξερα από καθίκια. 688 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Ίθαν, καιρός να σώσεις τη Νόρα. 689 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Κόκκινο καπέλο μπέιζμπολ, δεξιά, στους κάδους. 690 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Ο άνθρωπός μας. 691 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΚ(ΤΗΣ) - ΛΙΜΕΝΑΡΧΗΣ; 692 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Νοβ... τσακ. 693 00:47:43,000 --> 00:47:45,458 ΝΟΒ ΤΣΑΚ 694 00:47:49,291 --> 00:47:51,250 {\an8}ΝΟΒ ΤΣΑΚ 695 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *ΥΠΟΠΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ* ΧΗΜΙΚΟ ΥΛΙΚΟ* : (99,4%) - *ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ* 696 00:48:30,333 --> 00:48:31,458 {\an8}ΝΟΒΑ ΤΣΟΚ 697 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}ΜΗΠΩΣ ΕΝΝΟΕΙΤΕ: ΝΟΒΙΤΣΟΚ; 698 00:48:37,708 --> 00:48:39,375 ΝΟΒΙΤΣΟΚ 699 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 *ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΑΠΕΙΛΗΣ*. (99,3%) 700 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΙΟ ΦΟΝΙΚΟΥΣ ΝΕΥΡΟΞΙΚΟΥΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ. 701 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΓΝΩΣΤΟ ΑΝΤΙΔΟΤΟ 702 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "ΟΚΤΩ ΦΟΡΕΣ ΠΙΟ ΙΣΧΥΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΑΕΡΙΟ VX". 703 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ... ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΠΙΘΑΝΗ ΑΠΕΙΛΗ 704 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *ΑΓΝΩΣΤΟ ΥΓΡΟ* 705 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 ΜΙΑ ΣΥΝΤΟΜΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΡΩΣΙΚΟΥ ΧΗΜΙΚΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ 706 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 ΝΟΒΙΤΣΟΚ, "ΝΕΟΦΕΡΜΕΝΟΣ" ΣΤΑ ΡΩΣΙΚΑ 707 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΝΟΒΙΤΣΟΚ; ΜΙΑ ΤΡΟΜΑΚΤΙΚΗ ΜΑΤΙΑ ΣΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΙΟ ΣΚΟΤΕΙΝΑ ΟΠΛΑ ΤΗΣ ΡΩΣΙΑΣ 708 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 ΝΟΒΙΤΣΟΚ: ΠΩΣ Η ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕ ΕΝΑΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟ 709 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Συνδέστε με Εθνική Ασφάλεια. 710 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ίθαν. 711 00:50:02,250 --> 00:50:04,083 {\an8}ΦΛΟΡΕΣ / ΜΑΤΕΟ 712 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Ευχαριστώ. 713 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Άσ' τον να φύγει. 714 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Εύγε. 715 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Υπήρξε τοπική κλήση στην Εθνική Ασφάλεια. 716 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Δεν πειράζει. Γι' αυτό έχουμε επιλογές. Πού είναι ο μικρός; 717 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ ΚΛΕΙΣΤΕΣ 718 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Τελευταία ειδοποίηση για την Πτήση 1237... 719 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Έχει 250 ανθρώπους αυτή η πτήση. 720 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Θα σκοτώσεις τόσο κόσμο; 721 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Είπες πως δεν είσαι τρομοκράτης. 722 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Δεν είμαι. Αυτοί έχουν θρησκευτικούς, πολιτικούς ή κοινωνικούς στόχους. 723 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Τότε, γιατί το κάνεις αυτό; 724 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Δεν είμαι καν ο θύτης, Ίθαν. 725 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Εγώ απλώς φροντίζω να συμβεί. 726 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Και μετά πληρώνομαι. 727 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Εκπαιδευτήκαμε στα εκρηκτικά. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 728 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Νευροτοξικός παράγοντας Α 234. Λέγεται Νόβιτσοκ 7. 729 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Προκαλεί άμεση χολινεργική κρίση, και μαζική εσωτερική αιμορραγία. 730 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Οι Ρώσοι το λατρεύουν. Καταρρέει το ένα όργανο μετά το άλλο 731 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 και τελικά πνίγεσαι στο ίδιο σου το αίμα. 732 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Θα πάρω εγώ το κινητό. Άφησέ το εκεί, πάνω στον πάγκο. 733 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Ευχαριστώ. 734 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Έχει παιδιά στην πτήση. 735 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Ναι. Αυτοί που με πληρώνουν θέλουν να στείλουν ένα μήνυμα, 736 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 που ο κόσμος θα αναγκαστεί να ακούσει. 737 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Τι μήνυμα; Ποιος σε πληρώνει; 738 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Όσο μεγαλύτερη η δουλειά, 739 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 τόσο λιγότεροι μπορούν να την κάνουν. 740 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Και υπάρχουν γύρω μας δουλειές 741 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 που οι πιο πολλοί δεν βλέπουν, όμως έχουν όλες απώλειες. 742 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Ευτυχώς, εγώ μπορώ να περιορίζω τις απώλειες στο ελάχιστο. 743 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Ελάχιστο οι 250 άνθρωποι; 744 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Υπάρχουν μεγαλύτεροι αριθμοί. 745 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Γιατί ήθελες συνεργό; Ας παρέδιδες την αποσκευή. 746 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Ξέρεις πως όλες περνάνε από μηχανήματα ακτίνων. 747 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Καλύτερα χειραποσκευή. 748 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Θέλαμε μόνο μια μικρή παρέμβαση στον έλεγχο. Ευχαριστώ. 749 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Εντάξει. Πέρασε. Πήρες αυτό που ήθελες. 750 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Άσε μας να φύγουμε. 751 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Μόλις φύγει το αεροπλάνο. 752 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Τα δύσκολα πέρασαν. Σε δύο ωρίτσες, θα ξαναπάρεις τη ζωή σου στα χέρια σου, 753 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 η Νόρα θα 'ναι ασφαλής. Την αγαπάς; 754 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Ναι, φυσικά. 755 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Ναι; Πολλοί το λένε έτσι. 756 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Σου δίνω την ευκαιρία να το αποδείξεις. 757 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Μήπως θες τσίχλα; 758 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Πλησιάζει το διάλειμμά σου. Τι λες να κάνεις; 759 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Συνήθως, τρώω με τη Νόρα. 760 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Τέλεια. Ήθελα να τη γνωρίσω. 761 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Μάσα την τσίχλα, πήγαινε να φάτε. Εγώ θα ακούω. Φέρνετε κάτι απ' το σπίτι; 762 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Όχι. Περίμενε. Δεν μπορώ να παριστάνω ότι όλα είναι καλά. 763 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Δεν γίνεται. - Ίθαν. 764 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Αν φύγεις απ' τη ρουτίνα, τραβάς προσοχή. 765 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Λίγο ακόμα. 766 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Πράκτορας Τζον Άλκοτ, Εθνική Ασφάλεια. Ψάχνω την επιθεωρήτρια Κόουλ. 767 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Αριστερά στο βάθος. - Καλές γιορτές. 768 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Τους πήρες χωρίς να μου το πεις; 769 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Πιθανή ενεργή απειλή. Αυτό έκρινα σωστό. 770 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Και το συζητάς; Ας καλούμε ομοσπονδιακές υπηρεσίες σε κάθε πιθανή απειλή. 771 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Ελένα, παραμονή Χριστουγέννων. Άντε σπίτι. 772 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Συγγνώμη. Αφού μας κάλεσε και είμαι ήδη εδώ, 773 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 δεν θέλω να ξανάρχομαι. 774 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Παίρνουμε σοβαρά κάθε απειλή, μα ο αστυνόμος έχει δίκιο. 775 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Δεν κηρύσσουμε στρατιωτικό νόμο με απλή υπόνοια. 776 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 Απλή υπόνοια το λέτε αυτό; 777 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Ένας αρχαίος υπαρχηγός της Μπράτβα 778 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 ίσως ανέφερε τη λέξη "Νόβιτσοκ" σε διαλυμένο κοριό. Έλα τώρα. 779 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Έχει ακουστεί κάτι για επίθεση; 780 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Πάντα, αλλά τίποτα αξιόπιστο. 781 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Δεν έχει γίνει λόγος για χημικά όπλα εδώ. 782 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Ελένα, το παρατραβάς. Πάω σπίτι, να χαρώ το οικογενειακό δείπνο. 783 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Προτείνω να κάνεις το ίδιο. - Αστυνόμε! 784 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Προτείνω το εξής. 785 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Θα πάρω τον δικό μου στο Γραφείο Βιολογικών Όπλων. 786 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 Να ξέρεις, πάντως, τα ίδια θα πει. 787 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Σήμερα στις 10:04 έγινε μια κλήση από LAX προς τον αριθμό έκτακτης ανάγκης. 788 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Από υπάλληλο της Ασφάλειας Αεροδρομίου, ονόματι Ίθαν Κόπεκ. 789 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Τι σας έλεγα; 790 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΣΤΕΓΩΝ - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΡΕΑΤΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΩΣΕΩΝ 791 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Ο Τζέισον δεν πίνει καν πια. Ποτέ. 792 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Το έκοψε μετά τα παιδιά. 793 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Αν ήθελε βοήθεια, η Ροσέλ θα μου το 'λεγε. 794 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Ή έτσι νόμιζα. 795 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Ίσως λόγω Λάιονελ... 796 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 Να περάσει ο Νόμος για την Υπεράσπιση Απειλούμενων Δημοκρατιών. 797 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 Θα προστατέψει τους συμμάχους και, τελικά, εμάς τους ίδιους. - ΓΚΡΕΪΣ ΤΕΡΝΕΡ 798 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...να έπεσε ψυχολογικά. 799 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Πρέπει όντως να πάμε Ταϊτή. 800 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Γιατί να μην το γιορτάσουμε; 801 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Δείξε ενδιαφέρον, μεγάλε. 802 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Μακάρι να ήμασταν τώρα εκεί. 803 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Λοιπόν; Για πες. 804 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Ποια ήταν τα νέα; 805 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Δεν... Δεν έχει σημασία. 806 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Ασφαλώς και έχει. 807 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Πες μου. 808 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Φυσιολογικά, Ίθαν. Φέρσου φυσιολογικά. 809 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Πήγα και μίλησα στον Σαρκόφσκι. 810 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Περί προαγωγής. 811 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Και θα με δοκιμάσει. 812 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Εντάξει. Κι αυτό θα σε έκανε ευτυχισμένο; 813 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Σκέφτηκα, ξέρεις τώρα, ότι θα χρειαστούμε διάφορα. 814 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Γιατρούς, καθισματάκια, κούνιες, ρούχα, κι όλα αυτά κοστίζουν χρήματα, οπότε... 815 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Θα τα βρούμε τα χρήματα. 816 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Εγώ ανέφερα τη σχολή, γιατί ήταν το όνειρό σου. 817 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Αυτό που ήθελες πάντα. 818 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Κι αν δεν ξέρω πια τι θέλω; 819 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Το τερμάτισες. 820 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Τότε, θα το μάθουμε... μαζί. 821 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Ναι. 822 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Άλλη αντίδραση περίμενες, φιλαράκο. 823 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Νόμιζα ότι ήταν ένα καλό νέο. 824 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Τι θα έλεγες στο παιδί μας, αν έτρωγε τα μούτρα του; 825 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Καλό. 826 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Θα έλεγες "Ξαναπροσπάθησε". 827 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Μη φοβάσαι να αποτύχεις. 828 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Έξυπνη γυναίκα. Να την ακούς. 829 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Πες της ότι έχει δίκιο. Εμπρός. 830 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Πες της το. - Πάρε ρίσκο, Ίθαν. 831 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Πες της το! - Σταμάτα να μου λες τι να κάνω. 832 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Γράψε λάθος. Ελπίζω να της πήρες καλό δώρο. 833 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Με... Με συγχωρείς. 834 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Το παράκανα. Να με βοηθήσεις θέλεις. 835 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Ξέχνα το. Δεν πειράζει. Η μέρα ήταν δύσκολη. 836 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Ναι. 837 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Να το συζητήσουμε το βράδυ, εντάξει; - Καλά. 838 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Πρέπει να γυρίσω πίσω, αλλά πάρε με στο τέλος της βάρδιας. 839 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Απόψε σε βλέπω στον καναπέ. 840 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Σκάσε. - Ένα σχόλιο έκανα. 841 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Τι γλυκό κοριτσάκι. 842 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Καλά Χριστούγεννα. - Καλά Χριστούγεννα. 843 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Νόρα; 844 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Είσαι ό,τι πολυτιμότερο έχω. 845 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Κι εσύ. 846 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Ζήτω, πίσω στο κρεβάτι. 847 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Δεν το έλεγξε κανείς; 848 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Το έλεγξαν. Ο Κόπεκ το είχε κλειστό. Πήραν το Τμήμα LAX. 849 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 Ένας αστυνόμος Λάιονελ Γουίλιαμς είπε ότι όλα εντάξει. 850 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Έτσι, καταγράφηκε ως λάθος. 851 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Ο Γουίλιαμς πέθανε πριν από δύο ώρες. Ανακοπή. 852 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Δεν σε πείθει; 853 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Εσένα σε πείθει; Πολλές συμπτώσεις. 854 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Αυτό δεν ισοδυναμεί με απειλή. - Ποιος 30χρονος κλείνει το κινητό; 855 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Πάω να βρω τον Κόπεκ. 856 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Καλά, έρχομαι μαζί σου. 857 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Δεν είναι απλή υπόνοια; 858 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Πες το γιορτινό πνεύμα. Καθ' οδόν θα πάρω τον δικό μου. 859 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Επείγουσα τοξικολογική για Γουίλιαμς. 860 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Ειδοποιήστε να κάνουν δειγματοληπτικούς ελέγχους. 861 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Ο Κόπεκ είναι στον σταθμό της Northwind. Εκεί πάμε. 862 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Ενημερώνω το Τμήμα Αεροδρομίου. 863 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Ας το μάθουν εγκαίρως, αφού θα πάμε και θα γίνει χαμός. 864 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Οδήγησε εσύ. Γράφω SMS και θα σκοτώσω κανέναν. 865 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑΣ 866 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Ζητάτε ελέγχους στον Σταθμό 7, παραμονή Χριστουγέννων, 867 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 την πιο δύσκολη μέρα του χρόνου, και δεν μου λέτε τον λόγο; 868 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Μα είναι υπέροχο. Όλοι λατρεύουν να χάνουν πτήσεις. 869 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Για το σούσι έρχονται στο αεροδρόμιο. 870 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Προσοχή, παρακαλώ. Για την ασφάλεια των ταξιδιωτών, 871 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 θα διεξαχθούν δειγματοληπτικοί έλεγχοι. 872 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Αν επιλεγείτε, ακολουθήστε τον υπάλληλο. 873 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Ευχαριστούμε για τη συνεργασία. Καλές γιορτές. 874 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Τι συμβαίνει; - Πού να ξέρω; 875 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Υπάρχει πρόβλημα. Κλείστε όλους τους διαδρόμους. 876 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Όλους; - Ναι. Όλους. 877 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Ακούστε. Η λειτουργία όλων των διαδρόμων αναστέλλεται προσωρινά. 878 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Όλοι στο γραφείο. Αμέσως. 879 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Ένα λεπτό μόνο. 880 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Εκτός από σένα, Σαμίρ. Εσύ ανάλαβε αυτούς. Καλή τύχη. 881 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Ακούσατε όλοι. Δειγματοληπτικοί έλεγχοι. 882 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Πόσοι; - Έχω μια λίστα με 50 επιβάτες. 883 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Πενήντα; - Ναι. 884 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Μόλις τελειώσουμε, θα τη στείλω στα τερματικά σας. 885 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ ΣΑΡΩΣΗ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ 886 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Σε συνεργασία με τους αστυνομικούς, βρείτε τους 50 και φέρτε τους. 887 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Θα καθυστερήσουμε πολύ. 888 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Μη μου πεις. - Δεν είδα καν σήμα. 889 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Δεν υπήρξε επίσημο σήμα. Με ενημέρωσε η Αστυνομία Λ.Α. 890 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Ας δούμε κάποια πρωτόκολλα. 891 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Λανς, εσύ κι ο Σαμίρ στη διαχείριση του κόσμου. Δεν θέλω συμφόρηση. 892 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}ΣΥΝΔΕΣΗ ΩΣ: ΣΑΡΚΟΦΣΚΙ, ΦΙΛ 893 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Οι υπόλοιποι, διαίρει και βασίλευε. 894 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Έτσι, Ρον; Άνοιξε τα πίσω δωμάτια για τους ελέγχους. 895 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 ΦΟΡΗΤΟ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 896 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Τον βλέπεις; 897 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Όχι. Όλη η αίθουσα είναι τυφλό σημείο. 898 01:00:47,916 --> 01:00:49,915 Κάποιοι επιβάτες δεν θα χαρούν. 899 01:00:49,916 --> 01:00:50,832 ΕΛΙΣ, ΣΤΕΦΑΝΙ 900 01:00:50,833 --> 01:00:52,499 Αν είναι, στείλτε τους σε μένα. 901 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Ναι. - Το θέμα δείχνει σοβαρό. 902 01:00:54,291 --> 01:00:57,207 - Κακώς νιώθω μια έξαψη; - Παίδες, να λείπουν αυτά. 903 01:00:57,208 --> 01:00:58,457 ΦΛΟΡΕΣ, ΜΑΤΕΟ 904 01:00:58,458 --> 01:00:59,707 Απλώς οι συνάδελφοι 905 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - δικαιολογούν τον μισθό τους. - Μαλακία. 906 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Το ξέρω πως είναι μαλακία. 907 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Είτε θα χάσουμε τον χρόνο μας γκρινιάζοντας, 908 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 είτε θα βγούμε να κάνουμε τη δουλειά μας. 909 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Πάμε, λοιπόν. Ελάτε. - Έγινε. 910 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Ίθαν. 911 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Ξέρω ότι είναι ιδιαίτερα αγχωτική μέρα για σένα, 912 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 λόγω Τζέισον και Λάιονελ, 913 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 άρα εκτιμώ την προσπάθεια. 914 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Βλέπω ότι θες να είσαι εδώ. 915 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Ξέρω τι έκανες. 916 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Και ξέρω γιατί το έκανες. 917 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Απλώς δεν περίμενα να είσαι τέτοιος τύπος. 918 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Καλή τύχη με την προαγωγή. 919 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Τζέισον, θα το διορθώσω. 920 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Μη μου ξαναμιλήσεις ποτέ. 921 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Είσαι μόνος; 922 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Ναι. 923 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Ωραία, πίσω στη δουλειά. 924 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Προσοχή, παρακαλώ. Για την ασφάλεια των ταξιδιωτών, 925 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 θα διεξαχθούν δειγματοληπτικοί έλεγχοι. 926 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Οι ακόλουθοι επιβάτες να παρουσιαστούν σε υπάλληλο ασφαλείας. 927 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Κάρι Πιρς. Κάμερον Φιγκς. Ματέο Φλόρες. Άλισον Μάλορι. 928 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ίθαν, τι έκανες; 929 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Τίποτα, δεν το κούνησα από δω. 930 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Γιατί διάλεξαν τον δικό μου; 931 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Είναι τυχαία επιλογή. 932 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Εδώ μέσα. 933 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Λες ψέματα. Δεν ξέρω πώς, αλλά εσύ το έκανες. 934 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Ξανακάθισε. Αν αφήσεις τη θέση σου, έχουμε θέμα. 935 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 Δεν μπορώ να κάνω κάτι. 936 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Να σου πω. 937 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Τελείωσε. 938 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Ίθαν... 939 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Κατεβαίνει. Κοίτα να τον μεταπείσεις. 940 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Ελήφθη. 941 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Πάμε μια βολτούλα. 942 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Πρέπει να φύγουμε. 943 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ίθαν... Τι; Γιατί; 944 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Μου έστειλε μήνυμα η Ροσέλ. - Όχι... 945 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Την έστησες στον Τζέισον. - Θα σου εξηγήσω μετά. 946 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - Άρα ισχύει; - Αναγκάστηκα! 947 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Δεν καταλαβαίνω. 948 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Για να πάρεις προαγωγή; 949 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Γιατί να κάνεις κάτι τέτοιο; 950 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Αν πεις λέξη, είναι νεκρή. 951 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Έχεις τρία δευτερόλεπτα να φύγεις, 952 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 αλλιώς σφαίρες 30 mm με ταχύτητα 900 m/s 953 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 θα της τινάξουν τα μυαλά στον αέρα. Τρία... 954 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ίθαν, πρέπει να μου μιλήσεις. 955 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Δύο... 956 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Δεν σε αναγνωρίζω. 957 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ούτε λέξη. 958 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Φεύγεις, έτσι απλά; 959 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Πύλη αναχώρησης για την Πτήση 3678... 960 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Έδειξα υπομονή, γιατί σε νόμιζα συμπαθητικό. 961 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Έλα δω. 962 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Οι άνθρωποι σου λένε ποιοι είναι, πριν ανοίξουν το στόμα. 963 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Ξέρεις τι μου είπες εσύ; Ότι είσαι θλιβερός και κοιμισμένος. 964 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Κάποιος που φοβάται τόσο το λάθος, 965 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 ώστε αφήνει τη ζωή να περνάει έτσι. 966 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Γι' αυτό σε διάλεξα. - Είπα ψέματα. 967 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Τι εννοείς; 968 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Είπα ψέματα στον ανιχνευτή ψεύδους. Γι' αυτό δεν μπήκα στη σχολή. 969 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Ναι; Τι ψέμα είπες; - Είπα ότι... 970 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Πιο δυνατά. 971 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Γαμώτο! 972 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Πας να πάρεις τον έλεγχο; 973 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Έχεις να το κάνεις από την ομαδούλα στίβου στο σχολείο. 974 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Τόσο περήφανος πια που κάνεις γύρους το στάδιο; 975 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Από τότε πας μόνο προς τα κάτω, 976 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 άρα το λες κι ευθανασία. 977 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Καλά, εντάξει. Ψυχραιμία. 978 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Υπέροχα. Τουλάχιστον, έχει κάποιο ενδιαφέρον. 979 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Τι κάνουμε τώρα; 980 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Για αρχή, θα πάρεις τον σκοπευτή σου. 981 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 Όταν βεβαιωθώ ότι η Νόρα είναι καλά, θα σε πάω στην αστυνομία. 982 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Κι αν δεν κάνω τίποτα, αφού αποκλείεται να... 983 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Ας γίνει όπως θες. 984 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Ωραία. Αργά. - Ναι. 985 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Τώρα το τηλεφώνημα. 986 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Εντάξει; Ας το κανονίσουμε. 987 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΖΕΥΞΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 988 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Εντάξει. 989 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Τι κωδικό έχει; 990 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Κωδικό; 991 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ΟΠΛΙΣΤΗΚΕ 992 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Έχεις δέκα λεπτά, πριν πεθάνουν όλοι εδώ μέσα. 993 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Σταμάτα το. - Το φορτίο θα περάσει στους αγωγούς 994 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 όλων των σταθμών, με 100% φονικότητα. 995 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Σταμάτα το, είπα! 996 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Από δω δεν γίνεται. Εντάξει, φιλαράκο; 997 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Και να ήθελα. Που θέλω, αφού κι εγώ εδώ είμαι. 998 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Πρέπει να την έχω μπροστά μου. 999 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Έλα τώρα, Ίθαν, δεν θα μου ρίξεις. Σκέψου. 1000 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Μετά τι θα κάνεις; Εγώ την αφοπλίζω σε ενάμισι λεπτό, 1001 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 ξέρω τι να κάνω. Εσύ; 1002 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Λες οι πυροτεχνουργοί σας να έρθουν εγκαίρως; Αμφιβάλλω. 1003 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Προτιμάς 250 σε αεροπλάνο ή 5.000 σε αεροδρόμιο; 1004 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 Μάλλον 10.000, λόγω ημέρας. 1005 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Έτσι είναι οι αριθμοί. Πάντα έχει μεγαλύτερους. 1006 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Εντάξει, πήγαινε. 1007 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Εσύ θα πας. Βρες τη βαλίτσα 1008 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 και εγώ θα σε καθοδηγήσω για να κλείσεις τη μέτρηση. 1009 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Κουβέντα σε κανέναν. Αλλιώς, θα σωπάσω εγώ. 1010 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Γιατί βάζεις εμένα; - Δεν έχεις τον έλεγχο, 1011 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 ούτε θα τον έχεις ποτέ. Ο χρόνος περνά. Φύγε. 1012 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Πάρε το όπλο. Τρέχα, καλύτερα. 1013 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Το ίδιο κι από την άλλη; 1014 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Όχι, συγγνώμη. Αυτό... Έκανα λάθος στην πρώτη πλευρά. 1015 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Τρία. 1016 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Είναι μόνος; 1017 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Δεν ανοίγει. - Μάλλον είναι μέσα ο προϊστάμενος. 1018 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Ωραία. Μπες μέσα και ρίξ' του. 1019 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Τι; - Τίποτα εξεζητημένο. 1020 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Μία στο κεφάλι, άντε δύο. Πλαστικό όπλο. 1021 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Κάθε βολή το θερμαίνει. Αν λιώσει, σου σκάει στα χέρια. 1022 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Όχι, δεν μπορώ. 1023 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Αλήθεια; Πριν λίγο, με σκότωνες άνετα. 1024 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Αν τον ρίξω αναίσθητο; - Όχι πειράματα. 1025 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Αν η βόμβα εκραγεί, θα πεθάνουν μαζί με όλους εδώ. 1026 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Εσύ διαλέγεις. 1027 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Και, κοίτα, η Νόρα σταμάτησε να κλαίει. 1028 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Κάντε πέρα. - Τι κάνεις; 1029 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Κάν' το. Ρίξε. 1030 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Είπα κάντε πέρα, παρακαλώ. - Εντάξει. Αυτό κάνω. 1031 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Δεν ξέρω τι τρέχει, μα σίγουρα δεν το θες αυτό. 1032 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Αν δεν το κάνεις, θα πεθάνουν πολλοί. 1033 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Είμαι αναγκασμένος. 1034 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Θα γίνεις πατέρας. 1035 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Θες το παιδί σου να μεγαλώνει με ένα τέτοιο βάρος; 1036 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Κατέβασε το να μιλήσουμε. 1037 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Αρκετά είπε. Χάνεις χρόνο. 1038 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Ρίξ' του, ή θα πεθάνουν όλοι. 1039 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Σε παρακαλώ, όχι αυτό. 1040 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Ρίξ' του. - Σε ποιον μιλάς; 1041 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Κάν' το πια, να πάρει! 1042 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Εντάξει. Είσαι σίγουρος; Καλά. Ευχαριστώ, Μάρτι. 1043 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Ο συνεργάτης μου. Έλεγξε τις λίστες επιβατών. 1044 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Σήμερα δεν αναχωρούν στόχοι υψηλής αξίας. 1045 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Καλώς. 1046 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Απλώς θα μιλήσουμε σ' αυτόν τον Κόπεκ. Κάτι ξέρει. 1047 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Θεέ μου. 1048 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Θέλω πρώτες βοήθειες. 1049 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Όχι. Μάλλον δεν σώζεται με παγοκύστη. 1050 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Άντε στη βόμβα, μην πεθάνουν όλοι. 1051 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Δεν είχα επιλογή. 1052 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Όχι! Μη σκοτώσεις τον Τζέσι! 1053 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός. 1054 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Ο σύζυγός μου. Τον απαγάγατε και μου δώσατε τη βαλίτσα! 1055 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Δεν είσαι μαζί τους; 1056 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Είμαι σαν εσένα. 1057 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Τους κωδικούς. 1058 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Αριστερά 109, δεξιά 083. 1059 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Θεέ μου. Τι είναι τούτο; 1060 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Σιωπή. Κλείδωσε την πόρτα. 1061 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Λοιπόν, τι κάνω; 1062 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Βλέπεις τις δύο ασφάλειες; 1063 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Ξεκλείδωσε τις και σήκωσε το πλαίσιο, να βγει απ' τη βαλίτσα. 1064 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Εντάξει. 1065 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Δίπλα στο χρονόμετρο έχει δύο τρύπες. 1066 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Βάλε μέσα το χέρι, στρίψε τον δίσκο δεξιόστροφα 1067 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 και τράβα πάνω. 1068 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Ωραία. Τώρα, αποσύνδεσε το ρελέ. 1069 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Κάτω από τον δίσκο, έχει ένα κουμπί. 1070 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 Πάτησέ το, για να μπει σε χειροκίνητη λειτουργία. 1071 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1072 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Ωραία. 1073 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Πάρε ανάσα, αν δεν έχεις πάρει ήδη. 1074 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Έπειτα, σήκωσε αργά τις λαβές στο πλάι του κλωβού. 1075 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Θα δεις δύο συστοιχίες. 1076 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Πιάσε σφιχτά τη δεξιά. 1077 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Τράβηξέ την αργά. 1078 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Μόλις βγει, θα διακρίνεις το κουμπί επαναφοράς. 1079 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Γιατί είναι κλειδωμένα; 1080 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Ένα λεπτό! 1081 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Κόπεκ; Γιατί είσαι εδώ μέσα; 1082 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Ένα κουμπί ορατό ανάμεσα στους βραχίονες. 1083 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Θα επαναφέρει τη συσκευή. 1084 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Δεν το φτάνω. - Άνοιξέ μου! 1085 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Τι κάνεις εκεί; 1086 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Κατέβασέ το. - Δεν θα πεθάνει ο Τζέσι! 1087 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Άνοιξε την πόρτα! 1088 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Κοίταξέ με. 1089 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Μπορώ να τα καταφέρω. 1090 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Έλα. Πίστεψέ με. 1091 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Κόπεκ! - Τριάντα δεύτερα. 1092 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Κόπεκ, άνοιξε την πόρτα. 1093 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Δεν αστειεύομαι. Άνοιξε την κωλόπορτα τώρα αμέσως. 1094 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Ναι. - Είχες δίκιο. 1095 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Μουσική για τ' αυτιά μου. Δηλαδή; 1096 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Για τον αστυνόμο Γουίλιαμς. 1097 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Βρέθηκε εκδορά στο πάνω μέρος της παλάμης, με ίχνη ακόνιτου. 1098 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Μια καρδιοτοξίνη που προκαλεί κοιλιακή αρρυθμία. 1099 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Η ανακοπή δεν ήταν τυχαία. 1100 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Μπήκε στο παιχνίδι η Εθνική Ασφάλεια. 1101 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Αποφάσισε επιτέλους να ελέγξει τις λίστες επιβατών, 1102 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 για να δει αν πετούν από εδώ σημαντικοί στόχοι. 1103 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Μάντεψε. Τέσσερις. 1104 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Τι διάβολο σκαρώνεις και με αφήνεις έξω έτσι; 1105 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Απλώς... ολοκλήρωνα έναν έλεγχο αποσκευής. 1106 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Δικιά σου η αίθουσα. 1107 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Τέσσερις πεζοναύτες από Άριφτζαν 1108 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 έρχονται να καταθέσουν στο Κογκρέσο για το Χαλέπι. 1109 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Έχουμε στοιχεία πτήσης; - Όχι. Απόρρητα. 1110 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Αλλά η Εθνική Ασφάλεια στέλνει κάποιον. 1111 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Καλώς. Δώσ' μου όνομα να τον πάρω. 1112 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Πράκτορας Τζον Άλκοτ. 1113 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Εντάξει. 1114 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Άψογα. Κάνε μου μια χάρη. 1115 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Ενημέρωσε τον Κόνλεϊ ότι είμαι καθ' οδόν για LAX με τον πράκτορα Τζον Άλκοτ. 1116 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Αυτό είναι παράλογο. Τι... 1117 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Ελένα; 1118 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Έκανες έρευνα χωρίς παρουσία ανωτέρου ή αστυνομίας; 1119 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Κάλεσαν τον Σαρκόφσκι στα εισιτήρια. 1120 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Προσπαθώ να επιταχύνω τα πράγματα. 1121 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Κάτι παίζει με σένα. 1122 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Και θα το βρω. 1123 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Με λένε Ίθαν. 1124 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Ματέο. - Όχι. 1125 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Γνωριμίες αργότερα. Ξεφορτωθείτε το πτώμα να προχωρήσουμε. 1126 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Επιβίβαση σε μισή ώρα. 1127 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Όλα εντάξει; - Ναι. 1128 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Ξέρεις, ο κόσμος σε κάνει να νιώσεις χάλια, 1129 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 επειδή περνάς πέντε λεπτά χωρίς να ελέγξεις μέιλ, 1130 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 για να χαρείς μια συνομιλία. 1131 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Ποιος είσαι; 1132 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 Τζον Άλκοτ, είπαμε. Εθνική Ασφάλεια. 1133 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Αυτός που σε υποστήριξε. 1134 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Προσφέρθηκα να οδηγήσω. 1135 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Ο πράκτορας Τζον Άλκοτ είναι καθ' οδόν για το Τμήμα. 1136 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Υπέκλεψες το τηλεφώνημά μου. 1137 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Ναι, 72 ώρες έχουμε δίκτυο γύρω από το κτίριό σας. 1138 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Ποιοι είστε εσείς; Και τι σχέση έχετε με το Νόβιτσοκ; 1139 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Τι λες να κάνεις; 1140 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Θα μου ρίξεις ενώ τρέχουμε με 110; 1141 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Στον διαχωρισμό αποσκευών. Όλα αυτόματα, δεν θα 'ναι κανείς. 1142 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Πώς έμπλεξες εσύ; 1143 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Ζήτησα αύξηση. 1144 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Είσαι καλά; - Χερς... Όχι. 1145 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Καθόλου καλά. Εντόπισε το κινητό μου. 1146 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Στείλε να αναγνωρίσουν το πτώμα. 1147 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Πτώμα; - Ναι. 1148 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Ο Άλκοτ... δεν ήταν ο Άλκοτ. 1149 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Δεν καταλαβαίνω τι μου λες. Ελένα; 1150 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Αστυνομία. 1151 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Θεέ μου! - Αστυνομία. 1152 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Είστε καλά; - Χρειάζομαι το αμάξι. 1153 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Δεν αστειεύομαι, το χρειάζομαι. 1154 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ίθαν, δικέ μου. Δεν σε έδιωξαν για Χριστούγεννα; 1155 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Όχι ακόμα. Πάω πρώτα αυτό στον διαχωρισμό. 1156 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Θα το πάρω εγώ. Να πας σπίτι. 1157 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Δεν πειράζει. Το 'χω. 1158 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Δεν είναι θέμα. Μπορώ... 1159 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Το 'χω, είπα. 1160 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Καλά Χριστούγεννα. 1161 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Ματέο, μπορείς να... 1162 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Συγγνώμη, έτρωγα. 1163 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Ματέο, τώρα μιλάω μόνο σε σένα. Αν κατάλαβες, βήξε. 1164 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Ωραία. Άκου προσεκτικά, αλλά μη μιλάς. Μισό. 1165 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Εντάξει, σύνδεσέ τον. 1166 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Ματέο, εγώ είμαι. 1167 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Είμαι καλά. Λένε ότι τα έχεις πάει περίφημα 1168 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 και ότι σχεδόν τελείωσες. 1169 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Λένε ότι πρέπει να κάνεις ακόμα ένα πράγμα. 1170 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 ΜΗ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΕΚΤΡΟΠΗ = ΝΑΙ 1171 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 ΠΡΟΣΟΧΗ - ΧΑΜΗΛΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΥΨΟΣ 1172 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Ματέο! Άκουσέ με! Αν συνεχίσεις να ρίχνεις... 1173 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Με... συγχωρείς... 1174 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 ΞΕΚΛΕΙΔΩΘΗΚΕ 1175 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Ήρθαμε δύο ώρες πριν, όπως μας είπατε. 1176 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - Είστε εντελώς ανοργάνωτοι. - Το ξέρω, κύριε. 1177 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Κύριε. 1178 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Είναι ελεγχόμενη περιοχή. 1179 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Δεσποινίς. Δεσποινίς! 1180 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Δεν μπορείτε να το αφήσετε εδώ! 1181 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...εδώ, και θα δούμε τις πτήσεις προς Τζάκσον. 1182 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Η Νόρα είμαι. Αφήστε το μήνυμά σας και θα σας καλέσω... 1183 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Νέος $anto$ στο SoundCloud. 1184 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Ξεχάστε Lil Nas X και Cardi B. 1185 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Ό,τι πιο καυτό παίζει τώρα στο SoundCloud. 1186 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 Ο ΙΘΑΝ ΕΙΜΑΙ. ΣΚΟΠΕΥΤΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΜΙΚΡΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ. ΛΕΥΚΟ ΒΑΝ. READY TEDDY. 1187 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 ΠΑΡΕ ΝΟΡΑ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ. ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗΣ. NORTHWIND 1850. 1188 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Αστυνομία! 1189 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS_LOCK GPS_DISTANCE SATLNK - 138 ΜΕΤΡΑ 1190 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Ο διευθυντής ασφάλειας; 1191 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Ο Σαρκόφσκι; Νομίζω στα εισιτήρια. Μπορώ να βοηθήσω; 1192 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Θέλω τον Πύργο Ελέγχου και να μιλήσω με τον Ίθαν Κόπεκ. 1193 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Μπλε σημείο ελέγχου προς διευθυντή ασφάλειας. Θέλω τον Κόπεκ. 1194 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Διευθυντής ασφάλειας, ακούει; 1195 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Σαρκόφσκι, ακούς; 1196 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Ψάχνεις τον Ίθαν; Πάει προς διαχωρισμό αποσκευών. 1197 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Τι γυρεύει εκεί κάτω; Όλη μέρα φέρεται ύποπτα. 1198 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Κλείστε αμέσως τον έλεγχο. 1199 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 Ειδοποιήστε τον πύργο για πτήσεις Northwind. 1200 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Θα με πάτε κάτω; 1201 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Ακολουθήστε με. - Τι τρέχει; 1202 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 59 ΜΕΤΡΑ 1203 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ίθαν; Ίθαν! 1204 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Δώσ' μου τη βαλίτσα! 1205 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Με ακούς; Σε πήρα ξώφαλτσα. 1206 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Ελπίζω να 'σαι καλά. Φέρε την, αλλιώς πάει η Νόρα. 1207 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Δεν μ' αρέσει το κρυφτούλι. 1208 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ίθαν, φτάνουν οι βλακείες. Κύλησέ μου τη βαλίτσα. 1209 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Καλά. Ως εδώ ήταν. Όπως θες. Άκουσέ με. Σκότωσε την κοπέλα. 1210 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Ελήφθη. 1211 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΕΚΤΡΕΠΟΜΕΝΩΝ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ 1212 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0 ΜΕΤΡΑ 1213 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Καλά Χριστούγεννα. 1214 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Σκοπευτής στο πάρκινγκ. Λευκό βαν. Ready Teddy. Νόρα στην αστυνομία. 1215 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 "Τρομοκράτης. Northwind 1850". Πραγματικό είναι; 1216 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Ιδέα δεν έχω. Όλη μέρα φέρεται ύποπτα. 1217 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Μιλάει μόνος του. 1218 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Τι θα πει "Ready Teddy"; 1219 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Έντι; 1220 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Φύγαμε. 1221 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Πήγαινε κάτω στην αστυνομία. 1222 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Θα το κανονίσω εγώ. 1223 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Τι τρέχει, φίλε; Σου έχω τέλεια πρόταση. 1224 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Αναβάθμιση σε διακεκριμένη θέση... 1225 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Τι κάνει αυτό εδώ; 1226 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Τι συμβαίνει; - Κακώς βρίσκεται εδώ. 1227 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Επιβεβαιώστε στον πύργο περί ενεργής απειλής. 1228 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Παγώστε όλες τις Northwind. Κλείστε τον Σταθμό 7. 1229 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Εδώ Νταν. Κλείστε τον Σταθμό 7. Έχουμε ενεργή απειλή. 1230 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Κύριε; Ασφάλεια κι αστυνομία επιβεβαιώνουν ενεργή απειλή στον Σταθμό 7. 1231 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Κλείστε τον. Καμία Northwind μη φύγει. 1232 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Αλλά δεν κλείνω το LAX ούτε καθηλώνω 300 αεροπλάνα τέτοια μέρα, 1233 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 χωρίς εντολή από Εθνική Ασφάλεια. 1234 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Βρήκαμε την αποσκευή, χάσαμε τον μεταφορέα. Θέλω νέο σετ. 1235 01:28:08,041 --> 01:28:10,208 ΑΕΡΟΣΤΑΘΜΟΣ 8 1236 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ 1237 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Βοήθεια! 1238 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Ακίνητος! 1239 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! Εμπρός! 1240 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Ο Κόπεκ είσαι; 1241 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Όχι, μη... Περίμενε! 1242 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Ξέρω πώς φαίνεται, μα πρέπει να με αφήσεις να πάω στην κοπέλα μου. 1243 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Όχι. Θα έρθεις μαζί μου 1244 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 και θα μου πεις τα πάντα για το αέριο. 1245 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Το έχει ακόμα αυτός. Άκου! 1246 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Θα επιτεθεί στην 1850 της Northwind. Θα τους σκοτώσει όλους. 1247 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Δεν ξέρω αν έχει... - Χτυπήθηκες; 1248 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Παλεύω να τους εμποδίσω. Απείλησαν την κοπέλα μου. 1249 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Κάποιος την κυνηγά. - Θα έρθεις μαζί μου. 1250 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Συγγνώμη. Πάει στην 1850 της Northwind. 1251 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Λευκός 50άρης Αμερικανός. Μαύρο καπέλο, μαύρη βαλίτσα με κόκκινη κορδέλα. 1252 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Έχει υποστήριξη και έχει χακάρει τις κάμερες. 1253 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 Οι τύποι είναι επαγγελματίες! 1254 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Ποιος θα μας εξηγήσει; 1255 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Λυπάμαι. - Η Νόρα; 1256 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Την είδα, πήγαινε κάτω. 1257 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Κάντε στην άκρη! 1258 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Βοήθεια! 1259 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Είσαι καλά; - Ναι. 1260 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Σε χτύπησαν; 1261 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Είσαι ο Τζέσι; 1262 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Ο σύζυγός μου, ο Ματέο Φλόρες, είναι... 1263 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Έκανε το παν για να σε σώσει. 1264 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Είπαν ότι όλα θα πάνε καλά. 1265 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Αν έκανε ό,τι ήθελαν, θα επέστρεφε από Ουάσινγκτον. 1266 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 Ουάσινγκτον; 1267 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Δεν θα πετούσε για Νέα Υόρκη; 1268 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Του έδωσαν δύο εισιτήρια. 1269 01:32:00,875 --> 01:32:02,749 ΑΕΡΟΣΤΑΘΜΟΣ 8 1270 01:32:02,750 --> 01:32:06,249 Η Τέρνερ δεν βρίσκει ψήφους, επειδή τα ποσά είναι υπέρογκα. 1271 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Δεν μπορείς να στηρίξεις δαπάνες-ρεκόρ, 1272 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 όταν δεν δικαιολογείς τα δισεκατομμύρια που δίνονται κάθε χρόνο 1273 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 σε τρομερά κερδοφόρους ιδιώτες προμηθευτές. 1274 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Για τη διασφάλιση σταθερότητας και ειρήνης... 1275 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Δες ποια είναι στην τηλεόραση. 1276 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Τη βλέπεις παντού τελευταία. 1277 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...προστατεύει τους συμμάχους μας... 1278 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Ναι. 1279 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...και κρατά τις συγκρούσεις μακριά μας. Όχι μόνο... 1280 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Καλό ταξίδι. 1281 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...και λειτουργεί αποτρεπτικά προς πιθανούς επιτιθέμενους. 1282 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Επενδύοντας στην άμυνα των δημοκρατιών, ενισχύουμε... 1283 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 Τ-12 ΑΛΕΞΙΠΤΩΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 1284 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 Η Αστυνομία στέλνει όλο το διαθέσιμο προσωπικό. 1285 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Όλες οι πτήσεις προς Αεροσταθμό 7 πάνε Μπέρμπανκ ή Λονγκ Μπιτς. 1286 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Αλλά έχω 60.000 επιβάτες στο υπόλοιπο αεροδρόμιο. 1287 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Και πρέπει να προχωρήσουν. 1288 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Στείλε ό,τι έχεις. Για ό,τι βρούμε, θα ενημερώσω. 1289 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Χερς; 1290 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Πάνω στην ώρα. Έχουμε αλλόκοτες εξελίξεις. 1291 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Δεν με εκπλήσσει τίποτα. 1292 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Θα δοκιμάσω. 1293 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Ο ψευτο-Άλκοτ είναι πρώην πράκτορας. 1294 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Καμία σχέση με τους Ρώσους; 1295 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Απ' όσο βλέπω, όχι. Αποστρατεύτηκε κάτω από πολύ απόρρητες συνθήκες. 1296 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 Δούλεψε για προμηθευτές του στρατού. 1297 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 ΑΠΟΣΤΡΑΤΕΥΤΗΚΕ - ΡΑΪΑΝ ΜΕΡΣΕΡ ΟΡΓΑΝΩΣΗ: CIA 1298 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Του τύπου "όποιος δώσει περισσότερα". 1299 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Ο Κόπεκ περιέγραψε ύποπτο. Είναι πολλοί, έχουν χακάρει τις κάμερες. 1300 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Κόπεκ; Αυτός που μας πήρε; 1301 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Τον εμπιστεύεσαι; - Εσύ ψάχνε πιθανούς στόχους. 1302 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Ξεκίνα από 1850 και μετά δες τις όλες. 1303 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Όσους πετούν σήμερα, όσους έχουν προφίλ. 1304 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Ξεκινάω αμέσως. 1305 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Αναγγελία καθυστέρησης όλων των πτήσεων από τον Αεροσταθμό 7. 1306 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Λευκός 50άρης, μαύρο καπέλο, μαύρη βαλίτσα με κόκκινη κορδέλα. 1307 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Βρείτε τον και μην αφήσετε να επιβιβαστεί. 1308 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ 1309 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Γλυκέ μου. Έτοιμος να πετάξεις; 1310 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Γεια σας! Πολύ χαριτωμένος. 1311 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Πόσο είναι; - Έντεκα μηνών σήμερα. 1312 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Καλό ταξίδι, κυρία βουλευτίνα. - Ευχαριστώ. 1313 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 ΠΡΟΣΟΧΗ - ΑΝΙΣΟΠΕΔΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ 1314 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Σε δύο μέρες βγάζω άλμπουμ. Καταλαβαίνετε; 1315 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Στο SoundCloud. Στο Patreon. 1316 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Πρέπει να βρούμε τη βαλίτσα. 1317 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Το 'χω. 1318 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Νόρα Παρίζι, τμήμα Επιχειρήσεων. 1319 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Αριθμός θέσης; 1320 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Αν η βαλίτσα έχει σαρωθεί, τη βρίσκω παντού. 1321 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Συγγνώμη. 1322 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Κύριε, είναι μεγάλη για την καμπίνα. Θα τη βάλω στις αποσκευές. 1323 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Τη μέτρησα ο ίδιος. - Δείτε, έχει ήδη τη σχετική σήμανση. 1324 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Θα την πάω στο φορτίο. Θα την πάρετε μετά. 1325 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Σας το υπόσχομαι. Θέλετε να κρατήσετε κάτι από μέσα; 1326 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Όχι. 1327 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 1328 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Έτοιμη; Πέντε, πέντε, δύο, έξι, οκτώ, τέσσερα, τέσσερα, μηδέν, τρία, πέντε. 1329 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Τη βρήκα. Στην Trans Global 0610 για Ουάσινγκτον. 1330 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Έχουν επιβιβαστεί. Θα τους σταματήσει ο Πύργος. 1331 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Περίμενε. Αν τους σταματήσουμε, θα την πυροδοτήσει στο έδαφος. 1332 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Πάλι θα τους σκοτώσει. 1333 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Την εξουδετέρωσα μία φορά. Μπορώ να το ξανακάνω. 1334 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Ξέρω τι να κάνω. 1335 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Μια ντετέκτιβ προσπαθεί να τους εμποδίσει. 1336 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Βρες την και πες της να επιτρέψει την απογείωση. 1337 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Έλα. - Έλα. 1338 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 Αυτό με το Χαλέπι δεν οδηγούσε πουθενά. 1339 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Υπήρξε ομολογία που ακύρωνε την ανάγκη κατάθεσης. Κάτι άλλο; 1340 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Ίσως. Κάποια ταξιδεύει με μικρή συνοδεία ασφάλειας, 1341 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 αλλά από άλλον σταθμό. 1342 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Λέγεται Γκρέις Σουάρεζ. 1343 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Μισό. Η Γκρέις Τέρνερ. 1344 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 Η βουλευτίνα. 1345 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Ταξιδεύει με το πατρικό επώνυμο. 1346 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Γι' αυτό δεν φάνηκε αμέσως. 1347 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Καλησπέρα, σας μιλάει ο κυβερνήτης. 1348 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Καλά Χριστούγεννα, καλώς ήρθατε στην Πτήση 0610 της Trans Global Air 1349 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 για Ουάσινγκτον, χωρίς στάσεις. 1350 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Είναι η βασική υπέρμαχος του νομοσχεδίου 1351 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 για την υποστήριξη απειλούμενων δημοκρατιών. 1352 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Οι κατασκευαστές όπλων το θέλουν διακαώς, μα δεν έχει τις ψήφους. 1353 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Οι Ρώσοι τη θέλουν νεκρή; 1354 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Ο Κόπεκ είπε για Αμερικανούς. 1355 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Ο ψευτο-Άλκοτ είναι μισθοφόρος προμηθευτών όπλων. 1356 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Στημένο είναι. Αεροπλάνο γεμάτο κόσμο, 1357 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 βουλευτίνα, νεκροί από ρωσική νευροτοξίνη, παραμονή Χριστουγέννων. 1358 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Θα πεθάνει μια πολέμια των Ρώσων, θα το ρίξουν σ' αυτούς. 1359 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Το Κογκρέσο θα ψηφίσει τον νόμο, οι κάνουλες θα ανοίξουν. 1360 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Ονειρικά κέρδη για τις εταιρείες. 1361 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Σκοτώνοντας μια δικιά τους, θα την υποστήριζαν όλοι. 1362 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Σε ποια πτήση είναι; - Trans Global 610. 1363 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Ο πύργος να εμποδίσει την απογείωση. 1364 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Πού είναι τώρα η Trans Global 610; 1365 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Τροχοδρομεί, ετοιμάζεται για αναχώρηση. 1366 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Σταματήστε την. Να μην απογειωθεί. 1367 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Αυτός που ψάχνατε; 1368 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Είναι ευαίσθητη κατάσταση. Δεν πρέπει να τρομάξουν οι επιβάτες. 1369 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Πείτε τους για μηχανικό θέμα. 1370 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Γιατί; Για τι μιλάμε; 1371 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Είστε της Αστυνομίας; 1372 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Αφήστε την 610. 1373 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Ποια είστε εσείς; 1374 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Νόρα Παρίζι, Επιχειρήσεις Northwind. 1375 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Πήγατε να συλλάβετε τον φίλο μου, Ίθαν Κόπεκ. 1376 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Επιτρέψτε την απογείωση. 1377 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Επιθεωρήτρια, η 610 στη γραμμή. 1378 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Ναι. Πείτε να περιμένουν. 1379 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, δεν έχετε άδεια για απογείωση. 1380 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Αναμείνατε για περαιτέρω οδηγίες. 1381 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Ξέρω για όλα. Πες του να μην ανακατευτεί. 1382 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Έχουμε εκπαιδευμένο δολοφόνο με βόμβα. 1383 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Μόλις μπει κανείς, θα την πυροδοτήσει. 1384 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ο Ίθαν μπορεί να την αφοπλίσει κρυφά. Ο μόνος τρόπος. 1385 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Περιμένεις να ρισκάρω ένα γεμάτο αεροπλάνο, 1386 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 επειδή ο φίλος σου που με χτύπησε λέει ότι θα αφοπλίσει βόμβα εν πτήσει; 1387 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Το έκανε ήδη, θα το ξανακάνει. 1388 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Επιθεωρήτρια, η 610 στην αναμονή. Τι να κάνω; 1389 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 Είναι ο μόνος τρόπος. 1390 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Προς Πύργο. Ο λόγος της αναμονής; 1391 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 610, έχουμε Κωδικό 4 στο έδαφος. 1392 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Το αξιολογούμε με την Αστυνομία. 1393 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Επιθεωρήτρια; 1394 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Προς Πύργο... 1395 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Αφήστε την 610 να απογειωθεί. 1396 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Είστε σίγουρη; 1397 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Με ακούσατε. 1398 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Σας έχουμε καλά νέα. Λάβαμε την άδεια. 1399 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Αεροσυνοδοί, ετοιμαστείτε για απογείωση. 1400 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ 1401 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 ΑΝΑΜΟΝΗ 1402 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1403 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ίθαν! 1404 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Αφότου σου έριξα, δεν είναι πια αστείο. 1405 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Ωραία ιδέα με τις βαλίτσες. Άσ' την κάτω και κάνε πέρα. 1406 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Αν σε αφήσω, θα πεθάνω έτσι κι αλλιώς. 1407 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Τι αλλάζει αν μου ρίξεις; 1408 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Όπως θες. 1409 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Κίνηση στο κύτος φορτίου. 1410 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Έχασες. Εξαρχής χαμένος ήσουν. 1411 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Δεν έχεις ιδέα για μένα. 1412 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Προς Πύργο Ελέγχου. Δύο ένοπλοι στο αεροσκάφος. 1413 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Έκτακτη ανάγκη. 1414 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Κυρίες και κύριοι, σας μιλάει ο κυβερνήτης. 1415 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Επιστρέφουμε στο LAX για λόγους ασφαλείας. 1416 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Αεροσυνοδοί, ετοιμαστείτε για προσγείωση. 1417 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Μίλα όσο θες τώρα που μπορείς. 1418 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Θα πεθάνεις, όπως όλοι οι επιβάτες. 1419 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Δεν χρειάζεται καν να σου ξαναρίξω. 1420 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Μπορώ απλώς... 1421 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 να μην κάνω τίποτα. 1422 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Χαλάνε οι βόμβες, λες; 1423 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Καλή προσπάθεια. 1424 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Θες ακόμα να μάθεις τι ψέμα είπα; 1425 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Όχι, ευχαριστώ. Έχω να ετοιμάσω το αλεξίπτωτο και τη βόμβα μου. 1426 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Με ρώτησαν αν είχα αποκρύψει κάποιο έγκλημα που είχα δει. 1427 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Να μαντέψω. Ο μπαμπάς, σωστά; 1428 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Ναι. 1429 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Βούτηξε κανένα ψιλό από το ταμείο; Είπες ψέματα για τον γέρο; 1430 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Προσπάθησα μόνο να τον προστατέψω. 1431 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Ποτέ δεν το είχα με τα ψέματα. 1432 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Ναι; Εσύ τον προστάτεψες, αυτοί σε πέταξαν έξω, 1433 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 κι από τότε παλεύεις να του μοιάσεις; 1434 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Αποτυχημένος, χαμένος, κοιμισμένος. 1435 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Φαίνεται πως ξύπνησα. 1436 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ίθαν! 1437 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Ακίνητος! 1438 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Μείνε εκεί που είσαι! 1439 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 Στα γόνατα! 1440 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Μη ρίξετε! Δεν είμαι ο δράστης! Δεν είμαι αυτός! 1441 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Πυροσβεστική έτοιμη σε 5'. 1442 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 Πλήρης ορατότητα. 1443 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Πάμε! 1444 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Αποκλείστε τον χώρο! - Αφήστε τον. 1445 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - Ετοιμάστε τη διαλογή περιστατικών! - Τριάντα δεύτερα. 1446 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Το Νόβιτσοκ; 1447 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Κλεισμένο αεροστεγώς σε ψυγείο. 1448 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 Ο τύπος; 1449 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Στο ίδιο ψυγείο. 1450 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Έχουμε έκλυση νευροτοξίνης. 1451 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Στείλτε ομάδα επικίνδυνων υλικών, βγάλτε τους επιβάτες. 1452 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Μάλιστα. - Να τον δει γιατρός. 1453 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Όχι, κυρία. - Ίθαν! 1454 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 Δεν μπορείτε να περάσετε. 1455 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Κανείς δεν περνά από εδώ. - Αφήστε την. 1456 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Καλά είσαι; - Εσύ; 1457 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Ναι. - Ναι. 1458 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Αποκλείστε τον χώρο εκεί! 1459 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Ήξερα ότι θα τα κατάφερνες. 1460 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Ομάδα Επικίνδυνων Υλικών. 1461 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Προσοχή στα σκαλιά! 1462 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Σ' αγαπώ. 1463 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1464 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Συγγνώμη για το χτύπημα. 1465 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Έχεις σωστό ένστικτο, Κόπεκ. 1466 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Πάρε με όταν σε τακτοποιήσουν. 1467 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ LAX - ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ 1468 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Ναι. 1469 01:47:56,291 --> 01:47:57,707 Ταϊτή σήμερα; 1470 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Καιρός ήταν. 1471 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Είστε γλύκες. Αλλά να προχωράμε. 1472 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Ό,τι πει ο κύριος. - Αδιανόητη ουρά! 1473 01:48:05,166 --> 01:48:07,833 Πόσο σας παίρνει να κουνήσετε ένα ραβδί; 1474 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Τη δουλειά της κάνει. 1475 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Καλά Χριστούγεννα. 1476 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Εντάξει. Φύγαμε. 1477 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Αριστερό, δεξί, αριστερό, δεξί... 1478 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΔΗΜΟΣ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 1479 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 Η ΧΕΙΡΑΠΟΣΚΕΥΗ 1480 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη