1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
POHON NATAL BARU DITEBANG
DISKON HARI TERAKHIR
4
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
POHON NATAL
BARU DITEBANG
5
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Ternyata mendapatkan Novichok ini
tak semudah yang kami kira.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
Inspektur bea cukai menggandakan biayanya.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Artinya syahbandar pun menggandakannya.
9
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Di belakang toko.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
Di bagasi BMW biru.
11
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Olek!
12
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
CINTA
13
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
HAMIL
TIDAK HAMIL
14
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Kau sudah bangun.
15
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Aku baru bangun.
16
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Apa?
17
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Kapan kehamilanku terlihat?
18
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Semalam aku menelusuri banyak di Google.
19
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Namun, bukan itu.
20
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Semoga secepatnya.
21
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Aku suka perut ibu hamil.
22
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Baiklah, bangun.
23
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Baiklah.
- Hari ini sibuk.
24
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Buatlah kopi.
25
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Aku tak ingin mengatakan ini,
menurut Google kau tak boleh minum kopi.
26
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Satu sesapan saja.
27
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Anak kita tak perlu
menjadi terlalu genius.
28
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Baiklah.
29
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Tidak merasakan semangat Natal?
30
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Secara historis? Tidak akan pernah.
31
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Namun, Natal kali ini pengecualian.
32
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Natal kali ini istimewa,
tak hanya "Selamat Natal".
33
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Namun, juga "Happy Christmas"
seperti di Inggris.
34
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Kenapa ucapan kita berbeda?
35
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Happy Christmas.
36
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Lihat? Aku suka Natal.
37
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Aku tak suka harus bekerja di Malam Natal.
38
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Namun, aku menyukai
apa yang kita rayakan di rumah.
39
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Ini yang kita inginkan
dan kita mendapatkannya.
40
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Dengan cepat.
41
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Tak apa-apa jika kau gugup.
42
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Aku tak takut.
43
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Aku hanya mengira
44
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
diriku sudah mapan saat ini terjadi.
45
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Dalam hidup.
46
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Punya rencana, karier, dan anjing.
47
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Kau ingin anjing?
48
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Kau tidak?
49
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Hei, aku suka hidup kita.
50
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Aku juga.
51
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
52
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Aku mendukungmu dan memikirkan anak kita.
53
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Juga anjing kita.
54
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Kita punya anak dulu.
55
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Ya, mari punya anak dulu.
56
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Kutahu keinginanku untuk Natal.
57
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Kuingin kau pertimbangkan
daftar kembali ke akademi polisi.
58
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Tunggu.
59
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
SEMUA TERMINAL
LAX - BUS PARKIR
60
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Selamat pagi.
61
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Nyaris, Walter.
Aku hampir celaka tempo hari.
62
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Kenapa mendadak membahas akademi?
63
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Itu terakhir kalinya
kau bersemangat soal hidupmu.
64
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Kau sering memeriksa pos,
kau tahu nama pengantar pos.
65
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Aku memang mengenal Harry. Kami akrab.
66
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Seakan kau bisa menatap masa depan
dan tak sabar menantikannya.
67
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Saat gagal, kau pun berubah.
68
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Kau merindukannya?
69
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Kau merindukannya.
70
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Mereka menolakku.
71
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Sekali.
72
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Kau mendaftar sekali.
73
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Berapa kali kau mengajakku berkencan?
74
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Entah apa yang kau bicarakan.
75
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Kau mengikutiku ke LA
saat aku dapat kerja di sini.
76
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Lalu kau bekerja di tempat sama
agar bisa makan siang bersama.
77
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Itu tiga tahun yang lalu.
- Aku suka makan siang denganmu.
78
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Kau mengajakku kencan.
79
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Begitulah.
80
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Kumohon pertimbangkanlah.
81
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Terima kasih.
82
00:09:18,625 --> 00:09:21,875
MASKAPAI
NORTHWIND
83
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Itu keluarga kesukaanku hari ini.
84
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Tiga jam lebih awal
untuk Penerbangan 338 ke Tahiti.
85
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Kau selalu ingin pergi ke Tahiti.
86
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Aku berjanji akan mengajakmu.
87
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Mungkin besok.
88
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Tahukah kau yang tampak keren
dalam bikini?
89
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Perut ibu hamil.
90
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Jumpa makan siang.
- Ya.
91
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Tahiti esok hari.
92
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Ya. Selamat Natal kepadamu juga.
93
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Bandara membuat orang
menjadi berengsek.
94
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
KEAMANAN - AREA TERBATAS
KUNCI PINTU DI BELAKANG ANDA
95
00:10:27,000 --> 00:10:28,083
MASKAPAI
NORTHWIND
96
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Itu dia. Selamat pagi, Keegan.
- Pagi.
97
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Terima kasih banyak.
98
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Begitulah dia.
99
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Waktumu pas sekali.
100
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Selamat pagi, Sif Pagi TSO.
101
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Selamat pagi hanyalah basa-basi
102
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
karena hari ini tak menyenangkan.
103
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Seakan liburan tak cukup menegangkan,
104
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
kalian terpilih untuk menghabiskan
Malam Natal bersamaku
105
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
dan 200.000 pelancong pemarah
yang akan melalui jalurmu.
106
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Mereka bisa tiba dua jam lebih awal
seperti instruksi kita, tetapi tidak.
107
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Jadi, mereka terlambat, gelisah,
108
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
dan akan melampiaskannya kepada kalian.
109
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Mereka akan memancing untuk berkelahi.
110
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Jangan terpancing.
Jadi, apa slogan kita hari ini?
111
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Jaga antrean terus bergerak,
jaga pelancong tetap aman.
112
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
"Bergerak" dan "aman". Dengan begitu,
113
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
kalian, aku, dan 200.000 penumpang
akan melupakan hari ini pernah terjadi.
114
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, tepat waktu...
115
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
untuk melewatkan semua.
116
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Petugas Williams?
- Ya. Baiklah, dengarkan.
117
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
DHS memperingatkan kita
118
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
soal pas naik palsu dari SeaTac kemarin.
119
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Silakan lihat.
120
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Kalian telah diberi pendeteksi pas palsu.
121
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Harap digunakan.
122
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Hubungi aku atau petugas lainnya
untuk inspeksi.
123
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Apa?
- Sial!
124
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Keluh kesah kalian itu
tak terdengar telinga tuaku.
125
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Baiklah, ayo.
126
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Tetap siaga dan waspada.
127
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Kita jalani liburan menyedihkan ini.
128
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Album baru $anto$
di SoundCloud dan Patreon.
129
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Sepuluh lagu keren yang membuatmu menari.
130
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Eddie, menjijikkan.
131
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Jangan berpura-pura tak suka.
132
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Lirikku mendukung body positivity
dan sex positivity,
133
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
terbuka kepada apa pun, kecuali prasangka.
134
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek, kau mau mendukung
artis pendatang baru?
135
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Baiklah. Aku punya empat dolar, Eddie.
136
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Kuberikan dua dolar.
137
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Mainkan lagu kedua, kau dapat anak kembar.
138
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Cuma satu orang tahu.
139
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Kabar baik cepat tersebar.
140
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Hei.
- Ya.
141
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Berapa orang yang kau beri tahu?
142
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Semua orang yang kutemui
sejak kau beri tahu.
143
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Orang butuh cinta di dunia ini.
144
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Biar mereka turut bahagia.
Yang pasti, aku turut bahagia.
145
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Anak adalah kutukan sekaligus anugerah.
146
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Kukira kau, Rochelle,
dan anak-anakmu ke Murrieta.
147
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Ya. Mereka berangkat pagi tadi.
Aku menyusul.
148
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Dengar, Semuanya. Tiba saatnya lagi.
149
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Bingo Selundupan dimulai. Ya.
150
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Lima dolar per kartu.
Tiada kartu tanpa uang. Edward.
151
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Permen jeli, dildo, vibrator,
pisau, peluru. Semua dapat kotak.
152
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Gagal masuk akademi itu pertanda.
Mungkin itu bukan tempatku.
153
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Aku bergabung dua bulan setelahmu,
154
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
dua kali naik jabatan, kau masih sama.
155
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Dia benar. Kau terlalu nyaman di sini.
Keadaan akan makin sulit.
156
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Anak menyebabkan kekacauan.
Barang pecah dan kotor.
157
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Banyak cairan di mana-mana.
158
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Aku bisa hadapi kesulitan.
- Sungguh?
159
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Ya.
160
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Dia hanya ingin kau dukung.
161
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Paham?
162
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Aku memercayaimu. Sampai jumpa.
163
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Boleh bicara sebentar?
164
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Ya, tetapi sambil berjalan.
165
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Aku menulis pidato, tetapi terasa bodoh.
166
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Aku memikirkan soal masa depan karierku.
167
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Masa depan kariermu?
Kurasa kau menemui jalan buntu.
168
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Awalnya aku lambat,
tetapi ingin menjadi lebih baik,
169
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
bekerja lebih banyak.
170
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Kau minta kenaikan gaji?
171
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Ya.
172
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
Astaga!
173
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Kau hadir rapat telat sepuluh menit,
lalu minta naik jabatan?
174
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Kau sungguh lancang, Anak Muda.
175
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Coba kulihat pidatomu.
176
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Ada di ponselku, jadi...
177
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Coba kulihat.
178
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Ya, tidak.
179
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora hamil.
- Ya, aku dengar.
180
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Kau ingin dewasa.
Bagus. Selamat datang di dunia nyata.
181
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Aku tak akan menaikkan jabatanmu.
182
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Aku butuh orang yang tekun,
183
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
yang mau berada di sini.
184
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Aku mau ada di sini.
- Tidak.
185
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Pidatomu bagus.
186
00:14:53,583 --> 00:14:55,166
Selamat kau akan punya anak.
187
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Kau benar. Aku tak menunjukkan inisiatif.
188
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Aku terlambat hari ini
dan sering melakukannya.
189
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Namun, aku ada di peringkat atas
dalam penilaian ancaman.
190
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Tak pernah dapat keluhan,
mengenali kepalsuan lebih dari petugas.
191
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Apa?
192
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Aku ingin di sini. Kutahu itu karena
tadinya aku ingin berhenti hari ini.
193
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Namun, aku sadar berhenti
sebelum mencoba, itu salahku.
194
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Aku terlalu nyaman,
tetapi bisa lebih baik.
195
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Tugaskan aku di konveyor.
196
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Aku akan menunjukkan kemampuanku.
197
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Ketua tim melakukan skrining.
198
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Beri dia posisiku.
199
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Itu akan mengosongkan
200
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
ketua untuk bekerja di antara D dan E,
sehingga mencegah kemacetan.
201
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDY'S
ATAP DAN UBIN
202
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Halo, Semuanya.
203
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Awasi keberangkatan, Chy.
204
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Jika parkir lebih dari semenit,
beri surat tilang di jendela.
205
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Baiklah.
206
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN
MUNGKIN ADA KABAR.
207
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Sampai nanti.
208
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
NORA
MUNGKIN AKU PENASARAN.
209
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, menjadi ketua sekarang.
210
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Sudah saatnya.
211
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Apa ini?
212
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Ini. Ambil. Pemutih.
213
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Kau di lini depan sekarang.
214
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Hei.
215
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
Aku pasti kesulitan tanpamu, Lionel.
216
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Lepaskan lapisan luar pakaian!
217
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Jaket, sweter, semuanya!
218
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Berikutnya.
219
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}NAMA PENGGUNA: EKOPEK
KATA SANDI:
220
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Baiklah, Tuan-Tuan, sif pagi dimulai.
221
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Apa status kita?
222
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Aku ada di lokasi.
223
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Menerobos sekarang.
224
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Baik, aku melihat keluarga sasaran.
225
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Ada masalah.
226
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Sasaran kita tidak di konveyor.
Orang lain bertugas di pemindai.
227
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Coba kulihat.
228
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Kukirimkan sekarang.
229
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Tetap tenang. Cari datanya.
230
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
231
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. 30.
Lahir di New Brunswick, New Jersey.
232
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Ikut trek dan lapangan semasa SMA.
233
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Dia sudah bergabung dengan TSA
selama tiga tahun. Tanpa penghargaan.
234
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Tanpa kenaikan jabatan.
235
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Keluarganya akan pergi. Kita tangkap saja,
236
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
paksa sasaran meneruskan posisinya.
237
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Itu akan menarik perhatian.
Tunjukkan alternatifnya.
238
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Jalur satu dan dua
menghadap kepolisian LAX,
239
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
dan Ronald Dunn mantan anggota militer.
240
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Tiga tahun dan belum naik jabatan.
Kutahu tipe pria ini.
241
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Peluang menipis. Aku butuh keputusan.
Aku culik keluarganya?
242
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Dia tinggal di Fifth dan Rose.
Jaraknya lima menit.
243
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Baiklah, ganti strategi.
Pergi ke rumahnya, selidiki.
244
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Apa pun yang terjadi,
harus selesai hari ini.
245
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Sabuk dan cairan dilarang.
246
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Permisi.
247
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Ini bukan milikku.
248
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Lepaskan sepatumu
dan letakkan di dalam kotak.
249
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Kusimpan di bagasi hilang.
250
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
TERBATAS
TELINGA KANAN. LAKUKAN SEKARANG.
251
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Di sana.
252
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
LAKUKAN ETHAN.
253
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, hari ini akan kau ingat
untuk waktu yang lama.
254
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Jika dilakukan dengan benar,
mungkin kau akan lupakan.
255
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Halo?
256
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Satu koper untuk satu nyawa.
257
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Apa?
258
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Itu kesepakatannya dan yang akan terjadi.
259
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Usaha yang bagus, Eddie.
260
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Semoga lagumu lebih baik dari leluconmu.
Aku rugi dua dolar.
261
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie di jalur satu,
mengendarai Maybach-nya.
262
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Ayolah. Kita lihat
ada berapa kotak yang kubawa...
263
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Slip gaji, tagihan, foto keluarga.
Apa pun yang berguna.
264
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Santai saja.
265
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Begini, Ethan. Sebentar lagi, rekanku
266
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
memasuki jalurmu dengan pas naik
267
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
untuk Penebangan Northwind 1850
nonstop ke JFK.
268
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Kau akan memastikan
kopernya lolos dari konveyor.
269
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Ini lelucon, bukan?
270
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Apa yang kukatakan lucu?
271
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Tidak.
272
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Mungkin kau terhibur jika tahu
kau bukan pilihan pertamaku.
273
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Seharusnya kau tidak di sana hari ini,
274
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
tetapi tak apa-apa.
Jujur, hariku menjadi lebih mudah.
275
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Baiklah. Aku akan turuti.
276
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Apa isi kopernya?
- Berlian Papua Nugini.
277
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Omong kosong.
- Baiklah.
278
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Kau menjawab terlalu cepat.
279
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Karena meski kau tahu,
itu tak mengubah apa pun
280
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
dan semoga aku tak perlu
membunuh orang yang kau sayangi.
281
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Rumah Jason dekat,
rumah kontrakan di Sixth Street.
282
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle di rumah dengan anak kembarnya.
283
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Kau tak bertanya bagaimana aku tahu?
284
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Siapa kau?
285
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Aku hanya pelancong
pulang untuk liburan, seperti yang lain.
286
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Mungkin mirip denganmu.
287
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Jika bertemu di lapangan sofbol,
kita berteman.
288
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Kita akan minum bir.
Namun, inilah pertemuan kita.
289
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
Aku yang tentukan
bagaimana ini berlangsung.
290
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Kini, pelankan suaramu
dan lakukan perintahku.
291
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Kau mengawasiku sekarang?
- Ya.
292
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Apa yang kulakukan?
293
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Sebaiknya turunkan jarimu
sebelum Sarkowski melihat.
294
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Aku suka anak ini.
295
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Aku menemukan sesuatu.
296
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Ada slip gaji, mungkin milik pacarnya.
297
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Kukirim sekarang.
298
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
SLIP GAJI MASKAPAI NORTHWIND
NORA PARISI
299
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi. Usia 27 tahun,
300
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
baru menjabat manajer
di Operasi Northwind.
301
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Tunggu. Aku menemukan yang lain.
302
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Dengar, Berengsek.
303
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Aku bekerja untuk Departemen
Keamanan Dalam Negeri.
304
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Seperti petugas kebersihan NASA
yang mengaku astronaut.
305
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Kau TSO level rendah,
306
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
tidak ada kemajuan dan kau menyukainya.
307
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Dia membuat panggilan.
308
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Akhiri atau Nora mati.
309
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Apa katamu?
310
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Kami mengarahkan
senapan Barrett M82 ke Nora.
311
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Akhiri panggilan...
312
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- 911, apa keadaan daruratmu?
- ...atau pacarmu dibunuh.
313
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Pacarmu yang hamil
di bagian Operasi Northwind.
314
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Halo? Ada orang?
- Sudah kukatakan ini caranya.
315
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Halo?
316
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
PANGGILAN DARURAT
317
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Halo?
318
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Bangun dan simpan di barang hilang.
319
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Baiklah.
320
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Aku bilang kunci.
321
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Makin cepat kau menerima ini,
makin aman kau dan Nora.
322
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Aku terima. Tenanglah.
323
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Hari ini tak mudah, tetapi sederhana.
324
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Saat pesawat berangkat pukul 17.40,
kau dan Nora bebas.
325
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Jika koper ditandai, dia mati.
Jika kau bicara ke polisi, dia mati.
326
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Jika ada yang buka koper...
327
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Baiklah, aku paham.
328
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Bagus karena kuawasi.
329
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Kau seorang pelari.
Pilih jalur, tetap di sana.
330
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Kau tak pernah buat keributan.
Jangan kau mulai.
331
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Satu koper untuk satu nyawa.
332
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Kau tak perlu melakukan apa pun.
333
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
MEL - MAKAN MALAM PUKUL 16.00!
334
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Anggota Kongres Grace Turner
masih kesulitan
335
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
menuai suara Kongres untuk UU DTD.
336
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
YANG BENAR PUKUL 16.00? ATAU 17.00
KAU TAHU AKU AKAN TERLAMBAT?
337
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Ada bahasan penting
soal pengeluaran militer...
338
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
AKU MENCINTAIMU!
339
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...terutama dalam perannya membela...
340
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Apa-apaan?
341
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Topik itu membahas
tanggung jawab internasional...
342
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Maaf.
- ...dan keamanan nasional.
343
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Mengirim pesan sambil mengemudi.
344
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Maaf.
345
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
PEMADAM KEBAKARAN LOS ANGELES
346
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Apa yang kau temukan, Detektif?
347
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin dan keponakannya,
Yuri Balakin. Olek adalah Bratva.
348
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Dia mengelola pelabuhan.
349
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Kami mencoba mengaitkan dia
dengan pembunuhan ganda Hawthorne.
350
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Pola kebakaran menandakan akseleran.
351
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Keponakannya ditembak sebelum kebakaran.
352
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Pelurunya ditemukan?
353
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Mewah.
Penyebab kematian sama dengan Olek?
354
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Belum ada peluru lain.
Forensik akan lakukan autopsi.
355
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Itu penyadap.
356
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Penyadap ATF. Rekaman.
357
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Penyadap yang menyiarkan mudah dideteksi,
358
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
tetapi benda ini
bisa merekam sampai 72 jam.
359
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Sayang rusak.
Mungkin pembunuhannya terekam di sana.
360
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Aku kenal orang yang bisa perbaiki.
361
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Semuanya, TSA ingin mengucapkan selamat
362
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
karena lepas dari kemacetan LA.
363
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Untuk memfasilitasi perjalanan kalian,
kami akan memainkan permainan...
364
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Masukkan ke kotak!
- Masukkan ke kotak.
365
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Aku tak mau lewati mesin itu
366
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
agar kau dan teman cabulmu
bisa memotret telanjang.
367
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Selalu begini. Aku terlambat.
368
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Aku punya kartu pelajar. Boleh?
369
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Kau punya paspor?
- Tidak.
370
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Aku tak akan tunduk kepada pemerintah
represif yang melanggar hak asasiku.
371
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Kunci, dompet, barang pribadi.
372
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Masukkan ke kotak!
373
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Apa karena Muslim?
- Kulit hitam?
374
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Apa karena kulit putih?
375
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Kau melakukan ini
agar kamera mengenali raut wajah kami.
376
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Apa aku sumber masalah?
377
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Kue mangkuk nenekmu, pai ubi ibumu.
378
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Masukkan ke kotak!
379
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
*TAK DIKETAHUI*
380
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Bayar.
381
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Hei, kau tampak sangat tegang.
382
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Tentu saja.
383
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Saat para pelancong melihatmu tegang,
mereka turut tegang.
384
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Itu merugikanku, artinya juga Nora.
Ya? Tenanglah.
385
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Kau ingin aku tenang dengan pistol
mengarah ke pacarku.
386
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Mari kita coba lupakan. Ya?
387
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Ceritakan rencana liburanmu.
388
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Baiklah.
389
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Aku tak bertanya, Ethan.
390
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Tidak punya rencana.
391
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Kau tak punya rencana?
392
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Kurasa kau bukan penggemar Natal.
393
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Liburan membuat orang serbasalah,
394
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
apa pun yang mereka lakukan.
395
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Mereka tak pernah bahagia,
tak cukup kaya, tak pernah puas.
396
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Bukan main. Bagiku, Natal soal keluarga.
397
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Sungguh? Penjahat yang mengancam
pacarku yang hamil
398
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- mengajariku makna Natal?
- Itu benar.
399
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Di mana kau dan Nora bertemu?
400
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Kantor pos.
401
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Itu manis. Kukira generasimu
berkenalan di aplikasi.
402
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Coba kutebak. Dia dapat pekerjaan di Barat
403
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
dan kau tak punya apa-apa
selain ikut dengannya.
404
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Kini kau tak punya pekerjaan lain
di kota baru ini.
405
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Penumpang tujuan Chicago
dengan Penerbangan Northwind 827
406
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
akan naik ke pesawat di Gerbang 8.
407
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Apa pendapat orang tuamu soal dia? Setuju?
408
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
Mereka belum habiskan waktu bersama.
409
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Orang tuaku di Florida.
410
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Itu menyenangkan.
411
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Dengar...
412
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Aku bukan mencoba membuatmu kesal,
tetapi ini tak membantu.
413
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Aku tak akan melupakan
kau mengancam kekasihku.
414
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Apa pun yang kau coba selundupkan
lewati keamanan tak akan berhasil.
415
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Nakal sekali.
416
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Ada anjing dan...
417
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Hapus pesannya.
418
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Hapuslah pesannya sekarang juga.
419
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Bagus sekali.
Bangun dan berjalanlah menuju laci,
420
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
lalu letakkan jam di sebelah ponselmu.
421
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Kita memulai dengan sangat buruk.
422
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Ini tak akan berhasil
jika kau tak dipercaya. Paham?
423
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Percaya kepadaku.
424
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Yakin? Kau terus bohong sejak awal.
425
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Orang tuamu tak tinggal di Florida.
426
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Mereka kembali ke kota enam tahun lalu.
427
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Ayahmu dahulu bekerja sebagai keamanan
di Freehold Raceway Mall
428
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
dan ibumu masih mengajar
di Sekolah Negeri 86.
429
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Siapa kau?
430
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Aku orang yang kau dengarkan.
431
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Kuperingatkan kau dua kali
432
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
dan yang berikutnya akan ada akibatnya.
433
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Kau paham?
434
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Jangan cuma mengangguk,
katakanlah, "Aku paham."
435
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Aku paham.
436
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Bagus. Rekanku dalam perjalanan.
437
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Apa isi koper itu?
438
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Itu tak penting.
Koper harus tetap tertutup.
439
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Paham? Katakanlah.
440
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Koper harus tetap tertutup.
441
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Kau tahu berapa Target
yang kukunjungi demi ini?
442
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Ini pemerasan, tindak pidana.
Tiga tahun penjara.
443
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Kau ingin segera memperbaiki penyadapmu
dan aku ingin Ho Hos rasa pepermin.
444
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Ini sangat lezat
445
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}dan Shira tak mau beli rasa Natal.
446
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Astaga. Ini sangat lezat.
447
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Biasanya hanya ada aku
di Malam Natal. Sibuk bekerja.
448
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Tak ada acara keluarga?
- Makan malam pukul 17.00.
449
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Atau pukul 16.00, entah...
Bagaimana penyadapnya?
450
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Kau benar.
451
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
ATF cukup lama memantau pria ini.
452
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Dia menjual senjata ke Rusia.
Menurutmu mereka pelakunya?
453
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Mungkin.
454
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Ada yang janggal.
455
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Mereka mengandalkan Olek bertahun-tahun.
456
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Kenapa dia dibunuh Rusia sekarang?
457
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Ada lagi yang kau dapat?
458
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Tak banyak. Kupulihkan sebisaku
dan kuatur tinggi rendahnya.
459
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Ini yang kudapatkan.
460
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Selamat Natal.
461
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Hanya itu.
462
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Kau tak pantas dapat Ho Hos.
463
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Datanya terbakar.
464
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Ini sebuah keajaiban Natal.
465
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Puji Tuhan.
466
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
UNIT ANJING PELACAK
467
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Katamu kau punya keluarga?
468
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Tidak, kataku Natal itu soal keluarga.
469
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Namun, aku punya putra.
- Dia tahu pekerjaanmu?
470
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Dia kira aku agen asuransi.
471
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Bukan itu yang ingin kau tanyakan, 'kan?
472
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Apa kau teroris?
473
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Bukan, Ethan.
474
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Kuanggap diriku sebagai penyedia lepas.
475
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Apa maksudnya itu?
476
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Klien menyewaku untuk hasil tertentu.
477
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Tergantung pekerjaan.
478
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Apa hasil yang kau kejar sekarang?
479
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Menaikkan koper ke pesawat.
480
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Baiklah.
481
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
Kalau kau?
482
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Kau bekerja layaknya robot.
Kenapa tak berhenti saja?
483
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Aku mau asal kau juga.
484
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Aku serius. Pria cerdas sepertimu
pasti pernah punya cita-cita.
485
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Apa yang ada di papan visimu?
486
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Kau tahu segalanya.
Kau saja yang beri tahu aku.
487
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Baiklah.
488
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Kau putra petugas keamanan,
kau patuh.
489
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Apa cita-citamu polisi?
490
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Aku benar, ya?
491
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Apa yang terjadi?
492
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Aku tidak lolos.
493
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Aku dikeluarkan sebelum penempatan.
494
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Kenapa mereka melakukan itu?
495
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- Lalu?
- Berikutnya.
496
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Itu menyakitkan. Baiklah.
497
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Ceritakan saat kau siap. Sekali saja?
498
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Kau melamar lagi
atau kisah itu juga menyakitkan?
499
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Ayahku ingin menjadi polisi.
500
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Dia terus melamar sampai tak ditanggapi.
501
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Kau tahu pekerjaannya sekarang?
Tentu tahu.
502
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Dia sopir Uber.
503
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Benar.
504
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Ayahmu gagal dan kau mengikuti jejaknya.
Kenapa begitu?
505
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Impian punya masa kedaluwarsa.
506
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Kuyakin itu mulai merusak
hubunganmu dengan Nora.
507
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Dia pasti suka kesinisanmu.
508
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Pandangannya berbeda.
509
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Maksudku bukan kejarlah mimpi.
510
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
Itu bukan perkataan yang jujur,
511
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
tetapi tak perlu membenci kehidupanmu.
512
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Generasimu terlalu terobsesi
dengan gagasan keaslian,
513
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
sehingga tak akan mencoba
514
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
kecuali kau tahu hal itu sepenuhnya asli.
515
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Kopi asli, piza asli, dan bagel asli.
516
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Kalian belum menyadari
bahwa hal yang asli itu tak nyata.
517
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Kepuasan adalah kebohongan
untuk menjual suatu barang.
518
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Kini siapa yang sinis?
519
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Aku cukup tahu
bahwa hidup itu mengecewakan,
520
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
juga sesaat dan jika cerdas,
521
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
kau akan mencoba bahagia
kapan pun kau bisa
522
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
atau tetap bekerja bak robot
seumur hidup. Pilihlah.
523
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
Mereka yang beruntung
dapat pekerjaan yang bergaji besar
524
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
dengan beban kerja ringan.
525
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
Lalu menghabiskan sisa waktu mereka
membahagiakan diri.
526
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Seperti kau.
527
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Kau tak akan menyangka.
528
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
Apa butuh gelar doktor
untuk melihat layar? Ayolah.
529
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Petugas di jalur empat. Periksa tas.
- Astaga.
530
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Itu adalah buku.
Kau butuh itu untuk Kejar Paket C.
531
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Tenang. Biarkan dia bekerja.
532
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Pak, bisa tunjukkan pas naikmu?
533
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Tn. Herter, aku harus lakukan pemeriksaan.
534
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Jika kau mau, ada ruangan pribadi.
535
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Di sini saja. Aku sudah terlambat.
536
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
Kalau begitu, aku akan panggil petugas
537
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
untuk memindai pas naikmu
saat pemeriksaan.
538
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Hemat waktu.
539
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Kurasa tidak perlu.
540
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Ada peringatan pas palsu dari SFO.
541
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Ya.
542
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Baiklah.
543
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Kau aman. Mungkin kesalahan pencitraan.
544
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Petugas TSA sangat payah.
545
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Kau tahu itu?
- Terima kasih atas kesabarannya.
546
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Silakan ambil pas naikmu di sana.
547
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Aku pernah mendengar kisah
soal suku di Serengeti.
548
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Musim panas saat buruan langka,
549
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
sumber makanan suku itu
cuma sebuah pohon apel.
550
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Pada suatu hari,
pohon itu telah habis dipetik.
551
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Seluruh apelnya dicuri
salah satu anggota sukunya.
552
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Maaf," ujar si pencuri.
553
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Aku butuh apel itu untuk anak-anakku."
554
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Mereka memaafkannya dan bertahan
hingga pohonnya berbuah lagi.
555
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Mereka kembali dan ternyata,
apa yang mereka lihat?
556
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Apelnya habis lagi.
Dicuri oleh orang yang sama.
557
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
"Maaf," ujar si pencuri.
558
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Aku butuh apel itu untuk anak-anakku."
559
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Meski suku itu kehabisan makanan lagi,
mereka memaafkannya.
560
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Saat apel berbuah lagi,
561
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
para tetua suku tahu
si pencuri akan datang lagi.
562
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Permisi.
563
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Jadi, saat malam datang,
564
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
mereka merangkak ke gubuk pria itu
565
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
dan memotong leher ketiga anaknya.
566
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Kau ingin tahu kenapa, Ethan?
567
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Karena tidak ada pembelajaran
tanpa adanya akibat.
568
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Tolong panggil dokter!
569
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Hubungi paramedis!
- Cari dokter!
570
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Petugas tumbang.
571
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Semuanya, mundur!
572
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Mundur!
573
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Hei, Nora.
574
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Kau dengar kabar petugas
di pemeriksaan TSO?
575
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Ya.
- Astaga.
576
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Pria baik hati.
577
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Turut berduka cita.
578
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Aku berusaha menghubungi Ethan.
Dia bersama petugas itu.
579
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Entah kenapa tak dijawab.
- Coba terus.
580
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Dia temanmu?
581
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Sayang sekali.
582
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Pria baik seperti itu
terkena serangan jantung.
583
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Kau membunuhnya.
584
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Entahlah. Kuberi kau aturan sederhana.
585
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Kau bertingkah. Jadi, kau yang bunuh.
586
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Kau ingin bunuh yang lainnya?
587
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Nora?
588
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Sudah kukatakan.
589
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Aku bukan penjahat.
Aku cuma pria biasa sepertimu,
590
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
tetapi aku punya tujuan dan rencana
yang jelas untuk mencapainya.
591
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Tampaknya kau
592
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
suka berimprovisasi.
593
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Ancaman berlangsung, bukan narkoba,
amankan Nora,
594
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
cari penyelundup di dekat bar arkade."
595
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
"Pria kulit putih dari New Jersey."
596
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Bagus. Bagaimana kau tahu itu semua?
597
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Kau tak mencemaskan anjing pelacak.
Apa pun itu, bukan narkoba.
598
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Referensi bagel, piza,
kau menyebut Manhattan "kota".
599
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Hanya orang dari New York
atau New Jersey yang menyebut itu.
600
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Katamu kita mirip.
Aku mencoba menebak.
601
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Aku bermain Area 51
setiap hari selama dua tahun.
602
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Aku sangat mengenal suaranya.
603
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Katamu aku bukan pilihan pertama.
604
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Seharusnya Jason, bukan?
605
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Benar.
606
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Anak kembarnya berusia tiga tahun.
607
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Apa kau akan...
608
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Itu tergantung Jason.
609
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Jika harus, akan kulakukan tanpa ragu.
610
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Itulah yang kau hadapi.
611
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Kuingin kau memikirkan itu
dan juga soal Nora.
612
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Kuingin kau berhenti berpikir.
613
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Beginilah cara dunia bekerja.
614
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Ada yang memegang kendali
615
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
dan ada yang mendengar.
616
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Kau mendengar?
617
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, kau mendengar?
618
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Baik.
619
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Beberapa menit lagi, pria bertopi merah
620
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
akan masuk ke dalam jalurmu.
621
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Apa yang akan kau lakukan?
622
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Tidak ada.
623
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Itu benar.
624
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Katakan tak ada hal buruk di koper itu.
625
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Tidak.
626
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
627
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Malang sekali. Kau tak apa-apa?
628
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Ya.
629
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora menelepon tiga kali
menanyakanmu. Kau sudah hubungi dia?
630
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Nanti kuhubungi.
Terima kasih sudah menggantikanku.
631
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Kulanjutkan.
632
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Tidak perlu.
633
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Hei. Kau menyingkirkanku?
634
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Tidak, kau kembali ke detektor logam.
635
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Lionel tewas, tempat ini ramai.
636
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Bukan saatnya bereksperimen. Lain kali.
637
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Kita bahas masa depanmu nanti. Kini,
638
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Jason kembali ke konveyor, selesai.
639
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Jika kau tak di konveyor
saat orang kami tiba, kau gagal.
640
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Mungkin tak dimulai dari Nora.
641
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Aku tak peduli perbuatanmu kepadaku.
642
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Bukan kepadamu.
643
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Pindahkan temanmu dari konveyor itu.
644
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Putuskan, dengan caraku atau caramu.
645
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Dengar, aku...
646
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Aku dialihkan oleh atasanku.
Apa yang harus kulakukan?
647
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Kau cerdas, pasti akan ada cara.
648
00:43:33,541 --> 00:43:35,375
BEBAS BEA
649
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
PEMBERITAHUAN
KHUSUS PEGAWAI
650
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Apa pun yang kau lakukan, cepat.
651
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Itu tak membantu.
652
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Hei, Ethan, aku ingin tahu keadaanmu.
653
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Kejadian Lionel itu
sangat tragis, menyedihkan.
654
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Ya, aku tahu.
655
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Kurasa kita bisa galang dana
untuk keluarganya.
656
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Istri dan anaknya pasti butuh bantuan.
657
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Ya. Aku setuju.
658
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Kurasa aku mendengar Samir
membahas hal yang sama.
659
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Hubungi dia dan bekerja sama.
- Ya.
660
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Ide bagus.
661
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Hei, Bung.
662
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Kurasa ponselku kutinggalkan
di bawah sana.
663
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Kau melihatnya? Paling bawah.
664
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Tidak ada.
- Tidak?
665
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Kusimpan di bagasi hilang.
666
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Kau tak apa-apa?
- Maaf, aku agak kalut.
667
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Lumayan. Biar kubantu.
668
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Silakan maju, Pak.
669
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Baiklah, tahan barisannya.
670
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Angkat lenganmu.
671
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Sungguh?
672
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Harap berputar, Pak.
673
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Ini bukan milikku.
674
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Keselamatan di tanganmu.
- Bukan milikku.
675
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Aku tak peduli apa masalahmu.
Jangan bawa kemari.
676
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Ini bukan...
- Ayo. Kau pulang.
677
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, kembali ke empat.
678
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Kenapa? Ada apa?
- Lakukan saja.
679
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Hei, kerjamu bagus.
680
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Enyahlah.
681
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Aku diam saja.
682
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Ini agak janggal.
683
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Apa?
684
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
Temanmu, pengemudi kita
saat mabuk setiap malam bar,
685
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
dipecat karena minum saat bekerja.
686
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Tak kusangka kau bajingan...
687
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Baiklah, Ethan,
saatnya menyelamatkan Nora.
688
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Topi merah, arah pukul tiga, dekat kotak.
689
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Itu orangnya.
690
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
PENERIMAAN AWAL
INSP(EKTUR) BEA CUKAI - SYAHBANDAR?
691
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
692
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*PERANGKAT MENCURIGAKAN*
*BAHAN KIMIA* : (99.4%) - *WASPADA*
693
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}MAKSUDMU: NOVICHOK?
694
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
*OBJEK ANCAMAN*. (99.3%)
695
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
SALAH SATU AGEN SARAF PALING MEMATIKAN
696
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
PENAWAR TIDAK DIKETAHUI
697
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"DELAPAN KALI LEBIH AMPUH DARI GAS VX."
698
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}PERINGATAN...
POTENSI ANCAMAN TERIDENTIFIKASI
699
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*CAIRAN TAK DIKENAL*
700
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
SEJARAH SINGKAT PERANG KIMIA RUSIA
701
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICHOK, BAHASA RUSIA
UNTUK "PENDATANG BARU,"
702
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
APA ITU NOVICHOK? GAMBARAN MENGERIKAN
SALAH SATU SENJATA PALING MEMATIKAN RUSIA
703
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICHOK: CARA SAINS MENCIPTAKAN PEMBUNUH
704
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Hubungi Departemen Keamanan.
705
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Hei!
706
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
707
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Terima kasih.
708
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Biarkan dia pergi.
709
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Bagus sekali.
710
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Kata aset, ada yang hubungi
Departemen Keamanan.
711
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Bukan masalah. Ini kenapa ada pilihan.
Mana orang itu?
712
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
DILARANG MASUK
TOILET TUTUP
713
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Panggilan terakhir untuk Penerbangan 1237...
714
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Ada 250 penumpang di penerbangan itu.
715
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Kau akan membunuh 250 orang?
716
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Kukira katamu kau bukan teroris.
717
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Bukan. Teroris membunuh demi tujuan
religius, politik, atau sosial.
718
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Lalu kenapa kau lakukan ini?
719
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Bukan aku yang melakukan ini.
720
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Aku hanya yang memastikan itu terjadi.
721
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Lalu aku dibayar.
722
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Kami terlatih mengenali peledak.
Aku belum pernah melihatnya.
723
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Itu agen saraf A 234
yang disebut Novichok 7.
724
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Menyebabkan krisis kolinergik seketika,
diikuti pendarahan internal hebat.
725
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Rusia sangat menyukainya.
Tubuh hancur, organ demi organ,
726
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
sampai akhirnya tenggelam
dalam darahmu sendiri.
727
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Ponselnya akan kuambil.
Letakkan di sini, di atas wastafel.
728
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Terima kasih.
729
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Ada anak kecil di pesawat itu.
730
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Ya. Orang yang membayarku
ingin menyampaikan pesan.
731
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Dunia yang sibuk harus mendengarnya.
732
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Pesan apa? Siapa yang membayarmu?
733
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Ethan, makin besar tugas,
734
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
makin sedikit yang mampu melakukannya.
735
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Ada berbagai pekerjaan di seluruh dunia
736
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
yang banyak orang tak bisa lihat
dan ada korbannya.
737
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Untungnya, aku mampu menekan
jumlah korban seminimal mungkin.
738
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Jumlah 250 itu minimal?
739
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Ada yang jauh lebih besar.
740
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Kenapa melibatkanku?
Masukkan saja ke bagasi.
741
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Koper yang masuk bagasi
diperiksa mesin CTX otomatis.
742
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Peluang kami, bagasi kabin.
743
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Kami hanya butuh bantuan di konveyor.
Terima kasih.
744
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Lolos konveyor. Keinginanmu terpenuhi.
745
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Bebaskan kami.
746
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Saat pesawat lepas landas.
747
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Dengar, bagian tersulit sudah selesai.
Beberapa jam lagi, hidupmu akan kembali.
748
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
Nora akan aman. Kau cinta dia?
749
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Ya, tentu saja aku mencintainya.
750
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Banyak yang berkata begitu.
751
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Aku memberimu kesempatan membuktikannya.
752
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Ini permen karet. Kau mau?
753
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Sebentar lagi rehat makan siang.
Apa yang akan kau lakukan?
754
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Biasanya makan dengan Nora.
755
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Bagus. Aku berharap bisa kenal Nora.
756
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Kunyah permen karet itu, ajak makan siang,
aku akan dengar. Bawa bekal?
757
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Tidak. Tunggu. Aku tak bisa
diam saja dan bersikap normal.
758
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Tak akan bisa...
- Ethan.
759
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Jika keluar rutinitas, menarik perhatian.
760
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Hampir selesai.
761
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agen John Alcott, DHS.
Aku mencari Detektif Cole.
762
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Di ujung kiri lorong.
- Selamat liburan.
763
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Kau hubungi Departemen Keamanan?
764
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Kita berhadapan dengan ancaman langsung.
Aku memutuskan.
765
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Silakan saja. Mari libatkan badan federal
berdasarkan potensi ancaman.
766
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, ini Malam Natal. Pulanglah.
767
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Maaf, dia sudah hubungi, aku pun di sini,
768
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
aku tak ingin berkendara dua kali.
769
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Kami menganggap ancaman serius,
tetapi kaptenmu benar.
770
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Darurat militer tak bisa
berdasarkan petunjuk kecil.
771
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
Ini petunjuk kecil?
772
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Orang kedua Bratva lawas
773
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
mungkin menyebut Novichok
di penyadap ATF yang rusak. Ayolah.
774
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Ada kabar terkait penyerangan?
775
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Selalu ada, tetapi tak valid.
776
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Tak ada kabar
senjata kimia di Los Angeles.
777
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Elena, kau berlebihan. Aku akan pulang
dan makan malam dengan keluargaku.
778
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Kusarankan kau juga.
- Kapten!
779
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Hei, kau tahu?
780
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Biar kuhubungi orangku
di Biro Senjata Biologis,
781
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
tetapi dia akan mengatakan hal sama.
782
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Layanan Medis Darurat menerima panggilan
pukul 10.04 pagi ini dari dalam LAX.
783
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Nomor itu terdaftar ke petugas TSA,
pria yang bernama Ethan Kopek.
784
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Apa kataku.
785
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}PERBAIKAN ATAP - PEMBERSIHAN SELOKAN
PEMASANGAN INSULASI
786
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason sudah tak pernah minum lagi.
Sama sekali tidak.
787
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Berhenti sejak punya anak.
788
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle pasti cerita
jika Jason butuh bantuan.
789
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Mungkin kukira begitu.
790
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Kematian Lionel...
791
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
Kongres perlu mengesahkan
UU Pertahanan atas Ancaman Demokrasi.
792
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
UU DTD akan lindungi sekutu dan diri kita
ANGGOTA KONGRES GRACE TURNER
793
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...membuatnya terpukul.
794
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Kita harus pergi ke Tahiti.
795
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Jangan menunggu untuk merayakan.
796
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Lebih perhatian, Kawan.
797
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Aku berharap kita di sana sekarang.
798
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Jadi, katakanlah.
799
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Apa kabarmu?
800
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Itu tak penting.
801
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Tentu saja penting.
802
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Katakanlah.
803
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Normal, Ethan. Tetap bersikap normal.
804
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Jadi, aku bicara dengan Sarkowski.
805
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Soal kenaikan jabatan.
806
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Dia akan memberiku masa percobaan.
807
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Baiklah. Bukankah itu membuatmu senang?
808
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Aku hanya berpikir,
kita akan butuh banyak hal.
809
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Dokter, kursi mobil dan tempat tidur bayi,
pakaian, dan semua itu butuh uang...
810
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Kita bisa cari solusi untuk uang.
811
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Aku mengungkit akademi
karena itu impianmu.
812
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Itu yang kau inginkan.
813
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Bagaimana jika aku tak tahu keinginanku?
814
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Menyedihkan.
815
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Kalau begitu, kita akan cari tahu bersama.
816
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Ya.
817
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Bukan reaksi yang kau harapkan, Kawan?
818
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Kukira ini kabar bagus.
819
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Apa yang kau katakan
kepada anak kita saat gagal?
820
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Itu bagus.
821
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Kau katakan, "Coba lagi."
822
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Jangan takut gagal.
823
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Dia wanita yang cerdas. Dengarkan dia.
824
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Katakan dia benar. Ayo.
825
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Katakan.
- Cobalah, Ethan.
826
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Katakan.
- Jangan menyuruhku.
827
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Astaga. Kau harus beri dia
hadiah yang bagus.
828
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Hei, aku... Maaf... Maafkan aku.
829
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Itu keterlaluan. Kau mencoba membantuku.
830
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Lupakan. Bukan masalah.
Hari ini sangat berat.
831
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Ya.
832
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Kita bisa bicara nanti malam.
- Baiklah.
833
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Aku harus kembali,
tetapi hubungi aku di akhir sif.
834
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Kau akan tidur di sofa malam ini.
835
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Diam.
- Aku mengingatkan.
836
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Hai, Gadis Cantik.
837
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
838
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
839
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Kau yang terbaik di hidupku.
840
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Kau juga.
841
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Hei, kembali ke ranjang.
842
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Tak ada yang memeriksa ini?
843
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Sudah. Ponsel Kopek mati,
mereka hubungi Kepolisian LAX
844
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
dan Petugas Lionel Williams
menyatakan aman.
845
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Tercatat sebagai kesalahan.
846
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Petugas Williams tewas dua jam lalu.
Serangan jantung.
847
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Kau tak percaya?
848
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Kau percaya? Banyak yang mencurigakan.
849
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Itu bukan ancaman.
- Pria 30 tahun mana yang matikan ponsel?
850
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Aku harus temui Kopek.
851
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Baiklah, aku ikut.
852
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Kukira petunjuk kecil.
853
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Semangat Natal.
Bisa kuhubungi orangku di jalan.
854
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Periksa toksikologi Williams.
855
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Beri peringatan,
lakukan pemeriksaan acak penumpang.
856
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek bertugas di terminal Northwind.
Mulai di sana.
857
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Kumulai dari Polisi Bandara.
858
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Mereka harus tahu lebih awal
mengingat masalah yang akan dihadapi.
859
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Kau mengemudi. Kirim pesan
sambil mengemudi caraku membunuh.
860
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
LEMBAGA PENERBANGAN FEDERAL
861
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Kau memerintahkan pemeriksaan acak
di Terminal 7 pada Malam Natal,
862
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
hari tersibuk dalam setahun,
kau tak memberi tahu alasannya?
863
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Tidak, itu bagus.
Orang senang ketinggalan pesawat.
864
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Mereka datang ke bandara untuk susyi.
865
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Perhatian. Untuk memastikan
keamanan para pelancong,
866
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
TSA akan memeriksa
barang bawaan secara acak.
867
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Jika Anda terpilih, harap temani petugas.
868
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Terima kasih atas kerja sama Anda,
selamat liburan.
869
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Ada apa?
- Mana kutahu?
870
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Ada masalah.
Kau harus menutup semua jalur.
871
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Semua jalur?
- Ya. Semua.
872
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Baik, dengarkanlah. Semua jalur ditutup.
873
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Semua kumpul di kantor. Sekarang.
874
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Sebentar.
875
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Kecuali kau, Samir.
Uruslah itu. Semoga berhasil.
876
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Kalian semua dengar. Pemeriksaan acak.
877
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Berapa banyak?
- Ada 50 penumpang.
878
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Lima puluh?
- Ya.
879
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Saat selesai, akan kukirim
ke terminal data seluler kalian.
880
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
ADMINISTRASI KEAMANAN TRANSPORTASI
PINDAI UNTUK MASUK
881
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Kerja sama dengan Petugas,
cari orang ini dan bawa untuk inspeksi.
882
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Ini akan memperlambat semua.
883
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Ya.
- Aku tak melihat peringatannya.
884
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Tidak ada peringatan resmi.
Hanya kabar dari Kepolisian LA.
885
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Mari kita bahas protokol.
886
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, kau dan Samir
mengendalikan massa. Tetap buka jalur.
887
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}MASUK SEBAGAI: SARKOWSKI, PHIL
888
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Sisanya, berbagi tugas.
889
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Hei, Ron. Buka ruangan belakang
untuk inspeksi.
890
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
TERMINAL DATA SELULER
891
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Kau bisa melihatnya?
892
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Tidak. Seluruh ruangan tak terlihat.
893
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
Sebagian penumpang akan kesal.
894
01:00:50,916 --> 01:00:52,499
Jika buat onar, temui aku.
895
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Ya.
- Ini tampak serius.
896
01:00:54,291 --> 01:00:57,208
- Aku aneh jika bersemangat?
- Jangan semangat.
897
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
Cuma Kepolisian LA
898
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- membenarkan bujetnya.
- Menjengkelkan.
899
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Hei, kutahu ini menjengkelkan.
900
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Kita bisa terus mengeluh soal ini
901
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
atau lakukan tugas kita
dan cari orang ini.
902
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Ayo.
- Baiklah.
903
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Hei, Ethan.
904
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Aku tahu ini hari penuh tekanan bagimu
905
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
karena Jason dan Lionel,
906
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
aku menghargai kau tetap bekerja.
907
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Aku bisa lihat kau mau di sini.
908
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Aku tahu perbuatanmu.
909
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Juga alasannya.
910
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Aku tak menyangka kau seperti itu.
911
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Sukses dengan kenaikan jabatanmu.
912
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, aku bisa perbaiki ini.
913
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Jangan bicara denganku lagi.
914
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Kau sendiri?
915
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Ya.
916
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Bagus, kembali bekerja.
917
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Perhatian. Untuk memastikan
keamanan para pelancong,
918
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
TSA akan memeriksa
barang bawaan secara acak.
919
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Penumpang berikut ini
harap melapor ke petugas TSA.
920
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
921
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, apa yang kau lakukan?
922
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Tidak ada, aku tak bergerak.
923
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Kenapa mereka memanggil orangku?
924
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Itu sistem acak.
925
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Di dalam sini.
926
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Kau berbohong.
Entah bagaimana, tetapi ini ulahmu.
927
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Duduklah kembali.
Jika kau pergi, kau melanggar.
928
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
Aku tak bisa apa-apa.
929
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Hei.
930
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Ini sudah berakhir.
931
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Hei, Ethan...
932
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Dia menuju ke bawah. Ubah pendiriannya.
933
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Dimengerti.
934
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Mari kita pergi.
935
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
Hei!
936
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
Hei!
937
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Kita harus pergi.
938
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ethan... Apa? Kenapa?
939
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Rochelle mengirim pesan.
- Tidak...
940
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Jason dipecat karenamu.
- Bisa kujelaskan, ayo pergi.
941
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- Itu benar?
- Aku terpaksa!
942
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Aku tak mengerti.
943
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Demi kenaikan jabatan?
944
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Kenapa kau lakukan itu?
945
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Kau bicara sepatah kata, dia tewas.
946
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Kau punya tiga detik untuk mundur
947
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
atau peluru kaliber 30 akan melesat
948
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
dan mewarnai dinding dengan otaknya. Tiga...
949
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, bicaralah kepadaku.
950
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Dua...
951
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Ini bukan dirimu.
952
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Tidak sepatah kata pun.
953
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Kau akan pergi begitu saja?
954
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Gerbang keberangkatan Penerbangan 3678...
955
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Aku bersabar denganmu karena menyukaimu.
956
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Kemarilah.
957
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Aku tahu seperti apa dirimu
sebelum kau buka mulut.
958
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Kau tahu seperti apa dirimu?
Kau menyedihkan dan payah.
959
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Kau seseorang yang takut
membuat kesalahan,
960
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
kau melewatkan kesempatan di depan matamu.
961
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Itu caraku tahu kau orangku.
- Aku bohong.
962
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Apa?
963
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Aku bohong saat tes poligraf.
Itu kenapa aku tak diterima akademi.
964
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Ya? Kau bohong soal apa?
- Aku mengatakan...
965
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Bicara lantang.
966
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Keparat.
967
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Kau kira kau bisa pegang kendali?
968
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Kau tak memegang kendali
sejak bergabung tim atletik SMA payah itu.
969
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Kau bangga bisa berlari berputar-putar.
970
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Hanya masa SMA yang terbaik dalam hidupmu,
971
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
kubunuh kau karena kasihan.
972
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Baiklah. Tenang.
973
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Bagus. Setidaknya ini menarik.
974
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Sekarang bagaimana?
975
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Pertama, hubungi penembak rundukmu
976
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
dan saat kupastikan Nora baik-baik saja,
kuserahkan kau ke polisi.
977
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Bagaimana jika tak kulakukan itu
karena peluang...
978
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Kita lakukan caramu.
979
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Baiklah. Perlahan.
- Ya.
980
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Kita akan menelepon.
981
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Ya? Kita urus itu.
982
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
AKTIF
PERANGKAT TERSAMBUNG
983
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Ini dia.
984
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Berapa kodenya?
985
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Kodenya?
986
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}SENJATA AKTIF
987
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Waktumu sepuluh menit
sebelum semuanya di bandara ini tewas.
988
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Matikan.
- Muatan akan tersebar melalui saluran
989
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
ke semua terminal bandara
dengan 100% mematikan...
990
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Kataku matikan!
991
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Tidak bisa dari sini.
992
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Meski aku menginginkannya
karena ada di gedung ini.
993
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Aku harus memegangnya langsung.
994
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Baiklah, ayo, kau tak akan
menembakku, Ethan. Pikirkanlah.
995
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Setelah itu apa? Aku bisa
menjinakkannya dalam 1,5 menit.
996
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
Aku tahu apa yang kulakukan. Kau?
997
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Atau mungkin Unit Gegana
tiba tepat waktu? Aku ragu.
998
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Kau lebih memilih membunuh 250 orang
di pesawat atau 5.000 di bandara?
999
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
Pada Malam Natal, mungkin mencapai 10.000.
1000
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Itulah angka. Jumlahnya terus bertambah.
1001
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Baiklah, pergi.
1002
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Tidak, kau yang pergi
1003
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
dan aku akan memandumu
mematikan pengatur waktu itu.
1004
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Jangan bicara. Kau buka mulut, aku diam.
1005
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Kenapa aku?
- Kau tak pegang kendali, Ethan,
1006
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
dan tak akan pernah.
Waktu terus berjalan. Ayo.
1007
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Bawa pistolnya dan lari.
1008
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Sisi satunya, sama?
1009
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Tidak, maaf. Itu...
Aku salah di sisi pertama.
1010
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Tiga.
1011
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Dia sendiri?
1012
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Tampaknya tak berhasil.
- Kurasa bosku bersamanya.
1013
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Tidak apa-apa. Masuk dan tembak bosmu.
1014
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Apa?
- Jangan banyak gaya.
1015
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Satu di kepala, maksimal dua.
Pistol plastik.
1016
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Tembakan menghantar panas.
Jika meleleh, meledak di tanganmu.
1017
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Aku tak bisa melakukan itu.
1018
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Sungguh? Kau tampak siap membunuhku tadi.
1019
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Aku bisa menumbangkannya.
- Tak ada waktu.
1020
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Mereka akan tewas bersama yang lain
jika bom meledak.
1021
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Kau yang pilih.
1022
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Dengar, Nora sudah berhenti menangis.
1023
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Mundur.
- Apa yang kau lakukan?
1024
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Tembak dia.
1025
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Menjauhlah dari koper itu.
- Baik. Aku menjauh.
1026
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Entah ada apa ini,
kutahu kau tak ingin melakukannya.
1027
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Jika tak kau lakukan,
banyak yang akan mati.
1028
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Aku terpaksa.
1029
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Kau akan menjadi ayah.
1030
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Kau ingin anakmu besar
dengan ini dalam hidupnya?
1031
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Simpan pistol, bicaralah.
1032
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Sudah cukup bicara. Kau buang waktu.
1033
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Tembak dia atau semua mati.
1034
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Jangan buat aku melakukan ini.
1035
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Tembak dia.
- Kau bicara kepada siapa?
1036
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Sial, lakukan sekarang!
1037
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Baiklah, kau yakin?
Baik. Terima kasih, Marty.
1038
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Itu rekanku. Dia memeriksa manifes FAA.
1039
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Tak ada sasaran penting pergi dari LAX.
1040
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Tak apa-apa.
1041
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Kita akan bicara dengan Kopek.
Dia tahu sesuatu.
1042
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Astaga.
1043
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Aku butuh P3K.
1044
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Tidak. Itu tak akan membantu bosmu.
1045
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Ambil paketnya
atau semua mati dengannya.
1046
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Aku tak punya pilihan.
1047
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Tidak! Jangan bunuh Jesse!
1048
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Entah siapa itu.
1049
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Suamiku. Kau menculiknya dari rumahku
dan memberiku koper itu.
1050
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Kau bukan anteknya?
1051
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Aku sepertimu.
1052
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Beri aku kodenya.
1053
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Kiri 109, kanan 083.
1054
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Astaga. Apa itu?
1055
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Diam. Kunci pintunya.
1056
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Baiklah, apa kulakukan?
1057
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Kau lihat dua tombol di kedua sisi?
1058
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Buka keduanya,
lalu keluarkan dari bingkai.
1059
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Baiklah, sudah.
1060
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Ada dua lubang di sebelah pengatur waktu.
1061
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Gunakan itu untuk memutar
pelat bundar searah jarum jam,
1062
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
lalu tarik ke atas.
1063
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Baiklah, putuskan relai jarak jauh.
1064
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Tombolnya di bawah pelat bundar,
1065
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
tekan sekali untuk mengubah
ke mode manual.
1066
01:11:30,875 --> 01:11:31,915
Bagus.
1067
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Bernapaslah dahulu.
1068
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Lalu angkat gagangnya
di bagian samping perlahan.
1069
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Ada dua rangkaian.
1070
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Pegang yang di kanan.
1071
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Tarik ke atas.
1072
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Setelah keluar,
kau bisa melihat tombol atur ulang.
1073
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Hei, kenapa pintunya dikunci?
1074
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Sebentar.
1075
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Kenapa kau di dalam sana?
1076
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Ada tombol yang terlihat
di antara penahannya.
1077
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Itu akan mengatur ulang data.
1078
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Tak bisa kugapai.
- Biar aku masuk.
1079
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Apa yang kau lakukan?
1080
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Letakkan.
- Tidak kubiarkan Jesse mati!
1081
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Buka pintunya.
1082
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Tataplah aku.
1083
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Aku bisa.
1084
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Tolong. Percayalah.
1085
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- 30 detik.
1086
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, buka pintu ini.
1087
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Aku tak main-main. Buka pintunya sekarang.
1088
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Ya.
- Kau benar.
1089
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Dua kata kesukaanku. Soal apa?
1090
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Petugas Williams.
1091
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Forensik menemukan goresan
di tangannya dengan jejak akonit.
1092
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Kardiotoksin yang menyebabkan
aritmia ventrikel.
1093
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Serangan jantungnya dipicu.
1094
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Departemen Keamanan juga turun tangan.
1095
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Mereka memeriksa manifes penumpang FAA
1096
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
untuk melihat sasaran penting
yang melewati Los Angeles.
1097
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Ada empat.
1098
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Apa-apaan kau membiarkanku
di luar seperti itu?
1099
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Aku menyelesaikan pemeriksaan koper.
1100
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Pakailah ruangannya.
1101
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Empat Marinir datang dari Arifjan
1102
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
untuk bersaksi di depan Kongres
soal insiden Aleppo.
1103
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Ada informasi penerbangannya?
- Tidak, dihapus.
1104
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Departemen Keamanan
kirim orang dengan datanya.
1105
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Baiklah. Berikan namanya. Kuhubungi dia.
1106
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agen John Alcott.
1107
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Baiklah.
1108
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Itu bagus. Bantu aku.
1109
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Beri tahu Conley. Katakan aku menuju LAX
dengan Agen John Alcott sekarang.
1110
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Itu tak masuk akal. Apa yang kau...
1111
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1112
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Kau menggeledah tanpa ketua atau petugas?
1113
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Sarkowski dipanggil ke bagian tiket.
1114
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Aku hanya mencoba mempercepat semua.
1115
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Ada yang janggal denganmu.
1116
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Aku akan mencari tahu apa itu.
1117
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Aku Ethan.
1118
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- Tidak.
1119
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Berkenalan nanti.
Singkirkan mayat itu dan bergerak.
1120
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Naik pesawat 30 menit lagi.
1121
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Semua baik-baik saja?
- Ya.
1122
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Dunia membuatmu merasa kacau
1123
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
karena lima menit tidak memeriksa surel
1124
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
untuk mengobrol.
1125
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Siapa kau?
1126
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott. Departemen Keamanan.
1127
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Orang yang mendukung rencanamu.
1128
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Aku menawarkan mengemudi.
1129
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Agen John Alcott
dalam perjalanan ke kantor polisi.
1130
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Kau mengalihkan teleponku ke DHS.
1131
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Kami punya jaringan di sekitar
kantor polisi 72 jam terakhir.
1132
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Siapa "kami"? Apa yang kau inginkan
dengan Novichok?
1133
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Apa yang akan kau lakukan?
1134
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Kau akan menembakku
saat mengebut di jalan tol?
1135
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Kita bawa ke penyortiran.
Akses otomatis, tak ada orang.
1136
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Kenapa kau terlibat?
1137
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Aku meminta naik gaji.
1138
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel... Tidak.
- Kau tak apa?
1139
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Aku tak baik-baik saja.
Cari lokasi ponselku.
1140
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Kirim orang untuk kenali jasadnya.
1141
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Jasad?
- Ya.
1142
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott... bukan Alcott.
1143
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Apa maksudnya itu? Elena?
1144
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Polisi.
1145
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Astaga!
- Polisi.
1146
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Kau tak apa?
- Aku polisi. Butuh mobil.
1147
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Aku serius. Aku butuh mobilnya.
1148
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Kawanku, Ethan.
Kau boleh pulang untuk Natal?
1149
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Belum. Aku harus ke penyortiran dahulu.
1150
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Biar kubantu. Pulang saja.
1151
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Tidak apa-apa. Aku saja.
1152
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Bukan masalah. Aku bisa bawa...
1153
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Kataku aku saja.
1154
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Selamat Natal.
1155
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, bisakah kau...
1156
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Maaf, aku sedang makan.
1157
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, aku bicara kepadamu sekarang.
Batuk jika kau paham.
1158
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Baik. Aku ingin kau dengar,
tetapi jangan bicara. Tunggu.
1159
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Baiklah, sambungkan.
1160
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, ini aku.
1161
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Aku baik-baik saja.
Katanya kau bagus sekali
1162
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
dan kau hampir selesai.
1163
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Katanya ada satu lagi
yang harus dilakukan.
1164
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
BARANG TAK TERDUGA
DIALIHKAN = BENAR
1165
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
HATI-HATI JARAK RENDAH
1166
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Dengarkan aku.
Jika kau terus menembaki...
1167
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Maafkan... aku...
1168
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
TIDAK DIKUNCI
1169
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Kami tiba dua jam lebih cepat
seperti diminta.
1170
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- TSA sangat berantakan.
- Aku tahu, Pak.
1171
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Pak.
1172
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Ini daerah terbatas.
1173
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Hei, Nona. Nona!
1174
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Hei, jangan tinggalkan
mobilmu di sini. Hei!
1175
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...di sini, kami akan melihat
penerbangan keluar ke Jackson.
1176
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Hei, ini Nora. Tinggalkan pesan
dan kuhubungi kembali...
1177
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Ini $anto$ baru disiarkan di SoundCloud.
1178
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Lupakan Lil Nas X, Cardi B, Sayang.
1179
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Inilah yang terhebat
di SoundCloud saat ini.
1180
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
INI ETHAN. PENEMBAK RUNDUK DI PARKIRAN.
VAN PUTIH. READY TEDDY.
1181
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
BAWA NORA KE POLISI.
TERORIS. NORTHWIND 1850.
1182
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Kepolisian LA!
1183
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS_TERKUNCI
GPS_JARAK SATLNK - 129 METER
1184
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Mana direktur keamanan?
1185
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? Kurasa di bagian tiket.
Bisa kubantu?
1186
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Aku butuh sambungan ke Menara Keamanan LAX
dan bicara dengan Ethan Kopek.
1187
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Titik Pemeriksaan Biru ke STSO.
Kau melihat Kopek?
1188
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Titik Pemeriksaan Biru ke STSO.
1189
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, kau dengar?
1190
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Ya, kau mencari E.
Dia menuju ke penyortiran.
1191
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Sedang apa dia di sana?
Tingkahnya aneh seharian.
1192
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Tutup titik pemeriksaan ini,
1193
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
peringatkan Menara
akan penerbangan Northwind.
1194
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Antar aku ke sana?
1195
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Ya, ikuti aku.
- Ada apa?
1196
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
59 METER
1197
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan? Ethan!
1198
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Berikan koper itu!
1199
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Dengar? Tampaknya kau tergores.
1200
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Semoga tak apa-apa.
Berikan koper itu atau Nora mati.
1201
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Aku tak ingin bermain petak umpet.
1202
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethan, jangan main-main lagi.
Berikan koper itu.
1203
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Baiklah. Cukup. Terserah kau.
Dengar. Bunuh gadis itu.
1204
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Dimengerti.
1205
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
PENGAMBILAN BAGASI YANG DIALIHKAN
1206
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0.00 METER
1207
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Selamat Natal.
1208
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Penembak runduk di parkiran. Van putih.
Ready Teddy. Bawa Nora ke polisi."
1209
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
"Teroris Northwind 1850." Ini sungguhan?
1210
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Entahlah. Dia mencurigakan seharian.
1211
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Bicara sendiri.
1212
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
"Ready Teddy"?
1213
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1214
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Lari.
1215
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Menuju ke polisi di bawah.
1216
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Aku bisa.
1217
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Hei. Apa kabar? Ada promosi untukmu.
1218
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Tingkatkan ke kelas bisnis sekarang...
1219
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Kenapa ada itu di sini?
1220
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Ada apa?
- Seharusnya tak di sini.
1221
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Konfirmasi Menara LAX,
ancaman berlangsung.
1222
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Tunda semua penerbangan Northwind
dan tutup Terminal 7.
1223
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Ini Dunn. Harap tutup Terminal 7.
Ada ancaman berlangsung.
1224
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Pak? TSA dan Kepolisian LA mengonfirmasi
ada ancaman berlangsung di Terminal 7.
1225
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Tutup 7 dan seluruh Northwind.
1226
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Aku tak akan menutup LAX
dan daratkan 300 pesawat di Malam Natal
1227
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
tanpa Departemen Keamanan.
1228
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Bagasi ditemukan,
tetapi kurir tumbang. Bawakan alat.
1229
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLISI BANDARA
LOS ANGELES
1230
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Hei! Tolong!
1231
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Jangan bergerak!
1232
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Kepolisian LA! Angkat tangan! Ayo!
1233
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Kau Kopek?
1234
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Tidak. Tunggu!
1235
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Ini terlihat buruk,
tetapi lepaskanlah, aku harus ke pacarku.
1236
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Kau ikut denganku
1237
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
dan kau akan bercerita
soal gas saraf. Mana?
1238
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Masih ada padanya. Dengar.
1239
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Dia menargetkan Northwind 1850.
Semua penumpang.
1240
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Entah apa ada sasaran...
- Kau tertembak?
1241
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Aku coba hentikan. Pacarku diancam.
1242
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Ada yang mengejarnya.
- Kau ikut denganku.
1243
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Maaf. Dia naik ke Northwind 1850.
1244
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Pria kulit putih dari Amerika. Usia 50-an.
Topi hitam, koper hitam berpita merah.
1245
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Dia punya dukungan di darat
dan meretas kamera.
1246
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
Mereka profesional!
1247
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Siapa yang bisa jelaskan?
1248
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Maaf.
- Mana Nora?
1249
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Aku melihatnya turun.
1250
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Minggir!
1251
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Tolong!
1252
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Tak apa?
- Ya.
1253
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Kau disakiti?
1254
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Kau Jesse?
1255
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Suamiku, Mateo Flores, apa dia...
1256
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Dia berusaha sebisanya demi kau.
1257
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Katanya semua akan baik-baik saja.
1258
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Jika dia lakukan permintaan mereka,
dia kembali dari DC besok.
1259
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
DC?
1260
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Dia bukan naik penerbangan ke New York?
1261
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Mereka memberinya dua tiket.
1262
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Turner tak dapat suara
karena DTD tak bermoral.
1263
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Kau tak bisa menanggung
pengeluaran militer
1264
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
sementara gagal memperhitungkan miliaran
yang dibagikan setiap tahun
1265
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
kepada kontraktor privat
yang sangat menguntungkan.
1266
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Demi stabilitas dan perdamaian global,
sangat penting...
1267
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Lihat siapa yang ada di TV.
1268
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Dia ada di mana-mana.
1269
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...bela demokrasi terancam,
lindungilah sekutu...
1270
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Ya.
1271
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...jauhi konflik dari perbatasan kita.
Strategi ini menjaga...
1272
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Selamat jalan.
1273
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...tetapi juga pencegahan
atas potensi adanya agresor.
1274
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Dengan berinvestasi untuk pertahanan
demokrasi, kita menciptakan...
1275
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
SISTEM PARASUT PERSONEL T-12
1276
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
Kepolisian LAX tahu
dan mengerahkan seluruh anggotanya.
1277
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Kedatangan ke Terminal 7
diarahkan ke Burbank atau Long Beach.
1278
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Namun, ada 60.000 penumpang
di bandara ini.
1279
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Mereka harus terus bergerak.
1280
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Kirim semua yang kau punya.
Akan kukabari temuan kami.
1281
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1282
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Waktunya tepat. Ini sangat aneh.
1283
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Kau tak akan mengejutkanku.
1284
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Aku akan coba.
1285
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Alcott palsu mantan intelijen.
1286
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Ada hubungannya dengan Rusia?
1287
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Tidak ada. Dia dipecat
karena keadaan yang banyak disensor,
1288
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
lalu disewa kontraktor pertahanan.
1289
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
DIPECAT
ORGANISASI RYAN MERCER: CIA
1290
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Tipe penawar tertinggi.
Penawarannya tinggi.
1291
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kata Kopek mereka tersebar dan meretas.
Dia menggambarkan pelaku.
1292
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? Orang yang hubungi kita?
1293
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Kau percaya dia?
- Terus cari sasarannya.
1294
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Mulai dari Penerbangan 1850, lalu perluas.
1295
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Semua yang terbang hari ini
dan sesuai profil.
1296
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Baik, kukerjakan.
1297
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Perhatian. Semua penerbangan
dari Terminal 7 ditunda.
1298
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Pria kulit putih dari Amerika. Usia 50-an.
Topi hitam, koper hitam berpita merah.
1299
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Temukan dan jangan biarkan naik pesawat.
1300
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
WASHINGTON, DC
STATUS: NAIK PESAWAT
1301
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Sayang. Kau siap terbang?
1302
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Halo! Dia imut sekali.
1303
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Berapa usianya?
- Hari ini 11 bulan.
1304
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Selamat jalan, Bu Anggota Kongres.
- Terima kasih.
1305
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
HATI-HATI PERMUKAAN TIDAK RATA
1306
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Albumku akan diluncurkan dua hari lagi.
1307
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Ada di SoundCloud. Patreon.
1308
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Kita harus cari koper itu.
1309
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Biar aku saja.
1310
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, Operasi Bandara.
1311
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Berapa nomor kursimu?
1312
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Jika kopernya dipindai, bisa kutemukan.
1313
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Maaf.
1314
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Pak, itu terlalu besar untuk kabin.
Biar kumasukkan bagasi.
1315
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Tidak, sudah aku ukur sendiri.
- Lihat, sudah ditandai.
1316
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Biar kubawa ke kargo.
Ada di sana saat mendarat.
1317
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Aku janji. Ada yang ingin kau keluarkan?
1318
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Tidak.
1319
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Terima kasih.
- Baik.
1320
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Siap? Lima, lima, dua, enam, delapan,
empat, empat, nol, tiga, lima.
1321
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Dapat. Ada di Trans Global 0610
menuju Washington, DC.
1322
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Naik pesawat.
Aku akan hubungi Menara dan hentikan.
1323
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Jangan. Tunggu. Jika kita hentikan,
dia akan memicunya dari darat.
1324
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Semua akan tewas.
1325
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Aku pernah menjinakkannya. Bisa kuulangi.
1326
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Kutahu harus bagaimana.
1327
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Detektif Kepolisian LA
mencoba hentikan bom.
1328
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Cari dia dan beri tahu
biarkan pesawat itu pergi.
1329
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Hei.
- Hei.
1330
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
Kasus Aleppo itu, buntu.
1331
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Kata AL, pengakuan tak membutuhkan
kesaksian. Ada lagi?
1332
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Mungkin. Ada yang bepergian
dengan sedikit penjagaan,
1333
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
tetapi di terminal berbeda.
1334
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Namanya Grace Suarez.
1335
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Tunggu. Itu Grace Turner.
1336
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
Sang Anggota Kongres.
1337
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Kantornya pesan tiket
dengan nama gadisnya.
1338
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Pantas dia tak ditandai.
1339
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Para hadirin, ini kapten berbicara.
1340
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Selamat Natal dan selamat datang
di Maskapai Trans Global Penerbangan 0610
1341
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
dengan perjalanan nonstop
ke Washington, DC.
1342
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Dia adalah perwakilan DTD,
1343
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
pengeluaran besar untuk demokrasi
yang terancam di seluruh dunia.
1344
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Manufaktur senjata mengetahui ini,
tetapi dia tak dapat suara.
1345
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Rusia ingin menyingkirkannya?
1346
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kata Kopek mereka orang Amerika.
1347
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Alcott palsu, pembunuh bayaran
kontraktor pertahanan.
1348
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Semua ini jebakan.
Pesawat penuh penumpang,
1349
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
Anggota Kongres dan semua dibunuh
agen saraf Rusia di Malam Natal.
1350
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Semua menyalahkan Rusia
karena bunuh pembelanya.
1351
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Kongres akan mendukung UU-nya
dan memberikan pendanaan.
1352
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Kontraktor pribadi dapat keuntungan besar.
1353
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Mereka hanya harus bunuh teman
dan semua yang bersamanya.
1354
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Apa penerbangannya?
- Trans Global 610.
1355
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Menara harus melarang pesawat itu terbang.
1356
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Di mana Trans Global 610?
1357
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Sedang menuju landasan,
bersiap lepas landas.
1358
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Ulur waktu. Tahanlah di darat.
1359
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Ini orangmu?
1360
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Ini situasi yang sensitif.
Kita tak boleh menakuti penumpang.
1361
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Katakan masalah mekanis, tunda.
1362
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Kenapa? Apa yang kuhadapi?
1363
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Kau dari Kepolisian LA?
1364
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Jangan hentikan 610.
1365
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Siapa dirimu?
1366
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Operasi Northwind.
1367
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Kau coba menangkap pacarku, Ethan Kopek.
1368
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Jangan larang terbang.
1369
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Detektif, ada 610 di saluran.
1370
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Ya. Minta mereka menunggu.
1371
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
kau tak boleh lepas landas.
1372
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Harap menunggu instruksi selanjutnya.
1373
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Aku tahu isinya.
Pacarmu tak boleh ikut campur.
1374
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Ada pembunuh terlatih dengan bom.
1375
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Jika ada yang datang,
bom akan meledak.
1376
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan bisa jinakkan diam-diam.
Cuma itu caranya.
1377
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Kau ingin aku pertaruhkan
pesawat penuh penumpang
1378
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
karena kata pacarmu yang memukulku
dia bisa jinakkan bom saat penerbangan?
1379
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Dia pernah melakukannya, bisa diulangi.
1380
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Detektif, 610 masih menunggu.
Aku harus bagaimana?
1381
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Itu satu-satunya cara.
1382
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Menara LA, apa alasan penahanan?
1383
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610, ada Kode 4 di darat.
1384
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Kami diskusikan dengan kepolisian.
1385
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Detektif?
1386
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Menara...
1387
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Izinkan 0610 lepas landas.
1388
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Kau yakin?
1389
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Kau dengar aku.
1390
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Kabar baik. Kami diberi izin.
1391
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Awak Kabin, bersiap untuk lepas landas.
1392
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
PERANGKAT TERSAMBUNG
MODE SIAGA
1393
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
SIAGA
1394
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1395
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Ini tidak lucu lagi
sejak terakhir kutembak.
1396
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Usaha bagus menukar kopernya.
Letakkan dan menjauhlah.
1397
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Aku tetap akan mati jika kau ledakkan ini.
1398
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Sekalian saja tembak aku.
1399
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Baiklah.
1400
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Ada pergerakan di kargo, memeriksa.
1401
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Sudah tamat. Tamat sejak kita bertemu.
1402
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Kau tak tahu apa pun soal aku.
1403
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Menara LA,
ada dua orang bersenjata di pesawat.
1404
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Ini keadaan darurat.
1405
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Para hadirin, ini kapten berbicara.
1406
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Demi keselamatan, kita kembali ke LAX.
1407
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Awak Kabin, bersiaplah mendarat.
1408
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Bicaralah selagi kau bisa.
1409
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Kau akan mati bersama
yang lain di pesawat ini.
1410
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Aku tak perlu lagi menembakmu.
1411
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Aku hanya harus...
1412
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
diam saja.
1413
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Kau kira bom kedaluwarsa?
1414
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Bagus.
1415
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Ingin tahu kenapa aku gagal poligraf?
1416
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Tidak, terima kasih.
Aku sibuk menyiapkan bom dan parasutku.
1417
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Aku ditanya pernah melihat kejahatan
dan tak melaporkannya.
1418
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Coba kutebak. Ayahmu.
1419
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Ya.
1420
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Curi uang dari mesin kasir?
Kau bohong demi ayahmu yang malang?
1421
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Aku hanya mencoba melindunginya.
1422
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Aku tak pandai berbohong.
1423
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Kau melindunginya,
lalu kepolisian menolakmu
1424
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
dan kau pun seperti ayahmu sejak itu.
1425
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Pecundang, sia-sia, dan payah.
1426
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Kurasa aku hebat sekarang.
1427
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1428
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Jangan bergerak!
1429
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Diam di sana.
1430
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
Berlutut!
1431
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Tunggu! Jangan tembak! Bukan aku!
Bukan aku... pelakunya!
1432
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Damkar siap dalam lima menit.
1433
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
Terlihat jelas.
1434
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Ayo!
1435
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Siapkan perimeter.
- Lepaskan dia.
1436
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- Siapkan pemeriksaan di sana!
- Ambil alih dalam 30 detik.
1437
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Mana Novichok itu?
1438
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Tersegel di lemari pendingin.
1439
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
Pelakunya?
1440
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Di tempat sama.
1441
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Ada agen saraf yang tersebar.
1442
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Kirim Tim Hazmat,
keluarkan penumpang sekarang.
1443
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Baik, Bu.
- Bawa dia ke medis.
1444
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Tidak, Bu.
- Ethan!
1445
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
- Tidak, kau tak boleh masuk.
- Hei.
1446
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Tak ada yang boleh masuk.
- Biarkan dia.
1447
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Kau tak apa?
- Kau tak apa?
1448
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Ya.
- Ya.
1449
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Siapkan parameter di sana.
1450
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Aku yakin kau bisa.
1451
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Hazmat.
1452
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Hati-hati langkah kalian.
1453
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Aku mencintaimu.
1454
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Aku mencintaimu.
1455
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Maaf, aku memukulmu.
1456
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Nalurimu bagus, Kopek.
1457
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Hubungi aku setelah lukamu dijahit.
1458
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
PEMADAM KEBAKARAN LOS ANGELES
PARAMEDIS LAX
1459
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Ya.
1460
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Hei.
- Hei.
1461
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Tahiti hari ini?
1462
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Sudah saatnya.
1463
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Manis sekali. Kita lakukan setelah masuk.
1464
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Baik, Pak.
- Antrean ini menjengkelkan.
1465
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
Kenapa lama sekali
kau memeriksa wanita tua?
1466
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Hei!
1467
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Dia hanya melakukan tugasnya.
1468
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Happy Christmas.
1469
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Baiklah. Ayo.
1470
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Hei, kaki kiri, kaki kanan...
1471
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
PETUGAS POLISI
KOTA LOS ANGELES
1472
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti