1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 POHON NATAL BARU DITEBANG DISKON HARI TERAKHIR 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 POHON NATAL BARU DITEBANG 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Ternyata mendapatkan Novichok ini tak semudah yang kami kira. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 Inspektur bea cukai menggandakan biayanya. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Artinya syahbandar pun menggandakannya. 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Di belakang toko. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 Di bagasi BMW biru. 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Olek! 12 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 CINTA 13 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 HAMIL TIDAK HAMIL 14 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Kau sudah bangun. 15 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Aku baru bangun. 16 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Apa? 17 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Kapan kehamilanku terlihat? 18 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Semalam aku menelusuri banyak di Google. 19 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Namun, bukan itu. 20 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Semoga secepatnya. 21 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Aku suka perut ibu hamil. 22 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Baiklah, bangun. 23 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Baiklah. - Hari ini sibuk. 24 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Buatlah kopi. 25 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Aku tak ingin mengatakan ini, menurut Google kau tak boleh minum kopi. 26 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Satu sesapan saja. 27 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Anak kita tak perlu menjadi terlalu genius. 28 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Baiklah. 29 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Tidak merasakan semangat Natal? 30 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Secara historis? Tidak akan pernah. 31 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Namun, Natal kali ini pengecualian. 32 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Natal kali ini istimewa, tak hanya "Selamat Natal". 33 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Namun, juga "Happy Christmas" seperti di Inggris. 34 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Kenapa ucapan kita berbeda? 35 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Happy Christmas. 36 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Lihat? Aku suka Natal. 37 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Aku tak suka harus bekerja di Malam Natal. 38 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Namun, aku menyukai apa yang kita rayakan di rumah. 39 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Ini yang kita inginkan dan kita mendapatkannya. 40 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Dengan cepat. 41 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Tak apa-apa jika kau gugup. 42 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Aku tak takut. 43 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Aku hanya mengira 44 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 diriku sudah mapan saat ini terjadi. 45 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Dalam hidup. 46 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Punya rencana, karier, dan anjing. 47 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Kau ingin anjing? 48 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Kau tidak? 49 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Hei, aku suka hidup kita. 50 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Aku juga. 51 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 52 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Aku mendukungmu dan memikirkan anak kita. 53 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Juga anjing kita. 54 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Kita punya anak dulu. 55 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Ya, mari punya anak dulu. 56 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Kutahu keinginanku untuk Natal. 57 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Kuingin kau pertimbangkan daftar kembali ke akademi polisi. 58 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Tunggu. 59 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 SEMUA TERMINAL LAX - BUS PARKIR 60 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Selamat pagi. 61 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Nyaris, Walter. Aku hampir celaka tempo hari. 62 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Kenapa mendadak membahas akademi? 63 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Itu terakhir kalinya kau bersemangat soal hidupmu. 64 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Kau sering memeriksa pos, kau tahu nama pengantar pos. 65 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Aku memang mengenal Harry. Kami akrab. 66 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Seakan kau bisa menatap masa depan dan tak sabar menantikannya. 67 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Saat gagal, kau pun berubah. 68 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Kau merindukannya? 69 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Kau merindukannya. 70 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Mereka menolakku. 71 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Sekali. 72 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Kau mendaftar sekali. 73 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Berapa kali kau mengajakku berkencan? 74 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Entah apa yang kau bicarakan. 75 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Kau mengikutiku ke LA saat aku dapat kerja di sini. 76 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Lalu kau bekerja di tempat sama agar bisa makan siang bersama. 77 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Itu tiga tahun yang lalu. - Aku suka makan siang denganmu. 78 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Kau mengajakku kencan. 79 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Begitulah. 80 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Kumohon pertimbangkanlah. 81 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Terima kasih. 82 00:09:18,625 --> 00:09:21,875 MASKAPAI NORTHWIND 83 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Itu keluarga kesukaanku hari ini. 84 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Tiga jam lebih awal untuk Penerbangan 338 ke Tahiti. 85 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Kau selalu ingin pergi ke Tahiti. 86 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Aku berjanji akan mengajakmu. 87 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Mungkin besok. 88 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Tahukah kau yang tampak keren dalam bikini? 89 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Perut ibu hamil. 90 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Jumpa makan siang. - Ya. 91 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Tahiti esok hari. 92 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Ya. Selamat Natal kepadamu juga. 93 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Bandara membuat orang menjadi berengsek. 94 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 KEAMANAN - AREA TERBATAS KUNCI PINTU DI BELAKANG ANDA 95 00:10:27,000 --> 00:10:28,083 MASKAPAI NORTHWIND 96 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Itu dia. Selamat pagi, Keegan. - Pagi. 97 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Terima kasih banyak. 98 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Begitulah dia. 99 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Waktumu pas sekali. 100 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Selamat pagi, Sif Pagi TSO. 101 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Selamat pagi hanyalah basa-basi 102 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 karena hari ini tak menyenangkan. 103 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Seakan liburan tak cukup menegangkan, 104 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 kalian terpilih untuk menghabiskan Malam Natal bersamaku 105 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 dan 200.000 pelancong pemarah yang akan melalui jalurmu. 106 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Mereka bisa tiba dua jam lebih awal seperti instruksi kita, tetapi tidak. 107 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Jadi, mereka terlambat, gelisah, 108 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 dan akan melampiaskannya kepada kalian. 109 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Mereka akan memancing untuk berkelahi. 110 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Jangan terpancing. Jadi, apa slogan kita hari ini? 111 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Jaga antrean terus bergerak, jaga pelancong tetap aman. 112 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 "Bergerak" dan "aman". Dengan begitu, 113 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 kalian, aku, dan 200.000 penumpang akan melupakan hari ini pernah terjadi. 114 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, tepat waktu... 115 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 untuk melewatkan semua. 116 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Petugas Williams? - Ya. Baiklah, dengarkan. 117 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 DHS memperingatkan kita 118 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 soal pas naik palsu dari SeaTac kemarin. 119 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Silakan lihat. 120 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Kalian telah diberi pendeteksi pas palsu. 121 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Harap digunakan. 122 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Hubungi aku atau petugas lainnya untuk inspeksi. 123 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Apa? - Sial! 124 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Keluh kesah kalian itu tak terdengar telinga tuaku. 125 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Baiklah, ayo. 126 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Tetap siaga dan waspada. 127 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Kita jalani liburan menyedihkan ini. 128 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Album baru $anto$ di SoundCloud dan Patreon. 129 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Sepuluh lagu keren yang membuatmu menari. 130 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Eddie, menjijikkan. 131 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Jangan berpura-pura tak suka. 132 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Lirikku mendukung body positivity dan sex positivity, 133 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 terbuka kepada apa pun, kecuali prasangka. 134 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, kau mau mendukung artis pendatang baru? 135 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Baiklah. Aku punya empat dolar, Eddie. 136 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Kuberikan dua dolar. 137 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Mainkan lagu kedua, kau dapat anak kembar. 138 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Cuma satu orang tahu. 139 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Kabar baik cepat tersebar. 140 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Hei. - Ya. 141 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Berapa orang yang kau beri tahu? 142 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Semua orang yang kutemui sejak kau beri tahu. 143 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Orang butuh cinta di dunia ini. 144 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Biar mereka turut bahagia. Yang pasti, aku turut bahagia. 145 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Anak adalah kutukan sekaligus anugerah. 146 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Kukira kau, Rochelle, dan anak-anakmu ke Murrieta. 147 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Ya. Mereka berangkat pagi tadi. Aku menyusul. 148 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Dengar, Semuanya. Tiba saatnya lagi. 149 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Bingo Selundupan dimulai. Ya. 150 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Lima dolar per kartu. Tiada kartu tanpa uang. Edward. 151 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Permen jeli, dildo, vibrator, pisau, peluru. Semua dapat kotak. 152 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Gagal masuk akademi itu pertanda. Mungkin itu bukan tempatku. 153 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Aku bergabung dua bulan setelahmu, 154 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 dua kali naik jabatan, kau masih sama. 155 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Dia benar. Kau terlalu nyaman di sini. Keadaan akan makin sulit. 156 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Anak menyebabkan kekacauan. Barang pecah dan kotor. 157 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Banyak cairan di mana-mana. 158 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Aku bisa hadapi kesulitan. - Sungguh? 159 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Ya. 160 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Dia hanya ingin kau dukung. 161 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Paham? 162 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Aku memercayaimu. Sampai jumpa. 163 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Boleh bicara sebentar? 164 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Ya, tetapi sambil berjalan. 165 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Aku menulis pidato, tetapi terasa bodoh. 166 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Aku memikirkan soal masa depan karierku. 167 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Masa depan kariermu? Kurasa kau menemui jalan buntu. 168 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Awalnya aku lambat, tetapi ingin menjadi lebih baik, 169 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 bekerja lebih banyak. 170 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Kau minta kenaikan gaji? 171 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Ya. 172 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 Astaga! 173 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Kau hadir rapat telat sepuluh menit, lalu minta naik jabatan? 174 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Kau sungguh lancang, Anak Muda. 175 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Coba kulihat pidatomu. 176 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Ada di ponselku, jadi... 177 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Coba kulihat. 178 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Ya, tidak. 179 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora hamil. - Ya, aku dengar. 180 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Kau ingin dewasa. Bagus. Selamat datang di dunia nyata. 181 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Aku tak akan menaikkan jabatanmu. 182 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Aku butuh orang yang tekun, 183 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 yang mau berada di sini. 184 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Aku mau ada di sini. - Tidak. 185 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Pidatomu bagus. 186 00:14:53,583 --> 00:14:55,166 Selamat kau akan punya anak. 187 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Kau benar. Aku tak menunjukkan inisiatif. 188 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Aku terlambat hari ini dan sering melakukannya. 189 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Namun, aku ada di peringkat atas dalam penilaian ancaman. 190 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Tak pernah dapat keluhan, mengenali kepalsuan lebih dari petugas. 191 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Apa? 192 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Aku ingin di sini. Kutahu itu karena tadinya aku ingin berhenti hari ini. 193 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Namun, aku sadar berhenti sebelum mencoba, itu salahku. 194 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Aku terlalu nyaman, tetapi bisa lebih baik. 195 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Tugaskan aku di konveyor. 196 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Aku akan menunjukkan kemampuanku. 197 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Ketua tim melakukan skrining. 198 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Beri dia posisiku. 199 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Itu akan mengosongkan 200 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 ketua untuk bekerja di antara D dan E, sehingga mencegah kemacetan. 201 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDY'S ATAP DAN UBIN 202 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Halo, Semuanya. 203 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Awasi keberangkatan, Chy. 204 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Jika parkir lebih dari semenit, beri surat tilang di jendela. 205 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Baiklah. 206 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN MUNGKIN ADA KABAR. 207 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Sampai nanti. 208 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 NORA MUNGKIN AKU PENASARAN. 209 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, menjadi ketua sekarang. 210 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Sudah saatnya. 211 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Apa ini? 212 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Ini. Ambil. Pemutih. 213 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Kau di lini depan sekarang. 214 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Hei. 215 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 Aku pasti kesulitan tanpamu, Lionel. 216 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Lepaskan lapisan luar pakaian! 217 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Jaket, sweter, semuanya! 218 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Berikutnya. 219 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}NAMA PENGGUNA: EKOPEK KATA SANDI: 220 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Baiklah, Tuan-Tuan, sif pagi dimulai. 221 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Apa status kita? 222 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Aku ada di lokasi. 223 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Menerobos sekarang. 224 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Baik, aku melihat keluarga sasaran. 225 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Ada masalah. 226 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Sasaran kita tidak di konveyor. Orang lain bertugas di pemindai. 227 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Coba kulihat. 228 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Kukirimkan sekarang. 229 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Tetap tenang. Cari datanya. 230 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 231 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. 30. Lahir di New Brunswick, New Jersey. 232 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Ikut trek dan lapangan semasa SMA. 233 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Dia sudah bergabung dengan TSA selama tiga tahun. Tanpa penghargaan. 234 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Tanpa kenaikan jabatan. 235 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Keluarganya akan pergi. Kita tangkap saja, 236 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 paksa sasaran meneruskan posisinya. 237 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Itu akan menarik perhatian. Tunjukkan alternatifnya. 238 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Jalur satu dan dua menghadap kepolisian LAX, 239 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 dan Ronald Dunn mantan anggota militer. 240 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Tiga tahun dan belum naik jabatan. Kutahu tipe pria ini. 241 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Peluang menipis. Aku butuh keputusan. Aku culik keluarganya? 242 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Dia tinggal di Fifth dan Rose. Jaraknya lima menit. 243 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Baiklah, ganti strategi. Pergi ke rumahnya, selidiki. 244 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Apa pun yang terjadi, harus selesai hari ini. 245 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Sabuk dan cairan dilarang. 246 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Permisi. 247 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Ini bukan milikku. 248 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Lepaskan sepatumu dan letakkan di dalam kotak. 249 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Kusimpan di bagasi hilang. 250 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 TERBATAS TELINGA KANAN. LAKUKAN SEKARANG. 251 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Di sana. 252 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 LAKUKAN ETHAN. 253 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, hari ini akan kau ingat untuk waktu yang lama. 254 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Jika dilakukan dengan benar, mungkin kau akan lupakan. 255 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Halo? 256 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Satu koper untuk satu nyawa. 257 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Apa? 258 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Itu kesepakatannya dan yang akan terjadi. 259 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Usaha yang bagus, Eddie. 260 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Semoga lagumu lebih baik dari leluconmu. Aku rugi dua dolar. 261 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie di jalur satu, mengendarai Maybach-nya. 262 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Ayolah. Kita lihat ada berapa kotak yang kubawa... 263 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Slip gaji, tagihan, foto keluarga. Apa pun yang berguna. 264 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Santai saja. 265 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Begini, Ethan. Sebentar lagi, rekanku 266 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 memasuki jalurmu dengan pas naik 267 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 untuk Penebangan Northwind 1850 nonstop ke JFK. 268 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Kau akan memastikan kopernya lolos dari konveyor. 269 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Ini lelucon, bukan? 270 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Apa yang kukatakan lucu? 271 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Tidak. 272 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Mungkin kau terhibur jika tahu kau bukan pilihan pertamaku. 273 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Seharusnya kau tidak di sana hari ini, 274 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 tetapi tak apa-apa. Jujur, hariku menjadi lebih mudah. 275 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Baiklah. Aku akan turuti. 276 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Apa isi kopernya? - Berlian Papua Nugini. 277 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Omong kosong. - Baiklah. 278 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Kau menjawab terlalu cepat. 279 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Karena meski kau tahu, itu tak mengubah apa pun 280 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 dan semoga aku tak perlu membunuh orang yang kau sayangi. 281 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Rumah Jason dekat, rumah kontrakan di Sixth Street. 282 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle di rumah dengan anak kembarnya. 283 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Kau tak bertanya bagaimana aku tahu? 284 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Siapa kau? 285 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Aku hanya pelancong pulang untuk liburan, seperti yang lain. 286 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Mungkin mirip denganmu. 287 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Jika bertemu di lapangan sofbol, kita berteman. 288 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Kita akan minum bir. Namun, inilah pertemuan kita. 289 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 Aku yang tentukan bagaimana ini berlangsung. 290 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Kini, pelankan suaramu dan lakukan perintahku. 291 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Kau mengawasiku sekarang? - Ya. 292 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Apa yang kulakukan? 293 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Sebaiknya turunkan jarimu sebelum Sarkowski melihat. 294 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Aku suka anak ini. 295 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Aku menemukan sesuatu. 296 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Ada slip gaji, mungkin milik pacarnya. 297 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Kukirim sekarang. 298 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 SLIP GAJI MASKAPAI NORTHWIND NORA PARISI 299 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi. Usia 27 tahun, 300 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 baru menjabat manajer di Operasi Northwind. 301 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Tunggu. Aku menemukan yang lain. 302 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Dengar, Berengsek. 303 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Aku bekerja untuk Departemen Keamanan Dalam Negeri. 304 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Seperti petugas kebersihan NASA yang mengaku astronaut. 305 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Kau TSO level rendah, 306 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 tidak ada kemajuan dan kau menyukainya. 307 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Dia membuat panggilan. 308 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Akhiri atau Nora mati. 309 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Apa katamu? 310 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Kami mengarahkan senapan Barrett M82 ke Nora. 311 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Akhiri panggilan... 312 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - 911, apa keadaan daruratmu? - ...atau pacarmu dibunuh. 313 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Pacarmu yang hamil di bagian Operasi Northwind. 314 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Halo? Ada orang? - Sudah kukatakan ini caranya. 315 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Halo? 316 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 PANGGILAN DARURAT 317 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Halo? 318 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Bangun dan simpan di barang hilang. 319 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Baiklah. 320 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Aku bilang kunci. 321 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Makin cepat kau menerima ini, makin aman kau dan Nora. 322 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Aku terima. Tenanglah. 323 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Hari ini tak mudah, tetapi sederhana. 324 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Saat pesawat berangkat pukul 17.40, kau dan Nora bebas. 325 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Jika koper ditandai, dia mati. Jika kau bicara ke polisi, dia mati. 326 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Jika ada yang buka koper... 327 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Baiklah, aku paham. 328 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Bagus karena kuawasi. 329 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Kau seorang pelari. Pilih jalur, tetap di sana. 330 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Kau tak pernah buat keributan. Jangan kau mulai. 331 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Satu koper untuk satu nyawa. 332 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Kau tak perlu melakukan apa pun. 333 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 MEL - MAKAN MALAM PUKUL 16.00! 334 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Anggota Kongres Grace Turner masih kesulitan 335 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 menuai suara Kongres untuk UU DTD. 336 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 YANG BENAR PUKUL 16.00? ATAU 17.00 KAU TAHU AKU AKAN TERLAMBAT? 337 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Ada bahasan penting soal pengeluaran militer... 338 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 AKU MENCINTAIMU! 339 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...terutama dalam perannya membela... 340 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Apa-apaan? 341 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Topik itu membahas tanggung jawab internasional... 342 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Maaf. - ...dan keamanan nasional. 343 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Mengirim pesan sambil mengemudi. 344 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Maaf. 345 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 PEMADAM KEBAKARAN LOS ANGELES 346 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Apa yang kau temukan, Detektif? 347 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin dan keponakannya, Yuri Balakin. Olek adalah Bratva. 348 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Dia mengelola pelabuhan. 349 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Kami mencoba mengaitkan dia dengan pembunuhan ganda Hawthorne. 350 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Pola kebakaran menandakan akseleran. 351 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Keponakannya ditembak sebelum kebakaran. 352 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Pelurunya ditemukan? 353 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Mewah. Penyebab kematian sama dengan Olek? 354 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Belum ada peluru lain. Forensik akan lakukan autopsi. 355 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Itu penyadap. 356 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Penyadap ATF. Rekaman. 357 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Penyadap yang menyiarkan mudah dideteksi, 358 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 tetapi benda ini bisa merekam sampai 72 jam. 359 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Sayang rusak. Mungkin pembunuhannya terekam di sana. 360 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Aku kenal orang yang bisa perbaiki. 361 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Semuanya, TSA ingin mengucapkan selamat 362 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 karena lepas dari kemacetan LA. 363 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Untuk memfasilitasi perjalanan kalian, kami akan memainkan permainan... 364 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Masukkan ke kotak! - Masukkan ke kotak. 365 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Aku tak mau lewati mesin itu 366 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 agar kau dan teman cabulmu bisa memotret telanjang. 367 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Selalu begini. Aku terlambat. 368 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Aku punya kartu pelajar. Boleh? 369 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Kau punya paspor? - Tidak. 370 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Aku tak akan tunduk kepada pemerintah represif yang melanggar hak asasiku. 371 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Kunci, dompet, barang pribadi. 372 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Masukkan ke kotak! 373 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Apa karena Muslim? - Kulit hitam? 374 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Apa karena kulit putih? 375 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Kau melakukan ini agar kamera mengenali raut wajah kami. 376 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Apa aku sumber masalah? 377 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Kue mangkuk nenekmu, pai ubi ibumu. 378 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Masukkan ke kotak! 379 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 *TAK DIKETAHUI* 380 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Bayar. 381 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Hei, kau tampak sangat tegang. 382 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Tentu saja. 383 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Saat para pelancong melihatmu tegang, mereka turut tegang. 384 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Itu merugikanku, artinya juga Nora. Ya? Tenanglah. 385 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Kau ingin aku tenang dengan pistol mengarah ke pacarku. 386 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Mari kita coba lupakan. Ya? 387 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Ceritakan rencana liburanmu. 388 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Baiklah. 389 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Aku tak bertanya, Ethan. 390 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Tidak punya rencana. 391 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Kau tak punya rencana? 392 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Kurasa kau bukan penggemar Natal. 393 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Liburan membuat orang serbasalah, 394 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 apa pun yang mereka lakukan. 395 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Mereka tak pernah bahagia, tak cukup kaya, tak pernah puas. 396 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Bukan main. Bagiku, Natal soal keluarga. 397 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Sungguh? Penjahat yang mengancam pacarku yang hamil 398 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - mengajariku makna Natal? - Itu benar. 399 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Di mana kau dan Nora bertemu? 400 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Kantor pos. 401 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Itu manis. Kukira generasimu berkenalan di aplikasi. 402 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Coba kutebak. Dia dapat pekerjaan di Barat 403 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 dan kau tak punya apa-apa selain ikut dengannya. 404 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Kini kau tak punya pekerjaan lain di kota baru ini. 405 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Penumpang tujuan Chicago dengan Penerbangan Northwind 827 406 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 akan naik ke pesawat di Gerbang 8. 407 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Apa pendapat orang tuamu soal dia? Setuju? 408 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 Mereka belum habiskan waktu bersama. 409 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Orang tuaku di Florida. 410 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Itu menyenangkan. 411 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Dengar... 412 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Aku bukan mencoba membuatmu kesal, tetapi ini tak membantu. 413 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Aku tak akan melupakan kau mengancam kekasihku. 414 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Apa pun yang kau coba selundupkan lewati keamanan tak akan berhasil. 415 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Nakal sekali. 416 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Ada anjing dan... 417 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Hapus pesannya. 418 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Hapuslah pesannya sekarang juga. 419 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Bagus sekali. Bangun dan berjalanlah menuju laci, 420 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 lalu letakkan jam di sebelah ponselmu. 421 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Kita memulai dengan sangat buruk. 422 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Ini tak akan berhasil jika kau tak dipercaya. Paham? 423 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Percaya kepadaku. 424 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Yakin? Kau terus bohong sejak awal. 425 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Orang tuamu tak tinggal di Florida. 426 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Mereka kembali ke kota enam tahun lalu. 427 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Ayahmu dahulu bekerja sebagai keamanan di Freehold Raceway Mall 428 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 dan ibumu masih mengajar di Sekolah Negeri 86. 429 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Siapa kau? 430 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Aku orang yang kau dengarkan. 431 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Kuperingatkan kau dua kali 432 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 dan yang berikutnya akan ada akibatnya. 433 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Kau paham? 434 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Jangan cuma mengangguk, katakanlah, "Aku paham." 435 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Aku paham. 436 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Bagus. Rekanku dalam perjalanan. 437 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Apa isi koper itu? 438 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Itu tak penting. Koper harus tetap tertutup. 439 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Paham? Katakanlah. 440 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Koper harus tetap tertutup. 441 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Kau tahu berapa Target yang kukunjungi demi ini? 442 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Ini pemerasan, tindak pidana. Tiga tahun penjara. 443 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Kau ingin segera memperbaiki penyadapmu dan aku ingin Ho Hos rasa pepermin. 444 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Ini sangat lezat 445 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}dan Shira tak mau beli rasa Natal. 446 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Astaga. Ini sangat lezat. 447 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Biasanya hanya ada aku di Malam Natal. Sibuk bekerja. 448 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Tak ada acara keluarga? - Makan malam pukul 17.00. 449 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Atau pukul 16.00, entah... Bagaimana penyadapnya? 450 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Kau benar. 451 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 ATF cukup lama memantau pria ini. 452 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Dia menjual senjata ke Rusia. Menurutmu mereka pelakunya? 453 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Mungkin. 454 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Ada yang janggal. 455 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Mereka mengandalkan Olek bertahun-tahun. 456 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Kenapa dia dibunuh Rusia sekarang? 457 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Ada lagi yang kau dapat? 458 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Tak banyak. Kupulihkan sebisaku dan kuatur tinggi rendahnya. 459 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Ini yang kudapatkan. 460 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Selamat Natal. 461 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Hanya itu. 462 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Kau tak pantas dapat Ho Hos. 463 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Datanya terbakar. 464 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Ini sebuah keajaiban Natal. 465 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Puji Tuhan. 466 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 UNIT ANJING PELACAK 467 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Katamu kau punya keluarga? 468 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Tidak, kataku Natal itu soal keluarga. 469 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Namun, aku punya putra. - Dia tahu pekerjaanmu? 470 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Dia kira aku agen asuransi. 471 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Bukan itu yang ingin kau tanyakan, 'kan? 472 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Apa kau teroris? 473 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Bukan, Ethan. 474 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Kuanggap diriku sebagai penyedia lepas. 475 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Apa maksudnya itu? 476 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Klien menyewaku untuk hasil tertentu. 477 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Tergantung pekerjaan. 478 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Apa hasil yang kau kejar sekarang? 479 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Menaikkan koper ke pesawat. 480 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Baiklah. 481 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 Kalau kau? 482 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Kau bekerja layaknya robot. Kenapa tak berhenti saja? 483 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Aku mau asal kau juga. 484 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Aku serius. Pria cerdas sepertimu pasti pernah punya cita-cita. 485 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Apa yang ada di papan visimu? 486 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Kau tahu segalanya. Kau saja yang beri tahu aku. 487 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Baiklah. 488 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Kau putra petugas keamanan, kau patuh. 489 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Apa cita-citamu polisi? 490 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Aku benar, ya? 491 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Apa yang terjadi? 492 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Aku tidak lolos. 493 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Aku dikeluarkan sebelum penempatan. 494 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Kenapa mereka melakukan itu? 495 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - Lalu? - Berikutnya. 496 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Itu menyakitkan. Baiklah. 497 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Ceritakan saat kau siap. Sekali saja? 498 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Kau melamar lagi atau kisah itu juga menyakitkan? 499 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Ayahku ingin menjadi polisi. 500 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Dia terus melamar sampai tak ditanggapi. 501 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Kau tahu pekerjaannya sekarang? Tentu tahu. 502 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Dia sopir Uber. 503 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Benar. 504 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Ayahmu gagal dan kau mengikuti jejaknya. Kenapa begitu? 505 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Impian punya masa kedaluwarsa. 506 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Kuyakin itu mulai merusak hubunganmu dengan Nora. 507 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Dia pasti suka kesinisanmu. 508 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Pandangannya berbeda. 509 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Maksudku bukan kejarlah mimpi. 510 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 Itu bukan perkataan yang jujur, 511 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 tetapi tak perlu membenci kehidupanmu. 512 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Generasimu terlalu terobsesi dengan gagasan keaslian, 513 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 sehingga tak akan mencoba 514 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 kecuali kau tahu hal itu sepenuhnya asli. 515 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Kopi asli, piza asli, dan bagel asli. 516 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Kalian belum menyadari bahwa hal yang asli itu tak nyata. 517 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Kepuasan adalah kebohongan untuk menjual suatu barang. 518 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Kini siapa yang sinis? 519 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Aku cukup tahu bahwa hidup itu mengecewakan, 520 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 juga sesaat dan jika cerdas, 521 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 kau akan mencoba bahagia kapan pun kau bisa 522 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 atau tetap bekerja bak robot seumur hidup. Pilihlah. 523 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 Mereka yang beruntung dapat pekerjaan yang bergaji besar 524 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 dengan beban kerja ringan. 525 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 Lalu menghabiskan sisa waktu mereka membahagiakan diri. 526 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Seperti kau. 527 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Kau tak akan menyangka. 528 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 Apa butuh gelar doktor untuk melihat layar? Ayolah. 529 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Petugas di jalur empat. Periksa tas. - Astaga. 530 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Itu adalah buku. Kau butuh itu untuk Kejar Paket C. 531 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Tenang. Biarkan dia bekerja. 532 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Pak, bisa tunjukkan pas naikmu? 533 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Tn. Herter, aku harus lakukan pemeriksaan. 534 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Jika kau mau, ada ruangan pribadi. 535 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Di sini saja. Aku sudah terlambat. 536 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 Kalau begitu, aku akan panggil petugas 537 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 untuk memindai pas naikmu saat pemeriksaan. 538 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Hemat waktu. 539 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Kurasa tidak perlu. 540 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Ada peringatan pas palsu dari SFO. 541 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Ya. 542 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Baiklah. 543 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Kau aman. Mungkin kesalahan pencitraan. 544 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Petugas TSA sangat payah. 545 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Kau tahu itu? - Terima kasih atas kesabarannya. 546 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Silakan ambil pas naikmu di sana. 547 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Aku pernah mendengar kisah soal suku di Serengeti. 548 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Musim panas saat buruan langka, 549 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 sumber makanan suku itu cuma sebuah pohon apel. 550 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Pada suatu hari, pohon itu telah habis dipetik. 551 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Seluruh apelnya dicuri salah satu anggota sukunya. 552 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Maaf," ujar si pencuri. 553 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Aku butuh apel itu untuk anak-anakku." 554 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Mereka memaafkannya dan bertahan hingga pohonnya berbuah lagi. 555 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Mereka kembali dan ternyata, apa yang mereka lihat? 556 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Apelnya habis lagi. Dicuri oleh orang yang sama. 557 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 "Maaf," ujar si pencuri. 558 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Aku butuh apel itu untuk anak-anakku." 559 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Meski suku itu kehabisan makanan lagi, mereka memaafkannya. 560 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Saat apel berbuah lagi, 561 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 para tetua suku tahu si pencuri akan datang lagi. 562 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Permisi. 563 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Jadi, saat malam datang, 564 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 mereka merangkak ke gubuk pria itu 565 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 dan memotong leher ketiga anaknya. 566 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Kau ingin tahu kenapa, Ethan? 567 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Karena tidak ada pembelajaran tanpa adanya akibat. 568 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Tolong panggil dokter! 569 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Hubungi paramedis! - Cari dokter! 570 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Petugas tumbang. 571 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Semuanya, mundur! 572 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Mundur! 573 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Hei, Nora. 574 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Kau dengar kabar petugas di pemeriksaan TSO? 575 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Ya. - Astaga. 576 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Pria baik hati. 577 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Turut berduka cita. 578 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Aku berusaha menghubungi Ethan. Dia bersama petugas itu. 579 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Entah kenapa tak dijawab. - Coba terus. 580 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Dia temanmu? 581 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Sayang sekali. 582 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Pria baik seperti itu terkena serangan jantung. 583 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Kau membunuhnya. 584 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Entahlah. Kuberi kau aturan sederhana. 585 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Kau bertingkah. Jadi, kau yang bunuh. 586 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Kau ingin bunuh yang lainnya? 587 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Nora? 588 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Sudah kukatakan. 589 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Aku bukan penjahat. Aku cuma pria biasa sepertimu, 590 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 tetapi aku punya tujuan dan rencana yang jelas untuk mencapainya. 591 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Tampaknya kau 592 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 suka berimprovisasi. 593 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Ancaman berlangsung, bukan narkoba, amankan Nora, 594 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 cari penyelundup di dekat bar arkade." 595 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 "Pria kulit putih dari New Jersey." 596 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Bagus. Bagaimana kau tahu itu semua? 597 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Kau tak mencemaskan anjing pelacak. Apa pun itu, bukan narkoba. 598 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Referensi bagel, piza, kau menyebut Manhattan "kota". 599 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Hanya orang dari New York atau New Jersey yang menyebut itu. 600 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Katamu kita mirip. Aku mencoba menebak. 601 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Aku bermain Area 51 setiap hari selama dua tahun. 602 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Aku sangat mengenal suaranya. 603 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Katamu aku bukan pilihan pertama. 604 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Seharusnya Jason, bukan? 605 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Benar. 606 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Anak kembarnya berusia tiga tahun. 607 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Apa kau akan... 608 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Itu tergantung Jason. 609 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Jika harus, akan kulakukan tanpa ragu. 610 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Itulah yang kau hadapi. 611 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Kuingin kau memikirkan itu dan juga soal Nora. 612 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Kuingin kau berhenti berpikir. 613 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Beginilah cara dunia bekerja. 614 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Ada yang memegang kendali 615 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 dan ada yang mendengar. 616 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Kau mendengar? 617 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, kau mendengar? 618 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Baik. 619 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Beberapa menit lagi, pria bertopi merah 620 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 akan masuk ke dalam jalurmu. 621 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Apa yang akan kau lakukan? 622 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Tidak ada. 623 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Itu benar. 624 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Katakan tak ada hal buruk di koper itu. 625 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Tidak. 626 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 627 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Malang sekali. Kau tak apa-apa? 628 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Ya. 629 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora menelepon tiga kali menanyakanmu. Kau sudah hubungi dia? 630 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Nanti kuhubungi. Terima kasih sudah menggantikanku. 631 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Kulanjutkan. 632 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Tidak perlu. 633 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Hei. Kau menyingkirkanku? 634 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Tidak, kau kembali ke detektor logam. 635 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Lionel tewas, tempat ini ramai. 636 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Bukan saatnya bereksperimen. Lain kali. 637 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Kita bahas masa depanmu nanti. Kini, 638 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Jason kembali ke konveyor, selesai. 639 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Jika kau tak di konveyor saat orang kami tiba, kau gagal. 640 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Mungkin tak dimulai dari Nora. 641 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Aku tak peduli perbuatanmu kepadaku. 642 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Bukan kepadamu. 643 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Pindahkan temanmu dari konveyor itu. 644 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Putuskan, dengan caraku atau caramu. 645 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Dengar, aku... 646 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Aku dialihkan oleh atasanku. Apa yang harus kulakukan? 647 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Kau cerdas, pasti akan ada cara. 648 00:43:33,541 --> 00:43:35,375 BEBAS BEA 649 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 PEMBERITAHUAN KHUSUS PEGAWAI 650 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Apa pun yang kau lakukan, cepat. 651 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Itu tak membantu. 652 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Hei, Ethan, aku ingin tahu keadaanmu. 653 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Kejadian Lionel itu sangat tragis, menyedihkan. 654 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Ya, aku tahu. 655 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Kurasa kita bisa galang dana untuk keluarganya. 656 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Istri dan anaknya pasti butuh bantuan. 657 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Ya. Aku setuju. 658 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Kurasa aku mendengar Samir membahas hal yang sama. 659 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Hubungi dia dan bekerja sama. - Ya. 660 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Ide bagus. 661 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Hei, Bung. 662 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Kurasa ponselku kutinggalkan di bawah sana. 663 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Kau melihatnya? Paling bawah. 664 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Tidak ada. - Tidak? 665 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Kusimpan di bagasi hilang. 666 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Kau tak apa-apa? - Maaf, aku agak kalut. 667 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Lumayan. Biar kubantu. 668 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Silakan maju, Pak. 669 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Baiklah, tahan barisannya. 670 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Angkat lenganmu. 671 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Sungguh? 672 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Harap berputar, Pak. 673 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Ini bukan milikku. 674 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Keselamatan di tanganmu. - Bukan milikku. 675 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Aku tak peduli apa masalahmu. Jangan bawa kemari. 676 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Ini bukan... - Ayo. Kau pulang. 677 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, kembali ke empat. 678 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Kenapa? Ada apa? - Lakukan saja. 679 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Hei, kerjamu bagus. 680 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Enyahlah. 681 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Aku diam saja. 682 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Ini agak janggal. 683 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Apa? 684 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 Temanmu, pengemudi kita saat mabuk setiap malam bar, 685 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 dipecat karena minum saat bekerja. 686 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Tak kusangka kau bajingan... 687 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Baiklah, Ethan, saatnya menyelamatkan Nora. 688 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Topi merah, arah pukul tiga, dekat kotak. 689 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Itu orangnya. 690 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 PENERIMAAN AWAL INSP(EKTUR) BEA CUKAI - SYAHBANDAR? 691 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 692 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *PERANGKAT MENCURIGAKAN* *BAHAN KIMIA* : (99.4%) - *WASPADA* 693 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}MAKSUDMU: NOVICHOK? 694 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 *OBJEK ANCAMAN*. (99.3%) 695 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 SALAH SATU AGEN SARAF PALING MEMATIKAN 696 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 PENAWAR TIDAK DIKETAHUI 697 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "DELAPAN KALI LEBIH AMPUH DARI GAS VX." 698 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}PERINGATAN... POTENSI ANCAMAN TERIDENTIFIKASI 699 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *CAIRAN TAK DIKENAL* 700 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 SEJARAH SINGKAT PERANG KIMIA RUSIA 701 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICHOK, BAHASA RUSIA UNTUK "PENDATANG BARU," 702 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 APA ITU NOVICHOK? GAMBARAN MENGERIKAN SALAH SATU SENJATA PALING MEMATIKAN RUSIA 703 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICHOK: CARA SAINS MENCIPTAKAN PEMBUNUH 704 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Hubungi Departemen Keamanan. 705 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Hei! 706 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 707 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Terima kasih. 708 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Biarkan dia pergi. 709 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Bagus sekali. 710 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Kata aset, ada yang hubungi Departemen Keamanan. 711 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Bukan masalah. Ini kenapa ada pilihan. Mana orang itu? 712 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 DILARANG MASUK TOILET TUTUP 713 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Panggilan terakhir untuk Penerbangan 1237... 714 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Ada 250 penumpang di penerbangan itu. 715 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Kau akan membunuh 250 orang? 716 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Kukira katamu kau bukan teroris. 717 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Bukan. Teroris membunuh demi tujuan religius, politik, atau sosial. 718 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Lalu kenapa kau lakukan ini? 719 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Bukan aku yang melakukan ini. 720 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Aku hanya yang memastikan itu terjadi. 721 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Lalu aku dibayar. 722 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Kami terlatih mengenali peledak. Aku belum pernah melihatnya. 723 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Itu agen saraf A 234 yang disebut Novichok 7. 724 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Menyebabkan krisis kolinergik seketika, diikuti pendarahan internal hebat. 725 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Rusia sangat menyukainya. Tubuh hancur, organ demi organ, 726 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 sampai akhirnya tenggelam dalam darahmu sendiri. 727 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Ponselnya akan kuambil. Letakkan di sini, di atas wastafel. 728 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Terima kasih. 729 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Ada anak kecil di pesawat itu. 730 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Ya. Orang yang membayarku ingin menyampaikan pesan. 731 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Dunia yang sibuk harus mendengarnya. 732 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Pesan apa? Siapa yang membayarmu? 733 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Ethan, makin besar tugas, 734 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 makin sedikit yang mampu melakukannya. 735 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Ada berbagai pekerjaan di seluruh dunia 736 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 yang banyak orang tak bisa lihat dan ada korbannya. 737 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Untungnya, aku mampu menekan jumlah korban seminimal mungkin. 738 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Jumlah 250 itu minimal? 739 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Ada yang jauh lebih besar. 740 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Kenapa melibatkanku? Masukkan saja ke bagasi. 741 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Koper yang masuk bagasi diperiksa mesin CTX otomatis. 742 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Peluang kami, bagasi kabin. 743 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Kami hanya butuh bantuan di konveyor. Terima kasih. 744 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Lolos konveyor. Keinginanmu terpenuhi. 745 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Bebaskan kami. 746 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Saat pesawat lepas landas. 747 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Dengar, bagian tersulit sudah selesai. Beberapa jam lagi, hidupmu akan kembali. 748 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 Nora akan aman. Kau cinta dia? 749 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Ya, tentu saja aku mencintainya. 750 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Banyak yang berkata begitu. 751 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Aku memberimu kesempatan membuktikannya. 752 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Ini permen karet. Kau mau? 753 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Sebentar lagi rehat makan siang. Apa yang akan kau lakukan? 754 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Biasanya makan dengan Nora. 755 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Bagus. Aku berharap bisa kenal Nora. 756 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Kunyah permen karet itu, ajak makan siang, aku akan dengar. Bawa bekal? 757 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Tidak. Tunggu. Aku tak bisa diam saja dan bersikap normal. 758 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Tak akan bisa... - Ethan. 759 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Jika keluar rutinitas, menarik perhatian. 760 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Hampir selesai. 761 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agen John Alcott, DHS. Aku mencari Detektif Cole. 762 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Di ujung kiri lorong. - Selamat liburan. 763 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Kau hubungi Departemen Keamanan? 764 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Kita berhadapan dengan ancaman langsung. Aku memutuskan. 765 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Silakan saja. Mari libatkan badan federal berdasarkan potensi ancaman. 766 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, ini Malam Natal. Pulanglah. 767 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Maaf, dia sudah hubungi, aku pun di sini, 768 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 aku tak ingin berkendara dua kali. 769 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Kami menganggap ancaman serius, tetapi kaptenmu benar. 770 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Darurat militer tak bisa berdasarkan petunjuk kecil. 771 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 Ini petunjuk kecil? 772 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Orang kedua Bratva lawas 773 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 mungkin menyebut Novichok di penyadap ATF yang rusak. Ayolah. 774 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Ada kabar terkait penyerangan? 775 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Selalu ada, tetapi tak valid. 776 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Tak ada kabar senjata kimia di Los Angeles. 777 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Elena, kau berlebihan. Aku akan pulang dan makan malam dengan keluargaku. 778 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Kusarankan kau juga. - Kapten! 779 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Hei, kau tahu? 780 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Biar kuhubungi orangku di Biro Senjata Biologis, 781 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 tetapi dia akan mengatakan hal sama. 782 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Layanan Medis Darurat menerima panggilan pukul 10.04 pagi ini dari dalam LAX. 783 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Nomor itu terdaftar ke petugas TSA, pria yang bernama Ethan Kopek. 784 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Apa kataku. 785 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}PERBAIKAN ATAP - PEMBERSIHAN SELOKAN PEMASANGAN INSULASI 786 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason sudah tak pernah minum lagi. Sama sekali tidak. 787 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Berhenti sejak punya anak. 788 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle pasti cerita jika Jason butuh bantuan. 789 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Mungkin kukira begitu. 790 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Kematian Lionel... 791 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 Kongres perlu mengesahkan UU Pertahanan atas Ancaman Demokrasi. 792 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 UU DTD akan lindungi sekutu dan diri kita ANGGOTA KONGRES GRACE TURNER 793 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...membuatnya terpukul. 794 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Kita harus pergi ke Tahiti. 795 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Jangan menunggu untuk merayakan. 796 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Lebih perhatian, Kawan. 797 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Aku berharap kita di sana sekarang. 798 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Jadi, katakanlah. 799 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Apa kabarmu? 800 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Itu tak penting. 801 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Tentu saja penting. 802 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Katakanlah. 803 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Normal, Ethan. Tetap bersikap normal. 804 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Jadi, aku bicara dengan Sarkowski. 805 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Soal kenaikan jabatan. 806 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Dia akan memberiku masa percobaan. 807 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Baiklah. Bukankah itu membuatmu senang? 808 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Aku hanya berpikir, kita akan butuh banyak hal. 809 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Dokter, kursi mobil dan tempat tidur bayi, pakaian, dan semua itu butuh uang... 810 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Kita bisa cari solusi untuk uang. 811 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Aku mengungkit akademi karena itu impianmu. 812 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Itu yang kau inginkan. 813 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Bagaimana jika aku tak tahu keinginanku? 814 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Menyedihkan. 815 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Kalau begitu, kita akan cari tahu bersama. 816 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Ya. 817 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Bukan reaksi yang kau harapkan, Kawan? 818 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Kukira ini kabar bagus. 819 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Apa yang kau katakan kepada anak kita saat gagal? 820 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Itu bagus. 821 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Kau katakan, "Coba lagi." 822 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Jangan takut gagal. 823 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Dia wanita yang cerdas. Dengarkan dia. 824 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Katakan dia benar. Ayo. 825 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Katakan. - Cobalah, Ethan. 826 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Katakan. - Jangan menyuruhku. 827 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Astaga. Kau harus beri dia hadiah yang bagus. 828 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Hei, aku... Maaf... Maafkan aku. 829 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Itu keterlaluan. Kau mencoba membantuku. 830 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Lupakan. Bukan masalah. Hari ini sangat berat. 831 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Ya. 832 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Kita bisa bicara nanti malam. - Baiklah. 833 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Aku harus kembali, tetapi hubungi aku di akhir sif. 834 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Kau akan tidur di sofa malam ini. 835 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Diam. - Aku mengingatkan. 836 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Hai, Gadis Cantik. 837 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 838 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 839 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Kau yang terbaik di hidupku. 840 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Kau juga. 841 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Hei, kembali ke ranjang. 842 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Tak ada yang memeriksa ini? 843 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Sudah. Ponsel Kopek mati, mereka hubungi Kepolisian LAX 844 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 dan Petugas Lionel Williams menyatakan aman. 845 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Tercatat sebagai kesalahan. 846 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Petugas Williams tewas dua jam lalu. Serangan jantung. 847 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Kau tak percaya? 848 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Kau percaya? Banyak yang mencurigakan. 849 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Itu bukan ancaman. - Pria 30 tahun mana yang matikan ponsel? 850 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Aku harus temui Kopek. 851 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Baiklah, aku ikut. 852 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Kukira petunjuk kecil. 853 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Semangat Natal. Bisa kuhubungi orangku di jalan. 854 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Periksa toksikologi Williams. 855 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Beri peringatan, lakukan pemeriksaan acak penumpang. 856 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek bertugas di terminal Northwind. Mulai di sana. 857 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Kumulai dari Polisi Bandara. 858 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Mereka harus tahu lebih awal mengingat masalah yang akan dihadapi. 859 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Kau mengemudi. Kirim pesan sambil mengemudi caraku membunuh. 860 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 LEMBAGA PENERBANGAN FEDERAL 861 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Kau memerintahkan pemeriksaan acak di Terminal 7 pada Malam Natal, 862 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 hari tersibuk dalam setahun, kau tak memberi tahu alasannya? 863 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Tidak, itu bagus. Orang senang ketinggalan pesawat. 864 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Mereka datang ke bandara untuk susyi. 865 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Perhatian. Untuk memastikan keamanan para pelancong, 866 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 TSA akan memeriksa barang bawaan secara acak. 867 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Jika Anda terpilih, harap temani petugas. 868 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Terima kasih atas kerja sama Anda, selamat liburan. 869 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Ada apa? - Mana kutahu? 870 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Ada masalah. Kau harus menutup semua jalur. 871 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Semua jalur? - Ya. Semua. 872 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Baik, dengarkanlah. Semua jalur ditutup. 873 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Semua kumpul di kantor. Sekarang. 874 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Sebentar. 875 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Kecuali kau, Samir. Uruslah itu. Semoga berhasil. 876 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Kalian semua dengar. Pemeriksaan acak. 877 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Berapa banyak? - Ada 50 penumpang. 878 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Lima puluh? - Ya. 879 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Saat selesai, akan kukirim ke terminal data seluler kalian. 880 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 ADMINISTRASI KEAMANAN TRANSPORTASI PINDAI UNTUK MASUK 881 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Kerja sama dengan Petugas, cari orang ini dan bawa untuk inspeksi. 882 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Ini akan memperlambat semua. 883 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Ya. - Aku tak melihat peringatannya. 884 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Tidak ada peringatan resmi. Hanya kabar dari Kepolisian LA. 885 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Mari kita bahas protokol. 886 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, kau dan Samir mengendalikan massa. Tetap buka jalur. 887 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}MASUK SEBAGAI: SARKOWSKI, PHIL 888 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Sisanya, berbagi tugas. 889 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Hei, Ron. Buka ruangan belakang untuk inspeksi. 890 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 TERMINAL DATA SELULER 891 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Kau bisa melihatnya? 892 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Tidak. Seluruh ruangan tak terlihat. 893 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 Sebagian penumpang akan kesal. 894 01:00:50,916 --> 01:00:52,499 Jika buat onar, temui aku. 895 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Ya. - Ini tampak serius. 896 01:00:54,291 --> 01:00:57,208 - Aku aneh jika bersemangat? - Jangan semangat. 897 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 Cuma Kepolisian LA 898 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - membenarkan bujetnya. - Menjengkelkan. 899 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Hei, kutahu ini menjengkelkan. 900 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Kita bisa terus mengeluh soal ini 901 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 atau lakukan tugas kita dan cari orang ini. 902 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Ayo. - Baiklah. 903 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Hei, Ethan. 904 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Aku tahu ini hari penuh tekanan bagimu 905 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 karena Jason dan Lionel, 906 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 aku menghargai kau tetap bekerja. 907 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Aku bisa lihat kau mau di sini. 908 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Aku tahu perbuatanmu. 909 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Juga alasannya. 910 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Aku tak menyangka kau seperti itu. 911 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Sukses dengan kenaikan jabatanmu. 912 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, aku bisa perbaiki ini. 913 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Jangan bicara denganku lagi. 914 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Kau sendiri? 915 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Ya. 916 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Bagus, kembali bekerja. 917 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Perhatian. Untuk memastikan keamanan para pelancong, 918 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 TSA akan memeriksa barang bawaan secara acak. 919 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Penumpang berikut ini harap melapor ke petugas TSA. 920 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 921 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, apa yang kau lakukan? 922 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Tidak ada, aku tak bergerak. 923 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Kenapa mereka memanggil orangku? 924 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Itu sistem acak. 925 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Di dalam sini. 926 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Kau berbohong. Entah bagaimana, tetapi ini ulahmu. 927 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Duduklah kembali. Jika kau pergi, kau melanggar. 928 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 Aku tak bisa apa-apa. 929 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Hei. 930 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Ini sudah berakhir. 931 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Hei, Ethan... 932 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Dia menuju ke bawah. Ubah pendiriannya. 933 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Dimengerti. 934 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Mari kita pergi. 935 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 Hei! 936 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 Hei! 937 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Kita harus pergi. 938 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ethan... Apa? Kenapa? 939 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Rochelle mengirim pesan. - Tidak... 940 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Jason dipecat karenamu. - Bisa kujelaskan, ayo pergi. 941 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - Itu benar? - Aku terpaksa! 942 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Aku tak mengerti. 943 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Demi kenaikan jabatan? 944 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Kenapa kau lakukan itu? 945 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Kau bicara sepatah kata, dia tewas. 946 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Kau punya tiga detik untuk mundur 947 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 atau peluru kaliber 30 akan melesat 948 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 dan mewarnai dinding dengan otaknya. Tiga... 949 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, bicaralah kepadaku. 950 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Dua... 951 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Ini bukan dirimu. 952 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Tidak sepatah kata pun. 953 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Kau akan pergi begitu saja? 954 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Gerbang keberangkatan Penerbangan 3678... 955 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Aku bersabar denganmu karena menyukaimu. 956 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Kemarilah. 957 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Aku tahu seperti apa dirimu sebelum kau buka mulut. 958 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Kau tahu seperti apa dirimu? Kau menyedihkan dan payah. 959 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Kau seseorang yang takut membuat kesalahan, 960 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 kau melewatkan kesempatan di depan matamu. 961 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Itu caraku tahu kau orangku. - Aku bohong. 962 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Apa? 963 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Aku bohong saat tes poligraf. Itu kenapa aku tak diterima akademi. 964 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Ya? Kau bohong soal apa? - Aku mengatakan... 965 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Bicara lantang. 966 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Keparat. 967 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Kau kira kau bisa pegang kendali? 968 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Kau tak memegang kendali sejak bergabung tim atletik SMA payah itu. 969 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Kau bangga bisa berlari berputar-putar. 970 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Hanya masa SMA yang terbaik dalam hidupmu, 971 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 kubunuh kau karena kasihan. 972 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Baiklah. Tenang. 973 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Bagus. Setidaknya ini menarik. 974 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Sekarang bagaimana? 975 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Pertama, hubungi penembak rundukmu 976 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 dan saat kupastikan Nora baik-baik saja, kuserahkan kau ke polisi. 977 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Bagaimana jika tak kulakukan itu karena peluang... 978 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Kita lakukan caramu. 979 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Baiklah. Perlahan. - Ya. 980 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Kita akan menelepon. 981 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Ya? Kita urus itu. 982 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 AKTIF PERANGKAT TERSAMBUNG 983 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Ini dia. 984 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Berapa kodenya? 985 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Kodenya? 986 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}SENJATA AKTIF 987 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Waktumu sepuluh menit sebelum semuanya di bandara ini tewas. 988 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Matikan. - Muatan akan tersebar melalui saluran 989 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 ke semua terminal bandara dengan 100% mematikan... 990 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Kataku matikan! 991 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Tidak bisa dari sini. 992 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Meski aku menginginkannya karena ada di gedung ini. 993 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Aku harus memegangnya langsung. 994 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Baiklah, ayo, kau tak akan menembakku, Ethan. Pikirkanlah. 995 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Setelah itu apa? Aku bisa menjinakkannya dalam 1,5 menit. 996 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 Aku tahu apa yang kulakukan. Kau? 997 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Atau mungkin Unit Gegana tiba tepat waktu? Aku ragu. 998 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Kau lebih memilih membunuh 250 orang di pesawat atau 5.000 di bandara? 999 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 Pada Malam Natal, mungkin mencapai 10.000. 1000 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Itulah angka. Jumlahnya terus bertambah. 1001 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Baiklah, pergi. 1002 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Tidak, kau yang pergi 1003 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 dan aku akan memandumu mematikan pengatur waktu itu. 1004 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Jangan bicara. Kau buka mulut, aku diam. 1005 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Kenapa aku? - Kau tak pegang kendali, Ethan, 1006 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 dan tak akan pernah. Waktu terus berjalan. Ayo. 1007 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Bawa pistolnya dan lari. 1008 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Sisi satunya, sama? 1009 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Tidak, maaf. Itu... Aku salah di sisi pertama. 1010 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tiga. 1011 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Dia sendiri? 1012 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Tampaknya tak berhasil. - Kurasa bosku bersamanya. 1013 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Tidak apa-apa. Masuk dan tembak bosmu. 1014 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Apa? - Jangan banyak gaya. 1015 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Satu di kepala, maksimal dua. Pistol plastik. 1016 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Tembakan menghantar panas. Jika meleleh, meledak di tanganmu. 1017 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Aku tak bisa melakukan itu. 1018 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Sungguh? Kau tampak siap membunuhku tadi. 1019 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Aku bisa menumbangkannya. - Tak ada waktu. 1020 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Mereka akan tewas bersama yang lain jika bom meledak. 1021 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Kau yang pilih. 1022 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Dengar, Nora sudah berhenti menangis. 1023 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Mundur. - Apa yang kau lakukan? 1024 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Tembak dia. 1025 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Menjauhlah dari koper itu. - Baik. Aku menjauh. 1026 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Entah ada apa ini, kutahu kau tak ingin melakukannya. 1027 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Jika tak kau lakukan, banyak yang akan mati. 1028 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Aku terpaksa. 1029 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Kau akan menjadi ayah. 1030 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Kau ingin anakmu besar dengan ini dalam hidupnya? 1031 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Simpan pistol, bicaralah. 1032 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Sudah cukup bicara. Kau buang waktu. 1033 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Tembak dia atau semua mati. 1034 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Jangan buat aku melakukan ini. 1035 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Tembak dia. - Kau bicara kepada siapa? 1036 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Sial, lakukan sekarang! 1037 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Baiklah, kau yakin? Baik. Terima kasih, Marty. 1038 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Itu rekanku. Dia memeriksa manifes FAA. 1039 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Tak ada sasaran penting pergi dari LAX. 1040 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Tak apa-apa. 1041 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Kita akan bicara dengan Kopek. Dia tahu sesuatu. 1042 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Astaga. 1043 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Aku butuh P3K. 1044 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Tidak. Itu tak akan membantu bosmu. 1045 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Ambil paketnya atau semua mati dengannya. 1046 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Aku tak punya pilihan. 1047 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Tidak! Jangan bunuh Jesse! 1048 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Entah siapa itu. 1049 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Suamiku. Kau menculiknya dari rumahku dan memberiku koper itu. 1050 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Kau bukan anteknya? 1051 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Aku sepertimu. 1052 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Beri aku kodenya. 1053 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Kiri 109, kanan 083. 1054 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Astaga. Apa itu? 1055 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Diam. Kunci pintunya. 1056 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Baiklah, apa kulakukan? 1057 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Kau lihat dua tombol di kedua sisi? 1058 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Buka keduanya, lalu keluarkan dari bingkai. 1059 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Baiklah, sudah. 1060 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Ada dua lubang di sebelah pengatur waktu. 1061 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Gunakan itu untuk memutar pelat bundar searah jarum jam, 1062 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 lalu tarik ke atas. 1063 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Baiklah, putuskan relai jarak jauh. 1064 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Tombolnya di bawah pelat bundar, 1065 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 tekan sekali untuk mengubah ke mode manual. 1066 01:11:30,875 --> 01:11:31,915 Bagus. 1067 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Bernapaslah dahulu. 1068 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Lalu angkat gagangnya di bagian samping perlahan. 1069 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Ada dua rangkaian. 1070 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Pegang yang di kanan. 1071 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Tarik ke atas. 1072 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Setelah keluar, kau bisa melihat tombol atur ulang. 1073 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Hei, kenapa pintunya dikunci? 1074 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Sebentar. 1075 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Kenapa kau di dalam sana? 1076 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Ada tombol yang terlihat di antara penahannya. 1077 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Itu akan mengatur ulang data. 1078 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Tak bisa kugapai. - Biar aku masuk. 1079 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Apa yang kau lakukan? 1080 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Letakkan. - Tidak kubiarkan Jesse mati! 1081 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Buka pintunya. 1082 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Tataplah aku. 1083 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Aku bisa. 1084 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Tolong. Percayalah. 1085 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - 30 detik. 1086 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, buka pintu ini. 1087 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Aku tak main-main. Buka pintunya sekarang. 1088 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Ya. - Kau benar. 1089 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Dua kata kesukaanku. Soal apa? 1090 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Petugas Williams. 1091 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Forensik menemukan goresan di tangannya dengan jejak akonit. 1092 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Kardiotoksin yang menyebabkan aritmia ventrikel. 1093 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Serangan jantungnya dipicu. 1094 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Departemen Keamanan juga turun tangan. 1095 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Mereka memeriksa manifes penumpang FAA 1096 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 untuk melihat sasaran penting yang melewati Los Angeles. 1097 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Ada empat. 1098 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Apa-apaan kau membiarkanku di luar seperti itu? 1099 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Aku menyelesaikan pemeriksaan koper. 1100 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Pakailah ruangannya. 1101 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Empat Marinir datang dari Arifjan 1102 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 untuk bersaksi di depan Kongres soal insiden Aleppo. 1103 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Ada informasi penerbangannya? - Tidak, dihapus. 1104 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Departemen Keamanan kirim orang dengan datanya. 1105 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Baiklah. Berikan namanya. Kuhubungi dia. 1106 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agen John Alcott. 1107 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Baiklah. 1108 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Itu bagus. Bantu aku. 1109 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Beri tahu Conley. Katakan aku menuju LAX dengan Agen John Alcott sekarang. 1110 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Itu tak masuk akal. Apa yang kau... 1111 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1112 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Kau menggeledah tanpa ketua atau petugas? 1113 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Sarkowski dipanggil ke bagian tiket. 1114 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Aku hanya mencoba mempercepat semua. 1115 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Ada yang janggal denganmu. 1116 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Aku akan mencari tahu apa itu. 1117 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Aku Ethan. 1118 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - Tidak. 1119 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Berkenalan nanti. Singkirkan mayat itu dan bergerak. 1120 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Naik pesawat 30 menit lagi. 1121 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Semua baik-baik saja? - Ya. 1122 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Dunia membuatmu merasa kacau 1123 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 karena lima menit tidak memeriksa surel 1124 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 untuk mengobrol. 1125 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Siapa kau? 1126 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott. Departemen Keamanan. 1127 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Orang yang mendukung rencanamu. 1128 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Aku menawarkan mengemudi. 1129 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Agen John Alcott dalam perjalanan ke kantor polisi. 1130 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Kau mengalihkan teleponku ke DHS. 1131 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Kami punya jaringan di sekitar kantor polisi 72 jam terakhir. 1132 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Siapa "kami"? Apa yang kau inginkan dengan Novichok? 1133 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Apa yang akan kau lakukan? 1134 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Kau akan menembakku saat mengebut di jalan tol? 1135 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Kita bawa ke penyortiran. Akses otomatis, tak ada orang. 1136 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Kenapa kau terlibat? 1137 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Aku meminta naik gaji. 1138 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... Tidak. - Kau tak apa? 1139 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Aku tak baik-baik saja. Cari lokasi ponselku. 1140 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Kirim orang untuk kenali jasadnya. 1141 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Jasad? - Ya. 1142 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott... bukan Alcott. 1143 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Apa maksudnya itu? Elena? 1144 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Polisi. 1145 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Astaga! - Polisi. 1146 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Kau tak apa? - Aku polisi. Butuh mobil. 1147 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Aku serius. Aku butuh mobilnya. 1148 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Kawanku, Ethan. Kau boleh pulang untuk Natal? 1149 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Belum. Aku harus ke penyortiran dahulu. 1150 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Biar kubantu. Pulang saja. 1151 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Tidak apa-apa. Aku saja. 1152 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Bukan masalah. Aku bisa bawa... 1153 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Kataku aku saja. 1154 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Selamat Natal. 1155 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, bisakah kau... 1156 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Maaf, aku sedang makan. 1157 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, aku bicara kepadamu sekarang. Batuk jika kau paham. 1158 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Baik. Aku ingin kau dengar, tetapi jangan bicara. Tunggu. 1159 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Baiklah, sambungkan. 1160 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, ini aku. 1161 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Aku baik-baik saja. Katanya kau bagus sekali 1162 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 dan kau hampir selesai. 1163 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Katanya ada satu lagi yang harus dilakukan. 1164 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 BARANG TAK TERDUGA DIALIHKAN = BENAR 1165 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 HATI-HATI JARAK RENDAH 1166 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Dengarkan aku. Jika kau terus menembaki... 1167 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Maafkan... aku... 1168 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 TIDAK DIKUNCI 1169 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Kami tiba dua jam lebih cepat seperti diminta. 1170 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - TSA sangat berantakan. - Aku tahu, Pak. 1171 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Pak. 1172 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Ini daerah terbatas. 1173 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Hei, Nona. Nona! 1174 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Hei, jangan tinggalkan mobilmu di sini. Hei! 1175 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...di sini, kami akan melihat penerbangan keluar ke Jackson. 1176 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Hei, ini Nora. Tinggalkan pesan dan kuhubungi kembali... 1177 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Ini $anto$ baru disiarkan di SoundCloud. 1178 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Lupakan Lil Nas X, Cardi B, Sayang. 1179 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Inilah yang terhebat di SoundCloud saat ini. 1180 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 INI ETHAN. PENEMBAK RUNDUK DI PARKIRAN. VAN PUTIH. READY TEDDY. 1181 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 BAWA NORA KE POLISI. TERORIS. NORTHWIND 1850. 1182 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Kepolisian LA! 1183 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS_TERKUNCI GPS_JARAK SATLNK - 129 METER 1184 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Mana direktur keamanan? 1185 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? Kurasa di bagian tiket. Bisa kubantu? 1186 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Aku butuh sambungan ke Menara Keamanan LAX dan bicara dengan Ethan Kopek. 1187 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Titik Pemeriksaan Biru ke STSO. Kau melihat Kopek? 1188 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Titik Pemeriksaan Biru ke STSO. 1189 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, kau dengar? 1190 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Ya, kau mencari E. Dia menuju ke penyortiran. 1191 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Sedang apa dia di sana? Tingkahnya aneh seharian. 1192 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Tutup titik pemeriksaan ini, 1193 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 peringatkan Menara akan penerbangan Northwind. 1194 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Antar aku ke sana? 1195 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Ya, ikuti aku. - Ada apa? 1196 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 59 METER 1197 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan? Ethan! 1198 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Berikan koper itu! 1199 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Dengar? Tampaknya kau tergores. 1200 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Semoga tak apa-apa. Berikan koper itu atau Nora mati. 1201 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Aku tak ingin bermain petak umpet. 1202 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, jangan main-main lagi. Berikan koper itu. 1203 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Baiklah. Cukup. Terserah kau. Dengar. Bunuh gadis itu. 1204 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Dimengerti. 1205 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 PENGAMBILAN BAGASI YANG DIALIHKAN 1206 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0.00 METER 1207 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Selamat Natal. 1208 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Penembak runduk di parkiran. Van putih. Ready Teddy. Bawa Nora ke polisi." 1209 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 "Teroris Northwind 1850." Ini sungguhan? 1210 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Entahlah. Dia mencurigakan seharian. 1211 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Bicara sendiri. 1212 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 "Ready Teddy"? 1213 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1214 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Lari. 1215 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Menuju ke polisi di bawah. 1216 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Aku bisa. 1217 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Hei. Apa kabar? Ada promosi untukmu. 1218 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Tingkatkan ke kelas bisnis sekarang... 1219 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Kenapa ada itu di sini? 1220 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Ada apa? - Seharusnya tak di sini. 1221 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Konfirmasi Menara LAX, ancaman berlangsung. 1222 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Tunda semua penerbangan Northwind dan tutup Terminal 7. 1223 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Ini Dunn. Harap tutup Terminal 7. Ada ancaman berlangsung. 1224 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Pak? TSA dan Kepolisian LA mengonfirmasi ada ancaman berlangsung di Terminal 7. 1225 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Tutup 7 dan seluruh Northwind. 1226 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Aku tak akan menutup LAX dan daratkan 300 pesawat di Malam Natal 1227 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 tanpa Departemen Keamanan. 1228 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Bagasi ditemukan, tetapi kurir tumbang. Bawakan alat. 1229 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLISI BANDARA LOS ANGELES 1230 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Hei! Tolong! 1231 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Jangan bergerak! 1232 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Kepolisian LA! Angkat tangan! Ayo! 1233 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Kau Kopek? 1234 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Tidak. Tunggu! 1235 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Ini terlihat buruk, tetapi lepaskanlah, aku harus ke pacarku. 1236 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Kau ikut denganku 1237 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 dan kau akan bercerita soal gas saraf. Mana? 1238 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Masih ada padanya. Dengar. 1239 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Dia menargetkan Northwind 1850. Semua penumpang. 1240 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Entah apa ada sasaran... - Kau tertembak? 1241 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Aku coba hentikan. Pacarku diancam. 1242 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Ada yang mengejarnya. - Kau ikut denganku. 1243 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Maaf. Dia naik ke Northwind 1850. 1244 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Pria kulit putih dari Amerika. Usia 50-an. Topi hitam, koper hitam berpita merah. 1245 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Dia punya dukungan di darat dan meretas kamera. 1246 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 Mereka profesional! 1247 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Siapa yang bisa jelaskan? 1248 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Maaf. - Mana Nora? 1249 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Aku melihatnya turun. 1250 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Minggir! 1251 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Tolong! 1252 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Tak apa? - Ya. 1253 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Kau disakiti? 1254 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Kau Jesse? 1255 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Suamiku, Mateo Flores, apa dia... 1256 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Dia berusaha sebisanya demi kau. 1257 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Katanya semua akan baik-baik saja. 1258 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Jika dia lakukan permintaan mereka, dia kembali dari DC besok. 1259 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 DC? 1260 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Dia bukan naik penerbangan ke New York? 1261 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Mereka memberinya dua tiket. 1262 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Turner tak dapat suara karena DTD tak bermoral. 1263 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Kau tak bisa menanggung pengeluaran militer 1264 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 sementara gagal memperhitungkan miliaran yang dibagikan setiap tahun 1265 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 kepada kontraktor privat yang sangat menguntungkan. 1266 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Demi stabilitas dan perdamaian global, sangat penting... 1267 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Lihat siapa yang ada di TV. 1268 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Dia ada di mana-mana. 1269 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...bela demokrasi terancam, lindungilah sekutu... 1270 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Ya. 1271 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...jauhi konflik dari perbatasan kita. Strategi ini menjaga... 1272 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Selamat jalan. 1273 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...tetapi juga pencegahan atas potensi adanya agresor. 1274 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Dengan berinvestasi untuk pertahanan demokrasi, kita menciptakan... 1275 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 SISTEM PARASUT PERSONEL T-12 1276 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 Kepolisian LAX tahu dan mengerahkan seluruh anggotanya. 1277 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Kedatangan ke Terminal 7 diarahkan ke Burbank atau Long Beach. 1278 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Namun, ada 60.000 penumpang di bandara ini. 1279 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Mereka harus terus bergerak. 1280 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Kirim semua yang kau punya. Akan kukabari temuan kami. 1281 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1282 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Waktunya tepat. Ini sangat aneh. 1283 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Kau tak akan mengejutkanku. 1284 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Aku akan coba. 1285 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Alcott palsu mantan intelijen. 1286 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Ada hubungannya dengan Rusia? 1287 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Tidak ada. Dia dipecat karena keadaan yang banyak disensor, 1288 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 lalu disewa kontraktor pertahanan. 1289 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 DIPECAT ORGANISASI RYAN MERCER: CIA 1290 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Tipe penawar tertinggi. Penawarannya tinggi. 1291 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kata Kopek mereka tersebar dan meretas. Dia menggambarkan pelaku. 1292 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? Orang yang hubungi kita? 1293 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Kau percaya dia? - Terus cari sasarannya. 1294 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Mulai dari Penerbangan 1850, lalu perluas. 1295 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Semua yang terbang hari ini dan sesuai profil. 1296 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Baik, kukerjakan. 1297 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Perhatian. Semua penerbangan dari Terminal 7 ditunda. 1298 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Pria kulit putih dari Amerika. Usia 50-an. Topi hitam, koper hitam berpita merah. 1299 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Temukan dan jangan biarkan naik pesawat. 1300 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 WASHINGTON, DC STATUS: NAIK PESAWAT 1301 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Sayang. Kau siap terbang? 1302 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Halo! Dia imut sekali. 1303 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Berapa usianya? - Hari ini 11 bulan. 1304 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Selamat jalan, Bu Anggota Kongres. - Terima kasih. 1305 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 HATI-HATI PERMUKAAN TIDAK RATA 1306 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Albumku akan diluncurkan dua hari lagi. 1307 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Ada di SoundCloud. Patreon. 1308 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Kita harus cari koper itu. 1309 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Biar aku saja. 1310 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, Operasi Bandara. 1311 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Berapa nomor kursimu? 1312 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Jika kopernya dipindai, bisa kutemukan. 1313 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Maaf. 1314 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Pak, itu terlalu besar untuk kabin. Biar kumasukkan bagasi. 1315 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Tidak, sudah aku ukur sendiri. - Lihat, sudah ditandai. 1316 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Biar kubawa ke kargo. Ada di sana saat mendarat. 1317 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Aku janji. Ada yang ingin kau keluarkan? 1318 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Tidak. 1319 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Terima kasih. - Baik. 1320 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Siap? Lima, lima, dua, enam, delapan, empat, empat, nol, tiga, lima. 1321 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Dapat. Ada di Trans Global 0610 menuju Washington, DC. 1322 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Naik pesawat. Aku akan hubungi Menara dan hentikan. 1323 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Jangan. Tunggu. Jika kita hentikan, dia akan memicunya dari darat. 1324 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Semua akan tewas. 1325 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Aku pernah menjinakkannya. Bisa kuulangi. 1326 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Kutahu harus bagaimana. 1327 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Detektif Kepolisian LA mencoba hentikan bom. 1328 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Cari dia dan beri tahu biarkan pesawat itu pergi. 1329 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Hei. - Hei. 1330 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 Kasus Aleppo itu, buntu. 1331 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Kata AL, pengakuan tak membutuhkan kesaksian. Ada lagi? 1332 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Mungkin. Ada yang bepergian dengan sedikit penjagaan, 1333 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 tetapi di terminal berbeda. 1334 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Namanya Grace Suarez. 1335 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Tunggu. Itu Grace Turner. 1336 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 Sang Anggota Kongres. 1337 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Kantornya pesan tiket dengan nama gadisnya. 1338 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Pantas dia tak ditandai. 1339 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Para hadirin, ini kapten berbicara. 1340 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Selamat Natal dan selamat datang di Maskapai Trans Global Penerbangan 0610 1341 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 dengan perjalanan nonstop ke Washington, DC. 1342 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Dia adalah perwakilan DTD, 1343 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 pengeluaran besar untuk demokrasi yang terancam di seluruh dunia. 1344 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Manufaktur senjata mengetahui ini, tetapi dia tak dapat suara. 1345 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Rusia ingin menyingkirkannya? 1346 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kata Kopek mereka orang Amerika. 1347 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Alcott palsu, pembunuh bayaran kontraktor pertahanan. 1348 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Semua ini jebakan. Pesawat penuh penumpang, 1349 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 Anggota Kongres dan semua dibunuh agen saraf Rusia di Malam Natal. 1350 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Semua menyalahkan Rusia karena bunuh pembelanya. 1351 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Kongres akan mendukung UU-nya dan memberikan pendanaan. 1352 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Kontraktor pribadi dapat keuntungan besar. 1353 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Mereka hanya harus bunuh teman dan semua yang bersamanya. 1354 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Apa penerbangannya? - Trans Global 610. 1355 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Menara harus melarang pesawat itu terbang. 1356 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Di mana Trans Global 610? 1357 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Sedang menuju landasan, bersiap lepas landas. 1358 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Ulur waktu. Tahanlah di darat. 1359 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Ini orangmu? 1360 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Ini situasi yang sensitif. Kita tak boleh menakuti penumpang. 1361 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Katakan masalah mekanis, tunda. 1362 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Kenapa? Apa yang kuhadapi? 1363 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Kau dari Kepolisian LA? 1364 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Jangan hentikan 610. 1365 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Siapa dirimu? 1366 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Operasi Northwind. 1367 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Kau coba menangkap pacarku, Ethan Kopek. 1368 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Jangan larang terbang. 1369 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Detektif, ada 610 di saluran. 1370 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Ya. Minta mereka menunggu. 1371 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, kau tak boleh lepas landas. 1372 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Harap menunggu instruksi selanjutnya. 1373 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Aku tahu isinya. Pacarmu tak boleh ikut campur. 1374 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Ada pembunuh terlatih dengan bom. 1375 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Jika ada yang datang, bom akan meledak. 1376 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan bisa jinakkan diam-diam. Cuma itu caranya. 1377 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Kau ingin aku pertaruhkan pesawat penuh penumpang 1378 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 karena kata pacarmu yang memukulku dia bisa jinakkan bom saat penerbangan? 1379 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Dia pernah melakukannya, bisa diulangi. 1380 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Detektif, 610 masih menunggu. Aku harus bagaimana? 1381 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 Itu satu-satunya cara. 1382 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Menara LA, apa alasan penahanan? 1383 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, ada Kode 4 di darat. 1384 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Kami diskusikan dengan kepolisian. 1385 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Detektif? 1386 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Menara... 1387 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Izinkan 0610 lepas landas. 1388 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Kau yakin? 1389 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Kau dengar aku. 1390 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Kabar baik. Kami diberi izin. 1391 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Awak Kabin, bersiap untuk lepas landas. 1392 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 PERANGKAT TERSAMBUNG MODE SIAGA 1393 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 SIAGA 1394 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1395 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Ini tidak lucu lagi sejak terakhir kutembak. 1396 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Usaha bagus menukar kopernya. Letakkan dan menjauhlah. 1397 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Aku tetap akan mati jika kau ledakkan ini. 1398 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Sekalian saja tembak aku. 1399 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Baiklah. 1400 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Ada pergerakan di kargo, memeriksa. 1401 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Sudah tamat. Tamat sejak kita bertemu. 1402 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Kau tak tahu apa pun soal aku. 1403 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Menara LA, ada dua orang bersenjata di pesawat. 1404 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Ini keadaan darurat. 1405 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Para hadirin, ini kapten berbicara. 1406 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Demi keselamatan, kita kembali ke LAX. 1407 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Awak Kabin, bersiaplah mendarat. 1408 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Bicaralah selagi kau bisa. 1409 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Kau akan mati bersama yang lain di pesawat ini. 1410 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Aku tak perlu lagi menembakmu. 1411 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Aku hanya harus... 1412 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 diam saja. 1413 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Kau kira bom kedaluwarsa? 1414 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Bagus. 1415 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Ingin tahu kenapa aku gagal poligraf? 1416 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Tidak, terima kasih. Aku sibuk menyiapkan bom dan parasutku. 1417 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Aku ditanya pernah melihat kejahatan dan tak melaporkannya. 1418 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Coba kutebak. Ayahmu. 1419 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Ya. 1420 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Curi uang dari mesin kasir? Kau bohong demi ayahmu yang malang? 1421 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Aku hanya mencoba melindunginya. 1422 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Aku tak pandai berbohong. 1423 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Kau melindunginya, lalu kepolisian menolakmu 1424 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 dan kau pun seperti ayahmu sejak itu. 1425 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Pecundang, sia-sia, dan payah. 1426 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Kurasa aku hebat sekarang. 1427 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1428 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Jangan bergerak! 1429 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Diam di sana. 1430 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 Berlutut! 1431 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Tunggu! Jangan tembak! Bukan aku! Bukan aku... pelakunya! 1432 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Damkar siap dalam lima menit. 1433 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 Terlihat jelas. 1434 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Ayo! 1435 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Siapkan perimeter. - Lepaskan dia. 1436 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - Siapkan pemeriksaan di sana! - Ambil alih dalam 30 detik. 1437 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Mana Novichok itu? 1438 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Tersegel di lemari pendingin. 1439 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 Pelakunya? 1440 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Di tempat sama. 1441 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Ada agen saraf yang tersebar. 1442 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Kirim Tim Hazmat, keluarkan penumpang sekarang. 1443 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Baik, Bu. - Bawa dia ke medis. 1444 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Tidak, Bu. - Ethan! 1445 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 - Tidak, kau tak boleh masuk. - Hei. 1446 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Tak ada yang boleh masuk. - Biarkan dia. 1447 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Kau tak apa? - Kau tak apa? 1448 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Ya. - Ya. 1449 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Siapkan parameter di sana. 1450 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Aku yakin kau bisa. 1451 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Hazmat. 1452 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Hati-hati langkah kalian. 1453 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Aku mencintaimu. 1454 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Aku mencintaimu. 1455 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Maaf, aku memukulmu. 1456 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Nalurimu bagus, Kopek. 1457 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Hubungi aku setelah lukamu dijahit. 1458 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 PEMADAM KEBAKARAN LOS ANGELES PARAMEDIS LAX 1459 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Ya. 1460 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Hei. - Hei. 1461 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Tahiti hari ini? 1462 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Sudah saatnya. 1463 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Manis sekali. Kita lakukan setelah masuk. 1464 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Baik, Pak. - Antrean ini menjengkelkan. 1465 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 Kenapa lama sekali kau memeriksa wanita tua? 1466 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Hei! 1467 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Dia hanya melakukan tugasnya. 1468 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Happy Christmas. 1469 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Baiklah. Ayo. 1470 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Hei, kaki kiri, kaki kanan... 1471 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 PETUGAS POLISI KOTA LOS ANGELES 1472 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti