1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
[música pop navideña]
4
00:00:52,208 --> 00:00:56,458
[hombre] Copiado, Tango.
Tango Uno, recibido. Nos dirigimos...
5
00:01:05,291 --> 00:01:09,833
ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN CORTADOS
ÚLTIMO DÍA DE VENTA
6
00:01:17,416 --> 00:01:22,083
[continúa canción navideña en taxi]
7
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN CORTADOS
8
00:01:48,541 --> 00:01:49,374
Yuri,
9
00:01:49,375 --> 00:01:50,541
danos un minuto.
10
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Conseguir este Novichok
no fue tan fácil como pensamos.
11
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
El inspector de aduanas duplicó su precio.
12
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Y el capitán del puerto duplicó el suyo.
13
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Ve atrás del almacén.
14
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
Busca en el [inhala] BMW azul.
15
00:02:37,291 --> 00:02:41,916
[tose]
16
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
[Yuri] ¡Olek! ¡Olek!
17
00:03:18,958 --> 00:03:20,958
- [vidrios estallan]
- [pitido de apertura]
18
00:03:33,333 --> 00:03:37,166
EQUIPAJE DE MANO
19
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
AMOR
20
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
EMBARAZADA
NO EMBARAZADA
21
00:04:08,166 --> 00:04:10,333
[suena despertador]
22
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
ALARMA
23
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
No duermes.
24
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Apenas desperté.
25
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
¿Qué?
26
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
¿Cuándo se me va a ver la panza?
27
00:04:30,500 --> 00:04:32,750
Investigué mucho en Google anoche.
28
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Y eso no lo busqué.
29
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Espero que pronto.
30
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Me gusta mucho cómo se ve.
31
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Okey, arriba.
32
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Okey.
- Va a ser un día pesado.
33
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Ve a hacer café.
34
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Odio decirte esto,
pero Google dice que no bebas café.
35
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
[se abre puerta]
36
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Solo un trago.
37
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Nuestro bebé puede estar
a punto de ser un genio.
38
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Okey.
39
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
¿Y tu espíritu navideño?
40
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
¿Históricamente? No tengo.
41
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Pero esta Navidad es una excepción.
42
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Esta Navidad es una muy alegre Navidad.
43
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Tan feliz como la que tienen
en Inglaterra.
44
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
¿Por qué no se dice así?
45
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
"Alegre Navidad".
46
00:05:32,583 --> 00:05:35,666
[música navideña alegre en estéreo]
47
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
¿Ves? Me encantan la Navidad.
48
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
No me encanta
que trabajemos en Nochebuena,
49
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
pero me encanta que vayamos
a casa a celebrar.
50
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Es lo que queríamos y al fin lo tenemos.
51
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
De la nada.
52
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Estar nervioso está bien.
53
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
No tengo miedo.
54
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Solo pensé que habría...
55
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
avanzado un poco más cuando esto pasara.
56
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Avanzar en la vida.
57
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Tener un plan.
Tener una carrera. Tener un perro.
58
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
¿Quieres un perro?
59
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
¿Tú no?
60
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Me gusta nuestra vida.
61
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
A mí también.
62
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Y te amo.
- También te amo.
63
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Estoy contigo. Y pienso en nuestro hijo.
64
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Y pienso en nuestro perro.
65
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Tengamos al bebé primero.
66
00:06:35,625 --> 00:06:37,583
Sí, tengamos al bebé primero.
67
00:06:47,416 --> 00:06:49,416
[rugido de avión]
68
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Ya sé qué quiero para Navidad.
69
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Quiero que consideres volver
a aplicar para la academia de policía.
70
00:07:06,166 --> 00:07:07,666
[titubea] Espera.
71
00:07:08,625 --> 00:07:10,832
A TODAS LAS TERMINALES
DEL AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES
72
00:07:10,833 --> 00:07:11,916
[Nora] Buenos días.
73
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Ya casi lo logras, Walter.
Casi me matas esta vez.
74
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
¿Por qué pensaste en la academia?
75
00:07:35,541 --> 00:07:38,208
Porque fue la última vez
que estuviste entusiasmado en tu vida.
76
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Revisabas tanto el correo
que ya sabías el nombre del cartero.
77
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Yo siempre he conocido a Harry. Somos así.
78
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Era como si vieras un futuro
y no pudieras esperarlo.
79
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Y en cuanto no pasó,
ese hombre desapareció.
80
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Dime, ¿lo extrañas?
81
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Pero tú, sí.
82
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Pues no quisieron aceptarme.
83
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Una vez.
84
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Aplicaste una vez.
85
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
¿Cuántas veces me invitaste a salir?
86
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
No. No sé de qué estás hablando.
87
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Me seguiste a Los Ángeles
cuando me dieron el trabajo.
88
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Y conseguiste un trabajo
en el mismo lugar para comer juntos.
89
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Eso fue hace tres años.
- Me gusta comer contigo.
90
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Tú me invitaste a salir.
91
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Digo, solo... acuérdate.
92
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Hazme un favor y piénsalo.
93
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE LOS ÁNGELES
94
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Gracias.
95
00:09:18,625 --> 00:09:21,875
AEROLÍNEAS NORTHWIND
96
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Esos son mis favoritos de hoy.
97
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Llegaron tres horas antes
para el vuelo 338 a Tahití.
98
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Tú siempre quisiste ir a Tahití.
99
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Te prometí llevarte un día.
100
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Tal vez mañana.
101
00:09:36,333 --> 00:09:39,583
¿Sabes qué se ve increíble con bikini?
Una panza de embarazo.
102
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Te veo para comer.
- Okey.
103
00:09:43,708 --> 00:09:44,832
¿Tahití mañana?
104
00:09:44,833 --> 00:09:46,250
Tahití mañana.
105
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Que tengas una feliz Navidad.
106
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Los aeropuertos convierten
a las personas en idiotas.
107
00:09:57,750 --> 00:09:59,249
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE LOS ÁNGELES,
CALIFORNIA - 06:57
108
00:09:59,250 --> 00:10:00,458
[resopla]
109
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SEGURIDAD - ÁREA RESTRINGIDA
LA PUERTA SE CIERRA AL PASAR
110
00:10:27,000 --> 00:10:28,083
AEROLÍNEAS NORTHWIND
111
00:10:32,041 --> 00:10:34,457
- Ahí estás. Buenos días, Keegan.
- Buenos días.
112
00:10:34,458 --> 00:10:35,833
[aplausos]
113
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Gracias. Muchas gracias.
114
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Va tarde.
115
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Si lo planeamos, no nos sale.
116
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
[hombre] Buenos días, agentes matutinos.
117
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Y eso de "buenos" es solo un decir
118
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
porque hoy no va a tener nada de bueno.
119
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Como si las fiestas no fueran suficiente,
120
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
los escogieron para pasar
su Nochebuena aquí conmigo
121
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
y con 200 000 viajero impacientes
que van a pasar por sus controles.
122
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Y pudiendo llegar dos horas antes
como se les recomienda, no lo hacen.
123
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Llegan tarde, ansiosos,
124
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
y desquitan todo su maldito coraje
con uno.
125
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Muchos van a querer buscar pelea.
126
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
No dejen que los provoquen.
¿Cuál va a ser el mantra de este día?
127
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
[todos] Las filas siempre en movimiento,
las personas siempre a salvo.
128
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
En movimiento y a salvo.
129
00:11:23,583 --> 00:11:26,665
Si hacemos eso,
ustedes, yo y 200 000 pasajeros
130
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
vamos a olvidar lo que pase hoy.
131
00:11:29,125 --> 00:11:32,208
Ah, Kopek, llegas a tiempo...
132
00:11:33,500 --> 00:11:35,374
para no escuchar nada.
133
00:11:35,375 --> 00:11:38,624
- ¿Oficial Williams?
- Sí. Bueno, escuchen, equipo.
134
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
Seguridad Nacional nos alertó
135
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
de pases de abordaje fraudulentos
que salieron de Seattle ayer.
136
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Revisen esto, por favor.
137
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Ya les repartimos bolígrafos invisibles.
138
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Necesito que los usen, ¿okey?
139
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Y me llamen, o a un oficial,
para las inspecciones.
140
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- ¿Qué?
- [agentes murmuran]
141
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
¿Saben qué? Mis oídos viejos ya
no pueden escuchar que se están quejando.
142
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
[Sarkowski] Muy bien, vámonos.
143
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Estén alerta. No dejen de vigilar.
144
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Vamos a superar estas vacaciones.
145
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Nuevo álbum de $anto$
en SoundCloud y Patreon.
146
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Diez canciones que van a hacer
que aplaudan sin manos.
147
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Eddie, das asco.
148
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Por favor, no finjas que tú no lo haces.
149
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Mis letras no critican cuerpos
ni su vida sexual,
150
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
están abiertas a todo menos a juzgar.
151
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Peck, ¿no apoyas a un artista emergente?
152
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Okey, aquí traigo
cuatro dólares nada más, Eddie,
153
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
y te voy a dar dos.
154
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Pon la canción dos y van a tener gemelos.
155
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Solo una persona sabía.
156
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
¿Sí? Lo bueno se sabe rápido.
157
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Oye.
- Hola.
158
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
¿A cuántos les dijiste?
159
00:12:39,875 --> 00:12:41,916
A cada persona que vi
desde que me dijiste. ¿Por?
160
00:12:42,583 --> 00:12:44,499
Hace falta amor en el mundo, amigo.
161
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Que se alegren por ti.
Yo estoy feliz por ti.
162
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Los niños son
una maldición y una bendición.
163
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Pensé que Rochelle y tú se iban
con los niños a Murrieta.
164
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Sí, así es. Ella se fue en la mañana.
Yo los voy a alcanzar después.
165
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Escúchenme todos.
Otra vez es esta época del año.
166
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
- ¡El bingo de contrabando llegó! Sí. Sí.
- [todos festejan]
167
00:13:02,833 --> 00:13:04,874
- [mujer] Ya era hora.
- La tarjeta está a cinco.
168
00:13:04,875 --> 00:13:06,624
Sin efectivo, no hay tarjeta. Edward.
169
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Gomitas, dildos, vibradores,
cuchillos, balas, todo eso se marca.
170
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
No entrar en la academia fue una señal.
Tal vez ese lugar no era para mí.
171
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Solo digo que llegué
dos meses después de ti
172
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
y a mí me dieron dos ascensos
y a ti ninguno.
173
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Tiene razón. Aquí no te esfuerzas.
Y todo se va a poner feo.
174
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Los bebés son robots del caos, bro.
Rompen cosas, llenan de caca.
175
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Vas a ver líquido en todos lados.
176
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Me puedo esforzar.
- ¿Sí?
177
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Sí.
178
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Ella solo quiere que tú brilles.
179
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
¿Okey?
180
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Yo confío en ti. Te veo afuera.
181
00:13:49,708 --> 00:13:51,499
¿Me regala un segundo?
182
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Sí, pero no voy a detenerme.
183
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Escribí un discurso,
pero creo que suena tonto.
184
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Estuve pensando
en mi trayectoria profesional.
185
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
¿Tu trayectoria profesional?
Okey. Creo que no ha avanzado.
186
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Sí, yo sé que comencé muy lento,
pero quiero hacerlo mejor.
187
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
Quiero hacer más.
188
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
¿Estás pidiendo un aumento?
189
00:14:10,208 --> 00:14:11,040
Sí.
190
00:14:11,041 --> 00:14:12,832
[ríe] ¡Guau!
191
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Llegas tarde a la reunión
y todavía pides un aumento.
192
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Lo que te aumentó fueron
las bolas, jovencito.
193
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
A ver tu discurso.
194
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Está en mi teléfono y...
195
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
A verlo.
196
00:14:27,583 --> 00:14:30,000
[lee en voz baja]
197
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Sí. Y no.
198
00:14:35,833 --> 00:14:38,000
- Oiga, Nora está embarazada.
- Sí, eso oí.
199
00:14:38,458 --> 00:14:42,541
Ya empiezas a esforzarte en la vida.
Ay, qué bueno. Bienvenido a esta mierda.
200
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
No vas a tener un ascenso, ¿okey?
201
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Busco a los que dan más que el mínimo,
202
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
que sí quieran estar aquí.
203
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Yo quiero estar aquí.
- No es cierto.
204
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Fue un buen discurso.
205
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
Y felicidades por el niño.
206
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
AGENTE DE LA SEGURIDAD
EN EL TRANSPORTE SÉNIOR - P. SARKOWSKI
207
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Tiene razón. Debo tener iniciativa.
208
00:15:08,375 --> 00:15:09,208
[titubeando] Sí...
209
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Sí. Bueno, hoy llegué tarde...
como otras veces,
210
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
pero [carraspea] soy el mejor
en evaluación de amenazas.
211
00:15:16,500 --> 00:15:20,290
Nunca se han quejado de mí, y detecto
falsificaciones mejor que los oficiales.
212
00:15:20,291 --> 00:15:21,208
¿Qué?
213
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Quiero permanecer.
Y lo sé porque hoy pensé en renunciar.
214
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Pero me di cuenta de que renunciaría
antes de intentarlo. Y es mi culpa.
215
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
No me he esforzado. Pero puedo mejorar.
216
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Póngame en una máquina.
217
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Verá que soy más de lo que cree.
218
00:15:45,375 --> 00:15:47,583
Hoy les toca a los líderes.
219
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Puede darle mi lugar.
220
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Sí. Eso abre
221
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
una línea más entre D y E,
así no nos embotellamos.
222
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDY
TECHADOR
223
00:16:26,791 --> 00:16:28,791
[gemidos]
224
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
- [gimiendo]
- [acalla]
225
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hola, querido público.
226
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Ve a Salidas, por favor, Chy.
227
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Multas a cualquiera que se estacione
por más de un minuto, ¿okey, amigo?
228
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
[Chy] Entendido.
229
00:17:11,583 --> 00:17:12,583
[notificación de mensaje]
230
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
TAL VEZ TENGA NOTICIAS.
231
00:17:23,333 --> 00:17:27,000
[anuncios indistintos por altavoz]
232
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Nos vemos pronto.
233
00:17:40,791 --> 00:17:41,958
[notificación de mensaje]
234
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
TAL VEZ TENGA CURIOSIDAD.
235
00:17:46,000 --> 00:17:48,791
¡Ethan! Grandes ligas. [ríe]
236
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Por fin. Ya era hora.
237
00:17:52,041 --> 00:17:53,708
- ¿Qué es eso?
- ¡Ah!
238
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Ten, usa esto. Quitamanchas.
239
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Ahora estás al frente.
240
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Oye,
241
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
puedo intentarlo,
pero nunca me veré tan bien como tú.
242
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
[agente] Para agilizar esto,
por favor, pueden poner teléfonos,
243
00:18:09,166 --> 00:18:13,500
chamarras, suéteres, todo
en las bandejas. Gracias.
244
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Siguiente, por favor.
245
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}USUARIO: EKOPEK
CONTRASEÑA:
246
00:18:31,666 --> 00:18:33,000
[timbre de cinta]
247
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
[Viajero] Muy bien, caballeros,
empieza el turno matutino.
248
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
¿Nuestro estatus?
249
00:18:56,333 --> 00:18:58,125
[intruso en video] Estoy en el lugar.
250
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Estoy entrando.
251
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Tengo a la vista la familia del objetivo.
252
00:19:14,458 --> 00:19:15,458
Hay un problema.
253
00:19:16,125 --> 00:19:19,833
Nuestro objetivo no está en la máquina.
Hay alguien más en el escáner.
254
00:19:20,500 --> 00:19:21,999
[Viajero] Déjame verlo.
255
00:19:22,000 --> 00:19:23,916
Ya te lo estoy enviando.
256
00:19:27,041 --> 00:19:29,000
[Viajero] Mantén la calma.
¿Su información?
257
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
"Kopek".
258
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek, 30 años.
Nació en New Brunswick, Nueva Jersey.
259
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Atleta en la escuela.
260
00:19:46,416 --> 00:19:48,624
Lleva tres años
en Seguridad de Transporte.
261
00:19:48,625 --> 00:19:49,833
Cero reconocimientos.
262
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Cero ascensos.
263
00:19:52,333 --> 00:19:54,415
[intruso] La familia va a salir.
Los secuestraré ya
264
00:19:54,416 --> 00:19:56,457
para obligar al objetivo
a retomar su puesto.
265
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Eso va a llamar la atención.
Quiero ver las otras opciones.
266
00:20:00,833 --> 00:20:03,583
[vigilante] Carriles uno y dos frente
a la Policía de Los Ángeles.
267
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
Y Ronald Dunn es exmilitar.
268
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
[Viajero] Tres años y sigue
en nivel básico. Conozco este tipo.
269
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
[intruso] No hay tiempo. Denme una orden.
¿Capturo a la familia o no?
270
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Vive en la Quinta y Rose.
Estás a cinco minutos.
271
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
[Viajero] Okey, cambio de planes.
Ve a su casa y busca información.
272
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
No importa el costo.
Esto tiene que hacerse hoy.
273
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
[Jason] Sin cinturones ni líquido.
274
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Disculpa. Disculpa.
275
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Esto no es mío.
276
00:20:53,666 --> 00:20:54,666
[titubea]
277
00:20:57,541 --> 00:20:58,375
[timbre de cinta]
278
00:21:01,625 --> 00:21:05,000
[agente 1] Mueva esos zapatos
y póngalos en la bandeja.
279
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Lo dejaré en objetos perdidos.
280
00:21:16,083 --> 00:21:17,250
[notificación de mensaje]
281
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
NÚMERO PRIVADO
OREJA DERECHA. AHORA.
282
00:21:24,375 --> 00:21:26,791
- [agente 2] Por allá.
- [notificación de mensaje]
283
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
HAZLO, ETHAN.
284
00:21:39,708 --> 00:21:42,790
[Viajero] Ethan, este día es
uno que vas a recordar
285
00:21:42,791 --> 00:21:43,957
por mucho tiempo.
286
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Pero si lo haces bien,
tal vez puedas olvidarlo.
287
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
¿Hola?
288
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Una maleta por una vida.
289
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
¿Disculpa?
290
00:21:51,375 --> 00:21:53,874
Es el trato. Así es como va a ser.
291
00:21:53,875 --> 00:21:56,332
Mmm. Sí, buen intento, Eddie.
292
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Espero que tu rap sea mejor
que tu humor, o ya perdí dos billetes.
293
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie está en la línea uno
jugando con un carro de bandejas.
294
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
[Eddie] Vamos, líneas,
se están llevando todas mis bandejas.
295
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Alguna factura, recibos, fotos familiares.
Lo que se pueda usar.
296
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
[Viajero] Solo relájate, ¿sí?
297
00:22:22,541 --> 00:22:24,125
Esto es lo que vas a hacer, Ethan.
298
00:22:24,250 --> 00:22:27,582
Pronto, mi socio va a llegar
a tu línea con un pase de abordar
299
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
para el vuelo 1850 de Northwind
sin escalas a Nueva York.
300
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Tú te vas a encargar
de que su equipaje pase el escáner.
301
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Esto es un juego, ¿no?
302
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
¿Algo de lo que dije te parece divertido?
303
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
No.
304
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Si te sirve de consuelo,
no eras mi primera opción.
305
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Hoy no estás donde deberías estar,
306
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
pero así está bien.
La verdad, me haces más fácil el día.
307
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Okey. Te escucho.
308
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- ¿Qué hay en la maleta?
- Diamantes. De Papúa Nueva Guinea.
309
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Mentira.
- Okey.
310
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Contestaste muy rápido.
311
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Sí, tal vez porque saberlo no cambia nada
312
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
y espero no tener que ejecutar
a alguien cercano a ti para demostrarlo.
313
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
La casa de Jason está cerca.
Un bonito departamento en la Sexta.
314
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle está ahí con los gemelos.
315
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
¿Quieres preguntarme si sé sus nombres?
316
00:23:17,125 --> 00:23:18,124
¿Quién eres?
317
00:23:18,125 --> 00:23:21,957
Solo otro viajero yendo a casa
para las fiestas, como todos.
318
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Tal vez soy parecido a ti.
319
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Si nos conociéramos en el sóftbol,
podríamos ser amigos,
320
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
iríamos por cervezas,
pero nos conocimos así, Ethan.
321
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
Y te estoy diciendo cómo va esto.
322
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Ahora baja la voz
y haz exactamente lo que te digo.
323
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- ¿Y me estás viendo ahora?
- Sí, así es.
324
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
¿Qué me ves haciendo?
325
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Mejor deja eso
antes de que Sarkowski te vea.
326
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Este niño me cae bien.
327
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
[intruso] Ya encontré algo.
328
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Tengo un recibo. De su novia tal vez.
329
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Lo estoy enviando.
330
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
NÓMINA DE AEROLÍNEAS NORTHWIND
NORA PARISI
331
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi. 27 años.
332
00:24:06,541 --> 00:24:10,124
Recientemente fue ascendida
a gerente de Operaciones en Northwind.
333
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
[intruso] Espera. Encontré algo más.
334
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Escucha, idiota.
335
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Trabajo para el Departamento
de Seguridad Nacional.
336
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Es como si el conserje de la NASA
dijera que es astronauta.
337
00:24:25,125 --> 00:24:26,957
Eres un agente de bajo nivel.
338
00:24:26,958 --> 00:24:29,624
No has avanzado nunca
y estás conforme con eso.
339
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Está marcando el teléfono.
340
00:24:32,708 --> 00:24:35,416
- [suena llamada]
- Cuelga ahora o Nora muere.
341
00:24:38,708 --> 00:24:40,290
[titubeando] ¿Qué acabas de decir?
342
00:24:40,291 --> 00:24:43,499
Mi gente tiene un rifle Barret M82
apuntando a su cabeza.
343
00:24:43,500 --> 00:24:44,415
Mejor cuelga...
344
00:24:44,416 --> 00:24:47,416
- 911, ¿cuál es su emergencia?
- ...o ejecutamos a tu novia.
345
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Tu novia embarazada,
en Operaciones Northwind.
346
00:24:53,625 --> 00:24:55,082
[911] ¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
347
00:24:55,083 --> 00:24:57,332
[Viajero] Ya te dije
cómo vamos a hacer esto.
348
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
[911] ¿Hola?
349
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
LLAMADA DE EMERGENCIA
350
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
¿Hola?
351
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Ahora, bloquéalo y enciérralo
en objetos perdidos.
352
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Okey.
353
00:25:06,000 --> 00:25:08,958
- [mujer] Voy a perder mi vuelo.
- [agente] Quítese los zapatos.
354
00:25:11,416 --> 00:25:13,416
[hombre] Dese prisa,
voy a perder mi vuelo.
355
00:25:17,291 --> 00:25:18,415
[Viajero] Cierra con llave.
356
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Si aceptas rápido lo que está pasando,
Ethan, van a estar más seguros Nora y tú.
357
00:25:21,833 --> 00:25:23,833
Ya lo acepté. Solo cálmate, ¿sí?
358
00:25:23,958 --> 00:25:26,915
[pasajeros gritando nerviosos]
359
00:25:26,916 --> 00:25:29,124
Este día no va a ser fácil,
pero es algo simple.
360
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Cuando el avión salga a las 5:40,
tú y Nora van a ser libres.
361
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Si marcan la maleta, ella muere.
Si hablas con la policía, ella muere.
362
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Si alguien abre la maleta...
363
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Okey, entendí.
364
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Bien, porque estoy mirando.
365
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Tú eras corredor.
Escoge un carril, sigue tu camino.
366
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Nunca te has dado a notar, Ethan.
No vas a empezar ahora.
367
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Una maleta por una vida.
368
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Todo lo que tienes que hacer es nada.
369
00:25:52,208 --> 00:25:53,416
[notificación de mensaje]
370
00:25:54,583 --> 00:25:55,415
MEL
¡CENAMOS A LAS 4:00!
371
00:25:55,416 --> 00:25:58,499
[locutor en radio] La congresista
Grace Turner enfrenta el reto de adquirir
372
00:25:58,500 --> 00:26:00,957
los votos necesarios en el Congreso
para su proyecto de ley.
373
00:26:00,958 --> 00:26:01,957
¿A LAS 4:00? ¿O ES A LAS 5:00
PORQUE SABES QUE LLEGO TARDE?
374
00:26:01,958 --> 00:26:04,582
[Turner en radio] Es importante
hablar del gasto militar...
375
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
¡TE AMO!
376
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...en particular sobre su papel...
377
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
¿Qué te pasa?
378
00:26:08,166 --> 00:26:10,290
- [Turner] Es el tema central...
- Lo...
379
00:26:10,291 --> 00:26:13,083
- ...nuestra responsabilidad internacional.
- Lo siento.
380
00:26:14,041 --> 00:26:15,666
Fue por el teléfono.
381
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Perdón.
382
00:26:18,666 --> 00:26:22,791
BOMBEROS DE LOS ÁNGELES
383
00:26:23,083 --> 00:26:27,791
[conversaciones en radio policial]
384
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
¿Qué tiene, detective?
385
00:26:30,541 --> 00:26:33,332
Olek Vedenyapin
y su sobrino, Yuri Balakin.
386
00:26:33,333 --> 00:26:34,749
Olek era de los Bratva.
387
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Sí, dirigía el puerto.
388
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Quisimos conectarlo con el doble homicidio
de Hawthorne el año pasado.
389
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
El patrón del fuego sugiere un acelerante.
390
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
A su sobrino le dispararon antes.
391
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
¿Ya tienes una bala?
392
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Elegante.
¿Misma causa de muerte?
393
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
No encontramos más balas.
El forense va a hacer una autopsia.
394
00:26:57,583 --> 00:27:03,041
[voces indistintas en radio policial]
395
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Es un micrófono.
396
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
De la ATF. Es autónomo.
397
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Los que transmiten se detectan muy fácil,
398
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
pero este pequeño puede grabar
hasta 72 horas.
399
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Qué mal que se quemó.
Tal vez grabaron la muerte.
400
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Conozco a alguien que podría desquemarlo.
401
00:27:28,875 --> 00:27:32,708
[música animada]
402
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Bueno, pasajeros,
la TSA los felicita personalmente
403
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
por escapar del tráfico de Los Ángeles.
404
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Para facilitar su salida de forma segura,
vamos a jugar a lo que me gusta llamar...
405
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- "Ponlo en la bandeja".
- Ponlo en la bandeja.
406
00:27:44,458 --> 00:27:46,040
No voy a pasar por esa máquina
407
00:27:46,041 --> 00:27:48,750
para que ustedes, pervertidos,
me tomen fotos desnuda.
408
00:27:48,875 --> 00:27:50,707
Siempre me hacen esto.
Voy tarde a mi vuelo.
409
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Tengo la de estudiante. ¿Esta te sirve?
410
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- ¿Tienes pasaporte?
- No.
411
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}No voy a ceder ante un gobierno represivo
que viola mis derechos humanos.
412
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Llaves, carteras, objetos personales...
413
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
[todos] ¡En la bandeja!
414
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- ¿Es porque soy musulmán?
- Es porque soy negro, ¿no?
415
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
¿Es porque soy blanco?
416
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Estás haciendo un show aquí
para que las cámaras nos hagan un perfil.
417
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
¿De verdad te parezco un problema?
418
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Los cupcakes de la abuela,
el pastel de su madre...
419
00:28:13,791 --> 00:28:15,665
[todos] ¡Ponlo en la bandeja!
420
00:28:15,666 --> 00:28:16,874
[exclama con alegría]
421
00:28:16,875 --> 00:28:17,915
*DESCONOCIDO*
422
00:28:17,916 --> 00:28:19,499
Bingo. Páguenme.
423
00:28:19,500 --> 00:28:20,666
[estrépito]
424
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
[Viajero] Oye, te ves muy tenso.
425
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
¿Y por qué será?
426
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Cuando los viajeros ven
a tipos como tú tensos, se ponen tensos.
427
00:28:31,708 --> 00:28:34,332
Si eso es malo para mí,
entonces es malo para Nora, ¿okey?
428
00:28:34,333 --> 00:28:35,415
Así que cálmate.
429
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Claro, voy a estar calmado
mientras le apuntan a mi novia.
430
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Vamos a hacer que dejes de pensar en eso.
431
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Dime qué planes tienen para estas fiestas.
432
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
¡Sí, claro!
433
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
No es pregunta, Ethan.
434
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
No tenemos planes, ¿okey?
435
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
No van a celebrar nada.
436
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Supongo que no te gusta
la Navidad, ¿verdad?
437
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Solo hace que las personas piensen
que no hacen nada bien,
438
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
no importa lo que hagan.
439
00:28:59,166 --> 00:29:02,207
No eres lo bastante feliz.
No eres lo bastante rico.
440
00:29:02,208 --> 00:29:04,332
Nunca eres lo suficiente.
441
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Ay, qué pesimista. Para mí,
la Navidad es estar con la familia.
442
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
¿En serio? ¿Un criminal anónimo
que amenaza a mi novia embarazada
443
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- habla de los valores de la Navidad?
- Hmm, tienes un punto.
444
00:29:14,291 --> 00:29:16,124
¿Dónde se conocieron tú y Nora?
445
00:29:16,125 --> 00:29:17,875
[sonido crujiente en audífono]
446
00:29:19,333 --> 00:29:20,624
En la oficina de correos.
447
00:29:20,625 --> 00:29:23,540
Qué lindos. Pensé que ya solo
se conocían en apps.
448
00:29:23,541 --> 00:29:26,040
Adivinaré. Consiguió
un gran trabajo en el oeste
449
00:29:26,041 --> 00:29:28,999
y tú no tenías nada más que a ella,
así que la seguiste.
450
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Y ahora no tienes nada más
en una ciudad totalmente nueva.
451
00:29:32,916 --> 00:29:36,165
[mujer por altavoz] Pasajeros con destino
a Chicago en el vuelo 827 de Northwind
452
00:29:36,166 --> 00:29:38,041
vamos a abordar por la puerta ocho.
453
00:29:40,291 --> 00:29:42,958
[Viajero] ¿Y qué dicen tus padres?
¿La aprueban?
454
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
No han pasado mucho tiempo con ella.
455
00:29:49,791 --> 00:29:51,374
Viven en Florida.
456
00:29:51,375 --> 00:29:54,041
Hmm, eso está bien.
457
00:29:55,625 --> 00:29:57,208
Oye...
458
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
No busco hacer que te enojes,
pero esto no me ayuda.
459
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Nada me va a sacar de la cabeza
que estás amenazando a mi novia.
460
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Lo que sea que quieras pasar
por seguridad no va a funcionar.
461
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Niño travieso.
462
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Tienen perros...
463
00:30:15,791 --> 00:30:17,541
[Viajero] Cancela el mensaje.
464
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Quiero ver que borres
ese mensaje ahora mismo.
465
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Buen muchacho.
Ahora levántate, ve hacia el cajón
466
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
y pon el reloj junto a tu teléfono.
467
00:30:29,041 --> 00:30:30,875
[timbre de cinta]
468
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Estamos empezando mal.
Esto no va a funcionar
469
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
si no puedo confiar en ti, ¿lo entiendes?
470
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Puedes confiar en mí.
471
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
¿Seguro? Porque me mientes
desde que nos conocimos.
472
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Tus padres no viven en Florida.
473
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Volvieron a la ciudad hace seis años,
474
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
y tu padre trabajaba en seguridad privada
en la plaza de Freehold Raceway
475
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
y tu madre todavía da clases
en la primaria 86.
476
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
¿Quién carajos eres tú?
477
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Soy al que escuchas.
478
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Ahora, ya van dos advertencias.
479
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
Y para la próxima vez,
va a haber consecuencias.
480
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
¿Me estás entendiendo?
481
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
No solo asientas y dilo:
"Estoy entendiendo".
482
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Sí, entiendo.
483
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Bien. Mi socio ya va a llegar.
484
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
¿Qué hay en la maleta?
485
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Eso no importa.
La maleta se queda cerrada.
486
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Okey, dilo.
487
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
La maleta se queda cerrada.
488
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}¿Sabes a cuántas tiendas fui
para conseguirlos?
489
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Esto es extorsión. Delito grave.
Te darán tres año.
490
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Querías que investigara rápido
y yo quería unos postrecitos de estos.
491
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Son deliciosos.
492
00:31:35,750 --> 00:31:39,125
{\an8}- Y Shira no compra sabores navideños.
- Mmm-hmm.
493
00:31:45,500 --> 00:31:46,500
¡Lo mejor!
494
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Es que en serio son muy ricos.
495
00:31:50,583 --> 00:31:52,290
Siempre estoy solo en Nochebuena.
496
00:31:52,291 --> 00:31:56,624
- ¿No deberías... estar con tu familia?
- Cenamos a las 5:00.
497
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
O a las 4:00. Como sea.
¿Qué pasa con el micrófono?
498
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Tenías razón.
499
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
La ATF llevaba tiempo vigilándolo.
500
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Le vende armas a los rusos.
¿Pudieron ser ellos?
501
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Podría ser.
502
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Pero algo no encaja.
503
00:32:09,291 --> 00:32:12,166
Olek fue estable por años.
Era un elemento confiable.
504
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
¿Por qué lo matarían sus amigos rusos?
505
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
¿Se escucha algo en la grabación?
506
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
No, no mucho. Tomé lo que pude restaurar,
altas y bajas aisladas.
507
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Solo es esto.
508
00:32:23,791 --> 00:32:26,166
[voz de hombre distorsionada]
El inspector... [ininteligible]
509
00:32:28,458 --> 00:32:31,250
[voz distorsionada ininteligible]
510
00:32:34,125 --> 00:32:35,625
[voz distorsionada] Feliz Navidad.
511
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Es todo.
512
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
No te mereces los postrecitos.
513
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Estuvo envuelto en fuego.
514
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Es un milagro de Navidad.
515
00:32:47,250 --> 00:32:48,291
Aleluya.
516
00:32:50,833 --> 00:32:52,790
UNIDAD CANINA
517
00:32:52,791 --> 00:32:53,750
[niña ríe]
518
00:32:56,791 --> 00:32:58,540
[Ethan] ¿Dijiste que tienes familia?
519
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
[Viajero] No, dije que se trata
de estar con la familia.
520
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Pero tengo un hijo.
- ¿Y sabe a qué te dedicas?
521
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Cree que vendo seguros.
522
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Pero eso no es
lo que quieres preguntar, ¿o sí?
523
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
¿Eres terrorista?
524
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
No, Ethan, no lo soy.
525
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Me considero más
un facilitador independiente, ¿okey?
526
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
¿Qué significa?
527
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Me contratan para facilitar un resultado.
528
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Varía en cada trabajo.
529
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
¿Y qué resultado buscas ahora?
530
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
La maleta en el avión.
531
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Claro.
532
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
¿Qué hay de ti?
533
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Llevas mucho tiempo como en automático.
¿Por qué no renuncias?
534
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Lo haré si tú lo haces.
535
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
No, en serio. Un tipo listo como tú
tuvo aspiraciones en algún momento.
536
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Ahora dime, ¿qué tienes como objetivo?
537
00:33:41,208 --> 00:33:45,041
Pues si tú eres el que lo sabe todo,
¿por qué no me lo explicas? ¿Eh?
538
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Está bien.
539
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Eres hijo de un guardia de seguridad,
eres observador.
540
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
¿Qué tal... policía?
541
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Tengo razón, ¿verdad?
542
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Sí, dime qué pasó.
543
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
No pude entrar.
544
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Me echaron cuando iban a asignarme.
545
00:34:03,500 --> 00:34:05,999
Hmm... ¿por qué harían una cosa así?
¿Qué hiciste?
546
00:34:06,000 --> 00:34:07,124
Siguiente pregunta.
547
00:34:07,125 --> 00:34:09,582
[Viajero ríe] Qué serio. Okey.
548
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Me dices cuando tú quieras. ¿Y fue todo?
549
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
¿Alguna vez volviste a aplicar
o también es historia delicada?
550
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Mi papá quería ser policía.
551
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Se postuló tantas veces
que dejaron de responderle.
552
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
¿Sabes qué hace ahora? Claro que sí.
553
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
[Viajero] Conduce un Uber.
554
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Sí.
555
00:34:29,583 --> 00:34:32,957
A él lo patea el mundo
y tú te rindes a la primera. ¿Por qué?
556
00:34:32,958 --> 00:34:34,916
Los sueños tienen fecha de caducidad.
557
00:34:36,791 --> 00:34:39,415
Estoy seguro de que ya se acerca
en tu relación con Nora.
558
00:34:39,416 --> 00:34:41,000
Apuesto a que le encanta el cinismo.
559
00:34:41,125 --> 00:34:44,415
- [sonido crujiente en audífono]
- Ella tiene una perspectiva diferente.
560
00:34:44,416 --> 00:34:46,332
Bueno, no voy a decir
que persigas tus sueños.
561
00:34:46,333 --> 00:34:47,249
[bebé llora]
562
00:34:47,250 --> 00:34:48,457
No es muy sincero decir eso.
563
00:34:48,458 --> 00:34:50,665
Pero no es necesario odiar
cada minuto de la vida.
564
00:34:50,666 --> 00:34:51,915
[llanto en audífono]
565
00:34:51,916 --> 00:34:53,999
Es que tu generación está tan enganchada
566
00:34:54,000 --> 00:34:56,624
al concepto de autenticidad
567
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
que no quieren tomar nada
568
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
a menos que sepan
que es el hashtag perfecto de lo real.
569
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Café real, pizza real, bagel real...
570
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Lo que todavía no pueden entender es
que no hay nada real.
571
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Lo real es una mentira
que usan para ganar seguidores.
572
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
¿Ahora quién es el cínico?
573
00:35:14,791 --> 00:35:17,665
No, tengo la experiencia
para saber que la vida decepciona
574
00:35:17,666 --> 00:35:19,332
y es muy corta. Y si eres inteligente,
575
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
tomas la felicidad que puedas
cuando puedas.
576
00:35:22,000 --> 00:35:25,165
O solo sigues en automático
el resto de tu vida. Tú decides.
577
00:35:25,166 --> 00:35:27,125
- [vidrios se rompen]
- [estrépito]
578
00:35:30,125 --> 00:35:31,666
[timbre de cinta]
579
00:35:32,208 --> 00:35:33,166
[bebé llora]
580
00:35:36,083 --> 00:35:37,415
[voces indistintas]
581
00:35:37,416 --> 00:35:40,915
[Viajero] Los suertudos tienen
un trabajo que paga más dinero...
582
00:35:40,916 --> 00:35:42,082
[disparos en videojuego]
583
00:35:42,083 --> 00:35:43,708
...por trabajar menos.
584
00:35:45,125 --> 00:35:48,582
Y pasan el resto de su tiempo haciendo
lo que los hace felices.
585
00:35:48,583 --> 00:35:51,041
[sonido crujiente en audífono]
586
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Igual que tú.
587
00:35:54,291 --> 00:35:56,041
Te sorprendería lo bien que vivo.
588
00:35:56,166 --> 00:35:58,499
[sonido crujiente]
589
00:35:58,500 --> 00:36:01,625
¿Para ver una pantalla tienes
que estudiar un doctorado?
590
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Oficial en la cuatro. Revisión.
- Esto no es cierto.
591
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Se llama libro.
Lo sabrías si hubieras leído alguno.
592
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Por favor, relájese. Déjelo trabajar.
593
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Señor, ¿puedo ver su pase de abordar?
594
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Señor Herter, tenemos que hacer
una inspección rápida.
595
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Si prefiere, vamos a un lugar privado.
596
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
No, hazlo aquí ya. Voy tarde a mi avión.
597
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
Bueno, en ese caso, le pediré a un oficial
598
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
que revise su pase de abordar
mientras yo registro.
599
00:36:35,625 --> 00:36:36,791
Eso va a ahorrar tiempo.
600
00:36:37,291 --> 00:36:38,999
No, no creo que esto sea necesario.
601
00:36:39,000 --> 00:36:40,750
Nueva alerta de San Francisco.
602
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Sí.
603
00:36:51,625 --> 00:36:53,541
[crujidos en audífono]
604
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Okey.
605
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Todo en orden.
Tal vez fue un fallo en la imagen.
606
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Los de seguridad dan risa.
607
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Lo sabes, ¿verdad?
- Gracias por su paciencia.
608
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Puede esperar allá por su pase.
609
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
[Viajero] Escuché una historia
de una tribu en el Serengueti.
610
00:37:25,666 --> 00:37:27,749
En verano, cuando no había mucha caza,
611
00:37:27,750 --> 00:37:30,040
la tribu dependía de un manzano
para comer.
612
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Y un día vieron
que se habían llevado las manzanas.
613
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Se habían robado todas,
y fue uno de ellos.
614
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Perdón", dijo el ladrón,
615
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"necesitaba esas manzanas para mis hijos".
616
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
La tribu lo perdonó y se las arreglaron
hasta que el árbol volvió a dar frutos.
617
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Volvieron, y te contaré lo que vieron.
618
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
El mismo ladrón
se robó las manzanas otra vez.
619
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
"Perdón", suplicó el ladrón,
620
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"necesitaba esas manzanas para mis hijos".
621
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
A pesar de que la tribu se volvió
a quedar sin comida, lo perdonaron.
622
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Cuando crecieron más manzanas,
623
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
los ancianos de la tribu supieron
que el ladrón volvería.
624
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Disculpe.
625
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Entonces, al caer la noche,
626
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
fueron a la cabaña del hombre
627
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
y degollaron a los tres niños.
628
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
¿Quieres saber por qué, Ethan?
629
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Porque aprendieron que no puede
haber lecciones sin consecuencias.
630
00:38:33,083 --> 00:38:35,041
[gritos indistintos]
631
00:38:35,791 --> 00:38:37,500
[hombre] ¡Alguien llame a un médico!
632
00:38:41,333 --> 00:38:43,458
¡Un paramédico!
633
00:38:43,833 --> 00:38:44,874
Oficial caído.
634
00:38:44,875 --> 00:38:46,666
¡Todo el mundo para atrás!
635
00:38:46,791 --> 00:38:47,833
¡Para atrás!
636
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Oye, Nora.
637
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
¿Ya supiste del oficial
en Control de Seguridad?
638
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
Sí, qué horrible.
639
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Era muy amable.
640
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Sí, es una pena.
641
00:39:03,958 --> 00:39:06,832
Oye, voy a seguir llamando a Ethan.
Estaba ahí.
642
00:39:06,833 --> 00:39:09,083
- No sé por qué no está contestándome.
- Sí, está bien.
643
00:39:22,916 --> 00:39:25,250
[Viajero] Era tu amigo, ¿verdad?
644
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Qué pena.
645
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Un padre de familia,
y le dio un infarto así.
646
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Tú lo mataste.
647
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
No me eches la culpa, Ethan.
Te di reglas muy simples.
648
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Quisiste engañarme.
Creo que tú lo mataste.
649
00:39:42,791 --> 00:39:44,083
¿Quieres matar a alguien más?
650
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
¿A Nora?
651
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Ya te lo dije.
652
00:39:57,208 --> 00:40:00,540
No soy un villano de caricatura.
Soy un tipo normal como tú
653
00:40:00,541 --> 00:40:04,290
excepto que tengo metas
y un plan claro para lograrlas.
654
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Y veo que a ti
655
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
te gusta improvisar.
656
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Amenaza activa. No drogas.
Llévate a Nora.
657
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
Contrabandista en el bar
cerca de los juegos.
658
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Caucásico. De Nueva Jersey".
659
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Qué atinado. ¿Cómo supiste eso?
660
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
No te preocupan los perros.
Lo que quieres pasar no son drogas.
661
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Bagel, hablas de pizza
y a Manhattan le dices "la ciudad".
662
00:40:29,416 --> 00:40:30,333
Hmm.
663
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Solo los de Nueva York
o Jersey le dicen así.
664
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Dices que somos iguales, y me arriesgué.
665
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Además, me pasé jugando
a Area 51 por dos años.
666
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Conozco el sonido perfecto.
667
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Dijiste que yo no era tu primera opción.
668
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Debía estar ahí Jason, ¿verdad?
669
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
- Sí.
- Sí.
670
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Sus hijos tienen tres años.
671
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
¿Habrías...?
672
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Hubiera dependido de Jason,
673
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
pero si hubiera tenido que,
no lo habría dudado.
674
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
A eso te estás enfrentando.
675
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Quiero que pienses en eso.
Y quiero que pienses en Nora.
676
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Y luego quiero que ya no pienses.
677
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Así es como funciona este mundo.
678
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Hay personas que controlan
679
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
y hay personas que escuchan.
680
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
¿Tú escuchas?
681
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, ¿estás escuchando?
682
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Sí.
683
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
En unos minutos,
un tipo con una gorra roja
684
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
va a ir directo a tu línea.
685
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
¿Qué tienes que hacer?
686
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nada.
687
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Exacto.
688
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Dime que la maleta no lleva nada horrible.
689
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
No.
690
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
[Jason] Lionel.
691
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Este día es una mierda. ¿Estás bien?
692
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Sí.
693
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora me llamó tres veces buscándote.
¿Ya la llamaste?
694
00:42:29,583 --> 00:42:33,458
Ahora lo hago. Gracias.
Y gracias por cubrirme.
695
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Yo sigo con esto.
696
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
No te preocupes.
697
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Oiga. ¿Está descartándome?
698
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
No. Solo vuelves al detector.
699
00:42:48,291 --> 00:42:50,290
Pasó lo de Lionel. Esto está abarrotado.
700
00:42:50,291 --> 00:42:52,374
Hoy no vamos a experimentar.
Vas a poder hacerlo.
701
00:42:52,375 --> 00:42:54,457
Hablaremos de tu futuro luego.
702
00:42:54,458 --> 00:42:57,333
Pero ahora, Jason vuelve
a la máquina y punto.
703
00:42:58,500 --> 00:43:01,207
[Viajero] Vuelve a esa máquina
antes de que llegue nuestro hombre
704
00:43:01,208 --> 00:43:02,415
o es una infracción.
705
00:43:02,416 --> 00:43:03,999
Y tal vez no empiece con Nora.
706
00:43:04,000 --> 00:43:05,999
Ya no me importa lo que hagas conmigo.
707
00:43:06,000 --> 00:43:07,500
¿Quién dijo algo sobre ti?
708
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Tu amigo va a dejar esa máquina.
709
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Decide si será a mi manera o a la tuya.
710
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Oye, es que...
711
00:43:16,791 --> 00:43:20,041
mi supervisor tuvo que reasignarme.
Dime qué quieres que haga.
712
00:43:20,750 --> 00:43:22,833
Eres muy listo. Resuélvelo.
713
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
AVISO
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
714
00:44:28,708 --> 00:44:30,540
[Viajero] Lo que sea que hagas,
hazlo rápido.
715
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
No me ayudas.
716
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
[Nina] Oye, Ethan, quería ver cómo estás.
717
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Lo que le pasó a Lionel fue una tragedia.
Qué triste, ¿no?
718
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Sí. Sí, lo sé.
719
00:44:45,125 --> 00:44:47,832
- Podríamos recaudar algo para su familia.
- Mmm-hmm.
720
00:44:47,833 --> 00:44:51,041
Les va a hacer bien a su esposa e hijos.
¿No crees?
721
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Sí, cuenta conmigo.
722
00:44:54,625 --> 00:44:57,874
Sí... Oye, creo que escuché
a Samir hablando de lo mismo.
723
00:44:57,875 --> 00:44:59,165
- Deberían hablarlo.
- Sí.
724
00:44:59,166 --> 00:45:01,500
- Unir esfuerzos...
- Buena idea.
725
00:45:15,916 --> 00:45:17,082
[Jason] ¿Qué pasa, hermano?
726
00:45:17,083 --> 00:45:19,790
Creo que dejé el teléfono de ese lado.
727
00:45:19,791 --> 00:45:22,208
¿Puedes ver? Abajo de todo.
728
00:45:25,250 --> 00:45:26,749
- Aquí no está.
- ¿No?
729
00:45:26,750 --> 00:45:29,166
Ah, está en objetos perdidos.
730
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- ¿Estás bien?
- Sí. Es que me siento confundido hoy.
731
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
[Viajero] Nada mal. Es mi turno.
732
00:45:42,291 --> 00:45:46,500
[voces indistintas]
733
00:45:47,416 --> 00:45:49,708
[agente] Siguiente. Pase, por favor.
734
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Está bien, señor. Pase.
735
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Detén la banda. Detén la banda.
736
00:46:06,666 --> 00:46:09,083
- [timbre de cinta]
- Por favor, los brazos.
737
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Jason, ¿en serio?
738
00:46:16,833 --> 00:46:18,541
Muy bien. Por favor, dé la vuelta.
739
00:46:20,791 --> 00:46:22,874
- Esto no es mío.
- De ti dependen los pasajeros
740
00:46:22,875 --> 00:46:24,666
- y su seguridad.
- Dije que no es mío.
741
00:46:24,791 --> 00:46:26,957
No sé qué problemas tengas,
pero esto es trabajo.
742
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Te vas a casa. Arriba.
- Pero es...
743
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, vuelves a la cuatro.
744
00:46:35,416 --> 00:46:37,625
- ¿Por qué? ¿Todo en orden?
- Solo hazlo.
745
00:46:41,708 --> 00:46:43,415
[Viajero] Lo hiciste bien.
746
00:46:43,416 --> 00:46:44,333
Eres un idiota.
747
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Yo no dije nada.
748
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Se me hace muy raro.
749
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
¿Qué?
750
00:47:03,916 --> 00:47:05,082
Que a tu amigo,
751
00:47:05,083 --> 00:47:07,082
nuestro conductor designado
cuando vamos al bar,
752
00:47:07,083 --> 00:47:09,333
lo despidan
por beber alcohol en el trabajo.
753
00:47:11,833 --> 00:47:13,625
Creí que ya había visto a los más idiotas.
754
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
[Viajero] Okey, Ethan,
hora de salvar a Nora.
755
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Gorra roja, a las 3:00, en las bandejas.
756
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Es nuestro hombre.
757
00:47:25,875 --> 00:47:27,541
[timbre de cinta]
758
00:47:33,500 --> 00:47:35,500
[grabación distorsionada ininteligible]
759
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
¿ACEPTACIÓN TEMPRANA?
INSP(ECTOR) DE ADUANA - ¿AGENTE PORTUARIO?
760
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
761
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*OBJETO SOSPECHOSO*
MATERIAL QUÍMICO: (99.4 %) - *ALERTA*
762
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}¿QUISO DECIR: NOVICHOK?
763
00:48:47,375 --> 00:48:51,624
*OBJETO PELIGROSO*. (99.3 %)
764
00:48:51,625 --> 00:48:53,708
[pitidos de alarma]
765
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
UNO DE LOS GASES NERVIOSOS
MÁS LETALES QUE EXISTEN.
766
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
NO SE CONOCE ANTÍDOTO.
767
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"OCHO VECES MÁS POTENTE QUE EL GAS VX".
768
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}ADVERTENCIA.
POSIBLE AMENAZA IDENTIFICADA
769
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*LÍQUIDO DESCONOCIDO*
770
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
BREVE HISTORIA DE LA GUERRA QUÍMICA RUSA
771
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICHOK, QUE EN RUSO SIGNIFICA
"RECIÉN LLEGADO".
772
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
¿QUÉ ES NOVICHOK? UNA MIRADA ATERRADORA
AL ARMA MÁS OSCURA DE RUSIA
773
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICHOK: CÓMO LA CIENCIA CREÓ UN ASESINO
774
00:49:28,916 --> 00:49:32,666
[pitidos de alarma]
775
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Sí, con Seguridad Nacional.
776
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
¡Oiga!
777
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
[Viajero] Ethan.
778
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Gracias.
779
00:50:11,791 --> 00:50:12,916
[Viajero] Déjalo ir.
780
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Estoy orgulloso.
781
00:50:24,583 --> 00:50:25,666
[notificación de mensaje]
782
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
El contacto dice
que llamaron a Seguridad Nacional.
783
00:50:31,708 --> 00:50:33,790
[Viajero] Está bien.
Por eso tenemos opciones.
784
00:50:33,791 --> 00:50:35,374
¿Y nuestro amigo?
785
00:50:35,375 --> 00:50:36,916
[vomita]
786
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
NO INGRESAR
BAÑO CERRADO
787
00:50:39,541 --> 00:50:42,208
[mujer por altavoz] Última llamada
para el vuelo 227...
788
00:50:44,458 --> 00:50:45,458
[Ethan tose]
789
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Hay 250 personas en ese vuelo.
790
00:50:56,000 --> 00:50:58,750
- ¿Matarán a 250 personas?
- Mmm-hmm.
791
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Dijiste que no eras un terrorista.
792
00:51:01,708 --> 00:51:06,375
No. Los terroristas matan por objetivos
religiosos, políticos o sociales.
793
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
¿Y tú por qué lo haces?
794
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Yo no voy a hacer nada, Ethan.
795
00:51:11,291 --> 00:51:13,665
Solo me aseguro de que se haga.
796
00:51:13,666 --> 00:51:14,790
[orina]
797
00:51:14,791 --> 00:51:16,082
Y luego me pagan.
798
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Sabemos identificar explosivos,
y nunca había visto nada así.
799
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Es un agente nervioso A 234
llamado Novichok 7.
800
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Causa crisis colinérgica instantánea
seguida de hemorragia interna masiva.
801
00:51:26,500 --> 00:51:27,624
Los rusos lo aman.
802
00:51:27,625 --> 00:51:29,999
El cuerpo se descompone,
órgano por órgano,
803
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
hasta que, eventualmente,
te ahogas en tu propia sangre.
804
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Y me voy a llevar tu teléfono, por cierto.
Ponlo aquí, en el lavabo.
805
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Gracias.
806
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Hay niños en ese vuelo.
807
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Sí. Los que me pagan
quieren enviar un mensaje.
808
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Y todo el mundo lo va a escuchar.
809
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
¿Qué mensaje? ¿Quién te paga?
810
00:52:00,500 --> 00:52:02,457
Ethan, entre más importante sea
el trabajo,
811
00:52:02,458 --> 00:52:04,957
menos personas pueden hacerlo, ¿okey?
812
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Y se están haciendo trabajos
en todos lados.
813
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
Es normal que nadie los note.
Y todos tienen riesgos.
814
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Por fortuna, soy el tipo
que puede llevar esos riesgos al mínimo.
815
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
¿250 personas es un mínimo?
816
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Hay números mucho más grandes.
817
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
¿Por qué me involucraste en esto?
¿Por qué no la documentaron?
818
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
El equipaje documentado se clasifica
en máquinas CTX, lo sabes.
819
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Lo mejor es el equipaje de mano.
820
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Solo hacía falta un pequeño empujón
en la máquina. Gracias.
821
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Okey, pues, ya pasó
por la máquina, como querías.
822
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Ya déjanos.
823
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Sí, cuando el avión despegue.
824
00:52:42,416 --> 00:52:43,583
[vomita]
825
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Oye, ya pasó lo difícil.
En unas horas, todo habrá terminado.
826
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
Nora va a estar bien. La amas, ¿verdad?
827
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Claro que la amo.
828
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Sí, bueno, muchos dicen eso.
829
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Yo te di la oportunidad
de demostrarlo, ¿no?
830
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
¿Quieres? Toma un chicle.
831
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Ahora, tu hora de comida está muy cerca.
¿Qué vas a hacer?
832
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Siempre como con Nora.
833
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Bien, esperaba conocer a Nora.
834
00:53:14,250 --> 00:53:15,999
Masca tu chicle. Llévala a comer.
835
00:53:16,000 --> 00:53:18,249
Voy a estar escuchando.
¿Traen comida de casa?
836
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
No. No. Espera.
No puedo sentarme y actuar como si nada.
837
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- No va a funcionar.
- Ethan.
838
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Si rompes la rutina, llamas la atención.
839
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Ya casi acabamos.
840
00:53:28,666 --> 00:53:29,750
[abre puerta]
841
00:53:31,375 --> 00:53:32,458
[cierra puerta]
842
00:53:40,041 --> 00:53:44,499
Agente John Alcott, Seguridad Nacional.
Busco a la detective Cole.
843
00:53:44,500 --> 00:53:46,957
- Al final del pasillo, a la izquierda.
- Felices fiestas.
844
00:53:46,958 --> 00:53:49,415
[capitán Conley] ¿Llamaste
a Seguridad Nacional sin decirme?
845
00:53:49,416 --> 00:53:52,207
[Elena] Es una amenaza potencial.
Solo tomé una decisión.
846
00:53:52,208 --> 00:53:53,499
Ay, por supuesto.
847
00:53:53,500 --> 00:53:57,124
Llama a las agencias federales
por una amenaza potencial.
848
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, es Nochebuena. Ve con tu familia.
849
00:53:59,583 --> 00:54:02,624
Ah, disculpe. Ella me llamó y yo vine.
850
00:54:02,625 --> 00:54:04,082
No quiero dar dos vueltas.
851
00:54:04,083 --> 00:54:07,374
Tomamos cada amenaza en serio.
Pero tu capitán tiene razón.
852
00:54:07,375 --> 00:54:09,790
No vamos a declarar ley marcial
por especular.
853
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
¿Y esto es una especulación?
854
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Un antiguo subjefe de los Bratva
855
00:54:14,500 --> 00:54:17,707
pudo haber dicho "Novichok"
en una grabación dañada de la ATF.
856
00:54:17,708 --> 00:54:18,707
[con sorna] Por favor.
857
00:54:18,708 --> 00:54:20,540
¿No ha habido ningún rumor
sobre un ataque?
858
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Siempre hay rumores,
pero nada creíble ahora.
859
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Y no hay nada sobre armas químicas
en Los Ángeles.
860
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Elena, es todo. Voy a ir a mi casa
a cenar tranquilo con mi familia.
861
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Te sugiero que hagas lo mismo.
- ¡Capitán!
862
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Oye. Escucha.
863
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Voy a llamar a la Oficina
de Asuntos de Armas Biológicas,
864
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
pero te juro que me van a decir lo mismo.
865
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Hubo una llamada al 911, a las 10:04,
desde el Aeropuerto de Los Ángeles.
866
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
El número de un agente de la TSA,
alguien llamado Ethan Kopek.
867
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Te lo dije.
868
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}TECHADOR
LIMPIEZA DE CANALETAS - AISLAMIENTO
869
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
[Nora] Pero Jason ya ni siquiera bebe.
Ni una gota.
870
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Desde sus gemelos.
871
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle me diría si necesitara ayuda.
872
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
O eso pensaba.
873
00:55:11,250 --> 00:55:12,415
Tal vez la muerte de Lionel...
874
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
EL CONGRESO DEBE APROBAR LA LEY DE DEFENSA
DE DEMOCRACIAS AMENAZADAS.
875
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
LA LEY PROTEGERÁ A NUESTROS ALIADOS
Y A LOS NUESTROS - GRACE TURNER
876
00:55:16,000 --> 00:55:17,875
- ...lo afectó.
- Hmm.
877
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Creo que sí deberíamos ir a Tahití.
878
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
No hay que esperar para celebrar.
879
00:55:27,708 --> 00:55:29,375
[Viajero] Ponle atención, amigo.
880
00:55:29,958 --> 00:55:31,958
Sí, me encantaría estar allá ahora.
881
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Oye. Dime.
882
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
¿Cuál es la noticia?
883
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Ah... Oye, eso no importa.
884
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Claro que sí.
885
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Dime.
886
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
[Viajero] Normal, Ethan. Actúa normal.
887
00:55:49,625 --> 00:55:52,625
Mmm, pues, fui a hablar con Sarkowski
888
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
sobre un ascenso.
889
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Y me va a dejar estar a prueba.
890
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Okey. ¿Y eso te va a hacer feliz?
891
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Bueno, es que pensé
que vamos a necesitar cosas.
892
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Doctores, sillitas, ropa, cunas...
Bueno, todo eso cuesta bastante.
893
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
El dinero no es lo importante.
894
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Yo mencioné la academia
porque era tu sueño, amor.
895
00:56:23,583 --> 00:56:24,999
Era lo que siempre quisiste.
896
00:56:25,000 --> 00:56:27,624
Pero ¿qué si ya no sé
qué es lo que quiero?
897
00:56:27,625 --> 00:56:30,999
- [Viajero] Eso es muy triste.
- Lo podemos resolver.
898
00:56:31,000 --> 00:56:32,499
Tú y yo.
899
00:56:32,500 --> 00:56:33,415
Sí.
900
00:56:33,416 --> 00:56:36,458
[Viajero] No es la reacción
que esperabas, ¿verdad, amigo?
901
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Pensé que te alegraría.
902
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
¿Qué le vas a decir a nuestro hijo
cuando un día se caiga?
903
00:56:50,250 --> 00:56:51,624
[Viajero] Ah, esa es buena.
904
00:56:51,625 --> 00:56:53,541
[Nora] Que se levante
y vuelva a intentarlo.
905
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Que no le dé miedo fallar.
906
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
[Viajero] Es inteligente.
Deberías escucharla.
907
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Dile que tiene razón. Dile.
908
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Dile.
- Arriésgate, Ethan.
909
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Dile.
- Ya no me digas qué tengo que hacer.
910
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Ay, qué grosero.
Espero que le des un buen regalo.
911
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Oye, no... Oye... Perdona.
912
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Fui grosero. Solo quieres ayudarme.
913
00:57:16,416 --> 00:57:17,625
Olvídalo. Está bien.
914
00:57:18,791 --> 00:57:20,250
Ha sido un día difícil.
915
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Sí.
916
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Hablamos en la noche, ¿sí?
- Okey.
917
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Voy a... Voy a trabajar, pero...
Me llamas cuando salgas.
918
00:57:32,500 --> 00:57:34,665
[Viajero] Uy, espero
que tu sofá sea muy cómodo.
919
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Cierra la boca.
- Solo digo.
920
00:57:36,375 --> 00:57:37,791
[Nora] Hola, hermosa.
921
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- [niña] Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
922
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
¿Nora?
923
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Eres lo mejor de mi vida.
924
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Tú también.
925
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
[Viajero] Recuperaste tu cama.
926
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
[Alcott] ¿Nadie investigó esto?
927
00:58:04,041 --> 00:58:07,000
Lo hicieron.
El teléfono de Kopek estaba apagado.
928
00:58:07,125 --> 00:58:10,665
Llamaron, y un policía del aeropuerto,
Lionel Williams, dijo que no era nada.
929
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Se registró como un error.
930
00:58:12,375 --> 00:58:14,665
El oficial Williams murió
hace menos de dos horas.
931
00:58:14,666 --> 00:58:15,665
De un infarto.
932
00:58:15,666 --> 00:58:17,583
- ¿Crees que es mentira?
- ¿Y tú no?
933
00:58:18,000 --> 00:58:19,124
Ya son muchas cosas.
934
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Eso no lo hace una amenaza.
- ¿Qué treintañero apaga su teléfono?
935
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Quiero hablar con el tal Kopek.
936
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Okey. Voy contigo.
937
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Pensé que era una especulación.
938
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Espíritu navideño.
Así le hablo a mi equipo en el camino.
939
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Examen toxicológico al oficial Williams.
940
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Emite una alerta
para revisiones aleatorias de pasajeros.
941
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek trabaja en Northwind. Empecemos ahí.
942
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Hablaré con la Policía del aeropuerto.
943
00:58:42,083 --> 00:58:44,791
Les va a servir saberlo antes
con lo que les vamos a soltar.
944
00:58:45,666 --> 00:58:48,540
Tú conduce.
Yo mato gente por ir escribiendo.
945
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE AVIACIÓN
946
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
[Marm] ¿Quieres revisiones al azar
en la terminal 7 en plena Nochebuena,
947
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
el día más difícil del año,
y no me vas a decir por qué?
948
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
No, está bien. La gente ama perder vuelos.
949
00:59:00,875 --> 00:59:02,916
Vienen al aeropuerto por sushi.
950
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
[mujer por altavoz] Atención,
para seguridad de los pasajeros,
951
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
la TSA hará
revisiones aleatorias de equipaje.
952
00:59:12,750 --> 00:59:15,499
Si lo seleccionan, vaya con el oficial.
953
00:59:15,500 --> 00:59:18,457
Gracias por su colaboración
y felices fiestas.
954
00:59:18,458 --> 00:59:21,124
- [Viajero] ¿Qué está pasando?
- No tengo idea.
955
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Tenemos una situación.
Necesito que cierres todas las líneas.
956
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- ¿Todas las líneas?
- Sí, señor. Todas.
957
00:59:27,708 --> 00:59:29,249
[timbre de cinta]
958
00:59:29,250 --> 00:59:31,707
[pasajeros quejándose]
959
00:59:31,708 --> 00:59:35,499
Escuchen, todos.
Todas las líneas se cierran oficialmente.
960
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Los veo en la oficina. Ahora mismo.
961
00:59:45,583 --> 00:59:46,958
[agente] Dennos un momento.
962
00:59:47,250 --> 00:59:48,500
[hombre] No puede ser.
963
00:59:49,291 --> 00:59:53,125
[pasajeros quejándose]
964
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Espera, Samir.
Tú lidia con esto. Buena suerte.
965
01:00:02,791 --> 01:00:05,082
[todos gritan indistintamente]
966
01:00:05,083 --> 01:00:07,707
Ya escucharon todos.
Revisiones aleatorias.
967
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- [agente] ¿Cuántas?
- Tengo una lista de 50 pasajeros.
968
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- ¿Cincuenta?
- Sí.
969
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Acabando aquí, los van a tener
en sus equipos móviles, ¿okey?
970
01:00:14,375 --> 01:00:15,707
ADMINISTRACIÓN DE SEGURIDAD DEL TRANSPORTE
ESCANEAR PARA INGRESAR
971
01:00:15,708 --> 01:00:17,083
Trabajen con los oficiales.
972
01:00:17,208 --> 01:00:19,999
{\an8}Encuentren a estas personas
y llévenlas a revisión, ¿okey?
973
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Esto va a hacer que todo sea lento.
974
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- No me digas.
- No vi una alerta.
975
01:00:23,625 --> 01:00:25,415
[Sarkowski] No hubo una alerta oficial.
976
01:00:25,416 --> 01:00:27,415
Recibí un aviso
de la Policía de Los Ángeles.
977
01:00:27,416 --> 01:00:29,874
Bueno, repasemos los protocolos.
978
01:00:29,875 --> 01:00:32,165
Lance, tú y Samir lleven
el control de multitudes.
979
01:00:32,166 --> 01:00:33,582
Que las líneas trabajen.
980
01:00:33,583 --> 01:00:34,665
{\an8}INGRESADO COMO: SARKOWSKI, PHIL
981
01:00:34,666 --> 01:00:37,082
{\an8}Y el resto nos dividimos.
982
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Ron, tú abres
los cuartos de atrás para revisiones.
983
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
TERMINAL MÓVIL DE DATOS
984
01:00:41,916 --> 01:00:43,666
[Viajero] ¿Puedes verlo?
985
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
No, porque se metió en un punto ciego.
986
01:00:47,916 --> 01:00:50,124
[Sarkowski] Algunos pasajeros
no van a estar felices.
987
01:00:50,125 --> 01:00:52,749
- Si quieren pelea, me los envían.
- Sí.
988
01:00:52,750 --> 01:00:55,540
Esto suena serio.
¿Es raro que me emocione?
989
01:00:55,541 --> 01:00:58,207
[Sarkowski] Oigan, no se emocionen, ¿okey?
990
01:00:58,208 --> 01:00:59,707
Nuestra Policía de Los Ángeles
991
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
tiene que justificar su presupuesto.
992
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Oigan, yo sé que es molesto.
993
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Podemos perder el tiempo quejándonos aquí
994
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
o podemos ir a trabajar
y encontrar a esas personas, ¿no?
995
01:01:08,916 --> 01:01:10,875
- Mejor vamos a trabajar.
- [todos asienten]
996
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
[Sarkowski] Oye, Ethan,
997
01:01:15,000 --> 01:01:17,707
sé que ha sido
un día en particular estresante para ti,
998
01:01:17,708 --> 01:01:19,832
lo de Jason y Lionel.
999
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
Aprecio que insistieras.
1000
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Veo que quieres estar aquí.
1001
01:01:28,958 --> 01:01:30,375
[golpe de puerta]
1002
01:01:38,250 --> 01:01:39,875
Sé que lo hiciste.
1003
01:01:41,125 --> 01:01:42,583
Y sé por qué lo hiciste.
1004
01:01:43,791 --> 01:01:45,708
No pensé que fueras así, la verdad.
1005
01:01:47,791 --> 01:01:49,416
Suerte con tu ascenso.
1006
01:01:51,041 --> 01:01:52,541
Jason, voy a arreglar esto.
1007
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
No vuelvas a buscarme.
1008
01:02:03,625 --> 01:02:04,707
[Viajero] ¿Estás solo?
1009
01:02:04,708 --> 01:02:05,791
Sí.
1010
01:02:06,375 --> 01:02:07,875
Bien, vuelve al trabajo.
1011
01:02:09,000 --> 01:02:12,499
[mujer por altavoz] Atención,
para seguridad de las personas que viajan,
1012
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
la TSA hará
revisiones aleatorias de equipaje.
1013
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Los siguientes pasajeros preséntense
con un oficial de la TSA.
1014
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
1015
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, ¿qué hiciste?
1016
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Nada. No me moví.
1017
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
¿Por qué lo nombraron a él?
1018
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Es aleatorio el sistema.
1019
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
De este lado.
1020
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
No es cierto.
No sé cómo lo hiciste, pero fuiste tú.
1021
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Vuelve a sentarte
o vas a tener otra infracción.
1022
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
No puedo hacer nada.
1023
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Oye.
1024
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Esto se acabó.
1025
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Oye, Ethan.
1026
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Se fue corriendo. Que reflexione.
1027
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Yo me encargo.
1028
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Vamos a pasear.
1029
01:03:36,791 --> 01:03:37,790
[hombre] ¡Oye!
1030
01:03:37,791 --> 01:03:38,875
[mujer] ¡Oiga!
1031
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
[mujer] ¡Ey, cuidado!
1032
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Tenemos que irnos.
1033
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
¿Qué? ¿Por qué?
1034
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Rochelle me escribió.
- ¡No!
1035
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Lo de Jason fue tu culpa.
- Te lo explicaré, pero debemos irnos.
1036
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- ¿Es cierto?
- ¡Tuve que hacerlo!
1037
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
No entiendo nada.
1038
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
¿Fue por el ascenso?
1039
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
¿Por qué hiciste eso?
1040
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
[Viajero] Una palabra y ella muere.
1041
01:04:29,166 --> 01:04:30,790
Tienes tres segundos para irte
1042
01:04:30,791 --> 01:04:33,082
o una bala calibre 30
a un kilómetro por segundo
1043
01:04:33,083 --> 01:04:34,875
dejará su cerebro en la pared.
1044
01:04:35,541 --> 01:04:37,958
- Tres...
- Ethan, tienes que decirme.
1045
01:04:38,250 --> 01:04:39,458
Dos...
1046
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Tú no eres así.
1047
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Ni una palabra.
1048
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
¿Ahora solo te vas?
1049
01:05:00,333 --> 01:05:03,041
{\an8}[mujer por altavoz] La puerta
para el vuelo 3678...
1050
01:05:05,291 --> 01:05:06,790
[se abre puerta]
1051
01:05:06,791 --> 01:05:09,500
Fui paciente contigo porque me caías bien.
1052
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Ven acá.
1053
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Las personas te dicen quiénes son
mucho antes de abrir la boca.
1054
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
¿Sabes qué me dijiste?
Que eres patético y que estás dormido.
1055
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Te da tanto miedo cometer un error
1056
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
que dejas que pase de largo todo el mundo.
1057
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Por eso supe que eras el indicado.
- Mentí.
1058
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
¿Qué dijiste?
1059
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Mentí en el polígrafo.
Por eso no entré a la academia.
1060
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- ¿Y sobre qué mentiste?
- No les dije... [murmura]
1061
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Habla fuerte.
1062
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
[jadea]
1063
01:05:44,958 --> 01:05:47,540
¿Crees que puedes
tomar el control? ¿Eh? ¿Eh?
1064
01:05:47,541 --> 01:05:51,040
No has tenido el control desde que estabas
en esa mierda de atletismo.
1065
01:05:51,041 --> 01:05:53,750
Estás muy orgulloso
de poder correr en círculos, ¿no?
1066
01:05:54,541 --> 01:05:56,582
Pues la escuela es lo mejor
que vas a haber tenido
1067
01:05:56,583 --> 01:05:58,500
porque te voy a matar por piedad.
1068
01:05:59,500 --> 01:06:01,000
[Ethan amartilla]
1069
01:06:01,208 --> 01:06:04,832
Okey. Okey. Tranquilo.
Tranquilo, tranquilo. Cálmate.
1070
01:06:04,833 --> 01:06:08,000
¡Qué loco! Al menos esto es interesante.
1071
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Y ahora, ¿qué?
1072
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Primero, vas a llamar a tu tirador.
1073
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
Y cuando confirme que Nora está bien,
entonces te voy a entregar a la policía.
1074
01:06:17,000 --> 01:06:20,250
Y si no hago eso, no creo que vaya a...
1075
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Por eso lo voy a hacer.
1076
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Okey. Despacio.
- Sí.
1077
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Voy a sacar el teléfono.
1078
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Aquí está. Voy a marcar.
1079
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ACTIVADO - DISPOSITIVO SINCRONIZADO
1080
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Aquí va.
1081
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
El código.
1082
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
¿Código?
1083
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}ARMA ACTIVADA
1084
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Tienes diez minutos antes
de que todos en el aeropuerto mueran.
1085
01:06:54,000 --> 01:06:55,957
- Cancélalo.
- Se va a esparcir por los conductos
1086
01:06:55,958 --> 01:06:58,790
de todas las terminales del aeropuerto,
y es 100 % letal.
1087
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
¿No escuchas? ¡Cancélalo!
1088
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Desde aquí no puedo, amigo. ¿Okey?
1089
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Aunque quisiera. Y sí quiero hacerlo
porque estoy aquí también.
1090
01:07:06,208 --> 01:07:07,916
- Tengo que conseguir...
- [gruñe]
1091
01:07:08,625 --> 01:07:11,957
Okey. A ver, no vas a disparar, Ethan.
Solo piénsalo.
1092
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
¿Qué va a pasar después?
Puedo desarmarla en minuto y medio,
1093
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
sabiendo lo que hago. ¿Tú puedes?
1094
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
O tal vez tu unidad antibombas
pueda llegar a tiempo. Lo dudo.
1095
01:07:20,166 --> 01:07:23,624
¿Vas a matar a 250 en un avión
o a 5000 en un aeropuerto?
1096
01:07:23,625 --> 01:07:25,874
Pero es Nochebuena.
Tal vez sean unas 10 000 personas.
1097
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Así son los números. Crecen y crecen.
1098
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
- Okey. Okey. Ve.
- No.
1099
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
No, tú ve. Tú ve a conseguirla
1100
01:07:31,625 --> 01:07:34,540
y yo te voy a decir
cómo puedes desarmarla, ¿okey?
1101
01:07:34,541 --> 01:07:37,165
Pero no hables con nadie.
Si abres la boca, yo cierro la mía.
1102
01:07:37,166 --> 01:07:40,040
- ¿Por qué me obligas a hacerlo?
- Porque no tienes el control, Ethan,
1103
01:07:40,041 --> 01:07:42,707
y no lo tendrás jamás.
El reloj corre. Ya vete.
1104
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Lleva el arma. Deberías correr.
1105
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
¿Del otro lado es el mismo?
1106
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
No, es que... Es el otro...
Me equivoqué en ese lado.
1107
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Tres...
1108
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
[Viajero] ¿Está solo?
1109
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- No está funcionando.
- Creo que mi jefe está hablando con él.
1110
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Bien. Entra ahí y dispárale a tu jefe.
1111
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- ¿Qué?
- Nada elegante.
1112
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Uno en la cabeza, dos máximo.
Es un arma de plástico.
1113
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Cada disparo genera calor.
Si se derrite, explota en tus manos.
1114
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
[jadea] No, no puedo hacer eso.
1115
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
¿En serio?
Hace un minuto, me ibas a matar.
1116
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Puedo desmayarlo.
- No, no hay tiempo para experimentar.
1117
01:08:32,208 --> 01:08:35,040
De todos modos, va a morir
con los demás si esa bomba explota.
1118
01:08:35,041 --> 01:08:36,125
Es tu decisión.
1119
01:08:36,625 --> 01:08:38,958
Ay, mira. Nora ya dejó de llorar.
1120
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Deje la maleta.
- Ethan, ¿qué haces?
1121
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Hazlo. Dispara.
1122
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- ¡Que se aleje de la maleta, por favor!
- Sí, está bien. Ya me alejé.
1123
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
No sé qué está pasando,
pero no quieres hacer esto.
1124
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
[Viajero] Si no lo haces,
mucha gente va a morir.
1125
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Tengo que hacerlo.
1126
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Vas a ser padre.
1127
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
¿Quieres que tu hijo cargue
toda su vida con esto?
1128
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Baja esa arma. Hay que hablar.
1129
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Ya habló suficiente. Pierdes el tiempo.
1130
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Dispárale ahora o todos mueren.
1131
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Por favor, no me hagas hacer esto.
1132
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Dispárale.
- ¿Con quién hablas?
1133
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Maldita sea, Ethan, ¡ya hazlo!
1134
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
[Alcott] ¿Estás seguro? Okey.
Muy bien. Gracias, Marty.
1135
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Mi compañero vio el manifiesto de la AFA.
1136
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
No hay objetivos de alto valor
saliendo de ahí hoy.
1137
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Está bien.
1138
01:09:47,583 --> 01:09:50,749
Pero hay que hablar con Kopek ahora.
Él tiene información.
1139
01:09:50,750 --> 01:09:52,915
[Mateo gime] Ay, no.
1140
01:09:52,916 --> 01:09:55,625
[Mateo jadea]
1141
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Necesito un botiquín urgente.
1142
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
[Viajero] No. Tu jefe
necesita algo más que una venda.
1143
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Ve a la maleta
o todos van a morir también.
1144
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
[gimiendo] No tenía otra opción.
1145
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
¡No, no, no, no, no!
¡No vayas a matar a Jesse!
1146
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
No sé quién es.
1147
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Es mi esposo. Se lo llevó de mi casa
y me dio esa maleta.
1148
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
¿Tú no estás con ellos?
1149
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Soy como tú.
1150
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Dame los códigos.
1151
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
[Viajero] Izquierda, uno, cero, nueve.
Derecha, cero, ocho, tres.
1152
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Ay, Dios. ¿Qué es eso?
1153
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Silencio. Pon el seguro.
1154
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Okey. ¿Qué hago ahora?
1155
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
[Viajero] ¿Ves los dos interruptores
a cada lado?
1156
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Quiero que los abras
y luego levantes la caja por el marco.
1157
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Listo. Ya está.
1158
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
[Viajero] Hay dos agujeros junto al reloj.
1159
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
De ahí gira la placa circular a la derecha
1160
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
y luego tira de ella.
1161
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Ahora vas a desconectar
el relevador remoto.
1162
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
El botón que está
debajo de la placa circular,
1163
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
apriétalo y ponlo en modo manual.
1164
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MODO MANUAL
1165
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Bien. Bien.
1166
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Respira si no lo has hecho.
1167
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Y ahora tira hacia arriba
las asas de la celda, muy lento.
1168
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Ahí hay dos cilindros.
1169
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Toma el de la derecha,
1170
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
sácalo lentamente
1171
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
y, cuando salga,
vas a ver el botón de reinicio.
1172
01:12:01,208 --> 01:12:02,125
[golpe en la puerta]
1173
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
[Ron] ¿Por qué cerraron la puerta?
1174
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
¡Un minuto!
1175
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
[Ron] ¿Kopek? ¿Qué haces ahí?
1176
01:12:13,208 --> 01:12:15,457
[Viajero] Deberías ver un botón
entre la estructura.
1177
01:12:15,458 --> 01:12:17,375
Ese reinicia el dispositivo.
1178
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- No lo alcanzo.
- [Ron] Déjame entrar.
1179
01:12:26,625 --> 01:12:28,165
[susurrando] ¿Qué estás haciendo?
1180
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Baja eso.
- No quiero que muera Jesse.
1181
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
¡Abre la puerta!
1182
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Mírame. ¡Mírame!
1183
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Puedo hacerlo.
1184
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Por favor. Confía en mí.
1185
01:12:39,166 --> 01:12:41,083
- [Ron] ¡Kopek!
- [Viajero] Treinta segundos.
1186
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
[Ron] Kopek, ¡abre la puerta!
1187
01:13:10,500 --> 01:13:13,415
¡No estoy jugando!
¡Abre la maldita puerta ahora mismo!
1188
01:13:13,416 --> 01:13:14,957
[suena llamada]
1189
01:13:14,958 --> 01:13:16,457
- Sí.
- [Herschel] Tenías razón.
1190
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Mis palabras favoritas. ¿Sobre qué?
1191
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Oficial Williams.
1192
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
El forense encontró en su mano
un rasguño con rastros de acónito.
1193
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Es una cardiotoxina
que causa arritmia ventricular.
1194
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Indujeron el infarto.
1195
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Seguridad Nacional entró en juego también.
1196
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Decidieron revisar
el manifiesto de pasajeros de la AFA
1197
01:13:33,666 --> 01:13:36,457
para buscar objetivos de alto valor
que volaran desde Los Ángeles.
1198
01:13:36,458 --> 01:13:38,458
- Ajá.
- Y encontraron a cuatro.
1199
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
¿Qué carajos te pasa?
¿Por qué no abrías la puerta?
1200
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Estaba revisando el equipaje.
1201
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Es todo tuyo.
1202
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Son cuatro marines que vienen de Arifjan
1203
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
a testificar en el Parlamento
sobre el incidente de Alepo.
1204
01:13:58,166 --> 01:14:00,582
- ¿Hay información de su vuelo?
- No, ya lo clasificaron.
1205
01:14:00,583 --> 01:14:03,165
Pero Seguridad Nacional envió
a alguien con los datos en bruto.
1206
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Okey. Dame su nombre. Yo lo llevo.
1207
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agente John Alcott.
1208
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Okey.
1209
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Muy bien. Hazme un favor.
1210
01:14:15,458 --> 01:14:16,999
Informa a Conley.
1211
01:14:17,000 --> 01:14:19,957
Dile que voy hacia el aeropuerto
con el agente John Alcott ahora.
1212
01:14:19,958 --> 01:14:22,374
- Pero eso... no tiene sentido.
- [tono de fin de llamada]
1213
01:14:22,375 --> 01:14:23,875
¿Elena?
1214
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
¿Hiciste una revisión
sin un líder o un oficial presente?
1215
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
[Ethan] Llamaron a Sarkowski para algo.
1216
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Solo quería facilitar las cosas.
1217
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Algo pasa contigo.
1218
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Y voy a descubrir qué es.
1219
01:14:47,541 --> 01:14:50,208
[suspira]
1220
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Me llamo Ethan.
1221
01:14:54,875 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- [Viajero] No, no, no.
1222
01:14:56,291 --> 01:14:57,415
Se pueden presentar luego.
1223
01:14:57,416 --> 01:14:59,457
Ahora tienen que deshacerse
del cuerpo y moverse.
1224
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Debe abordar en media hora.
1225
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- ¿Todo está en orden?
- Sí.
1226
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Ya sabes. La gente intenta
hacerte sentir mal
1227
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
porque pasas cinco largos minutos
sin revisar tu email...
1228
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
- [ríe]
- ...para enterarte de qué hablan.
1229
01:15:15,625 --> 01:15:17,375
- ¿Quién eres?
- [jadea]
1230
01:15:18,166 --> 01:15:20,582
Oye, oye. Soy John Alcott
del Departamento de Seguridad.
1231
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
- Acabo de respaldar tu plan.
- Mmm-mmm.
1232
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Y... Y me ofrecí a conducir.
1233
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
El agente John Alcott se está dirigiendo
a la estación justo ahora.
1234
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Interceptaste mi llamada a Seguridad.
1235
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Llevamos 72 horas
con una red alrededor de tu estación.
1236
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
¿Tú y quién más?
¿Y qué quieres con el Novichok?
1237
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
¿Y qué vas a hacer?
1238
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
¿Vas a dispararme
a más de 100 kilómetros por hora?
1239
01:15:51,083 --> 01:15:53,207
[música pop navideña]
1240
01:15:53,208 --> 01:15:55,082
[bocinazos]
1241
01:15:55,083 --> 01:15:56,500
- [disparo]
- [grito]
1242
01:16:37,125 --> 01:16:40,125
[suena llamada]
1243
01:16:58,416 --> 01:17:00,833
- [disparo]
- [Elena inhala con dificultad]
1244
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
[Ethan] Vamos a Clasificados.
Es automatizado. Nadie entra ahí.
1245
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
¿Cómo te involucraste?
1246
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Pedí un ascenso.
1247
01:17:16,708 --> 01:17:18,583
[jadea]
1248
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Sí.
- [Herschel] ¿Estás bien?
1249
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
No. No estoy bien. Sigue mi teléfono.
1250
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Que alguien identifique el cuerpo.
1251
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- ¿El cuerpo?
- Sí.
1252
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott no era Alcott.
1253
01:17:30,166 --> 01:17:33,915
¿Qué estás diciendo? Elena. ¡Elena!
1254
01:17:33,916 --> 01:17:35,208
Policía.
1255
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
¿Qué le pasó? ¿Cómo está?
1256
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Soy policía. Necesito el auto.
- Okey. Okey.
1257
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
No es un juego. Necesito el auto.
1258
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Mi amigo Ethan. ¿Ya te vas a celebrar?
1259
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Todavía no.
Tengo que llevar esto a Clasificados.
1260
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Yo lo llevo. Tú vete a casa.
1261
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
No, está bien. Yo lo hago.
1262
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Pues no hay problema. Puedo llevarlo...
1263
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Que yo lo llevo.
1264
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Feliz Navidad.
1265
01:18:03,041 --> 01:18:05,165
[Viajero] Mateo, ¿puedes...? [carraspea]
1266
01:18:05,166 --> 01:18:06,874
Perdón, estoy comiendo.
1267
01:18:06,875 --> 01:18:10,374
Mateo, te hablo solo a ti.
Tose si estás entendiendo.
1268
01:18:10,375 --> 01:18:11,665
[tose]
1269
01:18:11,666 --> 01:18:15,125
Okey, quiero que escuches,
pero no hables. Espera.
1270
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Pásamelo.
1271
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, amor.
1272
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Estoy bien. Dicen que lo haces bien
1273
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
y que casi terminas.
1274
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Dicen que hay otra cosa
que tienes que hacer.
1275
01:19:02,833 --> 01:19:04,166
[gruñen]
1276
01:19:12,583 --> 01:19:13,583
¡Ah!
1277
01:19:46,250 --> 01:19:47,332
[disparo]
1278
01:19:47,333 --> 01:19:48,749
[alarma]
1279
01:19:48,750 --> 01:19:49,916
ARTÍCULO INESPERADO
DESVIAR = VERDADERO
1280
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
PRECAUCIÓN - POCA ALTURA
1281
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo. ¡Mateo! ¡Escúchame!
Si sigues disparando...
1282
01:20:20,291 --> 01:20:21,625
[alarma]
1283
01:21:07,916 --> 01:21:11,333
[Mateo respira con dificultad]
1284
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Lo... siento.
1285
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
DESBLOQUEADO
1286
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
[hombre] Llegamos dos horas antes
como nos dijeron.
1287
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
Control de Seguridad está
totalmente desorganizado.
1288
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
[guardia] ¡Señor!
1289
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Es un área restringida.
1290
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
¡Oiga, señorita! ¡Señorita!
1291
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Oiga. ¡No puede dejar su auto aquí! ¡Oiga!
1292
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
Vamos a esperar la salida
de los vuelos hacia Jackson.
1293
01:22:37,375 --> 01:22:39,333
[tono de llamada]
1294
01:22:39,791 --> 01:22:43,750
[contestadora] Hola, habla Nora.
Deja un mensaje y yo te llamo después.
1295
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Lo nuevo de $anto$ ya está en SoundCloud.
1296
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Adiós Lil Nas X, tiembla Cardi B.
1297
01:22:50,541 --> 01:22:53,415
Es lo que más suena
en SoundCloud ahora, lo prometo.
1298
01:22:53,416 --> 01:22:54,541
[notificación de mensaje]
1299
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
SOY ETHAN. FRANCOTIRADOR.
CAMIONETA BLANCA. READY TEDDY.
1300
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
LLEVA A NORA CON LA POLICÍA.
TERRORISTA. NORTHWIND 1850.
1301
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Policía de Los Ángeles.
1302
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS ACTIVADO
DISTANCIA: 137 METROS
1303
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
El director de Seguridad.
1304
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
¿Sarkowski? Ah, creo que está en Entradas.
¿Puedo ayudarle?
1305
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Quiero una línea a la torre de Seguridad
y quiero hablar con Ethan Kopek.
1306
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Control azul a supervisor.
¿Alguien sabe algo de Kopek?
1307
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Control azul a supervisor.
1308
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, ¿me copias?
1309
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
[maletero] Oye, ¿buscas a Ethan?
Iba a Clasificados.
1310
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
¿Qué carajos está haciendo allá?
Actuó muy raro todo el día.
1311
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Cierre este punto de control.
1312
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
Y alerta a la torre
de los vuelos de Northwind.
1313
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
¿Puedes llevarme allá?
1314
01:24:07,041 --> 01:24:09,332
- Sí, sígame.
- [Nina] ¿Qué está pasando?
1315
01:24:09,333 --> 01:24:11,416
[pitidos del GPS]
1316
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
58 METROS
1317
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan. ¡Ethan!
1318
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
¡Dame la maleta!
1319
01:24:24,208 --> 01:24:25,791
[disparo]
1320
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
¿Sí me escuchas? Te hice un rasguño.
1321
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Espero que estés bien.
Dame la maldita maleta o Nora muere.
1322
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
No quiero jugar a las escondidas.
1323
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethan, ya no quiero más tonterías.
Dame la maleta.
1324
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Ya me harté. Como gustes.
Escucha bien. Mata a Nora.
1325
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Recibido.
1326
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERACIÓN DE EQUIPAJE DESVIADO
1327
01:25:38,458 --> 01:25:41,041
[pitidos acelerados del GPS]
1328
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0.00 METROS
1329
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Feliz Navidad, amigo.
1330
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Francotirador. Camioneta blanca.
Ready Teddy. Lleva a Nora con la policía.
1331
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terrorista. Northwind 1850".
¿Esto es real?
1332
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
No sé. Ha estado actuando raro
todo el día.
1333
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Hablando con él mismo.
1334
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
¿Cómo que "Ready Teddy"?
1335
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
¿Eddie?
1336
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Corre.
1337
01:26:57,333 --> 01:26:59,540
[Eddie] Ve con los policías abajo.
1338
01:26:59,541 --> 01:27:00,833
Tú, tranquila.
1339
01:27:02,083 --> 01:27:04,874
Oye, amigo, ¿cómo estás? Te propongo algo.
1340
01:27:04,875 --> 01:27:07,125
Una mejora a clase ejecutiva ahora mismo.
1341
01:27:13,916 --> 01:27:16,041
- [hombre] Oye, ¿estás bien?
- [mujer] ¿Qué le pasa?
1342
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
[Ron] ¿Qué está haciendo eso aquí?
1343
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- [Elena] ¿Qué pasa?
- No debería estar aquí.
1344
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Confirma con la torre de control.
Una amenaza activa.
1345
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Cancelen los vuelos de Northwind.
Y cierren la terminal 7.
1346
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Habla Dunn. Necesito que cierren
la terminal 7. Hay una amenaza activa.
1347
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
¿Señor? Seguridad y la Policía confirman
amenaza activa en la terminal 7.
1348
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Cierren la 7 y Northwind.
1349
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
No voy a cerrar todo
y cancelar 300 vuelos en Nochebuena
1350
01:27:51,250 --> 01:27:53,249
sin una orden directa
de Seguridad Nacional.
1351
01:27:53,250 --> 01:27:55,166
[sirenas de policía]
1352
01:27:59,416 --> 01:28:02,875
[Viajero] Tengo la maleta,
pero no hay mensajero. Tráeme un kit.
1353
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLICÍA AEROPORTUARIA DE LOS ÁNGELES
1354
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
¡Oigan! ¡Ayuda!
1355
01:29:03,041 --> 01:29:04,832
¡No te muevas!
1356
01:29:04,833 --> 01:29:06,999
Policía de Los Ángeles. Las manos, arriba.
1357
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
¿Tú eres Kopek?
1358
01:29:08,125 --> 01:29:09,457
No, espere. ¡No! ¡Alto!
1359
01:29:09,458 --> 01:29:11,750
[jadeando]
1360
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Sé que se ve mal, pero debes dejarme ir.
Debo ir con mi novia.
1361
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
No, no. Vas a venir conmigo.
1362
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
Y me vas a contar todo
lo del agente nervioso. ¿Dónde está?
1363
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Él lo tiene. Escucha. ¡Escucha!
1364
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Él quiere derribar el Northwind 1850.
Todos los pasajeros.
1365
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- No sé si hay un objetivo.
- ¿Te dispararon?
1366
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Traté de detenerlos.
Amenazaron a mi novia.
1367
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Alguien la está persiguiendo ahora.
- Vendrás conmigo.
1368
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Lo siento. Va a subir al Northwind 1850.
1369
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Hombre blanco. Estadounidense. Cincuentas.
Gorra negra. Maleta negra con cinta roja.
1370
01:29:48,666 --> 01:29:51,415
Tiene apoyo en tierra
e intervinieron cámaras.
1371
01:29:51,416 --> 01:29:53,625
- ¡Estos tipos son profesionales!
- ¿Qué es esto?
1372
01:29:54,000 --> 01:29:55,750
[sirenas de policía]
1373
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
[mujer] No sé qué está pasando.
1374
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
¿Dónde está Nora?
1375
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
La vi bajando por allá.
1376
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
¡Háganse a un lado!
1377
01:30:43,666 --> 01:30:44,500
[sirenas]
1378
01:30:46,333 --> 01:30:47,332
[Nora] ¡Ayuda!
1379
01:30:47,333 --> 01:30:48,833
¡Ayuda!
1380
01:30:57,833 --> 01:30:59,416
[disparo]
1381
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- ¿Estás bien?
- Sí.
1382
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
- ¿Te hirieron?
- No.
1383
01:31:15,791 --> 01:31:18,458
[sirenas acercándose]
1384
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
¿Eres Jesse?
1385
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Mi esposo. Mateo Flores. ¿Él está...?
1386
01:31:42,416 --> 01:31:44,375
Hizo lo que pudo para salvarte.
1387
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Dijeron que iba a estar bien.
1388
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Si hacía lo que querían,
iba a volar desde D. C. mañana.
1389
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
¿D. C.?
1390
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
¿No se supone que iba a Nueva York?
1391
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Le dieron dos boletos.
1392
01:32:02,666 --> 01:32:06,249
[hombre en TV] Turner no tiene los votos
porque la DDA es inconcebible.
1393
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
No pueden subestimar
el gasto militar récord
1394
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
mientras no se rindan cuentas
de los millones que se entregan cada año
1395
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
a los contratistas privados tan rentables.
1396
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
[Turner en TV] Para garantizar
la estabilidad y la paz mundial...
1397
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Mira quién salió en la tele.
1398
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Bueno, ya sale en todos lados.
1399
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
[Turner en TV] ...defender
las democracias amenazadas...
1400
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Sí.
1401
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...y aleja los conflictos
de nuestras fronteras.
1402
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
[mujer] Que sea un buen vuelo.
1403
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
[Turner en TV] También sirve
como elemento disuasorio
1404
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
para posibles agresores.
Al invertir en democracias...
1405
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
T-12 SISTEMA DE PARACAÍDAS PERSONAL
1406
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
La Policía del aeropuerto está al tanto
y damos el apoyo.
1407
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Los vuelos que venían a la terminal 7
se desvían a Burbank o Long Beach.
1408
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Pero tengo 60 000 pasajeros más
en este aeropuerto.
1409
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Tengo que hacerlos volar.
1410
01:32:51,541 --> 01:32:54,582
Okey. Envíame lo que tengas.
Te aviso qué encontramos.
1411
01:32:54,583 --> 01:32:55,790
[tono de llamada]
1412
01:32:55,791 --> 01:32:56,707
¿Herschel?
1413
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Me llamaste a tiempo.
Esto se puso superraro.
1414
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Sí, ya nada me sorprende hoy.
1415
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Ah, ¿qué tal esto?
1416
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
El falso Alcott era de Inteligencia.
1417
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
¿Tiene relación con los rusos?
1418
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
No encontré nada. Lo dieron de baja
en circunstancias bastante censuradas.
1419
01:33:10,541 --> 01:33:12,749
Luego fue independiente
para contratistas de defensa...
1420
01:33:12,750 --> 01:33:14,332
BAJA - RYAN MERCER
ORGANIZACIÓN: CIA
1421
01:33:14,333 --> 01:33:16,249
...para el mejor postor. Y ofrecen mucho.
1422
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek dijo que están dispersos y tienen
las cámaras. Pudo describir a uno.
1423
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
¿Kopek, el que nos llamó?
1424
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- ¿Confías en él?
- Busca posibles objetivos.
1425
01:33:24,541 --> 01:33:26,832
Empieza con el 1850 y luego los demás.
1426
01:33:26,833 --> 01:33:29,249
Cualquier persona que vuele hoy,
cualquiera de alto perfil.
1427
01:33:29,250 --> 01:33:30,374
Sí, ya lo hago.
1428
01:33:30,375 --> 01:33:33,207
[mujer por altavoz] Atención.
Los vuelos salientes de la terminal 7
1429
01:33:33,208 --> 01:33:34,165
están retrasados.
1430
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Hombre blanco. Cincuentas. Gorra negra.
Maleta negra con cinta roja por fuera.
1431
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Encuéntrenlo y no lo dejen abordar.
1432
01:33:41,333 --> 01:33:43,040
WASHINGTON D. C.
ESTADO: EMBARQUE
1433
01:33:43,041 --> 01:33:45,666
[Turner] Cariño, ¿listo para volar?
1434
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
[empleada] Hola. Qué lindo está.
1435
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- ¿Qué edad tiene?
- Hoy cumple 11 meses.
1436
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Que tenga buen vuelo, congresista.
- Gracias.
1437
01:33:54,625 --> 01:33:59,874
CUIDADO - SUPERFICIE IRREGULAR
1438
01:33:59,875 --> 01:34:01,958
[sirenas de policía]
1439
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Mi nuevo álbum sale
en dos días, ¿me entienden?
1440
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Está en SoundCloud. [gime] Y Patreon.
1441
01:34:10,458 --> 01:34:12,041
[Ethan] Hay que encontrar esa maleta.
1442
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
[Nora] Yo me encargo.
1443
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi. Soy de Operaciones.
1444
01:34:28,750 --> 01:34:30,708
[mujer] ¿Número de asiento?
1445
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Si se escanea,
la puedo encontrar donde sea.
1446
01:34:42,333 --> 01:34:44,540
Señor, creo que es muy grande
como equipaje de mano.
1447
01:34:44,541 --> 01:34:45,790
La documento por usted.
1448
01:34:45,791 --> 01:34:47,707
No, no. Gracias.
Yo mismo la medí. De verdad.
1449
01:34:47,708 --> 01:34:49,375
De hecho, ya está marcada.
1450
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Yo la llevo a embarque.
La tendrá al aterrizar.
1451
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Se lo prometo.
¿Quiere sacar algo que lleve ahí?
1452
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
No.
1453
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Gracias.
- No es nada.
1454
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
¿Lista? Cinco, cinco, dos, seis,
ocho, cuatro, cuatro, cero, tres, cinco.
1455
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Aquí está. Trans Global 610
a Washington D. C.
1456
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Ya abordaron. Voy a llamar
para que lo detengan.
1457
01:35:29,708 --> 01:35:33,540
No, no. Espera. Espera.
Si no despega, se va a activar en tierra
1458
01:35:33,541 --> 01:35:35,000
y va a matar a todos.
1459
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Ya la desactivé una vez.
Puedo hacerlo otra vez.
1460
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Ya sé qué hacer.
1461
01:35:43,666 --> 01:35:46,124
Una detective intenta detener
la bomba. Encuéntrala.
1462
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Dile que deje que ese avión siga su curso.
1463
01:35:54,958 --> 01:35:56,458
[suena celular]
1464
01:35:58,333 --> 01:35:59,415
- Hola.
- [Herschel] Hola.
1465
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
El caso Alepo. No tenía salida.
1466
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Los marines dicen que ya no se testificó
por la confesión. ¿Algo?
1467
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Tal vez. Encontré una mujer
con un poco de seguridad,
1468
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
pero en otra terminal.
1469
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Se llama Grace Suarez.
1470
01:36:13,250 --> 01:36:14,999
Espera, espera. Es Grace Turner.
1471
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
[Elena] La congresista.
1472
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Su oficina la registró
con su otro apellido
1473
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
para pasar desapercibida.
1474
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Damas y caballeros, les habla el capitán.
1475
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Feliz Navidad y bienvenidos a bordo
del vuelo 0610 de Trans Global Air
1476
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
sin escalas a Washington D. C.
1477
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Ella representa a la DDA,
1478
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
Defensa de las Democracias Amenazadas
en el Mundo.
1479
01:36:34,125 --> 01:36:38,083
Los fabricantes de armas apoyan todo esto,
pero no tiene los votos.
1480
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
¿Crees que los rusos querrían acabarla?
1481
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek dijo que eran del país.
1482
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
El falso Alcott era asesino
para contratistas.
1483
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Es una trampa. Un avión repleto
1484
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
y la congresista mueren
por arma rusa, en Nochebuena.
1485
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Culpan a los rusos por matar
a quien los enfrentó primero.
1486
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Si el Parlamento apoya su proyecto,
abren una manguera de dinero.
1487
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Los contratistas tendrían
más de lo que soñaron.
1488
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Solo tenían que matar a uno de los suyos
y a todos a bordo también.
1489
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- ¿En qué vuelo está?
- Trans Global 610.
1490
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Dile a la torre que lo mantenga en tierra.
1491
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
¿Dónde está el Trans Global 610?
1492
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Rodando hacia la pista.
Se prepara para despegar.
1493
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Mantenlo en tierra. No puede despegar.
1494
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
¿Ahí está él?
1495
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Es algo un poco delicado.
No podemos asustar a nadie a bordo.
1496
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Diles que es algo mecánico. Un retraso.
1497
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
¿Por qué? ¿Con qué estoy lidiando?
1498
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
[Nora] ¿Policía de Los Ángeles?
1499
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
No detenga el 610.
1500
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
¿Y tú eres?
1501
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi. Operaciones Northwind.
1502
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Intentó arrestar a mi novio, Ethan Kopek.
1503
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
No detenga ese avión.
1504
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
[Marm] Detective, el 610 está en línea.
1505
01:38:17,125 --> 01:38:18,832
Sí. Diles que esperen.
1506
01:38:18,833 --> 01:38:22,041
[controladora por radio] Trans Global 610,
no tiene permiso para despegar.
1507
01:38:22,166 --> 01:38:24,374
Por favor, espere instrucciones.
1508
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Sé lo que hay.
Dile a tu novio que no se meta.
1509
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Hay un asesino a bordo y una bomba.
1510
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Y en cuanto vea que alguien va por él,
la va a activar.
1511
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan sabe cómo desarmarla
sin que sepa. Es la única forma.
1512
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Entonces, ¿estás esperando
que arriesgue un avión repleto
1513
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
porque tu novio, que me golpeó,
dice que va a desarmarla en pleno vuelo?
1514
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Lo hizo una vez y lo hará de nuevo.
1515
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Detective, el 610 espera.
¿Qué tenemos que hacer?
1516
01:39:00,541 --> 01:39:01,958
Es la única forma.
1517
01:39:05,041 --> 01:39:07,166
Torre de Los Ángeles, ¿por qué esperamos?
1518
01:39:10,041 --> 01:39:12,790
[controladora por radio] Trans Global 610,
hay un Código 4 en tierra.
1519
01:39:12,791 --> 01:39:14,625
Lo estamos evaluando con la Policía local.
1520
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
[Marm] Detective.
1521
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Torre...
1522
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
deja que el 610 despegue.
1523
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
¿Segura?
1524
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Ya me oíste.
1525
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Buenas noticias. Tenemos autorización.
1526
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Auxiliares de vuelo,
prepárense para el despegue.
1527
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO EN ESPERA
1528
01:40:47,458 --> 01:40:48,458
Ahí está.
1529
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
EN ESPERA
1530
01:41:00,708 --> 01:41:02,041
[pitidos amortiguados]
1531
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MODO MANUAL
1532
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
¡Ethan!
1533
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Cuando te disparé, dejó de ser gracioso.
1534
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Bien por cambiar las maletas.
Ponla en el suelo y aléjate ahora mismo.
1535
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
De todos modos,
muero si te dejo activarla.
1536
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Mejor dispárame otra vez.
1537
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Okey.
1538
01:42:19,000 --> 01:42:20,416
[pitidos de alarma]
1539
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Movimiento en bodega. Mira.
1540
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Ya se acabó, amigo.
Se acabó cuando nos conocimos.
1541
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
No sabes nada sobre mí.
1542
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Torre de Los Ángeles,
hay dos hombres armados a bordo.
1543
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Declaramos emergencia.
1544
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Damas y caballeros, les habla su capitán.
1545
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Por su seguridad,
regresamos a Los Ángeles.
1546
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Auxiliares, prepárense para aterrizar.
1547
01:42:46,416 --> 01:42:51,207
Di lo que quieras mientras puedas,
pero vas a morir con todos en este avión.
1548
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Ya no tengo que dispararte otra vez.
1549
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Lo único que tengo que hacer...
1550
01:42:55,250 --> 01:42:56,708
[Ethan gruñe de dolor]
1551
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
...es nada.
1552
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
¿Crees que las bombas se pudren?
1553
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Bien hecho.
1554
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
¿Quieres saber
por qué no pasé el polígrafo?
1555
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
No, gracias. Estoy ocupado
preparando mi paracaídas y mi bomba.
1556
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Preguntaron si había visto
un crimen que no reporté.
1557
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Voy a adivinar. Tu padre, ¿verdad?
1558
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Sí.
1559
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Sacó unos billetes de la caja.
Mentiste por tu viejo, ¿no?
1560
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Solo quería protegerlo.
1561
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Nunca supe mentir bien.
1562
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Sí, bueno, lo protegiste y te echaron.
1563
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
Y desde entonces, eres como él, ¿verdad?
1564
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Un fracaso, un desperdicio,
y estás dormido.
1565
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Creo que ya desperté.
1566
01:44:05,291 --> 01:44:06,540
[gruñendo]
1567
01:44:06,541 --> 01:44:08,416
- [vidrio se rompe]
- [siseo de gas]
1568
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
¡Ethan!
1569
01:44:11,791 --> 01:44:13,791
[tose]
1570
01:44:20,208 --> 01:44:21,458
[Viajero jadea]
1571
01:44:29,958 --> 01:44:32,458
[respira con dificultad]
1572
01:44:40,625 --> 01:44:43,291
[jadeos terminan]
1573
01:44:46,500 --> 01:44:48,416
[tren de aterrizaje desciende]
1574
01:45:06,583 --> 01:45:08,583
[sirenas de policía y ambulancias]
1575
01:45:28,875 --> 01:45:31,125
[oficial 1] ¡Alto! ¡No te muevas!
1576
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
¡No te muevas!
1577
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
¡De rodillas! ¡De rodillas!
1578
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
¡No, esperen! ¡Esperen! ¡No disparen!
Yo no soy él. ¡Yo no soy él!
1579
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
[oficial 2] Tenemos al sospechoso.
1580
01:45:41,083 --> 01:45:42,082
[mujer] ¡No te muevas!
1581
01:45:42,083 --> 01:45:43,124
[Ethan gruñe]
1582
01:45:43,125 --> 01:45:44,499
[oficial 3] Lo tenemos. ¡Vamos!
1583
01:45:44,500 --> 01:45:46,791
[Elena] ¡Suéltenlo! Suéltenlo.
1584
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
¿Dónde está el Novichok?
1585
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Al vacío, en un refrigerador.
1586
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
¿Y el tipo?
1587
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Ahí mismo.
1588
01:45:59,291 --> 01:46:00,957
Hay un agente nervioso disperso.
1589
01:46:00,958 --> 01:46:03,540
Que Materiales venga.
Saquen a todos los pasajeros.
1590
01:46:03,541 --> 01:46:06,333
- Sí, señora.
- Llévenlo al médico.
1591
01:46:11,416 --> 01:46:12,625
- No puede pasar.
- ¡Ethan!
1592
01:46:15,083 --> 01:46:17,416
- [oficial] Nadie puede pasar.
- Déjenla pasar.
1593
01:46:18,958 --> 01:46:20,458
Hola. Hola.
1594
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- ¿Estás bien?
- ¿Tú estás bien?
1595
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Sí.
- Sí.
1596
01:46:25,625 --> 01:46:27,625
[Elena] Armen un perímetro de este lado.
1597
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Sabía que lo harías.
1598
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
[Elena] Materiales.
1599
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
[oficial] Bajen con cuidado.
1600
01:46:40,083 --> 01:46:41,083
[Nora] Ya está.
1601
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Te amo.
1602
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Te amo.
1603
01:46:57,833 --> 01:46:59,249
Oiga, perdón por golpearla.
1604
01:46:59,250 --> 01:47:01,916
Mmm-hmm. Buenos instintos, Kopek.
1605
01:47:03,833 --> 01:47:05,291
Llámame cuando te sientas mejor.
1606
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
BOMBEROS DE LOS ÁNGELES
PARAMÉDICOS
1607
01:47:36,416 --> 01:47:37,541
[bebé lloriquea]
1608
01:47:40,500 --> 01:47:44,791
Eso. Sí. Estamos listos.
1609
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Hola.
- Hola.
1610
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
¿Tahití hoy?
1611
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Por fin.
1612
01:47:59,833 --> 01:48:02,665
Qué lindos. Pero mejor,
háganlo del otro lado.
1613
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Sí, señor.
- Esta fila es ridícula.
1614
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
¿Cuánto te tardas
en agitar una varita sobre una señora?
1615
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
¡Oye!
1616
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Solo hace su trabajo.
1617
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Alegre Navidad.
1618
01:48:18,916 --> 01:48:20,374
Muy bien. Vámonos.
1619
01:48:20,375 --> 01:48:22,708
[Jason] Eso. Izquierda, derecha...
1620
01:48:24,666 --> 01:48:25,791
¡Oh!
1621
01:48:27,916 --> 01:48:31,374
OFICIAL DE POLICÍA
CIUDAD DE LOS ÁNGELES
1622
01:48:31,375 --> 01:48:35,583
[música pop navideña]
1623
01:50:32,500 --> 01:50:39,458
EQUIPAJE DE MANO
1624
01:51:00,250 --> 01:51:03,500
[música instrumental suave]