1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 [música pop navideña] 4 00:00:52,208 --> 00:00:56,458 [hombre] Copiado, Tango. Tango Uno, recibido. Nos dirigimos... 5 00:01:05,291 --> 00:01:09,833 ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN CORTADOS ÚLTIMO DÍA DE VENTA 6 00:01:17,416 --> 00:01:22,083 [continúa canción navideña en taxi] 7 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN CORTADOS 8 00:01:48,541 --> 00:01:49,374 Yuri, 9 00:01:49,375 --> 00:01:50,541 danos un minuto. 10 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Conseguir este Novichok no fue tan fácil como pensamos. 11 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 El inspector de aduanas duplicó su precio. 12 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Y el capitán del puerto duplicó el suyo. 13 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Ve atrás del almacén. 14 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 Busca en el [inhala] BMW azul. 15 00:02:37,291 --> 00:02:41,916 [tose] 16 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 [Yuri] ¡Olek! ¡Olek! 17 00:03:18,958 --> 00:03:20,958 - [vidrios estallan] - [pitido de apertura] 18 00:03:33,333 --> 00:03:37,166 EQUIPAJE DE MANO 19 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 AMOR 20 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 EMBARAZADA NO EMBARAZADA 21 00:04:08,166 --> 00:04:10,333 [suena despertador] 22 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ALARMA 23 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 No duermes. 24 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Apenas desperté. 25 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 ¿Qué? 26 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 ¿Cuándo se me va a ver la panza? 27 00:04:30,500 --> 00:04:32,750 Investigué mucho en Google anoche. 28 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Y eso no lo busqué. 29 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Espero que pronto. 30 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Me gusta mucho cómo se ve. 31 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Okey, arriba. 32 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Okey. - Va a ser un día pesado. 33 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Ve a hacer café. 34 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Odio decirte esto, pero Google dice que no bebas café. 35 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 [se abre puerta] 36 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Solo un trago. 37 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Nuestro bebé puede estar a punto de ser un genio. 38 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Okey. 39 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 ¿Y tu espíritu navideño? 40 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 ¿Históricamente? No tengo. 41 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Pero esta Navidad es una excepción. 42 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Esta Navidad es una muy alegre Navidad. 43 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Tan feliz como la que tienen en Inglaterra. 44 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 ¿Por qué no se dice así? 45 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 "Alegre Navidad". 46 00:05:32,583 --> 00:05:35,666 [música navideña alegre en estéreo] 47 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 ¿Ves? Me encantan la Navidad. 48 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 No me encanta que trabajemos en Nochebuena, 49 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 pero me encanta que vayamos a casa a celebrar. 50 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Es lo que queríamos y al fin lo tenemos. 51 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 De la nada. 52 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Estar nervioso está bien. 53 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 No tengo miedo. 54 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Solo pensé que habría... 55 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 avanzado un poco más cuando esto pasara. 56 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Avanzar en la vida. 57 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Tener un plan. Tener una carrera. Tener un perro. 58 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 ¿Quieres un perro? 59 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 ¿Tú no? 60 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Me gusta nuestra vida. 61 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 A mí también. 62 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Y te amo. - También te amo. 63 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Estoy contigo. Y pienso en nuestro hijo. 64 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Y pienso en nuestro perro. 65 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Tengamos al bebé primero. 66 00:06:35,625 --> 00:06:37,583 Sí, tengamos al bebé primero. 67 00:06:47,416 --> 00:06:49,416 [rugido de avión] 68 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Ya sé qué quiero para Navidad. 69 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Quiero que consideres volver a aplicar para la academia de policía. 70 00:07:06,166 --> 00:07:07,666 [titubea] Espera. 71 00:07:08,625 --> 00:07:10,832 A TODAS LAS TERMINALES DEL AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 72 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 [Nora] Buenos días. 73 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Ya casi lo logras, Walter. Casi me matas esta vez. 74 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 ¿Por qué pensaste en la academia? 75 00:07:35,541 --> 00:07:38,208 Porque fue la última vez que estuviste entusiasmado en tu vida. 76 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Revisabas tanto el correo que ya sabías el nombre del cartero. 77 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Yo siempre he conocido a Harry. Somos así. 78 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Era como si vieras un futuro y no pudieras esperarlo. 79 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Y en cuanto no pasó, ese hombre desapareció. 80 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Dime, ¿lo extrañas? 81 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Pero tú, sí. 82 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Pues no quisieron aceptarme. 83 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Una vez. 84 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Aplicaste una vez. 85 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 ¿Cuántas veces me invitaste a salir? 86 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 No. No sé de qué estás hablando. 87 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Me seguiste a Los Ángeles cuando me dieron el trabajo. 88 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Y conseguiste un trabajo en el mismo lugar para comer juntos. 89 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Eso fue hace tres años. - Me gusta comer contigo. 90 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Tú me invitaste a salir. 91 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Digo, solo... acuérdate. 92 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Hazme un favor y piénsalo. 93 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE LOS ÁNGELES 94 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Gracias. 95 00:09:18,625 --> 00:09:21,875 AEROLÍNEAS NORTHWIND 96 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Esos son mis favoritos de hoy. 97 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Llegaron tres horas antes para el vuelo 338 a Tahití. 98 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Tú siempre quisiste ir a Tahití. 99 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Te prometí llevarte un día. 100 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Tal vez mañana. 101 00:09:36,333 --> 00:09:39,583 ¿Sabes qué se ve increíble con bikini? Una panza de embarazo. 102 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Te veo para comer. - Okey. 103 00:09:43,708 --> 00:09:44,832 ¿Tahití mañana? 104 00:09:44,833 --> 00:09:46,250 Tahití mañana. 105 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Que tengas una feliz Navidad. 106 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Los aeropuertos convierten a las personas en idiotas. 107 00:09:57,750 --> 00:09:59,249 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE LOS ÁNGELES, CALIFORNIA - 06:57 108 00:09:59,250 --> 00:10:00,458 [resopla] 109 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SEGURIDAD - ÁREA RESTRINGIDA LA PUERTA SE CIERRA AL PASAR 110 00:10:27,000 --> 00:10:28,083 AEROLÍNEAS NORTHWIND 111 00:10:32,041 --> 00:10:34,457 - Ahí estás. Buenos días, Keegan. - Buenos días. 112 00:10:34,458 --> 00:10:35,833 [aplausos] 113 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Gracias. Muchas gracias. 114 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Va tarde. 115 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Si lo planeamos, no nos sale. 116 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 [hombre] Buenos días, agentes matutinos. 117 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Y eso de "buenos" es solo un decir 118 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 porque hoy no va a tener nada de bueno. 119 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Como si las fiestas no fueran suficiente, 120 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 los escogieron para pasar su Nochebuena aquí conmigo 121 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 y con 200 000 viajero impacientes que van a pasar por sus controles. 122 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Y pudiendo llegar dos horas antes como se les recomienda, no lo hacen. 123 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Llegan tarde, ansiosos, 124 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 y desquitan todo su maldito coraje con uno. 125 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Muchos van a querer buscar pelea. 126 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 No dejen que los provoquen. ¿Cuál va a ser el mantra de este día? 127 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 [todos] Las filas siempre en movimiento, las personas siempre a salvo. 128 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 En movimiento y a salvo. 129 00:11:23,583 --> 00:11:26,665 Si hacemos eso, ustedes, yo y 200 000 pasajeros 130 00:11:26,666 --> 00:11:28,500 vamos a olvidar lo que pase hoy. 131 00:11:29,125 --> 00:11:32,208 Ah, Kopek, llegas a tiempo... 132 00:11:33,500 --> 00:11:35,374 para no escuchar nada. 133 00:11:35,375 --> 00:11:38,624 - ¿Oficial Williams? - Sí. Bueno, escuchen, equipo. 134 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 Seguridad Nacional nos alertó 135 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 de pases de abordaje fraudulentos que salieron de Seattle ayer. 136 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Revisen esto, por favor. 137 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Ya les repartimos bolígrafos invisibles. 138 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Necesito que los usen, ¿okey? 139 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Y me llamen, o a un oficial, para las inspecciones. 140 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - ¿Qué? - [agentes murmuran] 141 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 ¿Saben qué? Mis oídos viejos ya no pueden escuchar que se están quejando. 142 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 [Sarkowski] Muy bien, vámonos. 143 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Estén alerta. No dejen de vigilar. 144 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Vamos a superar estas vacaciones. 145 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Nuevo álbum de $anto$ en SoundCloud y Patreon. 146 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Diez canciones que van a hacer que aplaudan sin manos. 147 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Eddie, das asco. 148 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Por favor, no finjas que tú no lo haces. 149 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Mis letras no critican cuerpos ni su vida sexual, 150 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 están abiertas a todo menos a juzgar. 151 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Peck, ¿no apoyas a un artista emergente? 152 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Okey, aquí traigo cuatro dólares nada más, Eddie, 153 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 y te voy a dar dos. 154 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Pon la canción dos y van a tener gemelos. 155 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Solo una persona sabía. 156 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 ¿Sí? Lo bueno se sabe rápido. 157 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Oye. - Hola. 158 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 ¿A cuántos les dijiste? 159 00:12:39,875 --> 00:12:41,916 A cada persona que vi desde que me dijiste. ¿Por? 160 00:12:42,583 --> 00:12:44,499 Hace falta amor en el mundo, amigo. 161 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Que se alegren por ti. Yo estoy feliz por ti. 162 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Los niños son una maldición y una bendición. 163 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Pensé que Rochelle y tú se iban con los niños a Murrieta. 164 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Sí, así es. Ella se fue en la mañana. Yo los voy a alcanzar después. 165 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Escúchenme todos. Otra vez es esta época del año. 166 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 - ¡El bingo de contrabando llegó! Sí. Sí. - [todos festejan] 167 00:13:02,833 --> 00:13:04,874 - [mujer] Ya era hora. - La tarjeta está a cinco. 168 00:13:04,875 --> 00:13:06,624 Sin efectivo, no hay tarjeta. Edward. 169 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Gomitas, dildos, vibradores, cuchillos, balas, todo eso se marca. 170 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 No entrar en la academia fue una señal. Tal vez ese lugar no era para mí. 171 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Solo digo que llegué dos meses después de ti 172 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 y a mí me dieron dos ascensos y a ti ninguno. 173 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Tiene razón. Aquí no te esfuerzas. Y todo se va a poner feo. 174 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Los bebés son robots del caos, bro. Rompen cosas, llenan de caca. 175 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Vas a ver líquido en todos lados. 176 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Me puedo esforzar. - ¿Sí? 177 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Sí. 178 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Ella solo quiere que tú brilles. 179 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 ¿Okey? 180 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Yo confío en ti. Te veo afuera. 181 00:13:49,708 --> 00:13:51,499 ¿Me regala un segundo? 182 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Sí, pero no voy a detenerme. 183 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Escribí un discurso, pero creo que suena tonto. 184 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Estuve pensando en mi trayectoria profesional. 185 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 ¿Tu trayectoria profesional? Okey. Creo que no ha avanzado. 186 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Sí, yo sé que comencé muy lento, pero quiero hacerlo mejor. 187 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 Quiero hacer más. 188 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 ¿Estás pidiendo un aumento? 189 00:14:10,208 --> 00:14:11,040 Sí. 190 00:14:11,041 --> 00:14:12,832 [ríe] ¡Guau! 191 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Llegas tarde a la reunión y todavía pides un aumento. 192 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Lo que te aumentó fueron las bolas, jovencito. 193 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 A ver tu discurso. 194 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Está en mi teléfono y... 195 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 A verlo. 196 00:14:27,583 --> 00:14:30,000 [lee en voz baja] 197 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Sí. Y no. 198 00:14:35,833 --> 00:14:38,000 - Oiga, Nora está embarazada. - Sí, eso oí. 199 00:14:38,458 --> 00:14:42,541 Ya empiezas a esforzarte en la vida. Ay, qué bueno. Bienvenido a esta mierda. 200 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 No vas a tener un ascenso, ¿okey? 201 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Busco a los que dan más que el mínimo, 202 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 que sí quieran estar aquí. 203 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Yo quiero estar aquí. - No es cierto. 204 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Fue un buen discurso. 205 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Y felicidades por el niño. 206 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 AGENTE DE LA SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE SÉNIOR - P. SARKOWSKI 207 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Tiene razón. Debo tener iniciativa. 208 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 [titubeando] Sí... 209 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Sí. Bueno, hoy llegué tarde... como otras veces, 210 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 pero [carraspea] soy el mejor en evaluación de amenazas. 211 00:15:16,500 --> 00:15:20,290 Nunca se han quejado de mí, y detecto falsificaciones mejor que los oficiales. 212 00:15:20,291 --> 00:15:21,208 ¿Qué? 213 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Quiero permanecer. Y lo sé porque hoy pensé en renunciar. 214 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Pero me di cuenta de que renunciaría antes de intentarlo. Y es mi culpa. 215 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 No me he esforzado. Pero puedo mejorar. 216 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Póngame en una máquina. 217 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Verá que soy más de lo que cree. 218 00:15:45,375 --> 00:15:47,583 Hoy les toca a los líderes. 219 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Puede darle mi lugar. 220 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Sí. Eso abre 221 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 una línea más entre D y E, así no nos embotellamos. 222 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDY TECHADOR 223 00:16:26,791 --> 00:16:28,791 [gemidos] 224 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 - [gimiendo] - [acalla] 225 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Hola, querido público. 226 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Ve a Salidas, por favor, Chy. 227 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Multas a cualquiera que se estacione por más de un minuto, ¿okey, amigo? 228 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 [Chy] Entendido. 229 00:17:11,583 --> 00:17:12,583 [notificación de mensaje] 230 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 TAL VEZ TENGA NOTICIAS. 231 00:17:23,333 --> 00:17:27,000 [anuncios indistintos por altavoz] 232 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Nos vemos pronto. 233 00:17:40,791 --> 00:17:41,958 [notificación de mensaje] 234 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 TAL VEZ TENGA CURIOSIDAD. 235 00:17:46,000 --> 00:17:48,791 ¡Ethan! Grandes ligas. [ríe] 236 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Por fin. Ya era hora. 237 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 - ¿Qué es eso? - ¡Ah! 238 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Ten, usa esto. Quitamanchas. 239 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Ahora estás al frente. 240 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Oye, 241 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 puedo intentarlo, pero nunca me veré tan bien como tú. 242 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 [agente] Para agilizar esto, por favor, pueden poner teléfonos, 243 00:18:09,166 --> 00:18:13,500 chamarras, suéteres, todo en las bandejas. Gracias. 244 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Siguiente, por favor. 245 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}USUARIO: EKOPEK CONTRASEÑA: 246 00:18:31,666 --> 00:18:33,000 [timbre de cinta] 247 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 [Viajero] Muy bien, caballeros, empieza el turno matutino. 248 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 ¿Nuestro estatus? 249 00:18:56,333 --> 00:18:58,125 [intruso en video] Estoy en el lugar. 250 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Estoy entrando. 251 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Tengo a la vista la familia del objetivo. 252 00:19:14,458 --> 00:19:15,458 Hay un problema. 253 00:19:16,125 --> 00:19:19,833 Nuestro objetivo no está en la máquina. Hay alguien más en el escáner. 254 00:19:20,500 --> 00:19:21,999 [Viajero] Déjame verlo. 255 00:19:22,000 --> 00:19:23,916 Ya te lo estoy enviando. 256 00:19:27,041 --> 00:19:29,000 [Viajero] Mantén la calma. ¿Su información? 257 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 "Kopek". 258 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30 años. Nació en New Brunswick, Nueva Jersey. 259 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Atleta en la escuela. 260 00:19:46,416 --> 00:19:48,624 Lleva tres años en Seguridad de Transporte. 261 00:19:48,625 --> 00:19:49,833 Cero reconocimientos. 262 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Cero ascensos. 263 00:19:52,333 --> 00:19:54,415 [intruso] La familia va a salir. Los secuestraré ya 264 00:19:54,416 --> 00:19:56,457 para obligar al objetivo a retomar su puesto. 265 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Eso va a llamar la atención. Quiero ver las otras opciones. 266 00:20:00,833 --> 00:20:03,583 [vigilante] Carriles uno y dos frente a la Policía de Los Ángeles. 267 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 Y Ronald Dunn es exmilitar. 268 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 [Viajero] Tres años y sigue en nivel básico. Conozco este tipo. 269 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 [intruso] No hay tiempo. Denme una orden. ¿Capturo a la familia o no? 270 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Vive en la Quinta y Rose. Estás a cinco minutos. 271 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 [Viajero] Okey, cambio de planes. Ve a su casa y busca información. 272 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 No importa el costo. Esto tiene que hacerse hoy. 273 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 [Jason] Sin cinturones ni líquido. 274 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Disculpa. Disculpa. 275 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Esto no es mío. 276 00:20:53,666 --> 00:20:54,666 [titubea] 277 00:20:57,541 --> 00:20:58,375 [timbre de cinta] 278 00:21:01,625 --> 00:21:05,000 [agente 1] Mueva esos zapatos y póngalos en la bandeja. 279 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Lo dejaré en objetos perdidos. 280 00:21:16,083 --> 00:21:17,250 [notificación de mensaje] 281 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 NÚMERO PRIVADO OREJA DERECHA. AHORA. 282 00:21:24,375 --> 00:21:26,791 - [agente 2] Por allá. - [notificación de mensaje] 283 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 HAZLO, ETHAN. 284 00:21:39,708 --> 00:21:42,790 [Viajero] Ethan, este día es uno que vas a recordar 285 00:21:42,791 --> 00:21:43,957 por mucho tiempo. 286 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Pero si lo haces bien, tal vez puedas olvidarlo. 287 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 ¿Hola? 288 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Una maleta por una vida. 289 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 ¿Disculpa? 290 00:21:51,375 --> 00:21:53,874 Es el trato. Así es como va a ser. 291 00:21:53,875 --> 00:21:56,332 Mmm. Sí, buen intento, Eddie. 292 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Espero que tu rap sea mejor que tu humor, o ya perdí dos billetes. 293 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie está en la línea uno jugando con un carro de bandejas. 294 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 [Eddie] Vamos, líneas, se están llevando todas mis bandejas. 295 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Alguna factura, recibos, fotos familiares. Lo que se pueda usar. 296 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 [Viajero] Solo relájate, ¿sí? 297 00:22:22,541 --> 00:22:24,125 Esto es lo que vas a hacer, Ethan. 298 00:22:24,250 --> 00:22:27,582 Pronto, mi socio va a llegar a tu línea con un pase de abordar 299 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 para el vuelo 1850 de Northwind sin escalas a Nueva York. 300 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Tú te vas a encargar de que su equipaje pase el escáner. 301 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Esto es un juego, ¿no? 302 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 ¿Algo de lo que dije te parece divertido? 303 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 No. 304 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Si te sirve de consuelo, no eras mi primera opción. 305 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Hoy no estás donde deberías estar, 306 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 pero así está bien. La verdad, me haces más fácil el día. 307 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Okey. Te escucho. 308 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - ¿Qué hay en la maleta? - Diamantes. De Papúa Nueva Guinea. 309 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Mentira. - Okey. 310 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Contestaste muy rápido. 311 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Sí, tal vez porque saberlo no cambia nada 312 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 y espero no tener que ejecutar a alguien cercano a ti para demostrarlo. 313 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 La casa de Jason está cerca. Un bonito departamento en la Sexta. 314 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle está ahí con los gemelos. 315 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 ¿Quieres preguntarme si sé sus nombres? 316 00:23:17,125 --> 00:23:18,124 ¿Quién eres? 317 00:23:18,125 --> 00:23:21,957 Solo otro viajero yendo a casa para las fiestas, como todos. 318 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Tal vez soy parecido a ti. 319 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Si nos conociéramos en el sóftbol, podríamos ser amigos, 320 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 iríamos por cervezas, pero nos conocimos así, Ethan. 321 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 Y te estoy diciendo cómo va esto. 322 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Ahora baja la voz y haz exactamente lo que te digo. 323 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - ¿Y me estás viendo ahora? - Sí, así es. 324 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 ¿Qué me ves haciendo? 325 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Mejor deja eso antes de que Sarkowski te vea. 326 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Este niño me cae bien. 327 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 [intruso] Ya encontré algo. 328 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Tengo un recibo. De su novia tal vez. 329 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Lo estoy enviando. 330 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 NÓMINA DE AEROLÍNEAS NORTHWIND NORA PARISI 331 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi. 27 años. 332 00:24:06,541 --> 00:24:10,124 Recientemente fue ascendida a gerente de Operaciones en Northwind. 333 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 [intruso] Espera. Encontré algo más. 334 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Escucha, idiota. 335 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Trabajo para el Departamento de Seguridad Nacional. 336 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Es como si el conserje de la NASA dijera que es astronauta. 337 00:24:25,125 --> 00:24:26,957 Eres un agente de bajo nivel. 338 00:24:26,958 --> 00:24:29,624 No has avanzado nunca y estás conforme con eso. 339 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Está marcando el teléfono. 340 00:24:32,708 --> 00:24:35,416 - [suena llamada] - Cuelga ahora o Nora muere. 341 00:24:38,708 --> 00:24:40,290 [titubeando] ¿Qué acabas de decir? 342 00:24:40,291 --> 00:24:43,499 Mi gente tiene un rifle Barret M82 apuntando a su cabeza. 343 00:24:43,500 --> 00:24:44,415 Mejor cuelga... 344 00:24:44,416 --> 00:24:47,416 - 911, ¿cuál es su emergencia? - ...o ejecutamos a tu novia. 345 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Tu novia embarazada, en Operaciones Northwind. 346 00:24:53,625 --> 00:24:55,082 [911] ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 347 00:24:55,083 --> 00:24:57,332 [Viajero] Ya te dije cómo vamos a hacer esto. 348 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 [911] ¿Hola? 349 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 LLAMADA DE EMERGENCIA 350 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 ¿Hola? 351 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Ahora, bloquéalo y enciérralo en objetos perdidos. 352 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Okey. 353 00:25:06,000 --> 00:25:08,958 - [mujer] Voy a perder mi vuelo. - [agente] Quítese los zapatos. 354 00:25:11,416 --> 00:25:13,416 [hombre] Dese prisa, voy a perder mi vuelo. 355 00:25:17,291 --> 00:25:18,415 [Viajero] Cierra con llave. 356 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Si aceptas rápido lo que está pasando, Ethan, van a estar más seguros Nora y tú. 357 00:25:21,833 --> 00:25:23,833 Ya lo acepté. Solo cálmate, ¿sí? 358 00:25:23,958 --> 00:25:26,915 [pasajeros gritando nerviosos] 359 00:25:26,916 --> 00:25:29,124 Este día no va a ser fácil, pero es algo simple. 360 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Cuando el avión salga a las 5:40, tú y Nora van a ser libres. 361 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Si marcan la maleta, ella muere. Si hablas con la policía, ella muere. 362 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Si alguien abre la maleta... 363 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Okey, entendí. 364 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Bien, porque estoy mirando. 365 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Tú eras corredor. Escoge un carril, sigue tu camino. 366 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Nunca te has dado a notar, Ethan. No vas a empezar ahora. 367 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Una maleta por una vida. 368 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Todo lo que tienes que hacer es nada. 369 00:25:52,208 --> 00:25:53,416 [notificación de mensaje] 370 00:25:54,583 --> 00:25:55,415 MEL ¡CENAMOS A LAS 4:00! 371 00:25:55,416 --> 00:25:58,499 [locutor en radio] La congresista Grace Turner enfrenta el reto de adquirir 372 00:25:58,500 --> 00:26:00,957 los votos necesarios en el Congreso para su proyecto de ley. 373 00:26:00,958 --> 00:26:01,957 ¿A LAS 4:00? ¿O ES A LAS 5:00 PORQUE SABES QUE LLEGO TARDE? 374 00:26:01,958 --> 00:26:04,582 [Turner en radio] Es importante hablar del gasto militar... 375 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 ¡TE AMO! 376 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...en particular sobre su papel... 377 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 ¿Qué te pasa? 378 00:26:08,166 --> 00:26:10,290 - [Turner] Es el tema central... - Lo... 379 00:26:10,291 --> 00:26:13,083 - ...nuestra responsabilidad internacional. - Lo siento. 380 00:26:14,041 --> 00:26:15,666 Fue por el teléfono. 381 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Perdón. 382 00:26:18,666 --> 00:26:22,791 BOMBEROS DE LOS ÁNGELES 383 00:26:23,083 --> 00:26:27,791 [conversaciones en radio policial] 384 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 ¿Qué tiene, detective? 385 00:26:30,541 --> 00:26:33,332 Olek Vedenyapin y su sobrino, Yuri Balakin. 386 00:26:33,333 --> 00:26:34,749 Olek era de los Bratva. 387 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Sí, dirigía el puerto. 388 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Quisimos conectarlo con el doble homicidio de Hawthorne el año pasado. 389 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 El patrón del fuego sugiere un acelerante. 390 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 A su sobrino le dispararon antes. 391 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 ¿Ya tienes una bala? 392 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Elegante. ¿Misma causa de muerte? 393 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 No encontramos más balas. El forense va a hacer una autopsia. 394 00:26:57,583 --> 00:27:03,041 [voces indistintas en radio policial] 395 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Es un micrófono. 396 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 De la ATF. Es autónomo. 397 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Los que transmiten se detectan muy fácil, 398 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 pero este pequeño puede grabar hasta 72 horas. 399 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Qué mal que se quemó. Tal vez grabaron la muerte. 400 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Conozco a alguien que podría desquemarlo. 401 00:27:28,875 --> 00:27:32,708 [música animada] 402 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Bueno, pasajeros, la TSA los felicita personalmente 403 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 por escapar del tráfico de Los Ángeles. 404 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Para facilitar su salida de forma segura, vamos a jugar a lo que me gusta llamar... 405 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - "Ponlo en la bandeja". - Ponlo en la bandeja. 406 00:27:44,458 --> 00:27:46,040 No voy a pasar por esa máquina 407 00:27:46,041 --> 00:27:48,750 para que ustedes, pervertidos, me tomen fotos desnuda. 408 00:27:48,875 --> 00:27:50,707 Siempre me hacen esto. Voy tarde a mi vuelo. 409 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Tengo la de estudiante. ¿Esta te sirve? 410 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - ¿Tienes pasaporte? - No. 411 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}No voy a ceder ante un gobierno represivo que viola mis derechos humanos. 412 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Llaves, carteras, objetos personales... 413 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 [todos] ¡En la bandeja! 414 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - ¿Es porque soy musulmán? - Es porque soy negro, ¿no? 415 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 ¿Es porque soy blanco? 416 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Estás haciendo un show aquí para que las cámaras nos hagan un perfil. 417 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 ¿De verdad te parezco un problema? 418 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Los cupcakes de la abuela, el pastel de su madre... 419 00:28:13,791 --> 00:28:15,665 [todos] ¡Ponlo en la bandeja! 420 00:28:15,666 --> 00:28:16,874 [exclama con alegría] 421 00:28:16,875 --> 00:28:17,915 *DESCONOCIDO* 422 00:28:17,916 --> 00:28:19,499 Bingo. Páguenme. 423 00:28:19,500 --> 00:28:20,666 [estrépito] 424 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 [Viajero] Oye, te ves muy tenso. 425 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 ¿Y por qué será? 426 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Cuando los viajeros ven a tipos como tú tensos, se ponen tensos. 427 00:28:31,708 --> 00:28:34,332 Si eso es malo para mí, entonces es malo para Nora, ¿okey? 428 00:28:34,333 --> 00:28:35,415 Así que cálmate. 429 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Claro, voy a estar calmado mientras le apuntan a mi novia. 430 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Vamos a hacer que dejes de pensar en eso. 431 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Dime qué planes tienen para estas fiestas. 432 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 ¡Sí, claro! 433 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 No es pregunta, Ethan. 434 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 No tenemos planes, ¿okey? 435 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 No van a celebrar nada. 436 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Supongo que no te gusta la Navidad, ¿verdad? 437 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Solo hace que las personas piensen que no hacen nada bien, 438 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 no importa lo que hagan. 439 00:28:59,166 --> 00:29:02,207 No eres lo bastante feliz. No eres lo bastante rico. 440 00:29:02,208 --> 00:29:04,332 Nunca eres lo suficiente. 441 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Ay, qué pesimista. Para mí, la Navidad es estar con la familia. 442 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 ¿En serio? ¿Un criminal anónimo que amenaza a mi novia embarazada 443 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - habla de los valores de la Navidad? - Hmm, tienes un punto. 444 00:29:14,291 --> 00:29:16,124 ¿Dónde se conocieron tú y Nora? 445 00:29:16,125 --> 00:29:17,875 [sonido crujiente en audífono] 446 00:29:19,333 --> 00:29:20,624 En la oficina de correos. 447 00:29:20,625 --> 00:29:23,540 Qué lindos. Pensé que ya solo se conocían en apps. 448 00:29:23,541 --> 00:29:26,040 Adivinaré. Consiguió un gran trabajo en el oeste 449 00:29:26,041 --> 00:29:28,999 y tú no tenías nada más que a ella, así que la seguiste. 450 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Y ahora no tienes nada más en una ciudad totalmente nueva. 451 00:29:32,916 --> 00:29:36,165 [mujer por altavoz] Pasajeros con destino a Chicago en el vuelo 827 de Northwind 452 00:29:36,166 --> 00:29:38,041 vamos a abordar por la puerta ocho. 453 00:29:40,291 --> 00:29:42,958 [Viajero] ¿Y qué dicen tus padres? ¿La aprueban? 454 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 No han pasado mucho tiempo con ella. 455 00:29:49,791 --> 00:29:51,374 Viven en Florida. 456 00:29:51,375 --> 00:29:54,041 Hmm, eso está bien. 457 00:29:55,625 --> 00:29:57,208 Oye... 458 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 No busco hacer que te enojes, pero esto no me ayuda. 459 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Nada me va a sacar de la cabeza que estás amenazando a mi novia. 460 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Lo que sea que quieras pasar por seguridad no va a funcionar. 461 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Niño travieso. 462 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Tienen perros... 463 00:30:15,791 --> 00:30:17,541 [Viajero] Cancela el mensaje. 464 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Quiero ver que borres ese mensaje ahora mismo. 465 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Buen muchacho. Ahora levántate, ve hacia el cajón 466 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 y pon el reloj junto a tu teléfono. 467 00:30:29,041 --> 00:30:30,875 [timbre de cinta] 468 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Estamos empezando mal. Esto no va a funcionar 469 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 si no puedo confiar en ti, ¿lo entiendes? 470 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Puedes confiar en mí. 471 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 ¿Seguro? Porque me mientes desde que nos conocimos. 472 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Tus padres no viven en Florida. 473 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Volvieron a la ciudad hace seis años, 474 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 y tu padre trabajaba en seguridad privada en la plaza de Freehold Raceway 475 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 y tu madre todavía da clases en la primaria 86. 476 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 ¿Quién carajos eres tú? 477 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Soy al que escuchas. 478 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Ahora, ya van dos advertencias. 479 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 Y para la próxima vez, va a haber consecuencias. 480 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 ¿Me estás entendiendo? 481 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 No solo asientas y dilo: "Estoy entendiendo". 482 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Sí, entiendo. 483 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Bien. Mi socio ya va a llegar. 484 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 ¿Qué hay en la maleta? 485 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Eso no importa. La maleta se queda cerrada. 486 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Okey, dilo. 487 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 La maleta se queda cerrada. 488 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}¿Sabes a cuántas tiendas fui para conseguirlos? 489 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Esto es extorsión. Delito grave. Te darán tres año. 490 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Querías que investigara rápido y yo quería unos postrecitos de estos. 491 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Son deliciosos. 492 00:31:35,750 --> 00:31:39,125 {\an8}- Y Shira no compra sabores navideños. - Mmm-hmm. 493 00:31:45,500 --> 00:31:46,500 ¡Lo mejor! 494 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Es que en serio son muy ricos. 495 00:31:50,583 --> 00:31:52,290 Siempre estoy solo en Nochebuena. 496 00:31:52,291 --> 00:31:56,624 - ¿No deberías... estar con tu familia? - Cenamos a las 5:00. 497 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 O a las 4:00. Como sea. ¿Qué pasa con el micrófono? 498 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Tenías razón. 499 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 La ATF llevaba tiempo vigilándolo. 500 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Le vende armas a los rusos. ¿Pudieron ser ellos? 501 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Podría ser. 502 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Pero algo no encaja. 503 00:32:09,291 --> 00:32:12,166 Olek fue estable por años. Era un elemento confiable. 504 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 ¿Por qué lo matarían sus amigos rusos? 505 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 ¿Se escucha algo en la grabación? 506 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 No, no mucho. Tomé lo que pude restaurar, altas y bajas aisladas. 507 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Solo es esto. 508 00:32:23,791 --> 00:32:26,166 [voz de hombre distorsionada] El inspector... [ininteligible] 509 00:32:28,458 --> 00:32:31,250 [voz distorsionada ininteligible] 510 00:32:34,125 --> 00:32:35,625 [voz distorsionada] Feliz Navidad. 511 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Es todo. 512 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 No te mereces los postrecitos. 513 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Estuvo envuelto en fuego. 514 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Es un milagro de Navidad. 515 00:32:47,250 --> 00:32:48,291 Aleluya. 516 00:32:50,833 --> 00:32:52,790 UNIDAD CANINA 517 00:32:52,791 --> 00:32:53,750 [niña ríe] 518 00:32:56,791 --> 00:32:58,540 [Ethan] ¿Dijiste que tienes familia? 519 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 [Viajero] No, dije que se trata de estar con la familia. 520 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Pero tengo un hijo. - ¿Y sabe a qué te dedicas? 521 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Cree que vendo seguros. 522 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Pero eso no es lo que quieres preguntar, ¿o sí? 523 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 ¿Eres terrorista? 524 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 No, Ethan, no lo soy. 525 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Me considero más un facilitador independiente, ¿okey? 526 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 ¿Qué significa? 527 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Me contratan para facilitar un resultado. 528 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Varía en cada trabajo. 529 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 ¿Y qué resultado buscas ahora? 530 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 La maleta en el avión. 531 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Claro. 532 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 ¿Qué hay de ti? 533 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Llevas mucho tiempo como en automático. ¿Por qué no renuncias? 534 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Lo haré si tú lo haces. 535 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 No, en serio. Un tipo listo como tú tuvo aspiraciones en algún momento. 536 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Ahora dime, ¿qué tienes como objetivo? 537 00:33:41,208 --> 00:33:45,041 Pues si tú eres el que lo sabe todo, ¿por qué no me lo explicas? ¿Eh? 538 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Está bien. 539 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Eres hijo de un guardia de seguridad, eres observador. 540 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 ¿Qué tal... policía? 541 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Tengo razón, ¿verdad? 542 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Sí, dime qué pasó. 543 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 No pude entrar. 544 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Me echaron cuando iban a asignarme. 545 00:34:03,500 --> 00:34:05,999 Hmm... ¿por qué harían una cosa así? ¿Qué hiciste? 546 00:34:06,000 --> 00:34:07,124 Siguiente pregunta. 547 00:34:07,125 --> 00:34:09,582 [Viajero ríe] Qué serio. Okey. 548 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Me dices cuando tú quieras. ¿Y fue todo? 549 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 ¿Alguna vez volviste a aplicar o también es historia delicada? 550 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Mi papá quería ser policía. 551 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Se postuló tantas veces que dejaron de responderle. 552 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 ¿Sabes qué hace ahora? Claro que sí. 553 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 [Viajero] Conduce un Uber. 554 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Sí. 555 00:34:29,583 --> 00:34:32,957 A él lo patea el mundo y tú te rindes a la primera. ¿Por qué? 556 00:34:32,958 --> 00:34:34,916 Los sueños tienen fecha de caducidad. 557 00:34:36,791 --> 00:34:39,415 Estoy seguro de que ya se acerca en tu relación con Nora. 558 00:34:39,416 --> 00:34:41,000 Apuesto a que le encanta el cinismo. 559 00:34:41,125 --> 00:34:44,415 - [sonido crujiente en audífono] - Ella tiene una perspectiva diferente. 560 00:34:44,416 --> 00:34:46,332 Bueno, no voy a decir que persigas tus sueños. 561 00:34:46,333 --> 00:34:47,249 [bebé llora] 562 00:34:47,250 --> 00:34:48,457 No es muy sincero decir eso. 563 00:34:48,458 --> 00:34:50,665 Pero no es necesario odiar cada minuto de la vida. 564 00:34:50,666 --> 00:34:51,915 [llanto en audífono] 565 00:34:51,916 --> 00:34:53,999 Es que tu generación está tan enganchada 566 00:34:54,000 --> 00:34:56,624 al concepto de autenticidad 567 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 que no quieren tomar nada 568 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 a menos que sepan que es el hashtag perfecto de lo real. 569 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Café real, pizza real, bagel real... 570 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Lo que todavía no pueden entender es que no hay nada real. 571 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Lo real es una mentira que usan para ganar seguidores. 572 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 ¿Ahora quién es el cínico? 573 00:35:14,791 --> 00:35:17,665 No, tengo la experiencia para saber que la vida decepciona 574 00:35:17,666 --> 00:35:19,332 y es muy corta. Y si eres inteligente, 575 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 tomas la felicidad que puedas cuando puedas. 576 00:35:22,000 --> 00:35:25,165 O solo sigues en automático el resto de tu vida. Tú decides. 577 00:35:25,166 --> 00:35:27,125 - [vidrios se rompen] - [estrépito] 578 00:35:30,125 --> 00:35:31,666 [timbre de cinta] 579 00:35:32,208 --> 00:35:33,166 [bebé llora] 580 00:35:36,083 --> 00:35:37,415 [voces indistintas] 581 00:35:37,416 --> 00:35:40,915 [Viajero] Los suertudos tienen un trabajo que paga más dinero... 582 00:35:40,916 --> 00:35:42,082 [disparos en videojuego] 583 00:35:42,083 --> 00:35:43,708 ...por trabajar menos. 584 00:35:45,125 --> 00:35:48,582 Y pasan el resto de su tiempo haciendo lo que los hace felices. 585 00:35:48,583 --> 00:35:51,041 [sonido crujiente en audífono] 586 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Igual que tú. 587 00:35:54,291 --> 00:35:56,041 Te sorprendería lo bien que vivo. 588 00:35:56,166 --> 00:35:58,499 [sonido crujiente] 589 00:35:58,500 --> 00:36:01,625 ¿Para ver una pantalla tienes que estudiar un doctorado? 590 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Oficial en la cuatro. Revisión. - Esto no es cierto. 591 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Se llama libro. Lo sabrías si hubieras leído alguno. 592 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Por favor, relájese. Déjelo trabajar. 593 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Señor, ¿puedo ver su pase de abordar? 594 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Señor Herter, tenemos que hacer una inspección rápida. 595 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Si prefiere, vamos a un lugar privado. 596 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 No, hazlo aquí ya. Voy tarde a mi avión. 597 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 Bueno, en ese caso, le pediré a un oficial 598 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 que revise su pase de abordar mientras yo registro. 599 00:36:35,625 --> 00:36:36,791 Eso va a ahorrar tiempo. 600 00:36:37,291 --> 00:36:38,999 No, no creo que esto sea necesario. 601 00:36:39,000 --> 00:36:40,750 Nueva alerta de San Francisco. 602 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Sí. 603 00:36:51,625 --> 00:36:53,541 [crujidos en audífono] 604 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Okey. 605 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Todo en orden. Tal vez fue un fallo en la imagen. 606 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Los de seguridad dan risa. 607 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Lo sabes, ¿verdad? - Gracias por su paciencia. 608 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Puede esperar allá por su pase. 609 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 [Viajero] Escuché una historia de una tribu en el Serengueti. 610 00:37:25,666 --> 00:37:27,749 En verano, cuando no había mucha caza, 611 00:37:27,750 --> 00:37:30,040 la tribu dependía de un manzano para comer. 612 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Y un día vieron que se habían llevado las manzanas. 613 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Se habían robado todas, y fue uno de ellos. 614 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Perdón", dijo el ladrón, 615 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "necesitaba esas manzanas para mis hijos". 616 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 La tribu lo perdonó y se las arreglaron hasta que el árbol volvió a dar frutos. 617 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Volvieron, y te contaré lo que vieron. 618 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 El mismo ladrón se robó las manzanas otra vez. 619 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 "Perdón", suplicó el ladrón, 620 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "necesitaba esas manzanas para mis hijos". 621 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 A pesar de que la tribu se volvió a quedar sin comida, lo perdonaron. 622 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Cuando crecieron más manzanas, 623 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 los ancianos de la tribu supieron que el ladrón volvería. 624 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Disculpe. 625 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Entonces, al caer la noche, 626 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 fueron a la cabaña del hombre 627 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 y degollaron a los tres niños. 628 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 ¿Quieres saber por qué, Ethan? 629 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Porque aprendieron que no puede haber lecciones sin consecuencias. 630 00:38:33,083 --> 00:38:35,041 [gritos indistintos] 631 00:38:35,791 --> 00:38:37,500 [hombre] ¡Alguien llame a un médico! 632 00:38:41,333 --> 00:38:43,458 ¡Un paramédico! 633 00:38:43,833 --> 00:38:44,874 Oficial caído. 634 00:38:44,875 --> 00:38:46,666 ¡Todo el mundo para atrás! 635 00:38:46,791 --> 00:38:47,833 ¡Para atrás! 636 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Oye, Nora. 637 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 ¿Ya supiste del oficial en Control de Seguridad? 638 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 Sí, qué horrible. 639 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Era muy amable. 640 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Sí, es una pena. 641 00:39:03,958 --> 00:39:06,832 Oye, voy a seguir llamando a Ethan. Estaba ahí. 642 00:39:06,833 --> 00:39:09,083 - No sé por qué no está contestándome. - Sí, está bien. 643 00:39:22,916 --> 00:39:25,250 [Viajero] Era tu amigo, ¿verdad? 644 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Qué pena. 645 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Un padre de familia, y le dio un infarto así. 646 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Tú lo mataste. 647 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 No me eches la culpa, Ethan. Te di reglas muy simples. 648 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Quisiste engañarme. Creo que tú lo mataste. 649 00:39:42,791 --> 00:39:44,083 ¿Quieres matar a alguien más? 650 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 ¿A Nora? 651 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Ya te lo dije. 652 00:39:57,208 --> 00:40:00,540 No soy un villano de caricatura. Soy un tipo normal como tú 653 00:40:00,541 --> 00:40:04,290 excepto que tengo metas y un plan claro para lograrlas. 654 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Y veo que a ti 655 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 te gusta improvisar. 656 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Amenaza activa. No drogas. Llévate a Nora. 657 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 Contrabandista en el bar cerca de los juegos. 658 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Caucásico. De Nueva Jersey". 659 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Qué atinado. ¿Cómo supiste eso? 660 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 No te preocupan los perros. Lo que quieres pasar no son drogas. 661 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Bagel, hablas de pizza y a Manhattan le dices "la ciudad". 662 00:40:29,416 --> 00:40:30,333 Hmm. 663 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Solo los de Nueva York o Jersey le dicen así. 664 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Dices que somos iguales, y me arriesgué. 665 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Además, me pasé jugando a Area 51 por dos años. 666 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Conozco el sonido perfecto. 667 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Dijiste que yo no era tu primera opción. 668 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Debía estar ahí Jason, ¿verdad? 669 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 - Sí. - Sí. 670 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Sus hijos tienen tres años. 671 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 ¿Habrías...? 672 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Hubiera dependido de Jason, 673 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 pero si hubiera tenido que, no lo habría dudado. 674 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 A eso te estás enfrentando. 675 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Quiero que pienses en eso. Y quiero que pienses en Nora. 676 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Y luego quiero que ya no pienses. 677 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Así es como funciona este mundo. 678 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Hay personas que controlan 679 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 y hay personas que escuchan. 680 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 ¿Tú escuchas? 681 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, ¿estás escuchando? 682 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Sí. 683 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 En unos minutos, un tipo con una gorra roja 684 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 va a ir directo a tu línea. 685 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 ¿Qué tienes que hacer? 686 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nada. 687 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Exacto. 688 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Dime que la maleta no lleva nada horrible. 689 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 No. 690 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 [Jason] Lionel. 691 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Este día es una mierda. ¿Estás bien? 692 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Sí. 693 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora me llamó tres veces buscándote. ¿Ya la llamaste? 694 00:42:29,583 --> 00:42:33,458 Ahora lo hago. Gracias. Y gracias por cubrirme. 695 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Yo sigo con esto. 696 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 No te preocupes. 697 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Oiga. ¿Está descartándome? 698 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 No. Solo vuelves al detector. 699 00:42:48,291 --> 00:42:50,290 Pasó lo de Lionel. Esto está abarrotado. 700 00:42:50,291 --> 00:42:52,374 Hoy no vamos a experimentar. Vas a poder hacerlo. 701 00:42:52,375 --> 00:42:54,457 Hablaremos de tu futuro luego. 702 00:42:54,458 --> 00:42:57,333 Pero ahora, Jason vuelve a la máquina y punto. 703 00:42:58,500 --> 00:43:01,207 [Viajero] Vuelve a esa máquina antes de que llegue nuestro hombre 704 00:43:01,208 --> 00:43:02,415 o es una infracción. 705 00:43:02,416 --> 00:43:03,999 Y tal vez no empiece con Nora. 706 00:43:04,000 --> 00:43:05,999 Ya no me importa lo que hagas conmigo. 707 00:43:06,000 --> 00:43:07,500 ¿Quién dijo algo sobre ti? 708 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Tu amigo va a dejar esa máquina. 709 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Decide si será a mi manera o a la tuya. 710 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Oye, es que... 711 00:43:16,791 --> 00:43:20,041 mi supervisor tuvo que reasignarme. Dime qué quieres que haga. 712 00:43:20,750 --> 00:43:22,833 Eres muy listo. Resuélvelo. 713 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 AVISO SOLO PERSONAL AUTORIZADO 714 00:44:28,708 --> 00:44:30,540 [Viajero] Lo que sea que hagas, hazlo rápido. 715 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 No me ayudas. 716 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 [Nina] Oye, Ethan, quería ver cómo estás. 717 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Lo que le pasó a Lionel fue una tragedia. Qué triste, ¿no? 718 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Sí. Sí, lo sé. 719 00:44:45,125 --> 00:44:47,832 - Podríamos recaudar algo para su familia. - Mmm-hmm. 720 00:44:47,833 --> 00:44:51,041 Les va a hacer bien a su esposa e hijos. ¿No crees? 721 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Sí, cuenta conmigo. 722 00:44:54,625 --> 00:44:57,874 Sí... Oye, creo que escuché a Samir hablando de lo mismo. 723 00:44:57,875 --> 00:44:59,165 - Deberían hablarlo. - Sí. 724 00:44:59,166 --> 00:45:01,500 - Unir esfuerzos... - Buena idea. 725 00:45:15,916 --> 00:45:17,082 [Jason] ¿Qué pasa, hermano? 726 00:45:17,083 --> 00:45:19,790 Creo que dejé el teléfono de ese lado. 727 00:45:19,791 --> 00:45:22,208 ¿Puedes ver? Abajo de todo. 728 00:45:25,250 --> 00:45:26,749 - Aquí no está. - ¿No? 729 00:45:26,750 --> 00:45:29,166 Ah, está en objetos perdidos. 730 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - ¿Estás bien? - Sí. Es que me siento confundido hoy. 731 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 [Viajero] Nada mal. Es mi turno. 732 00:45:42,291 --> 00:45:46,500 [voces indistintas] 733 00:45:47,416 --> 00:45:49,708 [agente] Siguiente. Pase, por favor. 734 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Está bien, señor. Pase. 735 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Detén la banda. Detén la banda. 736 00:46:06,666 --> 00:46:09,083 - [timbre de cinta] - Por favor, los brazos. 737 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Jason, ¿en serio? 738 00:46:16,833 --> 00:46:18,541 Muy bien. Por favor, dé la vuelta. 739 00:46:20,791 --> 00:46:22,874 - Esto no es mío. - De ti dependen los pasajeros 740 00:46:22,875 --> 00:46:24,666 - y su seguridad. - Dije que no es mío. 741 00:46:24,791 --> 00:46:26,957 No sé qué problemas tengas, pero esto es trabajo. 742 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Te vas a casa. Arriba. - Pero es... 743 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, vuelves a la cuatro. 744 00:46:35,416 --> 00:46:37,625 - ¿Por qué? ¿Todo en orden? - Solo hazlo. 745 00:46:41,708 --> 00:46:43,415 [Viajero] Lo hiciste bien. 746 00:46:43,416 --> 00:46:44,333 Eres un idiota. 747 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Yo no dije nada. 748 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Se me hace muy raro. 749 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 ¿Qué? 750 00:47:03,916 --> 00:47:05,082 Que a tu amigo, 751 00:47:05,083 --> 00:47:07,082 nuestro conductor designado cuando vamos al bar, 752 00:47:07,083 --> 00:47:09,333 lo despidan por beber alcohol en el trabajo. 753 00:47:11,833 --> 00:47:13,625 Creí que ya había visto a los más idiotas. 754 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 [Viajero] Okey, Ethan, hora de salvar a Nora. 755 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Gorra roja, a las 3:00, en las bandejas. 756 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Es nuestro hombre. 757 00:47:25,875 --> 00:47:27,541 [timbre de cinta] 758 00:47:33,500 --> 00:47:35,500 [grabación distorsionada ininteligible] 759 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 ¿ACEPTACIÓN TEMPRANA? INSP(ECTOR) DE ADUANA - ¿AGENTE PORTUARIO? 760 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 761 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *OBJETO SOSPECHOSO* MATERIAL QUÍMICO: (99.4 %) - *ALERTA* 762 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}¿QUISO DECIR: NOVICHOK? 763 00:48:47,375 --> 00:48:51,624 *OBJETO PELIGROSO*. (99.3 %) 764 00:48:51,625 --> 00:48:53,708 [pitidos de alarma] 765 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 UNO DE LOS GASES NERVIOSOS MÁS LETALES QUE EXISTEN. 766 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 NO SE CONOCE ANTÍDOTO. 767 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "OCHO VECES MÁS POTENTE QUE EL GAS VX". 768 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ADVERTENCIA. POSIBLE AMENAZA IDENTIFICADA 769 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *LÍQUIDO DESCONOCIDO* 770 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 BREVE HISTORIA DE LA GUERRA QUÍMICA RUSA 771 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICHOK, QUE EN RUSO SIGNIFICA "RECIÉN LLEGADO". 772 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 ¿QUÉ ES NOVICHOK? UNA MIRADA ATERRADORA AL ARMA MÁS OSCURA DE RUSIA 773 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICHOK: CÓMO LA CIENCIA CREÓ UN ASESINO 774 00:49:28,916 --> 00:49:32,666 [pitidos de alarma] 775 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Sí, con Seguridad Nacional. 776 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 ¡Oiga! 777 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 [Viajero] Ethan. 778 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Gracias. 779 00:50:11,791 --> 00:50:12,916 [Viajero] Déjalo ir. 780 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Estoy orgulloso. 781 00:50:24,583 --> 00:50:25,666 [notificación de mensaje] 782 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 El contacto dice que llamaron a Seguridad Nacional. 783 00:50:31,708 --> 00:50:33,790 [Viajero] Está bien. Por eso tenemos opciones. 784 00:50:33,791 --> 00:50:35,374 ¿Y nuestro amigo? 785 00:50:35,375 --> 00:50:36,916 [vomita] 786 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 NO INGRESAR BAÑO CERRADO 787 00:50:39,541 --> 00:50:42,208 [mujer por altavoz] Última llamada para el vuelo 227... 788 00:50:44,458 --> 00:50:45,458 [Ethan tose] 789 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Hay 250 personas en ese vuelo. 790 00:50:56,000 --> 00:50:58,750 - ¿Matarán a 250 personas? - Mmm-hmm. 791 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Dijiste que no eras un terrorista. 792 00:51:01,708 --> 00:51:06,375 No. Los terroristas matan por objetivos religiosos, políticos o sociales. 793 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 ¿Y tú por qué lo haces? 794 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Yo no voy a hacer nada, Ethan. 795 00:51:11,291 --> 00:51:13,665 Solo me aseguro de que se haga. 796 00:51:13,666 --> 00:51:14,790 [orina] 797 00:51:14,791 --> 00:51:16,082 Y luego me pagan. 798 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Sabemos identificar explosivos, y nunca había visto nada así. 799 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Es un agente nervioso A 234 llamado Novichok 7. 800 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Causa crisis colinérgica instantánea seguida de hemorragia interna masiva. 801 00:51:26,500 --> 00:51:27,624 Los rusos lo aman. 802 00:51:27,625 --> 00:51:29,999 El cuerpo se descompone, órgano por órgano, 803 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 hasta que, eventualmente, te ahogas en tu propia sangre. 804 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Y me voy a llevar tu teléfono, por cierto. Ponlo aquí, en el lavabo. 805 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Gracias. 806 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Hay niños en ese vuelo. 807 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Sí. Los que me pagan quieren enviar un mensaje. 808 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Y todo el mundo lo va a escuchar. 809 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 ¿Qué mensaje? ¿Quién te paga? 810 00:52:00,500 --> 00:52:02,457 Ethan, entre más importante sea el trabajo, 811 00:52:02,458 --> 00:52:04,957 menos personas pueden hacerlo, ¿okey? 812 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Y se están haciendo trabajos en todos lados. 813 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 Es normal que nadie los note. Y todos tienen riesgos. 814 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Por fortuna, soy el tipo que puede llevar esos riesgos al mínimo. 815 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 ¿250 personas es un mínimo? 816 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Hay números mucho más grandes. 817 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 ¿Por qué me involucraste en esto? ¿Por qué no la documentaron? 818 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 El equipaje documentado se clasifica en máquinas CTX, lo sabes. 819 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Lo mejor es el equipaje de mano. 820 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Solo hacía falta un pequeño empujón en la máquina. Gracias. 821 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Okey, pues, ya pasó por la máquina, como querías. 822 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Ya déjanos. 823 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Sí, cuando el avión despegue. 824 00:52:42,416 --> 00:52:43,583 [vomita] 825 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Oye, ya pasó lo difícil. En unas horas, todo habrá terminado. 826 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 Nora va a estar bien. La amas, ¿verdad? 827 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Claro que la amo. 828 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Sí, bueno, muchos dicen eso. 829 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Yo te di la oportunidad de demostrarlo, ¿no? 830 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 ¿Quieres? Toma un chicle. 831 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Ahora, tu hora de comida está muy cerca. ¿Qué vas a hacer? 832 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Siempre como con Nora. 833 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Bien, esperaba conocer a Nora. 834 00:53:14,250 --> 00:53:15,999 Masca tu chicle. Llévala a comer. 835 00:53:16,000 --> 00:53:18,249 Voy a estar escuchando. ¿Traen comida de casa? 836 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 No. No. Espera. No puedo sentarme y actuar como si nada. 837 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - No va a funcionar. - Ethan. 838 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Si rompes la rutina, llamas la atención. 839 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Ya casi acabamos. 840 00:53:28,666 --> 00:53:29,750 [abre puerta] 841 00:53:31,375 --> 00:53:32,458 [cierra puerta] 842 00:53:40,041 --> 00:53:44,499 Agente John Alcott, Seguridad Nacional. Busco a la detective Cole. 843 00:53:44,500 --> 00:53:46,957 - Al final del pasillo, a la izquierda. - Felices fiestas. 844 00:53:46,958 --> 00:53:49,415 [capitán Conley] ¿Llamaste a Seguridad Nacional sin decirme? 845 00:53:49,416 --> 00:53:52,207 [Elena] Es una amenaza potencial. Solo tomé una decisión. 846 00:53:52,208 --> 00:53:53,499 Ay, por supuesto. 847 00:53:53,500 --> 00:53:57,124 Llama a las agencias federales por una amenaza potencial. 848 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, es Nochebuena. Ve con tu familia. 849 00:53:59,583 --> 00:54:02,624 Ah, disculpe. Ella me llamó y yo vine. 850 00:54:02,625 --> 00:54:04,082 No quiero dar dos vueltas. 851 00:54:04,083 --> 00:54:07,374 Tomamos cada amenaza en serio. Pero tu capitán tiene razón. 852 00:54:07,375 --> 00:54:09,790 No vamos a declarar ley marcial por especular. 853 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 ¿Y esto es una especulación? 854 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Un antiguo subjefe de los Bratva 855 00:54:14,500 --> 00:54:17,707 pudo haber dicho "Novichok" en una grabación dañada de la ATF. 856 00:54:17,708 --> 00:54:18,707 [con sorna] Por favor. 857 00:54:18,708 --> 00:54:20,540 ¿No ha habido ningún rumor sobre un ataque? 858 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Siempre hay rumores, pero nada creíble ahora. 859 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Y no hay nada sobre armas químicas en Los Ángeles. 860 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Elena, es todo. Voy a ir a mi casa a cenar tranquilo con mi familia. 861 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Te sugiero que hagas lo mismo. - ¡Capitán! 862 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Oye. Escucha. 863 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Voy a llamar a la Oficina de Asuntos de Armas Biológicas, 864 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 pero te juro que me van a decir lo mismo. 865 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Hubo una llamada al 911, a las 10:04, desde el Aeropuerto de Los Ángeles. 866 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 El número de un agente de la TSA, alguien llamado Ethan Kopek. 867 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Te lo dije. 868 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}TECHADOR LIMPIEZA DE CANALETAS - AISLAMIENTO 869 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 [Nora] Pero Jason ya ni siquiera bebe. Ni una gota. 870 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Desde sus gemelos. 871 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle me diría si necesitara ayuda. 872 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 O eso pensaba. 873 00:55:11,250 --> 00:55:12,415 Tal vez la muerte de Lionel... 874 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 EL CONGRESO DEBE APROBAR LA LEY DE DEFENSA DE DEMOCRACIAS AMENAZADAS. 875 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 LA LEY PROTEGERÁ A NUESTROS ALIADOS Y A LOS NUESTROS - GRACE TURNER 876 00:55:16,000 --> 00:55:17,875 - ...lo afectó. - Hmm. 877 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Creo que sí deberíamos ir a Tahití. 878 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 No hay que esperar para celebrar. 879 00:55:27,708 --> 00:55:29,375 [Viajero] Ponle atención, amigo. 880 00:55:29,958 --> 00:55:31,958 Sí, me encantaría estar allá ahora. 881 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Oye. Dime. 882 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 ¿Cuál es la noticia? 883 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Ah... Oye, eso no importa. 884 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Claro que sí. 885 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Dime. 886 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 [Viajero] Normal, Ethan. Actúa normal. 887 00:55:49,625 --> 00:55:52,625 Mmm, pues, fui a hablar con Sarkowski 888 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 sobre un ascenso. 889 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Y me va a dejar estar a prueba. 890 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Okey. ¿Y eso te va a hacer feliz? 891 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Bueno, es que pensé que vamos a necesitar cosas. 892 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Doctores, sillitas, ropa, cunas... Bueno, todo eso cuesta bastante. 893 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 El dinero no es lo importante. 894 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Yo mencioné la academia porque era tu sueño, amor. 895 00:56:23,583 --> 00:56:24,999 Era lo que siempre quisiste. 896 00:56:25,000 --> 00:56:27,624 Pero ¿qué si ya no sé qué es lo que quiero? 897 00:56:27,625 --> 00:56:30,999 - [Viajero] Eso es muy triste. - Lo podemos resolver. 898 00:56:31,000 --> 00:56:32,499 Tú y yo. 899 00:56:32,500 --> 00:56:33,415 Sí. 900 00:56:33,416 --> 00:56:36,458 [Viajero] No es la reacción que esperabas, ¿verdad, amigo? 901 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Pensé que te alegraría. 902 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 ¿Qué le vas a decir a nuestro hijo cuando un día se caiga? 903 00:56:50,250 --> 00:56:51,624 [Viajero] Ah, esa es buena. 904 00:56:51,625 --> 00:56:53,541 [Nora] Que se levante y vuelva a intentarlo. 905 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Que no le dé miedo fallar. 906 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 [Viajero] Es inteligente. Deberías escucharla. 907 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Dile que tiene razón. Dile. 908 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Dile. - Arriésgate, Ethan. 909 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Dile. - Ya no me digas qué tengo que hacer. 910 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Ay, qué grosero. Espero que le des un buen regalo. 911 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Oye, no... Oye... Perdona. 912 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Fui grosero. Solo quieres ayudarme. 913 00:57:16,416 --> 00:57:17,625 Olvídalo. Está bien. 914 00:57:18,791 --> 00:57:20,250 Ha sido un día difícil. 915 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Sí. 916 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Hablamos en la noche, ¿sí? - Okey. 917 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Voy a... Voy a trabajar, pero... Me llamas cuando salgas. 918 00:57:32,500 --> 00:57:34,665 [Viajero] Uy, espero que tu sofá sea muy cómodo. 919 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Cierra la boca. - Solo digo. 920 00:57:36,375 --> 00:57:37,791 [Nora] Hola, hermosa. 921 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - [niña] Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 922 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 ¿Nora? 923 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Eres lo mejor de mi vida. 924 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Tú también. 925 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 [Viajero] Recuperaste tu cama. 926 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 [Alcott] ¿Nadie investigó esto? 927 00:58:04,041 --> 00:58:07,000 Lo hicieron. El teléfono de Kopek estaba apagado. 928 00:58:07,125 --> 00:58:10,665 Llamaron, y un policía del aeropuerto, Lionel Williams, dijo que no era nada. 929 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Se registró como un error. 930 00:58:12,375 --> 00:58:14,665 El oficial Williams murió hace menos de dos horas. 931 00:58:14,666 --> 00:58:15,665 De un infarto. 932 00:58:15,666 --> 00:58:17,583 - ¿Crees que es mentira? - ¿Y tú no? 933 00:58:18,000 --> 00:58:19,124 Ya son muchas cosas. 934 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Eso no lo hace una amenaza. - ¿Qué treintañero apaga su teléfono? 935 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Quiero hablar con el tal Kopek. 936 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Okey. Voy contigo. 937 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Pensé que era una especulación. 938 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Espíritu navideño. Así le hablo a mi equipo en el camino. 939 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Examen toxicológico al oficial Williams. 940 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Emite una alerta para revisiones aleatorias de pasajeros. 941 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek trabaja en Northwind. Empecemos ahí. 942 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Hablaré con la Policía del aeropuerto. 943 00:58:42,083 --> 00:58:44,791 Les va a servir saberlo antes con lo que les vamos a soltar. 944 00:58:45,666 --> 00:58:48,540 Tú conduce. Yo mato gente por ir escribiendo. 945 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE AVIACIÓN 946 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 [Marm] ¿Quieres revisiones al azar en la terminal 7 en plena Nochebuena, 947 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 el día más difícil del año, y no me vas a decir por qué? 948 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 No, está bien. La gente ama perder vuelos. 949 00:59:00,875 --> 00:59:02,916 Vienen al aeropuerto por sushi. 950 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 [mujer por altavoz] Atención, para seguridad de los pasajeros, 951 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 la TSA hará revisiones aleatorias de equipaje. 952 00:59:12,750 --> 00:59:15,499 Si lo seleccionan, vaya con el oficial. 953 00:59:15,500 --> 00:59:18,457 Gracias por su colaboración y felices fiestas. 954 00:59:18,458 --> 00:59:21,124 - [Viajero] ¿Qué está pasando? - No tengo idea. 955 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Tenemos una situación. Necesito que cierres todas las líneas. 956 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - ¿Todas las líneas? - Sí, señor. Todas. 957 00:59:27,708 --> 00:59:29,249 [timbre de cinta] 958 00:59:29,250 --> 00:59:31,707 [pasajeros quejándose] 959 00:59:31,708 --> 00:59:35,499 Escuchen, todos. Todas las líneas se cierran oficialmente. 960 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Los veo en la oficina. Ahora mismo. 961 00:59:45,583 --> 00:59:46,958 [agente] Dennos un momento. 962 00:59:47,250 --> 00:59:48,500 [hombre] No puede ser. 963 00:59:49,291 --> 00:59:53,125 [pasajeros quejándose] 964 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Espera, Samir. Tú lidia con esto. Buena suerte. 965 01:00:02,791 --> 01:00:05,082 [todos gritan indistintamente] 966 01:00:05,083 --> 01:00:07,707 Ya escucharon todos. Revisiones aleatorias. 967 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - [agente] ¿Cuántas? - Tengo una lista de 50 pasajeros. 968 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - ¿Cincuenta? - Sí. 969 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Acabando aquí, los van a tener en sus equipos móviles, ¿okey? 970 01:00:14,375 --> 01:00:15,707 ADMINISTRACIÓN DE SEGURIDAD DEL TRANSPORTE ESCANEAR PARA INGRESAR 971 01:00:15,708 --> 01:00:17,083 Trabajen con los oficiales. 972 01:00:17,208 --> 01:00:19,999 {\an8}Encuentren a estas personas y llévenlas a revisión, ¿okey? 973 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Esto va a hacer que todo sea lento. 974 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - No me digas. - No vi una alerta. 975 01:00:23,625 --> 01:00:25,415 [Sarkowski] No hubo una alerta oficial. 976 01:00:25,416 --> 01:00:27,415 Recibí un aviso de la Policía de Los Ángeles. 977 01:00:27,416 --> 01:00:29,874 Bueno, repasemos los protocolos. 978 01:00:29,875 --> 01:00:32,165 Lance, tú y Samir lleven el control de multitudes. 979 01:00:32,166 --> 01:00:33,582 Que las líneas trabajen. 980 01:00:33,583 --> 01:00:34,665 {\an8}INGRESADO COMO: SARKOWSKI, PHIL 981 01:00:34,666 --> 01:00:37,082 {\an8}Y el resto nos dividimos. 982 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Ron, tú abres los cuartos de atrás para revisiones. 983 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 TERMINAL MÓVIL DE DATOS 984 01:00:41,916 --> 01:00:43,666 [Viajero] ¿Puedes verlo? 985 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 No, porque se metió en un punto ciego. 986 01:00:47,916 --> 01:00:50,124 [Sarkowski] Algunos pasajeros no van a estar felices. 987 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 - Si quieren pelea, me los envían. - Sí. 988 01:00:52,750 --> 01:00:55,540 Esto suena serio. ¿Es raro que me emocione? 989 01:00:55,541 --> 01:00:58,207 [Sarkowski] Oigan, no se emocionen, ¿okey? 990 01:00:58,208 --> 01:00:59,707 Nuestra Policía de Los Ángeles 991 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 tiene que justificar su presupuesto. 992 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Oigan, yo sé que es molesto. 993 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Podemos perder el tiempo quejándonos aquí 994 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 o podemos ir a trabajar y encontrar a esas personas, ¿no? 995 01:01:08,916 --> 01:01:10,875 - Mejor vamos a trabajar. - [todos asienten] 996 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 [Sarkowski] Oye, Ethan, 997 01:01:15,000 --> 01:01:17,707 sé que ha sido un día en particular estresante para ti, 998 01:01:17,708 --> 01:01:19,832 lo de Jason y Lionel. 999 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 Aprecio que insistieras. 1000 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Veo que quieres estar aquí. 1001 01:01:28,958 --> 01:01:30,375 [golpe de puerta] 1002 01:01:38,250 --> 01:01:39,875 Sé que lo hiciste. 1003 01:01:41,125 --> 01:01:42,583 Y sé por qué lo hiciste. 1004 01:01:43,791 --> 01:01:45,708 No pensé que fueras así, la verdad. 1005 01:01:47,791 --> 01:01:49,416 Suerte con tu ascenso. 1006 01:01:51,041 --> 01:01:52,541 Jason, voy a arreglar esto. 1007 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 No vuelvas a buscarme. 1008 01:02:03,625 --> 01:02:04,707 [Viajero] ¿Estás solo? 1009 01:02:04,708 --> 01:02:05,791 Sí. 1010 01:02:06,375 --> 01:02:07,875 Bien, vuelve al trabajo. 1011 01:02:09,000 --> 01:02:12,499 [mujer por altavoz] Atención, para seguridad de las personas que viajan, 1012 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 la TSA hará revisiones aleatorias de equipaje. 1013 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Los siguientes pasajeros preséntense con un oficial de la TSA. 1014 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 1015 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, ¿qué hiciste? 1016 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Nada. No me moví. 1017 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 ¿Por qué lo nombraron a él? 1018 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Es aleatorio el sistema. 1019 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 De este lado. 1020 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 No es cierto. No sé cómo lo hiciste, pero fuiste tú. 1021 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Vuelve a sentarte o vas a tener otra infracción. 1022 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 No puedo hacer nada. 1023 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Oye. 1024 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Esto se acabó. 1025 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Oye, Ethan. 1026 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Se fue corriendo. Que reflexione. 1027 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Yo me encargo. 1028 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Vamos a pasear. 1029 01:03:36,791 --> 01:03:37,790 [hombre] ¡Oye! 1030 01:03:37,791 --> 01:03:38,875 [mujer] ¡Oiga! 1031 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 [mujer] ¡Ey, cuidado! 1032 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Tenemos que irnos. 1033 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 ¿Qué? ¿Por qué? 1034 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Rochelle me escribió. - ¡No! 1035 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Lo de Jason fue tu culpa. - Te lo explicaré, pero debemos irnos. 1036 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - ¿Es cierto? - ¡Tuve que hacerlo! 1037 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 No entiendo nada. 1038 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 ¿Fue por el ascenso? 1039 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 ¿Por qué hiciste eso? 1040 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 [Viajero] Una palabra y ella muere. 1041 01:04:29,166 --> 01:04:30,790 Tienes tres segundos para irte 1042 01:04:30,791 --> 01:04:33,082 o una bala calibre 30 a un kilómetro por segundo 1043 01:04:33,083 --> 01:04:34,875 dejará su cerebro en la pared. 1044 01:04:35,541 --> 01:04:37,958 - Tres... - Ethan, tienes que decirme. 1045 01:04:38,250 --> 01:04:39,458 Dos... 1046 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Tú no eres así. 1047 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ni una palabra. 1048 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 ¿Ahora solo te vas? 1049 01:05:00,333 --> 01:05:03,041 {\an8}[mujer por altavoz] La puerta para el vuelo 3678... 1050 01:05:05,291 --> 01:05:06,790 [se abre puerta] 1051 01:05:06,791 --> 01:05:09,500 Fui paciente contigo porque me caías bien. 1052 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Ven acá. 1053 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Las personas te dicen quiénes son mucho antes de abrir la boca. 1054 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 ¿Sabes qué me dijiste? Que eres patético y que estás dormido. 1055 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Te da tanto miedo cometer un error 1056 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 que dejas que pase de largo todo el mundo. 1057 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Por eso supe que eras el indicado. - Mentí. 1058 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 ¿Qué dijiste? 1059 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Mentí en el polígrafo. Por eso no entré a la academia. 1060 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - ¿Y sobre qué mentiste? - No les dije... [murmura] 1061 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Habla fuerte. 1062 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 [jadea] 1063 01:05:44,958 --> 01:05:47,540 ¿Crees que puedes tomar el control? ¿Eh? ¿Eh? 1064 01:05:47,541 --> 01:05:51,040 No has tenido el control desde que estabas en esa mierda de atletismo. 1065 01:05:51,041 --> 01:05:53,750 Estás muy orgulloso de poder correr en círculos, ¿no? 1066 01:05:54,541 --> 01:05:56,582 Pues la escuela es lo mejor que vas a haber tenido 1067 01:05:56,583 --> 01:05:58,500 porque te voy a matar por piedad. 1068 01:05:59,500 --> 01:06:01,000 [Ethan amartilla] 1069 01:06:01,208 --> 01:06:04,832 Okey. Okey. Tranquilo. Tranquilo, tranquilo. Cálmate. 1070 01:06:04,833 --> 01:06:08,000 ¡Qué loco! Al menos esto es interesante. 1071 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Y ahora, ¿qué? 1072 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Primero, vas a llamar a tu tirador. 1073 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 Y cuando confirme que Nora está bien, entonces te voy a entregar a la policía. 1074 01:06:17,000 --> 01:06:20,250 Y si no hago eso, no creo que vaya a... 1075 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Por eso lo voy a hacer. 1076 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Okey. Despacio. - Sí. 1077 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Voy a sacar el teléfono. 1078 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Aquí está. Voy a marcar. 1079 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ACTIVADO - DISPOSITIVO SINCRONIZADO 1080 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Aquí va. 1081 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 El código. 1082 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 ¿Código? 1083 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ARMA ACTIVADA 1084 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Tienes diez minutos antes de que todos en el aeropuerto mueran. 1085 01:06:54,000 --> 01:06:55,957 - Cancélalo. - Se va a esparcir por los conductos 1086 01:06:55,958 --> 01:06:58,790 de todas las terminales del aeropuerto, y es 100 % letal. 1087 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 ¿No escuchas? ¡Cancélalo! 1088 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Desde aquí no puedo, amigo. ¿Okey? 1089 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Aunque quisiera. Y sí quiero hacerlo porque estoy aquí también. 1090 01:07:06,208 --> 01:07:07,916 - Tengo que conseguir... - [gruñe] 1091 01:07:08,625 --> 01:07:11,957 Okey. A ver, no vas a disparar, Ethan. Solo piénsalo. 1092 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 ¿Qué va a pasar después? Puedo desarmarla en minuto y medio, 1093 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 sabiendo lo que hago. ¿Tú puedes? 1094 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 O tal vez tu unidad antibombas pueda llegar a tiempo. Lo dudo. 1095 01:07:20,166 --> 01:07:23,624 ¿Vas a matar a 250 en un avión o a 5000 en un aeropuerto? 1096 01:07:23,625 --> 01:07:25,874 Pero es Nochebuena. Tal vez sean unas 10 000 personas. 1097 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Así son los números. Crecen y crecen. 1098 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 - Okey. Okey. Ve. - No. 1099 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 No, tú ve. Tú ve a conseguirla 1100 01:07:31,625 --> 01:07:34,540 y yo te voy a decir cómo puedes desarmarla, ¿okey? 1101 01:07:34,541 --> 01:07:37,165 Pero no hables con nadie. Si abres la boca, yo cierro la mía. 1102 01:07:37,166 --> 01:07:40,040 - ¿Por qué me obligas a hacerlo? - Porque no tienes el control, Ethan, 1103 01:07:40,041 --> 01:07:42,707 y no lo tendrás jamás. El reloj corre. Ya vete. 1104 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Lleva el arma. Deberías correr. 1105 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 ¿Del otro lado es el mismo? 1106 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 No, es que... Es el otro... Me equivoqué en ese lado. 1107 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tres... 1108 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 [Viajero] ¿Está solo? 1109 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - No está funcionando. - Creo que mi jefe está hablando con él. 1110 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Bien. Entra ahí y dispárale a tu jefe. 1111 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - ¿Qué? - Nada elegante. 1112 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Uno en la cabeza, dos máximo. Es un arma de plástico. 1113 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Cada disparo genera calor. Si se derrite, explota en tus manos. 1114 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 [jadea] No, no puedo hacer eso. 1115 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 ¿En serio? Hace un minuto, me ibas a matar. 1116 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Puedo desmayarlo. - No, no hay tiempo para experimentar. 1117 01:08:32,208 --> 01:08:35,040 De todos modos, va a morir con los demás si esa bomba explota. 1118 01:08:35,041 --> 01:08:36,125 Es tu decisión. 1119 01:08:36,625 --> 01:08:38,958 Ay, mira. Nora ya dejó de llorar. 1120 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Deje la maleta. - Ethan, ¿qué haces? 1121 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Hazlo. Dispara. 1122 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - ¡Que se aleje de la maleta, por favor! - Sí, está bien. Ya me alejé. 1123 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 No sé qué está pasando, pero no quieres hacer esto. 1124 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 [Viajero] Si no lo haces, mucha gente va a morir. 1125 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Tengo que hacerlo. 1126 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Vas a ser padre. 1127 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 ¿Quieres que tu hijo cargue toda su vida con esto? 1128 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Baja esa arma. Hay que hablar. 1129 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Ya habló suficiente. Pierdes el tiempo. 1130 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Dispárale ahora o todos mueren. 1131 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Por favor, no me hagas hacer esto. 1132 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Dispárale. - ¿Con quién hablas? 1133 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Maldita sea, Ethan, ¡ya hazlo! 1134 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 [Alcott] ¿Estás seguro? Okey. Muy bien. Gracias, Marty. 1135 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Mi compañero vio el manifiesto de la AFA. 1136 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 No hay objetivos de alto valor saliendo de ahí hoy. 1137 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Está bien. 1138 01:09:47,583 --> 01:09:50,749 Pero hay que hablar con Kopek ahora. Él tiene información. 1139 01:09:50,750 --> 01:09:52,915 [Mateo gime] Ay, no. 1140 01:09:52,916 --> 01:09:55,625 [Mateo jadea] 1141 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Necesito un botiquín urgente. 1142 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 [Viajero] No. Tu jefe necesita algo más que una venda. 1143 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Ve a la maleta o todos van a morir también. 1144 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 [gimiendo] No tenía otra opción. 1145 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 ¡No, no, no, no, no! ¡No vayas a matar a Jesse! 1146 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 No sé quién es. 1147 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Es mi esposo. Se lo llevó de mi casa y me dio esa maleta. 1148 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 ¿Tú no estás con ellos? 1149 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Soy como tú. 1150 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Dame los códigos. 1151 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 [Viajero] Izquierda, uno, cero, nueve. Derecha, cero, ocho, tres. 1152 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Ay, Dios. ¿Qué es eso? 1153 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Silencio. Pon el seguro. 1154 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Okey. ¿Qué hago ahora? 1155 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 [Viajero] ¿Ves los dos interruptores a cada lado? 1156 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Quiero que los abras y luego levantes la caja por el marco. 1157 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Listo. Ya está. 1158 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 [Viajero] Hay dos agujeros junto al reloj. 1159 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 De ahí gira la placa circular a la derecha 1160 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 y luego tira de ella. 1161 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Ahora vas a desconectar el relevador remoto. 1162 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 El botón que está debajo de la placa circular, 1163 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 apriétalo y ponlo en modo manual. 1164 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MODO MANUAL 1165 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Bien. Bien. 1166 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Respira si no lo has hecho. 1167 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Y ahora tira hacia arriba las asas de la celda, muy lento. 1168 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Ahí hay dos cilindros. 1169 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Toma el de la derecha, 1170 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 sácalo lentamente 1171 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 y, cuando salga, vas a ver el botón de reinicio. 1172 01:12:01,208 --> 01:12:02,125 [golpe en la puerta] 1173 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 [Ron] ¿Por qué cerraron la puerta? 1174 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 ¡Un minuto! 1175 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 [Ron] ¿Kopek? ¿Qué haces ahí? 1176 01:12:13,208 --> 01:12:15,457 [Viajero] Deberías ver un botón entre la estructura. 1177 01:12:15,458 --> 01:12:17,375 Ese reinicia el dispositivo. 1178 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - No lo alcanzo. - [Ron] Déjame entrar. 1179 01:12:26,625 --> 01:12:28,165 [susurrando] ¿Qué estás haciendo? 1180 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Baja eso. - No quiero que muera Jesse. 1181 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 ¡Abre la puerta! 1182 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Mírame. ¡Mírame! 1183 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Puedo hacerlo. 1184 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Por favor. Confía en mí. 1185 01:12:39,166 --> 01:12:41,083 - [Ron] ¡Kopek! - [Viajero] Treinta segundos. 1186 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 [Ron] Kopek, ¡abre la puerta! 1187 01:13:10,500 --> 01:13:13,415 ¡No estoy jugando! ¡Abre la maldita puerta ahora mismo! 1188 01:13:13,416 --> 01:13:14,957 [suena llamada] 1189 01:13:14,958 --> 01:13:16,457 - Sí. - [Herschel] Tenías razón. 1190 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Mis palabras favoritas. ¿Sobre qué? 1191 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Oficial Williams. 1192 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 El forense encontró en su mano un rasguño con rastros de acónito. 1193 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Es una cardiotoxina que causa arritmia ventricular. 1194 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Indujeron el infarto. 1195 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Seguridad Nacional entró en juego también. 1196 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Decidieron revisar el manifiesto de pasajeros de la AFA 1197 01:13:33,666 --> 01:13:36,457 para buscar objetivos de alto valor que volaran desde Los Ángeles. 1198 01:13:36,458 --> 01:13:38,458 - Ajá. - Y encontraron a cuatro. 1199 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 ¿Qué carajos te pasa? ¿Por qué no abrías la puerta? 1200 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Estaba revisando el equipaje. 1201 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Es todo tuyo. 1202 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Son cuatro marines que vienen de Arifjan 1203 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 a testificar en el Parlamento sobre el incidente de Alepo. 1204 01:13:58,166 --> 01:14:00,582 - ¿Hay información de su vuelo? - No, ya lo clasificaron. 1205 01:14:00,583 --> 01:14:03,165 Pero Seguridad Nacional envió a alguien con los datos en bruto. 1206 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Okey. Dame su nombre. Yo lo llevo. 1207 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agente John Alcott. 1208 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Okey. 1209 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Muy bien. Hazme un favor. 1210 01:14:15,458 --> 01:14:16,999 Informa a Conley. 1211 01:14:17,000 --> 01:14:19,957 Dile que voy hacia el aeropuerto con el agente John Alcott ahora. 1212 01:14:19,958 --> 01:14:22,374 - Pero eso... no tiene sentido. - [tono de fin de llamada] 1213 01:14:22,375 --> 01:14:23,875 ¿Elena? 1214 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 ¿Hiciste una revisión sin un líder o un oficial presente? 1215 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 [Ethan] Llamaron a Sarkowski para algo. 1216 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Solo quería facilitar las cosas. 1217 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Algo pasa contigo. 1218 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Y voy a descubrir qué es. 1219 01:14:47,541 --> 01:14:50,208 [suspira] 1220 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Me llamo Ethan. 1221 01:14:54,875 --> 01:14:56,290 - Mateo. - [Viajero] No, no, no. 1222 01:14:56,291 --> 01:14:57,415 Se pueden presentar luego. 1223 01:14:57,416 --> 01:14:59,457 Ahora tienen que deshacerse del cuerpo y moverse. 1224 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Debe abordar en media hora. 1225 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - ¿Todo está en orden? - Sí. 1226 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Ya sabes. La gente intenta hacerte sentir mal 1227 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 porque pasas cinco largos minutos sin revisar tu email... 1228 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 - [ríe] - ...para enterarte de qué hablan. 1229 01:15:15,625 --> 01:15:17,375 - ¿Quién eres? - [jadea] 1230 01:15:18,166 --> 01:15:20,582 Oye, oye. Soy John Alcott del Departamento de Seguridad. 1231 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 - Acabo de respaldar tu plan. - Mmm-mmm. 1232 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Y... Y me ofrecí a conducir. 1233 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 El agente John Alcott se está dirigiendo a la estación justo ahora. 1234 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Interceptaste mi llamada a Seguridad. 1235 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Llevamos 72 horas con una red alrededor de tu estación. 1236 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 ¿Tú y quién más? ¿Y qué quieres con el Novichok? 1237 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 ¿Y qué vas a hacer? 1238 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 ¿Vas a dispararme a más de 100 kilómetros por hora? 1239 01:15:51,083 --> 01:15:53,207 [música pop navideña] 1240 01:15:53,208 --> 01:15:55,082 [bocinazos] 1241 01:15:55,083 --> 01:15:56,500 - [disparo] - [grito] 1242 01:16:37,125 --> 01:16:40,125 [suena llamada] 1243 01:16:58,416 --> 01:17:00,833 - [disparo] - [Elena inhala con dificultad] 1244 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 [Ethan] Vamos a Clasificados. Es automatizado. Nadie entra ahí. 1245 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 ¿Cómo te involucraste? 1246 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Pedí un ascenso. 1247 01:17:16,708 --> 01:17:18,583 [jadea] 1248 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Sí. - [Herschel] ¿Estás bien? 1249 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 No. No estoy bien. Sigue mi teléfono. 1250 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Que alguien identifique el cuerpo. 1251 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - ¿El cuerpo? - Sí. 1252 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott no era Alcott. 1253 01:17:30,166 --> 01:17:33,915 ¿Qué estás diciendo? Elena. ¡Elena! 1254 01:17:33,916 --> 01:17:35,208 Policía. 1255 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 ¿Qué le pasó? ¿Cómo está? 1256 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Soy policía. Necesito el auto. - Okey. Okey. 1257 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 No es un juego. Necesito el auto. 1258 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Mi amigo Ethan. ¿Ya te vas a celebrar? 1259 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Todavía no. Tengo que llevar esto a Clasificados. 1260 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Yo lo llevo. Tú vete a casa. 1261 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 No, está bien. Yo lo hago. 1262 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Pues no hay problema. Puedo llevarlo... 1263 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Que yo lo llevo. 1264 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Feliz Navidad. 1265 01:18:03,041 --> 01:18:05,165 [Viajero] Mateo, ¿puedes...? [carraspea] 1266 01:18:05,166 --> 01:18:06,874 Perdón, estoy comiendo. 1267 01:18:06,875 --> 01:18:10,374 Mateo, te hablo solo a ti. Tose si estás entendiendo. 1268 01:18:10,375 --> 01:18:11,665 [tose] 1269 01:18:11,666 --> 01:18:15,125 Okey, quiero que escuches, pero no hables. Espera. 1270 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Pásamelo. 1271 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, amor. 1272 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Estoy bien. Dicen que lo haces bien 1273 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 y que casi terminas. 1274 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Dicen que hay otra cosa que tienes que hacer. 1275 01:19:02,833 --> 01:19:04,166 [gruñen] 1276 01:19:12,583 --> 01:19:13,583 ¡Ah! 1277 01:19:46,250 --> 01:19:47,332 [disparo] 1278 01:19:47,333 --> 01:19:48,749 [alarma] 1279 01:19:48,750 --> 01:19:49,916 ARTÍCULO INESPERADO DESVIAR = VERDADERO 1280 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 PRECAUCIÓN - POCA ALTURA 1281 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo. ¡Mateo! ¡Escúchame! Si sigues disparando... 1282 01:20:20,291 --> 01:20:21,625 [alarma] 1283 01:21:07,916 --> 01:21:11,333 [Mateo respira con dificultad] 1284 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Lo... siento. 1285 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 DESBLOQUEADO 1286 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 [hombre] Llegamos dos horas antes como nos dijeron. 1287 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 Control de Seguridad está totalmente desorganizado. 1288 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 [guardia] ¡Señor! 1289 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Es un área restringida. 1290 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 ¡Oiga, señorita! ¡Señorita! 1291 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Oiga. ¡No puede dejar su auto aquí! ¡Oiga! 1292 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 Vamos a esperar la salida de los vuelos hacia Jackson. 1293 01:22:37,375 --> 01:22:39,333 [tono de llamada] 1294 01:22:39,791 --> 01:22:43,750 [contestadora] Hola, habla Nora. Deja un mensaje y yo te llamo después. 1295 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Lo nuevo de $anto$ ya está en SoundCloud. 1296 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Adiós Lil Nas X, tiembla Cardi B. 1297 01:22:50,541 --> 01:22:53,415 Es lo que más suena en SoundCloud ahora, lo prometo. 1298 01:22:53,416 --> 01:22:54,541 [notificación de mensaje] 1299 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 SOY ETHAN. FRANCOTIRADOR. CAMIONETA BLANCA. READY TEDDY. 1300 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 LLEVA A NORA CON LA POLICÍA. TERRORISTA. NORTHWIND 1850. 1301 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Policía de Los Ángeles. 1302 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS ACTIVADO DISTANCIA: 137 METROS 1303 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 El director de Seguridad. 1304 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 ¿Sarkowski? Ah, creo que está en Entradas. ¿Puedo ayudarle? 1305 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Quiero una línea a la torre de Seguridad y quiero hablar con Ethan Kopek. 1306 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Control azul a supervisor. ¿Alguien sabe algo de Kopek? 1307 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Control azul a supervisor. 1308 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, ¿me copias? 1309 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 [maletero] Oye, ¿buscas a Ethan? Iba a Clasificados. 1310 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 ¿Qué carajos está haciendo allá? Actuó muy raro todo el día. 1311 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Cierre este punto de control. 1312 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 Y alerta a la torre de los vuelos de Northwind. 1313 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 ¿Puedes llevarme allá? 1314 01:24:07,041 --> 01:24:09,332 - Sí, sígame. - [Nina] ¿Qué está pasando? 1315 01:24:09,333 --> 01:24:11,416 [pitidos del GPS] 1316 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 58 METROS 1317 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan. ¡Ethan! 1318 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 ¡Dame la maleta! 1319 01:24:24,208 --> 01:24:25,791 [disparo] 1320 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 ¿Sí me escuchas? Te hice un rasguño. 1321 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Espero que estés bien. Dame la maldita maleta o Nora muere. 1322 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 No quiero jugar a las escondidas. 1323 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, ya no quiero más tonterías. Dame la maleta. 1324 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Ya me harté. Como gustes. Escucha bien. Mata a Nora. 1325 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Recibido. 1326 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERACIÓN DE EQUIPAJE DESVIADO 1327 01:25:38,458 --> 01:25:41,041 [pitidos acelerados del GPS] 1328 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0.00 METROS 1329 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Feliz Navidad, amigo. 1330 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Francotirador. Camioneta blanca. Ready Teddy. Lleva a Nora con la policía. 1331 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terrorista. Northwind 1850". ¿Esto es real? 1332 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 No sé. Ha estado actuando raro todo el día. 1333 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Hablando con él mismo. 1334 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 ¿Cómo que "Ready Teddy"? 1335 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 ¿Eddie? 1336 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Corre. 1337 01:26:57,333 --> 01:26:59,540 [Eddie] Ve con los policías abajo. 1338 01:26:59,541 --> 01:27:00,833 Tú, tranquila. 1339 01:27:02,083 --> 01:27:04,874 Oye, amigo, ¿cómo estás? Te propongo algo. 1340 01:27:04,875 --> 01:27:07,125 Una mejora a clase ejecutiva ahora mismo. 1341 01:27:13,916 --> 01:27:16,041 - [hombre] Oye, ¿estás bien? - [mujer] ¿Qué le pasa? 1342 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 [Ron] ¿Qué está haciendo eso aquí? 1343 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - [Elena] ¿Qué pasa? - No debería estar aquí. 1344 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Confirma con la torre de control. Una amenaza activa. 1345 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Cancelen los vuelos de Northwind. Y cierren la terminal 7. 1346 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Habla Dunn. Necesito que cierren la terminal 7. Hay una amenaza activa. 1347 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 ¿Señor? Seguridad y la Policía confirman amenaza activa en la terminal 7. 1348 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Cierren la 7 y Northwind. 1349 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 No voy a cerrar todo y cancelar 300 vuelos en Nochebuena 1350 01:27:51,250 --> 01:27:53,249 sin una orden directa de Seguridad Nacional. 1351 01:27:53,250 --> 01:27:55,166 [sirenas de policía] 1352 01:27:59,416 --> 01:28:02,875 [Viajero] Tengo la maleta, pero no hay mensajero. Tráeme un kit. 1353 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLICÍA AEROPORTUARIA DE LOS ÁNGELES 1354 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 ¡Oigan! ¡Ayuda! 1355 01:29:03,041 --> 01:29:04,832 ¡No te muevas! 1356 01:29:04,833 --> 01:29:06,999 Policía de Los Ángeles. Las manos, arriba. 1357 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 ¿Tú eres Kopek? 1358 01:29:08,125 --> 01:29:09,457 No, espere. ¡No! ¡Alto! 1359 01:29:09,458 --> 01:29:11,750 [jadeando] 1360 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Sé que se ve mal, pero debes dejarme ir. Debo ir con mi novia. 1361 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 No, no. Vas a venir conmigo. 1362 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 Y me vas a contar todo lo del agente nervioso. ¿Dónde está? 1363 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Él lo tiene. Escucha. ¡Escucha! 1364 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Él quiere derribar el Northwind 1850. Todos los pasajeros. 1365 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - No sé si hay un objetivo. - ¿Te dispararon? 1366 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Traté de detenerlos. Amenazaron a mi novia. 1367 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Alguien la está persiguiendo ahora. - Vendrás conmigo. 1368 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Lo siento. Va a subir al Northwind 1850. 1369 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Hombre blanco. Estadounidense. Cincuentas. Gorra negra. Maleta negra con cinta roja. 1370 01:29:48,666 --> 01:29:51,415 Tiene apoyo en tierra e intervinieron cámaras. 1371 01:29:51,416 --> 01:29:53,625 - ¡Estos tipos son profesionales! - ¿Qué es esto? 1372 01:29:54,000 --> 01:29:55,750 [sirenas de policía] 1373 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 [mujer] No sé qué está pasando. 1374 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 ¿Dónde está Nora? 1375 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 La vi bajando por allá. 1376 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 ¡Háganse a un lado! 1377 01:30:43,666 --> 01:30:44,500 [sirenas] 1378 01:30:46,333 --> 01:30:47,332 [Nora] ¡Ayuda! 1379 01:30:47,333 --> 01:30:48,833 ¡Ayuda! 1380 01:30:57,833 --> 01:30:59,416 [disparo] 1381 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - ¿Estás bien? - Sí. 1382 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 - ¿Te hirieron? - No. 1383 01:31:15,791 --> 01:31:18,458 [sirenas acercándose] 1384 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 ¿Eres Jesse? 1385 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Mi esposo. Mateo Flores. ¿Él está...? 1386 01:31:42,416 --> 01:31:44,375 Hizo lo que pudo para salvarte. 1387 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Dijeron que iba a estar bien. 1388 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Si hacía lo que querían, iba a volar desde D. C. mañana. 1389 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 ¿D. C.? 1390 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 ¿No se supone que iba a Nueva York? 1391 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Le dieron dos boletos. 1392 01:32:02,666 --> 01:32:06,249 [hombre en TV] Turner no tiene los votos porque la DDA es inconcebible. 1393 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 No pueden subestimar el gasto militar récord 1394 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 mientras no se rindan cuentas de los millones que se entregan cada año 1395 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 a los contratistas privados tan rentables. 1396 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 [Turner en TV] Para garantizar la estabilidad y la paz mundial... 1397 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Mira quién salió en la tele. 1398 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Bueno, ya sale en todos lados. 1399 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 [Turner en TV] ...defender las democracias amenazadas... 1400 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Sí. 1401 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...y aleja los conflictos de nuestras fronteras. 1402 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 [mujer] Que sea un buen vuelo. 1403 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 [Turner en TV] También sirve como elemento disuasorio 1404 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 para posibles agresores. Al invertir en democracias... 1405 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 T-12 SISTEMA DE PARACAÍDAS PERSONAL 1406 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 La Policía del aeropuerto está al tanto y damos el apoyo. 1407 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Los vuelos que venían a la terminal 7 se desvían a Burbank o Long Beach. 1408 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Pero tengo 60 000 pasajeros más en este aeropuerto. 1409 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Tengo que hacerlos volar. 1410 01:32:51,541 --> 01:32:54,582 Okey. Envíame lo que tengas. Te aviso qué encontramos. 1411 01:32:54,583 --> 01:32:55,790 [tono de llamada] 1412 01:32:55,791 --> 01:32:56,707 ¿Herschel? 1413 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Me llamaste a tiempo. Esto se puso superraro. 1414 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Sí, ya nada me sorprende hoy. 1415 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Ah, ¿qué tal esto? 1416 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 El falso Alcott era de Inteligencia. 1417 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 ¿Tiene relación con los rusos? 1418 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 No encontré nada. Lo dieron de baja en circunstancias bastante censuradas. 1419 01:33:10,541 --> 01:33:12,749 Luego fue independiente para contratistas de defensa... 1420 01:33:12,750 --> 01:33:14,332 BAJA - RYAN MERCER ORGANIZACIÓN: CIA 1421 01:33:14,333 --> 01:33:16,249 ...para el mejor postor. Y ofrecen mucho. 1422 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek dijo que están dispersos y tienen las cámaras. Pudo describir a uno. 1423 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 ¿Kopek, el que nos llamó? 1424 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - ¿Confías en él? - Busca posibles objetivos. 1425 01:33:24,541 --> 01:33:26,832 Empieza con el 1850 y luego los demás. 1426 01:33:26,833 --> 01:33:29,249 Cualquier persona que vuele hoy, cualquiera de alto perfil. 1427 01:33:29,250 --> 01:33:30,374 Sí, ya lo hago. 1428 01:33:30,375 --> 01:33:33,207 [mujer por altavoz] Atención. Los vuelos salientes de la terminal 7 1429 01:33:33,208 --> 01:33:34,165 están retrasados. 1430 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Hombre blanco. Cincuentas. Gorra negra. Maleta negra con cinta roja por fuera. 1431 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Encuéntrenlo y no lo dejen abordar. 1432 01:33:41,333 --> 01:33:43,040 WASHINGTON D. C. ESTADO: EMBARQUE 1433 01:33:43,041 --> 01:33:45,666 [Turner] Cariño, ¿listo para volar? 1434 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 [empleada] Hola. Qué lindo está. 1435 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - ¿Qué edad tiene? - Hoy cumple 11 meses. 1436 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Que tenga buen vuelo, congresista. - Gracias. 1437 01:33:54,625 --> 01:33:59,874 CUIDADO - SUPERFICIE IRREGULAR 1438 01:33:59,875 --> 01:34:01,958 [sirenas de policía] 1439 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Mi nuevo álbum sale en dos días, ¿me entienden? 1440 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Está en SoundCloud. [gime] Y Patreon. 1441 01:34:10,458 --> 01:34:12,041 [Ethan] Hay que encontrar esa maleta. 1442 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 [Nora] Yo me encargo. 1443 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi. Soy de Operaciones. 1444 01:34:28,750 --> 01:34:30,708 [mujer] ¿Número de asiento? 1445 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Si se escanea, la puedo encontrar donde sea. 1446 01:34:42,333 --> 01:34:44,540 Señor, creo que es muy grande como equipaje de mano. 1447 01:34:44,541 --> 01:34:45,790 La documento por usted. 1448 01:34:45,791 --> 01:34:47,707 No, no. Gracias. Yo mismo la medí. De verdad. 1449 01:34:47,708 --> 01:34:49,375 De hecho, ya está marcada. 1450 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Yo la llevo a embarque. La tendrá al aterrizar. 1451 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Se lo prometo. ¿Quiere sacar algo que lleve ahí? 1452 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 No. 1453 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Gracias. - No es nada. 1454 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 ¿Lista? Cinco, cinco, dos, seis, ocho, cuatro, cuatro, cero, tres, cinco. 1455 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Aquí está. Trans Global 610 a Washington D. C. 1456 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Ya abordaron. Voy a llamar para que lo detengan. 1457 01:35:29,708 --> 01:35:33,540 No, no. Espera. Espera. Si no despega, se va a activar en tierra 1458 01:35:33,541 --> 01:35:35,000 y va a matar a todos. 1459 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Ya la desactivé una vez. Puedo hacerlo otra vez. 1460 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Ya sé qué hacer. 1461 01:35:43,666 --> 01:35:46,124 Una detective intenta detener la bomba. Encuéntrala. 1462 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Dile que deje que ese avión siga su curso. 1463 01:35:54,958 --> 01:35:56,458 [suena celular] 1464 01:35:58,333 --> 01:35:59,415 - Hola. - [Herschel] Hola. 1465 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 El caso Alepo. No tenía salida. 1466 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Los marines dicen que ya no se testificó por la confesión. ¿Algo? 1467 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Tal vez. Encontré una mujer con un poco de seguridad, 1468 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 pero en otra terminal. 1469 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Se llama Grace Suarez. 1470 01:36:13,250 --> 01:36:14,999 Espera, espera. Es Grace Turner. 1471 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 [Elena] La congresista. 1472 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Su oficina la registró con su otro apellido 1473 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 para pasar desapercibida. 1474 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Damas y caballeros, les habla el capitán. 1475 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Feliz Navidad y bienvenidos a bordo del vuelo 0610 de Trans Global Air 1476 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 sin escalas a Washington D. C. 1477 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Ella representa a la DDA, 1478 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 Defensa de las Democracias Amenazadas en el Mundo. 1479 01:36:34,125 --> 01:36:38,083 Los fabricantes de armas apoyan todo esto, pero no tiene los votos. 1480 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 ¿Crees que los rusos querrían acabarla? 1481 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek dijo que eran del país. 1482 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 El falso Alcott era asesino para contratistas. 1483 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Es una trampa. Un avión repleto 1484 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 y la congresista mueren por arma rusa, en Nochebuena. 1485 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Culpan a los rusos por matar a quien los enfrentó primero. 1486 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Si el Parlamento apoya su proyecto, abren una manguera de dinero. 1487 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Los contratistas tendrían más de lo que soñaron. 1488 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Solo tenían que matar a uno de los suyos y a todos a bordo también. 1489 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - ¿En qué vuelo está? - Trans Global 610. 1490 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Dile a la torre que lo mantenga en tierra. 1491 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 ¿Dónde está el Trans Global 610? 1492 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Rodando hacia la pista. Se prepara para despegar. 1493 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Mantenlo en tierra. No puede despegar. 1494 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 ¿Ahí está él? 1495 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Es algo un poco delicado. No podemos asustar a nadie a bordo. 1496 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Diles que es algo mecánico. Un retraso. 1497 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 ¿Por qué? ¿Con qué estoy lidiando? 1498 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 [Nora] ¿Policía de Los Ángeles? 1499 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 No detenga el 610. 1500 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 ¿Y tú eres? 1501 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi. Operaciones Northwind. 1502 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Intentó arrestar a mi novio, Ethan Kopek. 1503 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 No detenga ese avión. 1504 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 [Marm] Detective, el 610 está en línea. 1505 01:38:17,125 --> 01:38:18,832 Sí. Diles que esperen. 1506 01:38:18,833 --> 01:38:22,041 [controladora por radio] Trans Global 610, no tiene permiso para despegar. 1507 01:38:22,166 --> 01:38:24,374 Por favor, espere instrucciones. 1508 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Sé lo que hay. Dile a tu novio que no se meta. 1509 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Hay un asesino a bordo y una bomba. 1510 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Y en cuanto vea que alguien va por él, la va a activar. 1511 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan sabe cómo desarmarla sin que sepa. Es la única forma. 1512 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Entonces, ¿estás esperando que arriesgue un avión repleto 1513 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 porque tu novio, que me golpeó, dice que va a desarmarla en pleno vuelo? 1514 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Lo hizo una vez y lo hará de nuevo. 1515 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Detective, el 610 espera. ¿Qué tenemos que hacer? 1516 01:39:00,541 --> 01:39:01,958 Es la única forma. 1517 01:39:05,041 --> 01:39:07,166 Torre de Los Ángeles, ¿por qué esperamos? 1518 01:39:10,041 --> 01:39:12,790 [controladora por radio] Trans Global 610, hay un Código 4 en tierra. 1519 01:39:12,791 --> 01:39:14,625 Lo estamos evaluando con la Policía local. 1520 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 [Marm] Detective. 1521 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torre... 1522 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 deja que el 610 despegue. 1523 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 ¿Segura? 1524 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Ya me oíste. 1525 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Buenas noticias. Tenemos autorización. 1526 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Auxiliares de vuelo, prepárense para el despegue. 1527 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOSITIVO CONECTADO MODO EN ESPERA 1528 01:40:47,458 --> 01:40:48,458 Ahí está. 1529 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 EN ESPERA 1530 01:41:00,708 --> 01:41:02,041 [pitidos amortiguados] 1531 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MODO MANUAL 1532 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 ¡Ethan! 1533 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Cuando te disparé, dejó de ser gracioso. 1534 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Bien por cambiar las maletas. Ponla en el suelo y aléjate ahora mismo. 1535 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 De todos modos, muero si te dejo activarla. 1536 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Mejor dispárame otra vez. 1537 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Okey. 1538 01:42:19,000 --> 01:42:20,416 [pitidos de alarma] 1539 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Movimiento en bodega. Mira. 1540 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Ya se acabó, amigo. Se acabó cuando nos conocimos. 1541 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 No sabes nada sobre mí. 1542 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Torre de Los Ángeles, hay dos hombres armados a bordo. 1543 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Declaramos emergencia. 1544 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Damas y caballeros, les habla su capitán. 1545 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Por su seguridad, regresamos a Los Ángeles. 1546 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Auxiliares, prepárense para aterrizar. 1547 01:42:46,416 --> 01:42:51,207 Di lo que quieras mientras puedas, pero vas a morir con todos en este avión. 1548 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Ya no tengo que dispararte otra vez. 1549 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Lo único que tengo que hacer... 1550 01:42:55,250 --> 01:42:56,708 [Ethan gruñe de dolor] 1551 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 ...es nada. 1552 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 ¿Crees que las bombas se pudren? 1553 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Bien hecho. 1554 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 ¿Quieres saber por qué no pasé el polígrafo? 1555 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 No, gracias. Estoy ocupado preparando mi paracaídas y mi bomba. 1556 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Preguntaron si había visto un crimen que no reporté. 1557 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Voy a adivinar. Tu padre, ¿verdad? 1558 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Sí. 1559 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Sacó unos billetes de la caja. Mentiste por tu viejo, ¿no? 1560 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Solo quería protegerlo. 1561 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Nunca supe mentir bien. 1562 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Sí, bueno, lo protegiste y te echaron. 1563 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 Y desde entonces, eres como él, ¿verdad? 1564 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Un fracaso, un desperdicio, y estás dormido. 1565 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Creo que ya desperté. 1566 01:44:05,291 --> 01:44:06,540 [gruñendo] 1567 01:44:06,541 --> 01:44:08,416 - [vidrio se rompe] - [siseo de gas] 1568 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 ¡Ethan! 1569 01:44:11,791 --> 01:44:13,791 [tose] 1570 01:44:20,208 --> 01:44:21,458 [Viajero jadea] 1571 01:44:29,958 --> 01:44:32,458 [respira con dificultad] 1572 01:44:40,625 --> 01:44:43,291 [jadeos terminan] 1573 01:44:46,500 --> 01:44:48,416 [tren de aterrizaje desciende] 1574 01:45:06,583 --> 01:45:08,583 [sirenas de policía y ambulancias] 1575 01:45:28,875 --> 01:45:31,125 [oficial 1] ¡Alto! ¡No te muevas! 1576 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 ¡No te muevas! 1577 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 ¡De rodillas! ¡De rodillas! 1578 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 ¡No, esperen! ¡Esperen! ¡No disparen! Yo no soy él. ¡Yo no soy él! 1579 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 [oficial 2] Tenemos al sospechoso. 1580 01:45:41,083 --> 01:45:42,082 [mujer] ¡No te muevas! 1581 01:45:42,083 --> 01:45:43,124 [Ethan gruñe] 1582 01:45:43,125 --> 01:45:44,499 [oficial 3] Lo tenemos. ¡Vamos! 1583 01:45:44,500 --> 01:45:46,791 [Elena] ¡Suéltenlo! Suéltenlo. 1584 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 ¿Dónde está el Novichok? 1585 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Al vacío, en un refrigerador. 1586 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 ¿Y el tipo? 1587 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Ahí mismo. 1588 01:45:59,291 --> 01:46:00,957 Hay un agente nervioso disperso. 1589 01:46:00,958 --> 01:46:03,540 Que Materiales venga. Saquen a todos los pasajeros. 1590 01:46:03,541 --> 01:46:06,333 - Sí, señora. - Llévenlo al médico. 1591 01:46:11,416 --> 01:46:12,625 - No puede pasar. - ¡Ethan! 1592 01:46:15,083 --> 01:46:17,416 - [oficial] Nadie puede pasar. - Déjenla pasar. 1593 01:46:18,958 --> 01:46:20,458 Hola. Hola. 1594 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - ¿Estás bien? - ¿Tú estás bien? 1595 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Sí. - Sí. 1596 01:46:25,625 --> 01:46:27,625 [Elena] Armen un perímetro de este lado. 1597 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Sabía que lo harías. 1598 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 [Elena] Materiales. 1599 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 [oficial] Bajen con cuidado. 1600 01:46:40,083 --> 01:46:41,083 [Nora] Ya está. 1601 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Te amo. 1602 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Te amo. 1603 01:46:57,833 --> 01:46:59,249 Oiga, perdón por golpearla. 1604 01:46:59,250 --> 01:47:01,916 Mmm-hmm. Buenos instintos, Kopek. 1605 01:47:03,833 --> 01:47:05,291 Llámame cuando te sientas mejor. 1606 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 BOMBEROS DE LOS ÁNGELES PARAMÉDICOS 1607 01:47:36,416 --> 01:47:37,541 [bebé lloriquea] 1608 01:47:40,500 --> 01:47:44,791 Eso. Sí. Estamos listos. 1609 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Hola. - Hola. 1610 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 ¿Tahití hoy? 1611 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Por fin. 1612 01:47:59,833 --> 01:48:02,665 Qué lindos. Pero mejor, háganlo del otro lado. 1613 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Sí, señor. - Esta fila es ridícula. 1614 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 ¿Cuánto te tardas en agitar una varita sobre una señora? 1615 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 ¡Oye! 1616 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Solo hace su trabajo. 1617 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Alegre Navidad. 1618 01:48:18,916 --> 01:48:20,374 Muy bien. Vámonos. 1619 01:48:20,375 --> 01:48:22,708 [Jason] Eso. Izquierda, derecha... 1620 01:48:24,666 --> 01:48:25,791 ¡Oh! 1621 01:48:27,916 --> 01:48:31,374 OFICIAL DE POLICÍA CIUDAD DE LOS ÁNGELES 1622 01:48:31,375 --> 01:48:35,583 [música pop navideña] 1623 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 EQUIPAJE DE MANO 1624 01:51:00,250 --> 01:51:03,500 [música instrumental suave]