1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
NYHOGDE JULETRÆR
SISTE SALGSDAG
4
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
NYHOGDE JULETRÆR
5
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Ikke så lett som vi trodde
å få tak i novitsjoken.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
Tollinspektøren doblet prisen sin.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Det betyr at havnefogden doblet sin.
9
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Bak butikken.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
Bagasjerommet i en blå BMW.
11
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Olek!
12
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
KJÆRLIGHET
13
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
GRAVID
IKKE GRAVID
14
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Du er våken.
15
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Jeg våknet nettopp.
16
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Hva er det?
17
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Når tror du kulen kommer?
18
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Jeg googlet mye i går kveld.
19
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Jeg googlet ikke det.
20
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Snart, håper jeg.
21
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Jeg elsker en babykul.
22
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Opp med deg.
23
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Greit.
- Det blir en travel dag.
24
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Gå og lag kaffe.
25
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Beklager å si dette,
men ifølge Google er kaffe forbudt.
26
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Bare en liten slurk.
27
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Barnet vårt trenger ikke bli helt genialt.
28
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Greit.
29
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Ikke i julestemning?
30
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Historisk sett? Aldri.
31
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Men denne jula er unntaket.
32
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Denne jula blir full pakke.
33
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Det er en gledelig jul, som andre steder.
34
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Hvorfor sier ikke vi det?
35
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Gledelig jul.
36
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Ser du? Jeg elsker jula.
37
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Jeg elsker ikke at vi jobber på julaften.
38
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Men jeg elsker at vi skal hjem og feire.
39
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Det var dette vi ønsket,
og vi fikk det oppfylt.
40
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Med én gang.
41
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Det er greit å være nervøs.
42
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Jeg er ikke redd.
43
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Trodde bare jeg hadde
44
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
kommet lenger når dette skjedde.
45
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
I livet.
46
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Ha en plan, karriere og hund.
47
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Vil du ha hund?
48
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Vil ikke du?
49
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Jeg liker livet vårt.
50
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Jeg også.
51
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Elsker deg.
- Og jeg elsker deg.
52
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Jeg er med deg. Tenker på barnet vårt.
53
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Og jeg tenker på hunden vår.
54
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
La oss få barn først.
55
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Ja, la oss få barn først.
56
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Jeg vet hva jeg ønsker meg til jul.
57
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Jeg vil at du skal vurdere
å søke på politiskolen igjen.
58
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Vent.
59
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
ALLE TERMINALER
PARKERINGSBUSS
60
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
God morgen.
61
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Du nærmer deg, Walter.
Drepte meg nesten i dag.
62
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Hvorfor plutselig politiskolen?
63
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Fordi det var siste gang
du var oppglødd over livet.
64
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Du sjekket posten så ofte
at du ble kjent med postmannen.
65
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Jeg kjente alltid Harry. Vi er så nære.
66
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Det var som om du så en fremtid
og ikke kunne vente.
67
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Og det øyeblikket du ikke kom inn,
sjekket den fyren ut.
68
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Savner du ham?
69
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Du savner ham.
70
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
De forkastet meg.
71
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Én gang.
72
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Du søkte én gang.
73
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Hvor mange ganger ba du meg ut?
74
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Vet ikke hva du snakker om.
75
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Du fulgte meg til LA da jeg fikk jobb her.
76
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Så fikk du jobb på samme sted
så vi kunne spise lunsj sammen.
77
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Det er tre år siden.
- Jeg liker lunsj med deg.
78
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Du ba meg ut.
79
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Bare sier det.
80
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Gjør meg en tjeneste. Tenk over det.
81
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
LOS ANGELES FLYPLASS
82
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Takk.
83
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Det er favorittfamilien min i dag.
84
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
De er tre timer tidlig
til flight 338 til Tahiti.
85
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Du har alltid villet dra til Tahiti.
86
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Jeg lover å ta deg med en dag.
87
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Kanskje i morgen.
88
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Vet du hva som er fint i bikini?
89
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
En babykul.
90
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Sees til lunsj.
- Greit.
91
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Tahiti i morgen.
92
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Ja, god jul til deg også.
93
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Flyplasser gjør folk til drittsekker.
94
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SIKKERHETSKONTROLL - BEGRENSET ADGANG
DØRENE LÅSES BAK DEG
95
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Her er han. God morgen, Keegan.
- Morn.
96
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Takk. Tusen takk.
97
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Denne fyren.
98
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Perfekt timing.
99
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
God morgen, sikkerhetskontrollører.
100
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
"God morgen" er bare en floskel,
101
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
for ingen tid i dag blir god.
102
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Som om jula ikke er stressende nok,
103
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
er dere alle utvalgte til
å tilbringe julaften her med meg
104
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
og 200 000 utålmodige reisende
som skal gjennom køene deres.
105
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
De kunne kommet to timer tidlig
som vi ber dem, men det gjør de ikke.
106
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Så de er sent ute, stressa,
107
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
og lar det gå utover dere.
108
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
De vil yppe til krangling.
109
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Ikke bit på. Så hva blir dagens mantra?
110
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Hold køen i gang, hold folkene trygge.
111
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
"I gang" og "trygge". Gjør vi det,
112
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
glemmer jeg og dere og 200 000 passasjerer
at dagen i dag skjedde.
113
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, akkurat i tide...
114
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
...til å gå glipp av alt.
115
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Williams?
- Jepp. Hør etter, folkens.
116
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
Myndighetene varslet nettopp om
117
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
at falske boardingkort er i omløp.
118
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Ta en titt.
119
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Alle har fått nye falskneripenner.
120
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Dere må bruke dem.
121
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Og ring meg eller annen politi
til all inspeksjon.
122
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Hva?
- Pokker!
123
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Den sutringen?
De gamle ørene mine hører den ikke.
124
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Kom igjen, folkens.
125
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Vær våkne. Vær på vakt.
126
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
La oss overleve denne helsikes jula.
127
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Nytt $anto$-album
på SoundCloud og Patreon.
128
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Ti brennheite spor som setter ræva i gir.
129
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Eddie, du er ekkel.
130
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Ikke lat som du er uinteressert.
131
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Tekstene mine er
kroppspositive, sexpositive
132
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
og åpne for alt unntatt fordømmelse.
133
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek, støtter du en sultende kunstner?
134
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Jeg har fire hele dollar på meg, Eddie.
135
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Jeg gir deg to.
136
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Spill spor to, så får jenta di tvillinger.
137
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Jeg tekstet én.
138
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Gode nyheter sprer seg fort.
139
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Hei.
- Hei.
140
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Hvor mange sa du det til?
141
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Så å si alle jeg så etter du skrev det.
142
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Folk trenger kjærlighet.
143
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
La dem være glade på dine vegne.
Jeg er det.
144
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Barn er en forbannelse,
men også en velsignelse.
145
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Trodde du, Rochelle og guttene dro
til Murrieta.
146
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Vi skal det. Hun drar nå.
Jeg kommer etter skiftet.
147
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Hør etter, dere.
Det er den tiden på året igjen.
148
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Smuglerbingoen er i gang.
149
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Fem dollar per kort.
Ingen kontanter. Ingen kort, Edward.
150
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Marihuanasnop, dildoer, vibratorer,
kniver og kuler har en rute.
151
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Det var et tegn at jeg ikke kom inn.
Kanskje det ikke var meningen.
152
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Jeg sier bare at jeg begynte etter deg
153
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
og har to forfremmelser mer.
154
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Hun har rett. Du bare svimer her.
Og livet blir mye tøffere snart.
155
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Barn er kaoselementer.
De knuser ting og setter flekker.
156
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Det er masse væske overalt.
157
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Jeg fikser tøft.
- Ja vel?
158
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Ja.
159
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Hun vil bare at du stiller opp.
160
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Greit?
161
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Jeg har tro på deg. Sees der ute.
162
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Kan jeg få snakke med deg?
163
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Det må bli på farten.
164
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Jeg skrev en tale, men den virker dum nå.
165
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Jeg har tenkt på karrierebanen min.
166
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Karrierebanen? Jeg tror den er
en flat linje.
167
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Jeg fikk en treg start,
men jeg vil gjøre det bedre,
168
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
jeg vil gjøre mer.
169
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Ber du om opprykk?
170
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Ja.
171
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
Jøss!
172
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Ti minutter sen til møtet,
og du ber om forfremmelse.
173
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Du har jammen baller, unge mann.
174
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Få se talen din.
175
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Den er på mobilen.
176
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Få se den.
177
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Ja. Nei.
178
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora er gravid.
- Det hørte jeg.
179
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Så du besluttet å delta i livet.
Velkommen til helvete.
180
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Jeg forfremmer deg ikke.
181
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Jeg trenger folk som yter ekstra,
182
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
noen som vil være her.
183
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Jeg vil være her.
- Nei.
184
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Men fin tale.
185
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
Og gratulerer med ungen.
186
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
OVERKONTROLLØR
187
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Du har rett. Jeg har ikke vist initiativ.
188
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Og jeg var sen i dag,
som jeg av og til er.
189
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Men jeg er på topp i trusselvurdering.
190
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Jeg har aldri fått en klage,
og ser forfalskninger best.
191
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Hva?
192
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Jeg vil være her. Det vet jeg,
for jeg vurderte å slutte i dag.
193
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Men da hadde jeg gitt opp
før jeg hadde prøvd, og det vil jeg ikke.
194
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Jeg har svimet, men skal bli bedre.
195
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Sett meg ved en maskin.
196
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Du ser at jeg er mer enn du tror.
197
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Ledere har maskinene i dag.
198
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Så gi ham min plass.
199
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Det frigjør
200
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
en leder til å jobbe mellom D og E,
så vi unngår flaskehalser.
201
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDY'S
TAK OG FLIS
202
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hallo, alle sammen.
203
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Sjekk avgangene, Chy.
204
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Parkerer noen lenger enn et minutt,
får de bot.
205
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Skjønner.
206
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN
KANSKJE JEG HAR NYHETER.
207
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Sees.
208
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
NORA
KANSKJE JEG ER NYSGJERRIG.
209
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, voksenjobb nå.
210
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Jammen på tide.
211
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Hva er dette?
212
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Her. Ta denne. Flekkfjerner.
213
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Du er synlig nå.
214
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Du,
215
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
jeg hadde ikke klart meg uten deg, Lionel.
216
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Fjern alle ytterplagg!
217
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Jakker, gensere, alt!
218
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Neste, takk.
219
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}BRUKERNAVN: EKOPEK
PASSORD:
220
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Greit, mine herrer,
dagskiftet stempler inn.
221
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Hva er status?
222
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Jeg er på stedet.
223
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Bryter meg inn nå.
224
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Jeg ser målets familie.
225
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Vi har et problem.
226
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Målet er ikke ved maskinen.
Det er en annen der.
227
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Få se ham.
228
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Sender det nå.
229
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Behold roen. Finn mappen hans.
230
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
231
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. 30.
Født i New Brunswick i New Jersey.
232
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Drev med friidrett på skolen.
233
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Har vært sikkerhetskontrollør i tre år.
Ingen anbefalinger.
234
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Ingen forfremmelse.
235
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Familien skal til å dra.
Jeg sier vi tar dem
236
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
og tvinger målet til maskinen.
237
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Det kan tiltrekke oppmerksomhet.
Vis meg alternativene.
238
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Kø én og to er synlig for politiet,
239
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
og Ronald Dunn er tidligere militær.
240
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Tre år og fortsatt på bunn-nivå.
Jeg kjenner fyren.
241
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Vinduet lukkes.
Jeg må vite om jeg tar familien.
242
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Han bor på Fifth og Rose.
Du er fem minutter unna.
243
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Ny plan.
Dra hjem til ham og finn noe info.
244
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Dette blir uansett gjort i dag.
245
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Ingen belter, ingen væske.
246
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Unnskyld meg.
247
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Denne er ikke min.
248
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Ta av skoene og legg dem i kassen.
249
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Jeg legger den i hittegods.
250
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
SKJULT ANROP
HØYRE ØRE. NÅ.
251
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Der borte.
252
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
GJØR DET ETHAN.
253
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, dette blir en dag
du kommer til å huske lenge.
254
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Gjør det rette,
så får du sjansen til å glemme den.
255
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Hallo?
256
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Én koffert for ett liv.
257
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Unnskyld?
258
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Det er det som kommer til å skje.
259
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Ja, godt forsøk, Eddie.
260
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Håper du rapper bedre enn du spøker.
261
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie er i første felt.
Kjører sin første Maybach.
262
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Kom igjen.
Se hvor mange kasser jeg har her...
263
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Lønnsslipper, regninger, familiebilder,
det vi kan bruke.
264
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Slapp av.
265
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Dette skjer, Ethan:
Snart kommer en kompis av meg
266
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
til køen din med et boardingkort
267
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
til Northwind flight 1850 direkte til JFK.
268
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Du skal sørge for
at kofferten går gjennom kontrollen.
269
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Dette må være en spøk.
270
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Sa jeg noe morsomt?
271
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Nei.
272
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Hvis det er noen trøst,
var du ikke førstevalget.
273
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Du er ikke der du skulle være i dag,
274
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
men det er greit.
Faktisk gjør det dagen min enklere.
275
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Greit. Jeg spiller med.
276
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Hva er i kofferten?
- Diamanter fra Papua Ny-Guinea.
277
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Pisspreik.
- Greit.
278
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Du svarte for fort.
279
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Kanskje fordi viten ikke endrer noe,
280
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
og jeg håper jeg slipper
å henrette noen nær deg for å bevise det.
281
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Jason bor rett i nærheten,
en fin leiebolig på Sixth Street.
282
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle er hjemme med tvillingene.
283
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Spør meg om jeg vet hva de heter.
284
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Hvem er du?
285
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Jeg er bare en reisende
på vei hjem til jul, som alle andre.
286
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Antakelig veldig lik deg.
287
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Vi kunne ha møttes på softball-banen.
288
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Tatt en øl etterpå. Men vi møtes slik.
289
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
Og jeg forteller deg hva som skal skje.
290
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Så demp deg,
og gjør nøyaktig det jeg sier.
291
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Og du ser på meg akkurat nå?
- Ja.
292
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Hva gjør jeg?
293
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Du bør få vekk den
før Sarkowski ser den.
294
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Jeg liker denne fyren.
295
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Greit. Jeg fant noe.
296
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
En lønnsslipp. Kjæreste, kanskje.
297
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Sender den nå.
298
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
NORTHWIND AIRLINES LØNNSSLIPP
NORA PARISI
299
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi. Tjuesju,
300
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
nylig forfremmet til leder
i Northwind drift.
301
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Vent. Jeg fant noe annet.
302
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Hør her, drittsekk.
303
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Jeg jobber
for Innenrikssikkerhetsdepartementet.
304
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Det er som om vaktmesteren hos NASA
kaller seg astronaut.
305
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Du er en ussel sikkerhetskontrollør,
306
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
du skal ingen steder
og elsker hvert øyeblikk.
307
00:24:29,625 --> 00:24:31,249
Han ringer.
308
00:24:31,250 --> 00:24:32,624
NØDNUMMERET
309
00:24:32,625 --> 00:24:35,125
Legg på, ellers dør Nora.
310
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Hva sa du nå?
311
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Mine folk holder
en militærrifle til hodet hennes.
312
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Avslutt samtalen...
313
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- Nødnummeret, hva gjelder det?
- ...ellers dreper vi dama.
314
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Den gravide kjæresten din
i Northwind drift.
315
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Hallo? Er det noen der?
- Jeg sa jo hva som skjer.
316
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Hallo?
317
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
NØDSAMTALE
318
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Hallo?
319
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Lås den inne i hittegods-skuffen.
320
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Greit.
321
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Lås, sa jeg.
322
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Jo raskere du aksepterer dette,
jo tryggere er du og Nora.
323
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Jeg aksepterer det. Ta det rolig.
324
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Det blir ingen lett dag,
men det blir enkelt.
325
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Når flyet tar av klokka 17.40,
er du og Nora fri.
326
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Blir kofferten tatt, dør hun.
Snakker du med politiet, dør hun.
327
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Hvis noen åpner kofferten...
328
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Greit. Skjønner.
329
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Bra. For jeg følger med.
330
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Du var løper. Velg en bane og bli i den.
331
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Du har aldri laget oppstyr.
Du begynner ikke nå.
332
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Én koffert for ett liv.
333
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Alt du trenger å gjøre, er ingenting.
334
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
MEL - MIDDAG KLOKKA FIRE!
335
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Kongressmedlem Grace Turner
sliter fortsatt med
336
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
å få nok stemmer til lovforslaget.
337
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
FAKTISK FIRE? ELLER FEM,
FORDI DU VET JEG BLIR SEN?
338
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Vi må ha en vital diskusjon
om militærforbruk...
339
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
ELSKER DEG!
340
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...særlig rollen i forsvar...
341
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Hva i svarte?
342
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Det er et kjerneområde
for internasjonalt ansvar...
343
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Beklager.
- ...og nasjonal sikkerhet.
344
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Tekster og kjører.
345
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Beklager.
346
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
LOS ANGELES BRANNVESEN
347
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Hva har du, betjent?
348
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin og nevøen Yuri Balakin.
Olek var Bratva.
349
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Ja, han styrte havna.
350
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Vi har prøvd å knytte ham
til dobbeltdrapet på Hawthorne i fjor.
351
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Mønsteret antyder et antenningsmiddel.
352
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Nevøen ble skutt før brannen.
353
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Funnet en kule ennå?
354
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Luksus.
Samme dødsårsak som Olek?
355
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Vi har ikke funnet flere kuler.
Han må obduseres.
356
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Det er en mikrofon.
357
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Avlyttingsutstyr.
358
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Mikrofoner som sender, kan lett spores,
359
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
men denne lille fyren kan ta opp
i opptil 72 timer.
360
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Synd den er svidd.
Tok antakelig opp drapet.
361
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Vet om en som kanskje kan fikse den.
362
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Vi kontrollører vil
personlig gratulere dere
363
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
med å ha unnsluppet LA-trafikken.
364
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
For å gjøre avgangen enklere,
skal vi leke en lek jeg kaller...
365
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Legg det i en kasse!
- Legg det i en kasse.
366
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Jeg går ikke gjennom maskinen
367
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
så du og pervokompisene
kan ta nakenbilder.
368
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
De gjør alltid dette. Jeg er sent ute.
369
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Jeg har student-ID. Er det greit?
370
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Har du pass?
- Nei.
371
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Jeg godtar ikke en undertrykkende makt
som krenker menneskerettigheter.
372
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Nøkler, lommebøker, personlige ting.
373
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Legg det i en kasse!
374
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Fordi jeg er muslim?
- Fordi jeg er svart?
375
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Fordi jeg er hvit?
376
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Du lager en scene
så kameraene der oppe kan profilere oss.
377
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Ser jeg ut som et problem?
378
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Bestemors kaker, mammas pai.
379
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Legg det i en kasse!
380
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
UKJENT
381
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Betal.
382
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Du virker veldig anspent.
383
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Lurer på hvorfor.
384
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Når reisende ser folk som deg anspente,
blir de anspente.
385
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Det er dumt for meg,
og dermed dumt for Nora. Så ro deg ned.
386
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Du vil jeg skal være rolig
når kjæresten blir siktet på.
387
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Prøv å ikke tenke på det.
388
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Fortell meg om ferieplanen.
389
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Ja da.
390
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Jeg spør ikke, Ethan.
391
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Vi har ingen.
392
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Ingen ferieplan?
393
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Virker som du ikke er så glad i jula.
394
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Den får alle til å føle
at de ikke gjør det rette,
395
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
uansett hva de gjør.
396
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
De er aldri glade nok,
aldri rike nok, aldri fornøyde.
397
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Surpomp. For meg
handler jula om familie.
398
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Den anonyme forbryteren
som truer min gravide kjæreste
399
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- preker om julas mening?
- Godt poeng.
400
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Fortell hvor du og Nora møttes.
401
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Postkontoret.
402
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Søtt. Trodde din generasjon
bare møttes på apper.
403
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
La meg gjette. Hun fikk en god jobb i LA
404
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
og du hadde ikke noe annet på gang,
så du bare ble med.
405
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Nå har du ingenting på gang
i en helt ny by.
406
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Passasjerer til Chicago
på Northwind flight 827,
407
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
klart til ombordstigning ved gate åtte.
408
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Liker foreldrene dine henne?
409
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
De har ikke tilbrakt mye tid med henne.
410
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
De bor i Florida.
411
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Så fint.
412
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Hør her.
413
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Jeg prøver ikke å provosere deg,
men dette hjelper ikke.
414
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Ingenting får meg til å glemme
at du truer kjæresten min.
415
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Uansett hva du prøver å snike gjennom,
vil det ikke funke.
416
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Slemming.
417
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
De har hunder og...
418
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Avbryt den SMS-en.
419
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Avbryt den nå.
420
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Sånn ja. Gå bort til skuffen
421
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
og legg klokka ved siden av mobilen.
422
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Vi har fått en skikkelig dårlig start.
423
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Dette funker ikke
om jeg ikke kan stole på deg.
424
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Stol på meg.
425
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Sikker? For du har løyet hele tiden.
426
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Foreldrene dine bor ikke i Florida.
427
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
De har flyttet tilbake til byen.
428
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Faren din jobbet som vekter
på Freehold Raceway kjøpesenter,
429
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
og moren din underviser fortsatt på PS 86.
430
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Hvem faen er du?
431
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Fyren du hører på.
432
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Jeg har gitt deg to advarsler.
433
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
Neste gang blir det konsekvenser.
434
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Forstår du meg?
435
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Slutt å nikke og si det. "Jeg forstår."
436
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Jeg forstår.
437
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Bra. Kompisen min er på vei.
438
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Hva er i kofferten?
439
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Spiller ingen rolle. Kofferten åpnes ikke.
440
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Greit? Si det.
441
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Kofferten åpnes ikke.
442
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Vet du hvor mange butikker
jeg måtte gå til?
443
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Utpressing. Straffbart.
Du ville fått tre år.
444
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Du ville ha fortgang på mikrofonen,
og jeg ville ha peppermyntekaker.
445
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}De er deilige,
446
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}og Shira kjøper ikke julesmaker.
447
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Å jøss. Det er så godt.
448
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Jeg er vanligvis den eneste her
på julaften. Tar igjen arbeid.
449
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Burde du ikke være hos familien?
- Middag fem.
450
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Eller fire, samme det. Hva med mikrofonen?
451
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Du hadde rett.
452
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
Myndighetene har overvåket ham en stund.
453
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Selger mest våpen til russere.
Tror du de står bak?
454
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Mulig.
455
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Men noe føles galt.
456
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek har vært lojal mot dem i årevis.
457
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Hvorfor skulle russerne drepe ham nå?
458
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Fikk du noe ut av mikrofonen?
459
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Lite. Jeg gjenopprettet det jeg kunne
og isolerte høye og lave lyder.
460
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Her er det jeg har.
461
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
God jul.
462
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Det er alt.
463
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Du fortjener ikke kaker.
464
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Den var brent.
465
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Dette er et julemirakel.
466
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Halleluja.
467
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
HUNDEPATRULJE
468
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Du sa du har familie?
469
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Nei, jeg sa jula handler om familie.
470
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Men jeg har en sønn.
- Vet han hva du gjør?
471
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Tror jeg jobber i forsikring.
472
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Men det er vel ikke det du vil spørre om?
473
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Er du terrorist?
474
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Nei, det er jeg ikke.
475
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Jeg anser heller meg selv
som en frilans-tilrettelegger.
476
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Hva betyr det?
477
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Tilrettelegger et bestemt resultat
for kunder.
478
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Varierer fra jobb til jobb.
479
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Og hvilket resultat ønsker du nå?
480
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Få en koffert på et fly.
481
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Nettopp.
482
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
Hva med deg?
483
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Du har gått på autopilot en stund.
Hvorfor slutter du ikke?
484
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Gjør det om du gjør det.
485
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Jeg mener det. En smart fyr som deg
må ha hatt ambisjoner en gang.
486
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Hva har du på visjonstavlen?
487
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Det er du som vet alt. Hva tror du?
488
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Greit.
489
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Du er sønn av en vekter, og observant.
490
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Hva med... politi?
491
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Jeg har rett, ikke sant?
492
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Fortell hva som skjedde.
493
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Jeg kom ikke videre.
494
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
De kastet meg ut rett før utplassering.
495
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Hvorfor gjorde de noe sånt?
496
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- Hva gjorde du?
- Neste.
497
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Sårt punkt. Ja vel.
498
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Si det når du er klar. Var det alt?
499
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Har du søkt på nytt,
eller er det et sårt punkt også?
500
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Pappa ville bli politi.
501
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Søkte så mange ganger
at de sluttet å svare.
502
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Vet du hva han gjør nå?
Selvsagt vet du det.
503
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Han kjører Uber.
504
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Ja.
505
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Så verden slo ham i bakken
og du legger deg ned ved siden av?
506
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Drømmer har utløpsdato.
507
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Det har sikkert begynt
å tære på forholdet til Nora.
508
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Hun elsker nok all kynismen.
509
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Hun har et annet syn.
510
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Jeg ber deg ikke jage drømmer.
511
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
Det er ikke særlig ærlig,
512
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
men du trenger ikke hate
hvert minutt av livet ditt.
513
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Din generasjon er så opptatt
av konseptet autentisitet,
514
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
at dere ikke vil ha en bit
515
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
med mindre dere vet
det er perfekt emneknagg-ekte.
516
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Ekte kaffe, ekte pizza, ekte bagel.
517
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Det dere ikke har forstått,
er at det ikke finnes noe ekte.
518
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Oppfyllelse er en løgn
de bruker for å selge papirhåndklær.
519
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Hvem er kynisk nå?
520
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Jeg er bare erfaren nok til å vite
at livet skuffer
521
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
og er kort, og hvis du er smart,
522
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
kan du stjele den lykken du kan
når du kan.
523
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Eller bli på autopilot resten av livet.
Ditt valg.
524
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
De heldige finner en jobb
som gir høyest lønn
525
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
for minst mulig arbeid.
526
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
Og tilbringer resten av tiden med
å gjøre det som gjør dem glade.
527
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Som deg.
528
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Jeg lever overraskende bra.
529
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
Trengs en doktorgrad
for å lese en dataskjerm? Kom an.
530
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Betjent på fire. Bagasjesjekk.
- Dette er uvirkelig.
531
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Det kalles en bok.
Du kan lese en når du tar eksamen.
532
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Slapp av, kompis. La fyren jobbe.
533
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Kan jeg få se boardingkortet ditt?
534
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Jeg må gjøre en kjapp undersøkelse.
535
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Vi kan bruke et privat rom, om du vil.
536
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Nei, gjør det her. Jeg er sent ute.
537
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
I så tilfelle får jeg en betjent
538
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
til å sjekke boardingkortet ditt imens.
539
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Det sparer tid.
540
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Jeg tror ikke det er nødvendig.
541
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Nytt falsknerivarsel fra San Francisco.
542
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Ja.
543
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Greit.
544
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Alt i orden. Antakelig en skannefeil.
545
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Dere kontrollører er en vits.
546
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Det vet du vel?
- Takk for tålmodigheten.
547
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Du kan vente på boardingkortet der borte.
548
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Jeg hørte en historie en gang
om en stamme i Serengeti.
549
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Hver sommer når det var lite dyr
550
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
avhang stammen av ett enkelt epletre
for å få mat.
551
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Så fant de ut en dag at treet var ribbet.
552
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Eplene hadde blitt stjålet
av en av deres egne.
553
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Beklager", sa tyven.
554
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Jeg trengte eplene til barna mine."
555
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Stammen tilga ham,
og klarte seg til treet bar frukt igjen.
556
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
De kom tilbake, og hva så de?
557
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Eplene var borte igjen.
Plyndret av samme tyv.
558
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
"Beklager", sa tyven,
559
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"jeg trengte eplene til barna mine."
560
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Selv om stammen var uten mat igjen,
tilga de ham.
561
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Da eplene vokste ut igjen,
562
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
visste stammens eldste
at tyven ville komme tilbake.
563
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Unnskyld meg.
564
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Så da natten falt på,
565
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
krøp de inn i mannens hytte
566
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
og skar over strupen på alle tre barna.
567
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Vil du vite hvorfor, Ethan?
568
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Fordi de lærte
at en lærepenge må gi konsekvenser.
569
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Få tak i lege!
570
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Ring ambulanse!
- Få tak i lege!
571
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Betjent skadet.
572
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Trekk tilbake, alle sammen!
573
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Trekk tilbake!
574
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Hei, Nora.
575
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Hørte du om betjenten
i sikkerhetskontrollen?
576
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Ja.
- Herregud.
577
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Skjønn fyr.
578
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Så fryktelig.
579
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Jeg har prøvd å få tak i Ethan.
Han var sammen med ham.
580
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Vet ikke hvorfor han ikke svarer.
- Gjør det.
581
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Han var en venn, ikke sant?
582
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Så synd.
583
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Familiemann som får hjerteinfarkt.
584
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Du drepte ham.
585
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Jeg vet ikke helt.
Jeg ga deg noen enkle regler.
586
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Du ble vågal. Jeg vil si du drepte ham.
587
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Har du lyst til å drepe flere?
588
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Nora?
589
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Jeg sa det jo.
590
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Jeg er ingen tegneserieskurk,
bare en vanlig fyr som deg,
591
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
men med mål,
og en klar plan for hvordan de oppnås.
592
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Du, skjønner jeg,
593
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
liker å improvisere.
594
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Aktiv trussel, ikke dop, få ut Nora,
595
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
finn smugler nær bar-spillene.
596
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Hvit mann fra New Jersey."
597
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Det er bra. Hvordan fant du det ut?
598
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Du var ikke redd for hundene,
derfor smugler du ikke dop.
599
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Du snakket om bagel og pizza
og kaller Manhattan "byen".
600
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Bare folk fra New York og Jersey gjør det.
601
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Sa vi var like. Jeg gjettet.
602
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Dessuten har jeg spilt Area 51
hver dag i to år.
603
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Jeg kan den lyden i søvne.
604
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Du sa jeg ikke var førstevalget.
605
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Det skulle vært Jason, ikke sant?
606
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Jo.
607
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Tvillingene hans er tre.
608
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Ville du ha...
609
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Det ville vært opp til Jason.
610
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Men hvis jeg måtte, uten å nøle.
611
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Det er det du har med å gjøre.
612
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Jeg vil at du skal tenke over det,
og tenke på Nora.
613
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Så skal du slutte å tenke.
614
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Verden fungerer slik:
615
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Noen har kontroll,
616
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
og noen lytter.
617
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Lytter du?
618
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Lytter du, Ethan?
619
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Ja.
620
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Om få minutter går en fyr
med rød baseballue
621
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
inn i køen din.
622
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Hva skal du gjøre?
623
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Ingenting.
624
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Det stemmer.
625
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Si at det ikke er noe grusomt
i den kofferten.
626
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Nei.
627
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
628
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Det er jævlig. Går det bra?
629
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Ja.
630
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora har ringt flere ganger
for å få tak i deg. Ringer du?
631
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Ja, takk.
Og takk for at du dekket for meg.
632
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Jeg tar over nå.
633
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Det er greit.
634
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Setter du meg på benken?
635
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Nei, tilbake på metalldetektorer.
636
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Lionel døde, stedet er stappfullt.
637
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Ikke dagen for eksperimenter.
Du får en ny sjanse.
638
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Vi snakker om framtiden din senere.
639
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Jason er på maskinen igjen. Punktum.
640
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Er du ikke ved maskinen
når vår mann kommer, bryter du avtalen.
641
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Da blir kanskje ikke Nora først.
642
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Gjør hva du vil med meg.
643
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Hvem sa noe om deg?
644
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Din venn skal vekk fra maskinen.
645
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Du kan velge
om det skjer på min eller din måte.
646
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Jeg...
647
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Lederen min omplasserte meg.
Hva skal jeg gjøre?
648
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Du er smart. Du finner ut av det.
649
00:43:33,541 --> 00:43:35,375
TAXFREE
650
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
KUN AUTORISERT PERSONELL
651
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Uansett hva du gjør, gjør det fort.
652
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Ikke hjelpsomt.
653
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Jeg ville se til deg, Ethan.
654
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Det med Lionel er så tragisk og trist.
655
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Ja. Vet det.
656
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Jeg tenkte vi kunne starte
en innsamling for familien.
657
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Kona og ungene trenger sikkert hjelpen.
658
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Ja, jeg er med.
659
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Jeg tror jeg hørte Samir nevne det samme.
660
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Du bør slå deg sammen med ham.
- Ja.
661
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
God idé.
662
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Hva skjer?
663
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Jeg tror jeg la telefonen på siden.
664
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Ser du den? Helt der nede.
665
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Det er ingenting der.
- Ikke?
666
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Jeg la dem i hittegods.
667
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Går det bra?
- Beklager, bare litt fortumlet i dag.
668
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Ikke dårlig. La meg.
669
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Kom igjen.
670
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Hold køen.
671
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Hev armene, er du snill.
672
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Seriøst?
673
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Snu deg rundt.
674
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Denne er ikke min.
675
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Folks sikkerhet avhenger av deg.
- Ikke min.
676
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Ikke ta med problemene dine hit.
677
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Det er ikke...
- Kom igjen. Du skal hjem.
678
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, du er på fire igjen.
679
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Hvorfor det? Hva skjer?
- Bare gjør det.
680
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Du var flink.
681
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Dra til helvete.
682
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Jeg sa ikke noe.
683
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Det er ganske rart.
684
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Hva da?
685
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
At kompisen din,
som er sjåfør hver gang vi drikker,
686
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
blir sparket for å drikke på jobben.
687
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Trodde jeg kjente rasshøl...
688
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
På tide å redde Noras liv, Ethan.
689
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Rød baseballue, til høyre ved kassene.
690
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Det er fyren vår.
691
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
TIDLIG AKSEPT (?)
TOLLINSP(EKTØR) - HAVNEFOGD?
692
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... sjok.
693
00:47:43,000 --> 00:47:45,458
NOV SJOK
694
00:47:49,291 --> 00:47:51,250
{\an8}NOV SJOK
695
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
MISTENKELIG ENHET
KJEMISK MATERIALE: VARSEL
696
00:48:30,333 --> 00:48:31,458
{\an8}NOVA SJOK
697
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}MENTE DU: NOVITSJOK?
698
00:48:37,708 --> 00:48:39,375
NOVITSJOK
699
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
TRUSSELOBJEKT (99,3 %)
700
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
EN AV DE DØDELIGSTE NERVEGASSENE
SOM ER LAGET.
701
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
INGEN KJENT MOTGIFT
702
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"ÅTTE GANGER STERKERE ENN VX-GASS."
703
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}ADVARSEL
POTENSIELL TRUSSEL FUNNET
704
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
UKJENT VÆSKE
705
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
EN KORT HISTORIE
OM RUSSISK KJEMISK KRIGFØRING
706
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVITSJOK, RUSSISK FOR "NYKOMMER"
707
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
HVA ER NOVITSJOK? ET SKREMMENDE INNBLIKK
I ET AV RUSSLANDS DØDELIGSTE VÅPEN
708
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVITSJOK: HVORDAN FORSKNING SKAPTE
EN MORDER
709
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Gi meg Innenrikssikkerhet.
710
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Du!
711
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
712
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Takk.
713
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
La ham gå.
714
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Stolt av deg.
715
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Ressursen sier
lokalt politi ringte Innenrikssikkerhet.
716
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Det går bra. Det er derfor
vi har alternativer. Hvor er fyren?
717
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
INGEN ADGANG
TOALETT STENGT
718
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Siste oppkalling til flight 1237...
719
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Det er 250 personer på det flyet.
720
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Skal du drepe 250 stykker?
721
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Du sa du ikke var terrorist.
722
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Jeg er ikke det. Terrorister dreper for
religiøse, politiske eller sosiale saker.
723
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Så hvorfor gjør du dette?
724
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Jeg er ikke den som gjør det.
725
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Jeg bare sørger for at det blir gjort.
726
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Så får jeg betalt.
727
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Vi har opplæring i sprengstoff.
Har aldri sett noe lignende.
728
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Det er en A 234-nervegass
som heter Novitsjok 7.
729
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Skaper øyeblikkelig kolinerg krise,
etterfulgt av massiv indre blødning.
730
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Russerne elsker den.
Kroppen bryter sammen, organ etter organ,
731
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
helt til du drukner i ditt eget blod.
732
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Jeg tar den telefonen, forresten.
Legg den på benken.
733
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Takk.
734
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Det er barn på det flyet.
735
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Ja. De som betaler meg
vil sende et budskap.
736
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Et en travel verden må høre.
737
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Hvilket budskap? Hvem betaler deg?
738
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Ethan, jo større jobben er,
739
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
jo færre kan gjøre den.
740
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Det skjer jobber overalt
741
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
som de fleste ikke ser,
og alle forårsaker dødsfall.
742
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Heldigvis er jeg den
som kan begrense dødsfallene.
743
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Er 250 personer begrenset?
744
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Det finnes mye større tall.
745
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Hvorfor ble jeg medskyldig?
Hvorfor ikke sende kofferten?
746
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
All bagasje sorteres gjennom
automatiske skannere, det vet du.
747
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Håndbagasje er den beste sjansen.
748
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Vi trengte bare litt hjelp
ved maskinen. Takk.
749
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Den er gjennom maskinen.
Du fikk det som du ville.
750
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Du kan la oss gå.
751
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Så snart flyet tar av.
752
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Det vanskelige er allerede over.
Om et par timer får du livet tilbake.
753
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
Nora vil være trygg. Elsker du henne?
754
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Ja, selvsagt elsker jeg henne.
755
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Mange sier det.
756
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Jeg gir deg muligheten til å bevise det.
757
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Vil du ha litt tyggis?
758
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Du har snart lunsjpause.
Hva skal du gjøre?
759
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Jeg spiser vanligvis med Nora.
760
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Flott. Håpet jeg ville
bli kjent med henne.
761
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Tygg den tyggisen og spis lunsj med henne.
Jeg lytter. Har dere niste?
762
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Nei. Jeg kan ikke bare sitte
og late som alt er normalt.
763
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Funker ikke...
- Ethan.
764
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Bryter du rutinen, får du oppmerksomhet.
765
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Nesten ferdig.
766
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agent John Alcott fra Innenrikssikkerhet.
Ser etter betjent Cole.
767
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Borti gangen til venstre.
- God jul.
768
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Ringte du Innenrikssikkerhet selv?
769
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Vi har med
en potensiell aktiv trussel å gjøre.
770
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
For all del. La oss involvere
føderale byråer for potensielle trusler.
771
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Det er julaften, Elena. Dra hjem.
772
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Siden hun allerede har ringt, er jeg her,
773
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
og vil ikke ta turen to ganger.
774
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Vi tar alle trusler på alvor,
men sjefen din har rett.
775
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Vi kan ikke erklære unntakstilstand
for en gjetning.
776
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
Hvordan er dette en gjetning?
777
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
En gammeldags Bratva-mellomleder
778
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
sier kanskje ordet novitsjok
på en ødelagt mikrofon. Kom an.
779
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Er det fanget opp noe om et angrep?
780
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Alltid, men ikke noe troverdig.
781
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Det er ingen snakk
om kjemiske våpen i Los Angeles.
782
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Du overdriver, Elena.
Jeg drar hjem til familiemiddag.
783
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Foreslår at du gjør det samme.
- Sjef!
784
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Vet du hva?
785
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Jeg ringer min kontakt
på Biologiske våpen-kontoret,
786
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
men han kommer til å si det samme.
787
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Nødnummeret ble oppringt 10.04 i morges
fra flyplassen.
788
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Linjen er registrert
på sikkerhetskontrollør Ethan Kopek.
789
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Det var det jeg sa.
790
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}REPARASJON AV TAK OG TAKRENNER
MONTERING AV ISOLASJON
791
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason drikker ikke lenger. Aldri.
792
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Ikke siden de fikk barn.
793
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle ville sagt noe
om han trengte hjelp.
794
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Det trodde jeg iallfall.
795
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Lionels dødsfall...
796
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
Kongressen må vedta loven
om forsvar av truede demokratier.
797
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
Loven vil beskytte våre allierte
og trygge våre egne.
798
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...må ha slått ham ut.
799
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Vi burde faktisk dra til Tahiti.
800
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Ikke vente med å feire noe.
801
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Fokuser bedre, kompis.
802
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Skulle ønske vi var der akkurat nå.
803
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Så fortell.
804
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Hva var nyheten din?
805
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Spiller ingen rolle.
806
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Jo, selvsagt.
807
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Fortell.
808
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Hold det normalt, Ethan.
809
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Jeg snakket med Sarkowski.
810
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Om en forfremmelse.
811
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Han gir meg en prøveperiode.
812
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Ja vel. Er du glad for det?
813
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Jeg tenkte bare at vi trenger ting.
814
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Leger, barneseter, senger, klær,
og alt det koster penger, så...
815
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Vi klarer oss med penger.
816
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Jeg nevnte bare politiskolen
fordi det var drømmen.
817
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Det du alltid ønsket.
818
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Hva om jeg ikke vet hva jeg vil lenger?
819
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Det er bare trist.
820
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Da finner vi ut av det... sammen.
821
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Ja.
822
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Ikke reaksjonen du håpet på?
823
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Trodde dette var godt nytt.
824
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Hva sier du til barnet vårt
når det mislykkes?
825
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Det er bra.
826
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Du sier: "Prøv igjen".
827
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Ikke vær redd for å feile.
828
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Det er en smart dame.
Du burde høre på henne.
829
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Si at hun har rett. Gjør det.
830
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Si det.
- Ta en sjanse, Ethan.
831
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Si det.
- Slutt å si hva jeg skal gjøre.
832
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Oi sann. Håper hun får en bra gave.
833
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Beklager.
834
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Det var for mye. Du prøver bare å hjelpe.
835
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Glem det. Det var vært en tøff dag.
836
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Ja.
837
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Vi kan snakke sammen i kveld.
- Greit.
838
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Jeg må gå, men ring når du er ferdig.
839
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Du trenger en stor sofa å sove på i natt.
840
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Hold kjeft.
- Sier det bare.
841
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Hei, skjønning.
842
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- God jul.
- God jul.
843
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
844
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Du er det beste i livet mitt.
845
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Og du i mitt.
846
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Du er tilbake i senga.
847
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Sjekket ingen dette?
848
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Jo. Kopeks telefon var slått av,
så de ringte flyplasspolitiet
849
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
og en betjent Lionel Williams avklarte.
850
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Så det ble logget som en feil.
851
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Betjent Williams døde
for to timer siden. Hjerteinfarkt.
852
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Tror du det ikke?
853
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Gjør du? For mange hendelser.
854
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Det er ingen trusselkategori.
- Hvilken 30-åring slår av mobilen?
855
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Jeg må snakke med Kopek.
856
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Jeg blir med.
857
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Trodde det var en gjetning.
858
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Det er jul.
Jeg ringer kontakten min på veien.
859
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Toksikologitest av Williams. Haster.
860
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Vi sender ut et varsel
og gjør tilfeldige passasjersøk.
861
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek jobber i Northwind-terminalen.
Vi starter der.
862
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Jeg kontakter flyplasspolitiet.
863
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
De kan trenge en tjuvstart
før kaoset vi pålegger dem.
864
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Du kjører. Jeg dreper med tekstingen min.
865
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
LUFTFARTSVERKET
866
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Du ber om et tilfeldig søk
av terminal sju midt på julaften,
867
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
årets travleste dag,
og du vil ikke si hvorfor?
868
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Flott. Folk elsker å miste flyene sine.
869
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
De kommer til flyplassen for sushien.
870
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Viktig melding:
For å sikre dagens reisende,
871
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
blir det utført
tilfeldige bagasjeundersøkelser.
872
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Hvis du blir valgt ut,
bli med kontrolløren.
873
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Takk for samarbeidet, og god jul.
874
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Hva skjer?
- Ikke vet jeg.
875
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Vi har en situasjon.
Du må stenge alle sikkerhetskontroller.
876
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Alle sammen?
- Ja. Alle.
877
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Hør her.
Alle sikkerhetskontroller stopper.
878
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Alle møter på kontoret. Nå.
879
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Bare et øyeblikk.
880
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Unntatt du, Samir.
Du tar deg av det. Lykke til.
881
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Dere hørte ordren.
Vi gjør tilfeldige undersøkelser.
882
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Hvor mange?
- Listen har 50 passasjerer.
883
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Femti?
- Ja.
884
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Når vi er ferdige,
sendes det til terminalene deres.
885
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
SIKKERHETSKONTROLL
SKANN FOR Å LOGGE INN
886
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Samarbeid med politiet
og få disse folkene til inspeksjonene.
887
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Det vil sakke trafikken veldig.
888
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Du sier ikke det.
- Så ingen alarm.
889
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Vi fikk ingen offisiell alarm,
bare et varsel fra politiet.
890
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Så la oss gå gjennom noen regler.
891
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, du og Samir tar dere
av folkemengden. Hold køene åpne.
892
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}LOGGET INN SOM: SARKOWSKI, PHIL
893
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Resten av oss: splitt og hersk.
894
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Greit, Ron? Du må åpne bakrommene
til inspeksjonene.
895
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
MOBIL DATATERMINAL
896
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Ser du ham?
897
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Nei. Hele rommet er en blindsone.
898
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
Noen av disse blir ikke glade.
899
01:00:50,125 --> 01:00:52,499
Kjefter de, send dem til meg.
900
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Jepp.
- Høres alvorlig ut.
901
01:00:54,291 --> 01:00:58,166
- Er det snålt at jeg er oppglødd?
- Behold roen.
902
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
Bare våre politivenner
903
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- som rettferdiggjør budsjettet.
- Suger.
904
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Jeg vet det suger.
905
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Vi kan kaste bort tid på
å si at det suger,
906
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
eller gjøre jobben og finne disse folkene.
907
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Kom igjen.
- Greit.
908
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Ethan.
909
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Jeg vet dagen har vært
spesielt stressende for deg
910
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
med Jason og Lionel,
911
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
så takk for at du trår til.
912
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Jeg ser at du vil være her.
913
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Jeg vet hva du gjorde.
914
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Og jeg vet hvorfor.
915
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Trodde bare ikke du var typen.
916
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Lykke til med forfremmelsen.
917
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jeg kan fikse dette, Jason.
918
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Snakk aldri til meg igjen.
919
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Er du alene?
920
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Ja.
921
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Bra. Gå tilbake til jobben.
922
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Viktig melding:
For å sikre dagens reisende,
923
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
blir det utført
tilfeldige bagasjeundersøkelser.
924
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Følgende passasjerer melder seg
til en sikkerhetskontrollør:
925
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
926
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, hva har du gjort?
927
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Ingenting. Jeg rørte meg ikke.
928
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Hvorfor valgte de ut min fyr?
929
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Det er et lotterisystem.
930
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Inn dit.
931
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Jeg vet ikke hvordan du gjorde dette,
men du lyver.
932
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Sett deg ned igjen.
Forlater du plassen, er det brudd.
933
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
Det er ingenting jeg kan gjøre.
934
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Du.
935
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Dette er over.
936
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Ethan...
937
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Han er på vei ned. Endre meningen hans.
938
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Skal bli.
939
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
La oss ta en kjøretur.
940
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
Du!
941
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
Du!
942
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Vi må gå.
943
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ethan... Hva? Hvorfor?
944
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Rochelle tekstet meg.
- Nei...
945
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Sa du fikk Jason sparket.
- Jeg forklarer, men vi må gå.
946
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- Så det er sant?
- Jeg måtte!
947
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Jeg forstår det ikke.
948
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
For å bli forfremmet?
949
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Hvorfor gjorde du det?
950
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Ett ord, og hun dør.
951
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Du har tre sekunder på å rygge,
952
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
ellers fyker en kule 900 meter i sekundet
953
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
og maler veggen med hjernen hennes. Tre...
954
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, du må snakke med meg.
955
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
To...
956
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Dette er ikke deg.
957
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Ikke et ord.
958
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Så du bare går din vei?
959
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Avgangsgate for flight 3678...
960
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Jeg var tålmodig
fordi jeg trodde jeg likte deg.
961
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Kom hit.
962
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Folk sier hvem de er
lenge før de åpner kjeften.
963
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Vet du hva du sa til meg?
At du er patetisk, og sover.
964
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Du er en som er så redd for å gjøre feil
965
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
at du lar verden gå deg hus forbi.
966
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Derfor valgte jeg deg.
- Jeg løy.
967
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Hva sa du?
968
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Jeg løy på løgndetektortesten.
Derfor kom jeg ikke inn.
969
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Hva løy du om?
- Jeg sa at...
970
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Snakk høyere.
971
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Faen.
972
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Tror du at du kan ta kontroll?
973
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Du har ikke hatt kontroll siden du var
på det bedritne friidrettslaget.
974
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Så stolt av
at du kan løpe fort rundt og rundt?
975
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Videregående var din beste tid,
976
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
så dette blir barmhjertig.
977
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Ta det rolig.
978
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Flott. Dette er iallfall interessant.
979
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Hva nå?
980
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Først ringer du snikskytteren,
981
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
og når jeg bekrefter at Nora har det bra,
går vi ut til politiet.
982
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Eller jeg lar være,
for sjansen for at du trekker av...
983
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Vi gjør det på din måte.
984
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Rolig.
- Jepp.
985
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Så telefonen.
986
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Greit. Vi tar oss av det.
987
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ARMER
ENHETER PARET
988
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Sånn.
989
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Hva er koden?
990
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Koden?
991
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}VÅPEN ARMERT
992
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Du har ti minutter på deg
før alle på flyplassen dør.
993
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Slå av.
- Nyttelasten går gjennom alle kanaler
994
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
i alle terminaler med 100 % dødelighet...
995
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Slå det av, sa jeg!
996
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Jeg kan ikke herfra.
997
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Selv om jeg ville,
og det gjør jeg, siden jeg er her.
998
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Jeg må ha det i hendene.
999
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Du skyter meg ikke, Ethan. Tenk over det.
1000
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Hva skjer etterpå?
Jeg kan desarmere på halvannet minutt.
1001
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
Jeg vet hva jeg gjør. Gjør du?
1002
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Eller kanskje bombegruppa kommer i tide?
Jeg tviler.
1003
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Vil du heller drepe 250 på et fly
enn 5000 på en flyplass?
1004
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
På julaften er det nok nærmere 10 000.
1005
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Det er greia med tall. Alle blir større.
1006
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Greit. Gå.
1007
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Du går. Gå til kofferten,
1008
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
så forteller jeg deg
hvordan du slår av timeren.
1009
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Men ikke snakk med noen, for da tier jeg.
1010
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Hvorfor skal jeg gjøre det?
- Fordi du ikke har kontroll,
1011
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
og vil aldri få det. Klokka går. Gå.
1012
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Ta pistolen. Løp, kanskje.
1013
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Samme på den andre siden?
1014
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Nei, beklager.
Jeg sa feil på den første siden.
1015
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Tre.
1016
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Er han alene?
1017
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Virker visst ikke.
- Tror sjefen min er der.
1018
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Det er greit. Gå inn og skyt sjefen.
1019
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Hva?
- Ingen dikkedarer.
1020
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Ett i hodet, maks to.
Det er en plastpistol.
1021
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Hvert skudd gir varme.
Om den smelter, eksploderer den.
1022
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Nei, det kan jeg ikke gjøre.
1023
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Ikke? Du virket klar til
å drepe meg i sted.
1024
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Jeg kan slå ham ut.
- Ingen tid til prøving.
1025
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
De dør sammen med alle andre
på flyplassen om bomben går av.
1026
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Ditt valg.
1027
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Og Nora har nettopp sluttet å gråte.
1028
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Trekk unna.
- Hva gjør du?
1029
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Skyt ham.
1030
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Vekk fra kofferten.
- Greit.
1031
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Jeg vet ikke hva dette gjelder,
men dette vil du ikke.
1032
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Hvis du ikke gjør dette, dør mange.
1033
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Jeg må.
1034
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Du skal bli far.
1035
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Vil du at ungen din skal vokse opp
med dette i livet?
1036
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Legg den vekk. Vi prater.
1037
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Han har pratet nok. Du kaster bort tid.
1038
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Skyt ham nå, ellers dør alle.
1039
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Ikke tving meg til å gjøre dette.
1040
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Skyt ham.
- Hvem snakker du med?
1041
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Gjør det nå, for faen!
1042
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Og du er sikker? Greit. Takk, Marty.
1043
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Partneren min sjekket passasjerlisten.
1044
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Ingen viktige personer drar herfra i dag.
1045
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Det er greit.
1046
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Vi snakker med Kopek. Han vet noe.
1047
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Herregud.
1048
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Trenger førstehjelpsutstyr.
1049
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Tror sjefen din er hinsides ispakning.
1050
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Bare gå til kofferten, ellers dør alle.
1051
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Jeg hadde ikke noe valg.
1052
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Nei! Ikke drep Jesse!
1053
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Jeg vet ikke hvem det er.
1054
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Mannen min. Du kidnappet ham
og ga meg den kofferten.
1055
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Er du ikke med dem?
1056
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Jeg er som deg.
1057
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Gi meg kodene.
1058
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Venstre 109, høyre 083.
1059
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Herregud. Hva er det?
1060
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Vær stille. Lås døra.
1061
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Hva gjør jeg?
1062
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Ser du de to bryterne på hver side?
1063
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Åpne dem, og løft den ut av kofferten.
1064
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Ferdig.
1065
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Det er to hull ved siden av timeren.
1066
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Bruk dem til å vri skiven medurs,
1067
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
og trekk opp.
1068
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Koble fra fjern-releet.
1069
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Trykk én gang på knappen under skiven
1070
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
for å sette den i manuell modus.
1071
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MANUELL MODUS
1072
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Bra.
1073
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Pust, om du ikke har gjort det.
1074
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Trekk langsomt opp håndtakene
på siden av stativet.
1075
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Det er to enheter.
1076
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Ta den til høyre.
1077
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Trekk den sakte opp.
1078
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Når den er ute,
ser du nullstillingsknappen.
1079
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Hvorfor er døra låst?
1080
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Bare et øyeblikk.
1081
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Hvorfor er du der inne?
1082
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
En knapp skal være synlig
mellom brakettene.
1083
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Den nullstiller enheten.
1084
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Jeg når den ikke.
- Slipp meg inn.
1085
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Hva er det du gjør?
1086
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Legg den vekk.
- Jeg lar ikke Jesse dø!
1087
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Åpne døra.
1088
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Se på meg.
1089
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Jeg klarer det.
1090
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Stol på meg.
1091
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- Tretti sekunder.
1092
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, åpne døra.
1093
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Jeg tuller ikke. Åpne den jævla døra nå.
1094
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Ja.
- Du hadde rett.
1095
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Mine tre favorittord. Om hva da?
1096
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Betjent Williams.
1097
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Rettsmedisineren fant et risp
på hånden hans med spor av akonitin.
1098
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Et kardiotoksin
som forårsaker ventrikkelflimmer.
1099
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Hjerteinfarktet ble utløst.
1100
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Innenrikssikkerhet er også involvert.
1101
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
De sjekket endelig passasjerlisten
1102
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
for å sjekke om noen viktige fløy
fra Los Angeles.
1103
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Hva med fire av dem?
1104
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Hva feiler det deg
som stenger meg ute slik?
1105
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Jeg sjekket bare en koffert.
1106
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Rommet er ditt.
1107
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Fire soldater kommer fra Arifjan
1108
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
for å vitne for kongressen
om Aleppo-hendelsen.
1109
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Vet vi hvilken flight?
- Det er sladdet.
1110
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Men myndighetene sender noen med det.
1111
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Greit. Gi meg navnet. Jeg ringer ham.
1112
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agent John Alcott.
1113
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Greit.
1114
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Flott. Gjør meg en tjeneste.
1115
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Si til Conley at jeg er på vei
til flyplassen med agent John Alcott nå.
1116
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Men det gir ingen mening. Hva...
1117
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1118
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Sjekket ut bagasje uten en leder
eller betjent til stede?
1119
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Sarkowski ble kalt bort.
1120
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Prøvde bare å få fortgang.
1121
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Noe foregår med deg.
1122
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Og jeg skal finne ut hva.
1123
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Jeg er Ethan.
1124
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- Nei.
1125
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Bli kjent senere.
Du må bli kvitt liket og gå videre.
1126
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Boarding er om en halvtime.
1127
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Alt i orden?
- Ja.
1128
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Verden prøver å gi deg dårlig samvittighet
1129
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
om du ikke sjekker e-post på fem minutter
1130
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
for å ha en samtale.
1131
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Hvem er du?
1132
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott. Innenrikssikkerhet.
1133
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Det var jeg som støttet deg.
1134
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Jeg tilbød meg å kjøre.
1135
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Agent John Alcott er på vei
til stasjonen nå.
1136
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Du snappet opp samtalen.
1137
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Vi har hatt et nettverk
rundt stasjonen din i 72 timer.
1138
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Hvem er "vi"?
Og hva skal dere med novitsjoken?
1139
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Hva skal du gjøre?
1140
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Skyte meg i full fart på motorveien?
1141
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Vi tar ham med til sortering.
Det er automatisk. Ingen er der.
1142
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Hvordan ble du innblandet?
1143
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Jeg ba om lønnsøkning.
1144
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel... Nei.
- Alt i orden?
1145
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Nei. Ping telefonen min.
1146
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Noen må identifisere et lik.
1147
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Et lik?
- Ja.
1148
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott var ikke Alcott.
1149
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Hva i svarte betyr det? Elena?
1150
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Politi.
1151
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Herregud.
- Politi.
1152
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Går det bra?
- Jeg trenger bilen.
1153
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Jeg tuller ikke.
1154
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ethan. Fått juleferie?
1155
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Ikke ennå.
Må levere dette til sortering først.
1156
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Jeg tar det. Du kan dra hjem.
1157
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Nei da, jeg fikser det.
1158
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Null problem. Jeg kan ta...
1159
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Jeg fikser det.
1160
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
God jul.
1161
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, kan du...
1162
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Beklager, jeg spiser.
1163
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, jeg snakker bare til deg.
Host om du forstår.
1164
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Du skal lytte. Ikke snakk. Vent.
1165
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Sett ham over.
1166
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, det er meg.
1167
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Det går bra med meg.
De sier du har vært flink
1168
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
og er nesten ferdig.
1169
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
De sier du må gjøre én ting til.
1170
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
UVENTET GJENSTAND
OMDIRIGERES
1171
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
FORSIKTIG LAV HØYDE
1172
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Hør på meg.
Hvis du fortsetter å skyte...
1173
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Unnskyld...
1174
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
OPPLÅST
1175
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Vi kom to timer tidlig som dere ba om.
1176
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- Sikkerhetskontrollen er kaotisk.
- Vet det.
1177
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Du.
1178
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Dette er forbudt område.
1179
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Du!
1180
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Du kan ikke sette igjen bilen her.
1181
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...her finner vi utgående flygninger
til Jackson.
1182
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Hei, det er Nora.
Legg igjen beskjed, så ringer jeg deg.
1183
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Ny $anto$ strømmer på SoundCloud.
1184
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Glem Lil Nas X og Cardi B.
1185
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Dette er det heiteste
på SoundCloud akkurat nå.
1186
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
ETHAN HER. SKYTTER PÅ KORTTIDSPARKERING.
HVIT VAREBIL READY TEDDY.
1187
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
FÅ NORA TIL POLITIET.
TERRORIST. NORTHWIND 1850
1188
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Politi!
1189
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
AVSTAND 137 METER
1190
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Hvor er sikkerhetssjefen?
1191
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? I billettavdelingen.
Kan jeg hjelpe?
1192
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Gi meg en linje til flytrafikktårnet,
og jeg må snakke med Ethan Kopek.
1193
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Kontrollpunkt Blå til sikkerhetsledelsen.
Ser dere Kopek?
1194
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Kontrollpunkt til sikkerhetsleder.
1195
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, er du der?
1196
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Ser dere etter E?
Han er på vei til sortering.
1197
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Han gjør han der?
Han har vært rar i hele dag.
1198
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Steng dette kontrollpunktet
1199
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
og be tårnet stoppe alle Northwind-fly.
1200
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Tar du meg med dit?
1201
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Ja, følg meg.
- Hva skjer?
1202
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
FEMTINI METER
1203
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan? Ethan!
1204
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Gi meg kofferten!
1205
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Hører du meg? Jeg traff deg visst.
1206
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Gi meg den jævla kofferten,
ellers dør Nora.
1207
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Jeg vil ikke leke gjemsel.
1208
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Slutt å tulle, Ethan. Rull ut kofferten.
1209
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Greit. Som du vil. Hør her. Drep jenta.
1210
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Skal bli.
1211
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
OMDIRIGERT BAGASJE
1212
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
NULL METER
1213
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
God jul.
1214
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Snikskytter. Hvit varebil.
Ready Teddy. Få Nora til politiet.
1215
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terrorister Northwind 1850."
Er dette ekte?
1216
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Ikke vet jeg.
Han har vært snål hele dagen.
1217
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Snakker med seg selv.
1218
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Hva er en "Ready Teddy"?
1219
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1220
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Løp.
1221
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Gå til politiet nede.
1222
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Jeg fikser dette.
1223
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Hei, hva skjer? Jeg har et godt tilbud.
1224
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Oppgrader til businessklasse nå...
1225
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Hva i svarte gjør det her?
1226
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Hva er problemet?
- Det burde ikke være her.
1227
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Bekreft til tårnet
at vi har en aktiv trussel.
1228
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Stans alle Northwind-flygninger
og steng terminal sju.
1229
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Dette er Dunn. Steng terminal sju.
Vi har en aktiv trussel.
1230
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Sikkerhetskontroll og politi bekrefter
aktiv trussel i terminal sju.
1231
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Steng sju og hele Northwind.
1232
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Jeg stenger ikke hele flyplassen
og stopper 300 fly på julaften
1233
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
uten ordre fra Innenrikssikkerhet.
1234
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Koffert funnet, men vi mistet kureren.
Skaff meg et sett.
1235
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
FLYPLASSPOLITI
1236
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Hjelp!
1237
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Ikke rør deg!
1238
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Politi! Hendene i været!
1239
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Er du Kopek?
1240
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Nei. Vent!
1241
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Jeg vet dette ser ille ut,
men jeg må finne kjæresten min.
1242
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Nei. Du blir med meg
1243
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
og forteller om nervegassen. Hvor er den?
1244
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Han har den fortsatt.
1245
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Han prøver å drepe alle på Northwind 1850.
1246
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Vet ikke om det er et mål...
- Er du skutt?
1247
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Jeg har prøvd å stoppe dem.
De truet kjæresten.
1248
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Noen er etter henne.
- Du blir med meg.
1249
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Beklager. Han skal på Northwind 1850.
1250
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Hvit mann. Amerikaner i 50-årene.
Svart kaps, svart koffert med rød sløyfe.
1251
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Han har bakkestøtte
og har innsyn i kameraene.
1252
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
Dette er proffer!
1253
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Se hvem som kan forklare?
1254
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Beklager.
- Hvor er Nora?
1255
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Jeg så henne gå ned.
1256
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Unna vei!
1257
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Hjelp!
1258
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Er du ok?
- Ja.
1259
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Skadet de deg?
1260
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Er du Jesse?
1261
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Mannen min, Mateo Flores, er han...
1262
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Han gjorde alt for å redde deg.
1263
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
De sa det skulle gå bra.
1264
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
De sa de skulle la ham fly tilbake
fra DC i morgen.
1265
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
DC?
1266
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Skulle han ikke til New York?
1267
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
De ga ham to billetter.
1268
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Turner har ikke nok stemmer,
for lovforslaget er urimelig.
1269
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Du kan ikke garantere
rekordstort militærforbruk
1270
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
uten å svare for milliardene
som deles ut hvert år
1271
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
til utrolig lønnsomme
private leverandører.
1272
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
For å sikre global stabilitet og fred
er det viktig...
1273
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Se hvem som er på TV.
1274
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Hun er overalt for tiden.
1275
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...forsvare demokrati, beskytte allierte...
1276
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Ja.
1277
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...og holde konflikt unna grensene.
Denne strategien verner...
1278
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
God tur.
1279
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...men er også avskrekkende
for potensielle fiender.
1280
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Ved å investere i forsvar av demokratier,
skaper vi sterkere...
1281
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
FALLSKJERMSYSTEM
1282
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
Flyplasspolitiet sender
alt ledig personell.
1283
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Alle som kommer til terminal sju
rutes om til Burbank eller Long Beach.
1284
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Men jeg har 60 000
på resten av flyplassen.
1285
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Jeg må få dem av gårde.
1286
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Send meg alt du har.
Jeg sier fra hva vi finner.
1287
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1288
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Perfekt timing. Dette ble kjempesnålt.
1289
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Du kan ikke overraske meg.
1290
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Jeg prøver.
1291
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Falske Alcott er tidligere etterretning.
1292
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Noen russisk kobling?
1293
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Ikke det jeg finner. Ble sagt opp
under svært sladdede omstendigheter,
1294
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
ble frilans for forsvarsleverandører.
1295
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
OPPSAGT
1296
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Høyeste budgiver. De byr høyt.
1297
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek sa disse folkene er overalt.
Beskrev til med en mistenkt.
1298
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? Han som ringte oss?
1299
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Stoler du på ham?
- Finn potensielle mål.
1300
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Start med flight 1850, og gå derfra.
1301
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Alle profiler på fly i dag.
1302
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
På saken.
1303
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Alle fly med avgang fra terminal sju
er forsinket.
1304
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Hvit mann, femtiårene,
svart kaps, svart koffert med rød sløyfe.
1305
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
Finn ham. Ikke la ham gå om bord.
1306
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Klar for å fly, lille venn?
1307
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Hallo! Han er så søt.
1308
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Hvor gammel?
- Elleve måneder i dag.
1309
01:33:51,958 --> 01:33:54,625
- God tur, kongressmedlem.
- Takk.
1310
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Jeg gir ut et album om to dager.
1311
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
På SoundCloud. Patreon.
1312
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Vi må finne kofferten.
1313
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Jeg fikser dette.
1314
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, flyplassdrift.
1315
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Hvilket setenummer?
1316
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Hvis kofferten er skannet, finner jeg den.
1317
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Beklager.
1318
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Den er for stor. Jeg kan sjekke den inn.
1319
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Nei, jeg målte den selv.
- Den er alt registrert.
1320
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Jeg tar den med til lasterommet selv.
1321
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Vil du ta noe ut av den?
1322
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Nei.
1323
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Takk.
- Greit.
1324
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Klar? Fem, fem, to, seks, åtte,
fire, fire, null, tre, fem.
1325
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Den er på TransGlobal 0610
til Washington, DC.
1326
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
De er om bord.
Jeg ber tårnet stanse flyet.
1327
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Nei, da utløser han den bare på bakken.
1328
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Den dreper alle uansett.
1329
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Jeg desarmerte den én gang.
Jeg kan gjøre det igjen.
1330
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Jeg vet hva jeg skal gjøre.
1331
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
En etterforsker prøver å stoppe bomben.
1332
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Finn henne og si at hun må la flyet ta av.
1333
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Hei.
- Hei.
1334
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
Aleppo-saken var en blindvei.
1335
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Tilståelsen gjorde visst
at de ikke trengte å vitne.
1336
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Jeg fant en som reiser med et lite følge,
1337
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
men i en annen terminal.
1338
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Hun heter Grace Suarez.
1339
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Vent. Det er Grace Turner.
1340
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
Kongressmedlemmet.
1341
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Hun flyr under pikenavnet.
1342
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Derfor fant vi henne ikke.
1343
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Dette er kapteinen.
1344
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
God jul og velkommen om bord
på Trans Global Air flight 0610
1345
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
direkte til Washington, DC.
1346
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Hun har fremmet demokratilovforslaget,
1347
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
en kjempekostnad for truede demokratier.
1348
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Våpenprodusenter er kjempeivrige,
men hun har ikke nok stemmer.
1349
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Tror du russere vil ta henne?
1350
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek sa de var amerikanere.
1351
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Falske Alcott jobber
for forsvarsleverandører.
1352
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Det er en felle. Et fly fullt av folk,
1353
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
kongressmedlemmet, alle drept
av russisk nervegass på julaften.
1354
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Alle klandrer russerne for
å ha drept den som opponerte.
1355
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Kongressen vedtar lovforslaget hennes
og finansierer alt.
1356
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Private leverandører får alt de ønsker.
1357
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
De måtte bare drepe en av sine egne
og alle om bord med henne.
1358
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Hvilken flight er hun på?
- Trans Global 610.
1359
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Tårnet må stanse det flyet.
1360
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Hvor er Trans Global 610 nå?
1361
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Takser til rullebanen, klart til avgang.
1362
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Stopp det. Hold det på bakken.
1363
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Er dette fyren?
1364
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Det er en delikat situasjon.
Vi kan ikke skremme noen om bord.
1365
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Si det er en teknisk forsinkelse.
1366
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Hva har jeg med å gjøre?
1367
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Er du politi?
1368
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Ikke stopp 610.
1369
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Hvem er du?
1370
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Northwind drift.
1371
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Du prøvde
å arrestere kjæresten min Ethan Kopek.
1372
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Ikke stopp det flyet.
1373
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Vi har 610 på linjen.
1374
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Be dem vente.
1375
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
avgang ikke klarert ennå.
1376
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Vent på ytterligere anvisninger.
1377
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Jeg vet hva som er om bord.
Han må ligge unna.
1378
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
En leiemorder er om bord med bombe.
1379
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Straks han ser noen komme,
utløser han den.
1380
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan kan desarmere den
uten at han merker det.
1381
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Så jeg skal risikere et fly fullt av folk
1382
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
fordi kjæresten din sier
han kan desarmere en bombe i lufta?
1383
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Han har gjort det før.
1384
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Flight 610 venter. Hva gjør jeg?
1385
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Det er eneste måte.
1386
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Hva er grunnen til forsinkelsen?
1387
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610,
vi har en kode fire på bakken.
1388
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Vi sjekker med lokalpolitiet.
1389
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Betjent?
1390
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Tårn...
1391
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
La 0610 ta av.
1392
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Sikker?
1393
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Du hørte meg.
1394
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Gode nyheter. Vi er klarert.
1395
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Kabinansatte, gjør klar til avgang.
1396
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
ENHET TILKOBLET
VENTEMODUS
1397
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
VENTER
1398
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MANUELL MODUS
1399
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1400
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Dette sluttet å være gøy
sist jeg skjøt deg.
1401
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Godt gjort med ombyttingen.
Sett den ned og gå vekk.
1402
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Jeg er uansett død om du utløser den.
1403
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Kan like gjerne skyte.
1404
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Ja vel.
1405
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Bevegelse i lasterommet.
1406
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Dette var over da vi møttes.
1407
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Du vet ingenting om meg.
1408
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Tårn, vi har to bevæpnede
om bord på flyet.
1409
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Vi erklærer nødtilstand.
1410
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Dette er kapteinen.
1411
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
For deres sikkerhet returnerer vi til LA.
1412
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Kabinansatte, gjør klar til landing.
1413
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Snakk mens du kan.
1414
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Du skal dø med alle andre om bord.
1415
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Jeg trenger ikke skyte deg igjen.
1416
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Jeg trenger bare å...
1417
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
...ikke gjøre noe.
1418
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Tror du bomber forderves?
1419
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Godt jobbet.
1420
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Vet du hvorfor jeg strøk
på løgndetektortesten?
1421
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Nei. Jeg er opptatt
med fallskjerm og bombe.
1422
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
De spurte om jeg så en forbrytelse
jeg ikke anmeldte.
1423
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
La meg gjette. Faren din?
1424
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Ja.
1425
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Tok noen sedler fra kassa?
Løy du for stakkars gamle pappa?
1426
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Jeg prøvde å beskytte ham.
1427
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Var alltid en dårlig løgner.
1428
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Men du beskyttet ham og ble utvist,
1429
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
og siden da har du vært som ham.
1430
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
En taper, bortkastet og sovende.
1431
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Jeg våknet visst.
1432
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1433
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Stå stille!
1434
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Bli der.
1435
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
På kne!
1436
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Nei, ikke skyt! Det var ikke meg!
1437
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Brannvesen klar om fem.
1438
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
Innen synsvidde.
1439
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Kom igjen!
1440
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Sett opp sperringer.
- La ham gå.
1441
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- Sett opp førstehjelp!
- Inngrep om 30 sekunder.
1442
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Hvor er novitsjoken?
1443
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Vakuumpakket i en kjøler.
1444
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
Og fyren?
1445
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Samme kjøler.
1446
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Vi har en utløst nervegass.
1447
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Gå inn i vernedrakter
og få alle passasjerene ut.
1448
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Skal bli.
- Gi ham legehjelp.
1449
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Nei.
- Ethan!
1450
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
Du kan ikke gå dit.
1451
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Ingen går lenger.
- Slipp henne gjennom.
1452
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Går det bra?
- Går det bra?
1453
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Ja.
- Ja.
1454
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Sett opp sperringer der.
1455
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Jeg visste du klarte det.
1456
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Verneutstyr.
1457
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Vær forsiktige på vei ned.
1458
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Jeg elsker deg.
1459
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Jeg elsker deg.
1460
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Beklager at jeg slo deg.
1461
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Du har gode instinkter, Kopek.
1462
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Ring meg når du er sydd sammen.
1463
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
BRANNVESEN
AMBULANSE
1464
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Ja.
1465
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Hei.
- Hei.
1466
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Tahiti i dag?
1467
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
På tide.
1468
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Søtt. Kan det gjøres på den andre siden?
1469
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Ja.
- Køen er latterlig.
1470
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
Hvor lang tid tar det
å sjekke en gammel dame?
1471
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Du!
1472
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Hun gjør bare jobben sin.
1473
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
God jul.
1474
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Kom igjen.
1475
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Venstre fot, høyre fot...
1476
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
POLITIBETJENT
LOS ANGELES
1477
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Tekst: Gry Viola Impelluso