1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 NYHOGDE JULETRÆR SISTE SALGSDAG 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 NYHOGDE JULETRÆR 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Ikke så lett som vi trodde å få tak i novitsjoken. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 Tollinspektøren doblet prisen sin. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Det betyr at havnefogden doblet sin. 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Bak butikken. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 Bagasjerommet i en blå BMW. 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Olek! 12 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 KJÆRLIGHET 13 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 GRAVID IKKE GRAVID 14 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Du er våken. 15 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Jeg våknet nettopp. 16 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Hva er det? 17 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Når tror du kulen kommer? 18 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Jeg googlet mye i går kveld. 19 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Jeg googlet ikke det. 20 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Snart, håper jeg. 21 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Jeg elsker en babykul. 22 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Opp med deg. 23 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Greit. - Det blir en travel dag. 24 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Gå og lag kaffe. 25 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Beklager å si dette, men ifølge Google er kaffe forbudt. 26 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Bare en liten slurk. 27 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Barnet vårt trenger ikke bli helt genialt. 28 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Greit. 29 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Ikke i julestemning? 30 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Historisk sett? Aldri. 31 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Men denne jula er unntaket. 32 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Denne jula blir full pakke. 33 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Det er en gledelig jul, som andre steder. 34 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Hvorfor sier ikke vi det? 35 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Gledelig jul. 36 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Ser du? Jeg elsker jula. 37 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Jeg elsker ikke at vi jobber på julaften. 38 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Men jeg elsker at vi skal hjem og feire. 39 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Det var dette vi ønsket, og vi fikk det oppfylt. 40 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Med én gang. 41 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Det er greit å være nervøs. 42 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Jeg er ikke redd. 43 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Trodde bare jeg hadde 44 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 kommet lenger når dette skjedde. 45 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 I livet. 46 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Ha en plan, karriere og hund. 47 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Vil du ha hund? 48 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Vil ikke du? 49 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Jeg liker livet vårt. 50 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Jeg også. 51 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Elsker deg. - Og jeg elsker deg. 52 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Jeg er med deg. Tenker på barnet vårt. 53 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Og jeg tenker på hunden vår. 54 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 La oss få barn først. 55 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Ja, la oss få barn først. 56 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Jeg vet hva jeg ønsker meg til jul. 57 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Jeg vil at du skal vurdere å søke på politiskolen igjen. 58 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Vent. 59 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 ALLE TERMINALER PARKERINGSBUSS 60 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 God morgen. 61 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Du nærmer deg, Walter. Drepte meg nesten i dag. 62 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Hvorfor plutselig politiskolen? 63 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Fordi det var siste gang du var oppglødd over livet. 64 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Du sjekket posten så ofte at du ble kjent med postmannen. 65 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Jeg kjente alltid Harry. Vi er så nære. 66 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Det var som om du så en fremtid og ikke kunne vente. 67 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Og det øyeblikket du ikke kom inn, sjekket den fyren ut. 68 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Savner du ham? 69 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Du savner ham. 70 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 De forkastet meg. 71 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Én gang. 72 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Du søkte én gang. 73 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Hvor mange ganger ba du meg ut? 74 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Vet ikke hva du snakker om. 75 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Du fulgte meg til LA da jeg fikk jobb her. 76 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Så fikk du jobb på samme sted så vi kunne spise lunsj sammen. 77 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Det er tre år siden. - Jeg liker lunsj med deg. 78 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Du ba meg ut. 79 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Bare sier det. 80 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Gjør meg en tjeneste. Tenk over det. 81 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 LOS ANGELES FLYPLASS 82 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Takk. 83 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Det er favorittfamilien min i dag. 84 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 De er tre timer tidlig til flight 338 til Tahiti. 85 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Du har alltid villet dra til Tahiti. 86 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Jeg lover å ta deg med en dag. 87 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Kanskje i morgen. 88 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Vet du hva som er fint i bikini? 89 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 En babykul. 90 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Sees til lunsj. - Greit. 91 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Tahiti i morgen. 92 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Ja, god jul til deg også. 93 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Flyplasser gjør folk til drittsekker. 94 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SIKKERHETSKONTROLL - BEGRENSET ADGANG DØRENE LÅSES BAK DEG 95 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Her er han. God morgen, Keegan. - Morn. 96 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Takk. Tusen takk. 97 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Denne fyren. 98 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Perfekt timing. 99 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 God morgen, sikkerhetskontrollører. 100 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 "God morgen" er bare en floskel, 101 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 for ingen tid i dag blir god. 102 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Som om jula ikke er stressende nok, 103 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 er dere alle utvalgte til å tilbringe julaften her med meg 104 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 og 200 000 utålmodige reisende som skal gjennom køene deres. 105 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 De kunne kommet to timer tidlig som vi ber dem, men det gjør de ikke. 106 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Så de er sent ute, stressa, 107 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 og lar det gå utover dere. 108 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 De vil yppe til krangling. 109 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Ikke bit på. Så hva blir dagens mantra? 110 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Hold køen i gang, hold folkene trygge. 111 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 "I gang" og "trygge". Gjør vi det, 112 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 glemmer jeg og dere og 200 000 passasjerer at dagen i dag skjedde. 113 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, akkurat i tide... 114 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 ...til å gå glipp av alt. 115 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Williams? - Jepp. Hør etter, folkens. 116 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 Myndighetene varslet nettopp om 117 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 at falske boardingkort er i omløp. 118 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Ta en titt. 119 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Alle har fått nye falskneripenner. 120 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Dere må bruke dem. 121 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Og ring meg eller annen politi til all inspeksjon. 122 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Hva? - Pokker! 123 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Den sutringen? De gamle ørene mine hører den ikke. 124 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Kom igjen, folkens. 125 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Vær våkne. Vær på vakt. 126 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 La oss overleve denne helsikes jula. 127 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Nytt $anto$-album på SoundCloud og Patreon. 128 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Ti brennheite spor som setter ræva i gir. 129 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Eddie, du er ekkel. 130 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Ikke lat som du er uinteressert. 131 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Tekstene mine er kroppspositive, sexpositive 132 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 og åpne for alt unntatt fordømmelse. 133 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, støtter du en sultende kunstner? 134 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Jeg har fire hele dollar på meg, Eddie. 135 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Jeg gir deg to. 136 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Spill spor to, så får jenta di tvillinger. 137 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Jeg tekstet én. 138 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Gode nyheter sprer seg fort. 139 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Hei. - Hei. 140 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Hvor mange sa du det til? 141 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Så å si alle jeg så etter du skrev det. 142 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Folk trenger kjærlighet. 143 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 La dem være glade på dine vegne. Jeg er det. 144 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Barn er en forbannelse, men også en velsignelse. 145 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Trodde du, Rochelle og guttene dro til Murrieta. 146 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Vi skal det. Hun drar nå. Jeg kommer etter skiftet. 147 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Hør etter, dere. Det er den tiden på året igjen. 148 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Smuglerbingoen er i gang. 149 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Fem dollar per kort. Ingen kontanter. Ingen kort, Edward. 150 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Marihuanasnop, dildoer, vibratorer, kniver og kuler har en rute. 151 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Det var et tegn at jeg ikke kom inn. Kanskje det ikke var meningen. 152 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Jeg sier bare at jeg begynte etter deg 153 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 og har to forfremmelser mer. 154 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Hun har rett. Du bare svimer her. Og livet blir mye tøffere snart. 155 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Barn er kaoselementer. De knuser ting og setter flekker. 156 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Det er masse væske overalt. 157 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Jeg fikser tøft. - Ja vel? 158 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Ja. 159 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Hun vil bare at du stiller opp. 160 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Greit? 161 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Jeg har tro på deg. Sees der ute. 162 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Kan jeg få snakke med deg? 163 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Det må bli på farten. 164 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Jeg skrev en tale, men den virker dum nå. 165 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Jeg har tenkt på karrierebanen min. 166 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Karrierebanen? Jeg tror den er en flat linje. 167 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Jeg fikk en treg start, men jeg vil gjøre det bedre, 168 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 jeg vil gjøre mer. 169 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Ber du om opprykk? 170 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Ja. 171 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 Jøss! 172 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Ti minutter sen til møtet, og du ber om forfremmelse. 173 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Du har jammen baller, unge mann. 174 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Få se talen din. 175 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Den er på mobilen. 176 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Få se den. 177 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Ja. Nei. 178 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora er gravid. - Det hørte jeg. 179 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Så du besluttet å delta i livet. Velkommen til helvete. 180 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Jeg forfremmer deg ikke. 181 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Jeg trenger folk som yter ekstra, 182 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 noen som vil være her. 183 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Jeg vil være her. - Nei. 184 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Men fin tale. 185 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Og gratulerer med ungen. 186 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 OVERKONTROLLØR 187 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Du har rett. Jeg har ikke vist initiativ. 188 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Og jeg var sen i dag, som jeg av og til er. 189 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Men jeg er på topp i trusselvurdering. 190 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Jeg har aldri fått en klage, og ser forfalskninger best. 191 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Hva? 192 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Jeg vil være her. Det vet jeg, for jeg vurderte å slutte i dag. 193 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Men da hadde jeg gitt opp før jeg hadde prøvd, og det vil jeg ikke. 194 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Jeg har svimet, men skal bli bedre. 195 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Sett meg ved en maskin. 196 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Du ser at jeg er mer enn du tror. 197 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Ledere har maskinene i dag. 198 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Så gi ham min plass. 199 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Det frigjør 200 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 en leder til å jobbe mellom D og E, så vi unngår flaskehalser. 201 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDY'S TAK OG FLIS 202 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Hallo, alle sammen. 203 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Sjekk avgangene, Chy. 204 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Parkerer noen lenger enn et minutt, får de bot. 205 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Skjønner. 206 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN KANSKJE JEG HAR NYHETER. 207 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Sees. 208 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 NORA KANSKJE JEG ER NYSGJERRIG. 209 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, voksenjobb nå. 210 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Jammen på tide. 211 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Hva er dette? 212 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Her. Ta denne. Flekkfjerner. 213 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Du er synlig nå. 214 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Du, 215 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 jeg hadde ikke klart meg uten deg, Lionel. 216 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Fjern alle ytterplagg! 217 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Jakker, gensere, alt! 218 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Neste, takk. 219 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}BRUKERNAVN: EKOPEK PASSORD: 220 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Greit, mine herrer, dagskiftet stempler inn. 221 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Hva er status? 222 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Jeg er på stedet. 223 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Bryter meg inn nå. 224 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Jeg ser målets familie. 225 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Vi har et problem. 226 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Målet er ikke ved maskinen. Det er en annen der. 227 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Få se ham. 228 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Sender det nå. 229 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Behold roen. Finn mappen hans. 230 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 231 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. 30. Født i New Brunswick i New Jersey. 232 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Drev med friidrett på skolen. 233 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Har vært sikkerhetskontrollør i tre år. Ingen anbefalinger. 234 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Ingen forfremmelse. 235 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Familien skal til å dra. Jeg sier vi tar dem 236 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 og tvinger målet til maskinen. 237 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Det kan tiltrekke oppmerksomhet. Vis meg alternativene. 238 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Kø én og to er synlig for politiet, 239 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 og Ronald Dunn er tidligere militær. 240 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Tre år og fortsatt på bunn-nivå. Jeg kjenner fyren. 241 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Vinduet lukkes. Jeg må vite om jeg tar familien. 242 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Han bor på Fifth og Rose. Du er fem minutter unna. 243 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Ny plan. Dra hjem til ham og finn noe info. 244 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Dette blir uansett gjort i dag. 245 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Ingen belter, ingen væske. 246 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Unnskyld meg. 247 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Denne er ikke min. 248 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Ta av skoene og legg dem i kassen. 249 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Jeg legger den i hittegods. 250 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 SKJULT ANROP HØYRE ØRE. NÅ. 251 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Der borte. 252 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 GJØR DET ETHAN. 253 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, dette blir en dag du kommer til å huske lenge. 254 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Gjør det rette, så får du sjansen til å glemme den. 255 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Hallo? 256 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Én koffert for ett liv. 257 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Unnskyld? 258 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Det er det som kommer til å skje. 259 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Ja, godt forsøk, Eddie. 260 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Håper du rapper bedre enn du spøker. 261 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie er i første felt. Kjører sin første Maybach. 262 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Kom igjen. Se hvor mange kasser jeg har her... 263 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Lønnsslipper, regninger, familiebilder, det vi kan bruke. 264 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Slapp av. 265 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Dette skjer, Ethan: Snart kommer en kompis av meg 266 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 til køen din med et boardingkort 267 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 til Northwind flight 1850 direkte til JFK. 268 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Du skal sørge for at kofferten går gjennom kontrollen. 269 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Dette må være en spøk. 270 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Sa jeg noe morsomt? 271 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Nei. 272 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Hvis det er noen trøst, var du ikke førstevalget. 273 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Du er ikke der du skulle være i dag, 274 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 men det er greit. Faktisk gjør det dagen min enklere. 275 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Greit. Jeg spiller med. 276 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Hva er i kofferten? - Diamanter fra Papua Ny-Guinea. 277 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Pisspreik. - Greit. 278 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Du svarte for fort. 279 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Kanskje fordi viten ikke endrer noe, 280 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 og jeg håper jeg slipper å henrette noen nær deg for å bevise det. 281 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Jason bor rett i nærheten, en fin leiebolig på Sixth Street. 282 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle er hjemme med tvillingene. 283 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Spør meg om jeg vet hva de heter. 284 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Hvem er du? 285 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Jeg er bare en reisende på vei hjem til jul, som alle andre. 286 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Antakelig veldig lik deg. 287 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Vi kunne ha møttes på softball-banen. 288 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Tatt en øl etterpå. Men vi møtes slik. 289 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 Og jeg forteller deg hva som skal skje. 290 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Så demp deg, og gjør nøyaktig det jeg sier. 291 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Og du ser på meg akkurat nå? - Ja. 292 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Hva gjør jeg? 293 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Du bør få vekk den før Sarkowski ser den. 294 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Jeg liker denne fyren. 295 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Greit. Jeg fant noe. 296 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 En lønnsslipp. Kjæreste, kanskje. 297 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Sender den nå. 298 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 NORTHWIND AIRLINES LØNNSSLIPP NORA PARISI 299 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi. Tjuesju, 300 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 nylig forfremmet til leder i Northwind drift. 301 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Vent. Jeg fant noe annet. 302 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Hør her, drittsekk. 303 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Jeg jobber for Innenrikssikkerhetsdepartementet. 304 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Det er som om vaktmesteren hos NASA kaller seg astronaut. 305 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Du er en ussel sikkerhetskontrollør, 306 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 du skal ingen steder og elsker hvert øyeblikk. 307 00:24:29,625 --> 00:24:31,249 Han ringer. 308 00:24:31,250 --> 00:24:32,624 NØDNUMMERET 309 00:24:32,625 --> 00:24:35,125 Legg på, ellers dør Nora. 310 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Hva sa du nå? 311 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Mine folk holder en militærrifle til hodet hennes. 312 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Avslutt samtalen... 313 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - Nødnummeret, hva gjelder det? - ...ellers dreper vi dama. 314 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Den gravide kjæresten din i Northwind drift. 315 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Hallo? Er det noen der? - Jeg sa jo hva som skjer. 316 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Hallo? 317 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 NØDSAMTALE 318 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Hallo? 319 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Lås den inne i hittegods-skuffen. 320 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Greit. 321 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Lås, sa jeg. 322 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Jo raskere du aksepterer dette, jo tryggere er du og Nora. 323 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Jeg aksepterer det. Ta det rolig. 324 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Det blir ingen lett dag, men det blir enkelt. 325 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Når flyet tar av klokka 17.40, er du og Nora fri. 326 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Blir kofferten tatt, dør hun. Snakker du med politiet, dør hun. 327 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Hvis noen åpner kofferten... 328 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Greit. Skjønner. 329 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Bra. For jeg følger med. 330 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Du var løper. Velg en bane og bli i den. 331 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Du har aldri laget oppstyr. Du begynner ikke nå. 332 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Én koffert for ett liv. 333 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Alt du trenger å gjøre, er ingenting. 334 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 MEL - MIDDAG KLOKKA FIRE! 335 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Kongressmedlem Grace Turner sliter fortsatt med 336 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 å få nok stemmer til lovforslaget. 337 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 FAKTISK FIRE? ELLER FEM, FORDI DU VET JEG BLIR SEN? 338 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Vi må ha en vital diskusjon om militærforbruk... 339 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 ELSKER DEG! 340 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...særlig rollen i forsvar... 341 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Hva i svarte? 342 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Det er et kjerneområde for internasjonalt ansvar... 343 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Beklager. - ...og nasjonal sikkerhet. 344 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Tekster og kjører. 345 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Beklager. 346 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 LOS ANGELES BRANNVESEN 347 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Hva har du, betjent? 348 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin og nevøen Yuri Balakin. Olek var Bratva. 349 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Ja, han styrte havna. 350 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Vi har prøvd å knytte ham til dobbeltdrapet på Hawthorne i fjor. 351 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Mønsteret antyder et antenningsmiddel. 352 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Nevøen ble skutt før brannen. 353 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Funnet en kule ennå? 354 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Luksus. Samme dødsårsak som Olek? 355 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Vi har ikke funnet flere kuler. Han må obduseres. 356 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Det er en mikrofon. 357 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Avlyttingsutstyr. 358 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Mikrofoner som sender, kan lett spores, 359 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 men denne lille fyren kan ta opp i opptil 72 timer. 360 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Synd den er svidd. Tok antakelig opp drapet. 361 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Vet om en som kanskje kan fikse den. 362 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Vi kontrollører vil personlig gratulere dere 363 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 med å ha unnsluppet LA-trafikken. 364 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 For å gjøre avgangen enklere, skal vi leke en lek jeg kaller... 365 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Legg det i en kasse! - Legg det i en kasse. 366 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Jeg går ikke gjennom maskinen 367 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 så du og pervokompisene kan ta nakenbilder. 368 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 De gjør alltid dette. Jeg er sent ute. 369 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Jeg har student-ID. Er det greit? 370 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Har du pass? - Nei. 371 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Jeg godtar ikke en undertrykkende makt som krenker menneskerettigheter. 372 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Nøkler, lommebøker, personlige ting. 373 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Legg det i en kasse! 374 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Fordi jeg er muslim? - Fordi jeg er svart? 375 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Fordi jeg er hvit? 376 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Du lager en scene så kameraene der oppe kan profilere oss. 377 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Ser jeg ut som et problem? 378 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Bestemors kaker, mammas pai. 379 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Legg det i en kasse! 380 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 UKJENT 381 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Betal. 382 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Du virker veldig anspent. 383 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Lurer på hvorfor. 384 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Når reisende ser folk som deg anspente, blir de anspente. 385 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Det er dumt for meg, og dermed dumt for Nora. Så ro deg ned. 386 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Du vil jeg skal være rolig når kjæresten blir siktet på. 387 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Prøv å ikke tenke på det. 388 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Fortell meg om ferieplanen. 389 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Ja da. 390 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Jeg spør ikke, Ethan. 391 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Vi har ingen. 392 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Ingen ferieplan? 393 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Virker som du ikke er så glad i jula. 394 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Den får alle til å føle at de ikke gjør det rette, 395 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 uansett hva de gjør. 396 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 De er aldri glade nok, aldri rike nok, aldri fornøyde. 397 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Surpomp. For meg handler jula om familie. 398 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Den anonyme forbryteren som truer min gravide kjæreste 399 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - preker om julas mening? - Godt poeng. 400 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Fortell hvor du og Nora møttes. 401 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Postkontoret. 402 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Søtt. Trodde din generasjon bare møttes på apper. 403 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 La meg gjette. Hun fikk en god jobb i LA 404 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 og du hadde ikke noe annet på gang, så du bare ble med. 405 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Nå har du ingenting på gang i en helt ny by. 406 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Passasjerer til Chicago på Northwind flight 827, 407 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 klart til ombordstigning ved gate åtte. 408 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Liker foreldrene dine henne? 409 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 De har ikke tilbrakt mye tid med henne. 410 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 De bor i Florida. 411 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Så fint. 412 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Hør her. 413 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Jeg prøver ikke å provosere deg, men dette hjelper ikke. 414 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Ingenting får meg til å glemme at du truer kjæresten min. 415 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Uansett hva du prøver å snike gjennom, vil det ikke funke. 416 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Slemming. 417 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 De har hunder og... 418 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Avbryt den SMS-en. 419 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Avbryt den nå. 420 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Sånn ja. Gå bort til skuffen 421 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 og legg klokka ved siden av mobilen. 422 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Vi har fått en skikkelig dårlig start. 423 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Dette funker ikke om jeg ikke kan stole på deg. 424 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Stol på meg. 425 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Sikker? For du har løyet hele tiden. 426 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Foreldrene dine bor ikke i Florida. 427 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 De har flyttet tilbake til byen. 428 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Faren din jobbet som vekter på Freehold Raceway kjøpesenter, 429 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 og moren din underviser fortsatt på PS 86. 430 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Hvem faen er du? 431 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Fyren du hører på. 432 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Jeg har gitt deg to advarsler. 433 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 Neste gang blir det konsekvenser. 434 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Forstår du meg? 435 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Slutt å nikke og si det. "Jeg forstår." 436 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Jeg forstår. 437 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Bra. Kompisen min er på vei. 438 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Hva er i kofferten? 439 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Spiller ingen rolle. Kofferten åpnes ikke. 440 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Greit? Si det. 441 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Kofferten åpnes ikke. 442 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Vet du hvor mange butikker jeg måtte gå til? 443 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Utpressing. Straffbart. Du ville fått tre år. 444 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Du ville ha fortgang på mikrofonen, og jeg ville ha peppermyntekaker. 445 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}De er deilige, 446 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}og Shira kjøper ikke julesmaker. 447 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Å jøss. Det er så godt. 448 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Jeg er vanligvis den eneste her på julaften. Tar igjen arbeid. 449 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Burde du ikke være hos familien? - Middag fem. 450 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Eller fire, samme det. Hva med mikrofonen? 451 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Du hadde rett. 452 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 Myndighetene har overvåket ham en stund. 453 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Selger mest våpen til russere. Tror du de står bak? 454 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Mulig. 455 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Men noe føles galt. 456 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek har vært lojal mot dem i årevis. 457 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Hvorfor skulle russerne drepe ham nå? 458 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Fikk du noe ut av mikrofonen? 459 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Lite. Jeg gjenopprettet det jeg kunne og isolerte høye og lave lyder. 460 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Her er det jeg har. 461 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 God jul. 462 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Det er alt. 463 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Du fortjener ikke kaker. 464 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Den var brent. 465 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Dette er et julemirakel. 466 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Halleluja. 467 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 HUNDEPATRULJE 468 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Du sa du har familie? 469 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Nei, jeg sa jula handler om familie. 470 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Men jeg har en sønn. - Vet han hva du gjør? 471 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Tror jeg jobber i forsikring. 472 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Men det er vel ikke det du vil spørre om? 473 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Er du terrorist? 474 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Nei, det er jeg ikke. 475 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Jeg anser heller meg selv som en frilans-tilrettelegger. 476 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Hva betyr det? 477 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Tilrettelegger et bestemt resultat for kunder. 478 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Varierer fra jobb til jobb. 479 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Og hvilket resultat ønsker du nå? 480 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Få en koffert på et fly. 481 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Nettopp. 482 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 Hva med deg? 483 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Du har gått på autopilot en stund. Hvorfor slutter du ikke? 484 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Gjør det om du gjør det. 485 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Jeg mener det. En smart fyr som deg må ha hatt ambisjoner en gang. 486 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Hva har du på visjonstavlen? 487 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Det er du som vet alt. Hva tror du? 488 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Greit. 489 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Du er sønn av en vekter, og observant. 490 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Hva med... politi? 491 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Jeg har rett, ikke sant? 492 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Fortell hva som skjedde. 493 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Jeg kom ikke videre. 494 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 De kastet meg ut rett før utplassering. 495 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Hvorfor gjorde de noe sånt? 496 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - Hva gjorde du? - Neste. 497 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Sårt punkt. Ja vel. 498 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Si det når du er klar. Var det alt? 499 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Har du søkt på nytt, eller er det et sårt punkt også? 500 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Pappa ville bli politi. 501 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Søkte så mange ganger at de sluttet å svare. 502 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Vet du hva han gjør nå? Selvsagt vet du det. 503 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Han kjører Uber. 504 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Ja. 505 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Så verden slo ham i bakken og du legger deg ned ved siden av? 506 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Drømmer har utløpsdato. 507 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Det har sikkert begynt å tære på forholdet til Nora. 508 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Hun elsker nok all kynismen. 509 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Hun har et annet syn. 510 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Jeg ber deg ikke jage drømmer. 511 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 Det er ikke særlig ærlig, 512 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 men du trenger ikke hate hvert minutt av livet ditt. 513 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Din generasjon er så opptatt av konseptet autentisitet, 514 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 at dere ikke vil ha en bit 515 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 med mindre dere vet det er perfekt emneknagg-ekte. 516 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Ekte kaffe, ekte pizza, ekte bagel. 517 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Det dere ikke har forstått, er at det ikke finnes noe ekte. 518 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Oppfyllelse er en løgn de bruker for å selge papirhåndklær. 519 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Hvem er kynisk nå? 520 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Jeg er bare erfaren nok til å vite at livet skuffer 521 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 og er kort, og hvis du er smart, 522 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 kan du stjele den lykken du kan når du kan. 523 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Eller bli på autopilot resten av livet. Ditt valg. 524 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 De heldige finner en jobb som gir høyest lønn 525 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 for minst mulig arbeid. 526 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 Og tilbringer resten av tiden med å gjøre det som gjør dem glade. 527 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Som deg. 528 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Jeg lever overraskende bra. 529 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 Trengs en doktorgrad for å lese en dataskjerm? Kom an. 530 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Betjent på fire. Bagasjesjekk. - Dette er uvirkelig. 531 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Det kalles en bok. Du kan lese en når du tar eksamen. 532 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Slapp av, kompis. La fyren jobbe. 533 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Kan jeg få se boardingkortet ditt? 534 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Jeg må gjøre en kjapp undersøkelse. 535 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Vi kan bruke et privat rom, om du vil. 536 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Nei, gjør det her. Jeg er sent ute. 537 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 I så tilfelle får jeg en betjent 538 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 til å sjekke boardingkortet ditt imens. 539 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Det sparer tid. 540 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Jeg tror ikke det er nødvendig. 541 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Nytt falsknerivarsel fra San Francisco. 542 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Ja. 543 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Greit. 544 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Alt i orden. Antakelig en skannefeil. 545 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Dere kontrollører er en vits. 546 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Det vet du vel? - Takk for tålmodigheten. 547 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Du kan vente på boardingkortet der borte. 548 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Jeg hørte en historie en gang om en stamme i Serengeti. 549 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Hver sommer når det var lite dyr 550 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 avhang stammen av ett enkelt epletre for å få mat. 551 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Så fant de ut en dag at treet var ribbet. 552 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Eplene hadde blitt stjålet av en av deres egne. 553 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Beklager", sa tyven. 554 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Jeg trengte eplene til barna mine." 555 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Stammen tilga ham, og klarte seg til treet bar frukt igjen. 556 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 De kom tilbake, og hva så de? 557 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Eplene var borte igjen. Plyndret av samme tyv. 558 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 "Beklager", sa tyven, 559 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "jeg trengte eplene til barna mine." 560 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Selv om stammen var uten mat igjen, tilga de ham. 561 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Da eplene vokste ut igjen, 562 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 visste stammens eldste at tyven ville komme tilbake. 563 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Unnskyld meg. 564 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Så da natten falt på, 565 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 krøp de inn i mannens hytte 566 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 og skar over strupen på alle tre barna. 567 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Vil du vite hvorfor, Ethan? 568 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Fordi de lærte at en lærepenge må gi konsekvenser. 569 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Få tak i lege! 570 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Ring ambulanse! - Få tak i lege! 571 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Betjent skadet. 572 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Trekk tilbake, alle sammen! 573 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Trekk tilbake! 574 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Hei, Nora. 575 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Hørte du om betjenten i sikkerhetskontrollen? 576 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Ja. - Herregud. 577 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Skjønn fyr. 578 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Så fryktelig. 579 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Jeg har prøvd å få tak i Ethan. Han var sammen med ham. 580 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Vet ikke hvorfor han ikke svarer. - Gjør det. 581 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Han var en venn, ikke sant? 582 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Så synd. 583 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Familiemann som får hjerteinfarkt. 584 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Du drepte ham. 585 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Jeg vet ikke helt. Jeg ga deg noen enkle regler. 586 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Du ble vågal. Jeg vil si du drepte ham. 587 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Har du lyst til å drepe flere? 588 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Nora? 589 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Jeg sa det jo. 590 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Jeg er ingen tegneserieskurk, bare en vanlig fyr som deg, 591 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 men med mål, og en klar plan for hvordan de oppnås. 592 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Du, skjønner jeg, 593 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 liker å improvisere. 594 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Aktiv trussel, ikke dop, få ut Nora, 595 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 finn smugler nær bar-spillene. 596 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Hvit mann fra New Jersey." 597 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Det er bra. Hvordan fant du det ut? 598 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Du var ikke redd for hundene, derfor smugler du ikke dop. 599 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Du snakket om bagel og pizza og kaller Manhattan "byen". 600 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Bare folk fra New York og Jersey gjør det. 601 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Sa vi var like. Jeg gjettet. 602 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Dessuten har jeg spilt Area 51 hver dag i to år. 603 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Jeg kan den lyden i søvne. 604 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Du sa jeg ikke var førstevalget. 605 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Det skulle vært Jason, ikke sant? 606 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Jo. 607 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Tvillingene hans er tre. 608 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Ville du ha... 609 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Det ville vært opp til Jason. 610 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Men hvis jeg måtte, uten å nøle. 611 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Det er det du har med å gjøre. 612 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Jeg vil at du skal tenke over det, og tenke på Nora. 613 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Så skal du slutte å tenke. 614 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Verden fungerer slik: 615 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Noen har kontroll, 616 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 og noen lytter. 617 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Lytter du? 618 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Lytter du, Ethan? 619 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Ja. 620 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Om få minutter går en fyr med rød baseballue 621 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 inn i køen din. 622 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Hva skal du gjøre? 623 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Ingenting. 624 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Det stemmer. 625 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Si at det ikke er noe grusomt i den kofferten. 626 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Nei. 627 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 628 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Det er jævlig. Går det bra? 629 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Ja. 630 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora har ringt flere ganger for å få tak i deg. Ringer du? 631 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Ja, takk. Og takk for at du dekket for meg. 632 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Jeg tar over nå. 633 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Det er greit. 634 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Setter du meg på benken? 635 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Nei, tilbake på metalldetektorer. 636 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Lionel døde, stedet er stappfullt. 637 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Ikke dagen for eksperimenter. Du får en ny sjanse. 638 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Vi snakker om framtiden din senere. 639 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Jason er på maskinen igjen. Punktum. 640 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Er du ikke ved maskinen når vår mann kommer, bryter du avtalen. 641 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Da blir kanskje ikke Nora først. 642 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Gjør hva du vil med meg. 643 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Hvem sa noe om deg? 644 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Din venn skal vekk fra maskinen. 645 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Du kan velge om det skjer på min eller din måte. 646 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Jeg... 647 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Lederen min omplasserte meg. Hva skal jeg gjøre? 648 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Du er smart. Du finner ut av det. 649 00:43:33,541 --> 00:43:35,375 TAXFREE 650 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 KUN AUTORISERT PERSONELL 651 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Uansett hva du gjør, gjør det fort. 652 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Ikke hjelpsomt. 653 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Jeg ville se til deg, Ethan. 654 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Det med Lionel er så tragisk og trist. 655 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Ja. Vet det. 656 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Jeg tenkte vi kunne starte en innsamling for familien. 657 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Kona og ungene trenger sikkert hjelpen. 658 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Ja, jeg er med. 659 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Jeg tror jeg hørte Samir nevne det samme. 660 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Du bør slå deg sammen med ham. - Ja. 661 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 God idé. 662 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Hva skjer? 663 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Jeg tror jeg la telefonen på siden. 664 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Ser du den? Helt der nede. 665 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Det er ingenting der. - Ikke? 666 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Jeg la dem i hittegods. 667 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Går det bra? - Beklager, bare litt fortumlet i dag. 668 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Ikke dårlig. La meg. 669 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Kom igjen. 670 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Hold køen. 671 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Hev armene, er du snill. 672 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Seriøst? 673 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Snu deg rundt. 674 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Denne er ikke min. 675 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Folks sikkerhet avhenger av deg. - Ikke min. 676 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Ikke ta med problemene dine hit. 677 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Det er ikke... - Kom igjen. Du skal hjem. 678 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, du er på fire igjen. 679 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Hvorfor det? Hva skjer? - Bare gjør det. 680 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Du var flink. 681 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Dra til helvete. 682 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Jeg sa ikke noe. 683 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Det er ganske rart. 684 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Hva da? 685 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 At kompisen din, som er sjåfør hver gang vi drikker, 686 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 blir sparket for å drikke på jobben. 687 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Trodde jeg kjente rasshøl... 688 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 På tide å redde Noras liv, Ethan. 689 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Rød baseballue, til høyre ved kassene. 690 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Det er fyren vår. 691 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 TIDLIG AKSEPT (?) TOLLINSP(EKTØR) - HAVNEFOGD? 692 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... sjok. 693 00:47:43,000 --> 00:47:45,458 NOV SJOK 694 00:47:49,291 --> 00:47:51,250 {\an8}NOV SJOK 695 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 MISTENKELIG ENHET KJEMISK MATERIALE: VARSEL 696 00:48:30,333 --> 00:48:31,458 {\an8}NOVA SJOK 697 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}MENTE DU: NOVITSJOK? 698 00:48:37,708 --> 00:48:39,375 NOVITSJOK 699 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 TRUSSELOBJEKT (99,3 %) 700 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 EN AV DE DØDELIGSTE NERVEGASSENE SOM ER LAGET. 701 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 INGEN KJENT MOTGIFT 702 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "ÅTTE GANGER STERKERE ENN VX-GASS." 703 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ADVARSEL POTENSIELL TRUSSEL FUNNET 704 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 UKJENT VÆSKE 705 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 EN KORT HISTORIE OM RUSSISK KJEMISK KRIGFØRING 706 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVITSJOK, RUSSISK FOR "NYKOMMER" 707 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 HVA ER NOVITSJOK? ET SKREMMENDE INNBLIKK I ET AV RUSSLANDS DØDELIGSTE VÅPEN 708 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVITSJOK: HVORDAN FORSKNING SKAPTE EN MORDER 709 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Gi meg Innenrikssikkerhet. 710 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Du! 711 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 712 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Takk. 713 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 La ham gå. 714 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Stolt av deg. 715 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Ressursen sier lokalt politi ringte Innenrikssikkerhet. 716 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Det går bra. Det er derfor vi har alternativer. Hvor er fyren? 717 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 INGEN ADGANG TOALETT STENGT 718 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Siste oppkalling til flight 1237... 719 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Det er 250 personer på det flyet. 720 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Skal du drepe 250 stykker? 721 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Du sa du ikke var terrorist. 722 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Jeg er ikke det. Terrorister dreper for religiøse, politiske eller sosiale saker. 723 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Så hvorfor gjør du dette? 724 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Jeg er ikke den som gjør det. 725 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Jeg bare sørger for at det blir gjort. 726 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Så får jeg betalt. 727 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Vi har opplæring i sprengstoff. Har aldri sett noe lignende. 728 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Det er en A 234-nervegass som heter Novitsjok 7. 729 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Skaper øyeblikkelig kolinerg krise, etterfulgt av massiv indre blødning. 730 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Russerne elsker den. Kroppen bryter sammen, organ etter organ, 731 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 helt til du drukner i ditt eget blod. 732 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Jeg tar den telefonen, forresten. Legg den på benken. 733 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Takk. 734 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Det er barn på det flyet. 735 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Ja. De som betaler meg vil sende et budskap. 736 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Et en travel verden må høre. 737 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Hvilket budskap? Hvem betaler deg? 738 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Ethan, jo større jobben er, 739 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 jo færre kan gjøre den. 740 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Det skjer jobber overalt 741 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 som de fleste ikke ser, og alle forårsaker dødsfall. 742 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Heldigvis er jeg den som kan begrense dødsfallene. 743 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Er 250 personer begrenset? 744 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Det finnes mye større tall. 745 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Hvorfor ble jeg medskyldig? Hvorfor ikke sende kofferten? 746 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 All bagasje sorteres gjennom automatiske skannere, det vet du. 747 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Håndbagasje er den beste sjansen. 748 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Vi trengte bare litt hjelp ved maskinen. Takk. 749 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Den er gjennom maskinen. Du fikk det som du ville. 750 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Du kan la oss gå. 751 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Så snart flyet tar av. 752 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Det vanskelige er allerede over. Om et par timer får du livet tilbake. 753 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 Nora vil være trygg. Elsker du henne? 754 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Ja, selvsagt elsker jeg henne. 755 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Mange sier det. 756 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Jeg gir deg muligheten til å bevise det. 757 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Vil du ha litt tyggis? 758 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Du har snart lunsjpause. Hva skal du gjøre? 759 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Jeg spiser vanligvis med Nora. 760 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Flott. Håpet jeg ville bli kjent med henne. 761 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Tygg den tyggisen og spis lunsj med henne. Jeg lytter. Har dere niste? 762 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Nei. Jeg kan ikke bare sitte og late som alt er normalt. 763 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Funker ikke... - Ethan. 764 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Bryter du rutinen, får du oppmerksomhet. 765 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Nesten ferdig. 766 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agent John Alcott fra Innenrikssikkerhet. Ser etter betjent Cole. 767 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Borti gangen til venstre. - God jul. 768 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Ringte du Innenrikssikkerhet selv? 769 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Vi har med en potensiell aktiv trussel å gjøre. 770 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 For all del. La oss involvere føderale byråer for potensielle trusler. 771 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Det er julaften, Elena. Dra hjem. 772 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Siden hun allerede har ringt, er jeg her, 773 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 og vil ikke ta turen to ganger. 774 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Vi tar alle trusler på alvor, men sjefen din har rett. 775 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Vi kan ikke erklære unntakstilstand for en gjetning. 776 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 Hvordan er dette en gjetning? 777 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 En gammeldags Bratva-mellomleder 778 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 sier kanskje ordet novitsjok på en ødelagt mikrofon. Kom an. 779 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Er det fanget opp noe om et angrep? 780 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Alltid, men ikke noe troverdig. 781 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Det er ingen snakk om kjemiske våpen i Los Angeles. 782 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Du overdriver, Elena. Jeg drar hjem til familiemiddag. 783 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Foreslår at du gjør det samme. - Sjef! 784 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Vet du hva? 785 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Jeg ringer min kontakt på Biologiske våpen-kontoret, 786 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 men han kommer til å si det samme. 787 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Nødnummeret ble oppringt 10.04 i morges fra flyplassen. 788 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Linjen er registrert på sikkerhetskontrollør Ethan Kopek. 789 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Det var det jeg sa. 790 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}REPARASJON AV TAK OG TAKRENNER MONTERING AV ISOLASJON 791 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason drikker ikke lenger. Aldri. 792 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Ikke siden de fikk barn. 793 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle ville sagt noe om han trengte hjelp. 794 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Det trodde jeg iallfall. 795 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Lionels dødsfall... 796 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 Kongressen må vedta loven om forsvar av truede demokratier. 797 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 Loven vil beskytte våre allierte og trygge våre egne. 798 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...må ha slått ham ut. 799 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Vi burde faktisk dra til Tahiti. 800 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Ikke vente med å feire noe. 801 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Fokuser bedre, kompis. 802 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Skulle ønske vi var der akkurat nå. 803 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Så fortell. 804 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Hva var nyheten din? 805 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Spiller ingen rolle. 806 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Jo, selvsagt. 807 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Fortell. 808 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Hold det normalt, Ethan. 809 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Jeg snakket med Sarkowski. 810 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Om en forfremmelse. 811 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Han gir meg en prøveperiode. 812 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Ja vel. Er du glad for det? 813 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Jeg tenkte bare at vi trenger ting. 814 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Leger, barneseter, senger, klær, og alt det koster penger, så... 815 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Vi klarer oss med penger. 816 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Jeg nevnte bare politiskolen fordi det var drømmen. 817 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Det du alltid ønsket. 818 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Hva om jeg ikke vet hva jeg vil lenger? 819 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Det er bare trist. 820 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Da finner vi ut av det... sammen. 821 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Ja. 822 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Ikke reaksjonen du håpet på? 823 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Trodde dette var godt nytt. 824 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Hva sier du til barnet vårt når det mislykkes? 825 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Det er bra. 826 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Du sier: "Prøv igjen". 827 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Ikke vær redd for å feile. 828 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Det er en smart dame. Du burde høre på henne. 829 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Si at hun har rett. Gjør det. 830 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Si det. - Ta en sjanse, Ethan. 831 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Si det. - Slutt å si hva jeg skal gjøre. 832 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Oi sann. Håper hun får en bra gave. 833 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Beklager. 834 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Det var for mye. Du prøver bare å hjelpe. 835 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Glem det. Det var vært en tøff dag. 836 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Ja. 837 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Vi kan snakke sammen i kveld. - Greit. 838 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Jeg må gå, men ring når du er ferdig. 839 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Du trenger en stor sofa å sove på i natt. 840 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Hold kjeft. - Sier det bare. 841 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Hei, skjønning. 842 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - God jul. - God jul. 843 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 844 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Du er det beste i livet mitt. 845 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Og du i mitt. 846 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Du er tilbake i senga. 847 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Sjekket ingen dette? 848 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Jo. Kopeks telefon var slått av, så de ringte flyplasspolitiet 849 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 og en betjent Lionel Williams avklarte. 850 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Så det ble logget som en feil. 851 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Betjent Williams døde for to timer siden. Hjerteinfarkt. 852 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Tror du det ikke? 853 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Gjør du? For mange hendelser. 854 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Det er ingen trusselkategori. - Hvilken 30-åring slår av mobilen? 855 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Jeg må snakke med Kopek. 856 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Jeg blir med. 857 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Trodde det var en gjetning. 858 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Det er jul. Jeg ringer kontakten min på veien. 859 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Toksikologitest av Williams. Haster. 860 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Vi sender ut et varsel og gjør tilfeldige passasjersøk. 861 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek jobber i Northwind-terminalen. Vi starter der. 862 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Jeg kontakter flyplasspolitiet. 863 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 De kan trenge en tjuvstart før kaoset vi pålegger dem. 864 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Du kjører. Jeg dreper med tekstingen min. 865 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 LUFTFARTSVERKET 866 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Du ber om et tilfeldig søk av terminal sju midt på julaften, 867 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 årets travleste dag, og du vil ikke si hvorfor? 868 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Flott. Folk elsker å miste flyene sine. 869 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 De kommer til flyplassen for sushien. 870 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Viktig melding: For å sikre dagens reisende, 871 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 blir det utført tilfeldige bagasjeundersøkelser. 872 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Hvis du blir valgt ut, bli med kontrolløren. 873 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Takk for samarbeidet, og god jul. 874 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Hva skjer? - Ikke vet jeg. 875 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Vi har en situasjon. Du må stenge alle sikkerhetskontroller. 876 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Alle sammen? - Ja. Alle. 877 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Hør her. Alle sikkerhetskontroller stopper. 878 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Alle møter på kontoret. Nå. 879 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Bare et øyeblikk. 880 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Unntatt du, Samir. Du tar deg av det. Lykke til. 881 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Dere hørte ordren. Vi gjør tilfeldige undersøkelser. 882 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Hvor mange? - Listen har 50 passasjerer. 883 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Femti? - Ja. 884 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Når vi er ferdige, sendes det til terminalene deres. 885 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 SIKKERHETSKONTROLL SKANN FOR Å LOGGE INN 886 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Samarbeid med politiet og få disse folkene til inspeksjonene. 887 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Det vil sakke trafikken veldig. 888 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Du sier ikke det. - Så ingen alarm. 889 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Vi fikk ingen offisiell alarm, bare et varsel fra politiet. 890 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Så la oss gå gjennom noen regler. 891 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, du og Samir tar dere av folkemengden. Hold køene åpne. 892 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}LOGGET INN SOM: SARKOWSKI, PHIL 893 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Resten av oss: splitt og hersk. 894 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Greit, Ron? Du må åpne bakrommene til inspeksjonene. 895 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 MOBIL DATATERMINAL 896 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Ser du ham? 897 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Nei. Hele rommet er en blindsone. 898 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 Noen av disse blir ikke glade. 899 01:00:50,125 --> 01:00:52,499 Kjefter de, send dem til meg. 900 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Jepp. - Høres alvorlig ut. 901 01:00:54,291 --> 01:00:58,166 - Er det snålt at jeg er oppglødd? - Behold roen. 902 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 Bare våre politivenner 903 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - som rettferdiggjør budsjettet. - Suger. 904 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Jeg vet det suger. 905 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Vi kan kaste bort tid på å si at det suger, 906 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 eller gjøre jobben og finne disse folkene. 907 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Kom igjen. - Greit. 908 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Ethan. 909 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Jeg vet dagen har vært spesielt stressende for deg 910 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 med Jason og Lionel, 911 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 så takk for at du trår til. 912 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Jeg ser at du vil være her. 913 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Jeg vet hva du gjorde. 914 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Og jeg vet hvorfor. 915 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Trodde bare ikke du var typen. 916 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Lykke til med forfremmelsen. 917 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jeg kan fikse dette, Jason. 918 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Snakk aldri til meg igjen. 919 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Er du alene? 920 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Ja. 921 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Bra. Gå tilbake til jobben. 922 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Viktig melding: For å sikre dagens reisende, 923 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 blir det utført tilfeldige bagasjeundersøkelser. 924 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Følgende passasjerer melder seg til en sikkerhetskontrollør: 925 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 926 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, hva har du gjort? 927 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Ingenting. Jeg rørte meg ikke. 928 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Hvorfor valgte de ut min fyr? 929 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Det er et lotterisystem. 930 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Inn dit. 931 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Jeg vet ikke hvordan du gjorde dette, men du lyver. 932 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Sett deg ned igjen. Forlater du plassen, er det brudd. 933 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 Det er ingenting jeg kan gjøre. 934 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Du. 935 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Dette er over. 936 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Ethan... 937 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Han er på vei ned. Endre meningen hans. 938 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Skal bli. 939 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 La oss ta en kjøretur. 940 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 Du! 941 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 Du! 942 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Vi må gå. 943 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ethan... Hva? Hvorfor? 944 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Rochelle tekstet meg. - Nei... 945 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Sa du fikk Jason sparket. - Jeg forklarer, men vi må gå. 946 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - Så det er sant? - Jeg måtte! 947 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Jeg forstår det ikke. 948 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 For å bli forfremmet? 949 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Hvorfor gjorde du det? 950 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Ett ord, og hun dør. 951 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Du har tre sekunder på å rygge, 952 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 ellers fyker en kule 900 meter i sekundet 953 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 og maler veggen med hjernen hennes. Tre... 954 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, du må snakke med meg. 955 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 To... 956 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Dette er ikke deg. 957 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ikke et ord. 958 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Så du bare går din vei? 959 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Avgangsgate for flight 3678... 960 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Jeg var tålmodig fordi jeg trodde jeg likte deg. 961 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Kom hit. 962 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Folk sier hvem de er lenge før de åpner kjeften. 963 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Vet du hva du sa til meg? At du er patetisk, og sover. 964 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Du er en som er så redd for å gjøre feil 965 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 at du lar verden gå deg hus forbi. 966 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Derfor valgte jeg deg. - Jeg løy. 967 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Hva sa du? 968 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Jeg løy på løgndetektortesten. Derfor kom jeg ikke inn. 969 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Hva løy du om? - Jeg sa at... 970 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Snakk høyere. 971 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Faen. 972 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Tror du at du kan ta kontroll? 973 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Du har ikke hatt kontroll siden du var på det bedritne friidrettslaget. 974 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Så stolt av at du kan løpe fort rundt og rundt? 975 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Videregående var din beste tid, 976 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 så dette blir barmhjertig. 977 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Ta det rolig. 978 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Flott. Dette er iallfall interessant. 979 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Hva nå? 980 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Først ringer du snikskytteren, 981 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 og når jeg bekrefter at Nora har det bra, går vi ut til politiet. 982 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Eller jeg lar være, for sjansen for at du trekker av... 983 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Vi gjør det på din måte. 984 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Rolig. - Jepp. 985 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Så telefonen. 986 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Greit. Vi tar oss av det. 987 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ARMER ENHETER PARET 988 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Sånn. 989 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Hva er koden? 990 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Koden? 991 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}VÅPEN ARMERT 992 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Du har ti minutter på deg før alle på flyplassen dør. 993 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Slå av. - Nyttelasten går gjennom alle kanaler 994 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 i alle terminaler med 100 % dødelighet... 995 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Slå det av, sa jeg! 996 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Jeg kan ikke herfra. 997 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Selv om jeg ville, og det gjør jeg, siden jeg er her. 998 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Jeg må ha det i hendene. 999 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Du skyter meg ikke, Ethan. Tenk over det. 1000 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Hva skjer etterpå? Jeg kan desarmere på halvannet minutt. 1001 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 Jeg vet hva jeg gjør. Gjør du? 1002 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Eller kanskje bombegruppa kommer i tide? Jeg tviler. 1003 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Vil du heller drepe 250 på et fly enn 5000 på en flyplass? 1004 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 På julaften er det nok nærmere 10 000. 1005 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Det er greia med tall. Alle blir større. 1006 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Greit. Gå. 1007 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Du går. Gå til kofferten, 1008 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 så forteller jeg deg hvordan du slår av timeren. 1009 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Men ikke snakk med noen, for da tier jeg. 1010 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Hvorfor skal jeg gjøre det? - Fordi du ikke har kontroll, 1011 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 og vil aldri få det. Klokka går. Gå. 1012 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Ta pistolen. Løp, kanskje. 1013 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Samme på den andre siden? 1014 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Nei, beklager. Jeg sa feil på den første siden. 1015 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tre. 1016 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Er han alene? 1017 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Virker visst ikke. - Tror sjefen min er der. 1018 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Det er greit. Gå inn og skyt sjefen. 1019 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Hva? - Ingen dikkedarer. 1020 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Ett i hodet, maks to. Det er en plastpistol. 1021 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Hvert skudd gir varme. Om den smelter, eksploderer den. 1022 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Nei, det kan jeg ikke gjøre. 1023 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Ikke? Du virket klar til å drepe meg i sted. 1024 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Jeg kan slå ham ut. - Ingen tid til prøving. 1025 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 De dør sammen med alle andre på flyplassen om bomben går av. 1026 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Ditt valg. 1027 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Og Nora har nettopp sluttet å gråte. 1028 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Trekk unna. - Hva gjør du? 1029 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Skyt ham. 1030 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Vekk fra kofferten. - Greit. 1031 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Jeg vet ikke hva dette gjelder, men dette vil du ikke. 1032 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Hvis du ikke gjør dette, dør mange. 1033 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Jeg må. 1034 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Du skal bli far. 1035 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Vil du at ungen din skal vokse opp med dette i livet? 1036 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Legg den vekk. Vi prater. 1037 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Han har pratet nok. Du kaster bort tid. 1038 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Skyt ham nå, ellers dør alle. 1039 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Ikke tving meg til å gjøre dette. 1040 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Skyt ham. - Hvem snakker du med? 1041 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Gjør det nå, for faen! 1042 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Og du er sikker? Greit. Takk, Marty. 1043 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Partneren min sjekket passasjerlisten. 1044 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Ingen viktige personer drar herfra i dag. 1045 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Det er greit. 1046 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Vi snakker med Kopek. Han vet noe. 1047 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Herregud. 1048 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Trenger førstehjelpsutstyr. 1049 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Tror sjefen din er hinsides ispakning. 1050 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Bare gå til kofferten, ellers dør alle. 1051 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Jeg hadde ikke noe valg. 1052 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Nei! Ikke drep Jesse! 1053 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Jeg vet ikke hvem det er. 1054 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Mannen min. Du kidnappet ham og ga meg den kofferten. 1055 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Er du ikke med dem? 1056 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Jeg er som deg. 1057 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Gi meg kodene. 1058 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Venstre 109, høyre 083. 1059 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Herregud. Hva er det? 1060 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Vær stille. Lås døra. 1061 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Hva gjør jeg? 1062 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Ser du de to bryterne på hver side? 1063 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Åpne dem, og løft den ut av kofferten. 1064 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Ferdig. 1065 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Det er to hull ved siden av timeren. 1066 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Bruk dem til å vri skiven medurs, 1067 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 og trekk opp. 1068 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Koble fra fjern-releet. 1069 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Trykk én gang på knappen under skiven 1070 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 for å sette den i manuell modus. 1071 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MANUELL MODUS 1072 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Bra. 1073 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Pust, om du ikke har gjort det. 1074 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Trekk langsomt opp håndtakene på siden av stativet. 1075 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Det er to enheter. 1076 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Ta den til høyre. 1077 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Trekk den sakte opp. 1078 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Når den er ute, ser du nullstillingsknappen. 1079 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Hvorfor er døra låst? 1080 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Bare et øyeblikk. 1081 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Hvorfor er du der inne? 1082 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 En knapp skal være synlig mellom brakettene. 1083 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Den nullstiller enheten. 1084 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Jeg når den ikke. - Slipp meg inn. 1085 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Hva er det du gjør? 1086 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Legg den vekk. - Jeg lar ikke Jesse dø! 1087 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Åpne døra. 1088 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Se på meg. 1089 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Jeg klarer det. 1090 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Stol på meg. 1091 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - Tretti sekunder. 1092 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, åpne døra. 1093 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Jeg tuller ikke. Åpne den jævla døra nå. 1094 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Ja. - Du hadde rett. 1095 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Mine tre favorittord. Om hva da? 1096 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Betjent Williams. 1097 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Rettsmedisineren fant et risp på hånden hans med spor av akonitin. 1098 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Et kardiotoksin som forårsaker ventrikkelflimmer. 1099 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Hjerteinfarktet ble utløst. 1100 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Innenrikssikkerhet er også involvert. 1101 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 De sjekket endelig passasjerlisten 1102 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 for å sjekke om noen viktige fløy fra Los Angeles. 1103 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Hva med fire av dem? 1104 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Hva feiler det deg som stenger meg ute slik? 1105 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Jeg sjekket bare en koffert. 1106 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Rommet er ditt. 1107 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Fire soldater kommer fra Arifjan 1108 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 for å vitne for kongressen om Aleppo-hendelsen. 1109 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Vet vi hvilken flight? - Det er sladdet. 1110 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Men myndighetene sender noen med det. 1111 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Greit. Gi meg navnet. Jeg ringer ham. 1112 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agent John Alcott. 1113 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Greit. 1114 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Flott. Gjør meg en tjeneste. 1115 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Si til Conley at jeg er på vei til flyplassen med agent John Alcott nå. 1116 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Men det gir ingen mening. Hva... 1117 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1118 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Sjekket ut bagasje uten en leder eller betjent til stede? 1119 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Sarkowski ble kalt bort. 1120 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Prøvde bare å få fortgang. 1121 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Noe foregår med deg. 1122 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Og jeg skal finne ut hva. 1123 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Jeg er Ethan. 1124 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - Nei. 1125 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Bli kjent senere. Du må bli kvitt liket og gå videre. 1126 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Boarding er om en halvtime. 1127 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Alt i orden? - Ja. 1128 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Verden prøver å gi deg dårlig samvittighet 1129 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 om du ikke sjekker e-post på fem minutter 1130 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 for å ha en samtale. 1131 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Hvem er du? 1132 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott. Innenrikssikkerhet. 1133 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Det var jeg som støttet deg. 1134 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Jeg tilbød meg å kjøre. 1135 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Agent John Alcott er på vei til stasjonen nå. 1136 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Du snappet opp samtalen. 1137 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Vi har hatt et nettverk rundt stasjonen din i 72 timer. 1138 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Hvem er "vi"? Og hva skal dere med novitsjoken? 1139 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Hva skal du gjøre? 1140 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Skyte meg i full fart på motorveien? 1141 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Vi tar ham med til sortering. Det er automatisk. Ingen er der. 1142 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Hvordan ble du innblandet? 1143 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Jeg ba om lønnsøkning. 1144 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... Nei. - Alt i orden? 1145 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Nei. Ping telefonen min. 1146 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Noen må identifisere et lik. 1147 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Et lik? - Ja. 1148 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott var ikke Alcott. 1149 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Hva i svarte betyr det? Elena? 1150 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Politi. 1151 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Herregud. - Politi. 1152 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Går det bra? - Jeg trenger bilen. 1153 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Jeg tuller ikke. 1154 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ethan. Fått juleferie? 1155 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Ikke ennå. Må levere dette til sortering først. 1156 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Jeg tar det. Du kan dra hjem. 1157 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Nei da, jeg fikser det. 1158 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Null problem. Jeg kan ta... 1159 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Jeg fikser det. 1160 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 God jul. 1161 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, kan du... 1162 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Beklager, jeg spiser. 1163 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, jeg snakker bare til deg. Host om du forstår. 1164 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Du skal lytte. Ikke snakk. Vent. 1165 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Sett ham over. 1166 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, det er meg. 1167 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Det går bra med meg. De sier du har vært flink 1168 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 og er nesten ferdig. 1169 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 De sier du må gjøre én ting til. 1170 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 UVENTET GJENSTAND OMDIRIGERES 1171 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 FORSIKTIG LAV HØYDE 1172 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Hør på meg. Hvis du fortsetter å skyte... 1173 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Unnskyld... 1174 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 OPPLÅST 1175 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Vi kom to timer tidlig som dere ba om. 1176 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - Sikkerhetskontrollen er kaotisk. - Vet det. 1177 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Du. 1178 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Dette er forbudt område. 1179 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Du! 1180 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Du kan ikke sette igjen bilen her. 1181 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...her finner vi utgående flygninger til Jackson. 1182 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Hei, det er Nora. Legg igjen beskjed, så ringer jeg deg. 1183 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Ny $anto$ strømmer på SoundCloud. 1184 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Glem Lil Nas X og Cardi B. 1185 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Dette er det heiteste på SoundCloud akkurat nå. 1186 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 ETHAN HER. SKYTTER PÅ KORTTIDSPARKERING. HVIT VAREBIL READY TEDDY. 1187 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 FÅ NORA TIL POLITIET. TERRORIST. NORTHWIND 1850 1188 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Politi! 1189 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 AVSTAND 137 METER 1190 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Hvor er sikkerhetssjefen? 1191 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? I billettavdelingen. Kan jeg hjelpe? 1192 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Gi meg en linje til flytrafikktårnet, og jeg må snakke med Ethan Kopek. 1193 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Kontrollpunkt Blå til sikkerhetsledelsen. Ser dere Kopek? 1194 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Kontrollpunkt til sikkerhetsleder. 1195 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, er du der? 1196 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Ser dere etter E? Han er på vei til sortering. 1197 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Han gjør han der? Han har vært rar i hele dag. 1198 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Steng dette kontrollpunktet 1199 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 og be tårnet stoppe alle Northwind-fly. 1200 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Tar du meg med dit? 1201 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Ja, følg meg. - Hva skjer? 1202 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 FEMTINI METER 1203 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan? Ethan! 1204 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Gi meg kofferten! 1205 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Hører du meg? Jeg traff deg visst. 1206 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Gi meg den jævla kofferten, ellers dør Nora. 1207 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Jeg vil ikke leke gjemsel. 1208 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Slutt å tulle, Ethan. Rull ut kofferten. 1209 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Greit. Som du vil. Hør her. Drep jenta. 1210 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Skal bli. 1211 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 OMDIRIGERT BAGASJE 1212 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 NULL METER 1213 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 God jul. 1214 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Snikskytter. Hvit varebil. Ready Teddy. Få Nora til politiet. 1215 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terrorister Northwind 1850." Er dette ekte? 1216 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Ikke vet jeg. Han har vært snål hele dagen. 1217 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Snakker med seg selv. 1218 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Hva er en "Ready Teddy"? 1219 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1220 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Løp. 1221 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Gå til politiet nede. 1222 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Jeg fikser dette. 1223 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Hei, hva skjer? Jeg har et godt tilbud. 1224 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Oppgrader til businessklasse nå... 1225 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Hva i svarte gjør det her? 1226 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Hva er problemet? - Det burde ikke være her. 1227 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Bekreft til tårnet at vi har en aktiv trussel. 1228 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Stans alle Northwind-flygninger og steng terminal sju. 1229 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Dette er Dunn. Steng terminal sju. Vi har en aktiv trussel. 1230 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Sikkerhetskontroll og politi bekrefter aktiv trussel i terminal sju. 1231 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Steng sju og hele Northwind. 1232 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Jeg stenger ikke hele flyplassen og stopper 300 fly på julaften 1233 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 uten ordre fra Innenrikssikkerhet. 1234 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Koffert funnet, men vi mistet kureren. Skaff meg et sett. 1235 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 FLYPLASSPOLITI 1236 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Hjelp! 1237 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Ikke rør deg! 1238 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Politi! Hendene i været! 1239 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Er du Kopek? 1240 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Nei. Vent! 1241 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Jeg vet dette ser ille ut, men jeg må finne kjæresten min. 1242 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Nei. Du blir med meg 1243 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 og forteller om nervegassen. Hvor er den? 1244 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Han har den fortsatt. 1245 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Han prøver å drepe alle på Northwind 1850. 1246 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Vet ikke om det er et mål... - Er du skutt? 1247 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Jeg har prøvd å stoppe dem. De truet kjæresten. 1248 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Noen er etter henne. - Du blir med meg. 1249 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Beklager. Han skal på Northwind 1850. 1250 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Hvit mann. Amerikaner i 50-årene. Svart kaps, svart koffert med rød sløyfe. 1251 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Han har bakkestøtte og har innsyn i kameraene. 1252 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 Dette er proffer! 1253 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Se hvem som kan forklare? 1254 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Beklager. - Hvor er Nora? 1255 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Jeg så henne gå ned. 1256 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Unna vei! 1257 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Hjelp! 1258 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Er du ok? - Ja. 1259 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Skadet de deg? 1260 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Er du Jesse? 1261 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Mannen min, Mateo Flores, er han... 1262 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Han gjorde alt for å redde deg. 1263 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 De sa det skulle gå bra. 1264 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 De sa de skulle la ham fly tilbake fra DC i morgen. 1265 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 DC? 1266 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Skulle han ikke til New York? 1267 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 De ga ham to billetter. 1268 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Turner har ikke nok stemmer, for lovforslaget er urimelig. 1269 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Du kan ikke garantere rekordstort militærforbruk 1270 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 uten å svare for milliardene som deles ut hvert år 1271 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 til utrolig lønnsomme private leverandører. 1272 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 For å sikre global stabilitet og fred er det viktig... 1273 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Se hvem som er på TV. 1274 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Hun er overalt for tiden. 1275 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...forsvare demokrati, beskytte allierte... 1276 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Ja. 1277 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...og holde konflikt unna grensene. Denne strategien verner... 1278 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 God tur. 1279 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...men er også avskrekkende for potensielle fiender. 1280 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Ved å investere i forsvar av demokratier, skaper vi sterkere... 1281 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 FALLSKJERMSYSTEM 1282 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 Flyplasspolitiet sender alt ledig personell. 1283 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Alle som kommer til terminal sju rutes om til Burbank eller Long Beach. 1284 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Men jeg har 60 000 på resten av flyplassen. 1285 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Jeg må få dem av gårde. 1286 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Send meg alt du har. Jeg sier fra hva vi finner. 1287 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1288 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Perfekt timing. Dette ble kjempesnålt. 1289 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Du kan ikke overraske meg. 1290 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Jeg prøver. 1291 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Falske Alcott er tidligere etterretning. 1292 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Noen russisk kobling? 1293 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Ikke det jeg finner. Ble sagt opp under svært sladdede omstendigheter, 1294 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 ble frilans for forsvarsleverandører. 1295 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 OPPSAGT 1296 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Høyeste budgiver. De byr høyt. 1297 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek sa disse folkene er overalt. Beskrev til med en mistenkt. 1298 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? Han som ringte oss? 1299 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Stoler du på ham? - Finn potensielle mål. 1300 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Start med flight 1850, og gå derfra. 1301 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Alle profiler på fly i dag. 1302 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 På saken. 1303 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Alle fly med avgang fra terminal sju er forsinket. 1304 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Hvit mann, femtiårene, svart kaps, svart koffert med rød sløyfe. 1305 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 Finn ham. Ikke la ham gå om bord. 1306 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Klar for å fly, lille venn? 1307 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Hallo! Han er så søt. 1308 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Hvor gammel? - Elleve måneder i dag. 1309 01:33:51,958 --> 01:33:54,625 - God tur, kongressmedlem. - Takk. 1310 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Jeg gir ut et album om to dager. 1311 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 På SoundCloud. Patreon. 1312 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Vi må finne kofferten. 1313 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Jeg fikser dette. 1314 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, flyplassdrift. 1315 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Hvilket setenummer? 1316 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Hvis kofferten er skannet, finner jeg den. 1317 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Beklager. 1318 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Den er for stor. Jeg kan sjekke den inn. 1319 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Nei, jeg målte den selv. - Den er alt registrert. 1320 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Jeg tar den med til lasterommet selv. 1321 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Vil du ta noe ut av den? 1322 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Nei. 1323 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Takk. - Greit. 1324 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Klar? Fem, fem, to, seks, åtte, fire, fire, null, tre, fem. 1325 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Den er på TransGlobal 0610 til Washington, DC. 1326 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 De er om bord. Jeg ber tårnet stanse flyet. 1327 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Nei, da utløser han den bare på bakken. 1328 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Den dreper alle uansett. 1329 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Jeg desarmerte den én gang. Jeg kan gjøre det igjen. 1330 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Jeg vet hva jeg skal gjøre. 1331 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 En etterforsker prøver å stoppe bomben. 1332 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Finn henne og si at hun må la flyet ta av. 1333 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Hei. - Hei. 1334 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 Aleppo-saken var en blindvei. 1335 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Tilståelsen gjorde visst at de ikke trengte å vitne. 1336 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Jeg fant en som reiser med et lite følge, 1337 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 men i en annen terminal. 1338 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Hun heter Grace Suarez. 1339 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Vent. Det er Grace Turner. 1340 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 Kongressmedlemmet. 1341 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Hun flyr under pikenavnet. 1342 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Derfor fant vi henne ikke. 1343 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Dette er kapteinen. 1344 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 God jul og velkommen om bord på Trans Global Air flight 0610 1345 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 direkte til Washington, DC. 1346 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Hun har fremmet demokratilovforslaget, 1347 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 en kjempekostnad for truede demokratier. 1348 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Våpenprodusenter er kjempeivrige, men hun har ikke nok stemmer. 1349 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Tror du russere vil ta henne? 1350 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek sa de var amerikanere. 1351 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Falske Alcott jobber for forsvarsleverandører. 1352 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Det er en felle. Et fly fullt av folk, 1353 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 kongressmedlemmet, alle drept av russisk nervegass på julaften. 1354 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Alle klandrer russerne for å ha drept den som opponerte. 1355 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Kongressen vedtar lovforslaget hennes og finansierer alt. 1356 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Private leverandører får alt de ønsker. 1357 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 De måtte bare drepe en av sine egne og alle om bord med henne. 1358 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Hvilken flight er hun på? - Trans Global 610. 1359 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Tårnet må stanse det flyet. 1360 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Hvor er Trans Global 610 nå? 1361 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Takser til rullebanen, klart til avgang. 1362 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Stopp det. Hold det på bakken. 1363 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Er dette fyren? 1364 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Det er en delikat situasjon. Vi kan ikke skremme noen om bord. 1365 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Si det er en teknisk forsinkelse. 1366 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Hva har jeg med å gjøre? 1367 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Er du politi? 1368 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Ikke stopp 610. 1369 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Hvem er du? 1370 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Northwind drift. 1371 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Du prøvde å arrestere kjæresten min Ethan Kopek. 1372 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Ikke stopp det flyet. 1373 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Vi har 610 på linjen. 1374 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Be dem vente. 1375 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, avgang ikke klarert ennå. 1376 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Vent på ytterligere anvisninger. 1377 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Jeg vet hva som er om bord. Han må ligge unna. 1378 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 En leiemorder er om bord med bombe. 1379 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Straks han ser noen komme, utløser han den. 1380 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan kan desarmere den uten at han merker det. 1381 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Så jeg skal risikere et fly fullt av folk 1382 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 fordi kjæresten din sier han kan desarmere en bombe i lufta? 1383 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Han har gjort det før. 1384 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Flight 610 venter. Hva gjør jeg? 1385 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 Det er eneste måte. 1386 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Hva er grunnen til forsinkelsen? 1387 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, vi har en kode fire på bakken. 1388 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Vi sjekker med lokalpolitiet. 1389 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Betjent? 1390 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Tårn... 1391 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 La 0610 ta av. 1392 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Sikker? 1393 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Du hørte meg. 1394 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Gode nyheter. Vi er klarert. 1395 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Kabinansatte, gjør klar til avgang. 1396 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 ENHET TILKOBLET VENTEMODUS 1397 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 VENTER 1398 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MANUELL MODUS 1399 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1400 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Dette sluttet å være gøy sist jeg skjøt deg. 1401 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Godt gjort med ombyttingen. Sett den ned og gå vekk. 1402 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Jeg er uansett død om du utløser den. 1403 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Kan like gjerne skyte. 1404 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Ja vel. 1405 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Bevegelse i lasterommet. 1406 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Dette var over da vi møttes. 1407 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Du vet ingenting om meg. 1408 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Tårn, vi har to bevæpnede om bord på flyet. 1409 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Vi erklærer nødtilstand. 1410 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Dette er kapteinen. 1411 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 For deres sikkerhet returnerer vi til LA. 1412 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Kabinansatte, gjør klar til landing. 1413 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Snakk mens du kan. 1414 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Du skal dø med alle andre om bord. 1415 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Jeg trenger ikke skyte deg igjen. 1416 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Jeg trenger bare å... 1417 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 ...ikke gjøre noe. 1418 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Tror du bomber forderves? 1419 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Godt jobbet. 1420 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Vet du hvorfor jeg strøk på løgndetektortesten? 1421 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Nei. Jeg er opptatt med fallskjerm og bombe. 1422 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 De spurte om jeg så en forbrytelse jeg ikke anmeldte. 1423 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 La meg gjette. Faren din? 1424 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Ja. 1425 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Tok noen sedler fra kassa? Løy du for stakkars gamle pappa? 1426 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Jeg prøvde å beskytte ham. 1427 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Var alltid en dårlig løgner. 1428 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Men du beskyttet ham og ble utvist, 1429 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 og siden da har du vært som ham. 1430 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 En taper, bortkastet og sovende. 1431 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Jeg våknet visst. 1432 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1433 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Stå stille! 1434 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Bli der. 1435 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 På kne! 1436 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Nei, ikke skyt! Det var ikke meg! 1437 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Brannvesen klar om fem. 1438 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 Innen synsvidde. 1439 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Kom igjen! 1440 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Sett opp sperringer. - La ham gå. 1441 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - Sett opp førstehjelp! - Inngrep om 30 sekunder. 1442 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Hvor er novitsjoken? 1443 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Vakuumpakket i en kjøler. 1444 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 Og fyren? 1445 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Samme kjøler. 1446 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Vi har en utløst nervegass. 1447 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Gå inn i vernedrakter og få alle passasjerene ut. 1448 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Skal bli. - Gi ham legehjelp. 1449 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Nei. - Ethan! 1450 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 Du kan ikke gå dit. 1451 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Ingen går lenger. - Slipp henne gjennom. 1452 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Går det bra? - Går det bra? 1453 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Ja. - Ja. 1454 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Sett opp sperringer der. 1455 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Jeg visste du klarte det. 1456 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Verneutstyr. 1457 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Vær forsiktige på vei ned. 1458 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Jeg elsker deg. 1459 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Jeg elsker deg. 1460 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Beklager at jeg slo deg. 1461 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Du har gode instinkter, Kopek. 1462 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Ring meg når du er sydd sammen. 1463 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 BRANNVESEN AMBULANSE 1464 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Ja. 1465 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Hei. - Hei. 1466 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Tahiti i dag? 1467 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 På tide. 1468 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Søtt. Kan det gjøres på den andre siden? 1469 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Ja. - Køen er latterlig. 1470 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 Hvor lang tid tar det å sjekke en gammel dame? 1471 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Du! 1472 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Hun gjør bare jobben sin. 1473 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 God jul. 1474 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Kom igjen. 1475 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Venstre fot, høyre fot... 1476 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 POLITIBETJENT LOS ANGELES 1477 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Tekst: Gry Viola Impelluso