1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ŻYWE CHOINKI OSTATNI DZIEŃ WYPRZEDAŻY 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ŻYWE CHOINKI 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Sporo zachodu było z tym nowiczokiem. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 Celnik podwoił cenę. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Więc kapitan portu też. 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Za sklepem. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 W bagażniku granatowego BMW. 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Olek! 12 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA 13 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 POZYTYWNY 14 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Nie śpisz. 15 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Właśnie się obudziłem. 16 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 No co? 17 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Kiedy zacznie coś widać? 18 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Sporo wczoraj googlowałem. 19 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Ale tego nie. 20 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Oby niedługo. 21 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Chciałabym mieć brzuszek. 22 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Wstawaj. 23 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Dobra. - Dziś będzie kocioł. 24 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Zaparz kawę. 25 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Przykro mi, ale według Google'a masz szlaban na kawę. 26 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Tylko łyczka. 27 00:05:05,875 --> 00:05:08,458 Nie muszę urodzić stuprocentowego geniusza. 28 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Nie masz świątecznego nastroju? 29 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Z reguły nigdy. 30 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Ale tym razem zrobię wyjątek. 31 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Te święta będą wesołe na maksa. 32 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Szczęśliwe, jak w Anglii. 33 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Czemu my tak nie mówimy? 34 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Szczęśliwych Świąt. 35 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Widzisz? Uwielbiam Boże Narodzenie. 36 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Szkoda, że musimy pracować w Wigilię. 37 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Za to mamy co świętować w domu. 38 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Mamy dokładnie to, czego chcieliśmy. 39 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 I to od razu. 40 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Rozumiem, jeśli się denerwujesz. 41 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Nie boję się. 42 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Myślałem tylko, 43 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 że będę lepiej ustawiony. 44 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 W życiu. 45 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Że będę miał jakiś plan, karierę, psa. 46 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Chcesz mieć psa? 47 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 A ty nie? 48 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Podoba mi się to, co mamy. 49 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Mnie też. 50 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 51 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Jestem z tobą. Myślę o naszym dziecku. 52 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 I o naszym psie. 53 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Najpierw dziecko. 54 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Zgoda, najpierw dziecko. 55 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Wiem, co chcę pod choinkę. 56 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Żebyś znów złożył podanie do akademii policyjnej. 57 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Czekaj. 58 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 WSZYSTKIE TERMINALE LOTNISKO LOS ANGELES 59 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Dzień dobry. 60 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Coraz lepiej, Walter. Już prawie mnie zabiłeś. 61 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Skąd pomysł z tą akademią? 62 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Bo tylko wtedy życie cię rajcowało. 63 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Tak wyglądałeś listonosza, że znałeś go z imienia. 64 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Znamy się z Harrym jak łyse konie. 65 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Byłeś kimś, kto miał plany na przyszłość i czekał, aż się ziszczą. 66 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 A gdy się nie dostałeś, ten ktoś przepadł. 67 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Tęsknisz za nim? 68 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Ty za nim tęsknisz. 69 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Nie przyjęli mnie. 70 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Raz. 71 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Tylko raz się zgłosiłeś. 72 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Ile razy zapraszałeś mnie na randkę? 73 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Nie wiem, o czym mówisz. 74 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Przeniosłeś się do LA, gdy dostałam tu pracę. 75 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 I zatrudniłeś się w tym samym miejscu, żeby jeść ze mną lunch. 76 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Trzy lata temu. - Lubię jeść z tobą lunch. 77 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 To ty mnie poderwałaś. 78 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Mówię tylko, jak było. 79 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Zrób to dla mnie. Przemyśl to. 80 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Dziękuję. 81 00:09:18,625 --> 00:09:21,875 LINIE LOTNICZE NORTHWIND 82 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Moja ulubiona rodzina. 83 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Trzy godziny przed lotem 338 na Tahiti. 84 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Zawsze chciałaś tam polecieć. 85 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Obiecałem, że cię zabiorę. 86 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Może jutro. 87 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Wiesz, co wygląda super w bikini? 88 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Ciążowy brzuszek. 89 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 Widzimy się na lunchu. 90 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Jutro na Tahiti. 91 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Też życzę Wesołych Świąt. 92 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Lotniska są pełne palantów. 93 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 WSTĘP TYLKO DLA UPOWAŻNIONYCH 94 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Siemasz, Keegan. - Siemka! 95 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Wielkie dzięki. 96 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Patrzcie go. 97 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 W samą porę! 98 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Dzień dobry, dzienna zmiano. 99 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Nie bierzcie tego dosłownie, 100 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 bo ten dzień wcale nie będzie dobry. 101 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Nie dość, że święta są stresujące, 102 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 to spędzicie tę Wigilię ze mną 103 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 i 200 000 niecierpliwych pasażerów, którzy przejdą przez kontrolę. 104 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 I nie stawią się, jak trzeba, dwie godziny przed lotem. 105 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Będą spóźnieni, podenerwowani 106 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 i będą się na was wyżywać. 107 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Będą prowokować sprzeczki. 108 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Nie dajcie się w to wciągnąć. Jak brzmi wasza mantra na dziś? 109 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Sprawna obsługa. Bezpieczni pasażerowie. 110 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 „Sprawnie” i „bezpiecznie”. 111 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 To pomoże wam, mnie i 200 000 pasażerów puścić ten dzień w niepamięć. 112 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, w samą porę... 113 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 by wszystko przegapić. 114 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Williams? - Tak. Słuchajcie. 115 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 Departament Bezpieczeństwa dał cynk 116 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 na temat fałszywych kart pokładowych w Seattle-Tacoma. 117 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Przyjrzyjcie się. 118 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Dostaliście nowe testery. 119 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Używajcie ich. 120 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 I wzywajcie funkcjonariuszy do inspekcji. 121 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Co? - Kurde! 122 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Te wasze jęki wcale do mnie nie docierają. 123 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Do roboty. 124 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Bądźcie czujni i przytomni. 125 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Miejmy za sobą te przeklęte święta. 126 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Nowy album $anto$a na SoundCloudzie i Patreonie. 127 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Dziesięć traków do klaskania pośladkami. 128 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Wyrażaj się, Eddie. 129 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Nie udawaj, że cię to nie kręci. 130 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Moje teksty są ciałopozytywne, płciopozytywne 131 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 i tolerują wszystko oprócz osądów. 132 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, wesprzesz wschodzącego artystę? 133 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Mam przy sobie całe cztery dolary. 134 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Dam ci dwa. 135 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Wrzuć drugi kawałek, a urodzą się wam bliźniaki. 136 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Puściłem jeden SMS. 137 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Dobre wieści rozchodzą się szybko. 138 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Komu o tym powiedziałeś? 139 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Każdemu, kto się nawinął. 140 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Ludzie potrzebują miłości. 141 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Niech się cieszą razem z tobą. Ja się cieszę. 142 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Dzieciaki to zarazem zmora i dar. 143 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Mieliście zabrać dzieci do Murriety. 144 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Tak. Rochelle jedzie rano, ja dołączę po pracy. 145 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Uwaga. Czas na doroczną tradycję. 146 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Przemytnicze Bingo. 147 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Pięć dolców za planszę. Żadnych wyjątków. Edward. 148 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Gumisie, dildosy, wibratory, noże, naboje. Wszystko odhaczamy. 149 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Nie dostałem się do akademii i może tak miało być. 150 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Zacząłem dwa miesiące po tobie 151 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 i dwa razy awansowałem, a ty wcale. 152 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Ma rację. Dryfujesz. A wkrótce zaczną się schody. 153 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Niemowlęta sieją chaos. Psują wszystko, plamią. 154 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Wszystko lepi się i pływa. 155 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Dam radę. - Myślisz? 156 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Tak. 157 00:13:32,250 --> 00:13:34,125 Chce tylko, byś coś z siebie dał. 158 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Wierzę w ciebie. Na razie. 159 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Możemy porozmawiać? 160 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Tak, ale po drodze. 161 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Zapisałem to sobie, ale teraz brzmi głupio. 162 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Myślałem o trajektorii swojej kariery. 163 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Trajektorii? To linia pozioma. 164 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Wystartowałem powoli, ale chciałbym się poprawić, 165 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 wykazać się. 166 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Zabiegasz o podwyżkę? 167 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Tak. 168 00:14:12,916 --> 00:14:16,165 Spóźniłeś się na zebranie i prosisz o awans. 169 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Chyba jaja ci urosły, młody. 170 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Pokaż, co napisałeś. 171 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Mam to w telefonie... 172 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Pokaż. 173 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Dobra. Nie. 174 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora jest w ciąży. - Wiem. 175 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Więc zacząłeś się udzielać. Super. Witaj w chujni. 176 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Nie dam ci awansu. 177 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Wolę ludzi, którzy mnie nie olewają 178 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 i którym zależy na robocie. 179 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Zależy mi. - Nieprawda. 180 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Ale ładnie to napisałeś. 181 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Gratuluję dzidziusia. 182 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 STARSZY AGENT BEZPIECZEŃSTWA TRANSPORTU 183 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 To prawda. Nie wykazałem się inicjatywą. 184 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 I spóźniłem się dziś. Zdarza mi się. 185 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Ale jestem na topie w ocenie zagrożenia. 186 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Nie było na mnie skarg i wyłapuję fałszywki lepiej niż glina. 187 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Co? 188 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Chcę tu być. Wiem to, bo planowałem dziś się zwolnić. 189 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Ale żałowałbym, że nie spróbowałem. Przyznaję bez bicia, 190 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 nie przykładałem się. Ale stać mnie na więcej. 191 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Przydziel mnie do skanera. 192 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Udowodnię, że mam potencjał. 193 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Skanery są obstawione. 194 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Odstąpię mu swój. 195 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Zyskamy pracownika 196 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 między stanowiskami D i E. Unikniemy korków. 197 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDY PŁYTKI I DACHÓWKI 198 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Dzieńdoberek. 199 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Obstaw odloty, Chy. 200 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Wlepiaj mandaty za postoje. Zgoda? 201 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Jasne. 202 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN MOŻE COŚ SIĘ KROI. 203 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Nara. 204 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 NORA MOŻE JESTEM CIEKAWA. 205 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, wybiłeś się. 206 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Nareszcie. 207 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 A to co? 208 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Trzymaj. Odplamiacz. 209 00:17:56,250 --> 00:17:57,958 Frontem do klienta. 210 00:17:59,083 --> 00:18:02,083 Nie da się ukryć, zginąłbym bez ciebie, Lionel. 211 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Zdjąć wierzchnie nakrycia! 212 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Kurtki, bluzy, wszystko! 213 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Następny. 214 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Panowie, wkracza dzienna zmiana. 215 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Jak wygląda sytuacja? 216 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Jestem na miejscu. 217 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Włamuję się. 218 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Widzę rodzinę naszego celu. 219 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Mamy problem. 220 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Nasz cel nie jest przy skanerze. Ktoś inny tam siedzi. 221 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Pokaż mi go. 222 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Wysyłam. 223 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Spokojnie. Znajdź jego teczkę. 224 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 225 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. 30 lat. Urodzony w New Brunswick w New Jersey. 226 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 W liceum uprawiał biegi. 227 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Od trzech lat w TSA. Żadnych wyróżnień. 228 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Żadnych awansów. 229 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Wychodzą. Weźmy ich na zakładników 230 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 i zmuśmy go, by wrócił do skanera. 231 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Nie chcemy zamieszania. Pokaż inne opcje. 232 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Pierwsze dwa stanowiska mają widok na policję, 233 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 a Ronald Dunn służył w armii. 234 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Trzy lata i nie drgnął z miejsca? Znam ten typ. 235 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Ostatnia szansa. Decydujcie. Zgarniać rodzinę? 236 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Mieszka na rogu Piątej i Rose. Pięć minut dalej. 237 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Dobra, improwizujmy. Idź do niego, zdobądź informacje. 238 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Choćby nie wiem co, robimy to dzisiaj. 239 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Zdjąć paski. Żadnej cieczy. 240 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Przepraszam. 241 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 To nie moje. 242 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Buty do pojemnika. 243 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Odłożę do szuflady. 244 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 NUMER ZASTRZEŻONY PRAWE UCHO. TERAZ. 245 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 ZRÓB TO, ETHAN. 246 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Na długo zapamiętasz dzisiejszy dzień. 247 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Jeśli dobrze to rozegrasz, uda ci się o nim zapomnieć. 248 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Halo? 249 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Jedna walizka za jedno życie. 250 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Słucham? 251 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Tak wygląda umowa. Tak się stanie. 252 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Nic z tego, Eddie. 253 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Obyś lepiej rapował, bo zmarnowałbym dwa dolce. 254 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie szpanuje przy pierwszym stanowisku. 255 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Dawaj! 256 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Paski płac, rachunki, rodzinne fotki. Co tylko się da. 257 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Spokojnie. 258 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Plan jest taki. Mój wspólnik podejdzie zaraz 259 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 do twojego stanowiska z kartą pokładową 260 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 na lot numer 1850 liniami Northwind do Nowego Jorku. 261 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 A ty grzecznie przepuścisz jego walizkę przez skaner. 262 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 To jakiś kawał? 263 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 A powiedziałem coś zabawnego? 264 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Nie. 265 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Jeśli cię to pocieszy, to nie ciebie wybrałem. 266 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Ty miałeś być gdzie indziej, 267 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 ale nie szkodzi. W sumie to mi ułatwia sprawę. 268 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Dobra. Wchodzę w to. 269 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Co jest w walizce? - Diamenty z Papui-Nowej Gwinei. 270 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 Bujda. 271 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Za szybko odpowiedziałeś. 272 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Może dlatego, że to niczego nie zmieni. 273 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 Obym nie musiał zabić bliskiej ci osoby, żeby to udowodnić. 274 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Jason mieszka niedaleko, ładny dom na Szóstej Ulicy. 275 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle jest w domu z bliźniakami. 276 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Chcesz zapytać, czy znam ich imiona? 277 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Kim jesteś? 278 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Zwykłym gościem w drodze do domu na święta. 279 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Pewnie takim jak ty. 280 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Na boisku pewnie byśmy się zakumplowali. 281 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Poszlibyśmy na browara. Ale poznaliśmy się tutaj. 282 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 I masz mnie słuchać. 283 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Nie podnoś głosu i rób dokładnie to, co ci każę. 284 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Obserwujesz mnie? - Tak. 285 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Co teraz robię? 286 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Przestań, zanim Sarkowski to zobaczy. 287 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Młody jest spoko. 288 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Znalazłem coś. 289 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Pasek płacowy, chyba jego dziewczyny. 290 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Przesyłam. 291 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 LISTA PŁAC NORTHWIND 292 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi, 27 lat. 293 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 Niedawno awansowała na kierowniczkę operacyjną. 294 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Chwila. Mam coś jeszcze. 295 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Słuchaj, draniu. 296 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Pracuję w Departamencie Bezpieczeństwa Krajowego. 297 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 A każdy woźny w NASA jest astronautą. 298 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Jesteś poślednim pracownikiem, 299 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 któremu odpowiada kompletny brak ambicji. 300 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Dzwoni na policję. 301 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Rozłącz się albo Nora zginie. 302 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Cos ty powiedział? 303 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Moi ludzie mierzą jej w głowę z barreta M82. 304 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Rozłącz się... 305 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - Telefon alarmowy. - ...albo zabijemy twoją dziewczynę. 306 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Twoją dziewczynę w ciąży. Z działu operacyjnego Northwind. 307 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Halo? Jest tam ktoś? - Mówiłem ci, że tak będzie. 308 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Halo? 309 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 TELEFON ALARMOWY 310 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Halo? 311 00:25:00,875 --> 00:25:03,208 Zamknij telefon w szufladzie. 312 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Miałeś zamknąć. 313 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Im szybciej zaakceptujesz sytuację, tym lepiej dla ciebie i Nory. 314 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Akceptuję. Bez nerwów. 315 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 To trudny dzień, ale sprawa jest prosta. 316 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Samolot wylatuje o 17.40, a ty i Nora macie spokój. 317 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Jeśli skaner zapika, ona umrze. Jeśli powiadomisz policję, umrze. 318 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Jeśli ktoś otworzy walizkę... 319 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Dobra. Czaję. 320 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 To dobrze, bo mam cię na oku. 321 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Uprawiałeś biegi. Wybierz tor i nie kombinuj. 322 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Nigdy się nie wychylałeś. Teraz nie zaczynaj. 323 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Jedna walizka za jedno życie. 324 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Masz tylko nic nie robić. 325 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 MEL KOLACJA O 16! 326 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Kongresmenka Grace Turner nadal boryka się 327 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 ze zdobyciem głosów za jej ustawą. 328 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 SERIO O 16? CZY O 17, ALE WIESZ, ŻE SIĘ SPÓŹNIĘ 329 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Musimy poruszyć temat wydatków wojskowych... 330 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 KOCHAM CIĘ! 331 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...zwłaszcza na obronę... 332 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Ja pierdolę! 333 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Leży on u podstaw zobowiązań międzynarodowych... 334 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Przepraszam. - ...i bezpieczeństwa krajowego. 335 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Telefon podczas jazdy. 336 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Przepraszam. 337 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 STRAŻ POŻARNA LOS ANGELES 338 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Co tu mamy? 339 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin i jego bratanek Yuri Balakin. Olek należał do Bratwy. 340 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Tak, działał w porcie. 341 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Był podejrzany o związek z podwójnym morderstwem w Hawthorne. 342 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Widać, że użyto przyspieszacza. 343 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Bratanek został zastrzelony. 344 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Znaleźliście kulę? 345 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Klasa. Przyczyna śmierci ta sama? 346 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Nie znaleźliśmy więcej. Konieczna będzie autopsja. 347 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 To świerszcz. 348 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Rządowa pluskwa. Autonomiczna. 349 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Takie, które nadają, łatwo wyłapać, 350 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 ale ten może nagrywać przez 72 godziny. 351 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Szkoda, że się usmażył. Pewnie nagrał morderstwo. 352 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Znam kogoś, kto to może ogarnąć. 353 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 TSA pragnie pogratulować, 354 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 że uniknęliście korków. 355 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Żeby zapewnić bezpieczną podróż, mamy dla państwa grę pod tytułem: 356 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Włóż do pojemnika! - Włóż do pojemnika. 357 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Nie przejdę przez skaner, 358 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 żebyście mogli pstrykać moje nagie fotki. 359 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Zawsze to samo. Spóźnię się. 360 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Mam kartę studencką. Wystarczy? 361 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - A paszport masz? - Nie. 362 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Nie ulegnę represyjnemu rządowi, który chce pogwałcić moje prawa. 363 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Klucze, portfele, akcesoria. 364 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Włóż do pojemnika! 365 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Bo jestem muzułmaninem? - Bo jestem czarny? 366 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Bo jestem biały? 367 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Prowokujesz sytuację, żeby kamery mogły nas sprofilować. 368 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Niby ja sprawiam problemy? 369 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Babeczki babuni, mamusina zapiekanka. 370 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Włóż do pojemnika! 371 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 Bingo! Wypłacaj. 372 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Wydajesz się bardzo spięty. 373 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Ciekawe dlaczego. 374 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Napięcie wśród obsługi udziela się pasażerom. 375 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 A to mi nie służy, więc Norze też. Lepiej się uspokój. 376 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Mam być spokojny, gdy moja dziewczyna jest na muszce. 377 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Spróbuj o tym nie myśleć. 378 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Powiedz, co robicie w święta. 379 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Już ci mówię. 380 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 To nie prośba. 381 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Nie mamy planów. 382 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Żadnych planów na święta? 383 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Coś czuję, że nie lubisz świąt. To prawda? 384 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Każdy myśli, że obchodzi je nie tak jak trzeba, 385 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 choćby nie wiem co. 386 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Brakuje im szczęścia, pieniędzy i tak dalej. 387 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Zrzędus. Mnie święta kojarzą się z rodziną. 388 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Anonimowy przestępca, który grozi mojej dziewczynie, 389 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - mówi mi, czym są święta? - Słuszna uwaga. 390 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Powiedz, gdzie się poznaliście. 391 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Na poczcie. 392 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Miło. Myślałem, że to pokolenie ogranicza się do apek. 393 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Niech zgadnę. Dostała pracę na zachodzie, 394 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 a ty nie miałeś niczego poza nią, więc się podczepiłeś. 395 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Teraz nie masz niczego, tyle że w nowym mieście. 396 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Pasażerowie lecący do Chicago, lot Northwind 827, 397 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 proszeni są do bramki numer osiem. 398 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Spodobała się twoim rodzicom? 399 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 Nie spędzili z nią aż tyle czasu. 400 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Mieszkają na Florydzie. 401 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Jak miło. 402 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Słuchaj... 403 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 nie wkurzaj się, ale słabo mi to pomaga. 404 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Nie przestanę myśleć o tym, że grozisz mojej dziewczynie. 405 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Nie zdołasz przemycić niczego przez kontrolę. 406 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 A to łobuz. 407 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Mają psy... 408 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Usuń wiadomość. 409 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Pokaż, że usuwasz ją natychmiast. 410 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Bardzo ładnie. A teraz wstań, podejdź do szuflady 411 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 i połóż zegarek obok telefonu. 412 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Kiepski początek. 413 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Nic z tego, jeśli nie mogę ci ufać. Jasne? 414 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Możesz mi ufać. 415 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Czyżby? Okłamujesz mnie od początku. 416 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Twoi rodzice nie mieszkają na Florydzie. 417 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Wrócili do miasta sześć lat temu. 418 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Twój ojciec był ochroniarzem w centrum handlowym Freehold Raceway Mall, 419 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 a matka nadal uczy w szkole publicznej nr 86. 420 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Kim ty jesteś? 421 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Gościem, którego słuchasz. 422 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Dałem ci dwa ostrzeżenia. 423 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 Następnym razem zastosuję konsekwencje. 424 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Rozumiesz? 425 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Nie potakuj, tylko mów: „Rozumiem”. 426 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Rozumiem. 427 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Świetnie. Mój wspólnik jest w drodze. 428 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Co jest w walizce? 429 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Nieważne. Nikt jej nie otworzy. 430 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Jasne? Powtórz. 431 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Nikt jej nie otworzy. 432 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Wiesz, ile Targetów obleciałam? 433 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Za wymuszenie należą się trzy lata odsiadki. 434 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Ty chciałaś ekspresową usługę, a ja miętowe Ho Hosy. 435 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Są pyszne, 436 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}a Shira bojkotuje świąteczne smaki. 437 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 O mamuniu. Jaka pycha. 438 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Zwykle sam tu jestem w Wigilię. Zawalony robotą. 439 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Co z twoją rodziną? - Kolacja jest o 17. 440 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Albo o 16. I co z tą pluskwą? 441 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Miałaś rację. 442 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 Gość był długo pod obserwacją. 443 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Głównie opyla broń Rosjanom. To ich robota? 444 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Być może. 445 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Ale coś tu nie gra. 446 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek od lat ich nie zawiódł. 447 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Czemu mieliby go zabijać? 448 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Ściągnąłeś coś z podsłuchu? 449 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Niewiele. Odtworzyłem, co się dało, odizolowałem frekwencje. 450 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Posłuchaj. 451 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Wesołych Świąt. 452 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 To wszystko. 453 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Nie zasługujesz na Ho Hosy. 454 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Pluskwa przetrwała pożar. 455 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 To cud Bożego Narodzenia. 456 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Alleluja. 457 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Mówiłeś, że masz rodzinę? 458 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Mówiłem, że święta kojarzą się z rodziną. 459 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Ale mam syna. - Wie, czym się zajmujesz? 460 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Myśli, że ubezpieczeniami. 461 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Ale nie o to pytasz, prawda? 462 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Jesteś terrorystą? 463 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Nie, Ethan. 464 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Raczej kimś, kto ułatwia transakcje. 465 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Czyli? 466 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Wynajmują mnie, by osiągnąć dany rezultat. 467 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Zależy od zlecenia. 468 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Jaki rezultat chcesz teraz osiągnąć? 469 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Umieścić walizkę w samolocie. 470 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 OK. 471 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 A ty? 472 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Tkwisz na autopilocie. Czemu nie rzucisz tej roboty? 473 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Najpierw rzuć swoją. 474 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Serio. Jesteś na tyle łebski, że musiałeś mieć jakieś aspiracje. 475 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Co przypiąłeś do swojej tablicy marzeń? 476 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Ponoć wiesz wszystko, może sam mi powiesz? 477 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Dobra. 478 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Syn ochroniarza, spostrzegawczy. 479 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Może... gliniarz? 480 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Zgadłem, co? 481 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Powiedz, co się stało. 482 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Nie dostałem się. 483 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Wyrzucili mnie tuż przed rekrutacją. 484 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Czyżby mieli jakiś powód? 485 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - Co? - Następne pytanie. 486 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Czuły punkt. 487 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Powiesz mi w swoim czasie. I tyle? 488 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Próbowałeś jeszcze raz czy to też wrażliwy temat? 489 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Mój tata chciał być gliną. 490 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Wysłał tyle podań, że przestali odpisywać. 491 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Wiesz, co teraz robi? Jasne, że wiesz. 492 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Jest kierowcą Ubera. 493 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Tak. 494 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Dostał kopniaka od świata, a ty kładziesz się obok niego? 495 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Marzenia się przedawniają. 496 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Założę się, że twój związek z Norą na tym cierpi. 497 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Pewnie uwielbia ten twój cynizm. 498 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Ma inną perspektywę. 499 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Nie każę ci gonić za marzeniami. 500 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 To by nie było uczciwe, 501 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 ale nie ma powodu aż tak nienawidzić swojego życia. 502 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Twoje pokolenie ma obsesję na punkcie autentyczności, 503 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 więc nie tykacie się niczego, 504 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 co nie ma hasztaga „real thing”. 505 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Prawdziwa kawa, prawdziwa pizza, prawdziwy bajgiel. 506 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Nie dotarło do was jeszcze, że coś takiego nie istnieje. 507 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Idea spełnienia to kłamstwo do promowania papierowych ręczników. 508 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 I kto tu jest cynikiem? 509 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Nauczyłem się, że życie jest rozczarowujące 510 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 i krótkie, więc nie bądź kiep 511 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 i chwytaj szczęście za nogi, jak tylko się da. 512 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Albo żyj na autopilocie do śmierci. Wolna wola. 513 00:35:37,500 --> 00:35:40,915 Szczęściarze łapią fuchę, która przynosi maksymalną kasę... 514 00:35:40,916 --> 00:35:41,957 STREFA 51 515 00:35:41,958 --> 00:35:43,708 ...za minimalny wysiłek. 516 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 Przez resztę czasu robią to, co sprawia im przyjemność. 517 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Jak ty. 518 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Gdybyś wiedział, jak mi się powodzi. 519 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 To aż taka filozofia? Szybciej. 520 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Funkcjonariusz na czwórkę. Kontrola. - Paranoja. 521 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Spraw sobie książkę i przeczytaj, jak zdasz maturę. 522 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Wyluzuj, koleś. Niech robi, co musi. 523 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Poproszę pańską kartę pokładową. 524 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Panie Herter, muszę przejrzeć bagaż. 525 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Możemy na osobności. 526 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Nie trzeba. I tak jestem spóźniony. 527 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 W takim razie funkcjonariusz 528 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 sprawdzi pańską kartę pokładową, a ja bagaż. 529 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Będzie szybciej. 530 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 To chyba zbędne. 531 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Alert o fałszywkach z San Francisco. 532 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Dobra. 533 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Wszystko w porządku. Skan pewnie zaszwankował. 534 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Żałośni jesteście w tym całym TSA. 535 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Masz świadomość? - Dziękuję za cierpliwość. 536 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Proszę zaczekać na odbiór karty. 537 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Słyszałem raz historyjkę o plemieniu w Serengeti. 538 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Gdy nie było na co polować, 539 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 pożywienie zapewniała im jedyna jabłoń w okolicy. 540 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Pewnego dnia ktoś oskubał ją z owoców. 541 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Ukradł je jeden z członków plemienia. 542 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 „Wybaczcie”, błagał złodziej. 543 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 „Musiałem wyżywić dzieci”. 544 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Wybaczyli mu i jakoś przebiedowali, aż drzewo znów wydało owoce. 545 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Przychodzą pod jabłoń i co widzą? 546 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Ktoś znów ukradł jabłka. Ten sam złodziej. 547 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 „Wybaczcie”, błagał. 548 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 „Musiałem wyżywić dzieci”. 549 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Plemię znów zostało bez pożywienia, mimo to mu wybaczyli. 550 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Gdy znów pojawiły się jabłka, 551 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 starszyzna wiedziała, że złodziej powróci. 552 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Przepraszam. 553 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Więc gdy zapadła noc, 554 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 zakradli się do jego chaty 555 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 i poderżnęli gardła jego dzieciom. 556 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Chcesz wiedzieć czemu, Ethan? 557 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Bo przekonali się, że nauka wymaga konsekwencji. 558 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Wezwać lekarza! 559 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Pogotowie! - Lekarza! 560 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Ranny oficer! 561 00:38:44,583 --> 00:38:47,833 Cofnąć się! 562 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Nora. 563 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Słyszałaś o funkcjonariuszu z kontroli bagażu? 564 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Tak. - Mój Boże. 565 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Miły człowiek. 566 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Tak mi przykro. 567 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Nie mogę się dodzwonić do Ethana. Był tam z nim. 568 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Nie wiem, czemu nie odbiera. - Jasne. 569 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Przyjaźniliście się, prawda? 570 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Przykra sprawa. 571 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Osierocił rodzinę przez zawał. 572 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Zabiłeś go. 573 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 No nie wiem, Ethan. Znałeś zasady. 574 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Zacząłeś kombinować. Raczej ty go zabiłeś. 575 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Jeszcze kogoś chcesz zabić? 576 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Norę? 577 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Mówiłem ci. 578 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Nie jestem złolem z kreskówki, tylko zwykłym gościem, 579 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 który ma wytyczone cele i jasno określony plan. 580 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Za to ty 581 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 lubisz improwizować. 582 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 „Zagrożenie w toku, nie narkotyki, wyprowadź Norę, 583 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 znajdź przemytnika przy automatach. 584 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Biały, z New Jersey”. 585 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Nieźle. Jak to wykoncypowałeś? 586 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Nie przejmowałeś się psami. Więc nie przemycasz narkotyków. 587 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 „Bajgiel”, „pizza”, i nazwałeś Manhattan „miastem”. 588 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Tylko ludzie z Nowego Jorku lub Jersey tak go nazywają. 589 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Powtarzałeś, że jesteśmy podobni, więc zgadłem. 590 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Grałem w Strefę 51 codziennie przez dwa lata. 591 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 We śnie rozpoznam ten dźwięk. 592 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Mówiłeś, że to nie miałem być ja. 593 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 To miał być Jason, prawda? 594 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Tak. 595 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Jego bliźnięta mają trzy lata. 596 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Byś je... 597 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 To by zależało od Jasona. 598 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Gdybym musiał, to bym się nie zawahał. 599 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Taka sytuacja. 600 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Pomyśl o tym i o Norze. 601 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 A potem wyłącz myślenie. 602 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Świat tak jest urządzony. 603 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Jedni są u władzy, 604 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 a drudzy ich słuchają. 605 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Słuchasz? 606 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, słuchasz? 607 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Tak. 608 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Za parę minut gość w czerwonej bejsbolówce 609 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 ustawi się w twojej kolejce. 610 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Co masz robić? 611 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nic. 612 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Zgadza się. 613 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Powiedz, że w walizce nie ma nic okropnego. 614 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Nie. 615 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 616 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Popaprana sprawa. Trzymasz się? 617 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Tak. 618 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora pytała o ciebie. Oddzwoniłeś do niej? 619 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Oddzwonię, dzięki. I dzięki, że mnie zastąpiłeś. 620 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Mogę kontynuować. 621 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Nie trzeba, stary. 622 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Usadzasz mnie? 623 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Nie. Wracasz na wykrywacza metalu. 624 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Śmierć Lionela, tłum na lotnisku. 625 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Nie ma co eksperymentować. Innym razem. 626 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Później pogadamy. Póki co 627 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Jason wraca na skaner, bez dyskusji. 628 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Jeśli nie wrócisz tam na czas, złamiesz umowę. 629 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 I może nie zacznę od Nory. 630 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Mam gdzieś, co mi zrobisz. 631 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Kto mówi, że tobie? 632 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Twój kumpel schodzi ze skanera. 633 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Albo ty to ogarniesz, albo ja. 634 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Słuchaj... 635 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Szef mnie przeniósł. Co mam zrobić? 636 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Bystry jesteś, coś wymyślisz. 637 00:43:33,541 --> 00:43:35,375 STREFA WOLNOCŁOWA 638 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 WSTĘP TYLKO DLA UPOWAŻNIONYCH 639 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Byleś się nie guzdrał. 640 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 To mi nie pomaga. 641 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Ethan, jak się czujesz? 642 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 To okropne, co się przytrafiło Lionelowi. 643 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Tak. To prawda. 644 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Może założymy GoFundMe dla jego rodziny? 645 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Powinniśmy wspomóc jego żonę i dzieci. Co nie? 646 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Tak. Popieram. 647 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Zdaje się, że Samir miał ten sam pomysł. 648 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Pogadaj z nim. - Dobra. 649 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Połączcie siły. 650 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Co tam? 651 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Chyba zostawiłem tu telefon. 652 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Widzisz go? Na dole. 653 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Nic tu nie ma. - Nie? 654 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 No tak, wsadziłem do szuflady. 655 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Wszystko gra? - Tak. Nie mogę się dziś ogarnąć. 656 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Nieźle. To teraz ja. 657 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Proszę podejść. 658 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Zatrzymać kolejkę. 659 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Proszę unieść ręce. 660 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Serio? 661 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Proszę się obrócić. 662 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 To nie moje. 663 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Masz dbać o bezpieczeństwo. - To nie moje. 664 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Nie przynoś tu swoich problemów. 665 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - To nie... - Idź do domu. 666 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, wracasz na czwórkę. 667 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Czemu? Co się dzieje? - Bez pytań. 668 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Spisałeś się. 669 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Idź do diabła. 670 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Przecież nic nie mówiłem. 671 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 To trochę dziwne. 672 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Co? 673 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 Że twój kumpel, który zawsze odwozi cię z baru, 674 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 nagle podpada za picie w pracy. 675 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Większego dupka nie widziałem. 676 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Dobra, czas ocalić życie Nory. 677 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Czerwona bejsbolówka, na trzeciej, przy pojemnikach. 678 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 To on. 679 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 PORA OBCHODU (?) CELNIK – KAPITAN PORTU? 680 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Now... czak. 681 00:47:43,000 --> 00:47:45,458 NOW CZAK 682 00:47:49,291 --> 00:47:51,250 {\an8}NOW CZAK 683 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 PODEJRZANA SUBSTANCJA MATERIAŁ CHEMICZNY: (99,4%) - ALARM 684 00:48:30,333 --> 00:48:31,458 {\an8}NOWA CZALK 685 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}CHODZIŁO CI O: NOWICZOK? 686 00:48:37,708 --> 00:48:39,375 NOWICZOK 687 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 *GROŹNY PRZEDMIOT* (99,3%) 688 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 JEDEN Z NAJBARDZIEJ ŚMIERCIONOŚNYCH ŚRODKÓW PARALITYCZNO-DRGAWKOWYCH 689 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 BRAK ODTRUTKI 690 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 „OŚMIOKROTNIE SILNIEJSZY NIŻ GAZ VX“. 691 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}UWAGA... POTENCJALNE ZAGROŻENIE 692 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *NIEZNANA CIECZ* 693 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 KRÓTKA HISTORIA ROSYJSKIEJ WOJNY CHEMICZNEJ 694 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOWICZOK, Z ROSYJSKIEGO: „NOWICJUSZ” 695 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 CZYM JEST NOWICZOK? ZATRWAŻAJĄCA HISTORIA JEDNEJ Z NAJOKRUTNIEJSZYCH BRONI W ROSJI 696 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOWICZOK: ZABÓJCA STWORZONY PRZEZ NAUKĘ 697 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Połącz mnie z DHS. 698 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 699 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Dziękuję. 700 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Daj mu odejść. 701 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Jestem z ciebie dumny. 702 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Policja powiadomiła Departament Bezpieczeństwa. 703 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 To nic. Mamy opcje. Gdzie młody? 704 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 TOALETA NIECZYNNA 705 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Ostatnie wezwanie... 706 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Na pokładzie jest 250 osób. 707 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Zabijesz 250 osób? 708 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Mówiłeś, że nie jesteś terrorystą. 709 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Nie jestem. Terrorystom przyświecają polityczne lub społeczne cele. 710 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Więc czemu to robisz? 711 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Ja nic nie robię. 712 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Ja tylko zapewniam pożądany rezultat. 713 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 I odbieram zapłatę. 714 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Przeszedłem szkolenie, ale pierwszy raz widzę coś takiego. 715 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 To środek paralityczno-drgawkowy A 234, Nowiczok 7. 716 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Wywołuje zespół cholinergiczny i rozległy krwotok wewnętrzny. 717 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Rosyjski pupilek. Organizm stopniowo się poddaje, 718 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 aż ostatecznie topisz się we własnej krwi. 719 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Przy okazji, daj mi ten telefon. Połóż przy umywalce. 720 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Dziękuję. 721 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Na pokładzie są dzieci. 722 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Tak. Ludzie, którzy mi płacą, chcą przekazać wiadomość. 723 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Którą usłyszeć ma cały świat. 724 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Jaką wiadomość? Kto ci płaci? 725 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Im większa robota, 726 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 tym mniej ludzi potrafi ją wykonać. 727 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Takie roboty dzieją się wszędzie, 728 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 ale mało kto się orientuje i zawsze są ofiary. 729 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Na szczęście ja potrafię zminimalizować ich liczbę. 730 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Dwieście pięćdziesiąt osób? 731 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Mogło być dużo gorzej. 732 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Po co mnie w to wciągać? Mogłeś nadać do luku. 733 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Bagaż rejestrowany idzie przez automatyczny skaner. 734 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Z podręcznym było bezpieczniej. 735 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Potrzebowaliśmy tylko pomocy przy skanerze. Dzięki. 736 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Dobra, walizka przeszła. Masz, czego chciałeś. 737 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Zostaw nas w spokoju. 738 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Jak tylko samolot wystartuje. 739 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Słuchaj. Najgorsze już za nami. Za parę godzin życie wróci do normy, 740 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 Nora będzie bezpieczna. Kochasz ją? 741 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Oczywiście. 742 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Ludzie zwykle tak mówią. 743 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Daję ci szansę, by to udowodnić. 744 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Chcesz gumę? 745 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Zbliża się przerwa na lunch. Jak masz plan? 746 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Zwykle jem z Norą. 747 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Świetnie. Chciałem ją poznać. 748 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Pożuj gumę, zabierz ją na lunch. Będę słuchał. Wzięliście z domu? 749 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Nie. Czekaj. Nie mogę udawać, że nic się nie dzieje. 750 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Nie dam rady... - Ethan. 751 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Zmiana rutyny ściągnie uwagę. 752 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Prawie skończyliśmy. 753 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 John Alcott, Departament Bezpieczeństwa. Szukam detektyw Cole. 754 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Tędy, po lewej. - Wesołych świąt. 755 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Wezwałaś DHS za moimi plecami? 756 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 To potencjalne zagrożenie. Musiałam zadziałać. 757 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Jasne. Wezwijmy federalnych w obawie przed potencjalnym zagrożeniem. 758 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, jest Wigilia. Idź do domu. 759 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Przepraszam. Skoro już tu jestem, 760 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 nie chcę jeździć dwa razy. 761 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Badamy każde zagrożenie, ale kapitan ma rację. 762 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Nie wprowadzimy stanu wojennego z powodu poszlak. 763 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 To mają być poszlaki? 764 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Drobny mafioso z Bratwy 765 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 być może użył słowa „nowiczok” na zniszczonym podsłuchu. Serio? 766 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Nie ma sygnałów o możliwym ataku? 767 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Zawsze są, ale nic konkretnego. 768 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Nie ma podejrzeń co do broni chemicznej w LA. 769 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Elena, zapędziłaś się. Wracam do domu na rodzinną kolację. 770 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Tobie radzę to samo. - Kapitanie! 771 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Wie pani co? 772 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Zadzwonię do znajomego w Biurze ds. Broni Biologicznej, 773 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 ale zapewniam, że powie to samo. 774 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Ktoś dzwonił z lotniska na numer ratunkowy o 10.04. 775 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Numer należy do pracownika TSA, Ethana Kopeka. 776 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Mówiłam. 777 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}NAPRAWY DACHÓW CZYSZCZENIE RYNIEN – IZOLACJE 778 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason rzucił alkohol. Nigdy nie pije. 779 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Od kiedy został ojcem. 780 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle powiedziałaby mi, gdyby miał problem. 781 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Przynajmniej tak myślałam. 782 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Może śmierć Lionela... 783 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 Kongres musi przyjąć ustawę w sprawie zagrożonych demokracji. 784 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 Dla ochrony naszych sojuszników oraz nas samych – GRACE TURNER 785 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...tak go przybiła. 786 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Naprawdę powinniśmy polecieć na Tahiti. 787 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Mamy co świętować. 788 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Nie ignoruj jej. 789 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Już chciałbym tam być. 790 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 No dobra, mów. 791 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Co ci się kroi? 792 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Nie... To nieważne. 793 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Nie mów tak. 794 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Powiedz. 795 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Zachowuj się normalnie. 796 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Zagadałem do Sarkowskiego. 797 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Na temat awansu. 798 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Da mi okres próbny. 799 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Rozumiem. I to cię uszczęśliwi? 800 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Cóż, uznałem, że będziemy mieć wydatki. 801 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Lekarze, foteliki, kołyski, ubranka. To wszystko kosztuje, więc... 802 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Poradzimy sobie. 803 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Wspomniałam o akademii, bo o tym marzyłeś. 804 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Zawsze tego chciałeś. 805 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Może sam już nie wiem, czego chcę. 806 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Żałosne. 807 00:56:28,583 --> 00:56:32,500 Jakoś się z tym uporamy... wspólnie. 808 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Liczyłeś na inną reakcję, prawda? 809 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Myślałem, że się ucieszysz. 810 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Co byś powiedział naszemu dziecku, gdyby spotkał je zawód? 811 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Nieźle. 812 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 „Spróbuj jeszcze raz”. 813 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 „Nie obawiaj się porażki”. 814 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Bystra jest. Powinieneś jej słuchać. 815 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Przyznaj jej rację. 816 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Powiedz jej. - Zaryzykuj. 817 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Powiedz jej. - Przestań mi rozkazywać. 818 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Kurka wodna. Masz dla niej fajny prezent? 819 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Przepraszam. 820 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Przesadziłem. Chcesz tylko pomóc. 821 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Nieważne. Spoko. To był ciężki dzień. 822 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Tak. 823 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Porozmawiamy wieczorem. - Dobrze. 824 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Muszę iść, ale zadzwoń, jak skończysz zmianę. 825 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Wylądujesz dziś na kanapie. 826 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Zamknij się. - Taka prawda. 827 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Hej, księżniczko. 828 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Wesołych Świąt. - Wesołych Świąt. 829 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 830 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Jesteś najlepszym, co mnie spotkało. 831 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Ty też. 832 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 I wracasz do łózia. 833 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Nikt się nie zainteresował? 834 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Owszem. Kopek miał wyłączony telefon, więc zadzwonili na lotnisko, 835 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 ale policjant Lionel Williams powiedział, że wszystko gra. 836 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Odnotowali to jako pomyłkę. 837 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Williams zmarł dwie godziny temu. Zawał. 838 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Wątpi pani? 839 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 A pan nie? Zbyt wiele zbiegów okoliczności. 840 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - To nie podchodzi pod zagrożenie. - 30-latek wyłączyłby telefon? 841 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Muszę pogadać z Kopekiem. 842 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Pojadę z panią. 843 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Ponoć to tylko poszlaka. 844 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Duch Bożego Narodzenia. Po drodze pogadam z partnerem. 845 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Zamów toksykologię z autopsji Williamsa. 846 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Wydać alert i zarządzić kontrole losowe. 847 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek pracuje dla Northwind. Tam zaczniemy. 848 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Powiadomię komisariat na lotnisku. 849 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Przyda im się ostrzeżenie przed nadciągającą gównoburzą. 850 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Prowadź. Nie chcę kogoś zabić, SMS-ując za kierownicą. 851 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 FEDERALNA ADMINISTRACJA LOTNICTWA 852 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Zarządzasz losowe kontrole na Terminalu 7 w Wigilię, 853 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 gdy mamy tu szczytowy ruch, i nie mówisz dlaczego? 854 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Nie ma sprawy. Ludzie cieszą się, gdy przegapią lot. 855 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Przyjeżdżają na lotnisko po sushi. 856 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Uwaga. Dla bezpieczeństwa podróżujących 857 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 TSA przeprowadzi losowe kontrole bagażu. 858 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Wybrane osoby prosimy o kontakt z pracownikiem. 859 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Dziękujemy i życzymy Wesołych Świąt. 860 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Co się dzieje? - Skąd mam wiedzieć? 861 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Jest problem. Zamykamy wszystkie stanowiska. 862 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Wszystkie? - Tak. 863 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Uwaga. Zarządzam przerwę na wszystkich stanowiskach. 864 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Wszyscy do biura. Natychmiast. 865 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Chwileczkę. 866 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Ty zostajesz, Samir. Ogarnij to. Powodzenia. 867 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Słyszeliście. Robimy losowe kontrole. 868 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Ile? - Mam listę 50 pasażerów. 869 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Aż 50? - Tak. 870 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Wyślę ją do waszych podręcznych terminali. 871 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 ADMINISTRACJA BEZPIECZEŃSTWA TRANSPORTU ZALOGUJ SIĘ 872 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Współpracujcie z policją, znajdźcie ich i sprowadźcie na kontrolę. 873 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Będą opóźnienia. 874 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Nie mów. - Był jakiś alert? 875 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Nieoficjalny. Dostałem cynk od LAPD. 876 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Omówmy protokoły. 877 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, ty i Samir ogarniecie kolejki. 878 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}ZALOGOWANY JAKO: SARKOWSKI, PHIL 879 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Reszta dzieli się obowiązkami. 880 01:00:37,083 --> 01:00:41,291 Ron? Otworzysz sale na zapleczu do kontroli osobistych. 881 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Widzisz go? 882 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Nie. Nie ma tam kamer. 883 01:00:47,916 --> 01:00:49,915 Niektórzy będą się buntować. 884 01:00:49,916 --> 01:00:52,499 Przysyłajcie ich do mnie. 885 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Jasne. - Brzmi poważnie. 886 01:00:54,291 --> 01:00:58,457 - To źle, że się rajcuję? - Nie ma powodu. 887 01:00:58,458 --> 01:00:59,707 Kolesie z LAPD 888 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - wyrabiają budżet. - Do bani. 889 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Wiem, że to do bani. 890 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Możemy tracić czas, narzekając, 891 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 albo robić swoje i wyłapać tych ludzi. 892 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Jazda. - Dobra. 893 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Ethan. 894 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Wiem, że to dla ciebie szczególnie trudny dzień. 895 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 Jason, Lionel... 896 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 Doceniam twój wkład. 897 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Widzę, że zależy ci, by tu być. 898 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Wiem, co zrobiłeś. 899 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 I dlaczego. 900 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Nie podejrzewałem cię o coś takiego. 901 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Powodzenia z awansem. 902 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, naprawię to. 903 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Z nami już kwita. 904 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Jesteś sam? 905 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Tak. 906 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 To wracaj do roboty. 907 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Uwaga. Dla bezpieczeństwa podróżujących 908 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 TSA przeprowadzi losowe kontrole bagażu. 909 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Następujące osoby mają się zgłosić do pracownika TSA. 910 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 911 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, coś ty zrobił? 912 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Nic. Nigdzie się nie ruszałem. 913 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Czemu wzywają mojego człowieka? 914 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Wybierali losowo. 915 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Tutaj. 916 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Kłamiesz. Nie wiem tylko, jak to zrobiłeś. 917 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Siadaj. Opuszczając stanowisko, złamiesz zasady. 918 01:02:50,041 --> 01:02:51,750 Nic nie poradzę. 919 01:02:53,041 --> 01:02:54,249 To koniec. 920 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Ethan... 921 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Biegnie tam. Powstrzymaj go. 922 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Tak jest. 923 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Pora na przejażdżkę. 924 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Idziemy. 925 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Co? Czemu? 926 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Wiem od Rochelle. - Nie... 927 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Jason wyleciał przez ciebie. - Wyjaśnię. Chodź. 928 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - To prawda? - Musiałem! 929 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Nie rozumiem. 930 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Żeby dostać awans? 931 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Jak mogłeś? 932 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Jedno słowo, a ona umrze. 933 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Masz trzy sekundy, by się wycofać, 934 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 albo 30-kalibrowa kula pokona 1000 m/s 935 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 i rozpryska jej mózg na ścianie. Trzy... 936 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, wyjaśnij mi to. 937 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Dwa... 938 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 To nie w twoim stylu. 939 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ani słowa. 940 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Odejdziesz bez słowa? 941 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Bramka dla lotu nr 3678... 942 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Byłem cierpliwy, bo myślałem, że cię lubię. 943 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Chodź. 944 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Ludzie mówią, kim są, zanim się odezwą. 945 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Wiesz, co mi powiedziałeś? Że jesteś żałosny i nieprzytomny. 946 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Tak bardzo boisz się popełnić błąd, 947 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 że zostajesz w tyle za resztą świata. 948 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Wiedziałem, że się nadasz. - Kłamałem. 949 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Że co? 950 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Na wariografie. Dlatego nie dostałem się do akademii. 951 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - O czym kłamałeś? - Powiedziałem im, że... 952 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Głośniej. 953 01:05:45,041 --> 01:05:46,625 Chcesz przejąć kontrolę? 954 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Ostatni raz miałeś ją na zasranej bieżni w liceum. 955 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Bieganie w kółko wprawia cię w dumę? 956 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Dalej już nie zajdziesz, 957 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 więc zrobię ci przysługę. 958 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Dobra. Spokojnie. 959 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Świetnie. Przynajmniej zrobiło się ciekawie. 960 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Co teraz? 961 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Najpierw zadzwonisz do snajpera, 962 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 a gdy upewnię się, że Nora jest cała, pójdziemy na policję. 963 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 A jeśli odmówię? Bo raczej nie pociągniesz... 964 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Niech będzie po twojemu. 965 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Powoli. - Dobra. 966 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Teraz telefon. 967 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Dobra? Miejmy to z głowy. 968 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 UZBROIĆ URZĄDZENIE SPAROWANE 969 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Gotowe. 970 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Szyfr poproszę. 971 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Szyfr? 972 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}BROŃ AKTYWNA 973 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Masz dziesięć minut, zanim wszyscy zginą. 974 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Wyłącz. - Wentylacja doprowadzi ładunek 975 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 do wszystkich terminali, powodując śmierć... 976 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Wyłącz to! 977 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Stąd nie dam rady. 978 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Choćbym chciał, a chcę, skoro też tu jestem. 979 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Muszę osobiście. 980 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Przecież mnie nie zabijesz. Zastanów się. 981 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Co potem? Mogę to rozbroić w półtorej minuty, 982 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 znam się na tym. A ty? 983 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Myślisz, że oddział saperów dotrze na czas? Wątpię. 984 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Wolisz zabić 250 osób w samolocie czy 5000 na lotnisku? 985 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 W Wigilię pewnie jest tu 10000. 986 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Liczby mają to do siebie, że rosną. 987 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Dobra, idź. 988 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Nie, ty idź do walizki, 989 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 a ja poinstruuję cię, jak wyłączyć licznik. 990 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 I gęba w kubeł, bo nic ci nie powiem. 991 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Czemu ja mam to zrobić? - Bo nie masz kontroli 992 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 i nigdy nie będziesz miał. Zegar tyka. Idź. 993 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Bierz spluwę i zasuwaj. 994 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Ten sam z drugiej strony? 995 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Nie, przepraszam. Pomyliłem się wcześniej. 996 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Trzy. 997 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Jest sam? 998 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Nie działa. - Mój szef jest z nim. 999 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Spoko. Wejdź i go zastrzel. 1000 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Co? - Nie kombinuj. 1001 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Kulka w łeb, najwyżej dwie. To plastik. 1002 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Jeśli spluwa się rozgrzeje, wybuchnie ci w dłoni. 1003 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Nie mogę tego zrobić. 1004 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Serio? Dopiero co byłeś gotów zabić mnie. 1005 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Ogłuszę go. - Nie czas na eksperymenty. 1006 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Wszyscy i tak umrą, jeśli bomba wybuchnie. 1007 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Twój wybór. 1008 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Patrz, Nora wreszcie przestała płakać. 1009 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Odsuń się. - Co robisz? 1010 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Strzelaj. 1011 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Odsuń się od walizki. Proszę. - Dobrze. Już. 1012 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Nie wiem, o co chodzi, ale nie radzę ci tego robić. 1013 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Jeśli zawiedziesz, zginą tysiące. 1014 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Muszę. 1015 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Zostaniesz ojcem. 1016 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Chcesz, by twoje dziecko dorastało z takim bagażem? 1017 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Odłóż broń i pogadajmy. 1018 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Nie ma o czym. Marnujesz czas. 1019 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Zastrzel go albo wszyscy zginą. 1020 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Błagam, nie każ mi tego robić. 1021 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Zastrzel go. - Z kim ty rozmawiasz? 1022 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Psiakrew, zrób to! 1023 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Jesteś pewien? Dobra. Dzięki, Marty. 1024 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Mój wspólnik. Przejrzał listę pasażerów. 1025 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Nie leci dziś nikt o wysokim profilu. 1026 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 To nic. 1027 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Pogadamy z Kopekiem. Musi coś wiedzieć. 1028 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 O Boże. 1029 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Potrzebuję apteczkę. 1030 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Zimny okład już mu nie pomoże. 1031 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Zajmij się walizką albo wszyscy zginą. 1032 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Nie miałem wyjścia. 1033 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Nie! Proszę, nie zabijajcie Jessego! 1034 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Nie wiem, kto to. 1035 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Mój mąż. Zabrał go z domu i dał mi tę walizkę. 1036 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Nie jesteś z nimi? 1037 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Tak jak ty. 1038 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Podaj szyfry. 1039 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Lewy: 109, prawy: 083. 1040 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 O Boże. Co to? 1041 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Cicho. Zamknij drzwi. 1042 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Co mam robić? 1043 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Widzisz dwa przełączniki po bokach? 1044 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Odblokuj i wyjmij to z walizki, trzymając uchwyty. 1045 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Już. 1046 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Obok licznika są dwa otwory. 1047 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Przekręć okrągłą płytkę zgodnie ze wskazówkami zegara 1048 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 i wyciągnij. 1049 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Odłącz zdalny przekaźnik. 1050 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Guzik pod okrągłą płytką. 1051 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 Wciśnij raz, żeby uruchomić tryb ręczny. 1052 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 TRYB RĘCZNY 1053 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Świetnie. 1054 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Oddychaj, jeśli zapomniałeś. 1055 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 I powoli pociągnij za uchwyty po obu stronach obudowy. 1056 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Widzisz dwie kasety. 1057 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Chwyć tę po prawej. 1058 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Wyciągnij powoli. 1059 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Jak ją wyjmiesz, zobaczysz guzik do resetu. 1060 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Czemu drzwi są zamknięte? 1061 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Chwileczkę! 1062 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Co ty tam robisz? 1063 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Pomiędzy wspornikami zobaczysz przycisk 1064 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 do zresetowania urządzenia. 1065 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Nie dosięgnę. - Wpuść mnie! 1066 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Co robisz? 1067 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Odłóż to. - Nie pozwolę, by Jesse umarł. 1068 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Otwórz drzwi. 1069 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Spójrz na mnie. 1070 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Poradzę sobie. 1071 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Proszę. Zaufaj mi. 1072 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - Pół minuty. 1073 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Otwórz drzwi. 1074 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Nie żartuję. Otwieraj, do cholery! 1075 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Tak. - Miałaś rację. 1076 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Moje ulubione zdanie. Co do czego? 1077 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Oficer Williams. 1078 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Koroner wykrył w zadrapaniu na dłoni ślady akonityny. 1079 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 To kardiotoksyna wywołująca arytmię komorową. 1080 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Zawał był wywołany. 1081 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Departament się zaangażował. 1082 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Wreszcie sprawdzili listę pasażerów 1083 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 pod kątem osób o wysokim profilu. 1084 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Znaleźli cztery. 1085 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Pogięło cię, żeby tak mnie trzymać za drzwiami? 1086 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Musiałem tylko dokończyć kontrolę. 1087 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Sala jest wolna. 1088 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Czterech marines z Arifjanu 1089 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 leci zeznawać w Kongresie w sprawie Aleppo. 1090 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Mamy szczegóły lotu? - Nie, usunięto. 1091 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Departament wysłał kogoś z danymi. 1092 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Podaj mi nazwisko. Zadzwonię do niego. 1093 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agent John Alcott. 1094 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Świetnie. Zrób coś dla mnie. 1095 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Powiadom Conleya, że jadę właśnie na lotnisko z agentem Johnem Alcottem. 1096 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Jak to możliwe? Co ty... 1097 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1098 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Zrobiłeś kontrolę bez przedstawiciela władzy? 1099 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Wezwali Sarkowskiego do kas. 1100 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Nie chciałem przedłużać. 1101 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Coś kombinujesz. 1102 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 I dowiem się co. 1103 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Jestem Ethan. 1104 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - Nie. 1105 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Nie czas na to. Macie pozbyć się ciała i kontynuować. 1106 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Boarding jest za pół godziny. 1107 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Wszystko gra? - Tak. 1108 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Robią człowiekowi wyrzuty, 1109 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 bo przez pięć minut nie sprawdził maila, 1110 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 żeby cieszyć się rozmową. 1111 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Kim jesteś? 1112 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott. Bezpieczeństwo Krajowe. 1113 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Wstawiłem się za tobą. 1114 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Do tego cię podwożę. 1115 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Agent John Alcott jest w drodze na komisariat. 1116 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Przechwyciłeś moje telefony. 1117 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Monitorujemy wasz komisariat od 72 godzin. 1118 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Z kim działasz? I do czego wam nowiczok? 1119 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Co chcesz zrobić? 1120 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Zastrzelisz mnie przy ponad setce na autostradzie? 1121 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Zabierzemy go do sortowni. Nikogo tam nie ma. 1122 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Jak się w to wplątałeś? 1123 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Poprosiłem o podwyżkę. 1124 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... - Wszystko gra? 1125 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Nie. Ani trochę. Namierz mój telefon. 1126 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Niech zidentyfikują ciało. 1127 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Ciało? - Tak. 1128 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 To nie był Alcott. 1129 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Co to, u licha, znaczy? Elena? 1130 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Policja. 1131 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - O Boże! - Policja. 1132 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Coś się stało? - Policja, potrzebuję auta. 1133 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Serio, potrzebuję auta. 1134 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ethan, stary. Puścili cię już na święta? 1135 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Jeszcze nie. Muszę to odstawić do sortowni. 1136 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Zostaw to mnie. Idź do domu. 1137 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Spoko, nie trzeba. 1138 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Żaden problem. Wezmę... 1139 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Nie trzeba, mówię. 1140 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Wesołych Świąt. 1141 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, mógłbyś... 1142 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Wybacz, właśnie jem. 1143 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, mówię tylko do ciebie. Zakasłaj, jeśli rozumiesz. 1144 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Słuchaj i nic nie mów. Czekaj. 1145 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Daj go do telefonu. 1146 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, to ja. 1147 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Nic mi nie jest. Mówią, że dobrze ci poszło 1148 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 i już prawie skończyłeś. 1149 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Musisz tylko jeszcze coś zrobić. 1150 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 NIEROZPOZNANY PRZEDMIOT PRZEKIEROWAĆ = TAK 1151 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 UWAGA NISKI PRZEŚWIT 1152 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Posłuchaj. Jeśli nie przestaniesz strzelać... 1153 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Przepraszam... 1154 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 ODBLOKOWANY 1155 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Byliśmy dwie godziny przed czasem. 1156 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - TSA ma tu istny rozgardiasz. - Wiem. 1157 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Proszę pana. 1158 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 To teren zastrzeżony. 1159 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Proszę pani! 1160 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Nie wolno tu parkować. 1161 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...wyszukamy odloty do Jackson. 1162 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Hej, tu Nora. Zostaw wiadomość, oddzwonię... 1163 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Nowy $anto$ na SoundCloudzie. 1164 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Niech się schowa Lil Nas X czy Cardi B. 1165 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Robi furorę na SoundCloudzie, przysięgam. 1166 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 TU ETHAN. SNAJPER NA PARKINGU. BIAŁY VAN. READY TEDDY. 1167 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 ZABIERZ NORĘ NA POLICJĘ. TERRORYSTA. NORTHWIND 1850 1168 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Policja! 1169 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS_ODLEGŁOŚĆ – 138 M 1170 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Gdzie szef ochrony? 1171 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? Chyba przy biletach. W czym pomóc? 1172 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Połącz mnie z ochroną lotniska i znajdź Ethana Kopeka. 1173 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Kontrola do ochrony. Jest tam gdzieś Kopek? 1174 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Kontrola do ochrony. 1175 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, słyszysz mnie? 1176 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Szukasz Ethana? Poszedł do sortowni. 1177 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Czego tam szuka? Cały dzień coś kombinuje. 1178 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Zamknij to stanowisko. 1179 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 Powiadom ochronę, że jest problem z Northwind. 1180 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Zaprowadzisz mnie? 1181 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Chodźmy. - Co się dzieje? 1182 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 ODLEGŁOŚĆ – 59 M 1183 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan? 1184 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Daj mi walizkę! 1185 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Słyszysz mnie? Drasnąłem cię. 1186 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Jesteś cały? Dawaj walizkę albo Nora umrze. 1187 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Nie chcę się bawić w chowanego. 1188 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Skończ te wygłupy. Wyturlaj walizkę. 1189 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Dobra, dość tego. Skoro tak wolisz. Posłuchaj. Zabij dziewczynę. 1190 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Tak jest. 1191 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 ODBIÓR PRZEKIEROWANEGO BAGAŻU 1192 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0,00 M 1193 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Wesołych Świąt. 1194 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 „Snajper na parkingu. Biały van. Ready Teddy. Zabierz Norę na policję. 1195 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terrorysta. Northwind 1850”. To jest na serio? 1196 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Kto go wie? Cały dzień świruje. 1197 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Gada sam do siebie. 1198 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Co znaczy „Ready Teddy”? 1199 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1200 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Prędko. 1201 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Biegnij do glin na dole. 1202 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Zostaw to mnie. 1203 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Co słychać? Mam świetną ofertę. 1204 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Wybierając klasę biznesową... 1205 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Co to tu robi, do diabła? 1206 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - W czym problem? - Nie powinno tu być. 1207 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Powiadom ochronę o aktywnym zagrożeniu. 1208 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Wstrzymać loty Northwind, zamknąć Terminal 7. 1209 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Tu Dunn. Zamknąć Terminal 7. Aktywne zagrożenie. 1210 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 TSA i LAPD potwierdzają aktywne zagrożenie w Terminalu 7. 1211 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Zamknąć terminal i Northwind. 1212 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Nie zamknę lotniska i nie usadzę 300 lotów w Wigilię 1213 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 bez nakazu z Departamentu. 1214 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Odzyskałem bagaż, ale straciłem kuriera. Przynieś zestaw. 1215 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLICJA LOTNISKOWA 1216 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Na pomoc! 1217 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Nie ruszaj się! 1218 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Policja! Ręce do góry! 1219 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Kopek? 1220 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Nie, czekaj! 1221 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Wiem, że to źle wygląda, ale muszę znaleźć swoją dziewczynę. 1222 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Nie. Idziesz ze mną. 1223 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 Opowiesz mi o gazie paralitycznym. Gdzie jest? 1224 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 On wciąż go ma. Posłuchaj. 1225 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Planuje zamach na lot Northwind 1850. Zabije wszystkich. 1226 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Nie wiem, czy ma... - Jesteś ranny? 1227 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Chciałem ich powstrzymać. Grożą mojej dziewczynie. 1228 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Ktoś ją ściga. - Idziesz ze mną. 1229 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Przepraszam. Lot Northwind 1850. 1230 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Biały. Amerykanin. 50 lat. Czarna czapka i walizka z czerwoną wstążką. 1231 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Ma wspólników. Włamali się do monitoringu. 1232 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 To profesjonaliści! 1233 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Może ktoś wyjaśni? 1234 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 Gdzie jest Nora? 1235 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Szła na dół. 1236 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Z drogi! 1237 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Na pomoc! 1238 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 Jesteś cała? 1239 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Zrobili ci coś? 1240 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Ty jesteś Jesse? 1241 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Mój mąż, Mateo Flores, czy on... 1242 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Robił wszystko, by ci pomóc. 1243 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Mówili, że wszystko będzie dobrze. 1244 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Że jak zrobi, co mu każą, to jutro wróci ze stolicy. 1245 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 Ze stolicy? 1246 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Nie miał lecieć do Nowego Jorku? 1247 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Dali mu dwa bilety. 1248 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Turner nie ma poparcia, bo jej ustawa łamie normy. 1249 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Aby pokryć masowe wydatki na wojsko, 1250 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 nie zapominajmy, że co roku miliardy dolarów trafia 1251 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 do zbijających fortuny prywatnych kontrahentów. 1252 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Aby zapewnić globalny pokój i stabilizację... 1253 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Patrz, kto wystąpił w telewizji. 1254 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Ostatnio wszędzie jej pełno. 1255 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...by bronić zagrożonych demokracji... 1256 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Fakt. 1257 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...naszych granic. Ta strategia zapewnia nie tylko... 1258 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Bezpiecznej podróży. 1259 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...by zniechęcić potencjalnych agresorów. 1260 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Inwestując w obronę demokracji, tworzymy silniejsze... 1261 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 SYSTEM SPADOCHRONOWY T-12 1262 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 Wysyłamy wszystkich dostępnych funkcjonariuszy. 1263 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Loty na Terminal 7 kierujemy do Burbank i Long Beach. 1264 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Ale na lotnisku jest 60 000 pasażerów. 1265 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Nie możemy ich tu trzymać. 1266 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Ślij ludzi. Odezwę się, jak coś znajdziemy. 1267 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1268 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 W samą porę. Właśnie odkryłem coś dziwnego. 1269 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Dziś już mnie nie zaskoczysz. 1270 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Spróbuję. 1271 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Fałszywy Alcott służył w CIA. 1272 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Jakieś związki z Rosjanami? 1273 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Nie widzę. Powody odwołania zostały usunięte z akt. 1274 01:33:10,541 --> 01:33:13,041 Najmował się w resorcie obrony. 1275 01:33:13,625 --> 01:33:16,249 Lukratywne kontrakty. Wysokie stawki. 1276 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek mówi, że to cała sieć. Weszli do monitoringu. Podał rysopis. 1277 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? Ten, który dzwonił? 1278 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Ufasz mu? - Szukaj możliwych celów. 1279 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Zacznij od lotu 1850 i kontynuuj. 1280 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Każdy pasażer z wysokim profilem. 1281 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Robi się. 1282 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Uwaga. Wszystkie loty z Terminalu 7 są opóźnione. 1283 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Biały, 50 lat, czarna czapka, czarna walizka z czerwoną wstążką. 1284 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 Znajdźcie go i nie wpuszczajcie na pokład. 1285 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Skarbie, będziesz leciał samolotem? 1286 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Dzień dobry. Jaki on słodki! 1287 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Ile ma? - Jedenaście miesięcy. 1288 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Miłego lotu, pani kongresmenko. - Dziękuję. 1289 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 UWAGA, NIERÓWNE PODŁOŻE 1290 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Za dwa dni wypuszczam album. 1291 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Na SoundCloudzie. Patreonie. 1292 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Musimy znaleźć walizkę. 1293 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Zajmę się tym. 1294 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, dział operacyjny. 1295 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Numer siedzenia? 1296 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Jeśli przeszła przez skan, to ją znajdę. 1297 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Przepraszam. 1298 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Ta walizka jest za duża na bagaż podręczny. Oddam do luku. 1299 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Nie, sam ją mierzyłem. - Jest już zarejestrowana. 1300 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Zabiorę ją do luku. Odbierze pan po lądowaniu. 1301 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Obiecuję. Chciałby pan coś wyjąć? 1302 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Nie. 1303 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Dziękuję. - Proszę. 1304 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Już? Pięć, pięć, dwa, sześć, osiem, cztery, cztery, zero, trzy, pięć. 1305 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Jest. Trans Global 0610 do Waszyngtonu. 1306 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Już wpuścili ludzi. Każę wstrzymać lot. 1307 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Nie. Czekaj. Jeśli wstrzymamy lot, odpali ładunek na lądzie. 1308 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 I tak wszystkich zabije. 1309 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Już raz ją rozbroiłem. Znów to zrobię. 1310 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Wiem jak. 1311 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Detektyw z LAPD wie o bombie. 1312 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Znajdź ją. Musi zezwolić na start. 1313 01:35:59,500 --> 01:36:01,915 Sprawa z Aleppo to był mylny trop. 1314 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Odwołano składanie zeznań. Coś jeszcze? 1315 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Możliwe. Ktoś leci z niewielką obstawą. 1316 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 Ale z innego terminalu. 1317 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Nazywa się Grace Suarez. 1318 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Chwila. To Grace Turner. 1319 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 Kongresmenka. 1320 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Ma rezerwację na panieńskie nazwisko. 1321 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Dlatego nam umknęła. 1322 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Panie i panowie, tu kapitan. 1323 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Wesołych Świąt, witam na pokładzie Trans Global Air 0610 1324 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 bezpośrednio do Waszyngtonu. 1325 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Działa na rzecz ustawy DTD. 1326 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 To ruch na rzecz zagrożonych demokracji na świecie. 1327 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Producenci broni liczą na jej uchwalenie, ale brak jej głosów. 1328 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Rosjanie chcą się jej pozbyć? 1329 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek mówił, że to Amerykanie. 1330 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Fałszywy Alcott najmował się u dostawców broni. 1331 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 To ustawka. Samolot pełen ludzi, 1332 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 kongresmenka. Zabici przez rosyjską broń chemiczną, i to w Wigilię. 1333 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Obwiniano by Rosjan o zabicie kogoś, kto się im postawił. 1334 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Kongres wsparłby jej ustawę, przeznaczono by masowe środki. 1335 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Prywatni kontrahenci pławiliby się w kasie. 1336 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Wystarczyło zabić swojego człowieka i wszystkich na pokładzie. 1337 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Numer jej lotu? - Trans Global 610. 1338 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Wieża musi wstrzymać odlot. 1339 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Gdzie jest Trans Global 610? 1340 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Krąży po pasie, szykuje się do odlotu. 1341 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Wstrzymać odlot. Nie może wystartować. 1342 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Znalazłaś go? 1343 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Sytuacja jest delikatna. Nie możemy zaniepokoić nikogo na pokładzie. 1344 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Powiedz, że zaistniała usterka. 1345 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Czemu? O co chodzi? 1346 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Jest pani z LAPD? 1347 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Nie wstrzymujcie 610. 1348 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 A kim ty jesteś? 1349 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, dział operacyjny Northwind. 1350 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Próbowała pani aresztować mojego chłopaka, Ethana Kopeka. 1351 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Nie możecie usadzić samolotu. 1352 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Połączyliśmy się z 610. 1353 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Niech zaczekają. 1354 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, brak pozwolenia na start. 1355 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Czekajcie na dalsze instrukcje. 1356 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Wiem, co to jest. Niech się nie wtrąca. 1357 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Na pokładzie jest wyszkolony zabójca z bombą. 1358 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Który ją odpali, jeśli zobaczy służby. 1359 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan rozbroi ją bez jego wiedzy. To jedyny sposób. 1360 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Mam ryzykować samolot pełen ludzi, 1361 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 bo twój chłopak, który mi przysolił, chce rozbroić bombę w trakcie lotu? 1362 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Już raz mu się udało. 1363 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Lot 610 nadal czeka. Co mam robić? 1364 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 To jedyny sposób. 1365 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Wieża, przyczyna opóźnienia? 1366 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, kod 4. 1367 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Konsultujemy się z policją. 1368 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Pani detektyw? 1369 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Wieża... 1370 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Zezwolić na start lotu 0610. 1371 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Na pewno? 1372 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Potwierdzam. 1373 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Dobra wiadomość. Mamy zezwolenie na lot. 1374 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Załoga, przygotować pokład do startu. 1375 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 URZĄDZENIE PODŁĄCZONE TRYB STANDBY 1376 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 TRYB RĘCZNY 1377 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1378 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 To przestało być śmieszne, jak cię postrzeliłem. 1379 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Sprytnie podmieniłeś walizki. Odstaw ją i odsuń się. 1380 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 I tak umrę, jeśli to odpalisz. 1381 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Żadna różnica, czy strzelisz. 1382 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Dobra. 1383 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Aktywność w luku. Sprawdzam. 1384 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 To koniec. To było wiadome. 1385 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Gówno o mnie wiesz. 1386 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Wieża, na pokładzie są dwaj uzbrojeni osobnicy. 1387 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Sytuacja awaryjna. 1388 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Panie i panowie, mówi kapitan. 1389 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Procedura awaryjna, wracamy na lotnisko. 1390 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Załoga, przygotować pokład do lądowania. 1391 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Gadaj, póki możesz. 1392 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Zaraz zginiesz wraz z całym samolotem. 1393 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Nawet nie muszę już do ciebie strzelać. 1394 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Muszę tylko... 1395 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 nic nie robić. 1396 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Myślisz, że bomby pleśnieją? 1397 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Niezła robota. 1398 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Chcesz wiedzieć, czemu oblałem wariograf? 1399 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Nie. Będę teraz zajęty przygotowaniem spadochronu i bomby. 1400 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Pytali, czy widziałem przestępstwo, którego nie zgłosiłem. 1401 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Niech zgadnę. Twój tata? 1402 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Tak. 1403 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Gwizdnął parę dolców z kasy? Skłamałeś dla staruszka? 1404 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Próbowałem go chronić. 1405 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Nie umiem kłamać. 1406 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Cóż, ochroniłeś go i cię wyrzucili. 1407 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 Od tamtej pory jesteś jak on. 1408 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Nieudacznik, do niczego i nieprzytomny. 1409 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Jednak się ocknąłem. 1410 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1411 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Stój! 1412 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Ani kroku! 1413 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 Na kolana! 1414 01:45:35,875 --> 01:45:39,500 Nie strzelajcie! To nie ja! 1415 01:45:44,583 --> 01:45:46,791 Puśćcie go! 1416 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Gdzie nowiczok? 1417 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Szczelnie zamknięty w lodówce. 1418 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 A bandzior? 1419 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Też w lodówce. 1420 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Środek paralityczno-drgawkowy. 1421 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Posłać służby i wyprowadzić pasażerów. 1422 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Tak jest. - Weźcie go do karetki. 1423 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Nie wolno. - Ethan! 1424 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 Nikogo nie przepuszczamy. 1425 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Ani kroku dalej. - Przepuścić ją. 1426 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Jesteś cała? - A ty? 1427 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Tak. - Tak. 1428 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Ogrodzić teren! 1429 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Wiedziałam, że dasz radę. 1430 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Tutaj! 1431 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Uwaga na stopnie. 1432 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Kocham cię. 1433 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Kocham cię. 1434 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Przepraszam za nokaut. 1435 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Masz słuszne odruchy, Kopek. 1436 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Zadzwoń, jak cię połatają. 1437 01:47:56,291 --> 01:47:57,707 Lecimy na Tahiti? 1438 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Najwyższa pora. 1439 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Słodko, ale przejdźmy na drugą stronę. 1440 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Tak jest. - To jakaś przesada. 1441 01:48:05,166 --> 01:48:07,833 Jak długo można prześwietlać staruszkę? 1442 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 To jej praca. 1443 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Szczęśliwych Świąt. 1444 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Dobra. Idziemy. 1445 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Lewa nóżka, prawa nóżka... 1446 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 POLICJA MIASTA LOS ANGELES 1447 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA 1448 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Napisy: Ewa Nowicka