1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 BRAZI DE CRĂCIUN PROASPĂT TĂIAȚI REDUCERI DE ULTIMA ZI 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 BRAZI DE CRĂCIUN PROASPĂT TĂIAȚI 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 N-a fost așa de ușor să facem rost de noviciok. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 Inspectorul vamal și-a dublat prețul. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Astfel, și șeful de port l-a dublat. 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 În spate. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 În portbagajul BMW-ului albastru. 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Olek! 12 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 IUBIRE 13 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 ÎNSĂRCINATĂ DA/NU 14 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ALARMĂ 15 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Ești treaz. 16 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Abia m-am trezit. 17 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Ce e? 18 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Când o să se vadă burtica? 19 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Am stat mult pe Google azi-noapte. 20 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Dar n-am căutat și asta. 21 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Sper că în curând. 22 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Ador burtica de gravidă. 23 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Gata, sus! 24 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Bine. - O să fie o zi plină. 25 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Du-te și fă cafea! 26 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Detest să-ți zic asta, dar Google zice că n-ai voie cafea. 27 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Doar o gură. 28 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Bebelușul o să aibă IQ aproape de geniu. 29 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Bine. 30 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Nu e în spiritul Crăciunului? 31 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Istoric vorbind, n-a fost niciodată. 32 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Însă Crăciunul acesta este o excepție. 33 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Crăciunul ăsta e plin ochi de spiritul Crăciunului. 34 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 E un Crăciun fericit, ca în Anglia. 35 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 De ce nu se zice așa și aici? 36 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Crăciun fericit! 37 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Vezi? Ador Crăciunul. 38 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Nu-mi place că lucrăm în Ajun. 39 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Dar îmi place că ne întoarcem acasă, să sărbătorim. 40 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Asta ne-am dorit și asta am primit. 41 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Imediat. 42 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 E normal să ai emoții. 43 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Nu mi-e frică. 44 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Doar că mă gândeam că voi fi 45 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 mai realizat când se va întâmpla. 46 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 În viață, vreau să spun. 47 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Să am un plan, să am o carieră, să am un câine. 48 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Vrei un câine? 49 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Tu nu vrei? 50 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Îmi place ce viață avem. 51 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Și mie. 52 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Te iubesc. - Și eu. 53 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Sunt cu tine. Mă gândesc la copilul nostru. 54 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Și la câinele nostru. 55 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Stai să nasc mai întâi! 56 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Bine, cum zici tu. 57 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Știu ce vreau de Crăciun. 58 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Vreau să te gândești să te reînscrii la academia de poliție. 59 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Stai! 60 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 TOATE TERMINALELE CURSĂ AEROPORT - PARCARE 61 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Bună dimineața! 62 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Ești pe-aproape, Walter! Cât pe ce să mă omori! 63 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Ce te-a apucat cu academia? 64 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 A fost ultima oară când erai încântat de viață. 65 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Verificai poșta așa de des, că-l știai pe poștaș. 66 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Îl știu pe Harry de-o viață. Suntem ca frații. 67 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Se vedea că ești nerăbdător să-ți trăiești viitorul imaginat! 68 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Iar în clipa în care n-ai intrat, ai dezertat. 69 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Ți-e dor de el? 70 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Ție ți-e dor. 71 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 M-au respins. 72 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 O dată. 73 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Te-ai înscris o dată. 74 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 De câte ori m-ai invitat în oraș? 75 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Nu știu despre ce vorbești. 76 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Ai venit la LA când m-am angajat aici. 77 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Apoi te-ai angajat tot acolo ca să putem lua masa împreună. 78 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Au trecut trei ani. - Îmi place să luăm masa. 79 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Tu m-ai invitat în oraș. 80 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Zic și eu. 81 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Fă-mi o favoare și mai gândește-te! 82 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Mulțumesc! 83 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Uite familia mea preferată de azi! 84 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Au venit cu trei ore înainte să plece în Tahiti. 85 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Tu ai vrut mereu să mergi acolo. 86 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Ți-am promis că te duc într-o zi. 87 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Poate mâine. 88 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Știi ce arată incredibil în bikini? 89 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Burtica. 90 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Ne vedem la prânz. - OK. 91 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Tahiti mâine. 92 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Da, Crăciun fericit și ție! 93 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Oamenii devin idioți în aeroporturi! 94 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SECURITATE - ZONĂ RESTRICȚIONATĂ UȘILE SE ÎNCHID AUTOMAT 95 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Uite-l! Bună dimineața, Keegan! - Neața! 96 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Mersi! Mulțumesc foarte mult! 97 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Mare figură! 98 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Ai picat la țanc. 99 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Bună dimineața, OSA din schimbul de zi. 100 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Bună dimineața e o figură de stil 101 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 pentru că nicio clipă nu va fi bună. 102 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Sărbătorile nu sunt destul de stresante, 103 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 așa că ați fost selectați să vă petreceți Ajunul cu mine 104 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 și cu 200.000 de călători nerăbdători care vă vor trece prin față. 105 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Ar putea veni cu două ore mai devreme, așa cum le spunem, dar nu vin. 106 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Așa că întârzie, sunt nerăbdători 107 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 și își vor turna toate lăturile în capul vostru. 108 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Vor încerca să vă atragă într-o ceartă. 109 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Nu vă lăsați momiți! Care va fi mantra noastră de azi? 110 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Rândul, mereu în mișcare, oamenii, mereu în siguranță! 111 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 „În mișcare” și „în siguranță”. 112 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 Astfel, noi și 200.000 de pasageri vom da uitării ziua de azi. 113 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, ai picat la țanc... 114 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 ca să pierzi totul. 115 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Agent Williams? - Da. Fiți atenți! 116 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 DHS ne-a alertat 117 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 în privința biletelor din Seattle falsificate. 118 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Uitați-vă! 119 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Ați primit lanterne antifalsificare noi. 120 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Vă rog să le folosiți. Bine? 121 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Chemați un polițist pentru inspecții. 122 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Ce? - Fir-ar să fie! 123 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Voi vă văicăriți? N-aud. Sunt bătrân. 124 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Gata, la treabă! 125 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Fiți cu ochii-n patru! 126 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Hai să trecem de sărbătorile astea amărâte! 127 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Noul album $antos$ pe SoundCloud și Patreon. 128 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Zece piese de foc, să dați din buci! 129 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Scârbos mai ești! 130 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 De parcă nu ți-ar plăcea! 131 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Versurile mele cântă corpul și sexualitatea 132 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 și tolerează orice, doar prejudecăți nu. 133 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, nu sprijini un artist începător? 134 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Bine. Am patru dolari, mari și lați, Eddie. 135 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Îți dau doi. 136 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Pune piesa a doua și-o să-ți nască gemeni. 137 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Am dat un SMS. 138 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Veștile bune circulă repede. 139 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Hei! - Zi! 140 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Câtor persoane le-ai spus? 141 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Tuturor celor întâlniți de când mi-ai zis. 142 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Oamenii au nevoie de iubire. 143 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Lasă-i să se bucure pentru tine! Eu mă bucur. 144 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Copiii sunt și raiul, și iadul. 145 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Credeam că mergi cu familia la Murrieta. 146 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Au plecat dimineață. Eu mă duc când ies din tură. 147 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Atenție! Iar a sosit acel moment din an. 148 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Bingo cu marfă de contrabandă a început. 149 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Cinci dolari cartonașul. Fără bani gheață, fără card. Edward! 150 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Bomboane, dildo, vibratoare, cuțite, cartușe. Un obiect, un pătrat. 151 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Poate mi-a fost scris să nu intru la academie. Nu acolo mi-e locul. 152 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 M-am angajat după tine 153 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 și am două promovări. Tu ai zero. 154 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Are dreptate. Nu te implici la muncă. Iar viața ta se va complica. 155 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Copiii seamănă haosul: strică, pătează. 156 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 O să fie lichide peste tot. 157 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Mă descurc în situații grele. - Da? 158 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Da. 159 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Vrea să vadă că te implici. 160 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Înțelegi? 161 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Am încredere în tine. Ne vedem. 162 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Putem discuta o clipă? 163 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Da, dar va trebui să ne mișcăm. 164 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Am scris un discurs, dar îmi pare o prostie. 165 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 M-am gândit la traiectoria carierei mele. 166 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 La traiectoria carierei tale? Păi, e o linie orizontală. 167 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Am început cu stângul, dar aș vrea să mă îndrept, 168 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 să fac mai mult. 169 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Să nu zici că vrei mărire de salariu. 170 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Ba da. 171 00:14:12,916 --> 00:14:16,165 Ai întârziat zece minute și deja-mi ceri să te promovez. 172 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Ai tupeu, nu glumă, puștiule! 173 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Ia să văd ce-ai scris! 174 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 E pe telefonul meu... 175 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Dă-mi să-l văd! 176 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 N-ai să vezi! 177 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora e însărcinată. - Am auzit. 178 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Te-ai hotărât să ai și tu o viață. Minunat! Bun-venit la circ! 179 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Nu te promovez, bine? 180 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Vreau oameni care se implică, 181 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 care vor să fie aici. 182 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Vreau să fiu aici. - Ba nu. 183 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Oricum, frumos discursul! 184 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Și felicitări pentru copil! 185 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 ȘEF OSA - P. SARKOWSKI 186 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Aveți dreptate. N-am dat dovadă de inițiativă. 187 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Și... am întârziat azi. N-ar fi prima zi. 188 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Dar am luat notă maximă la evaluarea amenințărilor. 189 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 N-am reclamații și depistez falsuri mai bine ca poliția. 190 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Poftim? 191 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Vreau să fiu aici. Știu, pentru că m-am gândit să demisionez azi. 192 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Dar mi-am dat seama că aș renunța fără să încerc. E greșeala mea. 193 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Nu mă implic la muncă. O să-mi dau silința. 194 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Puneți-mă la un aparat! 195 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 O să vă arăt de ce sunt capabil. 196 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Agenții-șefi scanează azi. 197 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Puneți-l pe el în locul meu. 198 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Da. Așa o să se elibereze 199 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 un agent-șef, care va lucra între D și E, să elimine blocajele. 200 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 ACOPERIȘURI ȘI ȚIGLĂ 201 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Bună tuturor! 202 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Atenție la plecări, Chy! 203 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Cine oprește mai mult de un minut primește amendă, da? 204 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 S-a făcut. 205 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN - S-AR PUTEA SĂ AM VEȘTI. 206 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Pe curând! 207 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 NORA - S-AR PUTEA SĂ FIU CURIOASĂ. 208 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, ai trecut în grupa mare. 209 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Era și timpul. 210 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Ce-i asta? 211 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Poftim! Creion de îndepărtat pete. 212 00:17:56,250 --> 00:17:57,958 Ești în linia întâi. 213 00:17:59,083 --> 00:18:02,083 Nu știu ce m-aș face fără tine, Lionel. 214 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Dați jos primul strat de vestimentație! 215 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Aici intră gecile, puloverele etc. 216 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Următorul, vă rog! 217 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}NUME DE UTILIZATOR: EKOPEK PAROLA: 218 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Gata, domnilor, a început schimbul de zi. 219 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Cum stăm? 220 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Sunt la fața locului. 221 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Intru acum. 222 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Am reperat familia țintei. 223 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Avem o problemă. 224 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Ținta noastră nu e la aparat. E altcineva la scaner. 225 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Dă-mi să-l văd! 226 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Îți trimit acum imagini. 227 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Fii calm! Scoate-i dosarul! 228 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 229 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. 30 de ani. Născut în New Brunswick, New Jersey. 230 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 A făcut atletism în liceu. 231 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Lucrează la TSA de trei ani. Nicio distincție. 232 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Nicio promovare. 233 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Familia e gata să plece. Să-i răpim, 234 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 să-l obligăm să revină la post. 235 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Ar putea atrage atenția. Arată-mi alternativele. 236 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Pe culoarele unu și doi avem poliție, 237 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 iar Ronald Dunn e fost militar. 238 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 De trei ani aici și n-a avansat? Știu ce-i poate pielea. 239 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Fereastra se închide. Ce hotărâți? Îi iau ostatici? 240 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Locuiești pe Fifth cu Rose. La cinci minute. 241 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Schimbare de plan! Du-te la el acasă. Află ce poți! 242 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Rezolvăm problema azi, orice ar fi! 243 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Fără curele, fără lichide! 244 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Mă scuzați! 245 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Asta nu e a mea. 246 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Descălțați-vă și puneți încălțările în tavă! 247 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 O duc la „Obiecte pierdute”. 248 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 NUMĂR NECUNOSCUT ÎN URECHEA DREAPTĂ. ACUM! 249 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Acolo! 250 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 EXECUTAREA, ETHAN. 251 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, o să-ți amintești mult timp de acum înainte ziua de zi. 252 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Dar, dacă te porți cum trebuie, vei avea ocazia s-o uiți. 253 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Alo? 254 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 O valiză pentru o viață. 255 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Poftim? 256 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Asta-i înțelegerea. Așa se va întâmpla. 257 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Bună încercare, Eddie. 258 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Sper că ești mai bun la cântat decât la farse. 259 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie e pe primul culoar. Conduce Maybach-ul lui. 260 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Haideți, fraților! Vedeți câte tăvi am... 261 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Fluturași, facturi, fotografii de familie, orice e util. 262 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Relaxează-te! 263 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Uite cum facem, Ethan! În curând, un tovarăș al meu 264 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 va veni cu un bilet 265 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 la zborul Northwind 1850 către JFK. 266 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Tu te vei asigura că bagajul lui trece prin scaner. 267 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 E o glumă, nu? 268 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Am spus ceva amuzant? 269 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Nu. 270 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Dacă te consolează cu ceva, nu ai fost prima alegere. 271 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Nu ești unde trebuia să fii azi, 272 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 dar nu-i nimic. Sincer să fiu, îmi ușurezi puțin munca. 273 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Bine. O să fac cum spui. 274 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Ce-i în bagaj? - Diamante din Papua Noua Guinee. 275 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Vrăjeli! - Bine. 276 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Ai răspuns prea rapid. 277 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Da, poate că răspunsul nu schimbă nimic. 278 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 Sper că nu trebuie să execut pe cineva drag ție ca să-ți dovedesc. 279 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Jason locuiește în apropiere, într-o casă închiriată. 280 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle e acasă cu gemenii. 281 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Vrei să vezi că știu cum îi cheamă? 282 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Cine ești? 283 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Un călător care se duce acasă. Ca și ceilalți. 284 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Probabil că semănăm mult. 285 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Dacă ne-am întâlni la baseball, am fi amici. 286 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Am ieși la bere după meci. Însă ne întâlnim așa. 287 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 Iar eu îți spun cum vor decurge lucrurile. 288 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Nu ridica vocea și fă exact cum îți spun eu! 289 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Și mă urmărești acum? - Da. 290 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Și ce fac? 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Ascunde-ți mâna, până nu te vede Sarkowski. 292 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Îmi place puștiul ăsta. 293 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Gata, am găsit ceva. 294 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Am un fluturaș. Posibil al prietenei. 295 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Îl trimit acum. 296 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 STAT DE PLATĂ NORTHWIND AIRLINES NORA PARISI 297 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi, 27 de ani, 298 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 recent promovată directoare a Northwind Operations. 299 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Stai! Am găsit altceva. 300 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Ascultă, dobitocule! 301 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Lucrez în cadrul DHS. 302 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Ca omul de serviciu de la NASA care se crede astronaut. 303 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Ești un agent mărunt, 304 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 care nu suferă că n-are niciun orizont. 305 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Formează un număr. 306 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Închide acum sau Nora moare. 307 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Ce ai zis? 308 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Lunetistul meu o are în cătarea puștii. 309 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Închide telefonul... 310 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - 911, ce urgență aveți? - ...sau îți executăm iubita. 311 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Iubita ta însărcinată, de la Northwind Operations. 312 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Alo? E cineva acolo? - Ți-am zis cum va decurge. 313 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Alo? 314 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 APEL DE URGENȚĂ 315 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Alo? 316 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Du-te și încuie-l la „Obiecte pierdute”. 317 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Bine. 318 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Am zis să-l încui. 319 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Acceptă situația, iar tu și Nora veți fi în siguranță. 320 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 O accept. Nu te ambala, bine? 321 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 N-o să fie ușor azi, dar va fi simplu. 322 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 După ce decolează avionul, la 17.40, vă puteți vedea de viață. 323 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Dacă semnalezi valiza, moare. Dacă discuți cu poliția, moare. 324 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Dacă cineva deschide valiza... 325 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Bine. Am înțeles. 326 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Bine, pentru că te urmăresc. 327 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Ai făcut atletism. Alege-ți culoarul și stai pe el. 328 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 N-ai făcut valuri până acum. N-o să începi acum. 329 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 O valiză pentru o viață. 330 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Trebuie doar să nu faci nimic. 331 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 MEL - CINA E LA 16.00! 332 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Dna congresmen Grace Turner mai are de lucru 333 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 ca să obțină sprijin pentru legea sa. 334 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 16? PE BUNE? SAU 17? ȘTII CĂ ÎNTÂRZII. 335 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Trebuie să vorbim despre cheltuielile militare... 336 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 TE IUBESC! 337 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...mai ales despre rolul lor... 338 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Ce naiba? 339 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Subiectul vizează răspunderea noastră internațională... 340 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Îmi cer scuze! - ...și securitatea națională. 341 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Trimiteam mesaj de la volan. 342 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Îmi cer scuze. 343 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 LOS ANGELES - POMPIERI 344 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Ce-ai aflat, dle detectiv? 345 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin și nepotul său, Yuri Balakin. Olek era în mafia rusă. 346 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Da, el gestiona portul. 347 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Am vrut să-l legăm de crima dublă din Hawthorne, anul trecut. 348 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Pare că au folosit un accelerant. 349 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Nepotul a fost împușcat înainte. 350 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Ai găsit glonțul? 351 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Olek a murit din aceeași cauză? 352 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 N-am mai găsit alte cartușe. E nevoie de autopsie. 353 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 „Greier.” 354 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Microfon de la ATF. Autonom. 355 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Cele care transmit pot fi detectate ușor, 356 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 însă drăguțul ăsta poate înregistra până la 72 de ore. 357 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Păcat că e prăjit. Probabil a înregistrat crima. 358 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Știu pe cineva care l-ar putea repara. 359 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Agenția noastră dorește să vă felicite 360 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 că ați scăpat de străzile LA-ului. 361 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Ca vă ușurăm evadarea, vom juca un joc pe care l-am botezat... 362 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Pune în tavă! - Pune în tavă! 363 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Eu nu trec prin aparatul ăla, 364 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 ca amicii tăi perverși să mă pozeze goală. 365 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Mereu fac așa. Întârzii. 366 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Am carnetul de studentă. E bun? 367 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Pașaport ai? - Nu. 368 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Nu mă plec în fața unui guvern represiv, care vrea să-mi încalce drepturile. 369 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Cheile, portofelele, obiectele personale... 370 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Pune în tavă! 371 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Pentru că-s musulman? - Pentru că-s negru? 372 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Pentru că-s alb? 373 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Trageți de timp aici ca să ne analizați pe camere! 374 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Arăt eu a problemă? 375 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Brioșele bunicii, plăcinta mamei... 376 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Pune în tavă! 377 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 NECUNOSCUT 378 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo! Plătește! 379 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Pari foarte stresat. 380 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Oare de ce? 381 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Când călătorii îi văd pe cei ca tine stresați, se stresează. 382 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Iar asta nu ne ajută nici pe mine, nici pe Nora. Calmează-te! 383 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Vrei să fiu calm când îmi ameninți iubita cu arma. 384 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Hai să încercăm să uităm imaginea, da? 385 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Ce planuri de sărbători ai? 386 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Cum să nu! 387 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Nu e o rugăminte, Ethan. 388 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 N-avem niciun plan. 389 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Niciun plan de sărbători? 390 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Cred că nu te dai în vânt după Crăciun. 391 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 E sărbătoarea când toți simt că greșesc, 392 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 indiferent ce fac. 393 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Nu sunt niciodată destul de fericiți, de bogați, de nimic. 394 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Morocănosule! Pentru mine, Crăciunul înseamnă familie. 395 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Anonimul care-mi amenință iubita însărcinată 396 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - ...îmi dă lecții despre Crăciun? - Punct ochit! 397 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Unde ai cunoscut-o pe Nora? 398 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 La poștă. 399 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Frumos! Credeam că generația ta agață doar online. 400 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Ea a primit o slujbă babană în vest, 401 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 tu n-aveai cu ce să te lauzi, așa că ai însoțit-o. 402 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Acum n-ai cu ce să te lauzi într-un oraș nou. 403 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Pasagerii cursei Northwind 827 cu destinația Chicago 404 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 se vor îmbarca curând la poarta 8. 405 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Părinții tăi o plac? Sunt de acord? 406 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 N-au stat mult timp cu ea. 407 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Locuiesc în Florida. 408 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Ce drăguț! 409 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Uite ce e... 410 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Nu încerc să te supăr, dar nu mă ajuți. 411 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Nimic n-o să mă facă să uit că-mi ameninți iubita. 412 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Indiferent cu ce vrei să treci prin scaner, n-o să-ți iasă. 413 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Băiat neascultător! 414 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Au câini și... 415 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Anulează SMS-ul! 416 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Du mâna la ceas și anulează imediat SMS-ul! 417 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Bravo! Acum, ridică-te, du-te la dulap 418 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 și pune ceasul lângă telefon. 419 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Am început cu stângul. 420 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 N-o să meargă dacă n-am încredere în tine, da? 421 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Ai încredere. 422 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Ești sigur? M-ai mințit de la început. 423 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Ai tăi nu locuiesc în Florida. 424 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 S-au mutat în oraș acum șase ani. 425 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Taică-tu a fost paznic la mallul din Freehold, 426 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 iar maică-ta încă predă la Școala nr. 86. 427 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Cine naiba ești? 428 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Tipul de care asculți. 429 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Te-am avertizat de două ori. 430 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 Data viitoare vor fi consecințe. 431 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Mă înțelegi? 432 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Nu mai da din cap! Zi: „Înțeleg.” 433 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Înțeleg. 434 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Bine. Partenerul meu e pe drum. 435 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Ce e în valiză? 436 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Nu contează. Valiza rămâne închisă. 437 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Bine? Repetă! 438 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Valiza rămâne închisă. 439 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Știi prin câte magazine am fost să-ți iau astea? 440 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Ăsta e șantaj, infracțiune pentru care iei trei ani. 441 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Tu voiai să mă grăbesc cu microfonul, eu voiam rulade cu mentă. 442 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Sunt delicioase, 443 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}iar Shira nu cumpără arome de Crăciun. 444 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Doamne, ce bună e! 445 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 De obicei, doar pe mine mă găsești aici în Ajun. Mă ia valul. 446 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - De ce nu ești cu ai tăi? - Cina e la 17.00. 447 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Sau la 16.00... Ce-i aflat despre microfon? 448 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Ai avut dreptate. 449 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 Era supravegheat de ceva vreme. 450 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}De obicei, vinde arme rușilor. Crezi că ei sunt vinovați? 451 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Tot ce se poate. 452 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Dar e ceva ciudat. 453 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek a fost omul lor de încredere ani la rând. 454 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 De ce l-ar ucide rușii acum? 455 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Ai aflat ceva din microfon? 456 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Nu prea. Am recuperat ce am putut, am izolat înaltele și joasele. 457 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Iată ce am obținut. 458 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Crăciun fericit! 459 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Atât. 460 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Nu meriți ruladele. 461 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 A fost într-un incendiu. 462 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 E un miracol de Crăciun. 463 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluia! 464 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 UNITATEA CANINĂ 465 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Ai zis că ai familie? 466 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Nu, am zis: „Crăciunul înseamnă familie.” 467 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Dar am un fiu. - Știe cum îți câștigi pâinea? 468 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Cred că lucrez în asigurări. 469 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Dar nu asta voiai să mă întrebi, nu? 470 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Ești terorist? 471 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Nu, Ethan, nu sunt. 472 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Mă consider mai curând un facilitator liber-profesionist. 473 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Ce înseamnă? 474 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Sunt angajat să facilitez un rezultat. 475 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Depinde de misiune. 476 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Și ce rezultat urmărești acum? 477 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Să urc o valiză în avion. 478 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Am înțeles. 479 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 Dar tu? 480 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Ești pe pilot automat de ceva vreme. De ce nu renunți? 481 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Renunț dacă renunți și tu. 482 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Pe bune! Un tip inteligent ca tine trebuie să fi avut aspirații. 483 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Ce visai să ajungi? 484 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Tu știi totul. De ce nu-mi zici tu? 485 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Bine. 486 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Taică-tu a fost paznic, ai spirit de observație. 487 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Să zicem... polițist! 488 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Am dreptate, nu? 489 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Ce s-a întâmplat? 490 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 N-am fost selectat. 491 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 M-au dat afară înainte de repartiție. 492 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Cum să facă așa ceva? 493 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - Ce-ai făcut? - Pas! 494 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Sensibilule! Bine. 495 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 O să-mi zici când ești gata. Și gata? 496 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Te-ai mai înscris sau și asta e o poveste sensibilă? 497 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Tata voia să fie polițist. 498 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 S-a înscris de atâtea ori încât au ajuns să-l ignore. 499 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Știi ce face acum? Normal că știi. 500 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Conduce un Uber. 501 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Da. 502 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Lumea l-a pus la pământ. De ce te-ai așezat și tu lângă el? 503 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Visele au dată de expirare. 504 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Pariez că a început să macine relația ta cu Nora. 505 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Pariez că adoră tot cinismul. 506 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Ea are o perspectivă diferită. 507 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Nu zic să-ți urmezi visele. 508 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 N-ar fi cinstit din partea mea, 509 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 dar n-are rost să-ți urăști viața. 510 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Generația ta e atât de vrăjită de noțiunea de autenticitate, 511 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 încât nu ați pune gura pe nimic 512 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 dacă nu știți că e lucrul perfect hashtag autentic. 513 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Cafea autentică, pizza autentică, covrig autentic. 514 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Ce nu pricepeți voi, copii, e că nu există autenticitate. 515 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Împlinirea e o minciună, ca să vă vândă prosoape de hârtie. 516 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Acum cine-i cinicul? 517 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Nu, am ajuns să știu că viața e o dezamăgire 518 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 și e scurtă. Dacă ești deștept, 519 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 furi puțină fericire ori de câte ori poți. 520 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Sau rămâi pe pilot automat toată viața. Tu alegi. 521 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 Norocoșii își găsesc o slujbă cu salariul cel mai mare 522 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 pe munca cea mai puțină. 523 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 Iar restul timpului și-l umplu cu ceea ce îi face fericiți. 524 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Ca tine. 525 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Ai fi surprins ce bine o duc. 526 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 Îți trebuie doctorat să te uiți pe un ecran? Haide! 527 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Un polițist la 4. Verificare bagaje. - Incredibil! 528 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Se cheamă carte. Poate citești și tu după ce iei bacul. 529 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Potolește-te! Lasă-l să-și facă treaba! 530 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Vă rog să-mi arătați cartea de îmbarcare. 531 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Dle Herter, trebuie să fac o inspecție fulger. 532 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Dacă doriți, putem folosi un separeu. 533 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Nu, aici. Deja sunt în întârziere. 534 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 În acest caz, un polițist 535 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 vă va verifica biletul cât eu inspectez bagajul. 536 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Vom economisi timp. 537 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Nu cred că e necesar. 538 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Alertă nouă de falsificare. 539 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Da. 540 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Bine. 541 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Bagajul e în regulă. Probabil e o eroare de imagistică. 542 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Voi, ăștia de la TSA, sunteți niște păcălici. 543 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Știi, nu? - Vă mulțumesc pentru răbdare. 544 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Așteptați cartea de îmbarcare acolo. 545 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Am auzit o poveste despre un trib din Serengeti. 546 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Vara, când vânatul era puțin, 547 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 tribul își procura hrana dintr-un singur măr. 548 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Într-o zi, au aflat că nu rămăsese un măr în copac. 549 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Merele fuseseră furate de unul din trib. 550 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 „Iertare”, a zis hoțul. 551 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 „Îmi trebuiau merele să-mi hrănesc copiii.” 552 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Tribul l-a iertat și s-a descurcat până când mărul a rodit din nou. 553 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Când s-au întors, ce să vezi? 554 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Merele dispăruseră iar. Șterpelite de același hoț. 555 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 „Iertare”, i-a implorat el. 556 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 „Îmi trebuiau să-mi hrănesc copiii.” 557 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Deși tribul rămăsese iar fără hrană, l-au iertat. 558 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Când merele au crescut iar, 559 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 bătrânii tribului au știut că hoțul se va întoarce. 560 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Mă scuzați! 561 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Așa că, după ce s-a întunecat, 562 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 s-au furișat în coliba omului 563 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 și le-au tăiat gâtul celor trei copii. 564 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Știi de ce, Ethan? 565 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Pentru că au aflat că fără consecințe nu există lecții. 566 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Să vină un medic! 567 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Chemați asistentul! - Chemați un medic! 568 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Agent la pământ! 569 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Înapoi! Toată lumea, un pas înapoi! 570 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Înapoi! 571 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Nora! 572 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Ai auzit despre polițistul de la punctul de control? 573 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Da. - Doamne! 574 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Om de treabă. 575 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Îmi pare foarte rău. 576 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Scuze, încerc să dau de Ethan. Era cu el. 577 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Nu știu de ce nu răspunde. - Încearcă! 578 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Ți-era prieten, nu? 579 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Ce păcat! 580 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Un familist ca el, să facă atac de cord. 581 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Tu l-ai ucis. 582 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Știu și eu? Ți-am dat niște reguli simple. 583 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Ai făcut pe deșteptul. Aș zice că tu l-ai ucis. 584 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Mai vrei să ucizi pe altcineva? 585 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Pe Nora? 586 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Ți-am zis. 587 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Nu sunt un răufăcător din filme. Sunt un tip ca tine, 588 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 doar că am niște obiective și un plan clar de a le atinge. 589 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Ție, înțeleg, 590 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 îți place să improvizezi. 591 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 „Amenințare activă, fără droguri, evacuați-o pe Nora, 592 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 contrabandistul e la barul cu jocuri. 593 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Alb, din New Jersey.” 594 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Bravo! Cum ai ghicit toate astea? 595 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Nu te-au îngrijorat câinii. Deci nu-i contrabandă cu droguri. 596 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Ai zis „covrigi, pizza”, „orașul” în loc de Manhattan. 597 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Doar cei din New York sau Jersey îi spun așa. 598 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Ai zis că semănăm. Am făcut o încercare. 599 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 În plus, am jucat Area 51 zilnic, timp de doi ani. 600 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Știu cum sună și în somn. 601 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Ai zis că n-am fost prima alegere. 602 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Trebuia să fie Jason, nu? 603 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Da. 604 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Gemenii lui au trei ani. 605 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 I-ai fi... 606 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Jason ar fi decis. 607 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Dar, dacă ar fi trebuit, fără ezitare. 608 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Ca să știi cu cine te pui. 609 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Vreau să te gândești la asta și la Nora. 610 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Apoi vreau să nu mai gândești. 611 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Așa funcționează lumea. 612 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Unii sunt la butoane, 613 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 iar alții îi ascultă. 614 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Mă asculți? 615 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, mă asculți? 616 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Da. 617 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 În câteva minute, un tip cu o șapcă roșie 618 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 o să intre pe culoarul tău. 619 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Ce ai de făcut? 620 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nimic. 621 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Corect. 622 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Zi-mi că nu este ceva cumplit în valiza aia. 623 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Nu. 624 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 625 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Ce porcărie! Tu ești bine? 626 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Da. 627 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 M-a sunat Nora de trei ori. Încearcă să dea de tine. Ai sunat-o? 628 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 O s-o sun. Mersi! Și mersi că mi-ai ținut locul. 629 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Acum mă descurc. 630 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 E în regulă. 631 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Mă scoateți pe tușă? 632 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Nu, revii la detectorul de metale. 633 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 A murit Lionel, e foarte aglomerat. 634 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Fără experimente! O să ai o altă șansă. 635 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 O să mai vorbim despre viitorul tău. 636 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Deocamdată însă, Jason e la scaner. Punct! 637 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Dacă nu revii la scaner până ajunge omul nostru, penalizare. 638 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Și poate că nu încep cu Nora. 639 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Nu-mi pasă ce-mi faci mie! 640 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Cine a zis ceva despre tine? 641 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Prietenul tău va pleca de la scaner. 642 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Tu decizi în ce mod: al meu sau al tău. 643 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Înțelege... 644 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Șeful m-a trimis pe alt post. Ce pot să fac? 645 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Ești deștept. Găsești tu soluția. 646 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 ATENȚIE - EXCLUSIV PERSONAL AUTORIZAT 647 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Orice vrei să faci, grăbește-te! 648 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Nu mă ajuți. 649 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Voiam să văd ce faci, Ethan! 650 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 E tragic ce-a pățit Lionel. Nespus de trist! 651 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Da, știu. 652 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Mă gândeam să strângem niște bani pentru ai lui. 653 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Le-ar prinde bine soției și copiilor lui. De acord? 654 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Da. Trece-mă pe listă! 655 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Cred că l-am auzit pe Samir vorbind despre același lucru. 656 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Vorbește cu el. Uniți-vă forțele! - Da. 657 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Bună idee! 658 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Care-i treaba? 659 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Cred că mi-am lăsat telefonul în compartimentul lateral. 660 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Îl vezi? Pe fund. 661 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Nu-i nimic acolo. - Nu? 662 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 L-am pus la „Obiecte pierdute”. 663 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Ești bine? - Scuze! Da, puțin amețit. 664 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Nu-i rău. Hai să te ajut! 665 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Vă rog să înaintați! 666 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Oprește linia! 667 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Vă rog să ridicați brațele! 668 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Pe bune? 669 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Vă rog să vă întoarceți! 670 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Nu-i al meu. 671 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Tu le asiguri siguranța. - Nu-i al meu. 672 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Nu-mi pasă ce probleme ai. Le lași acasă! 673 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Nu e... - Gata, pleci acasă! 674 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, întoarce-te la 4! 675 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - De ce? Ce s-a întâmplat? - Lasă vorba! 676 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Te-ai descurcat bine. 677 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Du-te dracului! 678 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 N-am zis nimic. 679 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Ce ciudat! 680 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Ce? 681 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 Că amicul nostru, care ne duce acasă când bem, 682 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 a fost concediat pentru că a băut la muncă. 683 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Credeam că am văzut nemernici... 684 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Ethan, e timpul să-i salvezi viața Norei. 685 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Șapcă roșie, spre dreapta, lângă pubele. 686 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 El e omul nostru. 687 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 RECEPȚIE - INSPECTOR VAMAL ȘEF DE PORT 688 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... ciok. 689 00:47:43,000 --> 00:47:45,458 NOV CIOK 690 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *DISPOZITIV SUSPECT* MATERIAL CHIMIC* : (99,4%) - *ALERTĂ* 691 00:48:30,333 --> 00:48:31,458 {\an8}NOVA CIUK 692 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}AI DORIT SĂ SCRII: NOVICIOK 693 00:48:37,708 --> 00:48:39,375 NOVICIOK 694 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 *OBIECT PERICULOS*. (99,3%) 695 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 UNA DINTRE CELE MAI LETALE NEUROTOXINE CUNOSCUTE. 696 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 NU SE CUNOAȘTE VREUN ANTIDOT. 697 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 „DE OPT ORI MAI PUTERNICĂ DECÂT GAZUL VX.” 698 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}AVERTISMENT... AMENINȚARE POTENȚIALĂ IDENTIFICATĂ 699 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *LICHID NECUNOSCUT* 700 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 SCURTĂ ISTORIE A ARMELOR CHIMICE RUSEȘTI 701 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICIOK, „NOVICE” ÎN RUSĂ 702 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 CE ESTE NOVICIOK? O PRIVIRE TERIFIANTĂ LA UNA DINTRE ARMELE ÎNTUNECATE ALE RUSIEI 703 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICIOK: CUM A CREAT ȘTIINȚA UN UCIGAȘ 704 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Dă-mi DHS-ul. 705 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan! 706 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Mulțumesc! 707 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Lasă-l să plece! 708 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Sunt mândru de tine. 709 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Omul nostru spune că polițaii locali au sunat la DHS. 710 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Nu-i nimic. De asta avem variante. Unde e puștiul? 711 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 INTRAREA INTERZISĂ TOALETĂ ÎNCHISĂ 712 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Ultimul anunța pentru zborul 1237... 713 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Sunt 250 de persoane în avionul ăla. 714 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 O să omori 250 de oameni? 715 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Parcă ziceai că nu ești terorist. 716 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Nu sunt. Teroriștii ucid din motive religioase, politice sau sociale. 717 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Atunci, tu de ce faci asta? 718 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Eu nu fac nimic, Ethan. 719 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Eu doar mă asigur că se face treaba. 720 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Apoi sunt plătit. 721 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Am învățat să identificăm explozivii. E ceva nou. 722 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 E o neurotoxină A 234, denumită „noviciok 7”. 723 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Produce criză colinergică instantanee, apoi hemoragie internă masivă. 724 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Rușii o adoră. Corpul intră în colaps, organ cu organ, 725 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 până când te îneci în propriul sânge. 726 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 În locul tău, aș scoate telefonul și l-aș pune pe blatul ăsta. 727 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Mulțumesc. 728 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Sunt copii în avion. 729 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Da. Cei care mă plătesc vor să trimită un mesaj. 730 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Pe care lumea ocupată va trebui să-l asculte. 731 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Ce mesaj? Cine te plătește? 732 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Cu cât e mai mare lucrarea, 733 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 cu atât mai puțini sunt cei care o pot face. 734 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Și sunt lucrări în toată lumea 735 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 de care lumea nu aude și care produc victime. 736 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Din fericire, eu pot ține numărul victimelor la minimum. 737 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 250 de persoane e minimul? 738 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Sunt cifre mult mai mari. 739 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 De ce m-ai implicat? De ce n-ai pus valiza la cală? 740 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Valizele pentru cală sunt sortate cu scanere CT automate. 741 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Bagajul de mână e ideal. 742 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Ne trebuia un mic ajutor la scaner. Mulțumesc! 743 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 A trecut de scaner. Ai obținut ce ai vrut. 744 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Lasă-ne în pace! 745 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 De îndată ce decolează avionul. 746 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Partea grea a trecut. În câteva ore, o să-ți recapeți viața, 747 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 Nora va fi în siguranță. O iubești, nu? 748 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Normal că o iubesc. 749 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Da? Multă lume zice asta. 750 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Îți dau șansa s-o demonstrezi. 751 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Uite niște gumă! Vrei? 752 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Urmează pauza de prânz. Ce ai de gând să faci? 753 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 De obicei mănânc cu Nora. 754 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Super! Chiar speram să o cunosc pe Nora. 755 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Mestecă guma aia, luați prânzul. Eu sunt pe recepție. Aveți pachețel? 756 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Nu, stai, nu pot! Nu pot să mă prefac că totul e normal. 757 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - N-o să meargă... - Ethan! 758 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Dacă schimbi ceva, atragi atenția. 759 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Mai e puțin. 760 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agentul John Alcott, DHS. Îl caut pe detectivul Cole. 761 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - La capătul holului. - Sărbători fericite! 762 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Ai sunat la DHS fără să-mi zici? 763 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 E o posibilă amenințare. Mi-am urmat instinctul. 764 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Cum să nu! Hai să implicăm agențiile federale pentru o amenințare posibilă! 765 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, e Ajunul Crăciunului! Du-te acasă! 766 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Mă scuzați! Dacă tot a sunat și sunt aici. 767 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 N-am chef să vin de două ori. 768 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Tratăm serios orice amenințare, dar căpitanul are dreptate. 769 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Nu declarăm legea marțială pe baza unei piste slabe. 770 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 De ce e slabă? 771 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Un aghiotant Bratva de școală veche 772 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 pare că spune „noviciok” la un microfon deteriorat. Să fim serioși! 773 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Ați auzit ceva despre atacuri? 774 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Mereu, dar nimic credibil. 775 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 N-am auzit nimic despre arme chimice în LA. 776 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Elena, exagerezi. Mă duc acasă, să iau cina în familie. 777 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Îți recomand să faci la fel. - Dle căpitan! 778 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Știi ce? 779 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 O să-mi sun omul de la Biroul Armelor Biologice, 780 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 dar, te previn, o să zică la fel. 781 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Cineva a sunat la Urgențe la ora 10.04, din aeroportul LAX. 782 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Numărul îi aparține unui agent TSA, pe nume Ethan Kopek. 783 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Ți-am zis eu. 784 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}REPARAȚII ACOPERIȘURI - CURĂȚARE JGHEABURI MONTARE IZOLAȚIE 785 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason nici măcar nu mai bea. De multă vreme. 786 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Cel puțin de când au copii. 787 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Aș fi aflat dacă are nevoie de ajutor. 788 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Cel puțin așa cred. 789 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Moartea lui Lionel... 790 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 Congresul trebuie să adopte Legea apărării democrațiilor amenințate. 791 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 Legea ne va proteja aliații și pe noi. Congresmen Grace Turner 792 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...l-a afectat mult. 793 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Cred că ar trebui să mergem în Tahiti. 794 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 De ce să așteptăm să sărbătorim? 795 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Fii mai atent, amice! 796 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Mi-ar fi plăcut să fim acolo acum. 797 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Hai, spune-mi! 798 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Ce veste aveai? 799 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Nu contează. 800 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Ba da. 801 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Spune-mi! 802 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Firesc, Ethan. Poartă-te firesc! 803 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 M-am dus să discut cu Sarkowski. 804 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Despre o promovare. 805 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 O să-mi acorde o perioadă de probă. 806 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Bine. Și-o să fii mulțumit? 807 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Mă gândeam că o să avem nevoie de multe lucruri. 808 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Medici, scaune auto pentru copii, pătuțuri, hăinuțe, iar astea costă... 809 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 O să ne descurcăm cu banii. 810 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Am adus vorba despre academie pentru că e visul tău. 811 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Mereu ți-ai dorit asta. 812 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Poate că nu mai știu ce vreau. 813 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Ce trist! 814 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 O să aflăm... împreună. 815 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Da. 816 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Nu e tocmai reacția la care sperai, nu? 817 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Credeam că e o veste bună. 818 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Ce i-ai spune copilului nostru dacă ar suferi un eșec? 819 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 E tare. 820 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 I-ai spune: „Încearcă din nou!” 821 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Nu-ți fie frică să eșuezi! 822 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Deșteaptă femeie! Ai face bine s-o asculți! 823 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Spune-i că are dreptate! Hai! 824 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Spune-i! - Riscă, Ethan! 825 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Spune-i! - Nu-mi mai spune ce să fac! 826 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Hop-așa! Sper că i-ai luat un cadou scump! 827 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Hei... îmi pare rău. 828 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Am sărit calul. Încercai să-mi fii de ajutor! 829 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Las-o baltă! Nu-i nimic. A fost o zi foarte grea. 830 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Da. 831 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - O să vorbim diseară, da? - Da. 832 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Trebuie să mă întorc. Sună-mă când termini tura. 833 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 O să dormi pe canapea diseară! 834 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Gura! - Zic și eu! 835 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Bună, frumoaso! 836 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Crăciun fericit! - Și ție! 837 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 838 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Ești comoara vieții mele. 839 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Și tu. 840 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Ai revenit în pat. 841 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Nimeni n-a verificat asta? 842 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Ba da. Telefonul lui Kopek era închis. Au sunat la aeroport, 843 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 iar un polițist, Lionel Williams, a dat undă verde. 844 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 A fost trecută ca eroare. 845 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Agentul Williams a murit acum două ore. Infarct. 846 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Nu crezi? 847 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Tu crezi? Prea multe necunoscute. 848 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Nu intră la amenințări. - Cine-și închide telefonul la 30 de ani? 849 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Vreau să vorbesc cu Kopek. 850 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Bine, vin și eu. 851 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Parcă era o pistă slabă. 852 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 E Crăciunul. În plus, îl sun pe omul meu pe drum. 853 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Cere analize toxicologice pentru Williams. 854 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Să dăm o alertă, să facem verificări aleatorii. 855 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek lucrează la terminalul Northwind. Acolo începem. 856 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 O să anunț poliția aeroportului. 857 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 La ce haos le trimitem pe cap, le-ar prinde bine un avans. 858 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Tu conduci. Eu omor oameni când scriu SMS-uri. 859 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 ADMINISTRAȚIA FEDERALĂ A AVIAȚIEI 860 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Vreți să răscoliți terminalul 7 în Ajun de Crăciun, 861 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 în cea mai aglomerată zi din an, și nu-mi ziceți motivul? 862 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Nu, e grozav! Oamenii adoră să piardă avionul. 863 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Vin la aeroport pentru sushi. 864 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Atențiune! Pentru siguranța celor care călătoresc azi, 865 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 TSA va verifica bagaje aleatoriu. 866 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Dacă sunteți selectați, vă rugăm să însoțiți agentul. 867 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Vă mulțumim pentru cooperare! Sărbători fericite! 868 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Ce se întâmplă? - De unde să știu eu? 869 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 A apărut o problemă. Vreau să închideți toate liniile. 870 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Toate liniile? - Da, toate. 871 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Atențiune, vă rog! Toate liniile sunt puse pe pauză. 872 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Ne vedem în birou. Acum! 873 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 O secundă! 874 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Mai puțin tu, Samir. Tu descurcă-te cu ăia! Baftă! 875 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Ați auzit anunțul. Vom face verificări aleatorii. 876 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Câte? - Am o listă cu 50 de pasageri. 877 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Cincizeci? - Da. 878 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Când terminăm, vi le trimit pe terminale, bine? 879 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 ADMINISTRAȚIA SECURITĂȚII AEROPORTUARE SCANAȚI PENTRU ACCES 880 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Colaborați cu poliția, găsiți persoanele și aduceți-le la inspecție. 881 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 O să ne încetinească ritmul. 882 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Nu zău? - Nici n-am văzut alerta. 883 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Nu e o alertă oficială. M-au pus în gardă cei de la poliție. 884 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Să revedem câteva protocoale! 885 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, vei gestiona mulțimea cu Samir. Păstrați culoarele libere! 886 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}CONECTAT: SARKOWSKI, PHIL 887 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Restul, împărțim și cucerim! 888 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Ron, deschide camerele din spate, pentru inspecții. 889 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 TERMINAL MOBIL DE DATE 890 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Îl vezi? 891 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Nu. Nu sunt echipamente video în cameră. 892 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 Unii pasageri vor fi nemulțumiți. 893 01:00:50,916 --> 01:00:52,499 Trimiteți-mi recalcitranții! 894 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Da. - Pare ceva serios. 895 01:00:54,291 --> 01:00:57,208 - E ciudat să fiu entuziasmat? - Nu vă entuziasmați! 896 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 Colegii de la Poliția LA 897 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - ...își justifică salariile. - Nasol! 898 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Știu că e nasol. 899 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Ori pierdem vremea plângându-ne ce nasol e, 900 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 ori trecem la treabă și-i găsim pe oamenii ăștia! 901 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - La treabă! - Bun. 902 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Ethan! 903 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Știu că a fost o zi stresantă pentru tine, 904 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 cu Jason și Lionel. 905 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 Îți mulțumesc pentru implicare. 906 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Îmi dau seama că vrei să fii aici. 907 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Știu ce ai făcut. 908 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Și știu de ce ai făcut-o. 909 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Nu credeam că ești genul ăla de om. 910 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Baftă la promovare! 911 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 O să rezolv problema. 912 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Noi doi nu mai avem ce să vorbim. 913 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Ești singur? 914 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Da. 915 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Bun, întoarce-te la muncă! 916 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Atențiune! Pentru siguranța călătorilor de azi, 917 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 TSA va verifica bagaje aleatoriu. 918 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Următorii pasageri se vor prezenta la un agent TSA. 919 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 920 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ce ai făcut, Ethan? 921 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Nimic. Nu m-am mișcat. 922 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 De ce mi-au selectat omul? 923 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 E un sistem aleatoriu. 924 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Aici! 925 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Minți. Nu știu cum ai făcut, dar e mâna ta. 926 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Așază-te la loc! Dacă pleci, penalizare. 927 01:02:50,041 --> 01:02:51,750 N-am ce să fac. 928 01:02:53,041 --> 01:02:54,249 S-a terminat! 929 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Ethan... 930 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Coboară. Fă-l să se răzgândească! 931 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Recepționat! 932 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Hai la plimbare! 933 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Trebuie să plecăm! 934 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ce? De ce? 935 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Mi-a dat SMS Rochelle. - Nu... 936 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Jason e concediat din vina ta? - Îți zic pe drum. 937 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - E adevărat? - A trebuit! 938 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Nu înțeleg. 939 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Ca să fii promovat? 940 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Cum să faci așa ceva? 941 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Dacă scoți o vorbă, moare. 942 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Ai trei secunde să faci pași, 943 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 altfel un glonț de 7,62 zboară cu 900 m/s 944 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 și-i face creierul tapet. Trei... 945 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, zici-mi ce se întâmplă. 946 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Doi... 947 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Nu te recunosc. 948 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Nicio vorbuliță. 949 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Pleci, pur și simplu? 950 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Poarta de îmbarcare pentru zborul 3678... 951 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Am avut răbdare cu tine pentru că te-am plăcut. 952 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Vino-ncoace! 953 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Oamenii îți spun cine sunt cu mult înainte să zică ceva. 954 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Știi ce mi-ai spus mie? Că ești jalnic și lipsit de ambiții. 955 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Ți-e atât de frică să greșești, 956 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 încât ești dispus să nu faci nimic. 957 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Așa am știut că ești omul meu. - Am mințit. 958 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Ce-ai zis? 959 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Am mințit la poligraf. De asta n-am intrat la academie. 960 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Da? Legat de ce? - I-am zis că... 961 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Vorbește mai tare! 962 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Futu-i! 963 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Crezi că poți prelua controlul? 964 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Nu s-a mai întâmplat de când făceai atletism în liceu. 965 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Ești mândru că poți alerga rapid în cerc? 966 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Liceul va fi apogeul vieții tale. 967 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 O să te ucid din milă. 968 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Gata! Ușurel! 969 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Minunat! Cel puțin e interesant! 970 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Ce facem acum? 971 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Mai întâi îl suni pe lunetist. 972 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 Când voi avea confirmarea că Nora e bine, te dau pe mâna poliției. 973 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Și dacă refuz? Mă îndoiesc că vei reuși... 974 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Facem cum zici tu! 975 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Încetișor! - Da. 976 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Acum o să scot telefonul. 977 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Bine? Ia să mă ocup de el! 978 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ARMARE DISPOZITIV CONECTAT 979 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Gata! 980 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Care-i codul? 981 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Codul? 982 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ARMĂ AMORSATĂ 983 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Ai zece minute până mor toți din aeroport. 984 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Dezactiveaz-o! - Încărcătura se va împrăștia 985 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 în toate terminalele, cu 100% mortalitate... 986 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Am zis s-o dezactivezi! 987 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Nu pot de aici, bine? 988 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Chiar să vreau, și vreau. Sunt și eu aici. 989 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Va trebui s-o dezamorsez eu. 990 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Doar n-o să mă împuști, Ethan! Gândește-te puțin! 991 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Și apoi? Eu pot s-o dezamorsez într-un minut jumate, 992 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 și știu ce fac. Tu știi? 993 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Sau crezi că ajung cei de la Explozivi la timp? Mira-m-aș! 994 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Ai ucide 250 de oameni într-un avion sau 5.000 într-un aeroport? 995 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 În Ajunul Crăciunului, probabil 10.000. 996 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Asta-i treaba cu numerele. Au tendința să crească. 997 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Bine, du-te! 998 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Du-te tu! Du-te la valiză, 999 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 iar eu îți explic cum să dezactivezi cronometrul. 1000 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Nu vorbi cu nimeni! Deschizi gura, o închid eu. 1001 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - De ce eu? - Pentru că nu deții controlul 1002 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 și nu-l vei deține niciodată! Trece timpul! Du-te! 1003 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Ia arma! Fugi! 1004 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 În partea cealaltă, la fel? 1005 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Nu, scuze. E... Am greșit prima dată. 1006 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Trei. 1007 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 E singur? 1008 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Nu pare să meargă. - Pare că e șeful cu el. 1009 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Bine. Intră și împușcă-l pe șef! 1010 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Ce? - Simplu! 1011 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Un glonț, două în cap. Pistolul e din plastic. 1012 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Glonțul generează căldură. Îți poate exploda în mână. 1013 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Nu, nu pot s-o fac. 1014 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Serios? Erai gata să mă omori acum un minut. 1015 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Îl las lat. - N-avem timp de experimente. 1016 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Dacă explodează bomba, o să moară alături de ceilalți. 1017 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Tu alegi. 1018 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Uite, Nora nu mai plânge! 1019 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Dați-vă de lângă valiză! - Ce faci? 1020 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Împușcă-l! 1021 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Am zis vă vă dați de lângă valiză. - Bine. Mă dau. 1022 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Nu știu ce se întâmplă, dar nu vrei să faci asta. 1023 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Dacă n-o faci, vor muri mulți. 1024 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Trebuie. 1025 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 O să fii tată. 1026 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Te-ai gândit cum îl va bântui fapta ta? 1027 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Lasă pistolul și vorbim. 1028 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Gata cu vorba! Pierzi vremea. 1029 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Împușcă-l acum, altfel mor toți. 1030 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Nu mă obliga să fac asta, te rog! 1031 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Împușcă-l! - Cu cine vorbești? 1032 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Împușcă-l odată, ce naiba! 1033 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Bine, ești sigur? Bine. Mersi, Marty! 1034 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Partenerul meu. S-a uitat pe lista FAA. 1035 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Nu sunt pasageri importanți în seara asta. 1036 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Mă bucur. 1037 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 O să vorbim cu Kopek. El știe ceva. 1038 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Dumnezeule! 1039 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Vreau trusa de prim-ajutor. 1040 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Nu. Punga cu gheață nu-l mai ajută. 1041 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Du-te la valiză, altfel mor toți. 1042 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 N-am avut de ales. 1043 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Nu! Te rog, nu-l ucide pe Jesse! 1044 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 N-am idee cine e. 1045 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Soțul meu. L-ați luat de acasă și mi-ați dat valiza aia. 1046 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Nu ești cu ei? 1047 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Sunt ca tine. 1048 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Dă-mi codurile! 1049 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Stânga, 109, dreapta, 083. 1050 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Dumnezeule! Ce-i aia? 1051 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Liniște! Închide ușa! 1052 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Bun. Ce fac? 1053 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Vezi cele două încuietori de pe margini? 1054 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Vreau să le deschizi, apoi să ridici bomba de cadru. 1055 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Gata! 1056 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Sunt două găuri lângă cronometru. 1057 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Folosește-le ca să rotești placa rotundă în sens orar, 1058 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 apoi trage în sus. 1059 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Bun, acum deconectează releul telecomenzii. 1060 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Butonul de sub placa rotundă, 1061 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 apasă-l o dată ca să treci în mod manual. 1062 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MOD MANUAL 1063 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Bun. 1064 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Respiră, dacă n-ai făcut-o încă. 1065 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Apoi trage încet de cele două mânere de pe marginea carcasei. 1066 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Ai să vezi două fascicule. 1067 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Apucă-l pe cel din dreapta. 1068 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Scoate-l încet. 1069 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Odată scos, o să poți vedea butonul de resetare. 1070 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 De ce e ușa închisă? 1071 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 O clipă! 1072 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Ce cauți acolo? 1073 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Trebuie să vezi un buton prin găurile suportului. 1074 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Resetează dispozitivul. 1075 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Nu ajung. - Dă-mi drumul! 1076 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Ce faci? 1077 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Pune-l jos! - Nu vreau să moară Jesse! 1078 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Deschide ușa! 1079 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Uită-te la mine! 1080 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Mă descurc. 1081 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Te rog! Ai încredere. 1082 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - 30 de secunde. 1083 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, deschide ușa! 1084 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Nu glumesc! Deschide naibii ușa! 1085 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Da. - Ai avut dreptate. 1086 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Cuvintele mele preferate. Legat de? 1087 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Polițistul Williams. 1088 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Legistul a găsit aconită într-o zgârietură pe dosul palmei. 1089 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Cardiotoxina produce aritmie ventriculară. 1090 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Infarct provocat. 1091 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Apropo, s-au implicat și cei de la DHS. 1092 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 S-au hotărât să verifice lista pasagerilor, 1093 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 să vadă dacă este vreunul important în seara asta. 1094 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Ce zici de patru? 1095 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Ce naiba te-a apucat să mă lași pe dinafară? 1096 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Tocmai terminam de verificat un bagaj. 1097 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Poți folosi camera. 1098 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Patru pușcași marini vin din Arifjan 1099 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 să depună mărturie despre incidentul din Alep. 1100 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Ai informații despre zbor? - Sunt cenzurate. 1101 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Cei de la DHS au trimis pe cineva. 1102 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Bine. Zi-mi numele. Îl sun eu. 1103 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agentul John Alcott. 1104 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Bine. 1105 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Minunat. Fă-mi o favoare! 1106 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Spune-i lui Conley că mă îndrept spre LAX cu agentul John Alcott. 1107 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Dar nu are sens ce spui. Ce... 1108 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1109 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Ai făcut percheziție fără un șef sau un polițist? 1110 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Sarkowski a fost chemat la bilete. 1111 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Încearcă să grăbească lucrurile. 1112 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Ceva e în neregulă cu tine. 1113 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Și o să aflu ce anume. 1114 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Mă cheamă Ethan. 1115 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - Nu! 1116 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Lăsați amabilitățile! Scăpați de cadavru, apoi continuăm. 1117 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Îmbarcarea începe în 30 min. 1118 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - E totul bine? - Da. 1119 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Lumea încearcă să te facă să te simți nașpa 1120 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 că nu-ți verifici e-mailul la fiecare cinci minute, 1121 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 ca să poți savura o conversație. 1122 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Cine ești? 1123 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott, DHS. 1124 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Sunt tipul care te-a susținut. 1125 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 M-am oferit să conduc. 1126 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Agentul John Alcott se îndreaptă spre secție. 1127 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Mi-ai interceptat telefonul. 1128 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Da, avem o rețea lângă secția ta de 72 de ore. 1129 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Cine anume? Și ce vreți să faceți cu noviciokul? 1130 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Ce ai de gând? 1131 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 O să mă împuști la 110 km/h pe autostradă? 1132 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Îl ducem la sortare. E automat. Nu e nimeni acolo. 1133 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Cum te-ai băgat în asta? 1134 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Am cerut mărire de salariu. 1135 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... - Ești bine? 1136 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Nu, deloc. Localizează-mi telefonul! 1137 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Vreau să identific un cadavru. 1138 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Un cadavru? - Da. 1139 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott... nu era Alcott. 1140 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Ce naiba înseamnă asta? Elena? 1141 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Poliția! 1142 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Dumnezeule! - Poliția! 1143 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Ești bine? OK. - Poliția! Am nevoie de mașină. 1144 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Nu glumesc. Îmi trebuie. 1145 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ethan, frățioare! Ai liber de Crăciun? 1146 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Nu, încă nu. Trebuie să duc asta la sortare. 1147 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 O duc eu. Tu du-te acasă! 1148 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Nu-i nevoie. Mă descurc. 1149 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Nu-i niciun deranj. O duc... 1150 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Am zis că nu-i nevoie. 1151 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Crăciun fericit! 1152 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, poți să... 1153 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Scuze, mănânc. 1154 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, vorbesc doar cu tine. Tușește dacă înțelegi. 1155 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Bun. Vreau să mă asculți fără să vorbești. O secundă! 1156 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Gata, fă-mi legătura! 1157 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, eu sunt. 1158 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Sunt bine. Mi-au zis că te-ai descurcat excepțional 1159 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 și că aproape ai scăpat. 1160 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Mi-au zis că mai trebuie să faci un lucru. 1161 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 ARTICOL NEPREVĂZUT DEVIERE = DA 1162 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 ATENȚIE - GABARIT LIMITAT 1163 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Ascultă-mă! Dacă mai tragi... 1164 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Îmi pare... rău... 1165 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 DEBLOCAT 1166 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Am ajuns cu două ore mai devreme, cum cereți. 1167 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - TSA e dezorganizată. - Știu, dle. 1168 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Domnule! 1169 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 E zonă restricționată. 1170 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Domnișoară! 1171 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Nu puteți lăsa mașina aici! 1172 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...vom devansa zborurile către Jackson. 1173 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Bună, sunt Nora! Lăsați un mesaj și vă voi suna... 1174 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Noul album $anto$, pe SoundCloud! 1175 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Lăsați Lil Nas X, Cardi B! 1176 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 E cea mai tare chestie de pe SoundCloud. Pe bune! 1177 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 SUNT ETHAN. LUNETIST ÎN PARCARE. DUBIȚĂ ALBĂ. READY TEDDY. 1178 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 DU-O PE NORA LA POLIȚIE. TERORIST. NORTHWIND 1850 1179 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Poliția LA! 1180 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 DISTANȚĂ = 129 M 1181 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Unde e șeful securității? 1182 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? Cred că e la bilete. Vă pot ajuta? 1183 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Vreau să vorbesc cu turnul de control și cu Ethan Kopek. 1184 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Punctul de control albastru către șeful OSA. Îl vezi pe Kopek? 1185 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Șeful OSA. 1186 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, mă auzi? 1187 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Da, îl cauți pe E? Da. Se îndreaptă spre sortare. 1188 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Ce caută acolo? S-a comportat ciudat toată ziua. 1189 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Închide punctul de control 1190 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 și alertează turnul pentru zborurile Northwind. 1191 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Mă duci acolo? 1192 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Da, urmează-mă! - Ce e? 1193 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 58 M 1194 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan? Ethan! 1195 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Dă-mi valiza! 1196 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Mă auzi? Cred că te-am atins. 1197 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Sper că ești bine. Dă-mi valiza, sau Nora moare! 1198 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 N-am chef să joc v-ați ascunselea. 1199 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, gata cu prostiile! Scoate valiza! 1200 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Gata, m-am săturat. Fă cum vrei. Ascultă aici. Ucide fata! 1201 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Recepționat! 1202 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERARE BAGAJE REDIRECȚIONATE 1203 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0,00 M 1204 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Crăciun fericit! 1205 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 „Lunetist în parcare. Dubiță albă. Ready Teddy. Du-o pe Nora la poliție. 1206 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terorist. Northwind 1850.” E pe bune? 1207 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 N-am idee! S-a purtat ciudat toată ziua! 1208 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Vorbește singur. 1209 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Ce e „Ready Teddy”? 1210 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1211 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Mișcă-te! 1212 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Du-te jos, la polițiști! 1213 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Mă descurc eu aici. 1214 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Salutare! Ce faci? Am o propunere. 1215 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Treci la clasa business... 1216 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Ce naiba caută asta aici? 1217 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Care-i problema? - N-are ce căuta aici. 1218 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Anunță turnul că avem o amenințare reală! 1219 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Oprește zborurile Northwind și închide terminalul 7. 1220 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Aici, Dunn! Închideți terminalul 7. Avem o amenințare reală. 1221 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Domnule? TSA și poliția au confirmat o amenințare activă în terminalul 7. 1222 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Închide 7 și Northwind! 1223 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Dar nu închid aeroportul și nu opresc 300 de avioane în Ajun 1224 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 dacă nu mă sună de la DHS. 1225 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Bagaj recuperat, dar am pierdut curierul. Adu-mi o trusă! 1226 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLIȚIA AEROPORTUARĂ 1227 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Ajutor! 1228 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Stai pe loc! 1229 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Poliția LA! Mâinile sus! Imediat! 1230 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Tu ești Kopek? 1231 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Nu! Așteaptă! 1232 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Știu că nu-i a bună, dar trebuie să plec, să ajung la iubita mea! 1233 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Nu, tu vii cu mine 1234 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 și-mi zici totul despre neurotoxină. Unde e? 1235 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 E la el. Ascultă-mă! 1236 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Încearcă să elimine Northwind 1850. Pe toți pasagerii. 1237 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Nu știu dacă-i... - Te-a împușcat? 1238 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Încerc să-i opresc. Mi-au amenințat iubita. 1239 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - O urmărește cineva. - Vii cu mine! 1240 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Îmi pare rău. Vrea să urce în Northwind 1850. 1241 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Alb. American. 50 de ani. Șapcă neagră, valiză neagră cu panglică roșie. 1242 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Are ajutor la sol și acces la camerele de securitate. 1243 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 Sunt profesioniști! 1244 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Poate au vreo explicație! 1245 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Scuze! - Unde-i Nora? 1246 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Am văzut-o coborând. 1247 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 La o parte! 1248 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Ajutor! 1249 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Ești bine? - Da. 1250 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Ți-au făcut rău? 1251 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Tu ești Jesse? 1252 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Soțul meu, Mateo Flores, e... 1253 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 A făcut totul să te salveze. 1254 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 A zis că va fi bine. 1255 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Dacă era ascultător, ar fi revenit de la Washington mâine. 1256 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 De la Washington? 1257 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Nu trebuia să zboare la New York? 1258 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 I-au dat două bilete. 1259 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Turner n-are voturi pentru că legea e inacceptabilă. 1260 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Nu poți garanta cheltuieli militare record 1261 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 fără să dai explicații pentru miliardele oferite anual 1262 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 unor firme private extrem de profitabile. 1263 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Pentru a asigura pacea și stabilitatea globale... 1264 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Uite cine e la TV! 1265 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Da, e peste tot zilele astea! 1266 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...să apărăm democrațiile amenințate... 1267 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Da. 1268 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...și să evităm conflictele. Strategia protejează... 1269 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Drum bun! 1270 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...dar și servește drept mijloc de intimidare a agresorilor. 1271 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Investind în apărarea democrațiilor, creăm... 1272 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 PARAȘUTĂ PERSONAL T-12 1273 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 Poliția a fost informată și vă trimite ajutor. 1274 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Zborurile către terminalul 7 merg la Burbank sau Long Beach. 1275 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Dar am 60.000 de pasageri în restul aeroportului. 1276 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Nu pot să-i țin blocați. 1277 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Trimite-mi orice poți! Te țin la curent. 1278 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1279 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 La fix! Situația a devenit foarte aiurea. 1280 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 N-ai cu ce să mă surprinzi. 1281 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 O să încerc. 1282 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Alcott cel fals a lucrat în CIA. 1283 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Vreo legătură cu rușii? 1284 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Nu văd. A fost lăsat la vatră în condiții puternic cenzurate, 1285 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 apoi a lucrat în privat. 1286 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 RYAN MERCER - LĂSAT LA VATRĂ ORGANIZAȚIE: CIA 1287 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Pentru firme care oferă sume mari. 1288 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek a zis că au acces la camere. Mi-a descris un suspect. 1289 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? Cel care ne-a sunat? 1290 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Ai încredere în el? - Caută eventuale ținte. 1291 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Începe cu zborul 1850, apoi extinde căutarea. 1292 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Oricine zboară azi, persoane publice. 1293 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 S-a făcut! 1294 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Atențiune! Toate zborurile de la terminalul 7 sunt amânate. 1295 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Bărbat alb, 50 de ani, șapcă neagră, valiză neagră cu panglică roșie. 1296 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Căutați-l și nu-l lăsați să urce în avion! 1297 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 WASHINGTON, DC STARE: ÎMBARCARE 1298 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Ești gata de zbor, iubita? 1299 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Bună! Ce dulce e! 1300 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Câți ani are? - 11 luni, azi. 1301 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Drum bun, dnă congresmen! Pa! - Mersi! 1302 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 ATENȚIE - SUPRAFAȚĂ NEUNIFORMĂ 1303 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Îmi iese albumul peste două zile. 1304 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 E pe SoundCloud, Patreon. 1305 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Trebuie să găsim valiza. 1306 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Mă ocup eu. 1307 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, operațiuni aeroport. 1308 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Ce loc aveți? 1309 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Dacă valiza e scanată, o pot repera. 1310 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Scuze! 1311 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Mă tem că e prea mare. Vă pot ajuta s-o puneți la cală. 1312 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Nu, am măsurat-o chiar eu. - A fost deja marcată. 1313 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 O duc eu la cală. O ridicați la aterizare. 1314 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Vă promit. Doriți să luați ceva din ea? 1315 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Nu. 1316 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Mulțumesc! - Bun. 1317 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Gata? 5, 5, 2, 6, 8, 4, 4, 0, 3, 5. 1318 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Am găsit-o. E în Trans Global 0610, către Washington. 1319 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 S-au îmbarcat. Sun la turn, să oprească zborul. 1320 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Nu, stai! Dacă oprim zborul, va declanșa bomba la sol. 1321 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Îi va ucide pe toți. 1322 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Am dezamorsat-o o dată. O pot face iar. 1323 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Știu ce trebuie să fac. 1324 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 O polițistă încearcă să oprească bomba. 1325 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Caut-o și spune-i să lase avionul să decoleze. 1326 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Bună! - Bună! 1327 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 Cazul Alep era o pistă falsă. 1328 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Soldații nu mai trebuie să depună mărturie. Ai găsit ceva? 1329 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Posibil. Am găsit pe cineva care are pază, 1330 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 dar la un alt terminal. 1331 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 O cheamă Grace Suarez. 1332 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Stai puțin! E Grace Turner. 1333 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 Dna congresmen. 1334 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Și-a luat bilet pe numele de fată. 1335 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 De asta n-a apărut. 1336 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Doamnelor și domnilor, aici, căpitanul. 1337 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Crăciun fericit și bun venit la bordul cursei Trans Global 0610, 1338 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 cu destinația Washington D.C. 1339 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 E promotoarea legii DTD, 1340 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 o cheltuială uriașă pentru democrațiile amenințate. 1341 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Producătorii de arme au interese mari, dar ea nu are voturile necesare. 1342 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Crezi că vor s-o elimine rușii? 1343 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek a zis că sunt americani. 1344 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Alcott cel fals, asasin pentru firmele de armament. 1345 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 E o înscenare. Pasagerii, 1346 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 dna congresmen, toți uciși de neurotoxina rușilor în Ajunul Crăciunului. 1347 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Toți vor spune că rușii și-au ucis adversara. 1348 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Congresul ar susține legea, iar banii ar curge gârlă. 1349 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Armatele private ar primi sume uriașe. 1350 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Ar trebui să ucidă un om de-ai lor și pe toți pasagerii. 1351 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - În ce avion e? - Trans Global 610. 1352 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Turnul trebuie să oprească zborul. 1353 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Unde e avionul acum? 1354 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Se îndreaptă spre pistă. Se pregătește de decolare. 1355 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Trage de timp! Ține-l la sol! 1356 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Aici e ținta voastră? 1357 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 E o situație delicată. Nu vrem să panicăm lumea de la bord. 1358 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Zi-le că e o problemă mecanică. 1359 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 De ce? Cu ce mă confrunt? 1360 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Ești de la Poliția LA? 1361 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Nu ține 610 la sol! 1362 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Tu cine ești? 1363 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Northwind Operations. 1364 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Ai încercat să-mi arestezi iubitul, Ethan Kopek. 1365 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Să nu opriți avionul! 1366 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Agent, am zborul 610 la telefon. 1367 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Spune-le să aștepte! 1368 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, încă nu ai permisiune să decolezi! 1369 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Așteaptă instrucțiuni suplimentare! 1370 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Știu ce e la bord. Spune-i să nu se bage! 1371 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Avem un asasin cu o bombă la bord. 1372 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Dacă vede pe cineva, o va declanșa. 1373 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan poate s-o dezamorseze. E singura soluție. 1374 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Și vrei să risc viața celor din avion 1375 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 pentru că iubitul tău, care m-a lovit, zice că poate dezamorsa bomba? 1376 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Nu e prima dată când o face. 1377 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Dnă detectivă, așteaptă 610. Ce le spun? 1378 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 E singura modalitate. 1379 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Turnul LA, ce motiv are întârzierea? 1380 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, avem o urgență la sol. 1381 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Încercăm să evaluăm. 1382 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Dnă detectivă? 1383 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Turnul de control... 1384 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Permite zborului 0610 să decoleze. 1385 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Ești sigură? 1386 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Ai auzit ce-am zis. 1387 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Vești bune! Am primit permisiunea. 1388 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Însoțitori de zbor, fiți gata de decolare! 1389 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOZITIV CONECTAT ÎN AȘTEPTARE 1390 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 ÎN AȘTEPTARE 1391 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MOD MANUAL 1392 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1393 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Nu mai e amuzant de când te-am împușcat. 1394 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Faină mișcarea cu schimbatul valizelor. Pune-o jos și fă pași! 1395 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Oricum mor dacă declanșezi explozia. 1396 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Hai, împușcă-mă iar! 1397 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Bine. 1398 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Mișcare în cală. Verific! 1399 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 S-a terminat. De când te-am văzut. 1400 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Nu știi nimic despre mine. 1401 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Turnul LA, avem doi indivizi armați la bord. 1402 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Declarăm urgență! 1403 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Doamnelor și domnilor, aici, căpitanul! 1404 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Pentru siguranța dv., revenim la LAX. 1405 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Însoțitori de zbor, fiți gata de aterizare! 1406 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Vorbește cât vrei! 1407 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 O să mori alături de ceilalți de la bord. 1408 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Nici nu trebuie să te mai împușc. 1409 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Nu trebuie să fac... 1410 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 nimic. 1411 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Crezi că bomba se strică? 1412 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Bravo! 1413 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Mai vrei să știi de ce am căzut la poligraf? 1414 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Nu, mersi. O să am treabă cu pregătitul parașutei și bombei. 1415 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 M-au întrebat dacă am văzut o infracțiune și n-am raportat-o. 1416 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Să ghicesc. Taică-tu, nu? 1417 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Da. 1418 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 A șparlit câțiva dolari de la casă? Ai mințit pentru tăticu'? 1419 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Încercam să-l protejez. 1420 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Nu prea am talent la mințit. 1421 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Serios? L-ai protejat, te-au dat afară, 1422 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 iar de atunci ai fost ca el, nu? 1423 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Un ratat, un gunoi și un om fără ambiții. 1424 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Cred că acum am ambiții. 1425 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1426 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Stai pe loc! 1427 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Nu mișca! 1428 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 În genunchi! 1429 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Stați! Nu trageți! Nu eu sunt tipul! 1430 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Pompierii sosesc în 5 min. 1431 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 Fără obstacole! 1432 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Să mergem! 1433 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Delimitați zona! - Dați-i drumul! 1434 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - Zona de triaj acolo! - Contact în 30 sec. 1435 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Unde-i noviciokul? 1436 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Închis etanș într-un frigider. 1437 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 Iar tipul? 1438 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Tot acolo. 1439 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Avem o neurotoxină disperată. 1440 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Trimiteți geniștii și evacuați pasagerii! 1441 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Da, să trăiți! - Să-l vadă un medic! 1442 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Nu, dnă! - Ethan! 1443 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 Nu puteți merge acolo! 1444 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Nu trece nimeni! - Dați-i drumul! 1445 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Ești bine? - Dar tu? 1446 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Da. - Da. 1447 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Delimitați zona! 1448 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Eram sigură că vei reuși. 1449 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Substanțe periculoase! 1450 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Aveți grijă la trepte! 1451 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Te iubesc. 1452 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Te iubesc! 1453 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Scuze că te-am lovit! 1454 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Ai instincte bune, Kopek. 1455 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Sună-mă după ce te tratezi. 1456 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 POMPIERI LOS ANGELES PARAMEDIC LAX 1457 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Da. 1458 01:47:56,291 --> 01:47:57,707 Mergem în Tahiti azi? 1459 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Era și timpul. 1460 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Ce frumos! Dar n-ați vrea să înaintăm? 1461 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Da, să trăiți! - Rândul ăsta e uriaș. 1462 01:48:05,166 --> 01:48:07,833 Cât durează să treceți bagheta peste o bătrână? 1463 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Își face meseria. 1464 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Crăciun fericit! 1465 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Bun, să mergem! 1466 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Hai, stâng', drept, stângu'... 1467 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 POLIȚIST PRIMĂRIA LOS ANGELES 1468 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Subtitrarea: Cristian Brînză