1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
BRAZI DE CRĂCIUN PROASPĂT TĂIAȚI
REDUCERI DE ULTIMA ZI
4
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
BRAZI DE CRĂCIUN PROASPĂT TĂIAȚI
5
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
N-a fost așa de ușor
să facem rost de noviciok.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
Inspectorul vamal și-a dublat prețul.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Astfel, și șeful de port l-a dublat.
9
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
În spate.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
În portbagajul BMW-ului albastru.
11
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Olek!
12
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
IUBIRE
13
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
ÎNSĂRCINATĂ DA/NU
14
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
ALARMĂ
15
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Ești treaz.
16
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Abia m-am trezit.
17
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Ce e?
18
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Când o să se vadă burtica?
19
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Am stat mult pe Google azi-noapte.
20
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Dar n-am căutat și asta.
21
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Sper că în curând.
22
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Ador burtica de gravidă.
23
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Gata, sus!
24
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Bine.
- O să fie o zi plină.
25
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Du-te și fă cafea!
26
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Detest să-ți zic asta,
dar Google zice că n-ai voie cafea.
27
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Doar o gură.
28
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Bebelușul o să aibă IQ aproape de geniu.
29
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Bine.
30
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Nu e în spiritul Crăciunului?
31
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Istoric vorbind, n-a fost niciodată.
32
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Însă Crăciunul acesta este o excepție.
33
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Crăciunul ăsta
e plin ochi de spiritul Crăciunului.
34
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
E un Crăciun fericit, ca în Anglia.
35
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
De ce nu se zice așa și aici?
36
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Crăciun fericit!
37
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Vezi? Ador Crăciunul.
38
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Nu-mi place că lucrăm în Ajun.
39
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Dar îmi place că ne întoarcem acasă,
să sărbătorim.
40
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Asta ne-am dorit și asta am primit.
41
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Imediat.
42
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
E normal să ai emoții.
43
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Nu mi-e frică.
44
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Doar că mă gândeam că voi fi
45
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
mai realizat când se va întâmpla.
46
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
În viață, vreau să spun.
47
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Să am un plan, să am o carieră,
să am un câine.
48
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Vrei un câine?
49
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Tu nu vrei?
50
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Îmi place ce viață avem.
51
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Și mie.
52
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Te iubesc.
- Și eu.
53
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Sunt cu tine.
Mă gândesc la copilul nostru.
54
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Și la câinele nostru.
55
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Stai să nasc mai întâi!
56
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Bine, cum zici tu.
57
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Știu ce vreau de Crăciun.
58
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Vreau să te gândești
să te reînscrii la academia de poliție.
59
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Stai!
60
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
TOATE TERMINALELE
CURSĂ AEROPORT - PARCARE
61
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Bună dimineața!
62
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Ești pe-aproape, Walter!
Cât pe ce să mă omori!
63
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Ce te-a apucat cu academia?
64
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
A fost ultima oară
când erai încântat de viață.
65
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Verificai poșta așa de des,
că-l știai pe poștaș.
66
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Îl știu pe Harry de-o viață.
Suntem ca frații.
67
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Se vedea că ești nerăbdător
să-ți trăiești viitorul imaginat!
68
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Iar în clipa în care n-ai intrat,
ai dezertat.
69
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Ți-e dor de el?
70
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Ție ți-e dor.
71
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
M-au respins.
72
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
O dată.
73
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Te-ai înscris o dată.
74
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
De câte ori m-ai invitat în oraș?
75
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Nu știu despre ce vorbești.
76
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Ai venit la LA când m-am angajat aici.
77
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Apoi te-ai angajat tot acolo
ca să putem lua masa împreună.
78
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Au trecut trei ani.
- Îmi place să luăm masa.
79
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Tu m-ai invitat în oraș.
80
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Zic și eu.
81
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Fă-mi o favoare și mai gândește-te!
82
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Mulțumesc!
83
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Uite familia mea preferată de azi!
84
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Au venit cu trei ore
înainte să plece în Tahiti.
85
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Tu ai vrut mereu să mergi acolo.
86
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Ți-am promis că te duc într-o zi.
87
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Poate mâine.
88
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Știi ce arată incredibil în bikini?
89
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Burtica.
90
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Ne vedem la prânz.
- OK.
91
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Tahiti mâine.
92
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Da, Crăciun fericit și ție!
93
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Oamenii devin idioți în aeroporturi!
94
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SECURITATE - ZONĂ RESTRICȚIONATĂ
UȘILE SE ÎNCHID AUTOMAT
95
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Uite-l! Bună dimineața, Keegan!
- Neața!
96
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Mersi! Mulțumesc foarte mult!
97
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Mare figură!
98
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Ai picat la țanc.
99
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Bună dimineața, OSA din schimbul de zi.
100
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Bună dimineața e o figură de stil
101
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
pentru că nicio clipă nu va fi bună.
102
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Sărbătorile nu sunt destul de stresante,
103
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
așa că ați fost selectați să vă petreceți
Ajunul cu mine
104
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
și cu 200.000 de călători nerăbdători
care vă vor trece prin față.
105
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Ar putea veni cu două ore mai devreme,
așa cum le spunem, dar nu vin.
106
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Așa că întârzie, sunt nerăbdători
107
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
și își vor turna toate lăturile
în capul vostru.
108
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Vor încerca să vă atragă într-o ceartă.
109
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Nu vă lăsați momiți!
Care va fi mantra noastră de azi?
110
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Rândul, mereu în mișcare,
oamenii, mereu în siguranță!
111
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
„În mișcare” și „în siguranță”.
112
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
Astfel, noi și 200.000 de pasageri
vom da uitării ziua de azi.
113
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, ai picat la țanc...
114
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
ca să pierzi totul.
115
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Agent Williams?
- Da. Fiți atenți!
116
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
DHS ne-a alertat
117
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
în privința biletelor
din Seattle falsificate.
118
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Uitați-vă!
119
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Ați primit lanterne antifalsificare noi.
120
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Vă rog să le folosiți. Bine?
121
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Chemați un polițist pentru inspecții.
122
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Ce?
- Fir-ar să fie!
123
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Voi vă văicăriți? N-aud. Sunt bătrân.
124
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Gata, la treabă!
125
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Fiți cu ochii-n patru!
126
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Hai să trecem
de sărbătorile astea amărâte!
127
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Noul album $antos$
pe SoundCloud și Patreon.
128
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Zece piese de foc, să dați din buci!
129
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Scârbos mai ești!
130
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
De parcă nu ți-ar plăcea!
131
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Versurile mele cântă
corpul și sexualitatea
132
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
și tolerează orice, doar prejudecăți nu.
133
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek, nu sprijini un artist începător?
134
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Bine. Am patru dolari,
mari și lați, Eddie.
135
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Îți dau doi.
136
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Pune piesa a doua și-o să-ți nască gemeni.
137
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Am dat un SMS.
138
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Veștile bune circulă repede.
139
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Hei!
- Zi!
140
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Câtor persoane le-ai spus?
141
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Tuturor celor întâlniți de când mi-ai zis.
142
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Oamenii au nevoie de iubire.
143
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Lasă-i să se bucure pentru tine!
Eu mă bucur.
144
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Copiii sunt și raiul, și iadul.
145
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Credeam că mergi cu familia la Murrieta.
146
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Au plecat dimineață.
Eu mă duc când ies din tură.
147
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Atenție! Iar a sosit acel moment din an.
148
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Bingo cu marfă de contrabandă a început.
149
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Cinci dolari cartonașul.
Fără bani gheață, fără card. Edward!
150
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Bomboane, dildo, vibratoare, cuțite,
cartușe. Un obiect, un pătrat.
151
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Poate mi-a fost scris să nu intru
la academie. Nu acolo mi-e locul.
152
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
M-am angajat după tine
153
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
și am două promovări. Tu ai zero.
154
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Are dreptate. Nu te implici la muncă.
Iar viața ta se va complica.
155
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Copiii seamănă haosul: strică, pătează.
156
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
O să fie lichide peste tot.
157
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Mă descurc în situații grele.
- Da?
158
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Da.
159
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Vrea să vadă că te implici.
160
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Înțelegi?
161
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Am încredere în tine. Ne vedem.
162
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Putem discuta o clipă?
163
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Da, dar va trebui să ne mișcăm.
164
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Am scris un discurs,
dar îmi pare o prostie.
165
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
M-am gândit la traiectoria carierei mele.
166
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
La traiectoria carierei tale?
Păi, e o linie orizontală.
167
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Am început cu stângul,
dar aș vrea să mă îndrept,
168
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
să fac mai mult.
169
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Să nu zici că vrei mărire de salariu.
170
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Ba da.
171
00:14:12,916 --> 00:14:16,165
Ai întârziat zece minute
și deja-mi ceri să te promovez.
172
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Ai tupeu, nu glumă, puștiule!
173
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Ia să văd ce-ai scris!
174
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
E pe telefonul meu...
175
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Dă-mi să-l văd!
176
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
N-ai să vezi!
177
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora e însărcinată.
- Am auzit.
178
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Te-ai hotărât să ai și tu o viață.
Minunat! Bun-venit la circ!
179
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Nu te promovez, bine?
180
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Vreau oameni care se implică,
181
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
care vor să fie aici.
182
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Vreau să fiu aici.
- Ba nu.
183
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Oricum, frumos discursul!
184
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
Și felicitări pentru copil!
185
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
ȘEF OSA - P. SARKOWSKI
186
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Aveți dreptate.
N-am dat dovadă de inițiativă.
187
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Și... am întârziat azi. N-ar fi prima zi.
188
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Dar am luat notă maximă
la evaluarea amenințărilor.
189
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
N-am reclamații și depistez falsuri
mai bine ca poliția.
190
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Poftim?
191
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Vreau să fiu aici. Știu,
pentru că m-am gândit să demisionez azi.
192
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Dar mi-am dat seama că aș renunța
fără să încerc. E greșeala mea.
193
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Nu mă implic la muncă.
O să-mi dau silința.
194
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Puneți-mă la un aparat!
195
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
O să vă arăt de ce sunt capabil.
196
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Agenții-șefi scanează azi.
197
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Puneți-l pe el în locul meu.
198
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Da. Așa o să se elibereze
199
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
un agent-șef, care va lucra
între D și E, să elimine blocajele.
200
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
ACOPERIȘURI ȘI ȚIGLĂ
201
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Bună tuturor!
202
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Atenție la plecări, Chy!
203
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Cine oprește mai mult de un minut
primește amendă, da?
204
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
S-a făcut.
205
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN - S-AR PUTEA SĂ AM VEȘTI.
206
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Pe curând!
207
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
NORA - S-AR PUTEA SĂ FIU CURIOASĂ.
208
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, ai trecut în grupa mare.
209
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Era și timpul.
210
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Ce-i asta?
211
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Poftim! Creion de îndepărtat pete.
212
00:17:56,250 --> 00:17:57,958
Ești în linia întâi.
213
00:17:59,083 --> 00:18:02,083
Nu știu ce m-aș face fără tine, Lionel.
214
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Dați jos primul strat de vestimentație!
215
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Aici intră gecile, puloverele etc.
216
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Următorul, vă rog!
217
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}NUME DE UTILIZATOR: EKOPEK
PAROLA:
218
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Gata, domnilor, a început schimbul de zi.
219
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Cum stăm?
220
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Sunt la fața locului.
221
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Intru acum.
222
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Am reperat familia țintei.
223
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Avem o problemă.
224
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Ținta noastră nu e la aparat.
E altcineva la scaner.
225
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Dă-mi să-l văd!
226
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Îți trimit acum imagini.
227
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Fii calm! Scoate-i dosarul!
228
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
229
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. 30 de ani.
Născut în New Brunswick, New Jersey.
230
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
A făcut atletism în liceu.
231
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Lucrează la TSA de trei ani.
Nicio distincție.
232
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Nicio promovare.
233
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Familia e gata să plece. Să-i răpim,
234
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
să-l obligăm să revină la post.
235
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Ar putea atrage atenția.
Arată-mi alternativele.
236
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Pe culoarele unu și doi avem poliție,
237
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
iar Ronald Dunn e fost militar.
238
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
De trei ani aici și n-a avansat?
Știu ce-i poate pielea.
239
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Fereastra se închide.
Ce hotărâți? Îi iau ostatici?
240
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Locuiești pe Fifth cu Rose.
La cinci minute.
241
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Schimbare de plan!
Du-te la el acasă. Află ce poți!
242
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Rezolvăm problema azi, orice ar fi!
243
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Fără curele, fără lichide!
244
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Mă scuzați!
245
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Asta nu e a mea.
246
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Descălțați-vă și puneți încălțările
în tavă!
247
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
O duc la „Obiecte pierdute”.
248
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
NUMĂR NECUNOSCUT
ÎN URECHEA DREAPTĂ. ACUM!
249
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Acolo!
250
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
EXECUTAREA, ETHAN.
251
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, o să-ți amintești mult timp
de acum înainte ziua de zi.
252
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Dar, dacă te porți cum trebuie,
vei avea ocazia s-o uiți.
253
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Alo?
254
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
O valiză pentru o viață.
255
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Poftim?
256
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Asta-i înțelegerea. Așa se va întâmpla.
257
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Bună încercare, Eddie.
258
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Sper că ești mai bun la cântat
decât la farse.
259
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie e pe primul culoar.
Conduce Maybach-ul lui.
260
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Haideți, fraților! Vedeți câte tăvi am...
261
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Fluturași, facturi, fotografii de familie,
orice e util.
262
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Relaxează-te!
263
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Uite cum facem, Ethan!
În curând, un tovarăș al meu
264
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
va veni cu un bilet
265
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
la zborul Northwind 1850 către JFK.
266
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Tu te vei asigura
că bagajul lui trece prin scaner.
267
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
E o glumă, nu?
268
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Am spus ceva amuzant?
269
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Nu.
270
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Dacă te consolează cu ceva,
nu ai fost prima alegere.
271
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Nu ești unde trebuia să fii azi,
272
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
dar nu-i nimic. Sincer să fiu,
îmi ușurezi puțin munca.
273
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Bine. O să fac cum spui.
274
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Ce-i în bagaj?
- Diamante din Papua Noua Guinee.
275
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Vrăjeli!
- Bine.
276
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Ai răspuns prea rapid.
277
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Da, poate că răspunsul nu schimbă nimic.
278
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
Sper că nu trebuie să execut
pe cineva drag ție ca să-ți dovedesc.
279
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Jason locuiește în apropiere,
într-o casă închiriată.
280
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle e acasă cu gemenii.
281
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Vrei să vezi că știu cum îi cheamă?
282
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Cine ești?
283
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Un călător care se duce acasă.
Ca și ceilalți.
284
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Probabil că semănăm mult.
285
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Dacă ne-am întâlni la baseball,
am fi amici.
286
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Am ieși la bere după meci.
Însă ne întâlnim așa.
287
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
Iar eu îți spun cum vor decurge lucrurile.
288
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Nu ridica vocea
și fă exact cum îți spun eu!
289
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Și mă urmărești acum?
- Da.
290
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Și ce fac?
291
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Ascunde-ți mâna,
până nu te vede Sarkowski.
292
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Îmi place puștiul ăsta.
293
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Gata, am găsit ceva.
294
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Am un fluturaș. Posibil al prietenei.
295
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Îl trimit acum.
296
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
STAT DE PLATĂ NORTHWIND AIRLINES
NORA PARISI
297
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi, 27 de ani,
298
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
recent promovată directoare
a Northwind Operations.
299
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Stai! Am găsit altceva.
300
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Ascultă, dobitocule!
301
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Lucrez în cadrul DHS.
302
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Ca omul de serviciu de la NASA
care se crede astronaut.
303
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Ești un agent mărunt,
304
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
care nu suferă că n-are niciun orizont.
305
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Formează un număr.
306
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Închide acum sau Nora moare.
307
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Ce ai zis?
308
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Lunetistul meu o are în cătarea puștii.
309
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Închide telefonul...
310
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- 911, ce urgență aveți?
- ...sau îți executăm iubita.
311
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Iubita ta însărcinată,
de la Northwind Operations.
312
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Alo? E cineva acolo?
- Ți-am zis cum va decurge.
313
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Alo?
314
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
APEL DE URGENȚĂ
315
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Alo?
316
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Du-te și încuie-l la „Obiecte pierdute”.
317
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Bine.
318
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Am zis să-l încui.
319
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Acceptă situația,
iar tu și Nora veți fi în siguranță.
320
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
O accept. Nu te ambala, bine?
321
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
N-o să fie ușor azi, dar va fi simplu.
322
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
După ce decolează avionul, la 17.40,
vă puteți vedea de viață.
323
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Dacă semnalezi valiza, moare.
Dacă discuți cu poliția, moare.
324
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Dacă cineva deschide valiza...
325
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Bine. Am înțeles.
326
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Bine, pentru că te urmăresc.
327
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Ai făcut atletism.
Alege-ți culoarul și stai pe el.
328
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
N-ai făcut valuri până acum.
N-o să începi acum.
329
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
O valiză pentru o viață.
330
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Trebuie doar să nu faci nimic.
331
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
MEL - CINA E LA 16.00!
332
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Dna congresmen Grace Turner
mai are de lucru
333
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
ca să obțină sprijin pentru legea sa.
334
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
16? PE BUNE? SAU 17? ȘTII CĂ ÎNTÂRZII.
335
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Trebuie să vorbim
despre cheltuielile militare...
336
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
TE IUBESC!
337
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...mai ales despre rolul lor...
338
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Ce naiba?
339
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Subiectul vizează
răspunderea noastră internațională...
340
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Îmi cer scuze!
- ...și securitatea națională.
341
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Trimiteam mesaj de la volan.
342
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Îmi cer scuze.
343
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
LOS ANGELES - POMPIERI
344
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Ce-ai aflat, dle detectiv?
345
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin și nepotul său,
Yuri Balakin. Olek era în mafia rusă.
346
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Da, el gestiona portul.
347
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Am vrut să-l legăm de crima dublă
din Hawthorne, anul trecut.
348
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Pare că au folosit un accelerant.
349
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Nepotul a fost împușcat înainte.
350
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Ai găsit glonțul?
351
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Olek a murit
din aceeași cauză?
352
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
N-am mai găsit alte cartușe.
E nevoie de autopsie.
353
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
„Greier.”
354
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Microfon de la ATF. Autonom.
355
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Cele care transmit pot fi detectate ușor,
356
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
însă drăguțul ăsta poate înregistra
până la 72 de ore.
357
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Păcat că e prăjit.
Probabil a înregistrat crima.
358
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Știu pe cineva care l-ar putea repara.
359
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Agenția noastră dorește să vă felicite
360
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
că ați scăpat de străzile LA-ului.
361
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Ca vă ușurăm evadarea, vom juca un joc
pe care l-am botezat...
362
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Pune în tavă!
- Pune în tavă!
363
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Eu nu trec prin aparatul ăla,
364
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
ca amicii tăi perverși să mă pozeze goală.
365
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Mereu fac așa. Întârzii.
366
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Am carnetul de studentă. E bun?
367
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Pașaport ai?
- Nu.
368
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Nu mă plec în fața unui guvern represiv,
care vrea să-mi încalce drepturile.
369
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Cheile, portofelele, obiectele personale...
370
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Pune în tavă!
371
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Pentru că-s musulman?
- Pentru că-s negru?
372
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Pentru că-s alb?
373
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Trageți de timp aici
ca să ne analizați pe camere!
374
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Arăt eu a problemă?
375
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Brioșele bunicii, plăcinta mamei...
376
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Pune în tavă!
377
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
NECUNOSCUT
378
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo! Plătește!
379
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Pari foarte stresat.
380
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Oare de ce?
381
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Când călătorii îi văd
pe cei ca tine stresați, se stresează.
382
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Iar asta nu ne ajută nici pe mine,
nici pe Nora. Calmează-te!
383
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Vrei să fiu calm
când îmi ameninți iubita cu arma.
384
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Hai să încercăm să uităm imaginea, da?
385
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Ce planuri de sărbători ai?
386
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Cum să nu!
387
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Nu e o rugăminte, Ethan.
388
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
N-avem niciun plan.
389
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Niciun plan de sărbători?
390
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Cred că nu te dai în vânt după Crăciun.
391
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
E sărbătoarea când toți simt că greșesc,
392
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
indiferent ce fac.
393
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Nu sunt niciodată destul de fericiți,
de bogați, de nimic.
394
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Morocănosule! Pentru mine,
Crăciunul înseamnă familie.
395
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Anonimul care-mi amenință
iubita însărcinată
396
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- ...îmi dă lecții despre Crăciun?
- Punct ochit!
397
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Unde ai cunoscut-o pe Nora?
398
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
La poștă.
399
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Frumos! Credeam că generația ta
agață doar online.
400
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Ea a primit o slujbă babană în vest,
401
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
tu n-aveai cu ce să te lauzi,
așa că ai însoțit-o.
402
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Acum n-ai cu ce să te lauzi
într-un oraș nou.
403
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Pasagerii cursei Northwind 827
cu destinația Chicago
404
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
se vor îmbarca curând la poarta 8.
405
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Părinții tăi o plac? Sunt de acord?
406
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
N-au stat mult timp cu ea.
407
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Locuiesc în Florida.
408
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Ce drăguț!
409
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Uite ce e...
410
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Nu încerc să te supăr, dar nu mă ajuți.
411
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Nimic n-o să mă facă să uit
că-mi ameninți iubita.
412
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Indiferent cu ce vrei să treci
prin scaner, n-o să-ți iasă.
413
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Băiat neascultător!
414
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Au câini și...
415
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Anulează SMS-ul!
416
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Du mâna la ceas
și anulează imediat SMS-ul!
417
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Bravo! Acum, ridică-te, du-te la dulap
418
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
și pune ceasul lângă telefon.
419
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Am început cu stângul.
420
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
N-o să meargă
dacă n-am încredere în tine, da?
421
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Ai încredere.
422
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Ești sigur? M-ai mințit de la început.
423
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Ai tăi nu locuiesc în Florida.
424
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
S-au mutat în oraș acum șase ani.
425
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Taică-tu a fost paznic
la mallul din Freehold,
426
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
iar maică-ta încă predă la Școala nr. 86.
427
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Cine naiba ești?
428
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Tipul de care asculți.
429
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Te-am avertizat de două ori.
430
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
Data viitoare vor fi consecințe.
431
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Mă înțelegi?
432
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Nu mai da din cap! Zi: „Înțeleg.”
433
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Înțeleg.
434
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Bine. Partenerul meu e pe drum.
435
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Ce e în valiză?
436
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Nu contează. Valiza rămâne închisă.
437
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Bine? Repetă!
438
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Valiza rămâne închisă.
439
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Știi prin câte magazine am fost
să-ți iau astea?
440
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Ăsta e șantaj,
infracțiune pentru care iei trei ani.
441
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Tu voiai să mă grăbesc cu microfonul,
eu voiam rulade cu mentă.
442
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Sunt delicioase,
443
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}iar Shira nu cumpără arome de Crăciun.
444
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Doamne, ce bună e!
445
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
De obicei, doar pe mine mă găsești aici
în Ajun. Mă ia valul.
446
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- De ce nu ești cu ai tăi?
- Cina e la 17.00.
447
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Sau la 16.00... Ce-i aflat despre microfon?
448
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Ai avut dreptate.
449
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
Era supravegheat de ceva vreme.
450
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}De obicei, vinde arme rușilor.
Crezi că ei sunt vinovați?
451
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Tot ce se poate.
452
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Dar e ceva ciudat.
453
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek a fost omul lor de încredere
ani la rând.
454
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
De ce l-ar ucide rușii acum?
455
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Ai aflat ceva din microfon?
456
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Nu prea. Am recuperat ce am putut,
am izolat înaltele și joasele.
457
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Iată ce am obținut.
458
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Crăciun fericit!
459
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Atât.
460
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Nu meriți ruladele.
461
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
A fost într-un incendiu.
462
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
E un miracol de Crăciun.
463
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Aleluia!
464
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
UNITATEA CANINĂ
465
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Ai zis că ai familie?
466
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Nu, am zis: „Crăciunul înseamnă familie.”
467
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Dar am un fiu.
- Știe cum îți câștigi pâinea?
468
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Cred că lucrez în asigurări.
469
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Dar nu asta voiai să mă întrebi, nu?
470
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Ești terorist?
471
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Nu, Ethan, nu sunt.
472
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Mă consider mai curând
un facilitator liber-profesionist.
473
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Ce înseamnă?
474
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Sunt angajat să facilitez un rezultat.
475
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Depinde de misiune.
476
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Și ce rezultat urmărești acum?
477
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Să urc o valiză în avion.
478
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Am înțeles.
479
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
Dar tu?
480
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Ești pe pilot automat de ceva vreme.
De ce nu renunți?
481
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Renunț dacă renunți și tu.
482
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Pe bune! Un tip inteligent ca tine
trebuie să fi avut aspirații.
483
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Ce visai să ajungi?
484
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Tu știi totul. De ce nu-mi zici tu?
485
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Bine.
486
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Taică-tu a fost paznic,
ai spirit de observație.
487
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Să zicem... polițist!
488
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Am dreptate, nu?
489
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Ce s-a întâmplat?
490
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
N-am fost selectat.
491
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
M-au dat afară înainte de repartiție.
492
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Cum să facă așa ceva?
493
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- Ce-ai făcut?
- Pas!
494
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Sensibilule! Bine.
495
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
O să-mi zici când ești gata. Și gata?
496
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Te-ai mai înscris
sau și asta e o poveste sensibilă?
497
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Tata voia să fie polițist.
498
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
S-a înscris de atâtea ori
încât au ajuns să-l ignore.
499
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Știi ce face acum? Normal că știi.
500
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Conduce un Uber.
501
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Da.
502
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Lumea l-a pus la pământ.
De ce te-ai așezat și tu lângă el?
503
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Visele au dată de expirare.
504
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Pariez că a început să macine
relația ta cu Nora.
505
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Pariez că adoră tot cinismul.
506
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Ea are o perspectivă diferită.
507
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Nu zic să-ți urmezi visele.
508
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
N-ar fi cinstit din partea mea,
509
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
dar n-are rost să-ți urăști viața.
510
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Generația ta e atât de vrăjită
de noțiunea de autenticitate,
511
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
încât nu ați pune gura pe nimic
512
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
dacă nu știți
că e lucrul perfect hashtag autentic.
513
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Cafea autentică,
pizza autentică, covrig autentic.
514
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Ce nu pricepeți voi, copii,
e că nu există autenticitate.
515
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Împlinirea e o minciună,
ca să vă vândă prosoape de hârtie.
516
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Acum cine-i cinicul?
517
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Nu, am ajuns să știu
că viața e o dezamăgire
518
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
și e scurtă. Dacă ești deștept,
519
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
furi puțină fericire ori de câte ori poți.
520
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Sau rămâi pe pilot automat toată viața.
Tu alegi.
521
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
Norocoșii își găsesc
o slujbă cu salariul cel mai mare
522
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
pe munca cea mai puțină.
523
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
Iar restul timpului și-l umplu
cu ceea ce îi face fericiți.
524
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Ca tine.
525
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Ai fi surprins ce bine o duc.
526
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
Îți trebuie doctorat să te uiți
pe un ecran? Haide!
527
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Un polițist la 4. Verificare bagaje.
- Incredibil!
528
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Se cheamă carte.
Poate citești și tu după ce iei bacul.
529
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Potolește-te! Lasă-l să-și facă treaba!
530
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Vă rog să-mi arătați cartea de îmbarcare.
531
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Dle Herter,
trebuie să fac o inspecție fulger.
532
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Dacă doriți, putem folosi un separeu.
533
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Nu, aici. Deja sunt în întârziere.
534
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
În acest caz, un polițist
535
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
vă va verifica biletul
cât eu inspectez bagajul.
536
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Vom economisi timp.
537
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Nu cred că e necesar.
538
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Alertă nouă de falsificare.
539
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Da.
540
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Bine.
541
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Bagajul e în regulă.
Probabil e o eroare de imagistică.
542
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Voi, ăștia de la TSA,
sunteți niște păcălici.
543
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Știi, nu?
- Vă mulțumesc pentru răbdare.
544
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Așteptați cartea de îmbarcare acolo.
545
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Am auzit o poveste
despre un trib din Serengeti.
546
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Vara, când vânatul era puțin,
547
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
tribul își procura hrana
dintr-un singur măr.
548
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Într-o zi, au aflat
că nu rămăsese un măr în copac.
549
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Merele fuseseră furate de unul din trib.
550
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
„Iertare”, a zis hoțul.
551
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
„Îmi trebuiau merele
să-mi hrănesc copiii.”
552
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Tribul l-a iertat și s-a descurcat
până când mărul a rodit din nou.
553
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Când s-au întors, ce să vezi?
554
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Merele dispăruseră iar.
Șterpelite de același hoț.
555
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
„Iertare”, i-a implorat el.
556
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
„Îmi trebuiau să-mi hrănesc copiii.”
557
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Deși tribul rămăsese iar fără hrană,
l-au iertat.
558
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Când merele au crescut iar,
559
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
bătrânii tribului au știut
că hoțul se va întoarce.
560
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Mă scuzați!
561
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Așa că, după ce s-a întunecat,
562
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
s-au furișat în coliba omului
563
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
și le-au tăiat gâtul celor trei copii.
564
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Știi de ce, Ethan?
565
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Pentru că au aflat
că fără consecințe nu există lecții.
566
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Să vină un medic!
567
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Chemați asistentul!
- Chemați un medic!
568
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Agent la pământ!
569
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Înapoi! Toată lumea, un pas înapoi!
570
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Înapoi!
571
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Nora!
572
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Ai auzit despre polițistul
de la punctul de control?
573
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Da.
- Doamne!
574
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Om de treabă.
575
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Îmi pare foarte rău.
576
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Scuze, încerc să dau de Ethan. Era cu el.
577
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Nu știu de ce nu răspunde.
- Încearcă!
578
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Ți-era prieten, nu?
579
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Ce păcat!
580
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Un familist ca el, să facă atac de cord.
581
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Tu l-ai ucis.
582
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Știu și eu? Ți-am dat niște reguli simple.
583
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Ai făcut pe deșteptul.
Aș zice că tu l-ai ucis.
584
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Mai vrei să ucizi pe altcineva?
585
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Pe Nora?
586
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Ți-am zis.
587
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Nu sunt un răufăcător din filme.
Sunt un tip ca tine,
588
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
doar că am niște obiective
și un plan clar de a le atinge.
589
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Ție, înțeleg,
590
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
îți place să improvizezi.
591
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
„Amenințare activă, fără droguri,
evacuați-o pe Nora,
592
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
contrabandistul e la barul cu jocuri.
593
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Alb, din New Jersey.”
594
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Bravo! Cum ai ghicit toate astea?
595
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Nu te-au îngrijorat câinii.
Deci nu-i contrabandă cu droguri.
596
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Ai zis „covrigi, pizza”,
„orașul” în loc de Manhattan.
597
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Doar cei din New York
sau Jersey îi spun așa.
598
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Ai zis că semănăm. Am făcut o încercare.
599
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
În plus, am jucat Area 51 zilnic,
timp de doi ani.
600
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Știu cum sună și în somn.
601
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Ai zis că n-am fost prima alegere.
602
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Trebuia să fie Jason, nu?
603
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Da.
604
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Gemenii lui au trei ani.
605
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
I-ai fi...
606
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Jason ar fi decis.
607
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Dar, dacă ar fi trebuit, fără ezitare.
608
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Ca să știi cu cine te pui.
609
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Vreau să te gândești la asta și la Nora.
610
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Apoi vreau să nu mai gândești.
611
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Așa funcționează lumea.
612
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Unii sunt la butoane,
613
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
iar alții îi ascultă.
614
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Mă asculți?
615
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, mă asculți?
616
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Da.
617
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
În câteva minute, un tip cu o șapcă roșie
618
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
o să intre pe culoarul tău.
619
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Ce ai de făcut?
620
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nimic.
621
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Corect.
622
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Zi-mi că nu este ceva cumplit
în valiza aia.
623
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Nu.
624
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
625
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Ce porcărie! Tu ești bine?
626
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Da.
627
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
M-a sunat Nora de trei ori.
Încearcă să dea de tine. Ai sunat-o?
628
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
O s-o sun. Mersi!
Și mersi că mi-ai ținut locul.
629
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Acum mă descurc.
630
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
E în regulă.
631
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Mă scoateți pe tușă?
632
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Nu, revii la detectorul de metale.
633
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
A murit Lionel, e foarte aglomerat.
634
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Fără experimente! O să ai o altă șansă.
635
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
O să mai vorbim despre viitorul tău.
636
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Deocamdată însă, Jason e la scaner. Punct!
637
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Dacă nu revii la scaner
până ajunge omul nostru, penalizare.
638
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Și poate că nu încep cu Nora.
639
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Nu-mi pasă ce-mi faci mie!
640
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Cine a zis ceva despre tine?
641
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Prietenul tău va pleca de la scaner.
642
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Tu decizi în ce mod: al meu sau al tău.
643
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Înțelege...
644
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Șeful m-a trimis pe alt post.
Ce pot să fac?
645
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Ești deștept. Găsești tu soluția.
646
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
ATENȚIE - EXCLUSIV PERSONAL AUTORIZAT
647
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Orice vrei să faci, grăbește-te!
648
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Nu mă ajuți.
649
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Voiam să văd ce faci, Ethan!
650
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
E tragic ce-a pățit Lionel.
Nespus de trist!
651
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Da, știu.
652
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Mă gândeam să strângem niște bani
pentru ai lui.
653
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Le-ar prinde bine soției și copiilor lui.
De acord?
654
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Da. Trece-mă pe listă!
655
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Cred că l-am auzit pe Samir
vorbind despre același lucru.
656
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Vorbește cu el. Uniți-vă forțele!
- Da.
657
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Bună idee!
658
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Care-i treaba?
659
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Cred că mi-am lăsat telefonul
în compartimentul lateral.
660
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Îl vezi? Pe fund.
661
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Nu-i nimic acolo.
- Nu?
662
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
L-am pus la „Obiecte pierdute”.
663
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Ești bine?
- Scuze! Da, puțin amețit.
664
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Nu-i rău. Hai să te ajut!
665
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Vă rog să înaintați!
666
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Oprește linia!
667
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Vă rog să ridicați brațele!
668
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Pe bune?
669
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Vă rog să vă întoarceți!
670
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Nu-i al meu.
671
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Tu le asiguri siguranța.
- Nu-i al meu.
672
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Nu-mi pasă ce probleme ai. Le lași acasă!
673
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Nu e...
- Gata, pleci acasă!
674
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, întoarce-te la 4!
675
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- De ce? Ce s-a întâmplat?
- Lasă vorba!
676
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Te-ai descurcat bine.
677
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Du-te dracului!
678
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
N-am zis nimic.
679
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Ce ciudat!
680
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Ce?
681
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
Că amicul nostru,
care ne duce acasă când bem,
682
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
a fost concediat
pentru că a băut la muncă.
683
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Credeam că am văzut nemernici...
684
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Ethan, e timpul să-i salvezi viața Norei.
685
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Șapcă roșie, spre dreapta, lângă pubele.
686
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
El e omul nostru.
687
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
RECEPȚIE - INSPECTOR VAMAL
ȘEF DE PORT
688
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... ciok.
689
00:47:43,000 --> 00:47:45,458
NOV CIOK
690
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*DISPOZITIV SUSPECT*
MATERIAL CHIMIC* : (99,4%) - *ALERTĂ*
691
00:48:30,333 --> 00:48:31,458
{\an8}NOVA CIUK
692
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}AI DORIT SĂ SCRII: NOVICIOK
693
00:48:37,708 --> 00:48:39,375
NOVICIOK
694
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
*OBIECT PERICULOS*. (99,3%)
695
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
UNA DINTRE CELE MAI LETALE
NEUROTOXINE CUNOSCUTE.
696
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
NU SE CUNOAȘTE VREUN ANTIDOT.
697
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
„DE OPT ORI MAI PUTERNICĂ DECÂT GAZUL VX.”
698
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}AVERTISMENT...
AMENINȚARE POTENȚIALĂ IDENTIFICATĂ
699
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*LICHID NECUNOSCUT*
700
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
SCURTĂ ISTORIE A ARMELOR CHIMICE RUSEȘTI
701
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICIOK, „NOVICE” ÎN RUSĂ
702
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
CE ESTE NOVICIOK? O PRIVIRE TERIFIANTĂ
LA UNA DINTRE ARMELE ÎNTUNECATE ALE RUSIEI
703
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICIOK: CUM A CREAT ȘTIINȚA UN UCIGAȘ
704
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Dă-mi DHS-ul.
705
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan!
706
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Mulțumesc!
707
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Lasă-l să plece!
708
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Sunt mândru de tine.
709
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Omul nostru spune
că polițaii locali au sunat la DHS.
710
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Nu-i nimic. De asta avem variante.
Unde e puștiul?
711
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
INTRAREA INTERZISĂ
TOALETĂ ÎNCHISĂ
712
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Ultimul anunța pentru zborul 1237...
713
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Sunt 250 de persoane în avionul ăla.
714
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
O să omori 250 de oameni?
715
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Parcă ziceai că nu ești terorist.
716
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Nu sunt. Teroriștii ucid din motive
religioase, politice sau sociale.
717
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Atunci, tu de ce faci asta?
718
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Eu nu fac nimic, Ethan.
719
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Eu doar mă asigur că se face treaba.
720
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Apoi sunt plătit.
721
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Am învățat să identificăm explozivii.
E ceva nou.
722
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
E o neurotoxină A 234,
denumită „noviciok 7”.
723
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Produce criză colinergică instantanee,
apoi hemoragie internă masivă.
724
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Rușii o adoră.
Corpul intră în colaps, organ cu organ,
725
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
până când te îneci în propriul sânge.
726
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
În locul tău, aș scoate telefonul
și l-aș pune pe blatul ăsta.
727
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Mulțumesc.
728
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Sunt copii în avion.
729
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Da. Cei care mă plătesc
vor să trimită un mesaj.
730
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Pe care lumea ocupată
va trebui să-l asculte.
731
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Ce mesaj? Cine te plătește?
732
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Cu cât e mai mare lucrarea,
733
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
cu atât mai puțini sunt
cei care o pot face.
734
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Și sunt lucrări în toată lumea
735
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
de care lumea nu aude
și care produc victime.
736
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Din fericire, eu pot ține
numărul victimelor la minimum.
737
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
250 de persoane e minimul?
738
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Sunt cifre mult mai mari.
739
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
De ce m-ai implicat?
De ce n-ai pus valiza la cală?
740
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Valizele pentru cală sunt sortate
cu scanere CT automate.
741
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Bagajul de mână e ideal.
742
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Ne trebuia un mic ajutor
la scaner. Mulțumesc!
743
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
A trecut de scaner. Ai obținut ce ai vrut.
744
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Lasă-ne în pace!
745
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
De îndată ce decolează avionul.
746
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Partea grea a trecut.
În câteva ore, o să-ți recapeți viața,
747
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
Nora va fi în siguranță. O iubești, nu?
748
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Normal că o iubesc.
749
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Da? Multă lume zice asta.
750
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Îți dau șansa s-o demonstrezi.
751
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Uite niște gumă! Vrei?
752
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Urmează pauza de prânz.
Ce ai de gând să faci?
753
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
De obicei mănânc cu Nora.
754
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Super! Chiar speram să o cunosc pe Nora.
755
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Mestecă guma aia, luați prânzul.
Eu sunt pe recepție. Aveți pachețel?
756
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Nu, stai, nu pot!
Nu pot să mă prefac că totul e normal.
757
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- N-o să meargă...
- Ethan!
758
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Dacă schimbi ceva, atragi atenția.
759
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Mai e puțin.
760
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agentul John Alcott, DHS.
Îl caut pe detectivul Cole.
761
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- La capătul holului.
- Sărbători fericite!
762
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Ai sunat la DHS fără să-mi zici?
763
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
E o posibilă amenințare.
Mi-am urmat instinctul.
764
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Cum să nu! Hai să implicăm agențiile
federale pentru o amenințare posibilă!
765
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, e Ajunul Crăciunului! Du-te acasă!
766
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Mă scuzați! Dacă tot a sunat și sunt aici.
767
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
N-am chef să vin de două ori.
768
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Tratăm serios orice amenințare,
dar căpitanul are dreptate.
769
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Nu declarăm legea marțială
pe baza unei piste slabe.
770
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
De ce e slabă?
771
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Un aghiotant Bratva de școală veche
772
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
pare că spune „noviciok”
la un microfon deteriorat. Să fim serioși!
773
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Ați auzit ceva despre atacuri?
774
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Mereu, dar nimic credibil.
775
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
N-am auzit nimic
despre arme chimice în LA.
776
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Elena, exagerezi. Mă duc acasă,
să iau cina în familie.
777
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Îți recomand să faci la fel.
- Dle căpitan!
778
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Știi ce?
779
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
O să-mi sun omul
de la Biroul Armelor Biologice,
780
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
dar, te previn, o să zică la fel.
781
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Cineva a sunat la Urgențe la ora 10.04,
din aeroportul LAX.
782
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Numărul îi aparține unui agent TSA,
pe nume Ethan Kopek.
783
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Ți-am zis eu.
784
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}REPARAȚII ACOPERIȘURI - CURĂȚARE JGHEABURI
MONTARE IZOLAȚIE
785
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason nici măcar nu mai bea.
De multă vreme.
786
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Cel puțin de când au copii.
787
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Aș fi aflat dacă are nevoie de ajutor.
788
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Cel puțin așa cred.
789
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Moartea lui Lionel...
790
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
Congresul trebuie să adopte
Legea apărării democrațiilor amenințate.
791
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
Legea ne va proteja aliații și pe noi.
Congresmen Grace Turner
792
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...l-a afectat mult.
793
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Cred că ar trebui să mergem în Tahiti.
794
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
De ce să așteptăm să sărbătorim?
795
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Fii mai atent, amice!
796
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Mi-ar fi plăcut să fim acolo acum.
797
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Hai, spune-mi!
798
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Ce veste aveai?
799
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Nu contează.
800
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Ba da.
801
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Spune-mi!
802
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Firesc, Ethan. Poartă-te firesc!
803
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
M-am dus să discut cu Sarkowski.
804
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Despre o promovare.
805
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
O să-mi acorde o perioadă de probă.
806
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Bine. Și-o să fii mulțumit?
807
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Mă gândeam
că o să avem nevoie de multe lucruri.
808
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Medici, scaune auto pentru copii,
pătuțuri, hăinuțe, iar astea costă...
809
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
O să ne descurcăm cu banii.
810
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Am adus vorba despre academie
pentru că e visul tău.
811
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Mereu ți-ai dorit asta.
812
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Poate că nu mai știu ce vreau.
813
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Ce trist!
814
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
O să aflăm... împreună.
815
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Da.
816
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Nu e tocmai reacția la care sperai, nu?
817
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Credeam că e o veste bună.
818
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Ce i-ai spune copilului nostru
dacă ar suferi un eșec?
819
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
E tare.
820
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
I-ai spune: „Încearcă din nou!”
821
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Nu-ți fie frică să eșuezi!
822
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Deșteaptă femeie!
Ai face bine s-o asculți!
823
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Spune-i că are dreptate! Hai!
824
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Spune-i!
- Riscă, Ethan!
825
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Spune-i!
- Nu-mi mai spune ce să fac!
826
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Hop-așa! Sper că i-ai luat un cadou scump!
827
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Hei... îmi pare rău.
828
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Am sărit calul.
Încercai să-mi fii de ajutor!
829
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Las-o baltă! Nu-i nimic.
A fost o zi foarte grea.
830
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Da.
831
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- O să vorbim diseară, da?
- Da.
832
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Trebuie să mă întorc.
Sună-mă când termini tura.
833
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
O să dormi pe canapea diseară!
834
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Gura!
- Zic și eu!
835
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Bună, frumoaso!
836
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Crăciun fericit!
- Și ție!
837
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
838
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Ești comoara vieții mele.
839
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Și tu.
840
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Ai revenit în pat.
841
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Nimeni n-a verificat asta?
842
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Ba da. Telefonul lui Kopek era închis.
Au sunat la aeroport,
843
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
iar un polițist, Lionel Williams,
a dat undă verde.
844
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
A fost trecută ca eroare.
845
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Agentul Williams a murit
acum două ore. Infarct.
846
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Nu crezi?
847
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Tu crezi? Prea multe necunoscute.
848
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Nu intră la amenințări.
- Cine-și închide telefonul la 30 de ani?
849
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Vreau să vorbesc cu Kopek.
850
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Bine, vin și eu.
851
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Parcă era o pistă slabă.
852
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
E Crăciunul.
În plus, îl sun pe omul meu pe drum.
853
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Cere analize toxicologice pentru Williams.
854
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Să dăm o alertă,
să facem verificări aleatorii.
855
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek lucrează la terminalul Northwind.
Acolo începem.
856
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
O să anunț poliția aeroportului.
857
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
La ce haos le trimitem pe cap,
le-ar prinde bine un avans.
858
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Tu conduci.
Eu omor oameni când scriu SMS-uri.
859
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
ADMINISTRAȚIA FEDERALĂ A AVIAȚIEI
860
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Vreți să răscoliți
terminalul 7 în Ajun de Crăciun,
861
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
în cea mai aglomerată zi din an,
și nu-mi ziceți motivul?
862
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Nu, e grozav!
Oamenii adoră să piardă avionul.
863
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Vin la aeroport pentru sushi.
864
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Atențiune! Pentru siguranța
celor care călătoresc azi,
865
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
TSA va verifica bagaje aleatoriu.
866
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Dacă sunteți selectați,
vă rugăm să însoțiți agentul.
867
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Vă mulțumim pentru cooperare!
Sărbători fericite!
868
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Ce se întâmplă?
- De unde să știu eu?
869
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
A apărut o problemă.
Vreau să închideți toate liniile.
870
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Toate liniile?
- Da, toate.
871
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Atențiune, vă rog!
Toate liniile sunt puse pe pauză.
872
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Ne vedem în birou. Acum!
873
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
O secundă!
874
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Mai puțin tu, Samir.
Tu descurcă-te cu ăia! Baftă!
875
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Ați auzit anunțul.
Vom face verificări aleatorii.
876
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Câte?
- Am o listă cu 50 de pasageri.
877
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Cincizeci?
- Da.
878
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Când terminăm,
vi le trimit pe terminale, bine?
879
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
ADMINISTRAȚIA SECURITĂȚII AEROPORTUARE
SCANAȚI PENTRU ACCES
880
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Colaborați cu poliția, găsiți persoanele
și aduceți-le la inspecție.
881
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
O să ne încetinească ritmul.
882
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Nu zău?
- Nici n-am văzut alerta.
883
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Nu e o alertă oficială.
M-au pus în gardă cei de la poliție.
884
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Să revedem câteva protocoale!
885
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, vei gestiona mulțimea cu Samir.
Păstrați culoarele libere!
886
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}CONECTAT: SARKOWSKI, PHIL
887
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Restul, împărțim și cucerim!
888
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Ron, deschide camerele din spate,
pentru inspecții.
889
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
TERMINAL MOBIL DE DATE
890
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Îl vezi?
891
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Nu. Nu sunt echipamente video în cameră.
892
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
Unii pasageri vor fi nemulțumiți.
893
01:00:50,916 --> 01:00:52,499
Trimiteți-mi recalcitranții!
894
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Da.
- Pare ceva serios.
895
01:00:54,291 --> 01:00:57,208
- E ciudat să fiu entuziasmat?
- Nu vă entuziasmați!
896
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
Colegii de la Poliția LA
897
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- ...își justifică salariile.
- Nasol!
898
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Știu că e nasol.
899
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Ori pierdem vremea
plângându-ne ce nasol e,
900
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
ori trecem la treabă
și-i găsim pe oamenii ăștia!
901
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- La treabă!
- Bun.
902
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Ethan!
903
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Știu că a fost o zi stresantă pentru tine,
904
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
cu Jason și Lionel.
905
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
Îți mulțumesc pentru implicare.
906
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Îmi dau seama că vrei să fii aici.
907
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Știu ce ai făcut.
908
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Și știu de ce ai făcut-o.
909
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Nu credeam că ești genul ăla de om.
910
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Baftă la promovare!
911
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
O să rezolv problema.
912
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Noi doi nu mai avem ce să vorbim.
913
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Ești singur?
914
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Da.
915
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Bun, întoarce-te la muncă!
916
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Atențiune! Pentru siguranța
călătorilor de azi,
917
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
TSA va verifica bagaje aleatoriu.
918
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Următorii pasageri se vor prezenta
la un agent TSA.
919
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
920
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ce ai făcut, Ethan?
921
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Nimic. Nu m-am mișcat.
922
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
De ce mi-au selectat omul?
923
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
E un sistem aleatoriu.
924
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Aici!
925
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Minți. Nu știu cum ai făcut,
dar e mâna ta.
926
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Așază-te la loc! Dacă pleci, penalizare.
927
01:02:50,041 --> 01:02:51,750
N-am ce să fac.
928
01:02:53,041 --> 01:02:54,249
S-a terminat!
929
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Ethan...
930
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Coboară. Fă-l să se răzgândească!
931
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Recepționat!
932
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Hai la plimbare!
933
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Trebuie să plecăm!
934
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ce? De ce?
935
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Mi-a dat SMS Rochelle.
- Nu...
936
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Jason e concediat din vina ta?
- Îți zic pe drum.
937
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- E adevărat?
- A trebuit!
938
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Nu înțeleg.
939
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Ca să fii promovat?
940
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Cum să faci așa ceva?
941
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Dacă scoți o vorbă, moare.
942
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Ai trei secunde să faci pași,
943
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
altfel un glonț de 7,62 zboară cu 900 m/s
944
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
și-i face creierul tapet. Trei...
945
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, zici-mi ce se întâmplă.
946
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Doi...
947
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Nu te recunosc.
948
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Nicio vorbuliță.
949
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Pleci, pur și simplu?
950
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Poarta de îmbarcare pentru zborul 3678...
951
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Am avut răbdare cu tine
pentru că te-am plăcut.
952
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Vino-ncoace!
953
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Oamenii îți spun cine sunt
cu mult înainte să zică ceva.
954
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Știi ce mi-ai spus mie?
Că ești jalnic și lipsit de ambiții.
955
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Ți-e atât de frică să greșești,
956
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
încât ești dispus să nu faci nimic.
957
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Așa am știut că ești omul meu.
- Am mințit.
958
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Ce-ai zis?
959
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Am mințit la poligraf.
De asta n-am intrat la academie.
960
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Da? Legat de ce?
- I-am zis că...
961
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Vorbește mai tare!
962
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Futu-i!
963
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Crezi că poți prelua controlul?
964
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Nu s-a mai întâmplat
de când făceai atletism în liceu.
965
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Ești mândru că poți alerga rapid în cerc?
966
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Liceul va fi apogeul vieții tale.
967
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
O să te ucid din milă.
968
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Gata! Ușurel!
969
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Minunat! Cel puțin e interesant!
970
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Ce facem acum?
971
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Mai întâi îl suni pe lunetist.
972
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
Când voi avea confirmarea
că Nora e bine, te dau pe mâna poliției.
973
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Și dacă refuz? Mă îndoiesc că vei reuși...
974
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Facem cum zici tu!
975
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Încetișor!
- Da.
976
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Acum o să scot telefonul.
977
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Bine? Ia să mă ocup de el!
978
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ARMARE DISPOZITIV CONECTAT
979
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Gata!
980
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Care-i codul?
981
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Codul?
982
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}ARMĂ AMORSATĂ
983
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Ai zece minute până mor toți din aeroport.
984
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Dezactiveaz-o!
- Încărcătura se va împrăștia
985
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
în toate terminalele, cu 100% mortalitate...
986
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Am zis s-o dezactivezi!
987
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Nu pot de aici, bine?
988
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Chiar să vreau, și vreau. Sunt și eu aici.
989
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Va trebui s-o dezamorsez eu.
990
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Doar n-o să mă împuști, Ethan!
Gândește-te puțin!
991
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Și apoi? Eu pot s-o dezamorsez
într-un minut jumate,
992
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
și știu ce fac. Tu știi?
993
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Sau crezi că ajung cei de la Explozivi
la timp? Mira-m-aș!
994
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Ai ucide 250 de oameni într-un avion
sau 5.000 într-un aeroport?
995
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
În Ajunul Crăciunului, probabil 10.000.
996
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Asta-i treaba cu numerele.
Au tendința să crească.
997
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Bine, du-te!
998
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Du-te tu! Du-te la valiză,
999
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
iar eu îți explic
cum să dezactivezi cronometrul.
1000
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Nu vorbi cu nimeni!
Deschizi gura, o închid eu.
1001
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- De ce eu?
- Pentru că nu deții controlul
1002
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
și nu-l vei deține niciodată!
Trece timpul! Du-te!
1003
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Ia arma! Fugi!
1004
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
În partea cealaltă, la fel?
1005
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Nu, scuze. E... Am greșit prima dată.
1006
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Trei.
1007
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
E singur?
1008
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Nu pare să meargă.
- Pare că e șeful cu el.
1009
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Bine. Intră și împușcă-l pe șef!
1010
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Ce?
- Simplu!
1011
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Un glonț, două în cap.
Pistolul e din plastic.
1012
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Glonțul generează căldură.
Îți poate exploda în mână.
1013
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Nu, nu pot s-o fac.
1014
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Serios? Erai gata
să mă omori acum un minut.
1015
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Îl las lat.
- N-avem timp de experimente.
1016
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Dacă explodează bomba,
o să moară alături de ceilalți.
1017
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Tu alegi.
1018
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Uite, Nora nu mai plânge!
1019
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Dați-vă de lângă valiză!
- Ce faci?
1020
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Împușcă-l!
1021
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Am zis vă vă dați de lângă valiză.
- Bine. Mă dau.
1022
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Nu știu ce se întâmplă,
dar nu vrei să faci asta.
1023
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Dacă n-o faci, vor muri mulți.
1024
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Trebuie.
1025
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
O să fii tată.
1026
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Te-ai gândit cum îl va bântui fapta ta?
1027
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Lasă pistolul și vorbim.
1028
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Gata cu vorba! Pierzi vremea.
1029
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Împușcă-l acum, altfel mor toți.
1030
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Nu mă obliga să fac asta, te rog!
1031
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Împușcă-l!
- Cu cine vorbești?
1032
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Împușcă-l odată, ce naiba!
1033
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Bine, ești sigur? Bine. Mersi, Marty!
1034
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Partenerul meu. S-a uitat pe lista FAA.
1035
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Nu sunt pasageri importanți în seara asta.
1036
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Mă bucur.
1037
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
O să vorbim cu Kopek. El știe ceva.
1038
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Dumnezeule!
1039
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Vreau trusa de prim-ajutor.
1040
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Nu. Punga cu gheață nu-l mai ajută.
1041
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Du-te la valiză, altfel mor toți.
1042
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
N-am avut de ales.
1043
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Nu! Te rog, nu-l ucide pe Jesse!
1044
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
N-am idee cine e.
1045
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Soțul meu. L-ați luat de acasă
și mi-ați dat valiza aia.
1046
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Nu ești cu ei?
1047
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Sunt ca tine.
1048
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Dă-mi codurile!
1049
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Stânga, 109, dreapta, 083.
1050
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Dumnezeule! Ce-i aia?
1051
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Liniște! Închide ușa!
1052
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Bun. Ce fac?
1053
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Vezi cele două încuietori de pe margini?
1054
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Vreau să le deschizi,
apoi să ridici bomba de cadru.
1055
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Gata!
1056
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Sunt două găuri lângă cronometru.
1057
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Folosește-le ca să rotești placa rotundă
în sens orar,
1058
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
apoi trage în sus.
1059
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Bun, acum deconectează
releul telecomenzii.
1060
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Butonul de sub placa rotundă,
1061
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
apasă-l o dată ca să treci în mod manual.
1062
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MOD MANUAL
1063
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Bun.
1064
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Respiră, dacă n-ai făcut-o încă.
1065
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Apoi trage încet de cele două mânere
de pe marginea carcasei.
1066
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Ai să vezi două fascicule.
1067
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Apucă-l pe cel din dreapta.
1068
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Scoate-l încet.
1069
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Odată scos,
o să poți vedea butonul de resetare.
1070
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
De ce e ușa închisă?
1071
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
O clipă!
1072
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Ce cauți acolo?
1073
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Trebuie să vezi un buton
prin găurile suportului.
1074
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Resetează dispozitivul.
1075
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Nu ajung.
- Dă-mi drumul!
1076
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Ce faci?
1077
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Pune-l jos!
- Nu vreau să moară Jesse!
1078
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Deschide ușa!
1079
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Uită-te la mine!
1080
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Mă descurc.
1081
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Te rog! Ai încredere.
1082
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- 30 de secunde.
1083
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, deschide ușa!
1084
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Nu glumesc! Deschide naibii ușa!
1085
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Da.
- Ai avut dreptate.
1086
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Cuvintele mele preferate. Legat de?
1087
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Polițistul Williams.
1088
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Legistul a găsit aconită
într-o zgârietură pe dosul palmei.
1089
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Cardiotoxina produce aritmie ventriculară.
1090
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Infarct provocat.
1091
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Apropo, s-au implicat și cei de la DHS.
1092
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
S-au hotărât să verifice
lista pasagerilor,
1093
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
să vadă dacă este vreunul important
în seara asta.
1094
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Ce zici de patru?
1095
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Ce naiba te-a apucat
să mă lași pe dinafară?
1096
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Tocmai terminam de verificat un bagaj.
1097
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Poți folosi camera.
1098
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Patru pușcași marini vin din Arifjan
1099
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
să depună mărturie
despre incidentul din Alep.
1100
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Ai informații despre zbor?
- Sunt cenzurate.
1101
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Cei de la DHS au trimis pe cineva.
1102
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Bine. Zi-mi numele. Îl sun eu.
1103
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agentul John Alcott.
1104
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Bine.
1105
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Minunat. Fă-mi o favoare!
1106
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Spune-i lui Conley că mă îndrept spre LAX
cu agentul John Alcott.
1107
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Dar nu are sens ce spui. Ce...
1108
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1109
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Ai făcut percheziție
fără un șef sau un polițist?
1110
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Sarkowski a fost chemat la bilete.
1111
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Încearcă să grăbească lucrurile.
1112
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Ceva e în neregulă cu tine.
1113
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Și o să aflu ce anume.
1114
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Mă cheamă Ethan.
1115
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- Nu!
1116
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Lăsați amabilitățile!
Scăpați de cadavru, apoi continuăm.
1117
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Îmbarcarea începe în 30 min.
1118
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- E totul bine?
- Da.
1119
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Lumea încearcă să te facă
să te simți nașpa
1120
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
că nu-ți verifici e-mailul
la fiecare cinci minute,
1121
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
ca să poți savura o conversație.
1122
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Cine ești?
1123
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott, DHS.
1124
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Sunt tipul care te-a susținut.
1125
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
M-am oferit să conduc.
1126
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Agentul John Alcott se îndreaptă
spre secție.
1127
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Mi-ai interceptat telefonul.
1128
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Da, avem o rețea lângă secția ta
de 72 de ore.
1129
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Cine anume?
Și ce vreți să faceți cu noviciokul?
1130
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Ce ai de gând?
1131
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
O să mă împuști la 110 km/h pe autostradă?
1132
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Îl ducem la sortare. E automat.
Nu e nimeni acolo.
1133
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Cum te-ai băgat în asta?
1134
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Am cerut mărire de salariu.
1135
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel...
- Ești bine?
1136
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Nu, deloc. Localizează-mi telefonul!
1137
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Vreau să identific un cadavru.
1138
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Un cadavru?
- Da.
1139
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott... nu era Alcott.
1140
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Ce naiba înseamnă asta? Elena?
1141
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Poliția!
1142
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Dumnezeule!
- Poliția!
1143
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Ești bine? OK.
- Poliția! Am nevoie de mașină.
1144
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Nu glumesc. Îmi trebuie.
1145
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ethan, frățioare! Ai liber de Crăciun?
1146
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Nu, încă nu.
Trebuie să duc asta la sortare.
1147
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
O duc eu. Tu du-te acasă!
1148
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Nu-i nevoie. Mă descurc.
1149
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Nu-i niciun deranj. O duc...
1150
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Am zis că nu-i nevoie.
1151
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Crăciun fericit!
1152
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, poți să...
1153
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Scuze, mănânc.
1154
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, vorbesc doar cu tine.
Tușește dacă înțelegi.
1155
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Bun. Vreau să mă asculți fără să vorbești.
O secundă!
1156
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Gata, fă-mi legătura!
1157
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, eu sunt.
1158
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Sunt bine.
Mi-au zis că te-ai descurcat excepțional
1159
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
și că aproape ai scăpat.
1160
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Mi-au zis că mai trebuie să faci un lucru.
1161
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
ARTICOL NEPREVĂZUT
DEVIERE = DA
1162
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
ATENȚIE - GABARIT LIMITAT
1163
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Ascultă-mă! Dacă mai tragi...
1164
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Îmi pare... rău...
1165
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
DEBLOCAT
1166
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Am ajuns cu două ore mai devreme,
cum cereți.
1167
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- TSA e dezorganizată.
- Știu, dle.
1168
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Domnule!
1169
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
E zonă restricționată.
1170
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Domnișoară!
1171
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Nu puteți lăsa mașina aici!
1172
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...vom devansa zborurile către Jackson.
1173
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Bună, sunt Nora!
Lăsați un mesaj și vă voi suna...
1174
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Noul album $anto$, pe SoundCloud!
1175
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Lăsați Lil Nas X, Cardi B!
1176
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
E cea mai tare chestie
de pe SoundCloud. Pe bune!
1177
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
SUNT ETHAN. LUNETIST ÎN PARCARE.
DUBIȚĂ ALBĂ. READY TEDDY.
1178
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
DU-O PE NORA LA POLIȚIE.
TERORIST. NORTHWIND 1850
1179
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Poliția LA!
1180
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
DISTANȚĂ = 129 M
1181
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Unde e șeful securității?
1182
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? Cred că e la bilete.
Vă pot ajuta?
1183
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Vreau să vorbesc cu turnul de control
și cu Ethan Kopek.
1184
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Punctul de control albastru
către șeful OSA. Îl vezi pe Kopek?
1185
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Șeful OSA.
1186
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, mă auzi?
1187
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Da, îl cauți pe E? Da.
Se îndreaptă spre sortare.
1188
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Ce caută acolo?
S-a comportat ciudat toată ziua.
1189
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Închide punctul de control
1190
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
și alertează turnul
pentru zborurile Northwind.
1191
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Mă duci acolo?
1192
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Da, urmează-mă!
- Ce e?
1193
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
58 M
1194
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan? Ethan!
1195
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Dă-mi valiza!
1196
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Mă auzi? Cred că te-am atins.
1197
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Sper că ești bine.
Dă-mi valiza, sau Nora moare!
1198
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
N-am chef să joc v-ați ascunselea.
1199
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethan, gata cu prostiile! Scoate valiza!
1200
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Gata, m-am săturat. Fă cum vrei.
Ascultă aici. Ucide fata!
1201
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Recepționat!
1202
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERARE BAGAJE REDIRECȚIONATE
1203
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0,00 M
1204
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Crăciun fericit!
1205
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
„Lunetist în parcare. Dubiță albă.
Ready Teddy. Du-o pe Nora la poliție.
1206
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terorist. Northwind 1850.” E pe bune?
1207
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
N-am idee! S-a purtat ciudat toată ziua!
1208
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Vorbește singur.
1209
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Ce e „Ready Teddy”?
1210
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1211
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Mișcă-te!
1212
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Du-te jos, la polițiști!
1213
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Mă descurc eu aici.
1214
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Salutare! Ce faci? Am o propunere.
1215
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Treci la clasa business...
1216
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Ce naiba caută asta aici?
1217
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Care-i problema?
- N-are ce căuta aici.
1218
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Anunță turnul că avem o amenințare reală!
1219
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Oprește zborurile Northwind
și închide terminalul 7.
1220
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Aici, Dunn! Închideți terminalul 7.
Avem o amenințare reală.
1221
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Domnule? TSA și poliția au confirmat
o amenințare activă în terminalul 7.
1222
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Închide 7 și Northwind!
1223
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Dar nu închid aeroportul
și nu opresc 300 de avioane în Ajun
1224
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
dacă nu mă sună de la DHS.
1225
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Bagaj recuperat, dar am pierdut curierul.
Adu-mi o trusă!
1226
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLIȚIA AEROPORTUARĂ
1227
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Ajutor!
1228
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Stai pe loc!
1229
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Poliția LA! Mâinile sus! Imediat!
1230
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Tu ești Kopek?
1231
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Nu! Așteaptă!
1232
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Știu că nu-i a bună, dar trebuie să plec,
să ajung la iubita mea!
1233
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Nu, tu vii cu mine
1234
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
și-mi zici totul despre neurotoxină.
Unde e?
1235
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
E la el. Ascultă-mă!
1236
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Încearcă să elimine Northwind 1850.
Pe toți pasagerii.
1237
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Nu știu dacă-i...
- Te-a împușcat?
1238
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Încerc să-i opresc.
Mi-au amenințat iubita.
1239
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- O urmărește cineva.
- Vii cu mine!
1240
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Îmi pare rău.
Vrea să urce în Northwind 1850.
1241
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Alb. American. 50 de ani. Șapcă neagră,
valiză neagră cu panglică roșie.
1242
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Are ajutor la sol
și acces la camerele de securitate.
1243
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
Sunt profesioniști!
1244
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Poate au vreo explicație!
1245
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Scuze!
- Unde-i Nora?
1246
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Am văzut-o coborând.
1247
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
La o parte!
1248
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Ajutor!
1249
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Ești bine?
- Da.
1250
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Ți-au făcut rău?
1251
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Tu ești Jesse?
1252
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Soțul meu, Mateo Flores, e...
1253
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
A făcut totul să te salveze.
1254
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
A zis că va fi bine.
1255
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Dacă era ascultător,
ar fi revenit de la Washington mâine.
1256
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
De la Washington?
1257
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Nu trebuia să zboare la New York?
1258
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
I-au dat două bilete.
1259
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Turner n-are voturi
pentru că legea e inacceptabilă.
1260
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Nu poți garanta cheltuieli militare record
1261
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
fără să dai explicații
pentru miliardele oferite anual
1262
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
unor firme private extrem de profitabile.
1263
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Pentru a asigura
pacea și stabilitatea globale...
1264
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Uite cine e la TV!
1265
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Da, e peste tot zilele astea!
1266
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...să apărăm democrațiile amenințate...
1267
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Da.
1268
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...și să evităm conflictele.
Strategia protejează...
1269
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Drum bun!
1270
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...dar și servește drept
mijloc de intimidare a agresorilor.
1271
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Investind în apărarea
democrațiilor, creăm...
1272
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
PARAȘUTĂ PERSONAL T-12
1273
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
Poliția a fost informată
și vă trimite ajutor.
1274
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Zborurile către terminalul 7
merg la Burbank sau Long Beach.
1275
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Dar am 60.000 de pasageri
în restul aeroportului.
1276
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Nu pot să-i țin blocați.
1277
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Trimite-mi orice poți! Te țin la curent.
1278
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1279
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
La fix! Situația a devenit foarte aiurea.
1280
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
N-ai cu ce să mă surprinzi.
1281
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
O să încerc.
1282
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Alcott cel fals a lucrat în CIA.
1283
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Vreo legătură cu rușii?
1284
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Nu văd. A fost lăsat la vatră
în condiții puternic cenzurate,
1285
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
apoi a lucrat în privat.
1286
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
RYAN MERCER - LĂSAT LA VATRĂ
ORGANIZAȚIE: CIA
1287
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Pentru firme care oferă sume mari.
1288
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek a zis că au acces la camere.
Mi-a descris un suspect.
1289
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? Cel care ne-a sunat?
1290
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Ai încredere în el?
- Caută eventuale ținte.
1291
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Începe cu zborul 1850,
apoi extinde căutarea.
1292
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Oricine zboară azi, persoane publice.
1293
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
S-a făcut!
1294
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Atențiune! Toate zborurile
de la terminalul 7 sunt amânate.
1295
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Bărbat alb, 50 de ani, șapcă neagră,
valiză neagră cu panglică roșie.
1296
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Căutați-l și nu-l lăsați să urce în avion!
1297
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
WASHINGTON, DC
STARE: ÎMBARCARE
1298
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Ești gata de zbor, iubita?
1299
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Bună! Ce dulce e!
1300
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Câți ani are?
- 11 luni, azi.
1301
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Drum bun, dnă congresmen! Pa!
- Mersi!
1302
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
ATENȚIE - SUPRAFAȚĂ NEUNIFORMĂ
1303
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Îmi iese albumul peste două zile.
1304
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
E pe SoundCloud, Patreon.
1305
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Trebuie să găsim valiza.
1306
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Mă ocup eu.
1307
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, operațiuni aeroport.
1308
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Ce loc aveți?
1309
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Dacă valiza e scanată, o pot repera.
1310
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Scuze!
1311
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Mă tem că e prea mare.
Vă pot ajuta s-o puneți la cală.
1312
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Nu, am măsurat-o chiar eu.
- A fost deja marcată.
1313
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
O duc eu la cală. O ridicați la aterizare.
1314
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Vă promit. Doriți să luați ceva din ea?
1315
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Nu.
1316
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Mulțumesc!
- Bun.
1317
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Gata? 5, 5, 2, 6, 8, 4, 4, 0, 3, 5.
1318
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Am găsit-o. E în Trans Global 0610,
către Washington.
1319
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
S-au îmbarcat.
Sun la turn, să oprească zborul.
1320
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Nu, stai! Dacă oprim zborul,
va declanșa bomba la sol.
1321
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Îi va ucide pe toți.
1322
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Am dezamorsat-o o dată. O pot face iar.
1323
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Știu ce trebuie să fac.
1324
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
O polițistă încearcă să oprească bomba.
1325
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Caut-o și spune-i
să lase avionul să decoleze.
1326
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Bună!
- Bună!
1327
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
Cazul Alep era o pistă falsă.
1328
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Soldații nu mai trebuie
să depună mărturie. Ai găsit ceva?
1329
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Posibil. Am găsit pe cineva care are pază,
1330
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
dar la un alt terminal.
1331
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
O cheamă Grace Suarez.
1332
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Stai puțin! E Grace Turner.
1333
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
Dna congresmen.
1334
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Și-a luat bilet pe numele de fată.
1335
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
De asta n-a apărut.
1336
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Doamnelor și domnilor, aici, căpitanul.
1337
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Crăciun fericit și bun venit
la bordul cursei Trans Global 0610,
1338
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
cu destinația Washington D.C.
1339
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
E promotoarea legii DTD,
1340
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
o cheltuială uriașă
pentru democrațiile amenințate.
1341
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Producătorii de arme au interese mari,
dar ea nu are voturile necesare.
1342
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Crezi că vor s-o elimine rușii?
1343
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek a zis că sunt americani.
1344
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Alcott cel fals,
asasin pentru firmele de armament.
1345
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
E o înscenare. Pasagerii,
1346
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
dna congresmen, toți uciși de neurotoxina
rușilor în Ajunul Crăciunului.
1347
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Toți vor spune
că rușii și-au ucis adversara.
1348
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Congresul ar susține legea,
iar banii ar curge gârlă.
1349
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Armatele private ar primi sume uriașe.
1350
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Ar trebui să ucidă un om de-ai lor
și pe toți pasagerii.
1351
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- În ce avion e?
- Trans Global 610.
1352
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Turnul trebuie să oprească zborul.
1353
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Unde e avionul acum?
1354
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Se îndreaptă spre pistă.
Se pregătește de decolare.
1355
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Trage de timp! Ține-l la sol!
1356
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Aici e ținta voastră?
1357
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
E o situație delicată.
Nu vrem să panicăm lumea de la bord.
1358
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Zi-le că e o problemă mecanică.
1359
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
De ce? Cu ce mă confrunt?
1360
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Ești de la Poliția LA?
1361
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Nu ține 610 la sol!
1362
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Tu cine ești?
1363
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Northwind Operations.
1364
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Ai încercat să-mi arestezi iubitul,
Ethan Kopek.
1365
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Să nu opriți avionul!
1366
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Agent, am zborul 610 la telefon.
1367
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Spune-le să aștepte!
1368
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
încă nu ai permisiune să decolezi!
1369
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Așteaptă instrucțiuni suplimentare!
1370
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Știu ce e la bord. Spune-i să nu se bage!
1371
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Avem un asasin cu o bombă la bord.
1372
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Dacă vede pe cineva, o va declanșa.
1373
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan poate s-o dezamorseze.
E singura soluție.
1374
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Și vrei să risc viața celor din avion
1375
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
pentru că iubitul tău, care m-a lovit,
zice că poate dezamorsa bomba?
1376
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Nu e prima dată când o face.
1377
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Dnă detectivă, așteaptă 610. Ce le spun?
1378
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
E singura modalitate.
1379
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Turnul LA, ce motiv are întârzierea?
1380
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610, avem o urgență la sol.
1381
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Încercăm să evaluăm.
1382
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Dnă detectivă?
1383
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Turnul de control...
1384
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Permite zborului 0610 să decoleze.
1385
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Ești sigură?
1386
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Ai auzit ce-am zis.
1387
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Vești bune! Am primit permisiunea.
1388
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Însoțitori de zbor, fiți gata de decolare!
1389
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
DISPOZITIV CONECTAT
ÎN AȘTEPTARE
1390
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
ÎN AȘTEPTARE
1391
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MOD MANUAL
1392
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1393
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Nu mai e amuzant de când te-am împușcat.
1394
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Faină mișcarea cu schimbatul valizelor.
Pune-o jos și fă pași!
1395
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Oricum mor dacă declanșezi explozia.
1396
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Hai, împușcă-mă iar!
1397
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Bine.
1398
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Mișcare în cală. Verific!
1399
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
S-a terminat. De când te-am văzut.
1400
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Nu știi nimic despre mine.
1401
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Turnul LA,
avem doi indivizi armați la bord.
1402
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Declarăm urgență!
1403
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Doamnelor și domnilor, aici, căpitanul!
1404
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Pentru siguranța dv., revenim la LAX.
1405
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Însoțitori de zbor,
fiți gata de aterizare!
1406
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Vorbește cât vrei!
1407
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
O să mori alături de ceilalți de la bord.
1408
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Nici nu trebuie să te mai împușc.
1409
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Nu trebuie să fac...
1410
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
nimic.
1411
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Crezi că bomba se strică?
1412
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Bravo!
1413
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Mai vrei să știi
de ce am căzut la poligraf?
1414
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Nu, mersi. O să am treabă
cu pregătitul parașutei și bombei.
1415
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
M-au întrebat dacă am văzut o infracțiune
și n-am raportat-o.
1416
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Să ghicesc. Taică-tu, nu?
1417
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Da.
1418
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
A șparlit câțiva dolari de la casă?
Ai mințit pentru tăticu'?
1419
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Încercam să-l protejez.
1420
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Nu prea am talent la mințit.
1421
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Serios? L-ai protejat, te-au dat afară,
1422
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
iar de atunci ai fost ca el, nu?
1423
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Un ratat, un gunoi și un om fără ambiții.
1424
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Cred că acum am ambiții.
1425
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1426
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Stai pe loc!
1427
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Nu mișca!
1428
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
În genunchi!
1429
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Stați! Nu trageți! Nu eu sunt tipul!
1430
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Pompierii sosesc în 5 min.
1431
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
Fără obstacole!
1432
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Să mergem!
1433
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Delimitați zona!
- Dați-i drumul!
1434
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- Zona de triaj acolo!
- Contact în 30 sec.
1435
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Unde-i noviciokul?
1436
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Închis etanș într-un frigider.
1437
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
Iar tipul?
1438
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Tot acolo.
1439
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Avem o neurotoxină disperată.
1440
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Trimiteți geniștii și evacuați pasagerii!
1441
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Da, să trăiți!
- Să-l vadă un medic!
1442
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Nu, dnă!
- Ethan!
1443
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
Nu puteți merge acolo!
1444
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Nu trece nimeni!
- Dați-i drumul!
1445
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Ești bine?
- Dar tu?
1446
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Da.
- Da.
1447
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Delimitați zona!
1448
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Eram sigură că vei reuși.
1449
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Substanțe periculoase!
1450
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Aveți grijă la trepte!
1451
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Te iubesc.
1452
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Te iubesc!
1453
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Scuze că te-am lovit!
1454
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Ai instincte bune, Kopek.
1455
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Sună-mă după ce te tratezi.
1456
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
POMPIERI LOS ANGELES
PARAMEDIC LAX
1457
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Da.
1458
01:47:56,291 --> 01:47:57,707
Mergem în Tahiti azi?
1459
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Era și timpul.
1460
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Ce frumos! Dar n-ați vrea să înaintăm?
1461
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Da, să trăiți!
- Rândul ăsta e uriaș.
1462
01:48:05,166 --> 01:48:07,833
Cât durează să treceți bagheta
peste o bătrână?
1463
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Își face meseria.
1464
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Crăciun fericit!
1465
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Bun, să mergem!
1466
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Hai, stâng', drept, stângu'...
1467
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
POLIȚIST
PRIMĂRIA LOS ANGELES
1468
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Subtitrarea: Cristian Brînză