1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 [Musik: "Santa Claus Is Comin' to Town" von Bruce Springsteen] 4 00:00:51,625 --> 00:00:54,915 [Pilot über ] American Airlines 125. Beginnen Landeanflug. 5 00:00:54,916 --> 00:00:56,458 [Flugzeug rauscht vorbei] 6 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 FRISCH GESCHLAGENE WEIHNACHTSBÄUME LETZTER VERKAUFSTAG 7 00:01:17,416 --> 00:01:21,582 [Song läuft im Taxiradio weiter] 8 00:01:21,583 --> 00:01:22,540 [Autotür knallt zu] 9 00:01:22,541 --> 00:01:26,833 FRISCH GESCHLAGENE WEIHNACHTSBÄUME 10 00:01:31,916 --> 00:01:33,916 [Lampen surren] 11 00:01:35,958 --> 00:01:37,750 [bedrohliche Musik baut sich auf] 12 00:01:48,541 --> 00:01:49,374 Yuri... 13 00:01:49,375 --> 00:01:50,541 [spricht Russisch] 14 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 [auf Deutsch] Es war aufwendiger als gedacht, an Nowitschok zu kommen. 15 00:01:58,750 --> 00:02:01,125 Der Zollbeamte hat seinen Preis verdoppelt. 16 00:02:02,541 --> 00:02:04,416 Genauso wie der Hafenmeister. 17 00:02:24,458 --> 00:02:26,250 [bedrohliche Musik dauert an] 18 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Im Auto hinter dem Laden. 19 00:02:30,875 --> 00:02:33,750 Im Kofferraum vom blauen BMW. 20 00:02:37,291 --> 00:02:41,916 [hustet] 21 00:02:42,666 --> 00:02:44,583 [prustet Blut] 22 00:02:45,541 --> 00:02:48,541 [röchelt leise] 23 00:02:54,750 --> 00:02:58,625 [Tür öffnet sich] Olek! Olek! 24 00:03:15,208 --> 00:03:17,291 [bedrohliche Musik dauert an] 25 00:03:18,958 --> 00:03:20,958 - [Glas zerbricht] - [Autoalarm piept] 26 00:03:41,916 --> 00:03:43,916 [ruhige Musik] 27 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 LIEBE 28 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 SCHWANGER NICHT SCHWANGER 29 00:04:08,166 --> 00:04:10,333 [Handywecker ertönt] 30 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 WECKER 31 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Schon wach? 32 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Seit gerade eben. 33 00:04:25,833 --> 00:04:26,666 Was? 34 00:04:28,125 --> 00:04:29,916 Wann bekomme ich einen Bauch? 35 00:04:30,500 --> 00:04:32,750 - Hab gestern einiges gegoogelt. - Hm. 36 00:04:33,500 --> 00:04:34,915 Alles, nur das nicht. 37 00:04:34,916 --> 00:04:36,500 [lacht leise] 38 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Ich hoffe, bald. 39 00:04:40,250 --> 00:04:41,749 Ich liebe Babybäuche. 40 00:04:41,750 --> 00:04:42,832 [lacht leise] 41 00:04:42,833 --> 00:04:44,916 [ruhige Musik dauert an] 42 00:04:46,041 --> 00:04:47,083 Hoch mit dir. 43 00:04:47,666 --> 00:04:49,165 - Ok. - Heute wird viel los sein. 44 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Wir brauchen Kaffee. 45 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Ich sage es ungern, aber laut Google darfst du keinen Kaffee trinken. 46 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 [Tür öffnet sich] 47 00:05:01,083 --> 00:05:02,375 [Tür schließt sich] 48 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Ich will nur dran nippen. 49 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Unserem Baby darf ein IQ-Punkt zur Genialität fehlen. 50 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Alles klar. 51 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Bist du nicht in Weihnachtsstimmung? 52 00:05:14,916 --> 00:05:17,374 Für gewöhnlich bin ich das nie. 53 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Aber dieses Mal mache ich eine Ausnahme. 54 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Denn es ist ein ausgewachsenes, besinnliches Weihnachten. 55 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Ein Weihnachten, das alles übertrifft. 56 00:05:25,833 --> 00:05:27,583 Meine Stimmung geht durch die Decke! 57 00:05:28,916 --> 00:05:30,166 Frohe Weihnachten! 58 00:05:31,666 --> 00:05:32,499 [Tor quietscht] 59 00:05:32,500 --> 00:05:35,665 [Mann singt im Radio] ♪ Hab fröhliche Weihnachten ♪ 60 00:05:35,666 --> 00:05:37,999 ♪ Das ist die beste Zeit im Jahr... ♪ 61 00:05:38,000 --> 00:05:41,500 Siehst du? Ich stehe total auf Weihnachten. 62 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Nur nicht auf unsere Heiligabend-Schichten. 63 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Aber wenn die rum sind, werden wir zu Hause feiern. 64 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Das war unser Wunsch, und der wurde uns erfüllt. 65 00:05:52,666 --> 00:05:53,832 [atmet tief ein] 66 00:05:53,833 --> 00:05:54,916 Auf der Stelle. 67 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Es ist ok, nervös zu sein. 68 00:05:59,000 --> 00:06:00,583 Ich habe keine Angst. 69 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Nur... Ich dachte, ich wäre 70 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 um einiges weiter, wenn das hier passiert. 71 00:06:08,208 --> 00:06:10,208 - Also, im Leben. - Hm. 72 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Ich hätte einen Plan, eine Karriere, einen Hund. 73 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Du willst einen Hund? 74 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Du nicht? 75 00:06:18,208 --> 00:06:21,457 - Hey, ich mag unser Leben. - Ich auch. 76 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 77 00:06:25,291 --> 00:06:27,958 Wir schaffen das. Ich denke über unser Kind nach. 78 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Und über unseren Hund. 79 00:06:34,333 --> 00:06:35,790 Lass uns erst das Baby bekommen. 80 00:06:35,791 --> 00:06:37,750 Ja, lass uns erst das Baby bekommen. 81 00:06:47,416 --> 00:06:49,416 [Flugzeug rauscht vorbei] 82 00:06:54,291 --> 00:06:56,416 Ich weiß, was ich mir zu Weihnachten wünsche. 83 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Denk darüber nach, dich noch mal bei der Polizeiakademie zu bewerben. 84 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Warte! 85 00:07:08,625 --> 00:07:10,832 ALLE TERMINALS LAX - PARKPLATZ-SHUTTLE 86 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 [Nora] Guten Morgen. 87 00:07:17,791 --> 00:07:20,708 Du wirst besser, Walter. Hast mich diesmal fast umgebracht. 88 00:07:33,375 --> 00:07:34,958 Wie kommst du auf die Akademie? 89 00:07:35,625 --> 00:07:38,375 Einfach, weil du seitdem nie wieder so lebensfroh warst. 90 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Du sahst so oft nach der Post, dass du den Postboten kanntest. 91 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Ich kenne Harry seit Ewigkeiten. Wir sind so. 92 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Als könntest du eine Zukunft sehen, die zum Greifen nah war. 93 00:07:50,666 --> 00:07:53,415 Als daraus nichts wurde, war dieser Kerl verschwunden. 94 00:07:53,416 --> 00:07:54,583 Vermisst du ihn? 95 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Du vermisst ihn. 96 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Na ja, sie haben mich abgelehnt. 97 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Einmal. 98 00:08:01,000 --> 00:08:02,583 Du hast es nur einmal versucht. 99 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Wie oft hast du mich nach einem Date gefragt? 100 00:08:08,500 --> 00:08:11,291 Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst. 101 00:08:12,250 --> 00:08:14,916 Als ich nach L.A. musste, bist du hinterhergekommen. 102 00:08:15,958 --> 00:08:19,333 Und hast am selben Flughafen angefangen, damit wir Mittag essen können. 103 00:08:20,666 --> 00:08:23,249 - Das war vor drei Jahren. - Ich esse gern mit dir zu Mittag. 104 00:08:23,250 --> 00:08:27,082 - [Mutter] Jetzt noch den anderen Arm. - [Mädchen lacht] 105 00:08:27,083 --> 00:08:29,083 [emotionale Musik] 106 00:08:31,916 --> 00:08:34,250 - Du hast mich nach einem Date gefragt. - [lacht] 107 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Ich will es nur klarstellen. 108 00:08:38,333 --> 00:08:40,458 Tu mir den Gefallen und denk darüber nach. 109 00:08:53,833 --> 00:08:55,874 {\an8}[Sirenen heulen] 110 00:08:55,875 --> 00:08:57,333 [Autos hupen] 111 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 Danke schön. 112 00:09:10,666 --> 00:09:13,124 [Mann 1 über Funk] Neununddreißig, drei, vier, bereithalten. 113 00:09:13,125 --> 00:09:15,999 [Mann 2 über Funk] Bisher keine Spur von dem Verdächtigen. 114 00:09:16,000 --> 00:09:18,333 [undeutliche Durchsage über Lautsprecher] 115 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Meine heutige Lieblingsfamilie. 116 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Sie sind drei Stunden zu früh hier für Flug 338 nach Tahiti. 117 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Du wolltest doch auch immer nach Tahiti. 118 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Ich habe versprochen, dass wir hinfliegen. 119 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Vielleicht morgen. 120 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Weißt du, was im Bikini fantastisch aussieht? 121 00:09:38,625 --> 00:09:40,333 - Ein praller Babybauch. - [kichert] 122 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Bis zum Mittagessen. - Ok. 123 00:09:43,708 --> 00:09:44,832 Tahiti dann morgen? 124 00:09:44,833 --> 00:09:45,875 Tahiti dann morgen. 125 00:09:46,833 --> 00:09:48,291 [Kaffee spritzt] 126 00:09:50,083 --> 00:09:51,583 Ihnen auch frohe Weihnachten. 127 00:09:52,166 --> 00:09:54,707 Flughäfen verwandeln die Leute in Arschlöcher. 128 00:09:54,708 --> 00:09:57,665 [Durchsage über Lautsprecher] Lassen Sie Gepäck nicht unbeaufsichtigt. 129 00:09:57,666 --> 00:09:59,249 LAX, LOS ANGELES, KALIFORNIEN 06:57 130 00:09:59,250 --> 00:10:00,457 [atmet scharf aus] 131 00:10:00,458 --> 00:10:02,665 [undeutliche Durchsage über Lautsprecher] 132 00:10:02,666 --> 00:10:05,290 [angespannte Musik] 133 00:10:05,291 --> 00:10:08,958 - [Keypad piept] - [Tür schließt sich] 134 00:10:17,333 --> 00:10:19,207 - [Keypad piept] - [Tür öffnet sich] 135 00:10:19,208 --> 00:10:20,458 SICHERHEITSBEREICH - SPERRZONE TÜREN SCHLIESSEN 136 00:10:21,291 --> 00:10:23,291 [Maschinen summen] 137 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 [angespannte Musik dauert an] 138 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Da ist er ja! Guten Morgen, Keegan! - Morgen! 139 00:10:35,916 --> 00:10:37,165 [Mann klatscht] 140 00:10:37,166 --> 00:10:38,999 Danke. Danke vielmals. 141 00:10:39,000 --> 00:10:40,082 Dieser Kerl. 142 00:10:40,083 --> 00:10:43,165 - [Mann auf Fahrzeug] Ethan! - Dein Timing ist perfekt! 143 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 [Sarkowski] Guten Morgen, Security Officers. 144 00:10:45,333 --> 00:10:47,707 "Guten Morgen" ist allerdings nur eine Phrase, 145 00:10:47,708 --> 00:10:50,250 denn kein Teil dieses Tages wird gut sein. 146 00:10:50,833 --> 00:10:53,415 Als ob die Feiertage nicht schon stressig genug wären, 147 00:10:53,416 --> 00:10:56,832 habt ihr euch entschieden, euren Heiligabend mit mir zu verbringen. 148 00:10:56,833 --> 00:11:00,999 Und 200.000 ungeduldigen Reisenden, die gleich durch eure Kontrollen kommen. 149 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Sie könnten zwei Stunden früher da sein, wie wir raten, aber das sind sie nicht. 150 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Also sind sie zu spät, sie sind gestresst, 151 00:11:07,750 --> 00:11:10,707 und sie werden ihren ganzen Frust an euch auslassen. 152 00:11:10,708 --> 00:11:13,582 Sie werden versuchen, euch in einen Streit zu verwickeln. 153 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Der Scheiß soll an euch abprallen. Also, wie lautet unser Mantra für heute? 154 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 [alle] Den Strom in Bewegung halten und immer die Sicherheit wahren. 155 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 Bewegung und Sicherheit. Beherzigt das. 156 00:11:23,583 --> 00:11:28,625 Dann werden wir und 200.000 Passagiere das auf dem Zahnfleisch kriechend überstehen. 157 00:11:29,125 --> 00:11:32,208 Ah, Kopek! [lacht] Gerade rechtzeitig... 158 00:11:33,500 --> 00:11:35,374 - um nichts mitzukriegen. - [Gelächter] 159 00:11:35,375 --> 00:11:38,624 - Officer Williams? - Ja. Gut, aufgepasst, Leute. 160 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 Homeland Security warnte uns davor, 161 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 dass gefälschte Bordkarten aus SeaTac im Umlauf sind. 162 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Müsst ihr euch ansehen. 163 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Ihr habt alle brandneue Prüfstifte, 164 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 und ich will, dass die zum Einsatz kommen, ok? 165 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Bei jeder Auffälligkeit ruft ihr einen Police Officer. 166 00:11:53,166 --> 00:11:54,665 - [Frau] Was? - [Mann] Was soll das? 167 00:11:54,666 --> 00:11:58,375 Wisst ihr, was? Dieses Rumgeheule, meine alten Ohren hören das gar nicht. 168 00:11:59,500 --> 00:12:00,665 Gut, auf geht's, Leute. 169 00:12:00,666 --> 00:12:02,582 Seid auf alles gefasst. Bleibt wachsam. 170 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Bringen wir den verdammten Feiertag hinter uns. 171 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Das neue $anto$-Album auf Soundcloud und Patreon. 172 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Das ist so heiß, die Arschhaare fackeln euch ab. 173 00:12:10,625 --> 00:12:11,665 Echt eklig, Eddie. 174 00:12:11,666 --> 00:12:13,540 Als würdest du nicht drauf stehen. 175 00:12:13,541 --> 00:12:16,415 Meine Texte sind body-positiv, sie sind sex-positiv, 176 00:12:16,416 --> 00:12:18,374 und offen für alles außer Moralkeulen. 177 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek! Hast du etwas übrig für einen Künstler? 178 00:12:20,750 --> 00:12:25,041 Ok. Ich habe ganze vier Dollar dabei, Eddie. 179 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Ich gebe dir zwei. 180 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Spiel Track zwei, und deine Kleine kriegt Zwillinge. 181 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Ich hab's nur einem gesagt! 182 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Tja, gute Nachrichten verbreiten sich schnell. 183 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Hey! - Yo! 184 00:12:37,833 --> 00:12:39,790 Wie vielen Leuten hast du es erzählt? 185 00:12:39,791 --> 00:12:42,499 Jedem, der mir über den Weg lief, seit ich es weiß. 186 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Die Leute brauchen Liebe in dieser Welt. 187 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Sie freuen sich für euch. Scheiße, genau wie ich. 188 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Kinder sind Fluch und Segen zugleich, glaub mir. 189 00:12:50,500 --> 00:12:53,082 Ich dachte, ihr fahrt mit den Jungs nach Murrieta? 190 00:12:53,083 --> 00:12:55,790 Ja. Sie fahren heute Morgen, ich nach meiner Schicht. 191 00:12:55,791 --> 00:12:58,875 Herhören! Wir haben Weihnachten. Ihr wisst, was das bedeutet. 192 00:12:59,750 --> 00:13:01,165 Das Schmuggelwaren-Bingo startet! 193 00:13:01,166 --> 00:13:02,832 - [Jubel] - [Frau] Ich liebe Bingo! 194 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Fünf Mäuse pro Karte. Keine Kohle, keine Karte. Edward. 195 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Edibles, Dildos, Vibratoren, Messer, Patronen, alles hat ein Kästchen. 196 00:13:10,458 --> 00:13:13,040 Vielleicht war die Absage der Akademie ein Zeichen. 197 00:13:13,041 --> 00:13:14,457 Ich bin da, wo ich hingehöre. 198 00:13:14,458 --> 00:13:18,207 Ich war zwei Monate nach dir hier und habe zwei Beförderungen. Du nicht mal eine. 199 00:13:18,208 --> 00:13:20,374 Sie hat recht. Du schiebst eine ruhige Kugel. 200 00:13:20,375 --> 00:13:21,915 Der Scheiß wird nicht einfacher. 201 00:13:21,916 --> 00:13:25,332 Babys sind Chaosgnome, Bro. Sie beschmieren alles, schrotten alles, 202 00:13:25,333 --> 00:13:26,999 sind Sprinkler für Körperflüssigkeiten. 203 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Ich kriege das hin. - Ja? 204 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Ja. 205 00:13:32,166 --> 00:13:34,124 Sie will nur, dass du dir Mühe gibst. 206 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Ok? 207 00:13:35,708 --> 00:13:37,832 Ich glaube an dich. Wir sehen uns draußen. 208 00:13:37,833 --> 00:13:39,916 [nachdenkliche Musik] 209 00:13:46,958 --> 00:13:48,375 [Schlüssel klappern] 210 00:13:49,708 --> 00:13:51,499 Kann ich kurz mit Ihnen sprechen? 211 00:13:51,500 --> 00:13:53,290 Ich bin aber gerade auf dem Sprung. 212 00:13:53,291 --> 00:13:56,207 Ich habe eine Rede geschrieben. Die ist wohl hinfällig. 213 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Ich dachte, in meiner beruflichen Laufbahn geht noch was. 214 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Deine berufliche Laufbahn? Du hast einen beruflichen Stehplatz. [lacht] 215 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Ich hatte einen schleppenden Start, aber ich möchte besser werden. 216 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 Ich möchte mehr machen. 217 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Fragst du mich nach einer Beförderung? 218 00:14:10,208 --> 00:14:11,040 Ja. 219 00:14:11,041 --> 00:14:12,665 [lacht] Wow. 220 00:14:12,666 --> 00:14:16,165 Zehn Minuten zu spät zum Meeting und fragt nach einer Beförderung. 221 00:14:16,166 --> 00:14:18,749 Du hast dir echt Eier wachsen lassen, junger Mann. 222 00:14:18,750 --> 00:14:19,833 Zeig mal deine Rede. 223 00:14:20,625 --> 00:14:21,999 Die ist auf meinem Handy. 224 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Lass mal sehen. 225 00:14:27,583 --> 00:14:30,000 [murmelt undeutlich] 226 00:14:32,666 --> 00:14:34,208 [lacht] Ja, nein. 227 00:14:35,666 --> 00:14:38,582 - Warten Sie. Nora ist schwanger. - Schon gehört. 228 00:14:38,583 --> 00:14:42,541 Jetzt willst du am Leben teilnehmen. Ganz toll. Willkommen in der Manege. 229 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Du wirst nicht befördert, ok? 230 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Ich will Leute, die mehr geben als das Minimum. 231 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 Leute, die hier sein wollen. 232 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Ich will hier sein. - Willst du nicht. 233 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Aber die Rede hatte was. 234 00:14:53,291 --> 00:14:55,165 Und gratuliere zum Nachwuchs. 235 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 LEITENDER TRANSPORTSICHERHEITSBEAMTER 236 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Sie haben recht. Ich habe keine Initiative gezeigt. 237 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 Ja. 238 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Und ich bin heute unpünktlich gewesen, was auch häufiger vorkommt. 239 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Aber in Gefahrenbewertung wurde ich als Bester eingestuft. 240 00:15:16,500 --> 00:15:17,874 Ich hatte nie Beschwerden 241 00:15:17,875 --> 00:15:20,290 und erkenne Fälschungen besser als jeder Police Officer. 242 00:15:20,291 --> 00:15:21,208 Was? 243 00:15:21,791 --> 00:15:22,958 Ich will wirklich hier sein. 244 00:15:23,833 --> 00:15:26,250 Das weiß ich, weil ich heute überlegt habe, zu kündigen. 245 00:15:27,458 --> 00:15:30,040 Aber dann würde ich aufgeben, ohne es versucht zu haben. 246 00:15:30,041 --> 00:15:31,124 Ich hätt's verbockt. 247 00:15:31,125 --> 00:15:33,958 Das war's mit Faulenzen. Ich kann's besser. 248 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Geben Sie mir eine Maschine. 249 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Ich habe das Zeug dazu, Sie werden sehen. 250 00:15:42,291 --> 00:15:44,208 [sanfte Klaviermusik] 251 00:15:45,375 --> 00:15:47,583 - Heute scannt die erste Garde. - [schnauft] 252 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Dann geben Sie ihm meinen Platz. 253 00:15:51,541 --> 00:15:55,124 Ja. So hätten wir einen Führungs-Officer mehr 254 00:15:55,125 --> 00:15:59,291 zur Unterstützung von D und E und könnten schneller abfertigen. 255 00:16:05,375 --> 00:16:07,291 [Reifen quietschen] 256 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDY'S DACHDECKER 257 00:16:21,291 --> 00:16:23,791 [Bremsen quietschen] 258 00:16:26,791 --> 00:16:28,791 [Mann wimmert leise] 259 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 [Watcher] Psst. 260 00:16:46,375 --> 00:16:47,500 [Watcher stöhnt] 261 00:16:50,333 --> 00:16:51,749 [Watcher seufzt] 262 00:16:51,750 --> 00:16:53,625 [Computer surrt] 263 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Hallo, meine Schäfchen. 264 00:17:01,291 --> 00:17:03,249 Tu mir den Gefallen, bleib bei den Abflügen. 265 00:17:03,250 --> 00:17:05,165 Wer zu lange parkt, kriegt einen Strafzettel. 266 00:17:05,166 --> 00:17:06,082 Ok, mein Freund? 267 00:17:06,083 --> 00:17:07,124 [Chy] Wird gemacht. 268 00:17:07,125 --> 00:17:09,166 [undeutliche Durchsage über Lautsprecher] 269 00:17:11,666 --> 00:17:12,541 [Handy klingelt] 270 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 VIELLEICHT HABE ICH NEUIGKEITEN. 271 00:17:21,375 --> 00:17:23,333 [eindringliche Musik] 272 00:17:33,208 --> 00:17:34,250 Wir sehen uns, Bro. 273 00:17:40,791 --> 00:17:41,958 [Handy klingelt] 274 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 VIELLEICHT BIN ICH NEUGIERIG. 275 00:17:46,000 --> 00:17:48,666 [Lionel] Ethan! Endlich in der ersten Liga. [lacht] 276 00:17:49,166 --> 00:17:50,750 Verdammt. Wurde aber auch Zeit. 277 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 - Was ist das? - Ah... 278 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Hier, für dich. Fleckenentferner. 279 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Du bist jetzt an der Front. 280 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Hey. 281 00:17:59,000 --> 00:18:01,833 Eines weiß ich: Ohne dich wäre ich am Arsch, Lionel. 282 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 [Lionel lacht] 283 00:18:03,791 --> 00:18:06,165 [eindringliche Musik dauert an] 284 00:18:06,166 --> 00:18:08,957 [Security Officer] Ziehen Sie äußere Bekleidung aus. 285 00:18:08,958 --> 00:18:13,166 Jacken, Sweatshirts, alles, was Reißverschlüsse und Metallknöpfe hat. 286 00:18:16,041 --> 00:18:18,166 [Security Officer] Alles klar, weitergehen. 287 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}BENUTZERNAME: EKOPEK PASSWORT: 288 00:18:31,375 --> 00:18:32,750 [Alarm ertönt] 289 00:18:39,291 --> 00:18:41,541 [eindringliche Musik dauert an] 290 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 [Traveler] In Ordnung. Die Tagschicht stempelt ein. 291 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Wie ist unser Status? 292 00:18:56,416 --> 00:18:57,875 [Einbrecher] Ich bin vor Ort. 293 00:18:59,125 --> 00:19:00,166 Gehe jetzt rein. 294 00:19:01,208 --> 00:19:03,291 [undeutliche Frauenstimme im Hintergrund] 295 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Habe die Familie der Zielperson im Blick. 296 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Wir haben ein Problem. 297 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Die Zielperson sitzt nicht an ihrem Platz. Da ist jemand anderes am Scanner. 298 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 [Traveler] Zeig ihn mir. 299 00:19:22,083 --> 00:19:23,916 [Watcher] Ich schick's dir rüber. 300 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 [Traveler] Bleib ruhig. Frag seine Akte ab. 301 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 [Watcher] Kopek. 302 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. Dreißig. Geboren in New Brunswick, New Jersey. 303 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 War Läufer in der Highschool. 304 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Seit drei Jahren bei der TSA. Keine Empfehlungen. 305 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Keine Beförderungen. 306 00:19:52,333 --> 00:19:53,915 [Einbrecher] Die Familie geht. 307 00:19:53,916 --> 00:19:56,457 Wir schnappen sie und zwingen die Zielperson auf ihren Posten. 308 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 [Traveler] Könnte Aufmerksamkeit erregen. Zeig mir die Alternativen. 309 00:20:01,250 --> 00:20:04,207 [Watcher] Schleuse eins und zwei sind vor der Flughafenpolizei, 310 00:20:04,208 --> 00:20:06,250 und Ronald Dunn ist Ex-Militär. 311 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 [Traveler] Drei Jahre ohne Beförderung? Ich kenne solche Typen. 312 00:20:11,333 --> 00:20:14,040 [Einbrecher] Die Zeit wird knapp. Ich brauche eine Entscheidung. 313 00:20:14,041 --> 00:20:15,790 Schnappe ich mir die Familie? 314 00:20:15,791 --> 00:20:18,458 [Watcher] Er wohnt Fifth, Ecke Rose. Du bist fünf Minuten weg. 315 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 [Traveler] Ok, Planänderung. Geh zu ihm nach Hause, sammle Infos. 316 00:20:22,458 --> 00:20:25,207 Egal was passiert, das hier wird heute erledigt. 317 00:20:25,208 --> 00:20:26,915 [Flugzeugrauschen] 318 00:20:26,916 --> 00:20:28,791 [Auto hupt] 319 00:20:37,708 --> 00:20:40,125 [Gläser klirren] 320 00:20:41,375 --> 00:20:43,083 [Jason] Keine Gürtel, keine Flüssigkeiten. 321 00:20:48,333 --> 00:20:50,791 Entschuldigen Sie bitte? Entschuldigen Sie. 322 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Das gehört nicht mir. 323 00:20:53,666 --> 00:20:54,666 Ich... 324 00:20:57,541 --> 00:20:58,375 [Alarm ertönt] 325 00:21:02,250 --> 00:21:04,999 [Jason] Ziehen Sie Ihre Schuhe aus. Tun Sie sie in die Kiste! 326 00:21:05,000 --> 00:21:09,916 [undeutliche Durchsage über Lautsprecher] 327 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Ich leg's zu den Fundsachen. 328 00:21:16,083 --> 00:21:17,250 [Handy klingelt] 329 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 UNTERDRÜCKTE NUMMER RECHTES OHR. JETZT SOFORT. 330 00:21:22,666 --> 00:21:25,374 [Jason] Ma'am, Sie dürfen... Gehen Sie bitte da rüber. 331 00:21:25,375 --> 00:21:26,875 [Handy klingelt] 332 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 TU ES, ETHAN. 333 00:21:37,875 --> 00:21:39,624 [Hintergrundgeräusche werden dumpf] 334 00:21:39,625 --> 00:21:43,540 [Traveler] Ethan! Der heutige Tag wird dir noch lange in Erinnerung bleiben, 335 00:21:43,541 --> 00:21:47,207 aber wenn du es richtig machst, hast du eine Chance, ihn zu vergessen. 336 00:21:47,208 --> 00:21:48,124 Hallo? 337 00:21:48,125 --> 00:21:50,290 Ein Koffer für ein Leben. 338 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Wie bitte? 339 00:21:51,375 --> 00:21:53,874 Das ist der Deal. So wird es laufen. 340 00:21:53,875 --> 00:21:54,832 Hm. 341 00:21:54,833 --> 00:21:58,207 Netter Versuch, Eddie. Dein Rap ist hoffentlich besser als deine Streiche, 342 00:21:58,208 --> 00:21:59,332 sonst Geld zurück. 343 00:21:59,333 --> 00:22:02,165 Eddie ist an Schleuse eins und fährt seinen ersten Maybach. 344 00:22:02,166 --> 00:22:04,540 [Eddie] Whoo! Jetzt wird hier abgescannt! 345 00:22:04,541 --> 00:22:05,457 [Alarm ertönt] 346 00:22:05,458 --> 00:22:08,707 [Durchsage über Lautsprecher] ...Flug 1078 nach Denver werden... 347 00:22:08,708 --> 00:22:12,040 Rechnungen, Gehaltsnachweise, Fotos, alles, was wir nutzen können. 348 00:22:12,041 --> 00:22:13,541 [Kamera surrt] 349 00:22:16,000 --> 00:22:17,540 [Jason] Keine Kopfbedeckungen. 350 00:22:17,541 --> 00:22:19,457 [undeutliche Durchsage über Lautsprecher] 351 00:22:19,458 --> 00:22:21,125 [Traveler] Entspann dich einfach. 352 00:22:22,541 --> 00:22:25,624 Es wird wie folgt ablaufen. In Kürze wird ein Kollege von mir 353 00:22:25,625 --> 00:22:28,165 mit einer Bordkarte für Northwind-Flug 1850 354 00:22:28,166 --> 00:22:30,874 nonstop nach JFK in deiner Schlange stehen. 355 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Du wirst dafür sorgen, dass sein Koffer durch den Scan kommt. 356 00:22:35,041 --> 00:22:36,457 Das ist ein Witz, oder? 357 00:22:36,458 --> 00:22:39,374 Wirkt irgendwas von dem, was ich gesagt habe, witzig? 358 00:22:39,375 --> 00:22:40,291 Nein. 359 00:22:41,083 --> 00:22:43,999 Falls es dich tröstet, du warst nicht meine erste Wahl. 360 00:22:44,000 --> 00:22:46,249 Heute bist du nicht da, wo du sein solltest, aber 361 00:22:46,250 --> 00:22:49,458 das ist halb so wild. Dadurch wird es für mich sogar einfacher. 362 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Ok. Ich werd's tun. 363 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Was ist in dem Koffer? - Diamanten aus Papua-Neuguinea. 364 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Bullshit. - Ok. 365 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Die Antwort kam zu schnell. 366 00:22:58,458 --> 00:23:00,832 Ja, weil es nichts ändert, wenn man es weiß. 367 00:23:00,833 --> 00:23:04,583 Ich hoffe, ich muss niemanden exekutieren, der dir nahesteht, um es zu beweisen. 368 00:23:05,791 --> 00:23:09,083 Jason wohnt nicht weit weg, in einem Mietshaus in der Sixth Street. 369 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle und die Zwillinge sind noch zu Hause. 370 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Warum fragst du nicht, ob ich ihre Namen kenne? 371 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Wer sind Sie? 372 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Ein Reisender wie jeder andere, der über die Feiertage nach Hause will. 373 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Du und ich sind uns ähnlich. 374 00:23:23,541 --> 00:23:25,915 Beim Softball wären wir Freunde geworden 375 00:23:25,916 --> 00:23:28,832 und hätten ein Bier getrunken. Aber wir treffen uns hier. 376 00:23:28,833 --> 00:23:31,457 Und ich bestimme, wie es zu laufen hat. 377 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Jetzt rede gefälligst leise und tu genau, was ich sage. 378 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Und Sie beobachten mich in der Sekunde? - Ja, so ist es. 379 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Und was mache ich gerade? 380 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Den solltest du runternehmen, bevor Sarkowski ihn sieht. 381 00:23:50,458 --> 00:23:51,915 Ich mag den Kleinen. 382 00:23:51,916 --> 00:23:53,624 [Einbrecher] Ich habe was gefunden. 383 00:23:53,625 --> 00:23:56,749 Hier ist eine Gehaltsabrechnung, von der Freundin vielleicht. 384 00:23:56,750 --> 00:23:58,249 Ich schicke sie rüber. 385 00:23:58,250 --> 00:24:00,499 [bedrohliche Musik] 386 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 NORTHWIND-AIRLINES-GEHALTSABRECHNUNG NORA PARISI 387 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 [Watcher] Nora Parisi, 27. 388 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 Vor Kurzem zur Managerin bei Northwind Operations befördert. 389 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 [Einbrecher] Warte. Das ist noch nicht alles. 390 00:24:15,000 --> 00:24:17,583 Hören Sie zu, Arschloch. 391 00:24:19,000 --> 00:24:21,790 Ich arbeite für das Department of Homeland Security. 392 00:24:21,791 --> 00:24:25,124 [Traveler] Als würde der Hausmeister der NASA sagen, er sei Astronaut. 393 00:24:25,125 --> 00:24:28,290 Du bist ein bedeutungsloser Security Officer ohne Perspektive 394 00:24:28,291 --> 00:24:29,624 und hast dich damit abgefunden. 395 00:24:29,625 --> 00:24:31,249 Er versucht jemanden anzurufen. 396 00:24:31,250 --> 00:24:32,624 NOTRUF 397 00:24:32,625 --> 00:24:35,416 [Traveler] Leg sofort auf, oder Nora stirbt. 398 00:24:36,500 --> 00:24:38,332 [Freizeichen ertönt] 399 00:24:38,333 --> 00:24:39,790 [stottert] Was sagen Sie? 400 00:24:39,791 --> 00:24:42,624 Meine Leute zielen mit einem Scharfschützengewehr 401 00:24:42,625 --> 00:24:44,540 auf Ihren Kopf. Leg sofort auf... 402 00:24:44,541 --> 00:24:47,415 - [Disponentin] Ihr Notfall? - ...oder wir exekutieren sie. 403 00:24:47,416 --> 00:24:49,125 [Handy klingelt] 404 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Deine schwangere Freundin drüben bei Northwind Operations. 405 00:24:53,625 --> 00:24:55,165 [Disponentin] Ist da jemand? 406 00:24:55,166 --> 00:24:57,332 [Traveler] Ich sagte, so wird das laufen. 407 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 [Disponentin] Hallo? 408 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 NOTRUF 409 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 [Disponentin] Hallo... 410 00:25:00,875 --> 00:25:03,791 [Traveler] Schließ dein Handy bei den Fundsachen ein. 411 00:25:04,666 --> 00:25:06,708 [bedrohliche Musik dauert an] 412 00:25:09,125 --> 00:25:11,916 [Passagiere reden laut] 413 00:25:14,958 --> 00:25:15,958 [Ethan] Fuck. 414 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Einschließen. 415 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Je eher du die Lage akzeptierst, desto sicherer werdet ihr sein. 416 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Ich akzeptiere es, aber bleiben Sie cool, ok? 417 00:25:24,875 --> 00:25:26,915 [Passagiere meckern] 418 00:25:26,916 --> 00:25:29,124 [Traveler] Kein leichter Tag, aber es ist einfach. 419 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Wenn das Flugzeug um 17:40 Uhr abfliegt, sind du und Nora frei. 420 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Wird der Koffer rausgezogen oder du mit der Polizei redest, stirbt sie. 421 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Wenn jemand den Koffer öffnet... 422 00:25:37,791 --> 00:25:39,040 Ok. Verstanden. 423 00:25:39,041 --> 00:25:40,582 Gut, denn ich beobachte dich. 424 00:25:40,583 --> 00:25:43,999 Du warst früher Läufer. Wähle eine Bahn, komm nicht von ihr ab. 425 00:25:44,000 --> 00:25:46,790 Du hast dich nie aufgelehnt. So wird es auch bleiben. 426 00:25:46,791 --> 00:25:48,457 Ein Koffer für ein Leben. 427 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Alles, was du tun musst, ist gar nichts. 428 00:25:52,208 --> 00:25:53,416 [Handy klingelt] 429 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 ABENDESSEN IST UM VIER! 430 00:25:55,500 --> 00:25:58,290 [Radiosprecher] Die Kongressabgeordnete Grace Turner 431 00:25:58,291 --> 00:26:00,415 braucht die Stimmen für ihr DTD-Gesetz. 432 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 ERNSTHAFT VIER? ODER FÜNF, WEIL DU WEISST, DASS ICH ZU SPÄT KOMMEN WERDE? 433 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 [Turner] Man muss die Konversation über Militärausgaben... 434 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 LIEB DICH! 435 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...insbesondere in Hinsicht auf... 436 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 [Polizist] Scheiße! 437 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 [Turner] Dabei geht es um internationale Verpflichtungen... 438 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Sorry! - [Turner] ...und die nationale Sicherheit. 439 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Hab während der Fahrt getextet. 440 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 Tschuldigung. 441 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Was haben Sie, Detective? 442 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin und sein Neffe Yuri Balakin. Olek war Mitglied der Mafia. 443 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Ja, er hat den Hafen kontrolliert. 444 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Vermutlich geht der Doppelmord in Hawthorne letztes Jahr auf sein Konto. 445 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Wahrscheinlich Brandbeschleuniger. 446 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Der Neffe wurde vor dem Feuer erschossen. 447 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Haben Sie schon die Kugel? 448 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hohlspitzprojektil. Echt schick! Dieselbe Todesursache wie Olek? 449 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Nein, keine weiteren Kugeln. Da hilft wohl nur die Autopsie. 450 00:27:05,625 --> 00:27:07,416 [undeutliche Durchsage über Funk] 451 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Eine Wanze. 452 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Vom ATF. Autonom. 453 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Wanzen, die senden, können leicht entdeckt werden, 454 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 aber... dieser kleine Kerl kann bis zu 72 Stunden aufnehmen. 455 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Wurde leider geschmort. Hätte uns sicher weitergebracht. 456 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Ich kenne jemanden, der ihn entschmoren kann. 457 00:27:28,875 --> 00:27:31,916 [Musik: "Doo Wop Christmas" von Kenny Vance & The Planotones] 458 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Okay. Herzlichen Glückwunsch, dass ihr dem Verkehrschaos 459 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 von L.A. entkommen seid. 460 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Damit ihr eure Flucht fortsetzen könnt, spielen wir eins meiner Lieblingsspiele: 461 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Ab in die Kiste damit. - Ab in die Kiste damit. 462 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Ich gehe nicht durch die Maschine, 463 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 damit ihr Perversen Nacktfotos von mir macht. 464 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Immer werde ich rausgewunken. Und mein Flug? 465 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Ich habe meinen Studentenausweis. Geht das? 466 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Keinen Reisepass? - Nein. 467 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Niemals beuge ich mich einer Regierung, die meine Menschenrechte missachtet. 468 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Schlüssel, Portmonees, persönliche Wertsachen, ab... 469 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 In die Kiste damit. 470 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Hassen Sie Moslems? - Hassen Sie Schwarze? 471 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Hassen Sie Weiße? 472 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Sie machen nur eine Show, damit die Kameras uns profilen können. 473 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Sehe ich problematisch aus? 474 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Die Kekse Ihrer Oma. Der Kuchen Ihrer Ma'. 475 00:28:13,791 --> 00:28:15,665 [alle] In die Kiste damit! 476 00:28:15,666 --> 00:28:16,874 [jauchzt] 477 00:28:16,875 --> 00:28:17,915 UNBEKANNT 478 00:28:17,916 --> 00:28:19,499 Bingo. Mein Jackpot! 479 00:28:19,500 --> 00:28:21,166 [lautes metallisches Klappern] 480 00:28:21,875 --> 00:28:22,875 [atmet scharf aus] 481 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 [Traveler] Hey, du wirkst sehr angespannt. 482 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Ich frag mich wieso. 483 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Deine Anspannung überträgt sich auf die anderen. Das ist schlecht für mich 484 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 und somit auch für Nora, verstanden? Also entspann dich. 485 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Ich soll mich entspannen, wenn ein Gewehr auf Nora gerichtet ist? 486 00:28:38,458 --> 00:28:40,915 Versuch, das einfach auszublenden, ok? 487 00:28:40,916 --> 00:28:42,040 [kichert nervös] 488 00:28:42,041 --> 00:28:43,874 Erzähl mir von deinen Feiertagsplänen. 489 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Ja, na klar. 490 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Das war keine Bitte, Ethan. 491 00:28:49,125 --> 00:28:51,875 - Wir haben keine gemacht. - Du hast keine Feiertagspläne? 492 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Kann es sein, dass du nichts für Weihnachten übrig hast? 493 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Es ist ein Fest, an dem man meint, nichts richtig zu machen, 494 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 egal was man tut. 495 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Man ist nie wohlhabend genug. Man ist nie glücklich genug. Man ist nie genug genug. 496 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Ach, Humbug. Für mich geht es Weihnachten nur um die Familie. 497 00:29:07,958 --> 00:29:11,207 Der anonyme Kriminelle, der droht, meine Freundin umzubringen, 498 00:29:11,208 --> 00:29:13,708 - erklärt mir Weihnachten? - Punkt für dich. 499 00:29:14,291 --> 00:29:16,124 Wo habt ihr euch kennengelernt? 500 00:29:16,125 --> 00:29:17,875 [Traveler kaut] 501 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Postfiliale. 502 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Süß. Ich dachte, eure Generation lernt sich über Apps kennen. 503 00:29:23,541 --> 00:29:26,415 Lass mich raten: Sie bekam einen gut bezahlten Job im Westen 504 00:29:26,416 --> 00:29:28,999 und du hattest nur sie. Also bist du auf den Zug aufgesprungen. 505 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Leider barchte er dich nur in die nächste Stadt ohne Perspektive. 506 00:29:32,916 --> 00:29:35,916 [hallende Durchsage] Das Boarding des Northwind-Fluges 827 507 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 beginnt in Kürze an Gate acht. 508 00:29:40,291 --> 00:29:42,957 [Traveler] Mögen deine Eltern sie? Hast du ihren Segen? 509 00:29:42,958 --> 00:29:44,250 Lösch den Termin wieder. 510 00:29:44,750 --> 00:29:47,165 Sie haben nicht viel Zeit mit ihr verbracht. 511 00:29:47,166 --> 00:29:48,875 [angespannte Musik] 512 00:29:49,791 --> 00:29:51,374 Sie leben in Florida. 513 00:29:51,375 --> 00:29:54,041 Na, das ist doch schön. 514 00:29:54,833 --> 00:29:57,208 - [Piepston] - Hören Sie... 515 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Ich versuche nicht, Sie zu verärgern, aber das hilft kein bisschen. 516 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Nichts könnte mich davon ablenken, dass Sie meine Freundin bedrohen. 517 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Was auch immer Sie durch die Security schleusen wollen, ihr Plan geht nicht auf. 518 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Da will einer die Rute. 519 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Die haben Hunde... 520 00:30:15,791 --> 00:30:17,875 [Traveler] Die Nachricht löschen wir. 521 00:30:18,666 --> 00:30:21,416 Greif an dein Handgelenk und lösch die Nachricht. Sofort. 522 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Braver Junge. Jetzt steht auf, geh rüber zur Schublade 523 00:30:26,416 --> 00:30:28,790 und leg die Uhr neben dein Handy. 524 00:30:28,791 --> 00:30:29,791 [Gerät summt] 525 00:30:30,291 --> 00:30:31,333 [Musik baut auf] 526 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Wir haben einen miesen Start hingelegt. 527 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Das hier funktioniert nur, wenn ich dir vertrauen kann. 528 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Das können Sie. 529 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Sicher? Denn du lügst mich an, seit wir uns kennen. 530 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Deine Eltern leben nicht in Florida. 531 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Sie sind vor sechs Jahren in die City gezogen. 532 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Dein Vater hat früher bei einem privaten Sicherheitsdienst in der Mall gearbeitet. 533 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 Und deine Mutter unterrichtet noch an der Grundschule. 534 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Wer zur Hölle sind Sie? 535 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Ich bin der Typ, dem du zuhörst. 536 00:30:54,250 --> 00:30:56,290 Zwei Warnungen habe ich schon ausgesprochen, 537 00:30:56,291 --> 00:30:58,915 der nächste Fehltritt wird Konsequenzen haben. 538 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Hast du mich verstanden? 539 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Hör auf zu nicken und sag es: "Ich verstehe." 540 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Ich verstehe. 541 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Gut. Mein Kollege ist auf dem Weg. 542 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Was ist wirklich im Koffer? 543 00:31:11,833 --> 00:31:15,749 Das spielt keine Rolle. Niemand öffnet den Koffer. 544 00:31:15,750 --> 00:31:16,833 [dissonante Klänge] 545 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Okay? Wiederhol das. 546 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Niemand öffnet den Koffer. 547 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Weißt du, wie viele Läden ich dafür abklappern musste? 548 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Das ist Erpressung. Ein Kapitalverbrechen. Du kriegst drei Jahre. 549 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Du wolltest, dass ich die Wanze checke und ich wollte Pfefferminz-Hohos. 550 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Die sind köstlich 551 00:31:35,750 --> 00:31:37,874 {\an8}und Shira kauft keine Weihnachtseditionen. 552 00:31:37,875 --> 00:31:39,125 [Elena] Mm-hmm. 553 00:31:40,583 --> 00:31:42,208 [undeutliche Durchsage über Funk] 554 00:31:45,500 --> 00:31:46,500 Oh, fuck. 555 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Oh mein Gott. [grunzt] Besser als Sex. 556 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Sonst bin ich an Heiligabend hier der Einzige. 557 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Du hast eine Familie. - Abendessen um fünf. 558 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Oder vier. Wie auch immer. Was ist mit der Wanze? 559 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Du hattest recht. 560 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 Das ATF überwacht den Kerl schon eine Weile. 561 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Verkauft vor allem Waffen an die Russen. Sstecken die dahinter? 562 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}[Elena] Könnte sein. 563 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Aber da ist was faul. 564 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek war ein enger Vertrauter, ein zuverlässiger Partner. 565 00:32:12,625 --> 00:32:15,125 Wieso sollten seine russischen Kumpels ihn umlegen? 566 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 War irgendwas auf der Wanze? 567 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Nicht viel. Ich habe wiederhergestellt, was ging, Frequenzen isoliert. 568 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Hör's dir an. 569 00:32:24,083 --> 00:32:25,833 [kaum wahrnehmbarer verzerrter Ton] 570 00:32:34,416 --> 00:32:35,666 [Olek] Frohe Weihnachten. 571 00:32:36,500 --> 00:32:37,499 Das war's. 572 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 [Telefon klingelt] 573 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Du verdienst keine Hohos. 574 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Die war in einem Feuer. 575 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Das ist ein Weihnachtswunder. 576 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Halleluja. 577 00:32:49,458 --> 00:32:50,749 [undeutliche Gespräche] 578 00:32:50,750 --> 00:32:52,790 K-9-EINHEIT 579 00:32:52,791 --> 00:32:53,750 [Mädchen kichert] 580 00:32:56,791 --> 00:32:58,540 Sie haben gesagt, Sie haben Familie? 581 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 [Traveler] Nein, nur dass es Weihnachten um Familie geht. 582 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Aber ich habe einen Sohn. - Weiß der, was Sie beruflich machen? 583 00:33:04,291 --> 00:33:06,290 Er glaubt, ich verkaufe Versicherungen, 584 00:33:06,291 --> 00:33:09,041 aber in Wahrheit gehen dir andere Fragen durch den Kopf. 585 00:33:09,166 --> 00:33:12,374 - [undeutliche Durchsage über Lautsprecher] - [Gerät piept] 586 00:33:12,375 --> 00:33:14,832 - Sind Sie ein Terrorist? - Nein, bin ich nicht. 587 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Ich betrachte mich eher als einen freiberuflichen Vermittler, ok? 588 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Was soll das bedeuten? 589 00:33:19,375 --> 00:33:21,957 Klienten buchen mich, um ein Ergebnis herbeizuführen. 590 00:33:21,958 --> 00:33:23,249 Jeder Job ist anders. 591 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Und um welches Ergebnis geht es heute? 592 00:33:25,333 --> 00:33:27,416 Einen Koffer in ein Flugzeug zu bringen. 593 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Ok. 594 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 Was ist mit dir? 595 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Dein Autopilot läuft schon lange, warum schaltest du ihn nicht aus? 596 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Mache ich, wenn Sie es machen. 597 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Ich meine es ernst, ein schlauer Kerl wie du muss mal Ambitionen gehabt haben. 598 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Was hattest du für Ziele im Leben? 599 00:33:41,208 --> 00:33:45,041 Sie sind doch derjenige, der alles weiß. Erzählen Sie es mir. Hm? 600 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 In Ordnung. 601 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Du bist der Sohn eines Wachmannes, du beobachtest gut. 602 00:33:49,458 --> 00:33:50,999 Wie wär's mit Cop? 603 00:33:51,000 --> 00:33:52,250 [angespannte Musik] 604 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Treffer, oder? 605 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Erzähl mir, was passiert ist. 606 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Sie haben andere genommen. 607 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Kurz vor dem aktiven Dienst bin ich rausgeflogen. 608 00:34:03,500 --> 00:34:05,290 Oh, dafür muss es einen Grund geben. 609 00:34:05,291 --> 00:34:07,124 - Was hast du angestellt? - Nächste Frage. 610 00:34:07,125 --> 00:34:09,582 Einen Nerv getroffen, ok. 611 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Sag's mir, wenn du soweit bist. War das alles? 612 00:34:11,875 --> 00:34:15,040 Hast du dich noch mal beworben oder ist das auch ein heikles Thema? 613 00:34:15,041 --> 00:34:16,000 [Rattern] 614 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Mein Dad wollte Cop werden. 615 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Er hat sich so oft beworben, dass sie nicht mehr antworteten. 616 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Das Ende kennen Sie? Natürlich. 617 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Er fährt ein Uber. 618 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Ja. 619 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Die Welt hat ihn auf die Bretter geschickt und du legst dich einfach daneben. 620 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Träume haben ein Verfallsdatum. 621 00:34:36,791 --> 00:34:39,125 Ich wette, darunter leidet deine Beziehung mit Nora. 622 00:34:39,250 --> 00:34:42,290 Sicher liebt sie den ganzen Zynismus. [kaut] 623 00:34:42,291 --> 00:34:44,499 Sie hat eine andere Perspektive auf die Dinge. 624 00:34:44,500 --> 00:34:46,249 Ich sage nicht, verfolge deine Träume. 625 00:34:46,250 --> 00:34:48,457 - Das wäre nicht aufrichtig... - [Weinen hallt] 626 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 ...aber es gibt keinen Grund, jede Sekunde deines Lebens zu hassen. 627 00:34:51,916 --> 00:34:53,999 Deine Generation ist so von dem Konzept 628 00:34:54,000 --> 00:34:56,624 - der Authentizität besessen... - [Hip-Hop-Musik spielt] 629 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 ...dass ihr keinen Bissen nehmt, 630 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 es sei denn ihr wisst, es wird euch den perfekten Hashtag einbringen. 631 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 - Echter Kaffee, echte Pizza, echter Bagel. - [stöhnt genervt] 632 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Nur, was ihr Kids noch nicht verstanden habt, ist, es gibt kein "echt". 633 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Erfüllung ist eine Lüge, die benutzt wird, um Küchenrolle zu verkaufen. 634 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Wer ist jetzt der Zyniker? 635 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Ich habe nur gelernt, dass das Leben enttäuschend ist. 636 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 Und kurz. Und wenn du schlau bist, 637 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 stiehlst du so viel Glück, wie du greifen kannst, wenn du kannst. 638 00:35:22,000 --> 00:35:25,165 Oder bleib für den Rest des Lebens auf Autopilot, deine Entscheidung. 639 00:35:25,166 --> 00:35:27,125 [Geschirr zerbricht hallend] 640 00:35:28,208 --> 00:35:29,416 [Mann] Was ist passiert? 641 00:35:30,125 --> 00:35:31,458 [Gerät summt] 642 00:35:32,208 --> 00:35:33,166 [Baby weint hallend] 643 00:35:34,875 --> 00:35:36,208 [Traveler kaut] 644 00:35:37,500 --> 00:35:40,915 Wer Glück hat, findet einen Job, der am meisten Geld bringt... 645 00:35:40,916 --> 00:35:42,082 [Arkadespiel piept] 646 00:35:42,083 --> 00:35:43,708 ...für die wenigste Arbeit. 647 00:35:45,125 --> 00:35:48,582 Und verbringt den Rest seiner Zeit mit etwas, das ihn glücklich macht. 648 00:35:48,583 --> 00:35:51,041 [Traveler kaut] 649 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 So wie Sie. 650 00:35:54,291 --> 00:35:57,082 - Du wärst überrascht, wie gut ich lebe. - [Traveler kaut] 651 00:35:57,083 --> 00:35:58,499 [Knattern] 652 00:35:58,500 --> 00:36:01,625 Braucht man einen Doktortitel für den Apparat? Legen Sie los! 653 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Brauche einen Police Officer an der vier. - Nicht zu fassen. 654 00:36:09,458 --> 00:36:11,040 [Gerät summt] 655 00:36:11,041 --> 00:36:14,457 Das nennt sich Buch. Wäre für den Schulabschluss hilfreich gewesen. 656 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Kumpel, entspann dich. Lass ihn arbeiten. 657 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Sir, Ihre Boardkarte, wenn ich bitten darf. 658 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Mister Herter, ich muss eine Kontrolle durchführen. 659 00:36:23,291 --> 00:36:25,083 Wir hätten dafür Räumlichkeiten. 660 00:36:25,208 --> 00:36:27,540 Nein, machen Sie es hier. Ich bin spät dran. 661 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 Nun, wenn das so ist, werde ich einen Police Officer 662 00:36:30,291 --> 00:36:33,374 Ihre Boardkarte prüfen lassen, während ich Ihre Tasche durchsuche. 663 00:36:33,375 --> 00:36:34,500 [angespannte Klänge] 664 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Das spart Zeit. 665 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Das wird nicht nötig sein. 666 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Neue Betrugswarnung vom SFO. 667 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Ja. [räuspert sich] 668 00:36:43,583 --> 00:36:45,541 [Frau über Funk] Wir haben den vermissten Jungen. 669 00:36:48,250 --> 00:36:50,791 Die Eltern können ihn an Gate drei abholen. 670 00:36:51,625 --> 00:36:53,541 [Traveler kaut] 671 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Ok. 672 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Alles in Ordnung. Wohl nur ein Bildverarbeitungsfehler. 673 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Ihr TSA-Leute seid ein Witz. 674 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Das wisst ihr hoffentlich. - Danke für Ihr Verständnis. 675 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Da drüben können Sie auf Ihre Boardkarte warten. 676 00:37:19,416 --> 00:37:22,374 [Traveler] Ich kenne eine Geschichte über einen Stamm in der Serengeti. 677 00:37:22,375 --> 00:37:24,291 [angespannte Klänge] 678 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Im Sommer, wenn das Wild rar war, 679 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 musste sich der Stamm auf einen einzigen Apfelbaum 680 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 als Nahrungsquelle verlassen, doch eines Tages war er leergepflückt. 681 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Die Äpfel wurden gestohlen von einem der Ihren. 682 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Es tut mir leid", flehte der Dieb. 683 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Ich habe die Äpfel gebraucht, um meine Kinder zu ernähren." 684 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Der Stamm vergab ihm und kam so lange aus, bis der Baum wieder Früchte trug. 685 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Sie kehrten zurück und konnten ihren Augen nicht trauen. 686 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Die Äpfel waren wieder fort, von demselben Dieb gestohlen. 687 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 "Es tut mir leid", flehte der Dieb. 688 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Ich brauchte die Äpfel, um meine Kinder zu ernähren." 689 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Und obwohl der Stamm erneut ohne Nahrung dastand, vergaben sie ihm. 690 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Als die Äpfel wieder gewachsen waren, 691 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 wussten die Stammesältesten, dass der Dieb zurückkehren würde. 692 00:38:08,708 --> 00:38:09,707 Verzeihung. 693 00:38:09,708 --> 00:38:11,750 [angespannte Musik baut auf] 694 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Also, als die Nacht anbrach, 695 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 schlichen sie in die Hütte des Diebes 696 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 und schlitzten allen drei Kindern die Kehle auf. 697 00:38:23,416 --> 00:38:25,415 Willst du wissen wieso? Ethan? 698 00:38:25,416 --> 00:38:28,000 [angespannte Musik baut weiter auf] 699 00:38:28,958 --> 00:38:32,415 Weil sie gelernt hatten, dass es keine Lektion ohne Konsequenzen gibt. 700 00:38:32,416 --> 00:38:34,458 [Frauen kreischen] 701 00:38:35,791 --> 00:38:37,499 [Traveler] Jemand muss einen Arzt rufen! 702 00:38:37,500 --> 00:38:39,125 [Officer 1] Zur Seite! 703 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - [Officer 2] Hilfe! - [Sarkowski] Den Notarzt! 704 00:38:43,458 --> 00:38:46,707 - [Officer 2] Officer am Boden! - [Officer 1] Bleiben Sie zurück! 705 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Zurück! 706 00:38:49,333 --> 00:38:50,375 [atmet schwer aus] 707 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Hey, Nora! 708 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Hast du von dem Polizisten am Security-Checkpoint gehört? 709 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Ja. - Oh mein Gott. 710 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Ein lieber Kerl. 711 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Das tut mir so leid. 712 00:39:03,958 --> 00:39:07,540 Entschuldige, ich versuche nur, Ethan zu erreichen. Er war mit ihm dort 713 00:39:07,541 --> 00:39:09,875 - und geht nicht ans Telefon. - Mach nur. 714 00:39:10,458 --> 00:39:11,875 [Emotionale Musik] 715 00:39:22,916 --> 00:39:25,249 [Traveler] Er war ein Freund von dir, oder? 716 00:39:25,250 --> 00:39:27,083 [Musik wird bedrohlich] 717 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Jammerschade. 718 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Ein Herzinfarkt bei einem Familienvater. 719 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Sie haben ihn umgebracht. 720 00:39:35,791 --> 00:39:38,165 Wohl kaum, Ethan. Indem du dich geweigert hast, 721 00:39:38,166 --> 00:39:40,958 meine Regeln zu befolgen, hast du ihn umgebracht. 722 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Willst du noch jemanden umbringen? 723 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Nora? 724 00:39:53,958 --> 00:39:55,500 Ich habe es dir gesagt. 725 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Ich bin kein Cartoon-Bösewicht. Nur ein normaler Kerl wie du, 726 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 mit dem Unterschied, dass ich Ziele habe und einen Plan, wie ich sie umsetze. 727 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Du hingegen... 728 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 improvisierst offenbar lieber. 729 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Aktive Bedrohung, keine Drogen, holt Nora raus, 730 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 sucht Schmuggler in der Nähe von Barspielhalle. 731 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Weißer... aus New Jersey." 732 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Das ist gut. Woher weißt du das alles? 733 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Die Hunde waren Ihnen egal. Was Sie auch schmuggeln, es sind keine Drogen. 734 00:40:25,916 --> 00:40:29,082 Bagel, Pizza-Referenzen und Sie nennen Manhattan die "City". 735 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 Hmm. 736 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Nur Leute aus New York oder Jersey sagen das. 737 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Hab drauf getippt, weil Sie sagten, wir seien uns ähnlich. 738 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Außerdem habe ich zwei Jahre lang Area 51 gezockt. 739 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Ich kenne die Sounds im Schlaf. 740 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Sie sagten, ich war nicht Ihre erste Wahl. 741 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Es wäre Jason gewesen, stimmt's? 742 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Ja. 743 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Seine Zwillinge sind erst drei. 744 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Sie hätten... 745 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Abhängig von Jason, aber... 746 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 wäre es so weit gekommen, ohne auch nur zu zögern. 747 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 So jemanden hast du am Hals. 748 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Ich will, dass du daran denkst. Und an deine schwangere Freundin Nora. 749 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Dann will ich, dass du aufhörst zu denken. 750 00:41:15,375 --> 00:41:17,125 [bedrohliche Musik dauert an] 751 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Genau so funktioniert die Welt. 752 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Manche haben die Kontrolle 753 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 und manche müssen hören. 754 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Hörst du? 755 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, hörst du jetzt? 756 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Ja. 757 00:41:34,416 --> 00:41:36,082 In ein paar Minuten wird ein Typ 758 00:41:36,083 --> 00:41:38,874 mit einer roten Baseballkappe in deiner Schleuse stehen. 759 00:41:38,875 --> 00:41:40,208 Und was musst du machen? 760 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Gar nichts. 761 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Ganz genau. 762 00:41:51,375 --> 00:41:54,000 Sagen Sie mir, dass im Koffer nichts Furchtbares ist. 763 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Nein. 764 00:41:57,166 --> 00:41:59,583 [bedrohliche Musik baut sich auf] 765 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 [Jason] Lionel. 766 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Das ist krank, Mann. Alles ok? 767 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Ja. 768 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora hat dreimal angerufen, weil du nicht rangehst. Hast du zurückgerufen? 769 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Mache ich gleich. Danke. Und danke, dass du eingesprungen bist. 770 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Ich kann wieder ran. 771 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Daraus wird nichts. 772 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Hey! Sie setzen mich auf die Bank? 773 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Nein. Zurück an die Metalldetektoren. 774 00:42:48,416 --> 00:42:50,415 Wir haben Lionel verloren. Der Flughafen ist voll. 775 00:42:50,416 --> 00:42:52,957 Heute ist kein Tag für Experimente. Du kriegst deine Chance. 776 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Wir reden später über deine Zukunft. 777 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Für diese Schicht ist Jason am Gerät. Dabei bleibt es. 778 00:42:58,500 --> 00:43:01,415 [Traveler] Wenn du nicht am Gerät sitzt, bis unser Mann hier ist, 779 00:43:01,416 --> 00:43:02,415 gilt das als Verstoß. 780 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Vielleicht fange ich dann nicht mit Nora an. 781 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Mir ist egal, was Sie mit mir machen. 782 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Wer redet denn von dir? 783 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Dein Kumpel verlässt diesen Platz. 784 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Entweder auf deine oder auf meine Weise. 785 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Hören Sie, 786 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 mein Supervisor hat mich abgezogen. Was soll ich tun? 787 00:43:20,875 --> 00:43:22,957 Du bist ein schlauer Junge, lass dir was einfallen. 788 00:43:22,958 --> 00:43:24,583 [bedrohliche Musik] 789 00:43:30,000 --> 00:43:32,833 [undeutliche Durchsagen über Funk] 790 00:43:43,166 --> 00:43:45,166 [bedrohliche Musik baut sich auf] 791 00:43:53,916 --> 00:43:56,416 [Keypad piept] 792 00:44:06,208 --> 00:44:07,832 HINWEIS NUR BEFUGTES PERSONAL 793 00:44:07,833 --> 00:44:10,375 - [Keypad piept] - [Zischen] 794 00:44:12,291 --> 00:44:14,500 [undeutliche Hintergrundgespräche] 795 00:44:26,750 --> 00:44:27,750 [Tür öffnet sich] 796 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 [Traveler] Was du auch vorhast, beeil dich. 797 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Nicht hilfreich. 798 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Hey, Ethan. Ich wollte mal nach dir sehen. 799 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Das mit Lionel ist eine Tragödie. Echt traurig. 800 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Ja. Ja, ja, genau. 801 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Wir sollten Spenden für seine Familie sammeln. 802 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Seine Frau und die Kinder könnten die Hilfe gebrauchen. Ja? 803 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Ja. Ja, ich bin dabei. 804 00:44:54,625 --> 00:44:57,249 Ja, weißt du, Samir hatte auch so eine Idee. 805 00:44:57,250 --> 00:44:59,665 - Vielleicht redest du mit ihm darüber. - Ja. 806 00:44:59,666 --> 00:45:01,499 - Tut euch zusammen. - Gute Idee. 807 00:45:01,500 --> 00:45:03,666 [bedrohliche Musik dauert an] 808 00:45:12,125 --> 00:45:13,125 [Gerät summt] 809 00:45:15,916 --> 00:45:17,082 [Jason] Was geht, Mann? 810 00:45:17,083 --> 00:45:20,249 Hey. Ich glaube, ich habe mein Handy da an der Seite gelassen. 811 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Kannst du nachsehen? Auf dem Boden? 812 00:45:25,250 --> 00:45:26,749 Da ist nichts. 813 00:45:26,750 --> 00:45:29,166 Nein? Ah, ich hab's zu den Fundsachen getan. 814 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Ist alles ok? - Ja, ich bin nur etwas durch den Wind. 815 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 [Traveler] Gar nicht übel. Respekt. 816 00:45:43,458 --> 00:45:44,541 [Schlüssel klappern] 817 00:45:51,666 --> 00:45:52,541 [Piepston] 818 00:45:54,125 --> 00:45:57,499 [Frau über Lautsprecher] Das Boarding für Flug 78 nach Memphis 819 00:45:57,500 --> 00:45:59,999 sowie Flug 553 nach Nashville... 820 00:46:00,000 --> 00:46:01,708 Treten Sie bitte vor, Sir. 821 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Hey, halt die Maschine an. Halt die Maschine an. 822 00:46:06,666 --> 00:46:09,083 - [Gerät summt] - Heben Sie bitte die Arme. 823 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Oh, Mann. Ernsthaft? 824 00:46:17,250 --> 00:46:19,083 - Drehen Sie sich bitte um. - Mm-hmm. 825 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Das ist nicht meiner. 826 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Du trägst die Verantwortung hier. - Ist nicht meiner. 827 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Deine Probleme haben hier nichts verloren. 828 00:46:26,958 --> 00:46:29,040 - Du gehst nach Hause. Das war's. - Das ist... 829 00:46:29,041 --> 00:46:32,083 [Frau über Lautsprecher] Letzter Aufruf für Flug 793 nach... 830 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, zurück an die vier. 831 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Wieso? Was ist los? - Tu es einfach. 832 00:46:41,708 --> 00:46:44,333 - [Traveler] Hey, gut gemacht. - Fahren Sie zur Hölle. 833 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Ich habe gar nichts gesagt. 834 00:46:50,291 --> 00:46:51,541 [Geräte piepen] 835 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Das ist echt nicht zu fassen. 836 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Was? 837 00:47:03,875 --> 00:47:06,957 Dass dein Kumpel, der unserer Fahrer an allen Saufabenden ist, 838 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 gefeuert wird, weil er während der Arbeit trinkt. 839 00:47:11,916 --> 00:47:13,958 Das ist eine ganz neue Arschlochdimension. 840 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 [Traveler] Zeit, Noras Leben zu retten. 841 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Rote Baseballkappe auf drei Uhr an den Kisten. 842 00:47:19,541 --> 00:47:20,624 Das ist unser Mann. 843 00:47:20,625 --> 00:47:22,500 [bedrohliche Musik] 844 00:47:25,875 --> 00:47:27,541 [Gerät summt] 845 00:47:33,500 --> 00:47:35,500 [verzerrte Tonbandaufnahme] 846 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 ZOLLBEAMTER HAFENMEISTER 847 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 [verzerrt] Nov... chuck. 848 00:47:43,000 --> 00:47:45,458 NOW... CHUCK 849 00:47:55,041 --> 00:47:56,333 [Gerät summt] 850 00:47:58,125 --> 00:48:00,290 [bedrohliche Musik baut sich auf] 851 00:48:00,291 --> 00:48:02,208 [Fließband rattert] 852 00:48:06,583 --> 00:48:09,041 [weiblicher Officer] Gehen Sie durch. Die Nächsten. 853 00:48:11,041 --> 00:48:13,083 [Scanner surrt] 854 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 VERDÄCHTIGES OBJEKT - CHEMISCHES MATERIAL 99,4 % - ALARM 855 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}MEINTEN SIE: NOWITSCHOK? 856 00:48:41,500 --> 00:48:44,125 [angespannte Musik baut sich weiter auf] 857 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 BEDROHLICHES OBJEKT - 99,3 % 858 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 EINES DER TÖDLICHSTEN NERVENGIFTE, DAS JE ENTWICKELT WURDE. 859 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 ES GIBT KEIN BEKANNTES GEGENMITTEL. 860 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 ACHTMAL POTENTER ALS VX-GAS. 861 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}WARNUNG MÖGLICHE GEFAHR IDENTIFIZIERT 862 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 UBEKANNTE FLÜSSIGKEIT 863 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 GESCHICHTE RUSSISCHER CHEMISCHER KRIEGSFÜHRUNG. 864 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOWITSCHOK, RUSSISCH FÜR "NEULINGE", 865 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 ERKLÄRUNG: WAS IST NOWITSCHOK? 866 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOWITSCHOK: WIE DIE WISSENSCHAFT EINEN KILLER ERSCHAFFEN HAT. 867 00:49:28,166 --> 00:49:29,875 [Gerät piept immer lauter] 868 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Ja, ich will Homeland sprechen. 869 00:49:40,541 --> 00:49:41,666 [Gerät summt] 870 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Hey! 871 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 [Traveler] Ethan! 872 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Danke. 873 00:50:11,791 --> 00:50:12,916 [Traveler] Lass ihn gehen. 874 00:50:22,750 --> 00:50:24,083 Ich bin stolz auf dich. 875 00:50:24,583 --> 00:50:25,666 [Handy klingelt] 876 00:50:28,083 --> 00:50:30,916 Laut Kontakt hat die Polizei Homeland Security angerufen. 877 00:50:31,666 --> 00:50:35,374 [Traveler] Schon in Ordnung, deswegen haben wir Optionen. Wo ist der Junge? 878 00:50:35,375 --> 00:50:36,916 [würgt] 879 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 KEIN ZUTRITT - GESCHLOSSEN 880 00:50:39,541 --> 00:50:41,749 [Frau über Lautsprecher] Letzter Aufruf... 881 00:50:41,750 --> 00:50:43,833 {\an8}Bitte begeben Sie sich zum Boarding. 882 00:50:44,458 --> 00:50:46,249 - [Tür knallt zu] - [hustet] 883 00:50:46,250 --> 00:50:47,541 [angespannte Klänge] 884 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Es sind 250 Menschen auf diesem Flug. 885 00:50:56,000 --> 00:50:58,750 - Sie wollen 250 Menschen umbringen? - Mm-hmm. 886 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Sie haben gesagt, Sie wären kein Terrorist. 887 00:51:01,708 --> 00:51:06,458 Das stimmt auch. Terroristen töten für religiöse, politische oder soziale Ziele. 888 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Trotzdem planen Sie so was. 889 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Ich plane überhaupt nichts, Ethan. 890 00:51:11,291 --> 00:51:13,665 Ich sorge nur dafür, dass es erledigt wird. 891 00:51:13,666 --> 00:51:14,790 [uriniert] 892 00:51:14,791 --> 00:51:16,082 Und dann werde ich bezahlt. 893 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Wir sind ausgebildet, um Sprengstoff zu erkennen. So was habe ich nie gesehen. 894 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Nun, es ist ein A-234 Nervengas, genannt Nowitschok 7. 895 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Verursacht sofort eine cholinerge Krise, gefolgt von massiven inneren Blutungen. 896 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Die Russen lieben es. Der Körper bricht zusammen, Organ für Organ. 897 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 Man erstickt schließlich qualvoll an seinem eigenen Blut. 898 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Dein Handy wirst du übrigens mir überlassen müssen. Leg es einfach hin. 899 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Die Firma dankt. 900 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Da sind Kinder auf dem Flug. 901 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Ja. Meine Auftraggeber wollen eine Botschaft senden. 902 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Und eine geschäftige Welt soll sie hören. 903 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Welche Botschaft? Wer bezahlt Sie? 904 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Je umfangreicher der Job ist, 905 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 desto weniger Leute sind in der Lage ihn zu erledigen. 906 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Und es gibt jede Menge Jobs auf der ganzen Welt, 907 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 die die meisten Leute nicht sehen können. Und sie alle verlangen Opfer. 908 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Glücklicherweise beschränke ich sie, wann immer es geht, auf ein Minimum. 909 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Zweihundertfünfzig Menschen sind ein Minimum? 910 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Es gibt viel höhere Quoten. 911 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Wäre der Koffer eingecheckt worden, hätten Sie mich nicht gebraucht. 912 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Eingecheckte Koffer werden durch Röntgenmaschinen sortiert, das weißt du. 913 00:52:25,333 --> 00:52:27,582 Unsere beste Chance war das Handgepäck, 914 00:52:27,583 --> 00:52:30,166 mit ein klein wenig Hilfe am Scanner. Vielen Dank. 915 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Er ist durch den Scanner, Sie haben, was Sie wollten. 916 00:52:35,000 --> 00:52:38,125 - Sie können uns gehen lassen. - Sobald das Flugzeug in der Luft ist. 917 00:52:42,416 --> 00:52:43,583 [würgt] 918 00:52:47,083 --> 00:52:50,415 Lass es raus. Der schwierige Teil ist schon vorbei. 919 00:52:50,416 --> 00:52:52,332 In ein paar Stunden hast du dein Leben zurück, 920 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 Nora wird sicher sein. Du liebst sie doch, oder? 921 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Natürlich liebe ich sie. 922 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Das sagen die meisten Leute, 923 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 aber ich gebe dir die Chance, es zu beweisen. 924 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Willst du einen Kaugummi? 925 00:53:04,791 --> 00:53:05,874 [atmet schwer] 926 00:53:05,875 --> 00:53:09,582 Für deine Schicht beginnt gleich die Mittagspause. Was wirst du tun? 927 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Normalerweise esse ich mit Nora. 928 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Klasse. Ich hatte gehofft, Nora kennenzulernen. 929 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Kau den Kaugummi, iss mit Nora. Ich höre zu. Bringt ihr euch was mit? 930 00:53:18,250 --> 00:53:21,707 Nein, warten Sie, ich kann nicht so tun, als wäre alles normal. 931 00:53:21,708 --> 00:53:23,040 - Das wird nicht funktio... - Ethan! 932 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Brichst du die Routine, ziehst du Aufmerksamkeit auf dich. 933 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Fast fertig. 934 00:53:28,666 --> 00:53:29,750 [Tür öffnet sich] 935 00:53:31,375 --> 00:53:32,458 [Tür knallt zu] 936 00:53:34,583 --> 00:53:37,583 - [Sirene heult] - [Auto hupt] 937 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agent John Alcott, Homeland Security. Ich suche eine Detective Cole. 938 00:53:44,916 --> 00:53:47,165 - Den Gang runter, dann links. - Ein frohes Fest. 939 00:53:47,166 --> 00:53:49,582 [Conley] Du hast Homeland Security gerufen? 940 00:53:49,583 --> 00:53:52,499 [Elena] Es ist eine potentielle Bedrohung. Ich traf eine Entscheidung. 941 00:53:52,500 --> 00:53:57,124 Toll. Wir ziehen jetzt also Bundesbehörden bei potentiellen Bedrohungen hinzu? 942 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, es ist Heiligabend. Geh nach Hause. 943 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Entschuldigung... Sie hat angerufen, ich bin hier 944 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 die Strecke fahre ich ungern noch mal. 945 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Wir nehmen jede Bedrohung ernst, aber Ihr Captain hat recht. 946 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Für den Ausnahmezustand reicht kein unkonkreter Hinweis. 947 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 Das nennen Sie unkonkreten Hinweis? 948 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Irgend so ein Bratwa-Unterboss 949 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 sagt vielleicht das Wort Nowitschok auf einer beschädigten Wanze des ATF? Bitte. 950 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Wurde vielleicht über einen Angriff geredet? 951 00:54:20,541 --> 00:54:23,082 Es wird immer geredet, momentan nichts Glaubwürdiges 952 00:54:23,083 --> 00:54:25,165 und kein Wort über chemische Waffen in Los Angeles. 953 00:54:25,166 --> 00:54:26,665 Du greifst nach Strohhalmen. 954 00:54:26,666 --> 00:54:29,540 Ich fahre nach Hause und genieße den Abend mit der Familie. 955 00:54:29,541 --> 00:54:31,665 - Ich schlage vor, du tust dasselbe. - Cap! 956 00:54:31,666 --> 00:54:34,457 [undeutliche Durchsage über Funk] 957 00:54:34,458 --> 00:54:36,082 Hey, wissen Sie was? 958 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Lassen Sie mich meinen Mann bei der Behörde für Biowaffen anrufen, 959 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 aber glauben Sie mir, der sagt Ihnen dasselbe. 960 00:54:41,625 --> 00:54:44,666 Heute Morgen ist um 10:04 Uhr ein Anruf vom LAX 961 00:54:44,791 --> 00:54:46,374 bei der Notrufzentrale eingegangen. 962 00:54:46,375 --> 00:54:48,749 Das Handy ist registriert auf einen Security Officer, 963 00:54:48,750 --> 00:54:50,499 ein Kerl namens Ethan Kopek. 964 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Hab's Ihnen gesagt. 965 00:54:53,125 --> 00:54:54,375 {\an8}[Flugzeug rauscht vorbei] 966 00:54:56,083 --> 00:54:57,583 [angespannte Musik] 967 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 [Nora] Ich meine, Jason trinkt überhaupt nicht mehr. Also nie. 968 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Nicht, seitdem sie Kinder haben. 969 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle hätte mich sonst um Hilfe gebeten. 970 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Dachte ich zumindest. 971 00:55:11,333 --> 00:55:12,415 Vielleicht hat Lionels Tod... 972 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 KONGRESS MUSS GESETZ ZUR VERTEIDIGUNG DER DEMOKRATIE VERABSCHIEDEN 973 00:55:14,083 --> 00:55:15,415 DTD WIRD UNSERE VERBÜNDETEN SCHÜTZEN UND LETZTENDLICH UNS ABSICHERN - TURNER 974 00:55:15,416 --> 00:55:17,875 - ...ihn schwer getroffen. - Oh. Mmm. 975 00:55:20,416 --> 00:55:22,874 Wir sollten wirklich nach Tahiti fliegen. 976 00:55:22,875 --> 00:55:23,915 [Junge] Ja! 977 00:55:23,916 --> 00:55:25,916 Feier die Feste wie sie fallen. 978 00:55:27,708 --> 00:55:29,874 [Traveler] Sei aufmerksamer, Kumpel. 979 00:55:29,875 --> 00:55:32,083 Ich wünschte, wir wären jetzt dort. 980 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Na schön. Erzähl es mir. 981 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Du hattest Neuigkeiten. 982 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Ach die. Sind nicht der Rede wert. 983 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Doch, sind sie. 984 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Sag es mir. 985 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 [Traveler] Normal, Ethan, sei ganz normal. 986 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Ich hatte ein Gespräch mit Sarkowski. 987 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Über eine Beförderung. 988 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Und er setzt mich probeweise ein. 989 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Ok. Und bist du froh darüber? 990 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Na, ich dachte, es wäre vielleicht nicht schlecht, aus finanzieller Sicht. 991 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Ärzte, Kindersitze, Krippen, Kleidung und... du weißt schon, 992 00:56:15,458 --> 00:56:17,916 - das will bezahlt werden. - Es ging nie ums Geld. 993 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Ich habe die Akademie erwähnt, weil das dein Traum war. 994 00:56:23,208 --> 00:56:25,124 Alles, was du je wolltest. 995 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Aber was, wenn ich nicht mehr weiß, was ich will? 996 00:56:27,625 --> 00:56:32,499 - [Traveler] Herzzerreißend. - Na, dann finden wir es raus. Zusammen. 997 00:56:32,500 --> 00:56:33,415 Ja. 998 00:56:33,416 --> 00:56:36,458 [Traveler] Nicht die Reaktion, auf die du gehofft hast, was? 999 00:56:37,375 --> 00:56:39,332 Ich dachte, das wären gute Neuigkeiten. 1000 00:56:39,333 --> 00:56:41,375 [angespannte Musik dauert an] 1001 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Was würdest du zu unserem Kind sagen, wenn es hinfällt? 1002 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 [Traveler] Oh, das ist gut. 1003 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Du würdest sagen: "Probier es noch mal. 1004 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Hab keine Angst zu versagen." 1005 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 [Traveler] Schlaue Frau, du solltest auf sie hören. 1006 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Sag ihr, sie hat recht. Mach schon. 1007 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Sag es ihr. - Geh ein Risiko ein. 1008 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - [Traveler] Sag es. - Sag mir nicht, was ich tun soll. 1009 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Hoppala. Hoffe, du hast ihr ein gutes Geschenk besorgt. 1010 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Hey, hey, tut... tut mir leid. 1011 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Das war gemein. Ich weiß, du willst nur helfen. 1012 00:57:16,416 --> 00:57:20,249 Vergiss es, schon gut. Es war ein harter Tag. 1013 00:57:20,250 --> 00:57:21,874 [einfühlsame Klänge] 1014 00:57:21,875 --> 00:57:23,207 Ja. 1015 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Wir reden einfach heute Abend. - Ok. 1016 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Ich... muss wieder zurück, aber... ruf mich an, wenn du fertig bist. 1017 00:57:32,500 --> 00:57:34,665 [Traveler] Du schläfst heute auf der Couch. 1018 00:57:34,666 --> 00:57:36,375 - Halten Sie die Klappe. - Ich sage ja nur. 1019 00:57:39,541 --> 00:57:41,957 - Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 1020 00:57:41,958 --> 00:57:44,249 [Frau] Danke. Oh. 1021 00:57:44,250 --> 00:57:45,541 Nora? 1022 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Du bist das Beste in meinem Leben. 1023 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Und du in meinem. 1024 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 [Traveler] Du bist zurück im Bett. 1025 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Niemand ist dem nachgegangen? 1026 00:58:04,041 --> 00:58:07,749 Doch. Kopeks Handy war aus. Sie haben die Flughafenpolizei angerufen 1027 00:58:07,750 --> 00:58:10,665 und ein Officer Lionel Williams hat Entwarnung gegeben. 1028 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Es wurde als Fehler eingestuft. 1029 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Officer Williams ist vor zwei Stunden gestorben. Herzinfarkt. 1030 00:58:15,666 --> 00:58:19,124 - Sie glauben, da steckt mehr dahinter? - Sie nicht? Zu viele Zufälle. 1031 00:58:19,125 --> 00:58:23,040 - Kein Kriterium für eine Bedrohungslage. - Ein 30-Jähriger schaltet sein Handy aus? 1032 00:58:23,041 --> 00:58:24,999 [undeutliche Durchsage über Funk] 1033 00:58:25,000 --> 00:58:26,415 Ich muss mit Kopek reden. 1034 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Ok, ich komme mit. 1035 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Obwohl es so unkonkret ist? 1036 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Bin in Weihnachtsstimmung. Meine Experten rufe ich unterwegs an. 1037 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Officer Williams soll auf Toxine überprüft werden. 1038 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Geben wir eine Warnung raus, führen Kontrollen durch. 1039 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek arbeitet am Northwind-Terminal, dort fangen wir an. 1040 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Ich informiere die Flughafenpolizei. 1041 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Die können eine Vorwarnung gebrauchen, für das, was wir denen einbrocken. 1042 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Sie fahren. Wenn ich während der Fahrt texte, bringe ich Leute um. 1043 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 BUNDESLUFTFAHRTBEHÖRDE 1044 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Sie befehlen eine Stichprobenkontrolle an Terminal 7, an Heiligabend, 1045 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 dem geschäftigsten Reisetag des Jahres, und verraten mir nicht warum? 1046 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Nein, das ist klasse. Die Leute verpassen gern ihren Flug. 1047 00:59:00,875 --> 00:59:03,207 Die kommen wegen des Sushis zum Flughafen. 1048 00:59:03,208 --> 00:59:05,125 [angespannte Musik] 1049 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 [Frau über Lautsprecher] Um die Sicherheit der Reisenden zu gewährleisten, 1050 00:59:10,083 --> 00:59:12,499 werden zufällige Gepäckkontrollen durchgeführt. 1051 00:59:12,500 --> 00:59:15,540 Wenn Sie ausgewählt werden, begleiten Sie bitte die Beamten. 1052 00:59:15,541 --> 00:59:18,249 Danke für Ihre Kooperation und ein frohes Fest. 1053 00:59:18,250 --> 00:59:21,124 - [Traveler] Was ist los? - Keine Ahnung. 1054 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Wir haben einen Notfall. Sie müssen alle Schleusen dichtmachen. 1055 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Alle Schleusen? - Ja, Sir. Alle. 1056 00:59:27,708 --> 00:59:29,249 [Gerät summt laut] 1057 00:59:29,250 --> 00:59:31,707 [Reisende rufen laut] 1058 00:59:31,708 --> 00:59:35,499 Okay, hört zu. Alle Schleusen sind offiziell geschlossen. 1059 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Versammelt euch im Büro. Sofort. 1060 00:59:38,375 --> 00:59:40,041 [errergtes Stimmengewirr] 1061 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 [Frau] Was soll das? 1062 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Du nicht, Samir. Halte die Leute in Schacht. Viel Glück. 1063 01:00:00,833 --> 01:00:02,707 [alle sind ruhig] 1064 01:00:02,708 --> 01:00:05,082 [alle rufen durcheinander] 1065 01:00:05,083 --> 01:00:07,707 Ihr habt es gehört. Wir machen Stichprobenkontrollen. 1066 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - [Nina] Wie viele? - Die Liste umfasst 50 Passagiere. 1067 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Fünfzig? - Ja. 1068 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Nach der Besprechung werde ich sie an eure MDTs senden, ok? 1069 01:00:14,375 --> 01:00:15,790 TRANSPORTSICHERHEITSBEHÖRDE ZUM EINLOGGEN SCANNEN 1070 01:00:15,791 --> 01:00:17,290 Arbeitet mit der Polizei zusammen. 1071 01:00:17,291 --> 01:00:18,207 {\an8}SCAN ERFOLGREICH 1072 01:00:18,208 --> 01:00:19,999 Bringt die Leute zur Durchsuchung her. 1073 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Das wird uns gehörig aufhalten. 1074 01:00:21,750 --> 01:00:23,874 - [Sarkowski] Was du nicht sagst. - Ohne Warnung? 1075 01:00:23,875 --> 01:00:27,207 Offiziell gibt's keine. Ich habe nur einen Hinweis vom LAPD bekommen. 1076 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 - Gehen wir einige Protokolle durch. - [Gerät piepst] 1077 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, du und Samir, kümmert euch um die Passagiere. Schleusen offenhalten. 1078 01:00:33,583 --> 01:00:34,957 {\an8}EINGELOGGT ALS: SARKOWSKI, PHIL 1079 01:00:34,958 --> 01:00:37,082 An den Rest von uns. Wir teilen und herrschen. 1080 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Ok, Ron, du musst die Hinterzimmer für Durchsuchungen öffnen. 1081 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 MOBILES DATENTERMINAL 1082 01:00:42,291 --> 01:00:44,041 [Traveler] Hast du ihn im Blick? 1083 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Nein, der ganze Raum ist ein blinder Fleck. 1084 01:00:47,916 --> 01:00:50,499 [Sarkowski] Einige der Passagiere werden nicht erfreut sein. 1085 01:00:50,500 --> 01:00:52,499 Wenn sie dumm kommen, schickt sie zu mir. 1086 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Jap. - Der Scheiß klingt ernst. 1087 01:00:54,291 --> 01:00:58,207 - Das macht mich geil. - [Sarkowski] Behaltet einen kühlen Kopf. 1088 01:00:58,208 --> 01:00:59,707 Unsere Freunde vom LAPD 1089 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 wollen nur ihr Budget rechtfertigen. 1090 01:01:01,750 --> 01:01:03,374 Ja, ich weiß, das ist Scheiße. 1091 01:01:03,375 --> 01:01:06,249 Aber bevor wir in Selbstmitleid versinken, schlage ich vor, 1092 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 wir gehen raus, machen unseren Job und finden diese Leute. 1093 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Also los, kommt. - In Ordnung. 1094 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 [Sarkowski] Hey, Ethan. 1095 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Mir ist klar, es war ein besonders aufreibender Tag für dich, 1096 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 aber trotz Jason und Lionel 1097 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 hast du dich weiter reingehängt. 1098 01:01:23,708 --> 01:01:25,832 Ich hab gesehen, dass du hier sein willst. 1099 01:01:25,833 --> 01:01:27,708 [undeutliche Gespräche] 1100 01:01:28,958 --> 01:01:30,375 [Tür knallt zu] 1101 01:01:31,041 --> 01:01:32,541 [angespannte Musik] 1102 01:01:37,375 --> 01:01:39,875 - [seufzt] - Ich weiß, dass du das warst. 1103 01:01:40,791 --> 01:01:42,958 Und ich weiß auch, wieso du es getan hast. 1104 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Dachte nur, du hättest mehr Anstand, Bro. 1105 01:01:48,000 --> 01:01:49,708 Viel Glück mit deiner Beförderung. 1106 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, ich kriege das wieder hin. 1107 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Rede nie wieder mit mir. 1108 01:02:03,625 --> 01:02:05,666 - [Traveler] Bist du allein? - Ja. 1109 01:02:06,375 --> 01:02:07,874 Gut. Zurück an die Arbeit. 1110 01:02:07,875 --> 01:02:08,915 [Signalton] 1111 01:02:08,916 --> 01:02:12,499 [Frau über Lautsprecher] Um die Sicherheit der Reisenden zu gewährleisten 1112 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 werden heute zufällige Gepäckkontrollen durchgeführt. 1113 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Folgende Passagiere müssen sich bei einem Security Officer melden: 1114 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce, Cameron Figgs, Mateo Flores, Alison Mallory. 1115 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, was hast du getan? 1116 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Gar nichts. Ich war hier. 1117 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Wieso ziehen die meinen Mann raus? 1118 01:02:30,375 --> 01:02:32,040 Das ist nach dem Zufallsprinzip. 1119 01:02:32,041 --> 01:02:33,625 [angespannte Musik] 1120 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Hier entlang. 1121 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Ich weiß nicht, wie du es machtest, aber das warst du. 1122 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Setz dich wieder hin oder ich werte das als Verstoß. 1123 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 Ich kann nichts tun. 1124 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Hey. 1125 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Es ist vorbei. 1126 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Hey, Ethan... 1127 01:03:00,625 --> 01:03:03,207 [angespannte Musik baut sich auf] 1128 01:03:03,208 --> 01:03:04,333 [Ethan keucht] 1129 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Er kommt runter. Bring ihn zur Vernunft. 1130 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Hab verstanden. 1131 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Zeit für eine Spritztour. 1132 01:03:17,416 --> 01:03:18,666 [Tür knallt zu] 1133 01:03:19,500 --> 01:03:20,500 [wimmert] 1134 01:03:21,083 --> 01:03:22,000 [Motor springt an] 1135 01:03:29,500 --> 01:03:30,582 [keucht] 1136 01:03:30,583 --> 01:03:32,124 [Motor heult] 1137 01:03:32,125 --> 01:03:33,583 [Reifenquietschen] 1138 01:03:35,916 --> 01:03:37,957 Hey! 1139 01:03:37,958 --> 01:03:38,875 Halt! 1140 01:03:51,166 --> 01:03:52,083 [Sicherung klackt] 1141 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 - Hey! - Sag mal? 1142 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Wir müssen gehen. 1143 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Was? Wieso? 1144 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Rochelle hat mir geschrieben. - Nein... 1145 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Wurde Jason wegen dir gefeuert? - Ich erkläre es dir. Komm. 1146 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - Es ist wahr? - Es ging nicht. 1147 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Ich verstehe nicht. 1148 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Damit du befördert wirst? 1149 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Warum machst du so was? 1150 01:04:22,708 --> 01:04:24,125 [atmet scharf aus] 1151 01:04:26,833 --> 01:04:29,124 [Traveler] Nur ein Wort und sie stirbt, 1152 01:04:29,125 --> 01:04:31,290 Du hast drei Sekunden, um dich umzudrehen 1153 01:04:31,291 --> 01:04:33,874 oder ein Geschoss wird mit 1.000 Metern pro Sekunde 1154 01:04:33,875 --> 01:04:36,082 ihr Hirn über den Boden verteilen. Drei... 1155 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, rede mit mir. 1156 01:04:38,166 --> 01:04:39,457 Zwei... 1157 01:04:39,458 --> 01:04:40,582 [atmet scharf aus] 1158 01:04:40,583 --> 01:04:42,083 Was ist hier los? 1159 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 [Traveler] Nicht ein Wort. 1160 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Jetzt verziehst du dich einfach? 1161 01:04:49,458 --> 01:04:51,541 [atmet stockend] 1162 01:05:00,083 --> 01:05:00,957 {\an8}KEIN ZUTRITT TOILETTE GESPERRT 1163 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}[Frau über Lautsprecher] Boarding, Flug 3678. 1164 01:05:05,291 --> 01:05:06,790 [Tür öffnet sich] 1165 01:05:06,791 --> 01:05:09,499 Ich war geduldig mit dir, weil ich dich mochte. 1166 01:05:09,500 --> 01:05:11,207 [stöhnt] 1167 01:05:11,208 --> 01:05:12,666 Komm her! 1168 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Leute verraten, wer sie sind, bevor sie den Mund aufmachen. 1169 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Bei dir war mir klar, dass du in Selbstmitleid ertrinkst und schläfst. 1170 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Du hast so Angst davor, Fehler zu machen, 1171 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 dass du zusiehst, während die Welt vorbeizieht. 1172 01:05:27,208 --> 01:05:29,457 - Ich wusste, dass du mein Mann bist. - Ich habe gelogen. 1173 01:05:29,458 --> 01:05:30,707 [stöhnt] 1174 01:05:30,708 --> 01:05:32,207 Wie war das? 1175 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Ich habe beim Lügendetektortest gelogen. Deshalb wurde nichts aus der Akademie. 1176 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Ja? Und worüber? - Ich habe Ihnen gesagt, dass ich nicht... 1177 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Sprich lauter. 1178 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 [beide stöhnen] 1179 01:05:44,958 --> 01:05:47,540 Denkst du, du kannst die Kontrolle übernehmen? Hä? 1180 01:05:47,541 --> 01:05:51,124 Du hattest keine Kontrolle mehr, seit dem Laufteam in der Highschool. 1181 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Du warst stolz, wie schnell du im Kreis laufen konntest. 1182 01:05:54,791 --> 01:05:57,207 Besser als in der Highschool wird dein Leben nicht, 1183 01:05:57,208 --> 01:05:59,125 also wird das eine Gnadentötung. 1184 01:06:01,208 --> 01:06:04,832 Ok, ok. Schon gut, schon gut, schon gut. Ganz ruhig, ganz ruhig. 1185 01:06:04,833 --> 01:06:08,000 Großartig. Na immerhin wird es interessant. 1186 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Was jetzt? 1187 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Zuerst rufen Sie Ihren Scharfschützen an. 1188 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 Wenn ich die Sicherheit habe, dass es Nora gut geht, gehen wir raus zur Polizei. 1189 01:06:17,000 --> 01:06:20,291 Was, wenn ich das nicht tue, denn die Chancen, dass du das hinbe... 1190 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Dann ran an den Speck. 1191 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Ok. Langsam. - Ja. 1192 01:06:27,833 --> 01:06:29,458 Ich greife nach meinem Handy. 1193 01:06:31,375 --> 01:06:34,166 - In Ordnung. Erledigen wir das. - Was? 1194 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 WAFFE SCHARF 1195 01:06:36,083 --> 01:06:36,999 Und los geht's. 1196 01:06:37,000 --> 01:06:38,500 [Bombe summt] 1197 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Wie ist der Code? 1198 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Der Code? 1199 01:06:50,625 --> 01:06:53,500 {\an8}Du hast zehn Minuten, bevor alle im Flughafen sterben. 1200 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Schalten Sie es aus. - Dank der Lüftungsschächte wird sich 1201 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 das Gift in allen Terminals verteilen und alle töten. 1202 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Schalten Sie es aus! 1203 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Von hier aus wird das nichts, Kumpel. Ok? 1204 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Selbst wenn ich wollte und das will ich, da ich auch hier bin. 1205 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 - Da muss ich vor Ort ran. - Nein! 1206 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Ist ja gut. Komm schon, du erschießt mich nicht, Ethan. 1207 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Überleg doch mal, was passiert danach? Ich kann das Teil locker 1208 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 in anderthalb Minuten entschärfen. Du? 1209 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Glaubst du, euer Entschärfungskommando kommt rechtzeitig? 1210 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Vorhin waren wir bei 250, jetzt sind wir bei 5.000 Opfern. 1211 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 Wobei, Heiligabend liegen wir eher bei 10.000. 1212 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Das ist das Problem mit Zahlen. Sie können größer werden. 1213 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Okay. Okay, gehen Sie. 1214 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Nein, du gehst zum Koffer. 1215 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 Und ich leite dich an, wie der Timer ausgestellt wird, ok? 1216 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Kein Wort. Wenn du den Mund aufmachst, schließe ich meinen. 1217 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Warum zwingen Sie mich dazu? - Weil du nicht die Kontrolle hast, 1218 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 und das wirst du nie. Die Uhr tickt, also geh. 1219 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Knarre weg und ab zum Gepäck. 1220 01:07:47,083 --> 01:07:48,375 [angespannte Musik] 1221 01:07:50,250 --> 01:07:51,666 [Reisende kreischen] 1222 01:07:54,583 --> 01:07:55,624 [Frau] Vorsicht! 1223 01:07:55,625 --> 01:07:57,291 Und die andere Seite? Derselbe? 1224 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Nein, Verzeihung. Die auf der anderen Seite ist falsch. 1225 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Drei... 1226 01:08:09,791 --> 01:08:11,041 [Traveler] Ist er allein? 1227 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Scheint nicht zu funktionieren. - Mein Boss ist drin mit Ihrem Mann. 1228 01:08:15,083 --> 01:08:17,124 Gut. Geh rein und erschieß deinen Boss. 1229 01:08:17,125 --> 01:08:18,540 [atmet scharf aus] 1230 01:08:18,541 --> 01:08:19,915 - Was? - Nichts Wildes. 1231 01:08:19,916 --> 01:08:22,415 Eine in den Kopf, maximal zwei. Das ist eine Plastikknarre. 1232 01:08:22,416 --> 01:08:25,249 Jeder Schuss erzeugt Hitze. Wenn sie schmilzt, explodiert sie. 1233 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Nein, das kann ich nicht. 1234 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Ach? Vor einer Minute wolltest du mich abknallen. 1235 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Ich kann ihn umhauen. - Keine Zeit für Experimente. 1236 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Er stirbt sowieso mit allen im Flughafen, wenn die Bombe hochgeht. 1237 01:08:35,458 --> 01:08:36,499 Deine Entscheidung. 1238 01:08:36,500 --> 01:08:38,957 Und, oh, sieh mal: Nora hat aufgehört zu weinen. 1239 01:08:38,958 --> 01:08:40,375 [atmet schwer] 1240 01:08:41,916 --> 01:08:43,625 [Keypad piept] 1241 01:08:46,875 --> 01:08:48,624 - Weg von dem Koffer. - Was wird das? 1242 01:08:48,625 --> 01:08:49,540 [Traveler] Tu es. 1243 01:08:49,541 --> 01:08:52,999 - Ich sagte, weg von dem Koffer! Bitte! - Ist gut. Bin schon dabei. 1244 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Worum es auch geht, ich weiß, dass du das nicht tun willst. 1245 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 [Traveler] Wenn du es nicht tust, sterben viele. 1246 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Ich muss. 1247 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Du wirst bald Vater. 1248 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Willst du, dass dein Kind mit so was aufwachsen muss? 1249 01:09:06,083 --> 01:09:07,374 [Ethan schluchzt] 1250 01:09:07,375 --> 01:09:09,624 Nimm die Waffe runter, wir können reden. 1251 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 [Traveler] Genug geredet. Du vergeudest Zeit. 1252 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Leg ihn um oder alle werden sterben. 1253 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Bitte. Zwingen Sie mich nicht dazu. 1254 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Erschieß ihn! - Mit wem redest du? 1255 01:09:18,541 --> 01:09:20,415 Gottverdammt, Ethan, leg ihn um! 1256 01:09:20,416 --> 01:09:22,208 [pulsierende Klänge] 1257 01:09:31,416 --> 01:09:32,541 [schreit] 1258 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 [würgt und ächzt] 1259 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Ok, und du bist sicher? Alles klar. In Ordnung. Danke, Marty. 1260 01:09:40,875 --> 01:09:43,665 Mein Partner hat die Passagierlisten der Flugsicherung. 1261 01:09:43,666 --> 01:09:45,915 Es gibt am LAX nicht ein hochwertiges Ziel. 1262 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Spielt keine Rolle. 1263 01:09:47,583 --> 01:09:50,749 Wir stellen diesen Kopek zur Rede. Er weiß etwas. 1264 01:09:50,750 --> 01:09:52,915 [stöhnt| Oh Gott! 1265 01:09:52,916 --> 01:09:55,625 - [Mateo stöhnt] - [Sarkowski röchelt] 1266 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Ich brauche ein Erste-Hilfe-Set. 1267 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Hört sich an, als würde ihm kein Pflaster helfen. 1268 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Die Bombe hat Vorrang. Sollen alle mit ihm sterben? 1269 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Ich... ich hatte keine Wahl! 1270 01:10:11,750 --> 01:10:13,874 Nein, nein. Nein! Bitte tötet Jesse nicht. 1271 01:10:13,875 --> 01:10:15,458 [Mateo schluchzt] 1272 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 ich weiß nicht, wer das ist. 1273 01:10:18,083 --> 01:10:21,749 Mein Mann. Er hat ihn entführt und mir den Koffer in die Hand gedrückt. 1274 01:10:21,750 --> 01:10:23,708 [Mateo atmet schwer] 1275 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Gehörst du nicht zu ihm? 1276 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Ich bin wie du. 1277 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Gib mir die Codes. 1278 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Links: eins, null, neun. Rechts: null, acht, drei. 1279 01:10:37,916 --> 01:10:39,041 [atmet schwer] 1280 01:10:39,708 --> 01:10:40,958 [Bombe piept] 1281 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Oh Gott. Was ist das? 1282 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 [flüstert] Ruhe. Schließ die Tür ab. 1283 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Ok, was muss ich tun? 1284 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Siehst du die Verschlüsse an den Seiten? 1285 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Ich will, dass du sie öffnest und die Bombe am Rahmen aus dem Koffer hebst. 1286 01:11:01,791 --> 01:11:03,333 [Metall klackt] 1287 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Ok, ist raus. 1288 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Es gibt zwei Löcher neben dem Timer. 1289 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Benutze sie, um die runde Platte im Uhrzeigersinn zu drehen, 1290 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 dann zieh sie hoch. 1291 01:11:18,000 --> 01:11:18,957 [Metall klackt] 1292 01:11:18,958 --> 01:11:21,582 Jetzt trennst du das Relais für die Fernsteuerung. 1293 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Der Knopf liegt unterhalb der runden Platte. 1294 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 Drück ihn einmal, um in den manuellen Modus zu schalten. 1295 01:11:27,291 --> 01:11:28,750 [Bombe klackt und piept] 1296 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MANUELLER MODUS 1297 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Gut, gut. 1298 01:11:31,916 --> 01:11:34,458 Atme, falls du es nicht getan hast. 1299 01:11:35,000 --> 01:11:39,625 Und dann zieh die Griffe an den Seiten des Rahmens nach oben. Langsam. 1300 01:11:43,583 --> 01:11:44,875 [Metall klackt] 1301 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Da sind zwei Cluster. 1302 01:11:51,041 --> 01:11:53,749 Greif den rechten, zieh ihn langsam nach oben, 1303 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 sobald er halb raus ist, kannst du den Resetknopf sehen. 1304 01:11:58,250 --> 01:11:59,875 [Bombe klackt und zischt] 1305 01:12:01,208 --> 01:12:02,125 [Tür klappert] 1306 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 [Ron] Wieso ist abgeschlossen? 1307 01:12:07,125 --> 01:12:08,250 [Keypad piept] 1308 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Nur eine Minute! 1309 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 [Ron] Kopek? Was machst du da drin? 1310 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Da sollte ein Knopf zwischen den Klammern sichtbar sein. 1311 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Der wird sie zurücksetzen. 1312 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Ich komme nicht ran. - [Ron] Lass mich rein. 1313 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 [flüstert] Was machst du? 1314 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Nimm die runter. - Ich lasse Jesse nicht sterben. 1315 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Mach die Tür auf! 1316 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Sieh mich an! Sieh mich an. Hey! 1317 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Ich kriege das hin. 1318 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Bitte, vertrau mir. 1319 01:12:39,166 --> 01:12:41,082 - [Ron] Kopek? - [Traveler] Dreißig Sekunden. 1320 01:12:41,083 --> 01:12:42,541 [Tür klappert] 1321 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, mach die Tür auf. 1322 01:13:06,041 --> 01:13:07,083 [Metall klackt] 1323 01:13:10,500 --> 01:13:13,415 Ich meine es ernst, mach die gottverdammte Tür auf, sofort! 1324 01:13:13,416 --> 01:13:14,957 [Handy klingelt] 1325 01:13:14,958 --> 01:13:16,457 - Ja? - [Herschel] Du hattest recht. 1326 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Meine drei Lieblingsworte. Womit? 1327 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Mit Officer Williams. 1328 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Die Gerichtsmedizin fand einen Kratzer mit Spuren von Eisenhut. 1329 01:13:23,916 --> 01:13:26,499 Ein Cardiotoxin, das Kammerflimmern verursacht. 1330 01:13:26,500 --> 01:13:27,915 Der Herzinfarkt wurde ausgelöst. 1331 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Homeland Security ist jetzt auch im Spiel. 1332 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Sie haben sich endlich durchgerungen, sämtliche Passagierlisten 1333 01:13:33,666 --> 01:13:36,457 auf hochwertige Zielpersonen im LAX zu prüfen. 1334 01:13:36,458 --> 01:13:38,458 - Aha. - Ich hätte vier zur Auswahl. 1335 01:13:39,083 --> 01:13:40,207 [Tür knallt] 1336 01:13:40,208 --> 01:13:43,333 Was stimmt nicht mit dir? Warum lässt du mich draußen warten? 1337 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Ich war nur... mitten in einer Gepäckkontrolle. 1338 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Du kannst gern übernehmen. 1339 01:13:53,541 --> 01:13:55,332 Wir haben vier Marines aus Arifjan, 1340 01:13:55,333 --> 01:13:58,165 auf dem Weg zum Kongress, um über den Aleppo-Vorfall auszusagen. 1341 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Haben wir die Fluginfos? - Nein, die sind geschwärzt. 1342 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Aber Homeland schickt jemanden mit den Rohdaten vorbei. 1343 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Ok. Gib mir seinen Namen. Wie heißt er? 1344 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agent John Alcott. 1345 01:14:09,541 --> 01:14:10,833 [brisante Klänge] 1346 01:14:11,708 --> 01:14:15,457 Ok... dann weiß ich Bescheid. Tu mir einen Gefallen. 1347 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Informiere Conley. Sag ihm, ich bin gerade mit Agent John Alcott unterwegs zum LAX. 1348 01:14:19,958 --> 01:14:22,374 Aber das... das ergibt keinen Sinn. Was... 1349 01:14:22,375 --> 01:14:23,875 Elena? 1350 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Du kontrollierst ohne einen Vorgesetzten oder Police Officer? 1351 01:14:28,833 --> 01:14:30,999 [Ethan] Sarkowski wurde zum Ticketing gerufen. 1352 01:14:31,000 --> 01:14:33,250 Ich habe nur versucht, aufs Gas zu drücken. 1353 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Irgendwas ist mit dir los. 1354 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Und ich finde raus, was es ist. 1355 01:14:46,125 --> 01:14:47,457 [Schloss klickt] 1356 01:14:47,458 --> 01:14:50,208 [seufzt erleichtert] 1357 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Ich bin Ethan. 1358 01:14:54,875 --> 01:14:56,290 - Mateo. - [Traveler] Nein, nein. 1359 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Ihr könnt euch später kennenlernen. Werdet die Leiche los, kommt raus. 1360 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Das Boarding beginnt in 30 Minuten. 1361 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Alles in Ordnung bei Ihnen? - Ja. 1362 01:15:04,208 --> 01:15:07,624 Egal wo, die Welt sorgt immer dafür, dass du dich Scheiße fühlst, 1363 01:15:07,625 --> 01:15:10,415 weil du mal fünf Minuten deine E-Mails nicht gecheckt hast. 1364 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 Nur um ein kleines Gespräch zu genießen. 1365 01:15:15,625 --> 01:15:17,375 - Wer sind Sie? - [stammelt] 1366 01:15:18,166 --> 01:15:20,582 John Alcott, ok? Homeland Security. 1367 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 - Ich helfe gerade bei Ihrem Plan. - Uh-uh. 1368 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Ich habe angeboten mitzufahren. 1369 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Agent John Alcott ist in dieser Sekunde auf dem Weg zur Wache. 1370 01:15:29,416 --> 01:15:31,207 [Motor heult] 1371 01:15:31,208 --> 01:15:33,083 Mein Anruf bei Homeland landete bei Ihnen. 1372 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Wir haben vor 72 Stunden Ihre Telefonanlage gehackt. 1373 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Wer ist wir? Und was planen Sie mit dem Nowitschok? 1374 01:15:41,083 --> 01:15:42,458 [Motor heult hoch auf] 1375 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Wie soll das laufen? 1376 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Erschießen Sie mich bei Tempo 100 auf dem Highway? 1377 01:15:51,083 --> 01:15:53,207 - [Bremsen quietschen] - [Elena stöhnt] 1378 01:15:53,208 --> 01:15:55,082 [Musik: "Last Christmas" von Wham!] 1379 01:15:55,083 --> 01:15:56,500 [Schuss fällt] 1380 01:15:57,541 --> 01:15:58,541 [Reifenquietschen] 1381 01:16:00,208 --> 01:16:01,333 [Elena stöhnt] 1382 01:16:07,541 --> 01:16:08,750 [stöhnt] 1383 01:16:17,083 --> 01:16:18,333 [Schüsse fallen] 1384 01:16:37,125 --> 01:16:40,125 [Handy klingelt] 1385 01:16:48,500 --> 01:16:50,083 [Elena stöhnt und würgt] 1386 01:16:58,416 --> 01:17:00,833 - [Schuss fällt] - [röchelt] 1387 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Wir bringen ihn zur Sortierung. Die ist automatisiert, da ist niemand. 1388 01:17:08,125 --> 01:17:11,332 - Wie bist du hier reingeraten? - Fragte nach einer Beförderung. 1389 01:17:11,333 --> 01:17:12,541 [Tür knallt] 1390 01:17:15,291 --> 01:17:16,624 [stöhnt] 1391 01:17:16,625 --> 01:17:18,583 [Handy klingelt] 1392 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Hersch. - Geht's dir gut? 1393 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Mir geht's ncht gut. Orte mein Handy und schick jemanden her, 1394 01:17:24,250 --> 01:17:25,790 um eine Leiche zu identifizieren. 1395 01:17:25,791 --> 01:17:27,000 - Eine Leiche? - Ja. 1396 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 [keucht] Alcott war nicht Alcott. 1397 01:17:30,166 --> 01:17:33,915 Was zur Hölle soll das heißen? Elena! Elena! 1398 01:17:33,916 --> 01:17:35,208 Polizei. 1399 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Oh mein Gott. Oh Gott. - Polizei. 1400 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Polizei, ich brauche das Auto. - Ok. Ok. 1401 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Ehrlich, ich brauche das Auto. 1402 01:17:43,166 --> 01:17:44,041 [Metall klappert] 1403 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ethan, mein Bester. Hast du etwa Feierabend? 1404 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Nein, noch nicht. Erst muss ich das zur Sortierung bringen. 1405 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Ich erledige das. Geh du nach Hause. 1406 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Nein, das geht schon, ehrlich. 1407 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Bro, das ist kein Problem, ich fahre... 1408 01:17:56,416 --> 01:17:57,833 Ich sagte, das geht schon. 1409 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Frohe Weihnachten. 1410 01:18:03,041 --> 01:18:05,165 [Traveler] Mateo, kannst du... 1411 01:18:05,166 --> 01:18:06,874 Tut mir leid, ich esse. 1412 01:18:06,875 --> 01:18:10,374 Mateo, ich spreche nur zu dir. Huste zur Bestätigung. 1413 01:18:10,375 --> 01:18:11,665 [hustet] 1414 01:18:11,666 --> 01:18:15,125 In Ordnung. Ich will, dass du zuhörst, aber dabei still bist. Sekunde. 1415 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Gut, stell ihn durch. 1416 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, ich bin's. 1417 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Mir fehlt nichts. Sie sagen, du hast das echt gut gemacht 1418 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 und das du fast fertig bist. 1419 01:18:28,083 --> 01:18:29,290 [Keypad piept] 1420 01:18:29,291 --> 01:18:31,957 Sie sagen, es gibt noch eine Sache, die du tun musst. 1421 01:18:31,958 --> 01:18:33,165 [Tür öffnet sich] 1422 01:18:33,166 --> 01:18:34,457 [Maschinen summen] 1423 01:18:34,458 --> 01:18:36,000 [angespannte Musik] 1424 01:18:50,833 --> 01:18:52,833 [angespannte Musik baut sich auf] 1425 01:19:02,833 --> 01:19:04,166 [beide stöhnen] 1426 01:19:12,583 --> 01:19:13,583 [stöhnt] 1427 01:19:46,250 --> 01:19:47,332 [Schuss fällt] 1428 01:19:47,333 --> 01:19:48,749 [Alarm läutet] 1429 01:19:48,750 --> 01:19:49,916 GEGENSTAND UMLEITEN 1430 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 VORSICHT GERINGER ABSTAND 1431 01:20:12,375 --> 01:20:15,291 Hör zu, Mateo! Hör mir zu. Wenn du weiter rumballerst... 1432 01:20:41,791 --> 01:20:43,583 [Schüsse fallen] 1433 01:21:04,041 --> 01:21:05,083 [keucht] 1434 01:21:07,916 --> 01:21:11,333 [atmet schwer und röchelt] 1435 01:21:12,333 --> 01:21:13,624 [Musik wird ruhig] 1436 01:21:13,625 --> 01:21:14,666 [Mateo lechzt] 1437 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 [angestrengt] Es tut mir so leid. 1438 01:21:45,458 --> 01:21:46,750 [atmet schwer] 1439 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 ENTSPERRT 1440 01:21:57,958 --> 01:21:59,000 [Tastentöne] 1441 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 [Mann] Wir waren zwei Stunden früher hier. 1442 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 Das Sicherheitspersonal ist der Gipfel der Unfähigkeit. 1443 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 [Officer] Sir! 1444 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Sie dürfen nicht hier sein. 1445 01:22:13,916 --> 01:22:15,290 [angespannte Musik] 1446 01:22:15,291 --> 01:22:17,250 - [Motor heult] - [Autos hupen] 1447 01:22:20,000 --> 01:22:21,500 [Bremsenquietschen] 1448 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Hey, Miss! Miss! 1449 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Hey! Sie können Ihr Auto hier nicht stehenlassen. Hey! 1450 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 Wir kümmern uns. Sieh bitte nach, ob die Flüge Verspätung haben. 1451 01:22:37,375 --> 01:22:39,250 [Handy klingelt] 1452 01:22:39,791 --> 01:22:43,750 [Anrufbeantworter] Hier ist Nora. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 1453 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Streamt das neue $antos$-Album auf Soundcloud. 1454 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Vergesst Little Nas X, vergesst Cardi B, Baby. 1455 01:22:50,541 --> 01:22:53,499 Das ist im Moment der heißeste Scheiß auf Soundcloud. 1456 01:22:53,500 --> 01:22:54,541 [Handy klingelt] 1457 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 HIER IST ETHAN. SCHARFSCHÜTZE IM PARKHAUS. WEISSER VAN. 1458 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 READY TEDDY. BRING NORA ZUR POLIZEI. TERRORIST. NORTHWIND 1850 1459 01:23:11,083 --> 01:23:12,416 [Metall klackt] 1460 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 LAPD! 1461 01:23:22,125 --> 01:23:23,291 [Maschinen summen] 1462 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS_ENTFERNUNG 1463 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Wer leitet die Security? 1464 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? Der ist beim Ticketing. Kann ich Ihnen helfen? 1465 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Kontaktieren Sie die Security-Zentrale. Ich suche einen Ethan Kopek. 1466 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Checkpoint Blau an Supervisor. Haben Sie Kopek im Blick? 1467 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Checkpoint Blau an Supervisor. 1468 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, hören Sie mich? 1469 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 [Mann] Sucht ihr Ethan? Der ist auf dem Weg zur Sortierung. 1470 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Was macht er da unten? Der Kerl ist heute durch den Wind. 1471 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Schließen Sie den Checkpoint 1472 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 und warnen Sie den Tower auf die Northwind-Flüge. 1473 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Bringen Sie mich dahin? 1474 01:24:07,041 --> 01:24:09,332 - Ja, folgen Sie mir. - [Nina] Was ist los? 1475 01:24:09,333 --> 01:24:11,416 [Telefon klingelt] 1476 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 DISTANZ 58,82 METER 1477 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan! Ethan! 1478 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Gib mir den Koffer! 1479 01:24:24,208 --> 01:24:25,791 - [Schuss fällt] - [stöhnt] 1480 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Hörst du mich? Habe dich gesteift, 1481 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 hoffe, dir geht's gut. Gib mir den Koffer oder Nora stirbt. 1482 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Ich hab keine Lust, verstecken zu spielen. 1483 01:24:41,250 --> 01:24:42,582 [Handy klappert] 1484 01:24:42,583 --> 01:24:45,665 Ethan, hör auf mit dem Quatsch. Roll den Koffer raus. 1485 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 [dissonante Klänge] 1486 01:24:50,208 --> 01:24:51,666 [Koffer scheppern laut] 1487 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Ok, das war's, dann spiel dein Spiel. Wer nicht hören will... Töte die Kleine. 1488 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Habe verstanden. 1489 01:25:09,708 --> 01:25:11,416 [bedrohliche Musik] 1490 01:25:29,083 --> 01:25:30,499 [Musik wird ruhiger] 1491 01:25:30,500 --> 01:25:31,875 [langsames Piepen] 1492 01:25:38,458 --> 01:25:41,041 [Piepen wird immer schneller] 1493 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Frohe Weihnachten. 1494 01:26:20,500 --> 01:26:22,000 [dissonante Klänge] 1495 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Scharfschütze im Parkhaus. Weißer Van. Ready Teddy. 1496 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Bring Nora zur Polizei. Terrorist. Northwind 1850." Ist das echt? 1497 01:26:33,666 --> 01:26:36,165 Keine Ahnung. Er ist heute irgendwie voll schräg. 1498 01:26:36,166 --> 01:26:37,332 Redet mit sich selbst... 1499 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Was bedeutet Ready Teddy? 1500 01:26:38,958 --> 01:26:40,249 [Bremsenquietschen] 1501 01:26:40,250 --> 01:26:42,290 READY TEDDYS DACH & FLIESEN 1502 01:26:42,291 --> 01:26:44,250 [bedrohliche Musik] 1503 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1504 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Lass uns abhauen. 1505 01:26:57,333 --> 01:26:59,540 [Eddie] Geh runter zu den Cops. 1506 01:26:59,541 --> 01:27:00,833 ich regle das hier. 1507 01:27:02,500 --> 01:27:04,874 Hey, Was geht ab? Ich habe den Deal für dich. 1508 01:27:04,875 --> 01:27:07,125 Du musst auf Business Class Select upgraden... 1509 01:27:07,291 --> 01:27:08,500 [stöhnt] 1510 01:27:14,916 --> 01:27:16,125 [Reisende raunen] 1511 01:27:17,583 --> 01:27:18,582 [Tür knallt] 1512 01:27:18,583 --> 01:27:19,916 [Maschinen summen] 1513 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Was zur Hölle macht der Wagen hier? 1514 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Was ist denn los? - Er sollte nicht hier sein. 1515 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Bestätigen Sie dem Tower eine akute Bedrohung. 1516 01:27:33,458 --> 01:27:36,458 Stoppen Sie alle Northwind-Flüge und schließen Sie Terminal 7. 1517 01:27:36,958 --> 01:27:40,833 Hier ist Dunn. Schließt auf der Stelle Terminal 7. Wir haben akute Bedrohung. 1518 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Sir? TSA und LAPD bestätigen eine akute Bedrohung in Terminal 7. 1519 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Schließen Sie 7. Und ganz Northwind. 1520 01:27:47,958 --> 01:27:50,416 Aber ich schließe an Heiligabend nicht den LAX 1521 01:27:50,541 --> 01:27:53,249 und streiche 300 Flüge ohne Anruf von Homeland. 1522 01:27:53,250 --> 01:27:55,166 [Sirenen heulen] 1523 01:27:59,416 --> 01:28:03,125 [Traveler] Koffer zurückerlangt, Kurier verloren. Bring mir die Ausrüstung. 1524 01:28:10,291 --> 01:28:11,624 [Autos hupen] 1525 01:28:11,625 --> 01:28:12,915 [keucht] 1526 01:28:12,916 --> 01:28:14,625 LOS ANGELES FLUGHAFENPOLIZEI 1527 01:28:19,500 --> 01:28:21,790 [Reifenquietschen] 1528 01:28:21,791 --> 01:28:24,125 [bedrohliche Musik baut auf] 1529 01:28:24,291 --> 01:28:25,457 [Autos hupen] 1530 01:28:25,458 --> 01:28:27,625 Hey! Hilfe! 1531 01:28:38,958 --> 01:28:39,875 [stöhnt] 1532 01:28:42,625 --> 01:28:44,332 [metallisches Klappern] 1533 01:28:44,333 --> 01:28:45,458 [stöhnt] 1534 01:28:50,916 --> 01:28:52,500 [hechelt] 1535 01:28:54,375 --> 01:28:55,458 [Griff klappert] 1536 01:29:03,041 --> 01:29:04,832 - Keine Bewegung! - [keucht] 1537 01:29:04,833 --> 01:29:06,999 LAPD! Hände hoch. Na los! 1538 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Sind Sie Kopek? 1539 01:29:08,125 --> 01:29:09,457 Nein, warten Sie. 1540 01:29:09,458 --> 01:29:11,750 [keucht und kichert] 1541 01:29:16,333 --> 01:29:17,625 [atmet schwer] 1542 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Ich weiß, ich wirke verdächtig. Lassen Sie mich gehen, ich muss zu meiner Freundin. 1543 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Nein. Sie kommen mit mir 1544 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 und erzählen mir alles über das Nervengas. Wo ist es? 1545 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Er hat es noch. Hören Sie. Hören Sie zu! 1546 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Er versucht, Northwind-Flug 1850 auszulöschen. Alle Passagiere. 1547 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Gibt es eine Zielperson? - Wurden Sie getroffen? 1548 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Ich wollte sie aufhalten. Die wollen meine Freundin töten. 1549 01:29:37,041 --> 01:29:39,457 - Gerade ist jemand hinter ihr her. - Sie kommen mit. 1550 01:29:39,458 --> 01:29:40,541 [stöhnt] 1551 01:29:42,000 --> 01:29:44,374 Tut mir leid. Er will an Bord von Northwind 1850. 1552 01:29:44,375 --> 01:29:48,665 Weiß, männlich. Amerikaner. In den 50ern. Schwarze Cap, schwarzer Koffer, Schleife. 1553 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Er hat Bodenunterstützung und hat die Kameras angezapft. 1554 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 Diese Typen sind Profis! 1555 01:29:54,000 --> 01:29:55,750 [Sirenen heulen] 1556 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Irgendwas stimmt doch nicht. 1557 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 Wo ist Nora? 1558 01:30:18,666 --> 01:30:20,291 Ich habe sie runtergehen sehen. 1559 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 - Aus dem Weg. - [stöhnt] 1560 01:30:24,916 --> 01:30:26,750 [bedrohliche Musik dauert an] 1561 01:30:32,500 --> 01:30:33,666 [kichert] 1562 01:30:35,041 --> 01:30:36,416 [Glas klirrt] 1563 01:30:37,875 --> 01:30:39,000 [keucht] 1564 01:30:41,708 --> 01:30:42,999 [Sirenen heulen] 1565 01:30:43,000 --> 01:30:43,916 POLIZEI 1566 01:30:46,333 --> 01:30:47,332 [Nora] Hilfe! 1567 01:30:47,333 --> 01:30:48,833 Hilfe! 1568 01:30:53,541 --> 01:30:54,875 - [keucht] - Oh! 1569 01:30:57,833 --> 01:30:59,416 [gedämpfter Schuss] 1570 01:31:00,166 --> 01:31:01,791 - [Glas klirrt] - [dumpfer Knall] 1571 01:31:03,750 --> 01:31:05,250 [atmet scharf aus] 1572 01:31:10,250 --> 01:31:11,541 [hechelt] 1573 01:31:12,875 --> 01:31:13,832 - Geht's dir gut? - Ja. 1574 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Hat er dir wehgetan? 1575 01:31:15,500 --> 01:31:16,750 [entfernte Sirenen] 1576 01:31:19,833 --> 01:31:20,916 [dumpfer Knall] 1577 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Bist du Jesse? 1578 01:31:32,458 --> 01:31:35,625 Mein Mann... Mateo Flores... Ist er... 1579 01:31:39,875 --> 01:31:40,916 [ächzt] 1580 01:31:42,416 --> 01:31:44,375 Er hat alles getan, um dich zu retten. 1581 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Sie haben gesagt, es wird alles gut. 1582 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Er müsse nur tun, was sie wollen, und käme morgen aus D.C. zurück. 1583 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 D.C.? 1584 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Nicht der Flug nach New York? 1585 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Es gab zwei Tickets. 1586 01:31:58,375 --> 01:31:59,833 [bedrohliche Klänge] 1587 01:32:02,666 --> 01:32:06,249 [Fernsehsprecher] Turner bekommt die Stimmen nicht, da das DTD unzumutbar ist. 1588 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Man kann nicht Militärausgaben runterfahren, 1589 01:32:08,750 --> 01:32:12,083 während man die Milliarden, die man jedes Jahr an spektakulär 1590 01:32:12,208 --> 01:32:15,457 profitable Privatunternehmen aushändigt, nicht rechtfertigen kann. 1591 01:32:15,458 --> 01:32:18,499 [Turner] Um globale Stabilität und Frieden sicherzustellen... 1592 01:32:18,500 --> 01:32:20,249 Wer ist denn da wieder im Fernsehen? 1593 01:32:20,250 --> 01:32:22,290 [Traveler] Die Gute ist derzeit überall. 1594 01:32:22,291 --> 01:32:24,457 ...um gefährdete Demokratien zu verteidigen... 1595 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Ja. 1596 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...von den Grenzen fern. Die Strategie schützt nicht nur demokratische... 1597 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 [Frau] Na dann, guten Flug. 1598 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...die wir wertschätzen, sondern dient auch als Abschreckung 1599 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 - für potentielle Aggressoren. - [angespannte Musik] 1600 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 FALLSCHIRMSYSTEM 1601 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 Das LAX PD schickt alle verfügbaren Kräfte. 1602 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Wir haben jetzt eine Umleitung von Terminal 7 nach Burbank oder Long Beach. 1603 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Aber ich habe 60.000 Passagiere im restlichen Flughafen. 1604 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Die muss ich in Bewegung halten. 1605 01:32:51,541 --> 01:32:54,582 Schicken Sie mir alles zu. Ich sage Bescheid, wenn wir was finden. 1606 01:32:54,583 --> 01:32:55,790 [Telefon klingelt] 1607 01:32:55,791 --> 01:32:56,707 Hersch? 1608 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Perfektes Timing. Es wird ziemlich abgefahren. 1609 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Heute überrascht mich nichts mehr. 1610 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Warte es ab. 1611 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Der falsche Alcott war mal beim Geheimdienst. 1612 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Steht er in Kontakt mit den Russen? 1613 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Dazu finde ich nichts. Er wurde unter komplett geschwärzten Umständen entlassen, 1614 01:33:10,541 --> 01:33:12,790 arbeitete danach für private Rüstungsfirmen. 1615 01:33:12,791 --> 01:33:13,957 ENTLASSEN ORGANISATION: CI 1616 01:33:13,958 --> 01:33:16,249 Für den Höchstbietenden. Und die bieten hoch. 1617 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek hat gesagt, diese Typen sind Profis. Einen konnte er sogar beschreiben. 1618 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? Unser Anrufer? 1619 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Traust du ihm? - Such nach möglichen Zielpersonen. 1620 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Zuerst der Flug 1850 und dann per Raster. 1621 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Sieh dir jeden Passagier an, der in Frage kommt. 1622 01:33:29,250 --> 01:33:30,374 Ja, bin dran. 1623 01:33:30,375 --> 01:33:34,165 [Frau über Lautsprecher] Achtung, die Abflüge von Terminal 7 verspäten sich. 1624 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Weiß, männlich, in den 50ern, schwarze Cap, schwarzer Koffer, Schleife. 1625 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 Finden Sie ihn und lassen Sie ihn nicht an Bord. 1626 01:33:43,125 --> 01:33:45,666 - [Mann] Na, Schatz? - [Musik baut sich auf] 1627 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 [Stewardess] Hallo! Der ist ja süß. 1628 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Wie alt ist er? - Genau elf Monate. 1629 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Angenehmen Flug, Frau Abgeordnete. - Danke sehr. 1630 01:33:54,625 --> 01:33:59,874 ACHTUNG UNEBENER BODEN 1631 01:33:59,875 --> 01:34:01,958 [Sirenen heulen] 1632 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Und in zwei Tagen kommt mein Album raus. 1633 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Auf Soundcloud. [stöhnt] Und Patreon. 1634 01:34:10,458 --> 01:34:12,374 [Ethan] Wir müssen den Koffer finden. 1635 01:34:12,375 --> 01:34:13,624 [Nora] Ich kriege das hin. 1636 01:34:13,625 --> 01:34:16,791 - [undeutliche Durchsagen über Funk] - [undeutliches Gerede] 1637 01:34:17,041 --> 01:34:19,458 - [Polizist] Ma'am. - Nora Parisi. Flugabfertigung. 1638 01:34:22,875 --> 01:34:24,000 [Türen zischen] 1639 01:34:24,916 --> 01:34:25,916 [Türen klacken] 1640 01:34:28,750 --> 01:34:30,707 [Frau, Englisch] What's your seat number? 1641 01:34:30,708 --> 01:34:31,916 [Koffer klappert] 1642 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Wenn der Koffer gescannt wurde, kann ich ihn finden. 1643 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Tschuldigung. 1644 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Ich fürchte, fürs Handgepäck ist der zu groß. Ich checke ihn ein. 1645 01:34:45,791 --> 01:34:49,374 - Der passt. Ich habe ihn ausgemessen. - Er wurde aber bereits markiert. 1646 01:34:49,375 --> 01:34:51,583 [Frau] Jetzt warten Sie doch. 1647 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Ich bringe ihn zur Fracht. Er ist da, wenn wir landen. 1648 01:34:55,541 --> 01:34:58,832 Versprochen. Wollen Sie vielleicht noch irgendwas herausnehmen? 1649 01:34:58,833 --> 01:35:00,291 [undeutliche Gespräche] 1650 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Nein. 1651 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - [stöhnt] Danke. - Ok. 1652 01:35:05,166 --> 01:35:10,499 Bereit? Fünf, fünf, zwei, sechs, acht, vier, vier, null, drei, fünf. 1653 01:35:10,500 --> 01:35:11,874 [Scanner piept] 1654 01:35:11,875 --> 01:35:12,791 Verzeihen Sie. 1655 01:35:22,041 --> 01:35:23,625 [gedämpftes Sirenengeheul] 1656 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Da ist er. Trans Global 0610 nach Washington D.C. 1657 01:35:27,166 --> 01:35:29,832 Schon gebordet. Der Tower muss den Start verweigern. 1658 01:35:29,833 --> 01:35:33,249 Warte, warte, warte. Er wird die Bombe zünden und alle töten, 1659 01:35:33,250 --> 01:35:35,000 wenn die keine Starterlaubnis erteilen. 1660 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Ich hab sie schon einmal entschärft. Ich schaffe das noch mal. 1661 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Ich kriege das hin. 1662 01:35:43,666 --> 01:35:46,124 Eine LAPD-Ermittlerin ist hinter der Bombe her. 1663 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Finde sie, und sag ihr, das Flugzeug muss starten. 1664 01:35:49,791 --> 01:35:50,915 [seufzt] 1665 01:35:50,916 --> 01:35:52,041 [dissonante Klänge] 1666 01:35:54,958 --> 01:35:56,458 [Telefon klingelt] 1667 01:35:58,333 --> 01:35:59,415 - Hey. - [Herschel] Hey. 1668 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 Dieser Aleppo-Fall, das war eine Sackgasse. 1669 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Das Geständnis machte die Aussagen überflüssig. Hast du was? 1670 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Habe jemanden gefunden, der mit Sicherheitsdienst reist. 1671 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 Ist ein anderes Terminal. 1672 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Der Name ist Grace Suarez. 1673 01:36:13,250 --> 01:36:14,999 Halt, warte. Das ist Grace Turner. 1674 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 Die Kongressabgeordnete? 1675 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Ihr Stab buchte sie unter ihrem Mädchennamen. 1676 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Sie war nicht gekennzeichnet. 1677 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 [Pilot über Lautsprecher] Hier spricht Ihr Kapitän. 1678 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Frohe Weihnachten und willkommen an Bord von Trans Global Air Flug 0610, 1679 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 nonstop nach Washington D.C. 1680 01:36:28,208 --> 01:36:29,999 Sie ist das Gesicht des DTD. 1681 01:36:30,000 --> 01:36:31,832 DTD - GESETZ ZUR VERTEIDIGUNG FÜR GEFÄHRDETE DEMOKRATIEN 1682 01:36:31,833 --> 01:36:34,124 Es geht um Ausgaben für gefährdete Demokratien. 1683 01:36:34,125 --> 01:36:38,083 Rüstungsproduzenten sind total hinterher, aber ihr fehlt es an Stimmen. 1684 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Wollen die Russen sie ausschalten? 1685 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek sagte, das sind Amerikaner. 1686 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Der falsche Alcott war Auftragskiller für Rüstungsfirmen. 1687 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Das ist ein Riesenkomplott. Ein Flugzeug voller Menschen, 1688 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 Eine Abgeordnete durch russisches Nervengas getötet. An Heiligabend. 1689 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Alle werden die Russen beschuldigen, Turner aus dem Weg geräumt zu haben. 1690 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Der Kongress würde sich hinter dem Gesetz vereinen und den Geldhahn aufdrehen. 1691 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Der Traum jeder privaten Rüstungsfirma. 1692 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Sie töten einfach eine von ihnen und alle, die mit ihr an Bord sind. 1693 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Welchen Flug hat sie? - Trans Global 610. 1694 01:37:08,375 --> 01:37:10,582 Der Tower soll ein Startverbot erteilen. 1695 01:37:10,583 --> 01:37:11,916 [Maschinen surren] 1696 01:37:13,166 --> 01:37:14,458 [Koffer klappern] 1697 01:37:19,375 --> 01:37:20,583 [angespannte Musik 1698 01:37:28,166 --> 01:37:29,500 [keucht] 1699 01:37:44,833 --> 01:37:46,375 [Flugzeug rauscht vorbei] 1700 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Wo ist Trans Global 610 jetzt? 1701 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Rollt Richtung Startbahn. Gleich bereit zum Abflug. 1702 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Halten Sie ihn hin. Er muss am Boden bleiben. 1703 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Ist das Ihr Kerl? 1704 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Die Situation ist heikel. Wir dürfen niemanden an Bord beunruhigen. 1705 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Melden Sie technische Probleme. 1706 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Wieso? Womit haben wir es zu tun? 1707 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 [Nora] Sind Sie vom LAPD? 1708 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Sechs, zehn muss starten. 1709 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Und wer sind Sie? 1710 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Northwind Operations. 1711 01:38:10,625 --> 01:38:13,457 Sie versuchten, meinen Freund Ethan Kopek festzunehmen. 1712 01:38:13,458 --> 01:38:15,040 Sie dürfen den Flug nicht stoppen. 1713 01:38:15,041 --> 01:38:17,082 [Marm] Detective, 610 in der Leitung. 1714 01:38:17,083 --> 01:38:18,832 Ja, sagen Sie, die sollen warten. 1715 01:38:18,833 --> 01:38:22,041 [Frau über Funk] Trans Global 610, Starterlaubnis nicht erteilt. 1716 01:38:22,166 --> 01:38:24,374 Bitte warten Sie auf weitere Anweisungen. 1717 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Ich weiß, was los ist. Ihr Freund hält sich da raus. 1718 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Es ist ein Killer mit einer Bombe an Bord. 1719 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Und die wird er zünden, wenn er nervös wird. 1720 01:38:31,500 --> 01:38:34,832 Ethan kann sie entschärfen, ohne dass er es merkt. Das ist der einzige Weg. 1721 01:38:34,833 --> 01:38:37,208 - [Motor heult] - [Maschinen summen] 1722 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Sie wollen, dass ich ein Flugzeug voller Menschen riskiere, 1723 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 weil Ihr Freund, der mich umboxte, sagt, er kann eine Bombe fliegend entschärfen? 1724 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Das schaffte er schon mal. Er schafft's wieder. 1725 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Detective, 610 wartet. Wie soll es weitergehen? 1726 01:38:54,125 --> 01:38:55,458 [Turbinen dröhnen] 1727 01:38:57,000 --> 01:38:58,458 [Bremsenquietschen] 1728 01:39:00,791 --> 01:39:02,207 Das ist alternativlos. 1729 01:39:02,208 --> 01:39:04,957 - [Turbinen dröhnen] - [Metall klackt] 1730 01:39:04,958 --> 01:39:07,165 Tower, was ist der Grund für die Verzögerung? 1731 01:39:07,166 --> 01:39:08,208 [stöhnt] 1732 01:39:10,041 --> 01:39:12,874 [Frau über Funk] Trans Global 610, Code 4 am Boden. 1733 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Wir stehen in Kontakt mit der Polizei. 1734 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 [Marm] Detective? 1735 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Tower... 1736 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Erteilen Sie 610 Starterlaubnis. 1737 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Sind Sie sicher? 1738 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Sie haben mich verstanden. 1739 01:39:26,708 --> 01:39:27,833 [Metall klappert] 1740 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Gute Neuigkeiten, wir haben die Freigabe erhalten. 1741 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Cabin Crew, bereiten Sie bitte den Start vor. 1742 01:39:36,875 --> 01:39:39,707 GERÄT VERBUNDEN STANDBY-MODUS 1743 01:39:39,708 --> 01:39:41,041 [Turbinen summen] 1744 01:39:59,791 --> 01:40:01,750 [angespannte Musik dauert an] 1745 01:40:06,208 --> 01:40:08,375 [undeutliche Lautsprecherdurchsage] 1746 01:40:11,541 --> 01:40:12,708 [Turbinen grölen] 1747 01:40:14,416 --> 01:40:15,250 [keucht] 1748 01:40:27,208 --> 01:40:29,041 [angespannte Musik verklingt] 1749 01:40:32,875 --> 01:40:34,250 [stöhnt] 1750 01:40:36,125 --> 01:40:37,916 [gedämpftes Maschinensummen] 1751 01:40:40,375 --> 01:40:41,458 [stöhnt] 1752 01:40:46,375 --> 01:40:47,957 [atmet scharf aus, stöhnt] 1753 01:40:47,958 --> 01:40:49,083 Alles klar. 1754 01:40:50,458 --> 01:40:51,916 [angespannte Musik] 1755 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 STANDBY 1756 01:40:58,333 --> 01:40:59,250 [Metall klackt] 1757 01:41:00,708 --> 01:41:02,041 [Handy vibriert] 1758 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MANUELLER MODUS 1759 01:41:20,583 --> 01:41:21,916 [Metall klappert] 1760 01:41:24,166 --> 01:41:25,791 [Bombe surrt und zischt] 1761 01:41:27,041 --> 01:41:28,583 [atmet scharf aus] 1762 01:41:29,541 --> 01:41:30,833 [Metall klappert] 1763 01:41:33,791 --> 01:41:34,875 [Bombe zischt] 1764 01:41:38,208 --> 01:41:39,541 [Metall klackt] 1765 01:41:52,833 --> 01:41:53,875 [Metall klappert] 1766 01:41:57,500 --> 01:41:58,875 [stöhnt] 1767 01:42:01,250 --> 01:42:02,416 [ächzt] 1768 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 [Traveler] Ethan! 1769 01:42:06,166 --> 01:42:08,624 Das ist nicht mehr witzig, seit ich auf dich schoss. 1770 01:42:08,625 --> 01:42:11,707 Nette Idee, die Koffer zu vertauschen. Leg ihn ab und tritt zur Seite. 1771 01:42:11,708 --> 01:42:14,208 Ich bin sowieso tot, wenn Sie das in die Luft jagen. 1772 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Da nehme ich lieber eine Kugel. 1773 01:42:17,000 --> 01:42:17,999 Na schön. 1774 01:42:18,000 --> 01:42:19,374 - [Schuss fällt] - [stöhnt] 1775 01:42:19,375 --> 01:42:20,624 [piepender Warnton] 1776 01:42:20,625 --> 01:42:22,958 Bewegung im Laderaum. Sehen wir nach. 1777 01:42:25,833 --> 01:42:26,875 [stöhnt] 1778 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Ich wusste gleich, dass du es nicht bringst. 1779 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Sie wissen eine Scheiße über mich. 1780 01:42:33,458 --> 01:42:36,415 L.A. Tower, wir haben zwei bewaffnete Personen an Bord. 1781 01:42:36,416 --> 01:42:37,832 ich erkläre einen Notfall. 1782 01:42:37,833 --> 01:42:39,290 [Turbinen dröhnen] 1783 01:42:39,291 --> 01:42:41,874 [Pilot über Lautsprecher] Hier spricht Ihr Kapitän. 1784 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Zur Sicherheit kehren wir zum LAX zurück. 1785 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Cabin Crew, bereiten Sie die Landung vor. 1786 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Sprich dich aus, solange du noch kannst. 1787 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Du wirst mit den anderen an Bord des Flugzeugs sterben. 1788 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Egal, ob ich noch mal auf dich schieße. 1789 01:42:53,291 --> 01:42:54,874 Alles, was ich tun muss... 1790 01:42:54,875 --> 01:42:55,791 [stöhnt] 1791 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 Ist gar nichts. 1792 01:43:02,083 --> 01:43:03,291 [atmet schwer] 1793 01:43:12,291 --> 01:43:14,165 Glaubst du, Bomben werden schlecht? 1794 01:43:14,166 --> 01:43:16,083 - [Tür zischt] - Netter Versuch. 1795 01:43:17,333 --> 01:43:18,207 [stöhnt] 1796 01:43:18,208 --> 01:43:20,540 Wollen Sie wissen, wie der Lügendetektortest ablief? 1797 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Nein, danke. Ich bin damit beschäftigt, Fallschirm und Bombe vorzubereiten. 1798 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Sie fragten, ob ich je ein Verbrechen gesehen, aber nicht gemeldet habe. 1799 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Oh, lass mich raten. Dein Dad, was? 1800 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 [kichert] Ja. 1801 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Hat sich die Taschen vollgemacht. Du hast für deinen alten Dad gelogen. 1802 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Ich habe nur versucht, ihn zu beschützen. 1803 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Lügen war eh nie so meins. 1804 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Was du nicht sagst. Du hast ihn beschützt, wurdest rausgeschmissen 1805 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 - und seitdem bist du so wie er. - [klackt] 1806 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Ein Loser, eine Verschwendung und eine Schlafmütze. 1807 01:43:52,666 --> 01:43:54,916 [Bombe klackt und zischt] 1808 01:43:55,958 --> 01:43:57,250 [dissonante Klänge] 1809 01:43:58,833 --> 01:44:00,416 Die Schlafmütze ist aufgewacht. 1810 01:44:01,041 --> 01:44:02,999 - [Stöhnen] - [Klirren] 1811 01:44:03,000 --> 01:44:04,250 [angespannte Musik] 1812 01:44:05,291 --> 01:44:06,540 [stöhnt] 1813 01:44:06,541 --> 01:44:08,416 [Gas zischt] 1814 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 [dumpf] Ethan! 1815 01:44:11,791 --> 01:44:13,791 [hustet] 1816 01:44:17,083 --> 01:44:18,208 [stöhnt] 1817 01:44:20,208 --> 01:44:21,458 [mühevolles Stöhnen] 1818 01:44:22,125 --> 01:44:23,083 [klopft] 1819 01:44:29,958 --> 01:44:32,458 [keucht und hustet] 1820 01:44:41,791 --> 01:44:44,000 [Musik wird ruhig] 1821 01:44:46,500 --> 01:44:48,416 [Fahrwerk surrt] 1822 01:44:49,583 --> 01:44:50,458 [ächzt] 1823 01:44:53,666 --> 01:44:55,583 [Flugzeugrauschen] 1824 01:45:06,583 --> 01:45:08,583 [Sirenen heulen] 1825 01:45:09,708 --> 01:45:11,166 [Tür zischt] 1826 01:45:28,791 --> 01:45:30,208 [Polizist 1] Keine Bewegung! 1827 01:45:30,333 --> 01:45:31,999 [Polizist 2] Los, auf den Boden! 1828 01:45:32,000 --> 01:45:33,207 [Polizist 3] Stehenbleiben! 1829 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 - Auf die Knie! Auf die Knie! - [Ethan] Halt. Wartet! Wartet! 1830 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Nicht... Nicht schießen! Ich bin der Falsche. Ich bin der Falsche. 1831 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 [Polizist 4] Auf den Boden! 1832 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 [Tür fällt zu] 1833 01:45:42,041 --> 01:45:43,124 Alle schnell weg! 1834 01:45:43,125 --> 01:45:44,499 [stöhnt] 1835 01:45:44,500 --> 01:45:46,790 [Elena] Lasst ihn los! Lasst ihn los. 1836 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 [undeutliche Durchsage über Funk] 1837 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Wo ist das Nowitschok? 1838 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Vakuumverpackt in einem Kühlschrank. 1839 01:45:55,083 --> 01:45:57,375 - Und der Kerl? - Im selben Kühlschrank. 1840 01:45:59,416 --> 01:46:00,957 Hier wurde Nervengas freigesetzt. 1841 01:46:00,958 --> 01:46:04,124 Holen Sie das Gefahrgut-Team und bringen Sie die Passagiere weg. 1842 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Ja, Ma'am. - Lassen Sie ihn versorgen. 1843 01:46:06,458 --> 01:46:07,457 [emotionale Musik] 1844 01:46:07,458 --> 01:46:08,583 [Nora ächzt] 1845 01:46:10,250 --> 01:46:11,332 [keucht] 1846 01:46:11,333 --> 01:46:12,624 - Nein, Ma'am. - Ethan! 1847 01:46:12,625 --> 01:46:14,707 [Polizistin 1] Sie dürfen hier nicht durch. 1848 01:46:14,708 --> 01:46:17,416 - Niemand geht einen Schritt weiter. - Lasst sie durch. 1849 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Geht's dir gut? - Geht's dir gut? 1850 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Ja. - Ja. 1851 01:46:25,625 --> 01:46:27,791 [Polizistin 2] Einmal da vorne absperren. 1852 01:46:28,708 --> 01:46:30,375 Ich wusste, dass du das schaffst. 1853 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 [Elena] Gefahrgut-Team! 1854 01:46:34,708 --> 01:46:36,458 [Mann] Vorsicht auf der Treppe. 1855 01:46:36,958 --> 01:46:39,375 - [Polizist 5] Ma'am. - [Polizist 6] Hier entlang. 1856 01:46:40,083 --> 01:46:41,958 [emotionale Musik baut sich auf] 1857 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Ich liebe dich. 1858 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Ich liebe dich. 1859 01:46:57,833 --> 01:46:59,249 Tut mir leid wegen vorhin. 1860 01:46:59,250 --> 01:47:01,916 Ihre Instinkte sind nicht übel, Kopek. 1861 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Rufen Sie mich an, wenn das genäht ist. 1862 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 LOS ANGELES FEUERWEHR LAX NOTFALLSANITÄTER 1863 01:47:23,000 --> 01:47:26,083 [Mann] Die Nächsten, bitte. Arme hoch. 1864 01:47:27,916 --> 01:47:29,249 Alles klar, bitte weiter. 1865 01:47:29,250 --> 01:47:30,333 Die Nächsten, bitte. 1866 01:47:31,791 --> 01:47:33,457 Auch der andere Sack, bitte. 1867 01:47:33,458 --> 01:47:35,250 [undeutliche Gespräche] 1868 01:47:42,250 --> 01:47:44,415 - Ja. - [Gerät summt] 1869 01:47:44,416 --> 01:47:45,833 [Baby quengelt] 1870 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Hey. - Hey. 1871 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Tahiti dann heute? 1872 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Wurde auch Zeit. 1873 01:47:59,833 --> 01:48:02,665 Süß. Aber kommen wir heute noch durch die Sicherheitskotrolle? 1874 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Ja, Sir. - Die Schlange hier ist echt lächerlich. 1875 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 Wie lange kann's dauern, eine alte Lady abzuscannen? 1876 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Hey! 1877 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Sie macht nur ihren Job. 1878 01:48:13,125 --> 01:48:14,250 Fröhliche Weihnachten. 1879 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Alles klar. Es geht los. 1880 01:48:20,833 --> 01:48:23,666 Genau. Linker Fuß, rechter Fuß, linker Fuß, rechter Fuß. 1881 01:48:24,666 --> 01:48:25,791 Oh... 1882 01:48:27,708 --> 01:48:31,540 POLIZEIBEAMTER STADT LOS ANGELES 1883 01:48:31,541 --> 01:48:35,625 [Musik: "Christmas" von Darlene Love]