1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,208 --> 00:00:55,624
Vuelo 385,
pase a inspección por pista 8.
4
00:01:05,291 --> 00:01:08,833
ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN TALADOS
ÚLTIMO DÍA DE REBAJAS
5
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN TALADOS
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Conseguir el Novichok
nos ha costado más de lo que esperábamos.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
El inspector de aduanas
le duplicó el precio.
8
00:02:02,416 --> 00:02:04,916
El práctico del puerto se lo duplicó a él.
9
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Detrás de la tienda.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
En el maletero del BMW azul.
11
00:02:55,500 --> 00:02:58,625
¡Olek! ¡Olek!
12
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
EQUIPAJE DE MANO
13
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
AMOR
14
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
EMBARAZADA
15
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
ALARMA
16
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Estás despierto.
17
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Acabo de despertarme.
18
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
¿Qué?
19
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
¿Cuándo se me notará la barriga?
20
00:04:30,500 --> 00:04:32,750
- Anoche miré cosas en internet.
- Hm-mm.
21
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Pero eso no lo busqué.
22
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Espero que pronto.
23
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Quiero mi tripa de embarazada.
24
00:04:46,041 --> 00:04:47,083
Venga, arriba.
25
00:04:47,541 --> 00:04:49,166
- Voy.
- Nos espera un día largo.
26
00:04:49,500 --> 00:04:50,373
Ve a hacer café.
27
00:04:50,374 --> 00:04:53,875
Siento decírtelo, pero,
según Google, no puedes tomar café.
28
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Solo un sorbo.
29
00:05:05,875 --> 00:05:08,456
No pasa nada si el coeficiente del bebé
baja un puntito.
30
00:05:08,457 --> 00:05:09,541
Vale.
31
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
¿No te hace ilusión la Navidad?
32
00:05:14,958 --> 00:05:17,373
Normalmente, nunca.
33
00:05:17,374 --> 00:05:19,706
Pero esta Navidad es la excepción.
34
00:05:19,707 --> 00:05:22,831
Esta Navidad
va a ser una Navidad superespecial.
35
00:05:22,832 --> 00:05:25,333
Porque en esta
sí que celebro un nacimiento.
36
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Podemos felicitarla así.
37
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
"Feliz natividad".
38
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
¿Ves? Me encanta la Navidad.
39
00:05:42,250 --> 00:05:44,789
Pero no que trabajemos en Nochebuena.
40
00:05:44,790 --> 00:05:47,833
Aunque al menos lo celebraremos en casa.
41
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Era lo que queríamos
y lo hemos conseguido.
42
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Y muy pronto.
43
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Es normal estar nervioso.
44
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
No estoy nervioso.
45
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Es que creía que habría...
46
00:06:04,750 --> 00:06:07,291
hecho más cosas
cuando llegara este momento.
47
00:06:08,208 --> 00:06:09,539
Algo con mi vida.
48
00:06:09,540 --> 00:06:12,456
- Hmm.
- Que tendría un plan,
49
00:06:12,457 --> 00:06:15,166
una carrera, un perro...
50
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
¿Quieres un perro?
51
00:06:17,291 --> 00:06:18,206
¿Tú no?
52
00:06:18,207 --> 00:06:19,833
Me encanta nuestra vida.
53
00:06:20,416 --> 00:06:21,456
Y a mí.
54
00:06:21,457 --> 00:06:23,750
- Te quiero mucho.
- Y yo a ti.
55
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Estoy contigo, pensando en nuestro hijo.
56
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Y también en nuestro perro.
57
00:06:34,333 --> 00:06:35,623
Tengamos al bebé antes.
58
00:06:35,624 --> 00:06:37,583
Sí, mejor vayamos por orden.
59
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Ya sé lo que quiero para Navidad.
60
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Que te plantees volver a presentarte
a la academia de policía.
61
00:07:06,083 --> 00:07:07,666
Espera.
62
00:07:08,625 --> 00:07:10,831
TODAS LAS TERMINALES
AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES
63
00:07:10,832 --> 00:07:11,916
Buenos días.
64
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Vas mejorando, Walter.
Hoy por poco me matas.
65
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
¿Por qué has dicho lo de la academia?
66
00:07:35,500 --> 00:07:38,208
Porque fue la última vez
que te vi ilusionado por algo.
67
00:07:40,375 --> 00:07:43,248
Mirabas el buzón tantas veces
que te aprendiste el nombre del cartero.
68
00:07:43,249 --> 00:07:46,373
Yo ya conocía a Harry. Éramos íntimos.
69
00:07:46,374 --> 00:07:50,956
Era como si vieras tu futuro
y estuvieras deseando que llegara.
70
00:07:50,957 --> 00:07:53,373
Y en cuanto no te admitieron,
ese Ethan se fue.
71
00:07:53,374 --> 00:07:54,541
¿Lo echas de menos?
72
00:07:56,333 --> 00:07:57,456
Menos que tú.
73
00:07:57,457 --> 00:07:59,289
Bueno, pero me rechazaron.
74
00:07:59,290 --> 00:08:00,333
Una vez.
75
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Te presentaste una vez.
76
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
¿Cuántas veces me pediste salir?
77
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
No sé de qué me estás hablando.
78
00:08:12,208 --> 00:08:15,375
Me seguiste hasta Los Ángeles
cuando me contrataron aquí.
79
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Y conseguiste trabajar donde yo trabajo
para que comiéramos juntos.
80
00:08:20,666 --> 00:08:23,625
- Eso fue hace tres años.
- Me gusta comer contigo.
81
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Me lo pediste tú.
82
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Por si no te acuerdas.
83
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Hazme un favor, piénsatelo.
84
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES
85
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
- Gracias.
- Hmm.
86
00:09:11,041 --> 00:09:14,416
Terminal 3 y 4.
Hay un bloqueo...
87
00:09:24,666 --> 00:09:26,914
Esa es mi familia favorita de hoy.
88
00:09:26,915 --> 00:09:29,541
Llegan tres horas antes
para el vuelo 338 a Tahití.
89
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Siempre has querido ir a Tahití.
90
00:09:33,291 --> 00:09:35,164
Te prometí que te llevaría algún día.
91
00:09:35,165 --> 00:09:36,331
Puede que mañana.
92
00:09:36,332 --> 00:09:38,039
¿Sabes qué queda bien con el bikini?
93
00:09:38,040 --> 00:09:39,583
Una barriguita.
94
00:09:42,208 --> 00:09:43,706
- Te veo para comer.
- Vale.
95
00:09:43,707 --> 00:09:46,250
Mañana a Tahití.
96
00:09:50,083 --> 00:09:52,081
Feliz Navidad para ti también.
97
00:09:52,082 --> 00:09:55,375
Los aeropuertos
vuelven imbécil a la gente.
98
00:09:59,333 --> 00:10:00,458
Mierda.
99
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
ZONA RESTRINGIDA
100
00:10:29,500 --> 00:10:31,208
Daos prisa, chicos, venga.
101
00:10:32,041 --> 00:10:34,456
- Vamos allá. Buenos días, Keegan.
- Buenas.
102
00:10:34,457 --> 00:10:35,833
- ¡Venga! Rápido.
- ¡Oh!
103
00:10:37,166 --> 00:10:39,166
¡Gracias! Muchas gracias.
104
00:10:39,458 --> 00:10:40,375
Qué tío.
105
00:10:40,666 --> 00:10:43,164
- ¡Llego justo a... tiempo!
- Hombre, mira quién es.
106
00:10:43,165 --> 00:10:45,331
Buenos días,
agentes de la TSA.
107
00:10:45,332 --> 00:10:47,623
Lo de "buenos" es una forma de hablar,
108
00:10:47,624 --> 00:10:50,250
porque hoy no va a ser un buen día.
109
00:10:50,791 --> 00:10:53,248
Por si la Navidad
no fuera lo bastante estresante,
110
00:10:53,249 --> 00:10:56,248
os han elegido
para pasar la Nochebuena aquí conmigo
111
00:10:56,249 --> 00:11:00,998
y con los 200 000 viajeros impacientes
que van a pasar por los controles.
112
00:11:00,999 --> 00:11:05,164
Y podrían llegar dos horas antes,
como les pedimos, pero no.
113
00:11:05,165 --> 00:11:08,081
Llegan tarde, están nerviosos
114
00:11:08,082 --> 00:11:11,039
y van a descargar
toda su mierda en vosotros.
115
00:11:11,040 --> 00:11:13,581
Intentarán que os metáis en broncas.
116
00:11:13,582 --> 00:11:17,914
No piquéis el anzuelo.
¿Cuál será nuestro lema hoy?
117
00:11:17,915 --> 00:11:21,498
"Haz que la cola avance
y protege a la gente".
118
00:11:21,499 --> 00:11:23,581
Lo tenemos muy claro.
119
00:11:23,582 --> 00:11:25,956
Si lo conseguimos,
vosotros, yo y 200 000 pasajeros
120
00:11:25,957 --> 00:11:28,541
podremos superar este puñetero día.
121
00:11:29,125 --> 00:11:32,666
¡Ah, Kopek! Justo a tiempo.
122
00:11:33,500 --> 00:11:35,373
Como haces siempre.
123
00:11:35,374 --> 00:11:38,623
- ¿Agente Williams?
- Voy. Vale, escuchadme todos.
124
00:11:38,624 --> 00:11:40,581
El Departamento de Seguridad Nacional
125
00:11:40,582 --> 00:11:44,039
alerta de unas tarjetas de embarque falsas
ayer en el Seattle-Tacoma.
126
00:11:44,040 --> 00:11:45,498
Echadles un vistazo.
127
00:11:45,499 --> 00:11:47,289
Os vamos a dar bolígrafos detectores.
128
00:11:47,290 --> 00:11:49,914
Necesito que los utilicéis. ¿Vale?
129
00:11:49,915 --> 00:11:53,582
Y llamadme o a cualquier otro policía
para todas las inspecciones.
130
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
¿Sabéis? Estoy viejo, así que me cuesta
escuchar vuestras quejas.
131
00:11:59,500 --> 00:12:00,831
¡Venga, vamos al lío!
132
00:12:00,832 --> 00:12:02,998
Estad alerta, estad atentos...
133
00:12:02,999 --> 00:12:04,789
A coger por los cuernos estas fiestas.
134
00:12:04,790 --> 00:12:08,123
Nuevo disco de Santos
en SoundCloud y Patreon.
135
00:12:08,124 --> 00:12:10,623
Diez temazos para que las nenas se meneen.
136
00:12:10,624 --> 00:12:11,748
Eddie, qué asco.
137
00:12:11,749 --> 00:12:13,539
Oh, venga ya, no finjas que no te mola.
138
00:12:13,540 --> 00:12:16,581
Mis letras alaban todos los cuerpos,
el sexo de toda clase.
139
00:12:16,582 --> 00:12:18,373
No me cierro a nada, no juzgo a nadie.
140
00:12:18,374 --> 00:12:20,748
Pek, ¿una ayudita a un artista emergente?
141
00:12:20,749 --> 00:12:24,916
Vale. Llevo encima cuatro dólares, Eddie.
142
00:12:25,541 --> 00:12:26,831
Te lo compro por dos.
143
00:12:26,832 --> 00:12:29,500
Escucha la segunda
y tu chica tendrá gemelos.
144
00:12:30,458 --> 00:12:31,539
¿Y tú cómo sabes eso?
145
00:12:31,540 --> 00:12:34,041
Bueno, las buenas noticias vuelan.
146
00:12:35,083 --> 00:12:36,625
- Oye.
- Oigo.
147
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
¿A cuántos se lo has dicho?
148
00:12:39,875 --> 00:12:42,498
A todos los que he visto
desde que me lo dijiste.
149
00:12:42,499 --> 00:12:44,498
Hace falta amor en el mundo, tío.
150
00:12:44,499 --> 00:12:47,666
Deja que se alegren.
Yo me alegro un montón.
151
00:12:48,250 --> 00:12:50,498
Los niños son
una bendita maldición, ¿sabes?
152
00:12:50,499 --> 00:12:52,956
¿No ibais Rochelle y tú
a llevarlos a Murrieta?
153
00:12:52,957 --> 00:12:55,789
Sí. Se van hoy por la mañana,
y yo, cuando termine aquí.
154
00:12:55,790 --> 00:12:58,873
¡Prestad todos atención!
Estamos en esa época del año.
155
00:12:58,874 --> 00:12:59,789
¡Oh!
156
00:12:59,790 --> 00:13:02,831
¡Vuelve el bingo del contrabando! Sí, sí.
157
00:13:02,832 --> 00:13:06,623
Cinco pavos por cartón.
Ni en monedas ni con tarjeta, Edward.
158
00:13:06,624 --> 00:13:10,456
Gominolas, consoladores, vibradores,
cuchillos, balas... Todo eso cuenta.
159
00:13:10,457 --> 00:13:12,914
No entrar en la academia
tal vez fue una señal.
160
00:13:12,915 --> 00:13:14,289
A lo mejor no es para mí.
161
00:13:14,290 --> 00:13:16,248
Llegué aquí dos meses después que tú
162
00:13:16,249 --> 00:13:18,206
y me han ofrecido dos ascensos,
y a ti, cero.
163
00:13:18,207 --> 00:13:20,873
Nora tiene razón, te has acomodado.
164
00:13:20,874 --> 00:13:23,873
Y tu vida se va a complicar,
los bebés son los robots del caos.
165
00:13:23,874 --> 00:13:26,998
Rompen cosas, las manchan,
dejan fluidos por todas partes...
166
00:13:26,999 --> 00:13:29,375
- Me gustan los retos.
- ¿En serio?
167
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Sí.
168
00:13:32,250 --> 00:13:34,123
Solo quiere que lo intentes.
169
00:13:34,124 --> 00:13:35,166
¿Vale?
170
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Creo en ti. Te veo ahí fuera.
171
00:13:49,708 --> 00:13:51,498
¿Podemos hablar un momento?
172
00:13:51,499 --> 00:13:53,581
Sí, pero mientras andamos.
173
00:13:53,582 --> 00:13:56,206
Me lo había escrito,
pero me da corte leerlo.
174
00:13:56,207 --> 00:13:59,039
He estado pensando en mi trayectoria.
175
00:13:59,040 --> 00:14:02,623
Pensando en tu trayectoria. Vale.
No va a ninguna parte.
176
00:14:02,624 --> 00:14:05,914
Sé que me lo he tomado con calma,
pero quiero mejorar.
177
00:14:05,915 --> 00:14:07,458
Quiero hacer algo más.
178
00:14:08,208 --> 00:14:09,666
¿Quieres que te ascienda?
179
00:14:10,208 --> 00:14:11,039
Sí.
180
00:14:11,040 --> 00:14:12,831
¡Vaya!
181
00:14:12,832 --> 00:14:16,164
Llegas diez minutos tarde a la reunión
y me pides un ascenso.
182
00:14:16,165 --> 00:14:18,623
Menudo morro le echas, chaval.
183
00:14:18,624 --> 00:14:20,041
¿Qué habías escrito?
184
00:14:20,458 --> 00:14:21,998
Lo tengo en el móvil, no...
185
00:14:21,999 --> 00:14:23,291
A ver.
186
00:14:29,125 --> 00:14:31,583
Sí...
187
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Ya. No.
188
00:14:36,166 --> 00:14:38,956
- Oiga, Nora está embarazada, así que...
- Lo sé.
189
00:14:38,957 --> 00:14:42,541
Y ahora quieres hacer algo con tu vida.
Genial, bienvenido al caos.
190
00:14:43,208 --> 00:14:45,081
No te voy a ascender, ¿vale?
191
00:14:45,082 --> 00:14:47,123
Necesito gente que haga más que el mínimo,
192
00:14:47,124 --> 00:14:48,706
gente que quiera estar aquí.
193
00:14:48,707 --> 00:14:50,375
- Yo quiero estar aquí.
- De eso nada.
194
00:14:50,708 --> 00:14:52,000
Pero buen intento.
195
00:14:53,583 --> 00:14:55,164
Y enhorabuena por el bebé.
196
00:14:55,165 --> 00:14:56,750
SUPERVISOR DE LA TSA
P. SARKOWSKI
197
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
- Vale. No he demostrado iniciativa.
- Podríamos...
198
00:15:08,375 --> 00:15:09,208
Y...
199
00:15:09,875 --> 00:15:13,539
hoy he llegado un poco tarde.
Y no es la primera vez,
200
00:15:13,540 --> 00:15:16,831
pero fui de los mejores
evaluando amenazas.
201
00:15:16,832 --> 00:15:20,289
Nunca me han puesto una queja,
y detecto algo falso mejor que la poli.
202
00:15:20,290 --> 00:15:21,208
¿Qué?
203
00:15:21,791 --> 00:15:23,166
Quiero estar aquí.
204
00:15:24,000 --> 00:15:26,250
Y lo sé porque esta mañana
pensé en renunciar.
205
00:15:27,458 --> 00:15:31,373
Pero luego vi que habría renunciado
sin intentarlo, y es culpa mía,
206
00:15:31,374 --> 00:15:34,125
me he acomodado. Pero puedo mejorar.
207
00:15:35,708 --> 00:15:37,373
Póngame en un escáner.
208
00:15:37,374 --> 00:15:39,958
Le demostraré
que soy mejor de lo que cree.
209
00:15:45,375 --> 00:15:47,583
Los puestos ya están asignados.
210
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Que me sustituya a mí.
211
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Sí. Así habrá...
212
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
un agente principal entre la D y la E,
y no se formarán atascos.
213
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
TEJADOS Y TEJAS
READY TEDDY'S
214
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
Shh.
215
00:16:58,583 --> 00:17:00,333
Hola, amiguitos.
216
00:17:01,291 --> 00:17:02,873
Tú quédate en salidas, Chy.
217
00:17:02,874 --> 00:17:06,081
A quien aparque más de un minuto
déjale una multa en el coche, ¿vale?
218
00:17:06,082 --> 00:17:07,166
Hecho.
219
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN
PUEDE QUE TENGA UNA NOTICIA.
220
00:17:25,416 --> 00:17:28,456
Pasajeros del vuelo AM35,
221
00:17:28,457 --> 00:17:32,625
les recordamos que el vuelo
efectuará su salida en 30 minutos.
222
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Nos vemos, tío.
223
00:17:38,750 --> 00:17:39,875
Venga, pase.
224
00:17:43,375 --> 00:17:45,998
NORA
PUEDE QUE TENGA CURIOSIDAD.
225
00:17:45,999 --> 00:17:48,791
Ethan, por fin juegas en primera.
226
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Ya era hora, joder.
227
00:17:52,041 --> 00:17:54,000
- ¿Eso qué es?
- Ah...
228
00:17:54,208 --> 00:17:56,248
Ten. Toma esto. Un quitamanchas.
229
00:17:56,249 --> 00:17:57,956
Ahora estás en primera línea.
230
00:17:57,957 --> 00:17:58,998
Eh...
231
00:17:58,999 --> 00:18:02,083
La verdad es que sin ti
estaría jodido, Lionel.
232
00:18:05,291 --> 00:18:07,373
Atención, escúchenme un momento.
233
00:18:07,374 --> 00:18:11,458
Todas las chaquetas, jerséis, todo,
déjenlo en la bandeja.
234
00:18:12,208 --> 00:18:14,375
Los aparatos electrónicos aparte.
235
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Siguiente.
236
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}EKOPEK
CONTRASEÑA:
237
00:18:49,166 --> 00:18:52,248
Bien, caballeros,
ha entrado el turno de mañana.
238
00:18:52,249 --> 00:18:53,875
¿Cómo vamos?
239
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Ya estoy aquí.
240
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Voy a entrar.
241
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Vale, ya veo a la familia del objetivo.
242
00:19:14,708 --> 00:19:16,039
Hay un problema.
243
00:19:16,040 --> 00:19:19,833
El objetivo no está en la máquina.
Hay otra persona en el escáner.
244
00:19:20,500 --> 00:19:21,998
Enséñamelo.
245
00:19:21,999 --> 00:19:23,916
Te lo voy a enviar.
246
00:19:27,041 --> 00:19:29,000
Tranquilidad.
Saca su expediente.
247
00:19:33,416 --> 00:19:34,708
Kopek.
248
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek, 30 años,
nacido en Nuevo Brunswick, Nueva Jersey.
249
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Fue atleta en el instituto.
250
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Tres años como agente de la TSA.
Ninguna mención...
251
00:19:51,208 --> 00:19:52,331
y ningún ascenso.
252
00:19:52,332 --> 00:19:53,748
La familia está a punto de irse.
253
00:19:53,749 --> 00:19:56,456
Propongo secuestrarlos y obligar
al objetivo a volver a su puesto.
254
00:19:56,457 --> 00:20:00,083
Llamaríamos la atención.
Dame alternativas.
255
00:20:01,125 --> 00:20:03,583
En las filas 1 y 2
está la Policía de Los Ángeles.
256
00:20:04,291 --> 00:20:06,458
Y Ronald Dunn era militar.
257
00:20:07,958 --> 00:20:10,164
¿Tres años
y no lo han ascendido?
258
00:20:10,165 --> 00:20:11,331
Ya sé de qué va.
259
00:20:11,332 --> 00:20:15,291
Se acaba el tiempo.
Espero órdenes. ¿Secuestro a la familia?
260
00:20:15,875 --> 00:20:18,708
Vive en la Quinta con Rose.
Estás a cinco minutos.
261
00:20:19,125 --> 00:20:22,581
Vale, cambio de planes.
Ve a su casa a ver qué encuentras.
262
00:20:22,582 --> 00:20:25,208
Pase lo que pase, esto acaba hoy.
263
00:20:41,375 --> 00:20:43,500
Fuera cinturones,
nada de líquidos.
264
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Disculpe. Perdone.
265
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Esto no es mío.
266
00:20:53,666 --> 00:20:54,666
Ah...
267
00:21:01,625 --> 00:21:05,000
Quítense los zapatos
y déjenlos en las bandejas.
268
00:21:10,333 --> 00:21:11,833
Lo llevaré a Objetos Perdidos.
269
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
NÚMERO OCULTO
OÍDO DERECHO. PÓNTELO YA.
270
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
HAZLO, ETHAN.
271
00:21:39,708 --> 00:21:43,956
Ethan, este día
lo recordarás durante mucho tiempo.
272
00:21:43,957 --> 00:21:47,206
Pero, si lo haces como es debido,
tal vez puedas olvidarlo.
273
00:21:47,207 --> 00:21:48,206
¿Hola?
274
00:21:48,207 --> 00:21:50,289
Una maleta por una vida.
275
00:21:50,290 --> 00:21:51,373
¿Perdona?
276
00:21:51,374 --> 00:21:53,873
Ese es el trato. Y es lo que va a pasar.
277
00:21:53,874 --> 00:21:56,289
Hmm. Buen intento, Eddie.
278
00:21:56,290 --> 00:21:59,581
Si los raps se te dan igual
que las bromas, habré perdido dos pavos.
279
00:21:59,582 --> 00:22:02,166
Eddie está en la fila 1
conduciendo su primer Mercedes.
280
00:22:03,916 --> 00:22:06,791
Venga.
Mirad cuántas bandejitas llevo.
281
00:22:09,083 --> 00:22:12,625
Nóminas, facturas, fotos de familia...
Todo lo que nos sirva.
282
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Tú tranquilo, ¿vale?
283
00:22:22,541 --> 00:22:24,706
Te explico cómo va esto, Ethan.
284
00:22:24,707 --> 00:22:27,831
Pronto un socio mío se pondrá en tu fila
con una tarjeta de embarque
285
00:22:27,832 --> 00:22:31,414
para el vuelo 1850 de Northwind
sin escalas al JFK.
286
00:22:31,415 --> 00:22:35,039
Tú te asegurarás
de que su maleta pase por la máquina.
287
00:22:35,040 --> 00:22:36,539
Esto es coña, ¿verdad?
288
00:22:36,540 --> 00:22:39,373
¿Lo que te he dicho te parece gracioso?
289
00:22:39,374 --> 00:22:40,458
No.
290
00:22:41,166 --> 00:22:43,998
Si te sirve de consuelo,
tú no eras mi primera opción.
291
00:22:43,999 --> 00:22:46,414
Hoy estás donde no deberías, pero...
292
00:22:46,415 --> 00:22:49,666
no pasa nada.
La verdad es que me facilita las cosas.
293
00:22:50,208 --> 00:22:52,748
Vale. Te seguiré el rollo.
294
00:22:52,749 --> 00:22:55,623
- ¿Qué hay en la maleta?
- Diamantes de Papúa Nueva Guinea.
295
00:22:55,624 --> 00:22:57,081
- Mentira.
- Vale.
296
00:22:57,082 --> 00:22:58,539
Has contestado muy rápido.
297
00:22:58,540 --> 00:23:00,831
Sí, pero que lo sepas no cambiará nada.
298
00:23:00,832 --> 00:23:04,583
Y espero no tener que matar
a nadie cercano a ti para demostrarlo.
299
00:23:05,958 --> 00:23:10,333
La casa de Jason está al lado.
Preciosa, de alquiler, en la calle Seis.
300
00:23:10,875 --> 00:23:12,875
Rochelle está en casa con los gemelos.
301
00:23:13,958 --> 00:23:16,166
Pregúntame si sé cómo se llaman.
302
00:23:17,333 --> 00:23:18,373
¿Quién eres?
303
00:23:18,374 --> 00:23:21,956
Un viajero que va a casa por Navidad
como tantos otros.
304
00:23:21,957 --> 00:23:23,289
Creo que me parezco a ti.
305
00:23:23,290 --> 00:23:25,164
Si nos viéramos en un partido de sóftbol,
306
00:23:25,165 --> 00:23:27,414
nos haríamos amigos
y nos iríamos de birras,
307
00:23:27,415 --> 00:23:31,456
pero nos hemos conocido así, Ethan,
y ya te he dicho lo que hay.
308
00:23:31,457 --> 00:23:34,498
Ahora baja la voz
y haz todo lo que te pida.
309
00:23:34,499 --> 00:23:37,291
- ¿Y me estás viendo ahora?
- Sí, te veo.
310
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
¿Qué estoy haciendo?
311
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Para si no quieres que te vea Sarkowski.
312
00:23:50,458 --> 00:23:51,956
Me gusta este tío.
313
00:23:51,957 --> 00:23:53,664
He encontrado algo.
314
00:23:53,665 --> 00:23:56,748
Tengo una nómina. De su novia, creo.
315
00:23:56,749 --> 00:23:58,250
Te la mando.
316
00:24:03,375 --> 00:24:06,539
Nora Parisi, 27 años,
317
00:24:06,540 --> 00:24:10,123
ascendida a directora de Operaciones
en Northwind.
318
00:24:10,124 --> 00:24:12,541
Espera.
He encontrado otra cosa.
319
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Escucha, capullo.
320
00:24:19,083 --> 00:24:21,831
Trabajo para el Departamento
de Seguridad Nacional.
321
00:24:21,832 --> 00:24:25,123
Eso es como si el limpiador de la NASA
se creyera astronauta.
322
00:24:25,124 --> 00:24:27,248
Eres un agente de la TSA sin nivel,
323
00:24:27,249 --> 00:24:29,623
no tienes futuro y te encanta vivir así.
324
00:24:29,624 --> 00:24:31,248
Va a hacer una llamada.
325
00:24:31,249 --> 00:24:32,623
EMERGENCIAS
326
00:24:32,624 --> 00:24:35,416
- Cuelga ahora mismo o Nora muere.
-
327
00:24:38,833 --> 00:24:40,289
¿Qué acabas de decir?
328
00:24:40,290 --> 00:24:43,706
Uno de los míos la está apuntando
con un fusil Barrett M82.
329
00:24:43,707 --> 00:24:46,206
- Cuelga el teléfono...
- Emergencias, ¿en qué puedo ayudarle?
330
00:24:46,207 --> 00:24:47,416
...o nos cargamos a tu novia.
331
00:24:50,625 --> 00:24:53,623
A tu novia embarazada,
la que trabaja en Northwind.
332
00:24:53,624 --> 00:24:55,414
¿Hay alguien ahí?
333
00:24:55,415 --> 00:24:57,331
Te lo he advertido,
es lo que hay.
334
00:24:57,332 --> 00:24:59,250
¿Hola?
335
00:24:59,875 --> 00:25:00,873
Díga...
336
00:25:00,874 --> 00:25:03,081
Guárdalo bajo llave en Objetos Perdidos.
337
00:25:03,082 --> 00:25:04,166
Vale.
338
00:25:17,416 --> 00:25:18,414
He dicho con llave.
339
00:25:18,415 --> 00:25:21,831
Cuanto antes aceptes lo que hay,
antes estaréis Nora y tú a salvo.
340
00:25:21,832 --> 00:25:24,125
Lo acepto, pero cálmate, ¿vale?
341
00:25:26,916 --> 00:25:29,623
Lo de hoy no será agradable,
pero sí muy sencillo.
342
00:25:29,624 --> 00:25:33,289
Cuando el avión salga a las 17:40,
Nora y tú seguiréis con vuestra vida.
343
00:25:33,290 --> 00:25:36,581
Si denuncias la maleta, ella muere.
Si hablas con la policía, ella muere.
344
00:25:36,582 --> 00:25:39,248
- Si alguien abre la maleta...
- Vale. Lo pillo.
345
00:25:39,249 --> 00:25:41,123
Bien, porque te estaré observando.
346
00:25:41,124 --> 00:25:43,873
Eres atleta.
Elige una calle, no te muevas de tu fila.
347
00:25:43,874 --> 00:25:46,664
Siempre has seguido la corriente, Ethan.
No cambies ahora.
348
00:25:46,665 --> 00:25:48,456
Una maleta por una vida.
349
00:25:48,457 --> 00:25:52,124
Solo tienes que no hacer nada.
350
00:25:54,500 --> 00:25:55,958
MEL
¡LA CENA ES A LAS 16:00!
351
00:25:56,083 --> 00:25:58,164
La congresista
Grace Turner sigue luchando
352
00:25:58,165 --> 00:26:01,623
por los votos necesarios en el Congreso
para su proyecto de ley de la DDA.
353
00:26:01,624 --> 00:26:03,833
¿EN SERIO? ¿O A LAS 17:00
PORQUE SABES QUE LLEGARÉ TARDE?
354
00:26:04,500 --> 00:26:05,498
¡TE QUIERO!
355
00:26:05,499 --> 00:26:07,164
...su papel en...
356
00:26:07,165 --> 00:26:08,373
¿Qué cojones?
357
00:26:08,374 --> 00:26:10,416
Joder. Pe...
358
00:26:11,250 --> 00:26:13,956
¡Perdona! Mierda.
359
00:26:13,957 --> 00:26:15,916
Estaba mandando un mensaje.
360
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
Perdón.
361
00:26:25,916 --> 00:26:26,916
Pase.
362
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
¿Qué ha pasado, inspector?
363
00:26:30,541 --> 00:26:34,748
Olek Vedenyapin y su sobrino Yuri Balakin.
Olek era de la Bratva.
364
00:26:34,749 --> 00:26:36,333
Ya. Dirigía el puerto.
365
00:26:37,250 --> 00:26:38,623
Intentábamos relacionarlo
366
00:26:38,624 --> 00:26:41,039
con el doble homicidio en Hawthorne
el año pasado.
367
00:26:41,040 --> 00:26:43,373
Las quemaduras sugieren
algún tipo de combustible.
368
00:26:43,374 --> 00:26:45,123
Dispararon al sobrino antes del incendio.
369
00:26:45,124 --> 00:26:46,625
¿Tenemos la bala?
370
00:26:49,625 --> 00:26:53,331
Hydra-Shok. Qué nivel.
¿Misma causa de la muerte?
371
00:26:53,332 --> 00:26:56,458
No hemos encontrado más balas.
Esperamos la autopsia del forense.
372
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Es un micro.
373
00:27:13,416 --> 00:27:15,375
De la ATF. Autónomo.
374
00:27:15,833 --> 00:27:18,414
Los micros emisores
se detectan fácilmente,
375
00:27:18,415 --> 00:27:21,998
pero este pequeñín graba hasta 72 horas.
376
00:27:21,999 --> 00:27:24,708
Lástima que se quemara.
Seguro que grabó el crimen.
377
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Sé de alguien que lo podría arreglar.
378
00:27:33,333 --> 00:27:36,248
Bueno, familias, la TSA
quiere darles la enhorabuena
379
00:27:36,249 --> 00:27:38,289
por haber escapado
del tráfico de Los Ángeles.
380
00:27:38,290 --> 00:27:42,123
Para facilitar que viajen a salvo,
jugaremos a un juego sencillo que llamo...
381
00:27:42,124 --> 00:27:44,456
- Todo a la bandeja.
- ¡Todo a la bandeja!
382
00:27:44,457 --> 00:27:46,164
No voy a pasar por esa máquina
383
00:27:46,165 --> 00:27:48,748
para que tú y tus colegas
me hagáis fotos en bolas.
384
00:27:48,749 --> 00:27:50,706
Siempre igual. Voy a perder el avión.
385
00:27:50,707 --> 00:27:52,875
Tengo el carné de estudiante. ¿Le vale?
386
00:27:53,625 --> 00:27:55,456
- ¿Trae el pasaporte?
- No.
387
00:27:55,457 --> 00:27:57,873
{\an8}No me arrodillaré
ante un Gobierno opresivo
388
00:27:57,874 --> 00:27:59,331
que quiere violar mis derechos.
389
00:27:59,332 --> 00:28:01,998
Llaves, carteras, objetos personales...
390
00:28:01,999 --> 00:28:03,081
¡Todo a la bandeja!
391
00:28:03,082 --> 00:28:05,289
- ¿Es porque soy musulmán?
- ¿Es porque soy negro?
392
00:28:05,290 --> 00:28:06,623
¿Es porque soy blanco?
393
00:28:06,624 --> 00:28:07,998
¡Montan un espectáculo aquí
394
00:28:07,999 --> 00:28:09,998
para que las cámaras de arriba
puedan ficharnos!
395
00:28:09,999 --> 00:28:11,456
¿Acaso le parezco una delincuente?
396
00:28:11,457 --> 00:28:13,789
Las magdalenas de la abuela,
el pastel de batata de mamá...
397
00:28:13,790 --> 00:28:15,664
¡Todo a la bandeja!
398
00:28:15,665 --> 00:28:16,873
¡Uh!
399
00:28:16,874 --> 00:28:17,914
DESCONOCIDO
400
00:28:17,915 --> 00:28:19,500
¡Bingo! A pagar.
401
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Oye, te noto muy tenso.
402
00:28:27,000 --> 00:28:28,206
A saber por qué.
403
00:28:28,207 --> 00:28:30,831
Cuando los viajeros ven nervioso
a alguien en tu puesto,
404
00:28:30,832 --> 00:28:35,414
se ponen nerviosos. Y eso me viene fatal,
así que a Nora también, ¿vale? Calma.
405
00:28:35,415 --> 00:28:38,664
Claro, quieres que me calme
cuando están apuntando a mi novia.
406
00:28:38,665 --> 00:28:40,916
Intenta no pensar en eso, ¿vale?
407
00:28:42,125 --> 00:28:43,873
Venga, cuéntame qué harás estas Navidades.
408
00:28:43,874 --> 00:28:45,123
Sí, claro.
409
00:28:45,124 --> 00:28:47,083
No te estoy preguntando, Ethan.
410
00:28:49,208 --> 00:28:50,458
No tenemos ningún plan.
411
00:28:50,958 --> 00:28:52,539
No tenéis ningún plan.
412
00:28:52,540 --> 00:28:54,998
Me da que no te gusta mucho
la Navidad, ¿verdad?
413
00:28:54,999 --> 00:28:57,498
Son unas fiestas
que te hacen sentir un fracasado
414
00:28:57,499 --> 00:28:59,164
hagas lo que hagas.
415
00:28:59,165 --> 00:29:02,456
Nunca eres lo bastante feliz.
Nunca te sobra la pasta.
416
00:29:02,457 --> 00:29:04,414
Nunca estás a la altura.
417
00:29:04,415 --> 00:29:07,956
Bah, paparruchas.
Para mí, la Navidad va sobre la familia.
418
00:29:07,957 --> 00:29:10,706
¿En serio? ¿El criminal
que amenaza a mi novia embarazada
419
00:29:10,707 --> 00:29:13,708
- me va a hablar sobre la Navidad?
- Ahí llevas razón.
420
00:29:14,291 --> 00:29:16,124
¿Dónde os conocisteis Nora y tú?
421
00:29:19,541 --> 00:29:21,164
- Fue en correos.
- Qué monos.
422
00:29:21,165 --> 00:29:24,206
Creía que los de vuestra generación
solo os conocíais en apps.
423
00:29:24,207 --> 00:29:26,498
A ver si adivino:
le salió un buen curro en el oeste
424
00:29:26,499 --> 00:29:29,956
y tú no tenías nada excepto a ella,
así que te apuntaste. ¿Verdad?
425
00:29:29,957 --> 00:29:32,831
Y ahora sigues sin tener nada,
pero en otra ciudad.
426
00:29:32,832 --> 00:29:36,998
Pasajeros destino
Chicago del vuelo 827 de Northwind,
427
00:29:36,999 --> 00:29:39,208
deben embarcar por la puerta C8.
428
00:29:40,166 --> 00:29:42,956
¿Qué tal se lleva
con tus padres? ¿Les cae bien?
429
00:29:42,957 --> 00:29:44,291
¿Me oyes tú?
430
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
Ellos no la conocen apenas.
431
00:29:49,791 --> 00:29:51,373
Viven en Florida.
432
00:29:51,374 --> 00:29:54,041
Hmm. Oh, qué bien.
433
00:29:56,041 --> 00:29:57,208
Mira...
434
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
no pretendo tocarte las narices,
pero no me estás ayudando.
435
00:30:04,750 --> 00:30:08,623
Nada de lo que digas me hará olvidar
que estás amenazando a mi novia.
436
00:30:08,624 --> 00:30:12,664
No sé qué quieres pasar por el escáner,
pero no te saldrás con la tuya.
437
00:30:12,665 --> 00:30:13,875
Qué travieso.
438
00:30:14,708 --> 00:30:15,789
Tienen perros, y...
439
00:30:15,790 --> 00:30:17,541
Cancela el mensaje.
440
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Dale a cancelar el mensaje ahora mismo.
441
00:30:23,416 --> 00:30:26,414
Buen chico. Ahora levántate,
acércate al cajón
442
00:30:26,415 --> 00:30:28,790
y deja el reloj allí, junto al teléfono.
443
00:30:32,000 --> 00:30:33,956
Has empezado con mal pie,
esto no va a funcionar
444
00:30:33,957 --> 00:30:36,581
si no puedo fiarme de ti, ¿lo entiendes?
445
00:30:36,582 --> 00:30:37,581
Puedes fiarte.
446
00:30:37,582 --> 00:30:39,873
¿Seguro? Porque no has parado de mentirme.
447
00:30:39,874 --> 00:30:42,081
Me temo que tus padres
no viven en Florida.
448
00:30:42,082 --> 00:30:44,331
Volvieron a la ciudad hace seis años.
449
00:30:44,332 --> 00:30:46,706
Tu padre trabajaba
como vigilante de seguridad
450
00:30:46,707 --> 00:30:48,539
en el Freehold Raceway Mall.
451
00:30:48,540 --> 00:30:51,456
Y tu madre sigue enseñando en la PS 86.
452
00:30:51,457 --> 00:30:52,914
¿Quién cojones eres?
453
00:30:52,915 --> 00:30:54,748
Alguien al que debes hacer caso.
454
00:30:54,749 --> 00:30:56,289
Ya te he advertido dos veces.
455
00:30:56,290 --> 00:30:58,748
La próxima vez habrá consecuencias.
456
00:30:58,749 --> 00:31:00,500
¿Te ha quedado claro?
457
00:31:01,375 --> 00:31:04,289
Deja de asentir y dilo: "Lo he entendido".
458
00:31:04,290 --> 00:31:05,664
Lo he entendido.
459
00:31:05,665 --> 00:31:08,750
Bien. Mi socio va para allá.
460
00:31:10,541 --> 00:31:11,831
¿Qué hay en la maleta?
461
00:31:11,832 --> 00:31:15,750
Eso da igual. La maleta no se abre.
462
00:31:17,750 --> 00:31:19,208
¿Vale? Repítelo.
463
00:31:20,291 --> 00:31:21,666
La maleta no se abre.
464
00:31:22,666 --> 00:31:25,498
{\an8}¿Sabes en cuántos sitios
he tenido que buscarlos?
465
00:31:25,499 --> 00:31:28,414
{\an8}Esto es extorsión, un delito grave.
Te caerán tres años.
466
00:31:28,415 --> 00:31:32,958
{\an8}Tú querías que analizara el micro
y yo, unos Ho Hos de menta.
467
00:31:33,916 --> 00:31:35,166
{\an8}Están buenísimos.
468
00:31:35,750 --> 00:31:37,873
{\an8}Y Shira no quiere sabores navideños.
469
00:31:37,874 --> 00:31:39,125
Hm-mm.
470
00:31:41,708 --> 00:31:42,875
Vale...
471
00:31:45,500 --> 00:31:46,500
Por Dios.
472
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Madre mía. Qué ricos están.
473
00:31:50,583 --> 00:31:54,039
Suelo currar yo solo en Nochebuena,
y ya es tarde.
474
00:31:54,040 --> 00:31:56,623
- ¿No vas con tu familia?
- Cenamos a las 17:00.
475
00:31:56,624 --> 00:31:59,000
O a las 16:00, da igual.
Háblame del micro.
476
00:31:59,500 --> 00:32:00,581
- Tenías razón.
- Hmm.
477
00:32:00,582 --> 00:32:02,831
La ATF llevaba un tiempo vigilándolo.
478
00:32:02,832 --> 00:32:06,123
{\an8}Les vendía armas a los rusos.
¿Crees que han sido ellos?
479
00:32:06,124 --> 00:32:07,331
{\an8}Puede ser.
480
00:32:07,332 --> 00:32:08,625
Pero algo no me cuadra.
481
00:32:09,333 --> 00:32:12,250
Olek los ayuda desde hace años.
Podían confiar en él.
482
00:32:12,625 --> 00:32:15,041
¿Por qué iban a matarlo
sus amigos rusos ahora?
483
00:32:15,625 --> 00:32:17,166
¿Has sacado algo del micro?
484
00:32:17,750 --> 00:32:21,166
Poca cosa. Saqué lo que pude arreglar
aislando agudos y graves.
485
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Esto es lo que tengo.
486
00:32:23,958 --> 00:32:26,040
Conseguir el Novichok...
487
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Feliz Navidad.
488
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Ya está.
489
00:32:40,666 --> 00:32:42,331
No te mereces los Ho Hos.
490
00:32:42,332 --> 00:32:44,498
El micro está chamuscado.
491
00:32:44,499 --> 00:32:46,458
Es un milagro navideño.
492
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Aleluya.
493
00:32:50,833 --> 00:32:52,790
UNIDAD CANINA
494
00:32:56,791 --> 00:32:58,748
Dijiste que tenías familia.
495
00:32:58,749 --> 00:33:01,123
No, dije que la Navidad
va sobre la familia.
496
00:33:01,124 --> 00:33:04,289
- Pero sí, tengo un hijo.
- ¿Y sabe a lo que te dedicas?
497
00:33:04,290 --> 00:33:06,289
Cree que soy agente de seguros.
498
00:33:06,290 --> 00:33:09,041
Pero no es eso
lo que quieres preguntarme, ¿verdad?
499
00:33:12,458 --> 00:33:13,456
¿Eres terrorista?
500
00:33:13,457 --> 00:33:14,831
No, Ethan, no lo soy.
501
00:33:14,832 --> 00:33:18,206
Soy más bien un mediador autónomo, ¿sabes?
502
00:33:18,207 --> 00:33:19,373
¿Eso qué significa?
503
00:33:19,374 --> 00:33:22,123
Los clientes me contratan
para conseguir un objetivo.
504
00:33:22,124 --> 00:33:23,414
Varía según el encargo.
505
00:33:23,415 --> 00:33:25,331
¿Y cuál es tu objetivo hoy?
506
00:33:25,332 --> 00:33:27,458
Subir la maleta al avión.
507
00:33:28,708 --> 00:33:29,539
Vale.
508
00:33:29,540 --> 00:33:30,458
¿Y tú qué?
509
00:33:31,000 --> 00:33:33,623
Llevas ya un tiempo en piloto automático.
¿Por qué no lo dejas?
510
00:33:33,624 --> 00:33:35,123
Si tú lo dejas, yo también.
511
00:33:35,124 --> 00:33:38,539
No, en serio, un tío listo como tú
tuvo que aspirar a algo más.
512
00:33:38,540 --> 00:33:41,206
¿Qué es lo que apuntaste
en tu lista de deseos?
513
00:33:41,207 --> 00:33:45,041
Eres tú el que todo lo sabe.
Dímelo tú a mí. ¿Eh?
514
00:33:45,791 --> 00:33:46,623
Vale.
515
00:33:46,624 --> 00:33:49,456
Eres hijo de un vigilante de seguridad,
muy observador.
516
00:33:49,457 --> 00:33:51,000
Imagino que policía.
517
00:33:53,875 --> 00:33:55,458
He acertado, ¿verdad?
518
00:33:55,958 --> 00:33:57,625
Sí, cuéntame qué pasó.
519
00:33:59,375 --> 00:34:00,789
No pasé la prueba.
520
00:34:00,790 --> 00:34:03,000
Me echaron justo antes de la selección.
521
00:34:03,500 --> 00:34:05,831
Oh. ¿Y por qué hicieron eso? ¿Qué hiciste?
522
00:34:05,832 --> 00:34:07,123
Siguiente pregunta.
523
00:34:07,124 --> 00:34:09,581
Tema sensible. Vale.
524
00:34:09,582 --> 00:34:11,706
Ya me lo contarás cuando estés listo.
525
00:34:11,707 --> 00:34:15,041
¿Y ya está? ¿No te volviste a presentar?
¿O de eso tampoco quieres hablar?
526
00:34:16,750 --> 00:34:18,498
Mi padre quería ser policía.
527
00:34:18,499 --> 00:34:21,458
Se presentó tantas veces
que hasta dejaron de contestarle.
528
00:34:23,750 --> 00:34:26,373
¿Sabes qué hace ahora? Claro que sí.
529
00:34:26,374 --> 00:34:27,916
Conduce un Uber.
530
00:34:28,666 --> 00:34:29,581
Sí.
531
00:34:29,582 --> 00:34:32,998
El mundo le dio una patada
y tú te tiras al suelo. ¿Por qué?
532
00:34:32,999 --> 00:34:34,916
Porque todos los sueños caducan.
533
00:34:36,791 --> 00:34:39,331
Seguro que te está trayendo
problemas con Nora.
534
00:34:39,332 --> 00:34:42,289
Le encantará tu cinismo.
535
00:34:42,290 --> 00:34:44,498
Ella tiene otra forma de verlo.
536
00:34:44,499 --> 00:34:48,456
Oye, yo no digo que sigas tus sueños.
Tampoco quiero engañarte.
537
00:34:48,457 --> 00:34:50,539
Pero no tienes que odiar
538
00:34:50,540 --> 00:34:52,581
cada minuto de tu vida.
539
00:34:52,582 --> 00:34:55,039
Tu generación está tan obsesionada
540
00:34:55,040 --> 00:34:56,998
con el concepto de autenticidad
541
00:34:56,999 --> 00:35:01,750
que nunca os lanzáis
si algo no lleva el hashtag de "perfecto".
542
00:35:02,125 --> 00:35:05,831
El café perfecto, la pizza perfecta,
el bagel perfecto...
543
00:35:05,832 --> 00:35:09,664
Lo malo es que no os dais cuenta
de que no existe la perfección.
544
00:35:09,665 --> 00:35:13,539
La satisfacción es una mentira
que usan para vender papel higiénico.
545
00:35:13,540 --> 00:35:14,998
¿Quién es el cínico ahora?
546
00:35:14,999 --> 00:35:18,831
No, tengo experiencia y sé
que la vida es decepcionante y muy corta,
547
00:35:18,832 --> 00:35:21,998
y que, si eres listo,
eres feliz como puedes, cuando puedes.
548
00:35:21,999 --> 00:35:25,165
O, bueno, sigue en automático
lo que te queda de vida, tú mismo.
549
00:35:27,875 --> 00:35:30,040
Lo siento. Lo siento, señora.
550
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
Los afortunados tienen un trabajo
en el que les pagan mucho...
551
00:35:42,541 --> 00:35:43,708
por no trabajar apenas.
552
00:35:45,125 --> 00:35:48,582
Y luego se pasan el resto de la vida
haciendo lo que les hace felices.
553
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Como tú.
554
00:35:54,291 --> 00:35:57,083
Te sorprendería
lo bien que vivo.
555
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
¿Hay que tener un doctorado
para leer una pantalla? ¡Venga!
556
00:36:04,666 --> 00:36:07,458
- Solicito un agente en la 4. Registro.
- Esto es increíble.
557
00:36:11,041 --> 00:36:14,456
Se llama libro. Lo mismo lees alguno
cuando acabes primaria.
558
00:36:14,457 --> 00:36:16,664
Tío, relájate. Es su trabajo.
559
00:36:16,665 --> 00:36:19,291
¿Me deja su tarjeta de embarque,
por favor?
560
00:36:20,875 --> 00:36:22,914
Señor Herter, debo registrar su bolsa.
561
00:36:22,915 --> 00:36:25,373
Si quiere, podemos hacerlo
en una habitación privada.
562
00:36:25,374 --> 00:36:27,539
No, hágalo aquí. Ya voy con retraso.
563
00:36:27,540 --> 00:36:30,748
En ese caso, un agente de policía
revisará su tarjeta de embarque
564
00:36:30,749 --> 00:36:33,375
mientras yo la inspecciono.
565
00:36:35,625 --> 00:36:36,789
Así vamos más rápido.
566
00:36:36,790 --> 00:36:38,998
No creo que sea necesario.
567
00:36:38,999 --> 00:36:40,750
Alerta por fraude de la OFS.
568
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Vale.
569
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Muy bien.
570
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Todo correcto.
Sería un fallo en la imagen.
571
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Los de la TSA sois ridículos.
572
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Lo sabes, ¿verdad?
- Gracias por su paciencia.
573
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Espere allí su tarjeta de embarque.
574
00:37:19,208 --> 00:37:22,375
Una vez escuché una historia
sobre una tribu del Serengueti.
575
00:37:25,666 --> 00:37:27,706
Cada verano, cuando la caza escaseaba,
576
00:37:27,707 --> 00:37:30,623
la tribu dependía
de un único manzano para alimentarse.
577
00:37:30,624 --> 00:37:33,289
Un día descubrieron
que habían desaparecido
578
00:37:33,290 --> 00:37:34,831
todas las manzanas.
579
00:37:34,832 --> 00:37:37,081
Uno de ellos las había robado.
580
00:37:37,082 --> 00:37:38,581
"Lo siento", dijo el ladrón.
581
00:37:38,582 --> 00:37:41,581
"Necesitaba las manzanas
para alimentar a mis hijos".
582
00:37:41,582 --> 00:37:45,458
La tribu lo perdonó y aguantó
hasta que el árbol volvió a dar frutos.
583
00:37:46,333 --> 00:37:49,583
Volvieron y, mira tú por dónde,
¿qué crees que vieron?
584
00:37:50,708 --> 00:37:54,081
Volvía a no a tener manzanas.
Las robó el mismo ladrón.
585
00:37:54,082 --> 00:37:55,748
"Lo siento", suplicó el ladrón.
586
00:37:55,749 --> 00:37:58,539
"Necesitaba esas manzanas
para alimentar a mis hijos".
587
00:37:58,540 --> 00:38:02,166
Aunque la tribu volvió a quedarse
sin comida, lo perdonaron.
588
00:38:03,083 --> 00:38:05,289
Cuando volvieron a crecer,
589
00:38:05,290 --> 00:38:08,706
los ancianos sabían
que el ladrón volvería.
590
00:38:08,707 --> 00:38:09,708
Perdone.
591
00:38:14,500 --> 00:38:17,331
Así que, al caer la noche,
592
00:38:17,332 --> 00:38:19,373
se colaron en la choza del ladrón
593
00:38:19,374 --> 00:38:22,000
y les rajaron el pescuezo
a sus tres hijos.
594
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
¿Quieres saber por qué, Ethan?
595
00:38:29,000 --> 00:38:32,415
Porque vieron que uno no aprende
la lección si no hay consecuencias.
596
00:38:35,791 --> 00:38:37,500
¡Llamad a un médico!
597
00:38:38,583 --> 00:38:41,250
¡Una ambulancia!
¡Pedid una ambulancia!
598
00:38:42,291 --> 00:38:43,458
¡Llamad a un médico!
599
00:38:44,666 --> 00:38:46,916
¡Atrás! ¡Atrás, vamos!
600
00:38:55,625 --> 00:38:56,789
Oye, Nora.
601
00:38:56,790 --> 00:38:59,581
¿Te has enterado de lo del agente
en el control de seguridad?
602
00:38:59,582 --> 00:39:00,998
Sí. Qué fuerte.
603
00:39:00,999 --> 00:39:02,623
Lionel. Era un encanto.
604
00:39:02,624 --> 00:39:03,956
Cuánto lo siento.
605
00:39:03,957 --> 00:39:06,248
Perdona, estoy intentando
hablar con Ethan.
606
00:39:06,249 --> 00:39:07,414
- Oh.
- Estaba con él,
607
00:39:07,415 --> 00:39:09,875
- no sé por qué no contesta.
- Te dejo.
608
00:39:22,916 --> 00:39:24,666
Era tu amigo, ¿verdad?
609
00:39:28,458 --> 00:39:29,539
Una lástima
610
00:39:29,540 --> 00:39:32,500
que un padre de familia como él
sufra un infarto.
611
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Lo has matado.
612
00:39:35,791 --> 00:39:38,456
No sé yo, Ethan.
Te di unas reglas muy sencillas.
613
00:39:38,457 --> 00:39:40,958
Te dio por innovar. Lo has matado.
614
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
¿Quieres matar a alguien más?
615
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
¿A Nora?
616
00:39:54,375 --> 00:39:55,708
Ya te lo dije.
617
00:39:57,208 --> 00:40:01,456
No soy como el malo de los dibujos,
soy un tío normal como tú, pero...
618
00:40:01,457 --> 00:40:04,289
con objetivos
y un plan claro para conseguirlos.
619
00:40:04,290 --> 00:40:05,333
Por lo que veo, a ti...
620
00:40:06,250 --> 00:40:07,998
te gusta más improvisar.
621
00:40:07,999 --> 00:40:12,414
"Amenaza. No drogas. Sacar a Nora.
622
00:40:12,415 --> 00:40:14,789
Encontrar traficante cerca del arcade.
623
00:40:14,790 --> 00:40:17,414
Caucásico. De Nueva Jersey".
624
00:40:17,415 --> 00:40:19,625
Muy bueno. ¿Cómo lo sabías?
625
00:40:21,041 --> 00:40:22,581
Te daban igual los perros.
626
00:40:22,582 --> 00:40:25,208
Se nota que no estás intentando
pasar drogas.
627
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Hablas de bagels, pizzas,
y llamas a Manhattan "la ciudad".
628
00:40:29,416 --> 00:40:30,333
Hmm.
629
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Solo gente de Nueva York
o de Jersey la llaman así.
630
00:40:36,083 --> 00:40:38,581
Decías que éramos parecidos
y me arriesgué.
631
00:40:38,582 --> 00:40:42,498
Además, jugué al Area 51
a diario durante dos años.
632
00:40:42,499 --> 00:40:44,416
Me sé el sonido de memoria.
633
00:40:44,958 --> 00:40:46,833
Dijiste que no era tu primera opción.
634
00:40:47,416 --> 00:40:49,164
Iba a ser Jason, ¿verdad?
635
00:40:49,165 --> 00:40:50,250
Sí.
636
00:40:51,625 --> 00:40:54,166
Sus gemelos tienen tres años.
637
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Ibas a...
638
00:41:00,291 --> 00:41:02,289
Dependería de Jason, pero...
639
00:41:02,290 --> 00:41:05,289
si debo hacerlo, no me lo pensaría.
640
00:41:05,290 --> 00:41:08,456
A eso es a lo que te enfrentas.
Piénsalo, ¿vale?
641
00:41:08,457 --> 00:41:10,166
Piensa también en Nora.
642
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Y luego deja de pensar.
643
00:41:18,458 --> 00:41:20,373
Así funciona el mundo.
644
00:41:20,374 --> 00:41:22,083
Hay gente que controla
645
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
y gente que obedece.
646
00:41:26,041 --> 00:41:27,541
¿Me vas a obedecer?
647
00:41:29,958 --> 00:41:31,414
Ethan, ¿vas a obedecer?
648
00:41:31,415 --> 00:41:32,750
Sí.
649
00:41:34,416 --> 00:41:38,664
En unos minutos, un tío con una gorra roja
se pondrá en tu fila.
650
00:41:38,665 --> 00:41:40,208
¿Qué tienes que hacer?
651
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nada.
652
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Eso es.
653
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Dime que no hay algo terrible
en la maleta.
654
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
No.
655
00:42:16,958 --> 00:42:18,541
Pobre Lionel.
656
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Qué putada, tío. ¿Estás bien?
657
00:42:24,416 --> 00:42:25,414
Sí.
658
00:42:25,415 --> 00:42:27,581
Nora ha llamado tres veces
preguntando por ti.
659
00:42:27,582 --> 00:42:29,125
¿Has hablado con ella?
660
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Lo haré. Gracias.
Y gracias por sustituirme.
661
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Ya sigo yo.
662
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
No hace falta.
663
00:42:42,500 --> 00:42:45,706
Perdone. ¿Es que me ha relegado?
664
00:42:45,707 --> 00:42:48,081
No. Vas a volver al detector de metales.
665
00:42:48,082 --> 00:42:50,248
Ha muerto Lionel. Esto está hasta arriba.
666
00:42:50,249 --> 00:42:52,956
No es buen día para experimentos.
Te daré otra oportunidad.
667
00:42:52,957 --> 00:42:54,623
Ya hablamos de tu futuro luego.
668
00:42:54,624 --> 00:42:57,333
Pero, por ahora,
Jason vuelve a la máquina y punto.
669
00:42:58,500 --> 00:43:01,414
Si no estás en la máquina
cuando llegue mi socio,
670
00:43:01,415 --> 00:43:02,498
habrá consecuencias.
671
00:43:02,499 --> 00:43:06,289
- Reza por que no le pase nada a Nora.
- Me da igual lo que me hagáis a mí.
672
00:43:06,290 --> 00:43:07,791
¿Quién ha hablado de ti?
673
00:43:09,500 --> 00:43:11,664
Tu amiguito se va a ir de ese escáner.
674
00:43:11,665 --> 00:43:14,041
Tú decides si lo sacas tú o yo.
675
00:43:15,333 --> 00:43:16,375
Escucha,
676
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
mi supervisor me ha reasignado.
¿Qué quieres que haga?
677
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Eres listo, chaval. Improvisa.
678
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
679
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
No sé qué pretendes, pero date prisa.
680
00:44:31,041 --> 00:44:32,083
No me agobies.
681
00:44:38,125 --> 00:44:40,664
Hola, Ethan. ¿Cómo te encuentras?
682
00:44:40,665 --> 00:44:43,498
Lo que le ha pasado a Lionel
es una tragedia. Qué pena.
683
00:44:43,499 --> 00:44:45,123
Sí. Sí, lo sé.
684
00:44:45,124 --> 00:44:47,914
- Podemos recaudar fondos para su familia.
- Hm-mm.
685
00:44:47,915 --> 00:44:51,041
A su mujer e hijos
les vendrá bien la ayuda. ¿Verdad?
686
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Sí. Sí, me apunto.
687
00:44:54,625 --> 00:44:57,789
Por cierto, creo que Samir
había pensado en lo mismo.
688
00:44:57,790 --> 00:45:00,331
- Háblalo con él. Unid fuerzas.
- Sí.
689
00:45:00,332 --> 00:45:01,500
Buena idea.
690
00:45:15,916 --> 00:45:17,081
¿Qué tal, tío?
691
00:45:17,082 --> 00:45:20,248
Hola. Creo que me he dejado
el móvil abajo.
692
00:45:20,249 --> 00:45:22,208
¿Lo ves? Ahí abajo.
693
00:45:25,250 --> 00:45:26,748
- Aquí no hay nada.
- ¿No?
694
00:45:26,749 --> 00:45:29,166
Oh. Lo dejé en Objetos Perdidos.
695
00:45:29,666 --> 00:45:30,873
- Perdona.
- ¿Estás bien?
696
00:45:30,874 --> 00:45:32,958
Sí, es que hoy no es mi día.
697
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
No está mal. Ya sigo yo.
698
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Puede pasar, señor.
699
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
No, esperad. Que no pase nadie.
700
00:46:06,666 --> 00:46:09,083
Levante los brazos.
701
00:46:13,208 --> 00:46:15,375
Venga, hombre. ¿En serio?
702
00:46:17,166 --> 00:46:18,750
Bien, dese la vuelta, señor.
703
00:46:20,791 --> 00:46:21,789
Esto no es mío.
704
00:46:21,790 --> 00:46:24,706
- Gestionas la seguridad de esta gente.
- Le he dicho que no es mío.
705
00:46:24,707 --> 00:46:26,956
Si tienes problemas, déjalos en casa.
706
00:46:26,957 --> 00:46:29,041
- Venga, levanta. Vamos.
- No es...
707
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, vuelves a la 4.
708
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- Andando.
709
00:46:41,625 --> 00:46:43,373
Muy audaz.
710
00:46:43,374 --> 00:46:44,333
Vete a la mierda.
711
00:46:45,500 --> 00:46:47,041
Si no he dicho nada.
712
00:46:59,708 --> 00:47:01,375
Es raro, ¿verdad?
713
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
¿Qué?
714
00:47:03,833 --> 00:47:07,164
Que a tu amigo, que es siempre
quien conduce si nos vamos de copas,
715
00:47:07,165 --> 00:47:09,666
lo despidan por beber en el trabajo.
716
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Menudo capullo está hecho.
717
00:47:14,208 --> 00:47:16,623
Venga, Ethan,
es hora de salvar a Nora.
718
00:47:16,624 --> 00:47:19,539
Gorra de béisbol roja,
a las 3, junto a las bandejas.
719
00:47:19,540 --> 00:47:20,916
Ese es nuestro hombre.
720
00:47:33,500 --> 00:47:35,500
Conseguir el Novichok...
721
00:47:38,541 --> 00:47:40,249
INSP DE ADUANAS
¿PRÁCTICO DEL PUERTO?
722
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
ARTEFACTO SOSPECHOSO
PRODUCTO QUÍMICO. (99,4 %) - ALARMA
723
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}¿HA QUERIDO DECIR: NOVICHOK?
724
00:48:47,375 --> 00:48:51,624
OBJETO PELIGROSO.
725
00:49:01,500 --> 00:49:03,873
"Uno de los agentes nerviosos
más letales.
726
00:49:03,874 --> 00:49:05,166
No tiene antídoto.
727
00:49:05,583 --> 00:49:07,875
Ocho veces más potente que el agente VX".
728
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}ADVERTENCIA
POSIBLE AMENAZA IDENTIFICADA
729
00:49:11,375 --> 00:49:12,375
LÍQUIDO DESCONOCIDO
730
00:49:16,541 --> 00:49:18,081
HISTORIA BREVE DE LA GUERRA QUÍMICA RUSA
731
00:49:18,082 --> 00:49:21,248
"Novichok, 'recién llegado' en ruso".
732
00:49:21,249 --> 00:49:23,208
¿QUÉ ES EL NOVICHOK?
UNA DE LAS ARMAS MÁS TENEBROSAS DE RUSIA
733
00:49:24,208 --> 00:49:27,291
"Novichok: cómo la ciencia
creó a una asesina".
734
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Hola. Con Seguridad Nacional.
735
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Eh.
736
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
737
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Gracias.
738
00:50:11,791 --> 00:50:12,916
Deja que se vaya.
739
00:50:22,458 --> 00:50:23,833
Estoy orgulloso de ti.
740
00:50:27,958 --> 00:50:31,041
El agente dice que la policía
ha avisado a Seguridad Nacional.
741
00:50:31,666 --> 00:50:34,164
No pasa nada.
Por eso tenemos varias opciones.
742
00:50:34,165 --> 00:50:35,374
¿Dónde está el chaval?
743
00:50:38,541 --> 00:50:39,581
NO PASAR
SERVICIO CERRADO
744
00:50:39,582 --> 00:50:43,208
{\an8}Última llamada
a los pasajeros del vuelo 1237. Por favor...
745
00:50:52,500 --> 00:50:55,250
En ese vuelo hay 250 personas a bordo.
746
00:50:56,000 --> 00:50:58,750
- ¿Vas a matar a 250 personas?
- Hm-mm.
747
00:50:59,500 --> 00:51:01,706
¿No decías que no eras terrorista?
748
00:51:01,707 --> 00:51:03,206
No lo soy.
749
00:51:03,207 --> 00:51:06,666
Los terroristas matan por un objetivo
religioso, político o social.
750
00:51:07,583 --> 00:51:09,414
¿Y tú por qué lo haces?
751
00:51:09,415 --> 00:51:11,289
Yo no mando, Ethan.
752
00:51:11,290 --> 00:51:13,665
Solo me aseguro de que se lleve a cabo.
753
00:51:14,791 --> 00:51:15,956
Y luego me pagan.
754
00:51:15,957 --> 00:51:19,331
Nos entrenaron para identificar
explosivos, nunca había visto uno así.
755
00:51:19,332 --> 00:51:22,914
Es un agente nervioso A-234
llamado Novichok 7.
756
00:51:22,915 --> 00:51:26,498
Causa síndrome colinérgico instantáneo
seguido de una hemorragia interna.
757
00:51:26,499 --> 00:51:30,123
A los rusos les encanta.
El cuerpo se descompone órgano a órgano
758
00:51:30,124 --> 00:51:32,873
hasta que acabas
ahogándote en tu propia sangre.
759
00:51:32,874 --> 00:51:36,541
Yo que tú me desharía del móvil.
Déjalo en el lavabo.
760
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Gracias.
761
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Hay niños en ese vuelo.
762
00:51:47,291 --> 00:51:52,039
Ya. Los que me pagan
quieren mandar un mensaje.
763
00:51:52,040 --> 00:51:54,248
Y este loco mundo debe oírlo.
764
00:51:54,249 --> 00:51:56,833
¿Qué mensaje? ¿Quién te paga?
765
00:52:00,750 --> 00:52:02,331
Cuanto más gordo es el trabajo,
766
00:52:02,332 --> 00:52:04,956
menos gente puede llevarlo a cabo, ¿vale?
767
00:52:04,957 --> 00:52:08,123
Y hay trabajos así en todo el mundo,
768
00:52:08,124 --> 00:52:11,789
que poca gente puede abordar,
y todos conllevan víctimas.
769
00:52:11,790 --> 00:52:15,456
Por suerte, estoy yo
para reducir esa cifra al mínimo.
770
00:52:15,457 --> 00:52:17,373
¿Te parecen pocas 250 personas?
771
00:52:17,374 --> 00:52:19,289
Hay cifras mucho peores.
772
00:52:19,290 --> 00:52:22,123
¿Por qué me hiciste tu cómplice?
¿Por qué no facturasteis la maleta?
773
00:52:22,124 --> 00:52:25,914
Las maletas facturadas pasan por máquinas
de rayos X automáticas, ya lo sabes.
774
00:52:25,915 --> 00:52:27,581
Era mejor opción una de mano.
775
00:52:27,582 --> 00:52:30,416
Solo necesitábamos
una ayudita en el escáner. Gracias.
776
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Vale, ya ha pasado el escáner,
tenéis lo que queríais.
777
00:52:35,000 --> 00:52:36,081
Dejadnos en paz.
778
00:52:36,082 --> 00:52:38,125
En cuanto el avión despegue.
779
00:52:47,291 --> 00:52:52,164
Oye... Ya has hecho lo más difícil.
En un par de horas volverás a tu vida.
780
00:52:52,165 --> 00:52:54,331
Nora estará a salvo. La quieres, ¿verdad?
781
00:52:54,332 --> 00:52:56,414
Claro que la quiero.
782
00:52:56,415 --> 00:52:58,123
Ya, bueno, eso dice mucha gente.
783
00:52:58,124 --> 00:53:00,289
Te he dado la oportunidad de demostrarlo.
784
00:53:00,290 --> 00:53:02,583
¿Sabes? Tengo chicles. ¿Quieres?
785
00:53:05,958 --> 00:53:09,581
Enseguida es el descanso para comer.
¿Qué vas a hacer?
786
00:53:09,582 --> 00:53:11,333
Suelo comer con Nora.
787
00:53:12,000 --> 00:53:14,164
Genial. Tengo ganas de conocerla.
788
00:53:14,165 --> 00:53:15,998
Masca el chicle, llévatela a comer.
789
00:53:15,999 --> 00:53:18,373
Te estaré escuchando.
¿Os traéis la comida de casa?
790
00:53:18,374 --> 00:53:21,623
No. No, espera. No puedo.
No puedo hacer como si no pasara nada.
791
00:53:21,624 --> 00:53:23,039
- No saldrá bien...
- Ethan.
792
00:53:23,040 --> 00:53:25,500
Si cambias tu rutina, llamas la atención.
793
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Ya queda poco.
794
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agente John Alcott, Seguridad Nacional.
Busco a la inspectora Cole.
795
00:53:44,500 --> 00:53:47,373
- Al final del pasillo, a la izquierda.
- Felices fiestas.
796
00:53:47,374 --> 00:53:49,789
¿Llamaste
a Seguridad Nacional sin avisarme?
797
00:53:49,790 --> 00:53:52,498
Podría tratarse de una amenaza.
Tomé una decisión.
798
00:53:52,499 --> 00:53:55,164
Oh, pues muy bien,
metamos a un organismo federal
799
00:53:55,165 --> 00:53:57,248
a husmear por una posible amenaza.
800
00:53:57,249 --> 00:53:59,789
Elena, es Nochebuena. Vete a casa.
801
00:53:59,790 --> 00:54:02,873
Disculpe, ya que estoy aquí,
no quisiera repetir el viaje.
802
00:54:02,874 --> 00:54:04,914
Nos tomamos cualquier amenaza en serio,
803
00:54:04,915 --> 00:54:08,206
pero su capitán tiene razón.
No podemos declarar la ley marcial
804
00:54:08,207 --> 00:54:09,789
por una pista ambigua.
805
00:54:09,790 --> 00:54:11,498
¿Y esto es una pista ambigua?
806
00:54:11,499 --> 00:54:15,664
¿Un antiguo jefecillo de la Bratva
que quizás mencionó el Novichok
807
00:54:15,665 --> 00:54:18,664
en una grabación dañada
de la ATF? Venga ya.
808
00:54:18,665 --> 00:54:20,456
¿Ha habido rumores de atentado?
809
00:54:20,457 --> 00:54:23,081
Siempre hay rumores,
pero nada plausible ahora mismo.
810
00:54:23,082 --> 00:54:25,248
No hay rumores
sobre armas químicas en Los Ángeles.
811
00:54:25,249 --> 00:54:27,414
Elena, te has dejado llevar.
Yo me voy a casa.
812
00:54:27,415 --> 00:54:29,414
Quiero cenar con mi familia.
813
00:54:29,415 --> 00:54:31,666
- Tú también deberías irte.
- Capi...
814
00:54:34,541 --> 00:54:36,081
Oiga, ¿sabe qué?
815
00:54:36,082 --> 00:54:39,039
Llamaré a un amigo
del Departamento de Armas Biológicas,
816
00:54:39,040 --> 00:54:41,623
pero le aseguro que él nos dirá lo mismo.
817
00:54:41,624 --> 00:54:44,081
Emergencias recibió una llamada
a las 10:04
818
00:54:44,082 --> 00:54:46,914
- desde el aeropuerto de Los Ángeles.
- Ajá.
819
00:54:46,915 --> 00:54:50,498
Fue un agente de la TSA.
Un tío llamado Ethan Kopek.
820
00:54:50,499 --> 00:54:51,625
Lo sabía.
821
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}TEJADOS Y TEJAS
READY TEDDY'S
822
00:54:58,750 --> 00:55:02,583
Pero es que Jason ya no bebe.
No bebe nunca.
823
00:55:04,416 --> 00:55:05,873
No desde que tienen hijos.
824
00:55:05,874 --> 00:55:08,456
Rochelle me habría contado algo así.
825
00:55:08,457 --> 00:55:10,250
O eso creo, vaya.
826
00:55:11,333 --> 00:55:13,248
Puede que la muerte de Lionel, no sé...
827
00:55:13,249 --> 00:55:15,414
EL CONGRESO DEBE APROBAR LA LEY
DE DEFENSA DE DEMOCRACIAS AMENAZADAS
828
00:55:15,415 --> 00:55:17,583
- ...le afectara.
- Oh. Hmm.
829
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Deberíamos irnos ya a Tahití.
830
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
No esperar para celebrar las cosas.
831
00:55:27,708 --> 00:55:29,873
No pases de ella, socio.
832
00:55:29,874 --> 00:55:32,083
Ojalá pudiéramos estar allí ahora.
833
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Bueno, cuéntame.
834
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
¿Cuál era tu noticia?
835
00:55:39,166 --> 00:55:41,206
Ah, no es importante.
836
00:55:41,207 --> 00:55:42,500
Claro que sí.
837
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Cuéntame.
838
00:55:45,833 --> 00:55:48,541
Normal, Ethan, actúa normal.
839
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Fui a hablar con Sarkowski.
840
00:55:53,500 --> 00:55:56,000
Para que me ascendiera.
841
00:55:57,583 --> 00:55:59,958
Y dice que me va a poner a prueba.
842
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Vale. ¿Y eso te haría feliz?
843
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Bueno, he pensado
que vamos a necesitar cosas.
844
00:56:10,666 --> 00:56:14,123
Médicos, sillitas, cunas, ropa y...
845
00:56:14,124 --> 00:56:16,331
Esas cosas cuestan mucho dinero, así que...
846
00:56:16,332 --> 00:56:18,125
Nos las apañaremos para pagarlas.
847
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Te dije lo de la academia
porque ese era tu sueño.
848
00:56:23,625 --> 00:56:25,123
Es lo que siempre has querido.
849
00:56:25,124 --> 00:56:27,623
Bueno, ¿y si ya no sé lo que quiero?
850
00:56:27,624 --> 00:56:32,498
- Qué patético.
- Pues lo solucionaremos. Juntos.
851
00:56:32,499 --> 00:56:33,414
Ya.
852
00:56:33,415 --> 00:56:36,458
No es la reacción
que esperabas, ¿eh, tío?
853
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Creía que te alegrarías.
854
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
¿Qué le dirías a nuestro hijo
si algún día fracasa?
855
00:56:50,166 --> 00:56:51,623
Oh, buena pregunta.
856
00:56:51,624 --> 00:56:53,541
Le dirías que volviera a intentarlo.
857
00:56:55,416 --> 00:56:56,873
Que no le temiera al fracaso.
858
00:56:56,874 --> 00:56:59,289
Es muy inteligente.
Deberías hacerle caso.
859
00:56:59,290 --> 00:57:01,208
Dile que lleva razón. Venga.
860
00:57:02,208 --> 00:57:04,039
- Díselo.
- Arriésgate, Ethan.
861
00:57:04,040 --> 00:57:06,750
- Díselo.
- Deja de decirme qué hacer.
862
00:57:08,000 --> 00:57:10,873
Vaya por Dios.
A ver cómo lo arreglas.
863
00:57:10,874 --> 00:57:13,914
Eh, oye, me... Lo siento.
864
00:57:13,915 --> 00:57:16,414
Me he pasado, solo intentabas ayudarme.
865
00:57:16,415 --> 00:57:20,250
Tranquilo, es igual. Tenemos un mal día.
866
00:57:21,958 --> 00:57:23,206
Sí.
867
00:57:23,207 --> 00:57:25,833
- Hablamos esta noche, ¿vale?
- Vale.
868
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Tengo que... Tengo que volver, pero...
llámame cuando acabes.
869
00:57:32,125 --> 00:57:34,664
Uh, vete buscando
un buen sofá para esta noche.
870
00:57:34,665 --> 00:57:36,373
- Cállate.
- Es lo que hay.
871
00:57:36,374 --> 00:57:37,791
Hola, preciosa.
872
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
873
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora.
874
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Eres lo mejor que tengo.
875
00:57:53,500 --> 00:57:54,789
Lo mismo digo.
876
00:57:54,790 --> 00:57:56,500
Igual vuelves a la cama.
877
00:58:02,250 --> 00:58:04,039
¿Nadie lo ha investigado?
878
00:58:04,040 --> 00:58:05,123
Yo lo he hecho.
879
00:58:05,124 --> 00:58:06,831
El móvil de Kopek estaba apagado,
880
00:58:06,832 --> 00:58:08,914
así que llamaron
a la Policía de Los Ángeles
881
00:58:08,915 --> 00:58:10,706
y el agente Lionel Williams les dio el OK.
882
00:58:10,707 --> 00:58:12,373
Se registró como error.
883
00:58:12,374 --> 00:58:15,664
El agente Williams
ha muerto hace dos horas. Infarto.
884
00:58:15,665 --> 00:58:19,123
- No se lo traga.
- ¿Y usted sí? Muchas coincidencias.
885
00:58:19,124 --> 00:58:23,041
- Eso no se considera amenaza.
- ¿Qué treintañero apaga su teléfono?
886
00:58:24,958 --> 00:58:26,414
Tengo que hablar con el tal Kopek.
887
00:58:26,415 --> 00:58:28,039
Vale, la acompaño.
888
00:58:28,040 --> 00:58:29,498
¿No era una pista ambigua?
889
00:58:29,499 --> 00:58:31,748
Pero es Navidad.
Llamaré a mi amigo de camino.
890
00:58:31,749 --> 00:58:34,498
Solicita un análisis toxicológico
para el agente Williams.
891
00:58:34,499 --> 00:58:37,373
Emitiremos una alerta.
Que hagan controles aleatorios.
892
00:58:37,374 --> 00:58:40,289
Kopek trabaja en la terminal de Northwind.
Empezaremos por ahí.
893
00:58:40,290 --> 00:58:42,081
Yo voy a avisar al aeropuerto.
894
00:58:42,082 --> 00:58:45,541
Les vendrá bien la alerta
con la putada que se les viene encima.
895
00:58:45,916 --> 00:58:48,539
Conduce usted.
Yo voy a estar ocupada con el móvil.
896
00:58:48,540 --> 00:58:49,581
ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE AVIACIÓN
897
00:58:49,582 --> 00:58:53,498
¿Ordena una redada sin venir a cuento
en la Terminal 7 el día de Nochebuena,
898
00:58:53,499 --> 00:58:56,583
el día más complicado del año,
y no va a decirme el motivo?
899
00:58:57,875 --> 00:59:00,873
No, no pasa nada.
A la gente le encanta perder vuelos.
900
00:59:00,874 --> 00:59:03,208
Vienen al aeropuerto a comer sushi.
901
00:59:06,416 --> 00:59:09,123
Atención.
Para proteger a quienes viajan hoy,
902
00:59:09,124 --> 00:59:13,914
los agentes de la TSA van a realizar
controles aleatorios de equipajes.
903
00:59:13,915 --> 00:59:16,831
Si le seleccionan,
por favor, acompañe al agente.
904
00:59:16,832 --> 00:59:18,248
Gracias por su cooperación
905
00:59:18,249 --> 00:59:20,123
- y felices fiestas.
- ¿Qué ocurre?
906
00:59:20,124 --> 00:59:21,123
Ni idea.
907
00:59:21,124 --> 00:59:24,581
Tenemos una alerta.
Necesito que cierre todas las filas.
908
00:59:24,582 --> 00:59:26,333
- ¿Todas las filas?
- Sí, señor, todas.
909
00:59:31,708 --> 00:59:35,498
Escuchad.
Cerramos los controles por ahora.
910
00:59:35,499 --> 00:59:37,625
Todos a la oficina. Rápido.
911
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Esperen.
912
00:59:47,833 --> 00:59:49,333
Tengan paciencia.
913
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Tú no, Samir. Te quedas aquí. Suerte.
914
01:00:05,083 --> 01:00:07,706
Ya lo habéis oído,
haremos controles aleatorios.
915
01:00:07,707 --> 01:00:09,998
- ¿Cuántos?
- Tengo una lista de 50 pasajeros.
916
01:00:09,999 --> 01:00:11,373
- ¿Cincuenta?
- Sí.
917
01:00:11,374 --> 01:00:14,373
Cuando acabemos,
os lo pasaré a vuestros terminales, ¿vale?
918
01:00:14,374 --> 01:00:15,956
TSA
ESCANEE PARA ACCEDER
919
01:00:15,957 --> 01:00:18,206
{\an8}Colaborad con la policía,
encontrad a esos pasajeros
920
01:00:18,207 --> 01:00:19,998
y llevadlos a que los inspeccionen.
921
01:00:19,999 --> 01:00:21,748
Esto nos va a retrasar.
922
01:00:21,749 --> 01:00:23,623
- No me digas.
- No me ha llegado la alerta.
923
01:00:23,624 --> 01:00:27,206
No hay alerta oficial. Me ha avisado
la Policía de Los Ángeles, ¿vale?
924
01:00:27,207 --> 01:00:29,873
Venga, repasemos los protocolos.
925
01:00:29,874 --> 01:00:33,456
Lance, Samir y tú gestionaréis las filas.
Que la gente pase.
926
01:00:33,457 --> 01:00:34,664
{\an8}ACCEDIÓ COMO: SARKOWSKI, PHIL
927
01:00:34,665 --> 01:00:37,081
{\an8}- Vale.
- Bien, y el resto... Divide y vencerás.
928
01:00:37,082 --> 01:00:41,291
¿Vale, Ron? Abre las salas traseras
para las inspecciones.
929
01:00:41,750 --> 01:00:43,708
¿Lo tienes vigilado?
930
01:00:44,583 --> 01:00:47,081
No. La sala es un punto ciego.
931
01:00:47,082 --> 01:00:50,498
Estad alerta en los registros.
Algunos pasajeros se van a cabrear.
932
01:00:50,499 --> 01:00:52,331
Si os la lían, enviádmelos a mí.
933
01:00:52,332 --> 01:00:54,289
- Vale.
- Joder, parece grave.
934
01:00:54,290 --> 01:00:58,206
- ¿Es raro que me alegre?
- No, chicos, no os emocionéis, ¿vale?
935
01:00:58,207 --> 01:00:59,706
Es solo porque la poli
936
01:00:59,707 --> 01:01:01,748
quiere justificar su presupuesto.
937
01:01:01,749 --> 01:01:03,956
- Qué mierda.
- Sí, lo sé, es una mierda.
938
01:01:03,957 --> 01:01:06,248
Podemos perder el tiempo
diciendo que es una mierda
939
01:01:06,249 --> 01:01:08,914
o podemos ir a hacer nuestro trabajo
y encontrar a esa gente.
940
01:01:08,915 --> 01:01:10,916
- ¿Vale? Así que vamos, venga.
- Andando.
941
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
Eh, Ethan.
942
01:01:15,083 --> 01:01:18,875
Sé que hoy no estás teniendo un buen día
con lo de Jason y Lionel,
943
01:01:19,166 --> 01:01:21,750
así que gracias por estar ahí.
944
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Se nota que quieres ayudar.
945
01:01:37,375 --> 01:01:39,875
Sé lo que hiciste.
946
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Y por qué lo hiciste.
947
01:01:43,791 --> 01:01:45,750
No me esperaba eso de ti.
948
01:01:48,500 --> 01:01:49,833
Suerte con tu ascenso.
949
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, puedo arreglarlo.
950
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
No vuelvas a hablarme, tío.
951
01:02:03,541 --> 01:02:04,791
¿Estás solo?
952
01:02:05,125 --> 01:02:06,289
Sí.
953
01:02:06,290 --> 01:02:07,875
Bien, pues al lío.
954
01:02:08,333 --> 01:02:11,664
Atención.
Para proteger a quienes viajan hoy,
955
01:02:11,665 --> 01:02:15,706
los agentes de la TSA van a realizar
controles aleatorios de equipajes.
956
01:02:15,707 --> 01:02:19,289
Los siguientes pasajeros
deben buscar a un agente de la TSA.
957
01:02:19,290 --> 01:02:22,164
Carrie Pierce.
Cameron Figgs. Mateo Flores...
958
01:02:22,165 --> 01:02:24,875
Ethan, ¿qué has hecho?
959
01:02:25,666 --> 01:02:27,914
Nada. No me he movido.
960
01:02:27,915 --> 01:02:30,373
¿Por qué lo han llamado a él?
961
01:02:30,374 --> 01:02:32,041
Es un sorteo aleatorio.
962
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Por aquí.
963
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Mientes. No sé cómo lo has hecho,
pero es cosa tuya.
964
01:02:46,458 --> 01:02:49,500
Siéntate. Si te mueves de ahí,
incumples las reglas.
965
01:02:50,041 --> 01:02:51,748
No puedo ayudaros.
966
01:02:51,749 --> 01:02:52,956
Eh.
967
01:02:52,957 --> 01:02:55,541
- Se acabó el juego.
- Eh. Ethan...
968
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Va hacia abajo. Le he perdido.
969
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Recibido.
970
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Nos vamos de paseo.
971
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
¡Eh!
972
01:03:52,500 --> 01:03:54,166
- ¡Eh!
- ¡Eh, tío!
973
01:03:54,666 --> 01:03:55,706
Tenemos que irnos.
974
01:03:55,707 --> 01:03:56,958
¿Qué? ¿Por qué?
975
01:04:06,500 --> 01:04:08,664
- Me ha escrito Rochelle.
- No...
976
01:04:08,665 --> 01:04:11,373
- Hiciste que despidieran a Jason.
- Lo explicaré. Debemos irnos.
977
01:04:11,374 --> 01:04:13,416
- ¿Es verdad?
- ¡Tuve que hacerlo!
978
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
No entiendo nada.
979
01:04:17,708 --> 01:04:19,206
¿Para que te ascendieran?
980
01:04:19,207 --> 01:04:20,916
¿Cómo se te ocurre?
981
01:04:26,833 --> 01:04:29,164
Si abres la boca, morirá.
982
01:04:29,165 --> 01:04:31,289
Tienes tres segundos para alejarte,
983
01:04:31,290 --> 01:04:35,000
o una bala del calibre 30 se encargará
de decorar la pared con sus sesos.
984
01:04:35,708 --> 01:04:38,164
- Tres...
- Ethan, cuéntame qué pasa.
985
01:04:38,165 --> 01:04:39,458
...dos...
986
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Tú no eres así.
987
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Ni una palabra.
988
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
¿En serio te vas a ir?
989
01:05:00,666 --> 01:05:03,041
{\an8}La puerta de embarque del vuelo...
990
01:05:06,791 --> 01:05:09,500
Tuve paciencia contigo
porque me caíste bien.
991
01:05:11,833 --> 01:05:12,666
Ven aquí.
992
01:05:16,291 --> 01:05:19,289
La gente te dice cómo es
mucho antes de abrir la boca.
993
01:05:19,290 --> 01:05:22,956
¿Sabes qué me dijiste tú?
Que eres patético y eres un blando.
994
01:05:22,957 --> 01:05:24,998
Que te da tanto miedo cometer errores
995
01:05:24,999 --> 01:05:27,206
que dejas que el mundo te pase por encima.
996
01:05:27,207 --> 01:05:29,458
- Ahí supe que me servirías.
- Mentí.
997
01:05:30,791 --> 01:05:32,206
¿Cómo dices?
998
01:05:32,207 --> 01:05:36,498
Mentí en el polígrafo.
Por eso no entré en la academia.
999
01:05:36,499 --> 01:05:39,414
- ¿Sobre qué mentiste?
- Les dije que no sería capaz de...
1000
01:05:39,415 --> 01:05:40,416
Más alto.
1001
01:05:45,041 --> 01:05:47,539
¿Crees que puedes tomar el control? ¿Eh?
1002
01:05:47,540 --> 01:05:51,123
Perdiste el control desde que te metieron
en ese equipo de atletismo.
1003
01:05:51,124 --> 01:05:53,750
Se te daba bien correr en círculos, ¿eh?
1004
01:05:54,458 --> 01:05:56,581
Pues la vida nunca te irá mejor
que en el instituto.
1005
01:05:56,582 --> 01:05:58,583
Vas a tener una muerte piadosa.
1006
01:06:01,208 --> 01:06:03,331
Vale, para. Ya está, venga, venga.
1007
01:06:03,332 --> 01:06:04,875
Tranquilo, tranquilo.
1008
01:06:05,541 --> 01:06:08,000
Muy bien. Esto se pone interesante.
1009
01:06:08,833 --> 01:06:10,248
¿Qué quieres?
1010
01:06:10,249 --> 01:06:12,873
Primero llamarás al francotirador.
1011
01:06:12,874 --> 01:06:16,998
Y cuando confirme que Nora está bien,
¡te voy a entregar a la policía!
1012
01:06:16,999 --> 01:06:19,708
¿Y si no hago nada porque no me creo...?
1013
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Lo que tú digas.
1014
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Vale. Sí.
- Despacio.
1015
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Voy a sacar el teléfono...
1016
01:06:31,541 --> 01:06:34,914
¿Vale? Vale. Voy a llamar...
1017
01:06:34,915 --> 01:06:36,081
ACTIVAR
1018
01:06:36,082 --> 01:06:37,000
Vamos allá.
1019
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
¿Cuál es el código?
1020
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
¿El código?
1021
01:06:49,625 --> 01:06:50,539
{\an8}ARMA ACTIVADA
1022
01:06:50,540 --> 01:06:53,500
{\an8}En diez minutos,
todo el aeropuerto morirá.
1023
01:06:54,000 --> 01:06:55,789
- Desactívala.
- El agente se propagará
1024
01:06:55,790 --> 01:06:58,789
por los conductos de todas las terminales
con una letalidad del 100 %...
1025
01:06:58,790 --> 01:07:00,206
¡Que la desactives he dicho!
1026
01:07:00,207 --> 01:07:03,373
No puedo desde aquí, colega, ¿vale?
1027
01:07:03,374 --> 01:07:06,206
Aunque quisiera, y me encantaría,
porque yo también estoy aquí.
1028
01:07:06,207 --> 01:07:07,916
Tendré que hacerlo manualmente...
1029
01:07:09,375 --> 01:07:11,956
Venga, no vas a dispararme,
Ethan. Piénsalo.
1030
01:07:11,957 --> 01:07:15,123
¿Qué pasará después?
Puedo desactivarla en un minuto y medio,
1031
01:07:15,124 --> 01:07:16,789
sé lo que hago. ¿Y tú?
1032
01:07:16,790 --> 01:07:20,164
¿Crees que llegará a tiempo
la unidad de explosivos? Lo dudo.
1033
01:07:20,165 --> 01:07:23,748
¿Prefieres que mueran 250 en un avión
o 5000 en un aeropuerto?
1034
01:07:23,749 --> 01:07:25,873
Bueno, en Nochebuena
debe haber unas 10 000.
1035
01:07:25,874 --> 01:07:28,748
Es lo que tienen las cifras,
que siempre crecen.
1036
01:07:28,749 --> 01:07:30,206
- Vale. Vale, ve.
- No.
1037
01:07:30,207 --> 01:07:31,623
Irás tú. Vas a coger la maleta
1038
01:07:31,624 --> 01:07:34,706
y yo te diré
cómo desactivar el temporizador, ¿vale?
1039
01:07:34,707 --> 01:07:37,164
Pero no hables con nadie.
Si abres la boca, cierro la mía.
1040
01:07:37,165 --> 01:07:40,248
- ¿Por qué tengo que ir yo?
- Porque tú no estás al mando, Ethan,
1041
01:07:40,249 --> 01:07:42,706
y nunca lo estarás.
El tiempo vuela, así que corre.
1042
01:07:42,707 --> 01:07:44,333
Llévate el arma. ¡Espabila!
1043
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
¿Y el otro lado? ¿Igual?
1044
01:07:57,875 --> 01:08:01,541
No, perdone, sería...
Me equivoqué en el primero.
1045
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Tres...
1046
01:08:09,708 --> 01:08:11,041
¿Está solo?
1047
01:08:12,291 --> 01:08:15,081
- No se abre.
- Creo que mi jefe está con él.
1048
01:08:15,082 --> 01:08:17,125
Vale, pues entra y dispara a tu jefe.
1049
01:08:18,625 --> 01:08:19,956
- ¿Qué?
- No te compliques.
1050
01:08:19,957 --> 01:08:22,581
Un tiro a la cabeza, dos como mucho.
Es una pistola de plástico.
1051
01:08:22,582 --> 01:08:25,248
Cada disparo genera calor.
Si se derrite, te explotará.
1052
01:08:25,249 --> 01:08:27,248
No. No puedo hacerlo.
1053
01:08:27,249 --> 01:08:29,748
¿Ah, no? Hace un minuto
ibas a matarme a mí.
1054
01:08:29,749 --> 01:08:32,206
- Lo dejaré inconsciente.
- No hay tiempo para experimentos.
1055
01:08:32,207 --> 01:08:35,456
Oye, va a morir junto a todo el aeropuerto
si esa bomba explota.
1056
01:08:35,457 --> 01:08:36,498
Tú decides.
1057
01:08:36,499 --> 01:08:38,958
Y, por cierto,
Nora por fin ha dejado de llorar.
1058
01:08:46,375 --> 01:08:48,539
- Aléjese de la maleta.
- Ethan, ¿qué haces?
1059
01:08:48,540 --> 01:08:49,706
Hazlo. Dispara.
1060
01:08:49,707 --> 01:08:52,998
- ¡Que se aleje de la maleta, por favor!
- Vale. Ya me alejo.
1061
01:08:52,999 --> 01:08:55,789
No sé qué te pasa,
pero sí que no quieres matarme.
1062
01:08:55,790 --> 01:08:57,956
Si no disparas, morirá mucha gente.
1063
01:08:57,957 --> 01:08:59,331
Debo hacerlo.
1064
01:08:59,332 --> 01:09:00,500
Vas a ser padre.
1065
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
¿Quieres que tu hijo
crezca con esa carga en la vida?
1066
01:09:08,291 --> 01:09:09,623
Baja el arma y hablemos.
1067
01:09:09,624 --> 01:09:11,998
Ya has hablado bastante.
Estás perdiendo el tiempo.
1068
01:09:11,999 --> 01:09:13,914
Dispárale ya o moriremos todos.
1069
01:09:13,915 --> 01:09:15,998
Por favor, no me obligues.
1070
01:09:15,999 --> 01:09:18,416
- Dispara.
- ¿Con quién hablas?
1071
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
¡Joder, Ethan, dispara ya!
1072
01:09:37,125 --> 01:09:40,873
Vale. ¿Seguro? Vale.
Muy bien. Gracias, Marty.
1073
01:09:40,874 --> 01:09:42,873
Según la lista de embarque,
1074
01:09:42,874 --> 01:09:45,914
hoy no sale nadie importante
del aeropuerto de Los Ángeles.
1075
01:09:45,915 --> 01:09:46,875
Muy bien.
1076
01:09:47,666 --> 01:09:50,750
Solo hablaremos con Kopek. Sabe algo.
1077
01:09:52,041 --> 01:09:52,915
¡Mierda!
1078
01:09:57,541 --> 01:09:58,873
¡Necesito un botiquín!
1079
01:09:58,874 --> 01:10:01,248
No.
Ya no puedes hacer nada por él.
1080
01:10:01,249 --> 01:10:03,456
Coge la bomba o moriremos todos con él.
1081
01:10:03,457 --> 01:10:05,333
¡No tenía otra opción!
1082
01:10:12,666 --> 01:10:14,875
¡No! ¡Por favor, no mates a Jesse!
1083
01:10:16,458 --> 01:10:18,081
No sé quién es Jesse.
1084
01:10:18,082 --> 01:10:21,750
Mi marido. Lo secuestró en mi casa
y me dio la maleta.
1085
01:10:23,416 --> 01:10:24,541
Espera.
1086
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
¿No estás con ellos?
1087
01:10:27,791 --> 01:10:28,833
Soy como tú.
1088
01:10:31,125 --> 01:10:32,498
Dime los códigos.
1089
01:10:32,499 --> 01:10:36,375
Izquierda 109, derecha 083.
1090
01:10:43,958 --> 01:10:45,623
- Joder.
- ¿Eso qué es?
1091
01:10:45,624 --> 01:10:47,708
Calla. Cierra la puerta.
1092
01:10:52,958 --> 01:10:54,164
Vale, ¿qué hago?
1093
01:10:54,165 --> 01:10:56,373
¿Ves las sujeciones a ambos lados?
1094
01:10:56,374 --> 01:11:00,208
Tienes que abrir eso
y sacarla de la maleta en su armazón.
1095
01:11:08,000 --> 01:11:09,039
Vale, ya.
1096
01:11:09,040 --> 01:11:11,581
Hay dos orificios junto al temporizador.
1097
01:11:11,582 --> 01:11:15,039
Úsalos para girar
la placa circular hacia la derecha
1098
01:11:15,040 --> 01:11:16,333
y tira de ella.
1099
01:11:19,041 --> 01:11:21,581
Vale, ahora desconecta el control remoto.
1100
01:11:21,582 --> 01:11:24,039
El botón bajo la placa circular.
1101
01:11:24,040 --> 01:11:27,166
Púlsalo una vez
para ponerla en modo manual.
1102
01:11:29,583 --> 01:11:30,789
MODO MANUAL
1103
01:11:30,790 --> 01:11:31,914
Vale, bien.
1104
01:11:31,915 --> 01:11:34,125
Respira, venga.
1105
01:11:35,000 --> 01:11:39,875
Y ahora tira hacia arriba
de las asas situadas a los lados despacio.
1106
01:11:48,958 --> 01:11:51,039
Ahora verás dos núcleos.
1107
01:11:51,040 --> 01:11:52,581
Coge el de la derecha.
1108
01:11:52,582 --> 01:11:54,789
Sácalo lentamente.
1109
01:11:54,790 --> 01:11:57,541
Cuando lo tengas,
verás el botón de resetear.
1110
01:12:02,625 --> 01:12:04,583
¡Eh!
¿Por qué está cerrada la puerta?
1111
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
¡Un momento!
1112
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
¿Kopek? ¿Qué haces ahí?
1113
01:12:13,208 --> 01:12:16,666
Ahora verás un botón entre los soportes.
Es el que reinicia el aparato.
1114
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- No llego bien.
- Déjame pasar.
1115
01:12:26,750 --> 01:12:28,164
¿Qué estás haciendo?
1116
01:12:28,165 --> 01:12:30,706
- ¡Suelta eso!
- No dejaré que Jesse muera.
1117
01:12:30,707 --> 01:12:31,875
Abre la puerta.
1118
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Mírame. ¡Mírame!
1119
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Lo conseguiré.
1120
01:12:38,000 --> 01:12:39,414
Por favor, confía en mí.
1121
01:12:39,415 --> 01:12:41,250
- ¡Kopek!
- Treinta segundos.
1122
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, abre la puerta.
1123
01:13:10,500 --> 01:13:13,415
¡Hablo en serio,
abre la puerta, joder! ¡Venga!
1124
01:13:14,958 --> 01:13:16,456
- Dime.
- Tenías razón.
1125
01:13:16,457 --> 01:13:18,581
Mis dos palabras favoritas. ¿En qué?
1126
01:13:18,582 --> 01:13:20,248
El agente Williams.
1127
01:13:20,249 --> 01:13:23,914
El forense halló un arañazo en su mano
con restos de acónito.
1128
01:13:23,915 --> 01:13:26,539
Es una cardiotoxina
que causa arritmia ventricular.
1129
01:13:26,540 --> 01:13:27,914
Le provocaron el infarto.
1130
01:13:27,915 --> 01:13:30,248
Y Seguridad Nacional
también se ha puesto en marcha.
1131
01:13:30,249 --> 01:13:33,039
Por fin han revisado
la lista de embarque de la FAA
1132
01:13:33,040 --> 01:13:36,456
para ver si había algún pasajero
importante previsto desde Los Ángeles...
1133
01:13:36,457 --> 01:13:38,458
- Hm-mm.
- ...y tenemos cuatro.
1134
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
¿Qué coño te pasa?
¿Por qué no me dejabas entrar?
1135
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Estaba... registrando una maleta.
1136
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Toda tuya la sala.
1137
01:13:53,541 --> 01:13:55,289
Vienen cuatro marines desde Arifjan
1138
01:13:55,290 --> 01:13:58,164
para testificar ante el Congreso
sobre el incidente de Alepo.
1139
01:13:58,165 --> 01:14:00,664
- ¿Sabes en qué vuelo?
- No, es confidencial.
1140
01:14:00,665 --> 01:14:03,748
Pero Seguridad Nacional va a enviar
a alguien para que se encargue.
1141
01:14:03,749 --> 01:14:05,664
Vale. ¿Cómo se llama? Iré a por él.
1142
01:14:05,665 --> 01:14:08,583
Eh... Agente John Alcott.
1143
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Muy bien.
1144
01:14:13,708 --> 01:14:15,456
Genial. Hazme un favor.
1145
01:14:15,457 --> 01:14:18,164
Avisa a Conley
de que me dirijo al aeropuerto
1146
01:14:18,165 --> 01:14:20,248
con el agente John Alcott en este momento.
1147
01:14:20,249 --> 01:14:21,248
Pero...
1148
01:14:21,249 --> 01:14:23,875
Eso no tiene sentido. ¿Qué...? ¿Elena?
1149
01:14:25,833 --> 01:14:28,831
¿Has hecho una inspección
sin un superior o un policía presente?
1150
01:14:28,832 --> 01:14:31,581
Sarkowski está revisando
las tarjetas de embarque.
1151
01:14:31,582 --> 01:14:33,666
Solo quería aligerar las cosas.
1152
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
A ti te pasa algo.
1153
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Y voy a descubrir qué es.
1154
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Soy Ethan.
1155
01:14:54,708 --> 01:14:56,289
- Mateo.
- No, no, no.
1156
01:14:56,290 --> 01:14:59,581
Ya os haréis amiguitos luego. Ahora
deshaceos del cuerpo y poneos en marcha.
1157
01:14:59,582 --> 01:15:00,956
El embarque es en media hora.
1158
01:15:00,957 --> 01:15:03,000
- ¿Va todo bien?
- Sí.
1159
01:15:04,208 --> 01:15:07,456
Bueno, el mundo te hace sentir lo peor
1160
01:15:07,457 --> 01:15:10,414
por estar cinco minutos
sin mirar el correo
1161
01:15:10,415 --> 01:15:12,625
mientras charlas con alguien.
1162
01:15:15,625 --> 01:15:17,375
- ¿Quién eres?
- ¿Qué?
1163
01:15:18,083 --> 01:15:20,581
Soy John Alcott, ¿vale?
De Seguridad Nacional.
1164
01:15:20,582 --> 01:15:22,831
- El que ha respaldado su hipótesis.
- Mm-mm.
1165
01:15:22,832 --> 01:15:24,498
Me ofrecí a llevarla.
1166
01:15:24,499 --> 01:15:27,583
El agente John Alcott
va camino de comisaría ahora mismo.
1167
01:15:31,291 --> 01:15:33,664
Interceptaste mi llamada
a Seguridad Nacional.
1168
01:15:33,665 --> 01:15:36,706
Controlamos tu comisaría
desde hace 72 horas.
1169
01:15:36,707 --> 01:15:40,000
¿Quiénes? ¿Y qué vais a hacer
con el Novichok?
1170
01:15:44,541 --> 01:15:45,789
¿Qué vas a hacer?
1171
01:15:45,790 --> 01:15:48,500
¿Dispararme a 110 kilómetros por hora?
1172
01:17:04,041 --> 01:17:07,541
Lo llevaremos a Clasificación.
Es automática, no habrá nadie.
1173
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
¿Cómo te involucraron?
1174
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Pedí un ascenso.
1175
01:17:19,291 --> 01:17:20,956
- Hersch... No.
- ¿Estás bien?
1176
01:17:20,957 --> 01:17:24,164
No, no estoy bien. Localiza mi móvil.
1177
01:17:24,165 --> 01:17:26,123
Y manda a alguien a identificar el cuerpo.
1178
01:17:26,124 --> 01:17:27,498
- ¿El cuerpo?
- Sí.
1179
01:17:27,499 --> 01:17:30,164
Alcott... no era Alcott.
1180
01:17:30,165 --> 01:17:33,125
¿Qué significa eso? Elena. ¡Elena!
1181
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Policía.
1182
01:17:35,958 --> 01:17:37,664
- ¡Madre mía! ¡Por Dios!
- Policía.
1183
01:17:37,665 --> 01:17:39,706
- ¿Está bien?
- Soy policía, necesito su coche.
1184
01:17:39,707 --> 01:17:41,750
- Vale, vale.
- Es una emergencia.
1185
01:17:44,708 --> 01:17:47,914
¡Hombre, Ethan! ¿Te dejan irte a casa?
1186
01:17:47,915 --> 01:17:51,248
No, aún no. Antes debo clasificar esto.
1187
01:17:51,249 --> 01:17:52,914
Ya lo llevo yo, tú vete a casa.
1188
01:17:52,915 --> 01:17:54,748
No, no te preocupes. Yo me encargo.
1189
01:17:54,749 --> 01:17:56,414
No, no es molestia. Ya lo llevo yo.
1190
01:17:56,415 --> 01:17:57,706
¡Yo me encargo!
1191
01:17:57,707 --> 01:17:58,875
Vale.
1192
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Feliz Navidad.
1193
01:18:03,041 --> 01:18:05,164
Mateo, ¿puedes...?
1194
01:18:05,165 --> 01:18:06,873
Lo siento, estoy comiendo.
1195
01:18:06,874 --> 01:18:10,374
Mateo, estoy hablando solo contigo.
Tose si me oyes.
1196
01:18:11,666 --> 01:18:15,125
Genial, ahora escúchame,
pero no hables. Espera.
1197
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Vale, mételo.
1198
01:18:20,500 --> 01:18:21,914
Mateo, soy yo.
1199
01:18:21,915 --> 01:18:25,539
Estoy bien. Dicen que lo has hecho genial.
1200
01:18:25,540 --> 01:18:27,166
Que ya te queda poco.
1201
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Pero hay algo más que tienes que hacer.
1202
01:19:48,750 --> 01:19:49,916
ARTÍCULO INESPERADO
DESVIAR = SÍ
1203
01:20:06,125 --> 01:20:07,416
PRECAUCIÓN: BAJA ALTURA
1204
01:21:31,041 --> 01:21:34,208
Lo... siento.
1205
01:21:50,666 --> 01:21:51,500
No.
1206
01:21:55,791 --> 01:21:57,081
DESBLOQUEADO
1207
01:21:57,082 --> 01:21:58,041
Eso es.
1208
01:22:02,291 --> 01:22:05,164
Hemos llegado dos horas antes.
Como nos pidieron.
1209
01:22:05,165 --> 01:22:07,416
- La TSA tiene un descontrol enorme.
- Lo sé, señor.
1210
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Señor.
1211
01:22:10,791 --> 01:22:12,250
Esta es una zona restringida.
1212
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
¡Oiga, señora! ¡Señora!
1213
01:22:30,125 --> 01:22:32,831
¡Eh! ¡No puede dejar el coche ahí! ¡Oiga!
1214
01:22:32,832 --> 01:22:36,000
Ella se encarga. Les va a consultar
los vuelos a Jackson.
1215
01:22:40,500 --> 01:22:42,958
Hola, soy Nora.
Déjame un mensaje y...
1216
01:22:46,041 --> 01:22:48,248
Lo nuevo de Santos
en streaming en SoundCloud.
1217
01:22:48,249 --> 01:22:50,539
Olvidaos de Lil Nas X,
de Cardi B, colegas.
1218
01:22:50,540 --> 01:22:53,124
Lo está petando en SoundCloud,
te lo digo en serio.
1219
01:22:55,916 --> 01:22:58,123
"Soy Ethan.
Francotirador en el parking.
1220
01:22:58,124 --> 01:23:00,623
Furgo blanca, Ready Teddy.
Lleva a Nora con la policía.
1221
01:23:00,624 --> 01:23:02,500
Terroristas. Northwind, 1850".
1222
01:23:16,833 --> 01:23:18,708
- Oiga...
- ¡Policía de Los Ángeles!
1223
01:23:19,541 --> 01:23:20,625
- Aparte.
- ¿Hmm?
1224
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
LOCALIZADOR GPS
DISTANCIA - 137 METROS
1225
01:23:37,666 --> 01:23:39,164
¿Y el jefe de seguridad?
1226
01:23:39,165 --> 01:23:41,498
¿Sarkowski?
Está con las tarjetas de embarque.
1227
01:23:41,499 --> 01:23:44,123
- ¿Puedo ayudarla?
- Necesito hablar con la torre de control.
1228
01:23:44,124 --> 01:23:45,250
Y también con Ethan Kopek.
1229
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Control Azul al supervisor.
¿Sabe dónde está Kopek?
1230
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Control Azul al supervisor.
1231
01:23:54,625 --> 01:23:55,998
Sarkowski, ¿me recibe?
1232
01:23:55,999 --> 01:23:59,164
Sí, ¿buscas a Ethan?
Ha ido a Clasificación.
1233
01:23:59,165 --> 01:24:01,914
¿Qué cojones hace ahí abajo?
Hoy no para de hacer cosas raras.
1234
01:24:01,915 --> 01:24:03,414
Cierre este control de seguridad
1235
01:24:03,415 --> 01:24:05,789
y alerte a la torre de control
de los vuelos de Northwind.
1236
01:24:05,790 --> 01:24:07,414
- ¿Puede llevarme con él?
- Sí.
1237
01:24:07,415 --> 01:24:09,332
- Sígame.
- Pero ¿qué pasa?
1238
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
58 METROS
1239
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
¿Ethan? ¡Ethan!
1240
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
¡Dame la maleta!
1241
01:24:32,166 --> 01:24:35,039
¿Me escuchas?
Creo que te he dado. Espero que sea leve.
1242
01:24:35,040 --> 01:24:36,706
Dame la puta maleta o Nora muere.
1243
01:24:36,707 --> 01:24:38,250
No quiero jugar al escondite.
1244
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethan, déjate ya de tonterías.
Lánzame la maleta.
1245
01:25:03,375 --> 01:25:07,623
Vale, haz lo que quieras.
Escucha, mata a la chica.
1246
01:25:07,624 --> 01:25:08,666
Recibido.
1247
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERACIÓN DE EQUIPAJE DESVIADO
1248
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0,00 METROS
1249
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Feliz Navidad.
1250
01:26:26,625 --> 01:26:29,123
"Francotirador en el parking.
Furgo blanca, Ready Teddy.
1251
01:26:29,124 --> 01:26:30,248
Lleva a Nora a la policía.
1252
01:26:30,249 --> 01:26:33,664
Terroristas. Northwind, 1850".
¿Esto es verdad?
1253
01:26:33,665 --> 01:26:36,206
Ni idea. Lleva todo el día rarísimo.
1254
01:26:36,207 --> 01:26:37,331
En plan, hablando solo.
1255
01:26:37,332 --> 01:26:38,833
¿Qué es "Ready Teddy"?
1256
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie.
1257
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Corre.
1258
01:26:57,291 --> 01:26:58,958
Ve con la poli de abajo.
1259
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Yo me encargo.
1260
01:27:02,500 --> 01:27:04,873
Hola, tío. ¿Qué tal? Tengo un ofertazo.
1261
01:27:04,874 --> 01:27:07,125
Puedo pasarle
a clase business ahora mismo...
1262
01:27:14,000 --> 01:27:15,541
Oiga, ¿está bien?
1263
01:27:21,250 --> 01:27:22,914
¿Qué coño hace eso ahí?
1264
01:27:22,915 --> 01:27:25,208
- ¿Por qué lo dice?
- No debería estar aquí.
1265
01:27:30,875 --> 01:27:33,456
Hable con la torre de control.
Estamos bajo amenaza.
1266
01:27:33,457 --> 01:27:36,125
Cancelen los vuelos de Northwind
y cierren la Terminal 7.
1267
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Aquí Dunn. Hay que cerrar
la Terminal 7. Hay una amenaza activa.
1268
01:27:41,916 --> 01:27:45,748
Señor, la TSA y la policía
confirman una amenaza en la Terminal 7.
1269
01:27:45,749 --> 01:27:47,956
Cierre la 7 y los vuelos de Northwind.
1270
01:27:47,957 --> 01:27:51,039
Pero no voy a dejar en tierra
300 aviones en Nochebuena
1271
01:27:51,040 --> 01:27:53,249
si no lo solicita Seguridad Nacional.
1272
01:27:59,416 --> 01:28:01,998
Maleta recuperada,
pero no tenemos mensajero.
1273
01:28:01,999 --> 01:28:03,166
Tráeme un kit.
1274
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLICÍA DEL AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES
1275
01:28:25,958 --> 01:28:27,625
¡Eh! ¡Ayuda!
1276
01:29:03,041 --> 01:29:04,414
¡Alto!
1277
01:29:04,415 --> 01:29:06,998
¡Policía de Los Ángeles!
¡Las manos, vamos!
1278
01:29:06,999 --> 01:29:09,457
- ¿Es usted Kopek?
- ¡No, espere, no! ¡Espere!
1279
01:29:19,291 --> 01:29:22,873
Sé que quiere detenerme, pero debo irme.
Tengo que ayudar a mi novia.
1280
01:29:22,874 --> 01:29:24,248
No, no. Se viene conmigo.
1281
01:29:24,249 --> 01:29:26,998
Me va a explicar lo del agente nervioso.
¿Dónde está?
1282
01:29:26,999 --> 01:29:29,039
Lo tiene él. ¡Escuche, escuche!
1283
01:29:29,040 --> 01:29:32,456
Quiere atacar el vuelo 1850 de Northwind.
A todos los pasajeros.
1284
01:29:32,457 --> 01:29:34,539
- No sé si tienen un objetivo.
- ¿Le han disparado?
1285
01:29:34,540 --> 01:29:36,664
He intentado detenerlo.
Amenazaron a mi novia,
1286
01:29:36,665 --> 01:29:38,500
han mandado a alguien a matarla.
1287
01:29:42,000 --> 01:29:43,956
Lo siento. Va a coger ese vuelo.
1288
01:29:43,957 --> 01:29:46,414
Hombre blanco,
estadounidense, cincuenta y pico.
1289
01:29:46,415 --> 01:29:49,039
Gorra negra, maleta negra
con un lazo rojo.
1290
01:29:49,040 --> 01:29:51,581
Tiene ayuda en tierra
y han hackeado las cámaras.
1291
01:29:51,582 --> 01:29:53,915
- ¡Son todos profesionales!
- Joder.
1292
01:30:17,208 --> 01:30:18,500
¿Dónde está Nora?
1293
01:30:18,750 --> 01:30:20,250
La vi bajar antes.
1294
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
¡Apártese!
1295
01:30:46,333 --> 01:30:47,333
¡Ayuda!
1296
01:30:47,833 --> 01:30:48,833
¡Socorro!
1297
01:31:12,875 --> 01:31:13,831
- ¿Estás bien?
- Sí.
1298
01:31:13,832 --> 01:31:15,250
¿Te han hecho daño?
1299
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
¿Eres Jesse?
1300
01:31:32,458 --> 01:31:35,875
Mi marido. Mateo Flores. ¿Está...? ¿Está...?
1301
01:31:42,416 --> 01:31:44,375
Hizo lo que pudo para salvarte.
1302
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Dijeron que no le pasaría nada.
1303
01:31:47,291 --> 01:31:50,498
Si hacía lo que le pedían,
lo dejarían volar desde Washington mañana.
1304
01:31:50,499 --> 01:31:51,583
¿Washington?
1305
01:31:52,916 --> 01:31:55,248
¿No debía ir en el vuelo a Nueva York?
1306
01:31:55,249 --> 01:31:57,166
Le dieron dos billetes.
1307
01:32:02,666 --> 01:32:06,250
Turner no tiene
los votos porque la DDA es impredecible.
1308
01:32:07,000 --> 01:32:09,289
No se puede modificar
el presupuesto militar
1309
01:32:09,290 --> 01:32:12,873
sin tener en cuenta los miles de millones
que se entregan cada año
1310
01:32:12,874 --> 01:32:15,456
a contratistas privados
que obtienen grandes beneficios.
1311
01:32:15,457 --> 01:32:18,748
Esta ley es fundamental
para los valores democráticos.
1312
01:32:18,749 --> 01:32:20,248
Mira quién sale en la tele.
1313
01:32:20,249 --> 01:32:22,206
Estos días
está hasta en la sopa.
1314
01:32:22,207 --> 01:32:24,456
Es para defender
las democracias amenazadas...
1315
01:32:24,457 --> 01:32:25,373
Ya.
1316
01:32:25,374 --> 01:32:28,539
...proteger a nuestros aliados
y evitar conflictos en nuestras fronteras.
1317
01:32:28,540 --> 01:32:30,081
Que tengas buen vuelo.
1318
01:32:30,082 --> 01:32:33,123
No solo garantiza
nuestros valiosos principios democráticos,
1319
01:32:33,124 --> 01:32:38,039
también actúa como elemento disuasorio
ante posibles ataques como...
1320
01:32:38,040 --> 01:32:40,414
PARACAÍDAS PARA PERSONAL
1321
01:32:40,415 --> 01:32:43,248
La Policía del Aeropuerto
ha desplegado a todos sus agentes.
1322
01:32:43,249 --> 01:32:47,039
Todas las llegadas a la Terminal 7
se desviarán a Burbank o Long Beach.
1323
01:32:47,040 --> 01:32:49,914
Pero hay 60 000 pasajeros más
en este aeropuerto,
1324
01:32:49,915 --> 01:32:51,539
y no puedo dejarlos en tierra.
1325
01:32:51,540 --> 01:32:53,999
Vale. Manténgame informada.
Yo haré lo mismo.
1326
01:32:55,791 --> 01:32:56,706
¿Herschel?
1327
01:32:56,707 --> 01:32:59,289
Justo a tiempo. Vas a alucinar con esto.
1328
01:32:59,290 --> 01:33:00,998
Ya nada me sorprende hoy.
1329
01:33:00,999 --> 01:33:02,081
Puede que sí.
1330
01:33:02,082 --> 01:33:04,289
El Alcott falso era exagente de la CIA.
1331
01:33:04,290 --> 01:33:06,206
¿Tenía relación con los rusos?
1332
01:33:06,207 --> 01:33:10,539
No que yo sepa. Los motivos del despido
están clasificados.
1333
01:33:10,540 --> 01:33:13,331
Luego trabajó por su cuenta
para contratistas militares,
1334
01:33:13,332 --> 01:33:16,248
de los de al mejor postor. Mucha pasta.
1335
01:33:16,249 --> 01:33:20,123
Kopek dijo que están por todas partes
y conectados. Me describió al sospechoso.
1336
01:33:20,124 --> 01:33:21,831
¿Kopek, el tío de la llamada?
1337
01:33:21,832 --> 01:33:24,581
- ¿Te fías de él?
- Sigue buscando posibles objetivos.
1338
01:33:24,582 --> 01:33:26,956
Empieza con el vuelo 1850
y luego los demás.
1339
01:33:26,957 --> 01:33:29,248
Todo el que vuele hoy,
cualquier persona importante.
1340
01:33:29,249 --> 01:33:30,373
Sí, hecho.
1341
01:33:30,374 --> 01:33:31,706
Atención.
1342
01:33:31,707 --> 01:33:34,164
Se retrasan todos los vuelos
desde la Terminal 7.
1343
01:33:34,165 --> 01:33:38,873
Blanco, cincuenta y pico.
Gorra negra. Maleta negra con lazo rojo.
1344
01:33:38,874 --> 01:33:41,331
Encuéntrenlo y no lo dejen embarcar.
1345
01:33:41,332 --> 01:33:43,039
WASHINGTON D. C.
EMBARCANDO
1346
01:33:43,040 --> 01:33:45,664
Venga, cielo. ¿Listo para viajar?
1347
01:33:45,665 --> 01:33:48,833
- Claro que sí.
- Hola. Qué monada.
1348
01:33:49,916 --> 01:33:52,206
- ¿Qué tiempo tiene?
- Hoy cumple 11 meses.
1349
01:33:52,207 --> 01:33:54,625
- Buen vuelo, congresista. Adiós.
- Gracias.
1350
01:34:03,791 --> 01:34:06,456
Voy a sacar un disco en dos días, ¿sabe?
1351
01:34:06,457 --> 01:34:09,833
Está en SoundCloud.
Mola mucho.
1352
01:34:10,458 --> 01:34:12,041
Hay que encontrar la maleta.
1353
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Yo me encargo.
1354
01:34:13,750 --> 01:34:15,750
Vale, aparten. Déjennos pasar.
1355
01:34:17,166 --> 01:34:19,373
- Señora...
- Nora Parisi, Operaciones Aeroportuarias.
1356
01:34:19,374 --> 01:34:20,414
Sí.
1357
01:34:20,415 --> 01:34:21,791
Háganse a un lado.
1358
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Si la maleta está escaneada,
puedo encontrarla.
1359
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Disculpe.
1360
01:34:42,333 --> 01:34:45,789
No cabe en el compartimento superior.
La bajaré a la bodega.
1361
01:34:45,790 --> 01:34:49,375
- No. No, no, creo que puedo meterla.
- Bueno, ya la han etiquetado.
1362
01:34:53,041 --> 01:34:55,539
La voy a llevar a la bodega.
Estará allí al aterrizar,
1363
01:34:55,540 --> 01:34:58,833
se lo prometo. ¿Quiere sacar algo antes?
1364
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
No.
1365
01:35:03,750 --> 01:35:05,164
- Gracias.
- Muy bien.
1366
01:35:05,165 --> 01:35:06,248
- ¿Lista?
- Hm-mm.
1367
01:35:06,249 --> 01:35:10,250
Cinco, cinco, dos, seis,
ocho, cuatro, cuatro, cero, tres, cinco.
1368
01:35:10,583 --> 01:35:13,583
Dejen paso. Disculpe. Disculpe.
1369
01:35:24,333 --> 01:35:27,164
Aquí está.
En el 0610 de TransGlobal a Washington.
1370
01:35:27,165 --> 01:35:29,706
Han embarcado.
Llamaré a Control para que lo cancelen.
1371
01:35:29,707 --> 01:35:31,164
No, no. Espera, espera.
1372
01:35:31,165 --> 01:35:35,000
Si cancelamos el vuelo, la detonará
en tierra. Morirán todos igualmente.
1373
01:35:35,666 --> 01:35:38,958
La desactivé antes.
Lo puedo volver a hacer.
1374
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Tengo una idea.
1375
01:35:43,583 --> 01:35:46,123
Hay una inspectora de policía
intentando buscar la bomba.
1376
01:35:46,124 --> 01:35:49,000
Encuéntrala
y dile que debe dejar despegar el avión.
1377
01:35:58,333 --> 01:35:59,414
- Hola.
- Hola.
1378
01:35:59,415 --> 01:36:01,914
El caso de Alepo. No llegó a nada.
1379
01:36:01,915 --> 01:36:05,248
Los marines dicen que al confesar
no hacía falta testificar. ¿Novedades?
1380
01:36:05,249 --> 01:36:08,289
Puede. Hay alguien
viajando con varios escoltas,
1381
01:36:08,290 --> 01:36:09,789
pero desde otra terminal.
1382
01:36:09,790 --> 01:36:12,791
Se llama Grace Suarez.
1383
01:36:13,250 --> 01:36:14,998
Espera, espera, es Grace Turner.
1384
01:36:14,999 --> 01:36:16,414
La congresista.
1385
01:36:16,415 --> 01:36:18,498
Su equipo la ha registrado
con su nombre de soltera
1386
01:36:18,499 --> 01:36:19,873
para no llamar la atención.
1387
01:36:19,874 --> 01:36:22,123
Damas y caballeros,
les habla el comandante.
1388
01:36:22,124 --> 01:36:26,373
Felices fiestas y bienvenidos
al vuelo 0610 de TransGlobal sin escalas
1389
01:36:26,374 --> 01:36:28,206
con destino a Washington D. C.
1390
01:36:28,207 --> 01:36:29,998
Ha sido la cara visible de la DDA,
1391
01:36:29,999 --> 01:36:33,416
un apoyo para las democracias amenazadas
de todo el mundo.
1392
01:36:34,208 --> 01:36:37,039
Los fabricantes de armas
están encantados con la propuesta,
1393
01:36:37,040 --> 01:36:40,539
pero no reúne los votos.
¿Crees que los rusos querrían eliminarla?
1394
01:36:40,540 --> 01:36:42,539
Kopek dice que son estadounidenses.
1395
01:36:42,540 --> 01:36:45,291
El Alcott falso es un sicario
de los contratistas militares.
1396
01:36:46,208 --> 01:36:47,414
Es una trampa.
1397
01:36:47,415 --> 01:36:48,914
Un avión lleno de gente,
1398
01:36:48,915 --> 01:36:53,206
una congresista muerta
por un agente nervioso ruso en Nochebuena.
1399
01:36:53,207 --> 01:36:56,206
Todos culparán a los rusos
por matar a la que les hizo frente.
1400
01:36:56,207 --> 01:36:59,706
El Congreso debatirá su proyecto de ley
y aprobará su financiación.
1401
01:36:59,707 --> 01:37:01,831
Los contratistas privados
ganarán mucha pasta.
1402
01:37:01,832 --> 01:37:05,289
Solo tienen que matar a una de los suyos
y a los que van a bordo con ella.
1403
01:37:05,290 --> 01:37:08,373
- ¿En qué vuelo está?
- 0610 de TransGlobal.
1404
01:37:08,374 --> 01:37:10,583
Que cancelen ese vuelo. Ya.
1405
01:37:48,083 --> 01:37:49,748
¿Dónde está el 0610 de TransGlobal?
1406
01:37:49,749 --> 01:37:53,164
Dirigiéndose a la pista,
preparándose para despegar.
1407
01:37:53,165 --> 01:37:55,414
Tienen que pararlo, no puede despegar.
1408
01:37:55,415 --> 01:37:56,498
¿Va él a bordo?
1409
01:37:56,499 --> 01:38:00,248
Es una situación delicada.
No podemos asustar a los pasajeros.
1410
01:38:00,249 --> 01:38:02,289
Dígales que es
un problema mecánico, un retraso.
1411
01:38:02,290 --> 01:38:03,789
¿Por qué? ¿A qué nos enfrentamos?
1412
01:38:03,790 --> 01:38:05,208
¿Es usted policía?
1413
01:38:05,791 --> 01:38:06,916
El 0610 debe despegar.
1414
01:38:07,500 --> 01:38:08,623
¿Y usted quién es?
1415
01:38:08,624 --> 01:38:10,623
Nora Parisi, Operaciones de Northwind.
1416
01:38:10,624 --> 01:38:13,539
Ha intentado detener a mi novio,
Ethan Kopek.
1417
01:38:13,540 --> 01:38:15,039
El avión debe despegar.
1418
01:38:15,040 --> 01:38:17,123
Inspectora, el 0610 espera instrucciones.
1419
01:38:17,124 --> 01:38:18,833
Dígales que esperen.
1420
01:38:19,208 --> 01:38:22,541
0610 de TransGlobal,
aún no tienen permiso para despegar.
1421
01:38:22,833 --> 01:38:24,373
Por favor, esperen instrucciones.
1422
01:38:24,374 --> 01:38:26,873
Sé lo que pasa.
Dígale a su novio que no se meta.
1423
01:38:26,874 --> 01:38:29,123
Hay un asesino profesional a bordo
con la bomba.
1424
01:38:29,124 --> 01:38:31,498
Y en cuanto vea llegar a alguien,
la va a detonar.
1425
01:38:31,499 --> 01:38:34,833
Ethan puede desactivarla
sin que él lo sepa. Es la única solución.
1426
01:38:39,541 --> 01:38:41,914
¿Espera que arriesgue
un avión lleno de gente
1427
01:38:41,915 --> 01:38:45,248
porque su novio, el cual me pegó,
dice que puede desactivar una bomba
1428
01:38:45,249 --> 01:38:48,166
- en pleno vuelo?
- Lo hizo antes y lo volverá a hacer.
1429
01:38:49,166 --> 01:38:52,166
Inspectora, el 0610 está esperando.
¿Qué quiere que haga?
1430
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
No hay otra opción.
1431
01:39:05,041 --> 01:39:07,166
Torre de control,
¿a qué se debe el retraso?
1432
01:39:10,083 --> 01:39:12,873
TransGlobal 0610,
hay un Código 4 en tierra.
1433
01:39:12,874 --> 01:39:14,625
Intentamos contactar con la policía.
1434
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Inspectora.
1435
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Torre...
1436
01:39:20,000 --> 01:39:22,248
deje que el 0610 despegue.
1437
01:39:22,249 --> 01:39:23,208
¿Seguro?
1438
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Proceda.
1439
01:39:30,500 --> 01:39:32,831
Buenas noticias, acaban de darnos el OK.
1440
01:39:32,832 --> 01:39:35,458
Tripulación de cabina,
prepárense para el despegue.
1441
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
DISPOSITIVO CONECTADO
EN ESPERA
1442
01:40:47,875 --> 01:40:49,041
Vale.
1443
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
EN ESPERA
1444
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MODO MANUAL
1445
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
¡Ethan!
1446
01:42:06,166 --> 01:42:08,414
Esto dejó de tener gracia
cuando te disparé antes.
1447
01:42:08,415 --> 01:42:11,956
Muy astuto al cambiar las maletas.
Suelta eso y aléjate de ahí.
1448
01:42:11,957 --> 01:42:14,333
Moriré de todas formas
si dejo que la actives.
1449
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
¿Qué más da que me dispares?
1450
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Vale.
1451
01:42:19,458 --> 01:42:22,375
Movimiento en la bodega. Verificando.
1452
01:42:29,458 --> 01:42:31,456
No puedes hacer nada.
Lo supe en cuanto te conocí.
1453
01:42:31,457 --> 01:42:33,456
¡No sabes una mierda sobre mí!
1454
01:42:33,457 --> 01:42:36,539
Torre de control,
hay dos individuos armados a bordo.
1455
01:42:36,540 --> 01:42:37,833
Declaramos emergencia.
1456
01:42:39,250 --> 01:42:41,414
Damas y caballeros,
les habla el comandante.
1457
01:42:41,415 --> 01:42:44,039
Por su seguridad,
vamos a regresar a Los Ángeles.
1458
01:42:44,040 --> 01:42:46,414
Tripulación de cabina,
preparados para aterrizar.
1459
01:42:46,415 --> 01:42:48,331
Charla cuanto quieras mientras puedas.
1460
01:42:48,332 --> 01:42:50,583
Vas a morir junto al resto de pasajeros.
1461
01:42:51,291 --> 01:42:53,289
Ya no me hace falta dispararte.
1462
01:42:53,290 --> 01:42:54,875
Solo tengo que...
1463
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
no hacer nada.
1464
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
¿Crees que se va a congelar?
1465
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Qué bueno.
1466
01:43:18,291 --> 01:43:20,539
¿Quieres saber
por qué suspendí el polígrafo?
1467
01:43:20,540 --> 01:43:26,125
No, gracias. Estoy ocupado
preparando mi paracaídas y mi bomba.
1468
01:43:27,041 --> 01:43:30,206
Me preguntaron si había visto algún crimen
y no lo había denunciado.
1469
01:43:30,207 --> 01:43:31,998
A ver si adivino. Tu padre, ¿verdad?
1470
01:43:31,999 --> 01:43:33,081
Sí.
1471
01:43:33,082 --> 01:43:36,873
¿Sacó unos dólares de la caja?
Mentiste por tu pobre padre, ¿eh?
1472
01:43:36,874 --> 01:43:39,081
Solo intentaba protegerlo.
1473
01:43:39,082 --> 01:43:41,039
No se me da bien mentir.
1474
01:43:41,040 --> 01:43:43,498
¿Sí? Bueno, lo protegiste, no te cogieron
1475
01:43:43,499 --> 01:43:45,708
y has sido como él desde entonces. ¿Hmm?
1476
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Un fracasado, un inútil y un perdedor.
1477
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Pues he espabilado.
1478
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
¡Ethan!
1479
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
¡Alto!
1480
01:45:32,083 --> 01:45:33,206
Alto ahí.
1481
01:45:33,207 --> 01:45:35,873
- ¡De rodillas!
- ¡No se mueva!
1482
01:45:35,874 --> 01:45:37,164
¡Esperen! ¡No, no disparen!
1483
01:45:37,165 --> 01:45:38,914
- ¡No soy el terrorista!
- ¡Al suelo!
1484
01:45:38,915 --> 01:45:41,081
- ¡No soy el que buscan!
- Estableced el perímetro.
1485
01:45:41,082 --> 01:45:43,125
Objetivo neutralizado.
1486
01:45:44,583 --> 01:45:47,208
Suéltenlo. Suéltenlo.
1487
01:45:52,000 --> 01:45:53,206
¿Dónde está el Novichok?
1488
01:45:53,207 --> 01:45:55,081
Al vacío en una cámara frigorífica.
1489
01:45:55,082 --> 01:45:56,456
¿Y el hombre?
1490
01:45:56,457 --> 01:45:57,375
Allí también.
1491
01:45:59,291 --> 01:46:01,164
Hay un agente nervioso en dispersión.
1492
01:46:01,165 --> 01:46:03,831
Pida especialistas
y saquen a los pasajeros.
1493
01:46:03,832 --> 01:46:06,333
- Sí, señora.
- Que lo vea un médico.
1494
01:46:10,375 --> 01:46:12,625
- No, señora.
- ¡Ethan!
1495
01:46:14,291 --> 01:46:15,375
Hola.
1496
01:46:16,208 --> 01:46:17,416
Déjenla pasar.
1497
01:46:18,875 --> 01:46:20,875
Hola. Hola.
1498
01:46:22,666 --> 01:46:24,206
- ¿Estás bien?
- ¿Tú estás bien?
1499
01:46:24,207 --> 01:46:25,123
Sí.
1500
01:46:25,124 --> 01:46:28,000
- Estableced el perímetro.
- Venga, manos a la obra.
1501
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Sabía que lo conseguirías.
1502
01:46:32,208 --> 01:46:34,039
- Por aquí.
- ¡Vamos, vamos!
1503
01:46:34,040 --> 01:46:35,956
Llevaos a los pasajeros.
1504
01:46:35,957 --> 01:46:38,666
- Bajen con tranquilidad.
- Ven, cariño.
1505
01:46:40,666 --> 01:46:42,166
Siéntate.
1506
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Te quiero.
1507
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Y yo a ti.
1508
01:46:57,833 --> 01:46:59,248
Siento haberle pegado.
1509
01:46:59,249 --> 01:47:02,041
Hm-mm. Tiene buen instinto, Kopek.
1510
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Llámeme cuando se recupere.
1511
01:47:40,416 --> 01:47:42,833
Ya está. Sí.
1512
01:47:54,541 --> 01:47:56,206
- Cariño.
- Hola.
1513
01:47:56,207 --> 01:47:57,706
Por fin Tahití.
1514
01:47:57,707 --> 01:47:59,000
Ya era hora.
1515
01:47:59,833 --> 01:48:02,664
¡Uh, qué monos!
Pero pasemos y ya seguís después.
1516
01:48:02,665 --> 01:48:05,164
- Sí, señor.
- Esta cola es ridícula.
1517
01:48:05,165 --> 01:48:07,831
¿Tanto se tarda
en pasarle ese trasto a una anciana?
1518
01:48:07,832 --> 01:48:09,041
¡Eh!
1519
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Solo hace su trabajo.
1520
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Feliz Navidad.
1521
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Venga, vámonos.
1522
01:48:20,833 --> 01:48:24,458
Venga. Izquierda, derecha,
izquierda, derecha, izquierda...
1523
01:48:24,666 --> 01:48:25,791
¡Oh!
1524
01:48:28,041 --> 01:48:31,207
AGENTE DE POLICÍA
CIUDAD DE LOS ÁNGELES
1525
01:50:32,500 --> 01:50:39,458
EQUIPAJE DE MANO