1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
NYHUGGNA JULGRANAR
REA
4
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
5
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Det var svårare
att få tag i novitjok än vi trodde.
6
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
Tullinspektören dubblade sitt pris.
7
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Vilket betyder
att hamnkaptenen dubblade sitt.
8
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Bakom butiken.
9
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
I bagageutrymmet på en blå BMW.
10
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Olek!
11
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
GRAVIDITETSTEST
12
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Du är vaken.
13
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Jag vaknade nyss.
14
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Vad?
15
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
När tror du att magen börjar synas?
16
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Jag googlade mycket igår.
17
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Men inte det.
18
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Snart, hoppas jag.
19
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Jag älskar gravidmagar.
20
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Upp med dig.
21
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Okej.
- Det blir en stressig dag.
22
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Gå och gör kaffe.
23
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Ledsen, men du får inte
dricka kaffe enligt Google.
24
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Bara en klunk.
25
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Vårt barn kan ha en siffra mindre i IQ.
26
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Okej.
27
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Är du inte på julhumör?
28
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Historiskt? Aldrig.
29
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Men den här julen är ett undantag.
30
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Den här julen är en god jul fullt ut.
31
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Det är en glad jul som de har i England.
32
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Varför säger vi inte det här?
33
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Glad jul.
34
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Ser du? Jag älskar julen.
35
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Jag älskar inte att vi jobbar på julafton.
36
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Men jag älskar
vad vi kommer hem för att fira.
37
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Det här är vad vi ville
och vi fick vad vi ville.
38
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Direkt.
39
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Det är okej att vara nervös.
40
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Jag är inte rädd.
41
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Jag trodde bara att jag skulle
42
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
ha kommit längre när det här hände.
43
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Du vet, i livet.
44
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Ha en plan, karriär och en hund.
45
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Vill du ha en hund?
46
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Vill inte du det?
47
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Jag gillar vårt liv.
48
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Jag med.
49
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig med.
50
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Jag är med dig. Tänker på vårt barn.
51
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Och jag tänker på vår hund.
52
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Vi får barn först.
53
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Ja, vi får barn först.
54
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Jag vet vad jag vill ha i julklapp.
55
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Jag vill att du funderar på
att ansöka till polisskolan igen.
56
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Vänta.
57
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
ALLA TERMINALER
PARKERINGSBUSS
58
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
God morgon.
59
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Det var nära, Walter.
Du dödade mig nästan.
60
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Varför polisskolan helt plötsligt?
61
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
För det var senast
du var upprymd över livet.
62
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Du kollade posten så ofta
att du kunde namnet på brevbäraren.
63
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Jag har alltid känt Harry.
Vi är så här tajta.
64
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Det var som att du såg en framtid
och du kunde inte bärga dig.
65
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
När du inte kom in checkade den killen ut.
66
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Saknar du honom?
67
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Du saknar honom.
68
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
De ratade ju mig.
69
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
En gång.
70
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Du sökte en gång.
71
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Hur många gånger bjöd du ut mig?
72
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Jag vet inte vad du pratar om.
73
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Du följde med till LA
när jag fick jobb här.
74
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Sen sökte du jobb på samma ställe
så vi kunde äta lunch ihop.
75
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- För tre år sen.
- Jag gillar att luncha med dig.
76
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Du bjöd ut mig.
77
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Jag säger bara det.
78
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Fundera på det åtminstone.
79
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
LOS ANGELES FLYGPLATS
80
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Tack.
81
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Det är min favoritfamilj idag.
82
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
De är tre timmar tidiga
för flyg 338 till Tahiti.
83
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Du har alltid velat åka dit.
84
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Jag lovade att ta med dig dit.
85
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Kanske imorgon.
86
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Vet du vad som ser
fantastiskt ut i bikini?
87
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
En gravidmage.
88
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Vi ses på lunchen.
- Okej.
89
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Tahiti imorgon.
90
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Ja, god jul till dig med.
91
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Flygplatser gör folk till idioter.
92
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
BEHÖRIGHETSOMRÅDE
93
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Här är han. God morgon, Keegan.
- God morgon.
94
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Tack. Tack så mycket.
95
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Den mannen.
96
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Din tajming är perfekt.
97
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
God morgon, flygplatskontrollanter.
98
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
God morgon är ett talspråk
99
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
för idag kommer inte att vara bra.
100
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Som om julhelgerna inte är nog stressiga,
101
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
har ni alla valts ut
att tillbringa er julafton här med mig
102
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
och ca 200 000 otåliga resenärer
som ska passera era köer.
103
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
De kan komma två timmar i förväg
som vi ber dem, men det gör de inte.
104
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Så de är sena, de är oroliga
105
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
och de kommer att ta ut all skit på er.
106
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
De kommer att försöka bråka med er.
107
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Fall inte för det.
Så vad är vårt mantra idag?
108
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Håll kön i rörelse,
se till att folk är trygga.
109
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
"Rörelse" och "trygga". Om vi gör det
110
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
kommer ni, jag och 200 000 passagerare
glömma att idag har hänt.
111
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, precis i tid...
112
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
...för att missa allt.
113
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Williams?
- Ja. Okej, hör på.
114
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
Homeland har meddelat
115
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
att falska boardingkort
kom ut från SeaTac igår.
116
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Ta en titt på det.
117
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Ni har alla fått nya förfalskningspennor.
118
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Använd dem. Okej?
119
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Kalla på mig
eller en annan polis vid inspektioner.
120
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Va?
- Fan!
121
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Ert gnällande.
Mina gamla öron hör det inte.
122
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Okej, sätt igång.
123
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Var uppmärksamma och vaksamma.
124
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Nu tar vi oss igenom denna vidriga helg.
125
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Nytt album med $anto$
på SoundCloud och Patreon.
126
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Tio heta spår som får rumpan att skaka.
127
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Eddie, du är äcklig.
128
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Jag vet att du gillar det.
129
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Mina texter är kropps- och sexpositiva,
130
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
och öppna för allt utom kritik.
131
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek, vill du stötta en artist på uppgång?
132
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Okej. Jag har fyra dollar på mig.
133
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Du får två.
134
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Spela spår två så får din tjej tvillingar.
135
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Bara en person visste.
136
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Goda nyheter sprids fort.
137
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Hej.
- Tjena.
138
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Hur många berättade du för?
139
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Alla som jag träffade efter att du sa det.
140
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Folk behöver kärlek i världen.
141
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Låt dem vara glada.
Fan, jag är glad för dig.
142
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Barn är en förbannelse och en välsignelse.
143
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Skulle inte du, Rochelle
och barnen till Murrieta?
144
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Jo. Hon åker dit idag.
Jag möter upp dem efter jobbet.
145
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Hör upp, allihop.
Det är den tiden på året igen.
146
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Smuggelbingo är i gång. Ja.
147
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Fem dollar per kort.
Inga pengar. Inga kort. Edward.
148
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Cannabisgodis, dildoar, vibratorer,
knivar, kulor. Allt får en ruta.
149
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Att jag inte kom in var ett tecken.
Jag kanske inte ska gå där.
150
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Jag kom hit två månader efter dig
151
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
och har två befordringar och du noll.
152
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Hon har rätt. Du anstränger dig inte
och det kommer att bli tuffare.
153
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Barn är kaosmaskiner.
De förstör och skitar ner.
154
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
En massa vätska överallt.
155
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Jag klarar tuffa tag.
- Jaså?
156
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Ja.
157
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Hon vill bara att du anstränger dig.
158
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Okej?
159
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Jag tror på dig. Vi ses där ute.
160
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Får jag prata med dig?
161
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Det får bli medan jag håller på.
162
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Jag skrev ett tal, men det känns dumt nu.
163
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Jag har tänkt på min karriärkurva.
164
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Din karriärkurva? Okej. Den är platt.
165
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Jag fick en trög start,
men jag vill göra bättre ifrån mig.
166
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
Jag vill göra mer.
167
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Ber du mig om en befordran?
168
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Ja.
169
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
Oj!
170
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Tio minuter sen till mötet
och du ber om en befordran.
171
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Din stake växer, unge man.
172
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Visa ditt tal.
173
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Det är i min mobil.
174
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Få se det.
175
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Ja, nej.
176
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora är gravid.
- Jag hörde det.
177
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Så nu vill du engagera dig.
Toppen. Välkommen till skiten.
178
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Du får ingen befordran.
179
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Jag behöver folk som gör nåt,
180
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
folk som vill vara här.
181
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Jag vill vara här.
- Nej.
182
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Men bra tal.
183
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
Och grattis till barnet.
184
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
SENIOR FLYGPLATSKONTROLLANT
185
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Du har rätt. Jag har inte tagit initiativ.
186
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Och jag kom sent idag, som jag gör ibland.
187
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Men jag fick toppbetyg i hotbedömning.
188
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Jag är bättre än polisen
på att hitta förfalskningar.
189
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Va?
190
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Jag vill vara här. Jag vet det
för jag funderade på att sluta idag.
191
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Men då skulle jag sluta
innan jag har försökt och det är mitt fel.
192
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Jag har slackat, men jag kan skärpa mig.
193
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Låt mig sköta röntgenmaskinen.
194
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Jag klarar mer än ni tror.
195
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Ledarna röntgar idag.
196
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Ge honom min plats.
197
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Ja, det frigör
198
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
en ledare till att arbeta mellan D och E.
Det ger ett bättre flöde.
199
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDYS TAK & TEGEL
200
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hej, allihop.
201
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Håll till på avgångar, Chy.
202
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Alla som parkerar längre än en minut
ger du böter.
203
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Ska bli.
204
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
JAG KANSKE HAR NYHETER.
205
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Vi ses.
206
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
JAG KANSKE ÄR NYFIKEN.
207
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, den stora ligan nu.
208
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Det är fan på tiden.
209
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Vad är det?
210
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Här. Ta den. Blekpenna.
211
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Du är i frontlinjen nu.
212
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Du,
213
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
jag skulle vara körd utan dig, Lionel.
214
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Ta av alla yttre klädlager!
215
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Jackor, tröjor, allt!
216
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Nästa.
217
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}ANVÄNDARNAMN: EKOPEK
LÖSENORD:
218
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Okej, herrar, dagskiftet börjar.
219
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Vad är er status?
220
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Jag är på plats.
221
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Går in nu.
222
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Okej, jag ser målets familj.
223
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Vi har ett problem.
224
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Vårt mål är inte vid maskinen.
Nån annan sitter vid röntgen.
225
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Visa mig honom.
226
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Skickar till dig nu.
227
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Var lugn. Ta fram hans akt.
228
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
229
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. Trettio.
Född i New Brunswick, New Jersey.
230
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Höll på med löpning i skolan.
231
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Han har jobbat där i tre år. Inga lovord.
232
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Inga befordringar.
233
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Familjen går nu. Jag tycker att vi tar dem
234
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
och tvingar målet till maskinen.
235
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Det kan väcka uppmärksamhet.
Visa mig de andra.
236
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Kö ett och två vetter mot polisen,
237
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
och Ronald Dunn är f.d. militär.
238
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Tre år och ingen befordran.
Jag känner till den typen.
239
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Jag behöver ett svar. Ska jag ta familjen?
240
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Han bor på Fifth och Rose.
Du är fem minuter bort.
241
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Okej, vi byter.
Åk till honom, ta reda på mer.
242
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Det här sker idag, oavsett vad.
243
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Inga bälten, inga vätskor.
244
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Ursäkta.
245
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Den här är inte min.
246
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Ta av dig skorna och lägg dem i lådan.
247
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Jag lägger den i upphittat.
248
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
DOLT NUMMER
HÖGER ÖRA. GÖR DET NU.
249
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Därborta.
250
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
GÖR DET ETHAN.
251
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, den här dagen
kommer du att minnas väldigt länge.
252
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Men om du gör rätt,
har du en chans att glömma den.
253
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Hallå?
254
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
En väska för ett liv.
255
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Ursäkta?
256
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Det är avtalet.
Det är vad som kommer att hända.
257
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Ja, bra försök, Eddie.
258
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Jag hoppas du rappar bättre än luras.
259
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie är i kö ett
och kör sin första Maybach.
260
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Se så många lådor jag har här...
261
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Lönebesked, räkningar, familjefoton.
Allt vi kan använda.
262
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Ta det bara lugnt.
263
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Så här är det, Ethan.
Snart ställer sig min kollega
264
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
i din kö med ett boardingkort
265
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
för Northwind flyg 1850 till JFK.
266
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Du ska se till att hans väska
går igenom maskinen.
267
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Det här är ett skämt, va?
268
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Var det jag sa roligt?
269
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Nej.
270
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Du var inte mitt förstaval,
om det är nån tröst.
271
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Du är inte där du ska vara idag,
272
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
men det är okej.
Det gör min dag lite lättare.
273
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Okej. Jag spelar med.
274
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Vad är det i väskan?
- Diamanter från Papua Nya Guinea.
275
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Skitsnack.
- Okej.
276
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Du svarade för fort.
277
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Ja, kanske för att det
inte gör nån skillnad
278
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
och jag vill slippa döda nån
av dina nära för att bevisa det.
279
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Jasons hus ligger i närheten,
ett fint hus på Sixth Street.
280
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle är hemma med tvillingarna.
281
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Fråga mig vad de heter.
282
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Vem är du?
283
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Jag är en resenär på väg hem till julen,
som alla andra.
284
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Troligen ganska lik dig.
285
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Vi skulle kunna spela softball ihop.
286
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Vi skulle ta en öl efteråt.
Men vi möts så här.
287
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
Och jag säger hur det här går till.
288
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Prata tyst och gör exakt som jag säger.
289
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Ser du mig nu?
- Ja.
290
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Vad gör jag?
291
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Sluta med det innan Sarkowski ser det.
292
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Jag gillar honom.
293
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Okej. Jag har hittat nåt.
294
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Jag har ett lönebesked,
kanske tillhörande en flickvän.
295
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Skickar det nu.
296
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
LÖNEBESKED
297
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi. Tjugosju,
298
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
nyligen befordrad till chef
för Northwind Operations.
299
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Vänta. Jag hittade nåt mer.
300
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Lyssna, din idiot.
301
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Jag arbetar för departementet
för inrikes säkerhet.
302
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Det är som om en städare på NASA
kallar sig astronaut.
303
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Du är en flygplatskontrollant,
304
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
du avancerar inte och du gillar det.
305
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Han ringer ett samtal.
306
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Lägg på nu, annars dör Nora.
307
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Vad sa du?
308
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Mitt folk har ett Barrett M82-gevär
riktat mot henne.
309
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Lägg på samtalet...
310
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- Larmcentralen, vad har hänt?
- ...annars avrättar vi Nora.
311
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Din gravida flickvän
på Northwind Operations.
312
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Hallå? Är nån där?
- Jag sa att det är så här det går till.
313
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Hallå?
314
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
NÖDSAMTAL
315
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Hallå?
316
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Gå och lås in den i upphittat.
317
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Okej.
318
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Lås, sa jag.
319
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Ju fortare du accepterar det,
desto säkrare är du och Nora.
320
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Jag accepterar det. Var bara lugn.
321
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Det blir inte lätt men okomplicerat.
322
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
När planet lyfter kl. 17.40,
är du och Nora fria.
323
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Om väskan flaggas, dör hon.
Om du pratar med polisen, dör hon.
324
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Om nån öppnar väskan...
325
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Okej. Jag fattar.
326
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Bra, för jag tittar.
327
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Du har varit löpare.
Välj en bana och stanna där.
328
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Du har inte bråkat förut.
Du ska inte börja nu.
329
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
En väska för ett liv.
330
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Du behöver inte göra nånting.
331
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
MIDDAGEN ÄR KL. 16!
332
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Kongressledamot Grace Turner
har en svår utmaning
333
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
i att få lagförslaget antaget.
334
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
PÅ RIKTIGT 16? ELLER 17
FÖR ATT DU VET ATT JAG BLIR SEN?
335
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Vi behöver ha en diskussion
om militärkostnader...
336
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
ÄLSKAR DIG!
337
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...särskilt rollen att försvara...
338
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Vad fan?
339
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Det är ett ämne som rör
våra internationella skyldigheter...
340
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Förlåt.
- ...och nationell säkerhet.
341
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Sms:ar medan jag kör.
342
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Förlåt.
343
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
LOS ANGELES BRANDKÅR
344
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Vad har du?
345
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin och hans brorson
Yuri Balakin. Olek var Bratva.
346
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Ja, han skötte hamnen.
347
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Vi har försökt knyta honom
till dubbelmordet i Hawthorne i fjol.
348
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Brännmönstren tyder på nån accelerator.
349
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Brorsonen sköts innan branden.
350
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Har ni hittat nån kula?
351
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Snobbigt.
Samma dödsorsak som Olek?
352
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Vi har inte hittat fler kulor.
Rättsmedicinaren får obducera.
353
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Mikrofon.
354
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Tillhör ATF. Självständig.
355
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Mikrofoner som kan sända
är lätta att upptäcka
356
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
men den här lilla
kan spela in upp till 72 timmar.
357
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Synd att den är stekt.
Den spelade nog in mordet.
358
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Jag vet en som nog kan fixa den.
359
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Transportsäkerhetsmyndigheten
vill gratulera er
360
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
för att ni kom undan LA-trafiken.
361
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
För att underlätta er resa
ska vi leka en lek som jag kallar...
362
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Lägg det i lådan!
- Lägg det i lådan.
363
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Jag går inte igenom den
364
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
så att du och dina pervovänner
kan ta nakenbilder.
365
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
De gör alltid det. Jag är sen.
366
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Jag har student-id. Är det okej?
367
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Har du ett pass?
- Nej.
368
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Jag böjer mig inte för en regering
som vill kränka mina rättigheter.
369
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Nycklar, plånböcker,
personliga tillhörigheter.
370
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Lägg det i lådan!
371
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- För att jag är muslim?
- Svart?
372
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
För att jag är vit?
373
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Du ställer till en scen
så att kamerorna däruppe kan se oss.
374
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Ser jag ut som ett problem?
375
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Er mormors muffins, er mammas paj.
376
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Lägg det i lådan!
377
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
*OKÄNT*
378
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Betala.
379
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Du ser spänd ut.
380
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Jag undrar varför.
381
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
När resenärer ser att du är spänd,
blir de spända.
382
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Det är dåligt för mig,
vilket är dåligt för Nora. Lugna dig.
383
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Jag ska vara lugn
med ett vapen mot min flickvän.
384
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Försök att inte tänka på det.
385
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Berätta om era julplaner.
386
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Ja, okej.
387
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Jag frågar inte, Ethan.
388
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Vi har inga.
389
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Har ni inga julplaner?
390
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Är du inget fan av julen?
391
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Den får alla att känna sig otillräckliga
392
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
vad de än gör.
393
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
De är aldrig nog glada, rika eller nöjda.
394
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Bah, humbug! Julen handlar om familjen.
395
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Jaså? Berättar han
som hotar min gravida tjej
396
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- vad meningen med julen är?
- Du har en poäng.
397
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Berätta var du och Nora träffades.
398
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
På posten.
399
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Gulligt. Jag trodde
att er generation möttes i appar.
400
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Jag gissar. Hon fick ett bra jobb
401
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
och du hade inget på gång
så du följde med henne hit.
402
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Nu har du inget på gång i en helt ny stad.
403
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Passagerare till Chicago
på Northwind flyg 827
404
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
har snart ombordstigning från gate 8.
405
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Vad tycker dina föräldrar om henne?
406
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
De har inte träffats så mycket.
407
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
De bor i Florida.
408
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Trevligt.
409
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Du...
410
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Jag vill inte göra dig arg,
men det här hjälper inte.
411
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Inget kan få mig att släppa
att du hotar min flickvän.
412
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Vad du än försöker få igenom
röntgen kommer inte att fungera.
413
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Aja baja.
414
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
De har hundar och...
415
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Radera meddelandet.
416
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Radera meddelandet genast.
417
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Bra jobbat. Ställ dig upp
och gå bort till lådan
418
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
och lägg klockan bredvid din mobil.
419
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Vi har en dålig start.
420
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Jag måste kunna lita på dig. Uppfattat?
421
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Du kan lita på mig.
422
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Säkert? För du har ljugit
sen vi träffades.
423
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Dina föräldrar bor inte i Florida.
424
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
De flyttade tillbaka till stan
425
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
och din far jobbade med säkerhet
i Freehold Raceway-gallerian
426
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
och din mor är fortfarande lärare.
427
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Vem fan är du?
428
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Killen som du lyssnar på.
429
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Jag har gett dig två varningar
430
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
och nästa gång får konsekvenser.
431
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Förstår du?
432
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Sluta nicka och säg det. "Jag förstår."
433
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Jag förstår.
434
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Bra. Min kollega är på väg.
435
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Vad är det i väskan?
436
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Det kvittar. Väskan förblir stängd.
437
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Okej? Säg det.
438
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Väskan förblir stängd.
439
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Jag fick besöka många affärer
för att hitta dem.
440
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Det är utpressning, ett grovt brott.
Du får tre år.
441
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Du ville att jag fixade micken fort
och jag ville ha Ho Hos.
442
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}De är jättegoda
443
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}och Shira köper inte julsmaker.
444
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Herregud. De är så goda.
445
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Jag är oftast själv här på julafton.
För att komma ifatt.
446
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Ska du inte vara med familjen?
- Middagen är kl. 17.
447
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Eller 16, skitsamma.
Hur går det med micken?
448
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Du hade rätt.
449
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
ATF har övervakat honom ett tag.
450
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Säljer mest vapen till Ryssland.
Ligger de bakom det?
451
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Kan hända.
452
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Men nåt känns fel.
453
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek har varit pålitlig i flera år.
454
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Varför skulle hans kompisar döda honom nu?
455
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Fick du fram nåt ur micken?
456
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Inte mycket. Jag isolerade det
som gick att återställa.
457
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Det här fick jag fram.
458
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
God jul.
459
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Det är allt.
460
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Du förtjänar inte Ho Hos.
461
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Den utsattes för branden.
462
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Det är ett julmirakel.
463
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Halleluja.
464
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
HUNDPATRULL
465
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Sa du att du har familj?
466
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Jag sa att julen handlar om familjen.
467
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Men jag har en son.
- Vet han vad du gör?
468
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Säljer försäkringar tror han.
469
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Men det är väl inte det du vill fråga?
470
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Är du en terrorist?
471
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Nej, Ethan.
472
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Jag är en sorts samordnare.
473
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Vad betyder det?
474
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Jag hjälper till att uppnå vissa resultat.
475
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Det varierar.
476
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Vilket resultat är du ute efter nu?
477
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Få på en väska på ett plan.
478
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Okej.
479
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
Du då?
480
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Du går på autopilot.
Varför slutar du inte?
481
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Jag slutar om du slutar.
482
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Seriöst. En smart kille som du
måste ha haft ambitioner.
483
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Vad hade du som mål?
484
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Du är den som vet allt.
Du kan väl berätta?
485
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Okej.
486
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Din pappa var säkerhetsvakt,
du är observant.
487
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Vad sägs om polis?
488
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Jag har rätt, va?
489
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Ja, berätta vad som hände.
490
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Jag blev inte uttagen.
491
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
De kickade mig innan utplaceringen.
492
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Varför då?
493
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- Vad gjorde du?
- Ny fråga.
494
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Det var känsligt. Okej.
495
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Berätta när du är redo. Var det allt?
496
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Sökte du igen eller är det också känsligt?
497
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Pappa ville bli polis.
498
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Han sökte så många gånger
att de slutade svara.
499
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Vet du vad han gör nu? Såklart du gör.
500
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Han kör Uber.
501
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Ja.
502
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Så världen slog ner honom
och du ligger bredvid. Varför?
503
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Drömmar har ett utgångsdatum.
504
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Det började säkert tära
på din och Noras relation.
505
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Hon gillar säkert cynismen.
506
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Hon har ett annat synsätt.
507
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Jag ber dig inte att jaga drömmen.
508
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
Det är ingen uppriktig sak att säga,
509
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
men det är dumt att hata
varje vaken minut av livet.
510
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Din generation är så förtjust
i äkthetskonceptet
511
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
att ni inte tar ett bett
512
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
om ni inte vet
att det är hashtagg äkta vara.
513
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Äkta kaffe, äkta pizza, äkta bagel.
514
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Det ni ungdomar inte förstår är
att det inte finns nåt äkta.
515
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Meningsfullhet är en lögn
som de säljer pappershanddukar med.
516
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Vem är cynisk nu?
517
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Jag är erfaren nog
att veta att livet är en besvikelse
518
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
och det är kort och om du är smart,
519
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
tar du den lycka du kan när tillfälle ges.
520
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Eller stanna på autopilot
resten av livet. Du bestämmer.
521
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
De som har tur hittar ett jobb
som betalar mest pengar...
522
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
...för minsta möjliga arbete.
523
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
Och de ägnar resten av tiden åt
att göra sånt som gör dem glada.
524
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Som du.
525
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Mitt liv skulle förvåna dig.
526
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
Krävs det en examen
för att kolla på skärmen? Kom igen.
527
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- En polis på fyran. Väskkoll.
- Det är sjukt.
528
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Det är en bok. Du kan läsa en
när du klarat gymnasiet.
529
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Lugn. Låt honom jobba.
530
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Får jag se ditt boardingkort?
531
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Mr Herter, jag måste utföra en snabb koll.
532
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Vi kan göra det i ett privat rum.
533
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Nej, gör det här. Jag är redan sen.
534
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
Då får en polis
535
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
kolla ditt boardingkort
medan jag inspekterar.
536
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Det sparar tid.
537
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Det behövs nog inte.
538
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Nytt bedrägerilarm från SFO.
539
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Ja.
540
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Okej.
541
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Du är godkänd.
Det var nog bara ett bildfel.
542
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Ni kontrollanter är ett skämt.
543
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Det vet du, va?
- Tack för tålamodet.
544
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Du kan vänta där på boardingkortet.
545
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Jag hörde en historia
om en stam i Serengeti.
546
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
När det var ont om vilt
547
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
förlitade sig stammen
på ett enda äppelträd.
548
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
En dag såg de att trädet var renplockat.
549
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Äpplena hade stulits av en av deras egna.
550
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Förlåt", bönföll tjuven.
551
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Jag behövde äpplena till mina barn."
552
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Stammen förlät honom
och höll ut till trädet bar frukt igen.
553
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
De återvände,
och hör och häpna, vad såg de?
554
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Äpplena var borta igen.
Pallade av samma tjuv.
555
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
"Förlåt", vädjade tjuven.
556
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Jag behövde äpplena till mina barn."
557
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Stammen förlät honom
trots att de var utan mat igen.
558
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
När äpplena kom tillbaka,
559
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
visste stammens äldre
att tjuven skulle återkomma.
560
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Ursäkta mig.
561
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Så när natten kom,
562
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
smög de in i mannen hydda
563
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
och skar halsen av hans tre barn.
564
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Vill du veta varför, Ethan?
565
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
För de lärde sig
att läxor måste få konsekvenser.
566
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Kalla på en läkare!
567
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Ring larmcentralen!
- Kalla på läkare!
568
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Polis skadad.
569
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Backa! Backa, allihop!
570
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Backa!
571
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Nora.
572
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Hörde du om polisen
vid säkerhetskontrollen?
573
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Ja.
- Herregud.
574
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Fin man.
575
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Jag beklagar.
576
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Jag försöker få tag i Ethan.
Han var med honom.
577
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Jag vet inte varför han inte svarar.
- Fortsätt.
578
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Han var din vän, eller hur?
579
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Det är synd.
580
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Att en familjefar får en hjärtattack.
581
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Du dödade honom.
582
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Det vet jag inte.
Jag gav dig några enkla regler.
583
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Du försökte vara smart. Du dödade honom.
584
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Vill du döda nån mer?
585
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Nora?
586
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Jag sa ju det.
587
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Jag är ingen serieskurk.
Jag är en vanlig kille som du
588
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
fast med mål
och en plan för att uppnå dem.
589
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Du, märker jag,
590
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
gillar att improvisera.
591
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Aktivt hot, inte droger, få ut Nora,
592
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
hitta smugglare nära barspelen.
593
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Kaukasier från New Jersey."
594
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Det är bra. Hur kom du på det?
595
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Hundarna oroade dig inte.
Det du smugglar är inte droger.
596
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Bagel, pizzareferenser
och du kallar Manhattan "stan".
597
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Bara folk från New York
eller Jersey säger det.
598
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Du sa att vi var lika. Jag chansade.
599
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Och jag spelade Area 51
varje dag i två år.
600
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Jag känner igen ljudet i sömnen.
601
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Jag var inte förstahandsvalet.
602
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Skulle det vara Jason?
603
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Ja.
604
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Hans tvillingar är tre.
605
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Skulle du ha...
606
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Det hade varit upp till Jason.
607
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Men utan att tveka, om jag var tvungen.
608
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Det är vad du har att göra med.
609
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Jag vill att du tänker på det och Nora.
610
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Sen ska du sluta tänka.
611
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Så här fungerar världen.
612
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Det finns folk som styr
613
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
och de som lyssnar.
614
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Lyssnar du?
615
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, lyssnar du?
616
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Ja.
617
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Snart kommer en man med röd keps
618
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
att ställa sig i din kö.
619
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Vad ska du göra?
620
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Inget.
621
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Exakt.
622
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Säg att det inte är nåt hemskt i väskan.
623
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Nej.
624
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
625
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Det är galet. Är du okej?
626
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Ja.
627
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora ringde mig tre gånger
och försökte nå dig. Har du ringt henne?
628
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Jag ska, tack.
Och tack för att du tog över.
629
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Jag kan ta det nu.
630
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Det är okej.
631
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Hej. Bänkar du mig?
632
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Nej, du får ta metalldetektorn igen.
633
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Lionels bortgång, det är packat.
634
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Det är inte läge att experimentera idag.
635
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Vi pratar om din framtid sen. Men nu
636
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
är Jason tillbaka vid maskinen.
637
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Är du inte vid maskinen
när vår man kommer dit är det avtalsbrott.
638
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Då kanske jag inte börjar med Nora.
639
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Det kvittar vad du gör med mig.
640
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Vem sa nåt om dig?
641
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Din vän ska bort från maskinen.
642
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Du avgör om det händer
på ditt eller mitt sätt.
643
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Du, jag...
644
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Min chef omplacerade mig.
Vad ska jag göra?
645
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Du är smart, du kommer på nåt.
646
00:43:33,541 --> 00:43:35,375
TULLFRI BUTIK
647
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
ENDAST BEHÖRIG PERSONAL
648
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Vad du än gör, gör det snabbt.
649
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Du hjälper inte till.
650
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Hej, Ethan, jag ville kolla till dig.
651
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Det som hände Lionel är så tragiskt.
652
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Ja.
653
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Vi kan starta en insamling
till hans familj.
654
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Hans fru och barn
kan nog behöva hjälp. Eller hur?
655
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Ja. Jag är på.
656
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Jag tror att Samir pratade om det med.
657
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Prata med honom. Gå samman.
- Ja.
658
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Bra idé.
659
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Läget?
660
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Jag tror att jag glömde
min telefon därnere.
661
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Ser du den? Längst ner.
662
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Den är inte där.
- Inte?
663
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Jag la den i upphittat.
664
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Är du okej?
- Ja, jag är bara lite disträ.
665
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Det var inte illa. Låt mig ta över.
666
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Gå framåt, sir.
667
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Okej, stanna kön. Stanna.
668
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Sträck upp armarna.
669
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Seriöst?
670
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Vänd dig om, tack.
671
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Det är inte mitt.
672
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Folks säkerhet hänger på dig.
- Inte mitt.
673
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Dina problem kvittar, men ta inte hit dem.
674
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Det är inte...
- Kom. Du ska hem.
675
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, ta fyran igen.
676
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Varför? Vad händer?
- Gör det bara.
677
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Du var duktig.
678
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Dra åt helvete.
679
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Jag sa inget.
680
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Det är ganska märkligt.
681
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Vadå?
682
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
Att din kompis,
som är nykter varje barkväll,
683
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
får sparken för att han dricker på jobbet.
684
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Jag trodde att jag hade mött as...
685
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Okej, dags att rädda Noras liv.
686
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Röd keps, klockan tre, vid lådorna.
687
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Det är vår kille.
688
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
TIDIG ANTAGNING (?)
TULLINSPEKTÖR - HAMNKAPTEN?
689
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... tjuk.
690
00:47:43,000 --> 00:47:45,458
NOV TJUK
691
00:47:49,291 --> 00:47:51,250
{\an8}NOV TJUK
692
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*MISSTÄNKT ENHET*
KEMISKT MATERIAL* : 99,4 % - *LARM*
693
00:48:30,333 --> 00:48:31,458
{\an8}NOVA TJAK
694
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}MENADE DU: NOVITJOK?
695
00:48:37,708 --> 00:48:39,375
NOVITJOK
696
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
*HOTFULLT FÖREMÅL*. (99,3 %)
697
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
ETT AV DE DÖDLIGASTE NERVGIFTERNA
SOM NÅNSIN TILLVERKATS.
698
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
INGET KÄNT MOTGIFT
699
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"ÅTTA GÅNGER DÖDLIGARE ÄN VX-GAS."
700
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}VARNING
POTENTIELLT HOT IDENTIFIERAT
701
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*OKÄND VÄTSKA*
702
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
EN KORT HISTORIA OM RYSK KEMISK KRIGFÖRING
703
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVITJOK, RYSKA FÖR "NYKOMLING",
704
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
VAD ÄR NOVITJOK? EN SKRÄMMANDE TITT PÅ
ETT AV RYSSLANDS OTÄCKASTE VAPEN
705
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVITJOK: HUR VETENSKAPEN
SKAPADE EN MÖRDARE
706
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Koppla mig till Homeland.
707
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Du!
708
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
709
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Tack.
710
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Låt honom gå.
711
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Du gör mig stolt.
712
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Källan säger att de har ringt Homeland.
713
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Det är okej. Det är därför vi har
alternativ. Var är grabben?
714
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
TOALETT STÄNGD
715
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Sista utropet för flyg 1237...
716
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Det är 250 passagerare på flyget.
717
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Ska du döda 250 människor?
718
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Du sa att du inte är en terrorist.
719
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Ja. Terrorister dödar av religiösa,
politiska eller sociala skäl.
720
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Varför gör du det då?
721
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Jag är inte den som gör det.
722
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Jag ser bara till att det utförs.
723
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Då får jag betalt.
724
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Vi är utbildade i sprängämnen.
Jag har aldrig sett det.
725
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Det är en A 234-nervsubstans
som heter novitjok 7.
726
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Orsakar omedelbar kolinerg kris,
följt av massiva inre blödningar.
727
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Ryssarna älskar det.
Kroppen bryts ner, organ för organ,
728
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
tills man slutligen drunknar
i sitt eget blod.
729
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Jag tar den där telefonen.
Lägg den här på bänken.
730
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Tack.
731
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Det är barn på flyget.
732
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Ja. De som betalar mig
vill skicka ett meddelande.
733
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Ett som världen måste höra.
734
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Vad för meddelande? Vem betalar dig?
735
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Ju större jobbet är,
736
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
desto färre finns det som kan göra det.
737
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Och det pågår jobb överallt
738
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
som de flesta inte ser
och alla har dödsfall.
739
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Jag är killen som kan
hålla dödsfallen till ett minimum.
740
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Är 250 människor ett minimum?
741
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Det finns mycket större antal.
742
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Varför göra mig till medbrottsling?
Ni kan checka in det.
743
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Allt incheckat bagage går igenom
röntgenmaskiner, du vet det.
744
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Bäst odds har en kabinväska.
745
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Vi behövde bara lite hjälp. Tack.
746
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Den har gått igenom maskinen.
Du fick som du ville.
747
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Du kan släppa oss.
748
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Så fort planet lyfter.
749
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Det svåraste är över.
Om några timmar får du tillbaka ditt liv,
750
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
Nora är säker. Du älskar väl henne?
751
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Ja, såklart att jag älskar henne.
752
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Jaså? Många säger det.
753
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Jag ger dig chansen att bevisa det.
754
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Tuggummi. Vill du ha?
755
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Lunchrasten närmar sig. Vad ska du göra?
756
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Jag brukar äta med Nora.
757
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Bra. Jag hoppades få lära känna Nora.
758
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Tugga tuggummit, ät lunch med henne.
Jag lyssnar. Tar ni med mat hemifrån?
759
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Nej. Jag kan inte sitta
och låtsas att allt är som vanligt.
760
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Det går inte...
- Ethan.
761
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Om du bryter rutinen,
väcker du uppmärksamhet.
762
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Nästan färdig.
763
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agent John Alcott, Homeland.
Jag söker kriminalpolis Cole.
764
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Nere i korridoren till vänster.
- Trevlig helg.
765
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Ringde du Homeland bakom min rygg?
766
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Vi har ett potentiellt hot.
Jag tog ett beslut.
767
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
För all del. Låt oss involvera federala
myndigheter baserat på potentiella hot.
768
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, det är julafton. Åk hem.
769
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Ursäkta, hon har redan ringt, jag är här,
770
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
och jag vill inte köra hit igen.
771
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Vi tar alla hot på allvar,
men din chef har rätt.
772
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Vi kan inte utlysa undantagstillstånd
på svaga spår.
773
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
Hur är det ett svagt spår?
774
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
En gammal Bratva-underchef
775
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
säger kanske novitjok
på en skadad avlyssnare. Kom igen.
776
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Har det förekommit prat om en attack?
777
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Alltid, men inget trovärdigt.
778
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Det pratas inte
om kemiska vapen i Los Angeles.
779
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Du överdriver. Nu ska jag åka hem
och äta middag med familjen.
780
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Gör det du med.
- Chefen!
781
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Vet du vad?
782
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Jag ringer min kontakt
på kontoret för biologiska vapen,
783
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
men han kommer att säga samma sak.
784
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Larmcentralen fick ett samtal kl. 10.04
imorse inifrån LAX.
785
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Linjen är registrerad på
flygplatskontrollanten Ethan Kopek.
786
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Jag sa ju det.
787
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason dricker inte ens längre.
Typ, nånsin.
788
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Inte sen de fick barn.
789
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle hade sagt nåt
om han behövde hjälp.
790
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Jag trodde det i alla fall.
791
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Att Lionel dog...
792
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
Kongressen måste godkänna
lagen om försvar av hotade demokratier.
793
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
Lagen skyddar våra allierade
och våra egna - GRACE TURNER
794
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...kanske tog honom hårt.
795
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Vi borde faktiskt åka till Tahiti.
796
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Man ska inte vänta med att fira.
797
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Var mer uppmärksam.
798
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Jag önskar att vi var där nu.
799
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Berätta.
800
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Vad var din nyhet?
801
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Jag... Det spelar ingen roll.
802
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Såklart det gör.
803
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Säg det.
804
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Normalt, Ethan. Bete dig normalt.
805
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Jag pratade med Sarkowski.
806
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Om en befordran.
807
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Och han tänker låta mig testa.
808
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Okej. Skulle det göra dig glad?
809
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Jag tänkte att vi kommer att behöva saker.
810
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Läkare, bilstol, barnsäng, kläder
och sånt kostar pengar så...
811
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Pengarna ordnar sig nog.
812
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Jag nämnde skolan
för att det var din dröm.
813
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Det var det du ville.
814
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Jag kanske inte vet vad jag vill längre.
815
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Det är sorgligt.
816
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Då tar vi reda på det... tillsammans.
817
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Ja.
818
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Inte den reaktionen du hoppades på?
819
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Jag trodde att det var goda nyheter.
820
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Vad skulle du säga till vårt barn
om hen misslyckas?
821
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Den var bra.
822
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Du hade sagt: "Försök igen."
823
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Räds inte att misslyckas.
824
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Hon är smart. Lyssna på henne.
825
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Säg att hon har rätt. Kom igen.
826
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Säg det.
- Ta risken, Ethan.
827
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Säg det.
- Sluta säga vad jag ska göra.
828
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Oj. Hoppas du har köpt
en bra julklapp till henne.
829
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Du, jag... Förlåt.
830
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Det var för mycket.
Du försöker bara hjälpa mig.
831
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Glöm det. Det är okej.
Det har varit en tuff dag.
832
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Ja.
833
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Vi kan prata ikväll.
- Okej.
834
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Jag måste gå tillbaka,
men ring mig när du slutar.
835
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Du får sova på soffan i inatt.
836
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Tyst.
- Jag säger bara det.
837
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Hej, fina du.
838
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- God jul.
- God jul.
839
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
840
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Du är det bästa i mitt liv.
841
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Du med.
842
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Du är tillbaka i sängen.
843
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Kollade ingen upp det?
844
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Jo. Kopeks telefon var avstängd,
så de ringde LAX-polisen
845
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
och Lionel Williams avfärdade det.
846
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Det loggades som ett fel.
847
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Williams dog
för mindre än två timmar sen. Hjärtattack.
848
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Du köper det inte?
849
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Gör du det? För många saker.
850
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Det är ingen hotkategori.
- Vilken 30-åring stänger av mobilen?
851
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Jag måste prata med Kopek.
852
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Okej, jag följer med.
853
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Var det inte ett svagt spår?
854
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Julandan. Och jag kan ringa
min kontakt på vägen.
855
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Kolla efter gifter på Williams.
856
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Vi lägger ut ett larm,
genomför slumpmässiga kontroller.
857
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek jobbar
i Northwindterminalen. Börja där.
858
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Jag pratar med flygplatspolisen.
859
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
De kan behöva ett försprång
med tanke på vad vi ska säga.
860
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Du kör. Sms under bilkörning
är hur jag dödar folk.
861
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
FEDERALA LUFTFARTSVERKET
862
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Beordrar du en slumpmässig sökning
av terminal 7 på julafton,
863
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
årets stressigaste resdag,
och du tänker inte säga varför?
864
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Det är toppen.
Folk älskar att missa flyget.
865
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
De åker till flygplatsen för att äta.
866
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Lystring. För att säkra
alla resenärers säkerhet idag
867
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
kommer slumpmässiga
väskkontroller att utföras.
868
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Följ med polisen om du väljs ut.
869
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Tack för samarbetet och god jul.
870
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Vad händer?
- Hur ska jag veta det?
871
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Vi har en situation.
Vi måste stänga alla köer.
872
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Alla köer?
- Ja. Alla.
873
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Okej, hör på. Alla köer stoppas.
874
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Alla går till kontoret. Genast.
875
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Vänta lite.
876
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Förutom du, Samir.
Ta hand om det där. Lycka till.
877
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Ni hörde. Vi gör slumpmässiga kontroller.
878
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Hur många?
- Femtio passagerare.
879
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Femtio?
- Ja.
880
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Jag skickar listan till er
när vi är klara.
881
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
TRANSPORTSÄKERHETSMYNDIGHETEN
SKANNA FÖR ATT LOGGA IN
882
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Arbeta med poliserna, hitta personerna,
ta med dem in för inspektion.
883
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Det kommer att sakta ner allt.
884
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Minst sagt.
- Jag såg inget larm.
885
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Vi fick inget officiellt larm.
LA-polisen förvarnade oss.
886
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Vi går igenom riktlinjerna.
887
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, du och Samir håller koll
på folket. Håll köerna öppna.
888
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}INLOGGAD SOM: SARKOWSKI, PHIL
889
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Resten av oss söndrar och erövrar.
890
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Okej, Ron? Du får öppna rummen
för inspektioner.
891
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
MOBILDATATERMINAL
892
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Ser du honom?
893
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Nej. Hela rummet är i en död vinkel.
894
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
Vissa passagerare lär inte bli glada.
895
01:00:50,291 --> 01:00:52,499
Skicka dem till mig om de bråkar.
896
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Ja.
- Det låter allvarligt.
897
01:00:54,291 --> 01:00:58,000
- Är det skumt att jag är upprymd?
- Bli inte upprymda.
898
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
Det är LA-polisen
899
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- som rättfärdigar budgeten.
- Det suger.
900
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Jag vet att det suger.
901
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Vi kan slösa tid på
att säga hur mycket det suger
902
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
eller så gör vi vårt jobb
och hittar personerna.
903
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Nu kör vi. Kom igen.
- Okej.
904
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Du, Ethan.
905
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Jag vet att det har varit
en stressig dag för dig,
906
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
med Jason och Lionel,
907
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
så jag uppskattar att du bidrar.
908
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Jag ser att du vill vara här.
909
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Jag vet vad du gjorde.
910
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Och varför du gjorde det.
911
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Jag trodde bara inte att du var sån.
912
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Lycka till med befordran.
913
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, jag kan lösa det.
914
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Prata aldrig mer med mig.
915
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Är du ensam?
916
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Ja.
917
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Bra, fortsätt jobba.
918
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Lystring. För att säkra
alla resenärers säkerhet idag
919
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
kommer slumpmässiga
väskkontroller att utföras.
920
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Följande passagerare ska uppsöka
en flygplatskontrollant.
921
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
922
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, vad har du gjort?
923
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Inget, jag har inte rört mig.
924
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Varför tog de min kille?
925
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Det är ett lotterisystem.
926
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
In här.
927
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Du ljuger. Jag vet inte hur,
men det var du.
928
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Sätt dig. Om du går därifrån,
är det avtalsbrott.
929
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
Jag kan inte göra nåt.
930
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Du.
931
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Det är över.
932
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Hallå, Ethan...
933
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Han sticker. Få honom att ändra sig.
934
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Uppfattat.
935
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Dags för en åktur.
936
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
Hallå!
937
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
Hallå!
938
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Vi måste gå.
939
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Va? Varför?
940
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Rochelle sms:ade mig.
- Nej...
941
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Hon sa att du fick Jason sparkad.
- Jag förklarar sen.
942
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- Är det så?
- Jag var tvungen!
943
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Jag förstår inte.
944
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
För att bli befordrad?
945
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Varför gjorde du det?
946
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Om du säger ett ord så dör hon.
947
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Du har tre sekunder på dig att backa,
948
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
annars kommer en 30-kalibrig kula
949
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
måla väggen med hennes hjärna. Tre...
950
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, du måste prata med mig.
951
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Två...
952
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Det här är inte du.
953
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Inte ett ord.
954
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Tänker du bara gå?
955
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Avgångsgate för flyg 3678...
956
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Jag hade tålamod med dig,
för att jag gillade dig.
957
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Kom hit.
958
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Folk berättar vem de är
långt innan de öppnar munnen.
959
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Vet du vad du berättade?
Att du är patetisk och oambitiös.
960
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Du är så rädd att göra fel,
961
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
att du låter hela världen
passera förbi dig.
962
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Jag visste att du var rätt man.
- Jag ljög.
963
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Vad menar du?
964
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Jag ljög på lögndetektortestet.
Det var därför jag inte kom in.
965
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Jaså? Vad ljög du om?
- Jag sa till honom...
966
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Prata högre.
967
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Fan.
968
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Tror du att du kan ta kontroll?
969
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Du har inte haft kontroll
sen du var med i löparlaget.
970
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Är du stolt över
att springa fort i cirklar?
971
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
High school var så bra som ditt liv blir,
972
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
det här blir ett nådemord.
973
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Okej. Ta det lugnt.
974
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Toppen. Det är åtminstone intressant.
975
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Nu då?
976
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Först ska du ringa din skytt
977
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
och när jag bekräftar att Nora är trygg
tar jag dig till polisen.
978
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Och om jag inte gör det
för oddsen att du trycker...
979
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Vi gör på ditt sätt.
980
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Okej. Långsamt.
- Ja.
981
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Då tar vi telefonen.
982
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Okej? Då gör vi det.
983
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ARMERA
ENHET ANSLUTEN
984
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Så där.
985
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Vad är koden?
986
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Koden?
987
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}VAPEN ARMERAT
988
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Du har tio minuter
innan alla på flygplatsen dör.
989
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Stäng av den.
- Lasten sprids i ventilationen
990
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
i alla terminaler med 100 % dödlighet...
991
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Stäng av den, sa jag!
992
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Jag kan inte härifrån, kompis.
993
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Även om jag vill,
och det vill jag eftersom jag är här.
994
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Jag måste vara där.
995
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Kom igen, du kommer inte att skjuta mig.
Tänk på det.
996
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Vad händer sen?
Jag kan desarmera den på 1,5 minut,
997
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
jag vet vad jag gör. Gör du det?
998
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Eller kan din bombgrupp
ta sig dit i tid? Tveksamt.
999
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Vill du hellre döda 250 på ett plan
eller 5 000 på en flygplats?
1000
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
På julafton är det nog 10 000.
1001
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Det är grejen med siffror. De ökar.
1002
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Okej, gå.
1003
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Nej, du. Gå till väskan
1004
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
så säger jag hur du stänger av timern.
1005
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Prata inte med nån.
Säger du nåt, är jag tyst.
1006
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Varför ska jag göra det?
- För du har inte kontrollen,
1007
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
och det kommer du aldrig ha.
Klockan tickar. Gå.
1008
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Ta pistolen, spring.
1009
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Andra sidan, samma kod?
1010
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Nej, förlåt. Det är...
Jag hade fel på första sidan.
1011
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Tre.
1012
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Är han ensam?
1013
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Verkar inte fungera.
- Min chef är där.
1014
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Okej. Gå in och skjut chefen.
1015
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Va?
- Inget extra.
1016
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Ett i huvudet, två max.
Det är en plastpistol.
1017
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Varje skott genererar värme.
Om den smälter, exploderar den.
1018
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Det kan jag inte.
1019
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Du verkade redo att skjuta mig nyss.
1020
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Jag kan slå honom.
- Vi hinner inte experimentera.
1021
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
De dör med alla andra på flygplatsen
om bomben exploderar.
1022
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Du bestämmer.
1023
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Och Nora har äntligen slutat gråta.
1024
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Backa.
- Vad gör du?
1025
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Skjut honom.
1026
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Gå undan från väskan.
- Okej, jag backar.
1027
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Jag vet inte vad som sker,
men jag vet att du inte vill.
1028
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Om du inte gör det, kommer många att dö.
1029
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Jag måste.
1030
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Du ska bli pappa.
1031
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Vill du att ditt barn
växer upp med det här i sitt liv?
1032
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Lägg ner den så pratar vi.
1033
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Han har pratat nog. Du slösar tid.
1034
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Skjut honom, annars dör alla.
1035
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Snälla, tvinga mig inte.
1036
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Skjut honom.
- Vem pratar du med?
1037
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
För helvete, gör det!
1038
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Okej, är du säker? Okej. Tack, Marty.
1039
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Det var min partner.
Han kollade på listan.
1040
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Inga högriskmål lämnar LAX idag.
1041
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Bra.
1042
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Vi pratar med Kopek. Han vet nåt.
1043
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Herregud.
1044
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Jag behöver förband.
1045
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Din chef verkar behöva mer än det.
1046
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Gå till väskan, annars dör alla.
1047
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Jag hade inget val.
1048
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Nej! Döda inte Jesse!
1049
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Jag vet inte vem det är.
1050
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Min man. Ni tog mig från mitt hem
och gav mig väskan.
1051
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Är du inte med dem?
1052
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Jag är som du.
1053
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Ge mig koderna.
1054
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Vänster 109, höger 083.
1055
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Herregud. Vad är det?
1056
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Var tyst. Lås dörren.
1057
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Vad ska jag göra?
1058
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Ser du de två spärrarna på sidorna?
1059
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Lås upp dem och lyft ur den ur väskan.
1060
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Okej, klar.
1061
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Det finns två hål bredvid timern.
1062
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Använd dem för att vrida
den runda plattan medurs,
1063
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
och lyft upp den.
1064
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Okej, koppla bort reläet.
1065
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Knappen under den runda plattan,
1066
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
tryck en gång på den
för att försätta den i manuellt läge.
1067
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MANUELLT LÄGE
1068
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Bra.
1069
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Andas om du inte har gjort det.
1070
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Ta tag i handtagen på sidorna
och dra försiktigt uppåt.
1071
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Det finns två kluster.
1072
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Ta tag i det till höger.
1073
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Dra ut det långsamt.
1074
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
När det är ute
ser du återställningsknappen.
1075
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Hallå! Varför är dörren låst?
1076
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Ett ögonblick.
1077
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Vad gör du därinne?
1078
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Det finns en knapp
som syns mellan hålen på sidan.
1079
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Den återställer enheten.
1080
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Jag når den inte.
- Släpp in mig.
1081
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Vad gör du?
1082
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Lägg ner den.
- Jag tänker inte låta Jesse dö.
1083
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Öppna dörren.
1084
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Titta på mig.
1085
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Jag klarar det.
1086
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Lita på mig.
1087
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- Trettio sekunder.
1088
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, öppna dörren.
1089
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Jag skojar inte. Öppna dörrjäveln nu.
1090
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Ja.
- Du hade rätt.
1091
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Mina tre favoritord. Om vadå?
1092
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Polisen Williams.
1093
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Rättsläkaren hittade spår
av aconitum på hans hand.
1094
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Ett kardiotoxin
som orsakar ventrikulär arytmi.
1095
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Hjärtattacken inducerades.
1096
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Homeland är involverade nu med.
1097
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
De bestämde sig slutligen för
att titta på FAA:s passagerarlista
1098
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
för att se om några högriskmål
flyger via Los Angeles.
1099
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Vad sägs om fyra?
1100
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Vad fan är det med dig
som låser mig ute så där?
1101
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Jag avslutade bara en väskinspektion.
1102
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Rummet är ditt.
1103
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Fyra marinsoldater från Arifjan
1104
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
ska vittna inför kongressen
om Aleppoincidenten.
1105
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Har vi flyginformationen?
- Den är dold.
1106
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Homeland skickar hit nån med rådatan.
1107
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Okej. Ge mig hans namn. Jag ringer honom.
1108
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agent John Alcott.
1109
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Okej.
1110
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Bra. Gör mig en tjänst.
1111
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Informera Conley. Säg att jag är på väg
till LAX med agent John Alcott nu.
1112
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Det går inte ihop. Vad menar...
1113
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1114
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Gjorde du en inspektion utan en polis?
1115
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Sarkowski kallades till biljettkön.
1116
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Jag försöker bara hålla farten uppe.
1117
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Det är nåt med dig.
1118
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Jag ska lista ut vad det är.
1119
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Jag heter Ethan.
1120
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- Nej.
1121
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Bekanta er senare.
Ni måste göra er av med kroppen.
1122
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Det är snart ombordstigning.
1123
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Är allt bra?
- Ja.
1124
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Världen försöker få en att må skit
1125
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
för att man inte kollar mejlen
på fem minuter
1126
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
för att man har ett samtal.
1127
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Vem är du?
1128
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott. Homeland.
1129
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Jag är han som nyss stöttade din plan.
1130
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Jag erbjöd mig att köra.
1131
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Agent John Alcott
är på väg till stationen nu.
1132
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Du hörde mitt samtal till Homeland.
1133
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Ja, vi har haft ett nätverk
runt er station i 72 timmar.
1134
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Vilka är "vi"?
Och vad ska ni göra med novitjok?
1135
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Vad ska du göra?
1136
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Ska du skjuta mig
när jag kör på motorvägen?
1137
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Vi tar honom till sorteringen.
Ingen är där.
1138
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Hur blev du involverad?
1139
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Jag bad om löneökning.
1140
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel... Nej.
- Är du okej?
1141
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Inte alls. Pinga min telefon.
1142
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Nån måste identifiera liket.
1143
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- En kropp?
- Ja.
1144
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott... var inte Alcott.
1145
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Vad fan menar du? Elena?
1146
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Polis.
1147
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Herregud!
- Polis.
1148
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Är du okej?
- Jag är polis, jag behöver bilen.
1149
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Jag skämtar inte.
1150
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ethan. Har du fått julledigt?
1151
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Inte än. Jag måste till sorteringen först.
1152
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Jag kan ta det. Åk hem.
1153
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Det är okej. Jag tar det.
1154
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Ingen fara. Jag kan göra det...
1155
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Jag fixar det, sa jag.
1156
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
God jul.
1157
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, kan du...
1158
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Förlåt, jag äter.
1159
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, jag pratar bara med dig nu.
Hosta om du förstår.
1160
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Okej. Jag vill att du lyssnar,
men säg inget. Vänta.
1161
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Okej, släpp fram honom.
1162
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, det är jag.
1163
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Jag är okej. De säger att du är duktig
1164
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
och att du snart är klar.
1165
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Du behöver bara göra en sak till.
1166
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
OVÄNTAT FÖREMÅL
OMDIRIGERA
1167
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Om du fortsätter skjuta...
1168
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Förlåt...
1169
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
UPPLÅST
1170
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Vi kom hit två timmar innan som ni sa.
1171
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- Säkerhetskontrollen är oorganiserad.
- Jag vet, sir.
1172
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Sir.
1173
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Det är förbjudet område.
1174
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Hallå, miss. Miss!
1175
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Ni kan inte lämna bilen här. Hallå!
1176
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...här, vi ska ta fram flygen till Jackson.
1177
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Hej, det är Nora. Lämna ett meddelande
så återkommer jag...
1178
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Nya $anto$ streamar på SoundCloud.
1179
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Glöm Lil Nas X och Cardi B.
1180
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Det är det hetaste
på SoundCloud nu, jag lovar.
1181
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
ETHAN, HÄR. SKYTT PÅ KORTTIDSPARKERINGEN.
VIT SKÅPBIL. READY TEDDY.
1182
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
TA NORA TILL POLISEN
TERRORIST. NORTHWIND 1850
1183
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
LA-polisen!
1184
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS_DISTANS SATLINK - 137 M
1185
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Var är säkerhetschefen?
1186
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? Han är nog vid biljettkön.
Kan jag hjälpa dig?
1187
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Jag behöver prata med flygtornet
och Ethan Kopek.
1188
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Kontrollpunkt Blå till
säkerhetschefen. Ser du Kopek?
1189
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Kontrollpunkt Blå till chefen.
1190
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, hör du mig?
1191
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Ja, söker du efter E?
Han är på väg till sorteringen.
1192
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Vad gör han där?
Han har varit konstig hela dagen.
1193
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Stäng kontrollpunkten nu
1194
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
och be tornet ha koll
på alla Northwindflyg.
1195
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Kan du ta mig dit?
1196
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Ja, följ mig.
- Vad händer?
1197
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
58 M
1198
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan? Ethan!
1199
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Ge mig väskan!
1200
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Hör du? Jag verkar ha skadat dig.
1201
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Hoppas du är okej.
Ge mig väskan, annars dör Nora.
1202
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Jag vill inte leka kurragömma.
1203
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethan, det är slutlekt nu.
Rulla ut väskan.
1204
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Okej. Du får som du vill.
Hör på. Döda henne.
1205
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Uppfattat.
1206
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0 M
1207
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
God jul.
1208
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Skytt på korttids. Vit skåpbil.
Ready Teddy. Ta Nora till polisen.
1209
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terrorist. Northwind 1850."
Är det på riktigt?
1210
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Inte fan vet jag.
Han har betett sig skumt.
1211
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Pratat med sig själv.
1212
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Vad är "Ready Teddy"?
1213
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1214
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Spring.
1215
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Gå till poliserna därnere.
1216
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Jag fixar det.
1217
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Hej. Läget? Jag har ett erbjudande.
1218
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Uppgradera till business class nu...
1219
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Vad fan gör den där?
1220
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Vad är problemet?
- Den ska inte vara där.
1221
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Bekräfta med tornet,
vi har ett aktivt hot.
1222
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Stoppa alla Northwindflyg
och stäng terminal 7.
1223
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Det är Dunn. Stäng terminal 7.
Vi har ett aktivt hot.
1224
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Sir? TSA och polisen bekräftade
ett aktivt hot i terminal 7.
1225
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Stäng ner 7 och alla Northwind.
1226
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Jag stänger inte ner LAX
och stoppar 300 plan på julafton
1227
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
utan ett samtal från Homeland.
1228
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Bagaget är återtaget,
men vi förlorade kuriren. Ge mig ett kit.
1229
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
FLYGPLATSPOLISEN
1230
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Hallå! Hjälp!
1231
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Rör dig inte!
1232
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Polis! Upp med händerna! Kom igen!
1233
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Är du Kopek?
1234
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Nej, vänta... Vänta!
1235
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Det verkar illa, men du måste låta mig gå,
jag måste till min flickvän.
1236
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Nej. Du följer med mig
1237
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
och du ska berätta om nervgasen.
Var är den?
1238
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Han har den. Lyssna.
1239
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Han försöker ta ut Northwind 1850.
Döda alla passagerare.
1240
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Jag vet inte om det är...
- Är du skjuten?
1241
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Jag har försökt stoppa dem.
De hotade min tjej.
1242
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Nån är efter henne.
- Du följer med mig.
1243
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Förlåt. Han ska med Northwind 1850.
1244
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Vit man. Amerikan. Femtioårsåldern.
Svart keps, svart väska med rött band.
1245
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Han har marksupport
och han har hackat kamerorna.
1246
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
De är proffs!
1247
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Kolla vem som kan förklara.
1248
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Beklagar.
- Var är Nora?
1249
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Jag såg henne gå ner.
1250
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Ur vägen!
1251
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Hjälp!
1252
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Är du okej?
- Ja.
1253
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Skadade de dig?
1254
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Är du Jesse?
1255
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Min man, Mateo Flores, är han...
1256
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Han gjorde allt för att rädda dig.
1257
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
De sa att allt skulle bli bra.
1258
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Om han gjorde som de ville,
skulle han få flyga tillbaka från DC.
1259
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
DC?
1260
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Skulle han inte till New York?
1261
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
De gav honom två biljetter.
1262
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Turner har inte rösterna
för lagförslaget är orimligt.
1263
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Man kan inte godkänna
stora militärutgifter
1264
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
om man inte kan redogöra
för miljarder som betalas ut
1265
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
till lönsamma privata entreprenörer.
1266
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
För global stabilitet
och fred är det nödvändigt...
1267
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Titta vem som är på tv.
1268
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Hon är överallt nuförtiden.
1269
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...för att försvara hotade demokratier...
1270
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Ja.
1271
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...håller konflikter borta.
Strategin skyddar inte bara...
1272
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Ha en bra resa.
1273
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...den fungerar som ett avskräckande medel
mot potentiella angripare.
1274
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Om vi investerar i försvar av demokratier,
skapar vi starkare...
1275
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
FALLSKÄRMSSYSTEM
1276
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
LAX-polisen vet om det
och skickar all personal.
1277
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Allt som kommer till terminal 7
dirigeras till Burbank eller Long Beach.
1278
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Men jag har 60 000 passagerare
i resten av flygplatsen.
1279
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
De måste få fortsätta.
1280
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Skicka allt du har.
Jag meddelar vad vi hittar.
1281
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1282
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Perfekt tajmning.
Det blev just jättemärkligt.
1283
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Du kan inte överraska mig idag.
1284
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Jag testar.
1285
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Fejk-Alcott jobbade förut för CIA.
1286
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Nån koppling till ryssarna?
1287
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Inte vad jag kan hitta. Han avskedades
av kraftigt redigerade omständigheter
1288
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
och frilansar nu för entreprenörer.
1289
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
AVSKEDAD
1290
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
De som bjuder högst.
1291
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek sa att de är utspridda och har
kameraåtkomst. Han beskrev en misstänkt.
1292
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? Han som ringde oss?
1293
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Litar du på honom?
- Fortsätt söka efter mål.
1294
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Börja med flyg 1850, och bredda nätet.
1295
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Alla med ett flyg idag,
alla med en profil.
1296
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Jag håller på.
1297
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Lystring. Alla flyg
från terminal 7 är försenade.
1298
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Vit man, femtioårsåldern,
svart keps, svart väska med rött band.
1299
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Hitta honom och låt honom inte gå ombord.
1300
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
WASHINGTON, DC
STATUS: OMBORDSTIGNING
1301
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Älskling. Är du redo att flyga?
1302
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Hej! Han är så gullig.
1303
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Hur gammal är han?
- Elva månader.
1304
01:33:51,958 --> 01:33:54,625
- Trevlig resa, kongressledamoten.
- Tack.
1305
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Mitt album kommer ut om två dagar.
Fattar du?
1306
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Det finns på SoundCloud. Patreon.
1307
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Vi måste hitta väskan.
1308
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Jag fixar det.
1309
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, flygplatsfunktionär.
1310
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Vad är ditt platsnummer?
1311
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Om väskan är skannad kan jag hitta den.
1312
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Förlåt.
1313
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Väskan är för stor som handbagage.
Jag kan checka in den.
1314
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Jag har mätt den själv.
- Ser du, den har redan markerats.
1315
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Jag tar den till lastutrymmet.
Du får den sen.
1316
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Jag lovar. Vill du ta ut nåt ur den nu?
1317
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Nej.
1318
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Tack.
- Okej.
1319
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Redo? Fem, fem, två, sex, åtta,
fyra, fyra, noll, tre, fem.
1320
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Där. Den är på Trans Global 0610
till Washington, DC.
1321
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
De har bordat.
Jag ringer och stoppar flyget.
1322
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Nej. Om vi stoppar flyget
utlöser han den på marken.
1323
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Då dör alla ändå.
1324
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Jag desarmerade den en gång.
Jag kan göra det igen.
1325
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Jag vet vad vi gör.
1326
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
En LA-polis försöker stoppa bomben.
1327
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Hitta henne, säg att planet måste lyfta.
1328
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Hej.
- Hej.
1329
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
Aleppofallet var en återvändsgränd.
1330
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Soldaterna behövde inte vittna. Nåt annat?
1331
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Kanske. Jag hittade nån som reser
med en vakt,
1332
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
men i en annan terminal.
1333
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Namnet är Grace Suarez.
1334
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Det är Grace Turner.
1335
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
Kongressledamoten.
1336
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Hon flyger under sitt flicknamn.
1337
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Därför flaggades hon inte.
1338
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Damer och herrar, kaptenen här.
1339
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
God jul och välkomna ombord
Trans Global Air flyg 0610
1340
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
till Washington, DC.
1341
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Hon är ansiktet utåt för lagförslaget,
1342
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
en stor summa
till hotade demokratier i världen.
1343
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Vapentillverkarna är investerade
men hon har inte rösterna.
1344
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Vill ryssarna döda henne?
1345
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek sa att de är amerikaner.
1346
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Fejk-Alcott,
frilansskytt för entreprenörer.
1347
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Det är en fälla. Planet är fullt av folk,
1348
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
kongressledamoten, alla dör
av ryskt nervgift på julafton.
1349
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Alla beskyller ryssarna
för att ha dödat den som stöttade dem.
1350
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Kongressen skulle stötta lagen,
och finansieringen hade flödat.
1351
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Privata aktörer får mer än de kunde ana.
1352
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Allt de behövde göra var att döda henne
och alla på planet.
1353
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Vilket flyg är hon på?
- Trans Global 610.
1354
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Tornet måste stoppa planet nu.
1355
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Var är Trans Global 610 nu?
1356
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Kör ut mot startbanan,
förbereder för avfärd.
1357
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Fördröj det. Håll det på marken.
1358
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Är det din kille?
1359
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Det är en känslig situation.
Vi får inte skrämma nån ombord.
1360
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Säg att det är ett tekniskt fel.
1361
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Varför? Vad handlar det om?
1362
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Är du LA-polis?
1363
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Stoppa inte 610.
1364
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Vem är du?
1365
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Northwind Operations.
1366
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Du försökte gripa min pojkvän Ethan Kopek.
1367
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Stoppa inte planet.
1368
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Vi har 610 på linjen.
1369
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Säg till dem att vänta.
1370
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610, ni får inte lyfta än.
1371
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Avvakta vidare instruktioner.
1372
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Jag vet vad som är på. Han måste sluta.
1373
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Vi har en mördare ombord med en bomb.
1374
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
När han ser att nån kommer,
utlöser han den.
1375
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan kan desarmera den utan att han
vet det.
1376
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Ska jag riskera ett plan fullt av folk
1377
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
för att din kille säger att han
kan desarmera den i luften?
1378
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Han har gjort det och kan göra det igen.
1379
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Vi har stoppat 610. Vad ska jag göra?
1380
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Det är enda sättet.
1381
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Vad är skälet till förseningen?
1382
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610,
vi har en kod 4 på marken.
1383
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Vi överlägger med polisen.
1384
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Inspektören?
1385
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Tornet...
1386
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Tillåt 0610 att lyfta.
1387
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Är du säker?
1388
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Du hörde mig.
1389
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Goda nyheter. Vi har fått klartecken.
1390
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Kabinpersonalen, förbered för avfärd.
1391
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
ENHET ANSLUTEN
STANDBY-LÄGE
1392
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
STANDBY
1393
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MANUELLT LÄGE
1394
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1395
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Det slutade vara kul senast jag sköt dig.
1396
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Snyggt att byta ut väskorna.
Lägg ner den och gå undan.
1397
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Jag är död ändå om du utlöser den.
1398
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Du kan likaväl skjuta mig.
1399
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Okej.
1400
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Rörelse i lastutrymmet.
1401
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Det var över när jag träffade dig.
1402
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Du vet inte ett skit om mig.
1403
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Tornet, vi har
två beväpnade personer på flyget.
1404
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Vi har ett nödfall.
1405
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Damer och herrar, kaptenen talar.
1406
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Vi återvänder till LAX för er säkerhet.
1407
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Kabinpersonalen, förbered för landning.
1408
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Prata medan du kan.
1409
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Du kommer att dö med alla på planet.
1410
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Jag behöver inte ens skjuta dig.
1411
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Jag behöver bara göra...
1412
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
...ingenting.
1413
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Tror du att den är förstörd?
1414
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Snyggt jobbat.
1415
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Vet du varför jag inte
klarade lögndetektorn?
1416
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Nej. Jag är upptagen med att ordna
fallskärmen och bomben.
1417
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
De frågade om jag sett ett brott
som jag inte anmält.
1418
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Låt mig gissa. Din pappa?
1419
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Ja.
1420
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Stal han pengar?
Ljög du för farsans skull?
1421
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Jag ville skydda honom.
1422
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Jag är dålig på att ljuga.
1423
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Jaså? Du skyddade honom
och de slängde ut dig
1424
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
och du har varit som han sen dess.
1425
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
En nolla, sopa och oambitiös.
1426
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Jag har väl vaknat.
1427
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1428
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Stå still!
1429
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Stanna där.
1430
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
Ner på knä!
1431
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Nej! Skjut inte! Det är inte jag!
Jag är inte... han!
1432
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Brandkåren, förbered.
1433
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
Fri sikt.
1434
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Kom igen!
1435
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Spärra av.
- Släpp honom.
1436
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- Ordna triage här!
- Ingrip om 30 sekunder.
1437
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Var är novitjoken?
1438
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
I vakuum i ett kylskåp.
1439
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
Och mannen?
1440
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
I samma kyl.
1441
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Vi har dispergerad nervgas.
1442
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Skicka in sanerare,
få ut alla passagerare nu.
1443
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Ja.
- Ta honom till sjukvårdarna.
1444
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Nej.
- Ethan!
1445
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
- Du får inte gå in nu.
- Hej.
1446
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Ingen går närmare.
- Släpp in henne.
1447
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Är du okej?
- Är du okej?
1448
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Ja.
- Ja.
1449
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Spärra av där.
1450
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Jag visste att du kunde.
1451
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Sanerare.
1452
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Gå försiktigt ner.
1453
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Jag älskar dig.
1454
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Jag älskar dig.
1455
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Förlåt att jag slog dig.
1456
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Du har bra instinkter, Kopek.
1457
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Ring mig när du är omplåstrad.
1458
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Ja.
1459
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Hej.
- Hej.
1460
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Tahiti idag?
1461
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Det är på tiden.
1462
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Gulligt. Kan vi göra det på andra sidan?
1463
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Ja, sir.
- Kön är galen.
1464
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
Hur lång tid tar det
att kontrollera en dam?
1465
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Hallå!
1466
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Hon gör bara sitt jobb.
1467
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Glad jul.
1468
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Okej. Då går vi.
1469
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Vänster fot, höger fot, vänster fot...
1470
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
POLIS
STADEN LOS ANGELES
1471
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Undertexter: Lisa Olsson