1
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ČERSTVÉ VÁNOČNÍ STROMKY
VÝPRODEJ
2
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Juriji.
3
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Sehnat novičok nebylo tak snadný,
jak jsme mysleli.
4
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
Celník chtěl dvojnásobek.
5
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
A správce přístavu pak proto taky.
6
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Za obchodem.
7
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
V kufru modrýho BMW.
8
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Oleku!
9
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
PŘÍRUČÁK
10
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
TĚHOTNÁ
11
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Jsi vzhůru.
12
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Teď jsem se probral.
13
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Co je?
14
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Kdy asi tak budu mít bříško?
15
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Včera jsem hodně gůglil.
16
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Ale tohle jsem nehledal.
17
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Doufám, že brzo.
18
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Těhotenský bříška se mi líbí.
19
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Tak jo, vstávat.
20
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- No jo.
- Dneska máme napilno.
21
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Udělám kafe.
22
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Nerad ti to říkám,
ale podle Googlu kafe nesmíš.
23
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Jen si loknu.
24
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Mimčo může být génius jen skoro.
25
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Fajn.
26
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Nemáš vánoční náladu?
27
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Obecně? Nikdy.
28
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Ale letos je to jiný.
29
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Letos to jsou dokonale veselý Vánoce.
30
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Šťastný Vánoce. Jako si přejou v Anglii.
31
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Proč to neříkáme i tady?
32
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Šťastný Vánoce.
33
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Vidíš? Vánoce miluju.
34
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Až na to, že musíme na Štědrej den dělat.
35
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Ale líbí se mi, že to pak
pojedeme domů oslavit.
36
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Tohle jsme chtěli. A splnilo se nám to.
37
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Dost rychle.
38
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Být nervózní je normální.
39
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Nebojím se.
40
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Jen jsem myslel,
41
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
že budu dál, až na to dojde.
42
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Jako v životě.
43
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Že budu mít plán, kariéru, psa.
44
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Ty chceš psa?
45
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Ty ne?
46
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Mně se náš život líbí.
47
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Mně taky.
48
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
49
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Stojím při tobě. Přemýšlím o mimču.
50
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
A o našem psovi.
51
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Začneme tím mimčem.
52
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Jo, začneme tím.
53
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Už vím, co chci na Vánoce.
54
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Abys zvážil, že se znovu přihlásíš
na policejní akademii.
55
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Počkej.
56
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
VŠECHNY TERMINÁLY
KYVADLOVÁ DOPRAVA
57
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Dobré ráno.
58
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Lepšíš se, Waltere.
Minule jsi mě málem zabil.
59
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Proč najednou řešíš akademii?
60
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Tenkrát naposled
jsi byl z něčeho nadšenej.
61
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Tolik jsi chodil pro poštu,
žes znal pošťáka jménem.
62
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Harryho znám věky. Jsme kámoši.
63
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Jako bys viděl svoji budoucnost
a nemohl se jí dočkat.
64
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
A když ses tam nedostal, zhasls.
65
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Chybí ti ta jiskra?
66
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Chybí tobě.
67
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Odmítli mě.
68
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Jednou.
69
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Hlásil ses tam jednou.
70
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Kolikrát jsi mě zval na rande?
71
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Nevím, o čem to mluvíš.
72
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Když jsem tu dostala práci, jels za mnou.
73
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
A vzals práci na stejným místě,
abysme spolu mohli chodit na oběd.
74
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- To bylo před třemi lety.
- Rád s tebou obědvám.
75
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Na rande jsi mě pozvala ty.
76
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
To jen tak mimochodem.
77
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Jen se nad tím prosím zamysli.
78
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ LOS ANGELES
79
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Díky.
80
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Tohle je dneska moje oblíbená rodina.
81
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Jsou tu o tři hodiny dřív
na let na Tahiti.
82
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Tam jsi vždycky chtěla jet.
83
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Slíbil jsem, že tě tam vezmu.
84
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Možná zítra.
85
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Víš, co v bikinách vypadá parádně?
86
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Bříško.
87
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Tak na obědě.
- Dobře.
88
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Tahiti. Zítra.
89
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Jo. Vám taky veselý Vánoce.
90
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Letiště z lidí dělají takový pitomce.
91
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
OSTRAHA – ZÁKAZ VSTUPU
92
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Tam ho máme. Ránko, Keegane.
- Ahoj!
93
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Mockrát děkuju.
94
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Šílenec.
95
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Dokonalý načasování.
96
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Dobrý ráno, ostraho.
97
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Ale jenom obrazně,
98
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
protože dnešek v ničem dobrej nebude.
99
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Jako by svátky nebyly už tak masakr,
100
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
byli jste vybráni,
abyste Štědrej den strávili se mnou
101
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
a 200 000 netrpělivými cestujícími,
co vám projdou pod rukama.
102
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Můžou dorazit o dvě hodiny dřív,
jak jim říkáme, ale taky nemusí.
103
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Takže mají zpoždění, nervy
104
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
a budou si to na vás vylejvat.
105
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Pokusí se vás vyprovokovat.
106
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Nenechte se. Jaká dneska bude vaše mantra?
107
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Ať se fronta nezasekne
a lidi jsou v bezpečí.
108
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
Když oboje dodržíme,
109
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
vy, já i 200 000 pasažérů
si na dnešek pak ani nevzpomene.
110
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopeku, právě včas.
111
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
Abys všechno promeškal.
112
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Strážníku Williamsi?
- Jo. Tak poslouchejte.
113
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
Ministerstvo vnitra nás varovalo,
114
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
že včera se na SeaTacu objevily
falešné palubní lístky.
115
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Prohlédněte si je.
116
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Dostali jste úplně nové kontrolní baterky.
117
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Používejte je, dobře?
118
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
A ke všem prohlídkám
volejte někoho od policie.
119
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Co?
- Sakra!
120
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Moje staré uši
to vaše kňourání ani neslyší.
121
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Tak jdeme na to, lidi.
122
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Mějte oči na stopkách.
123
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Ať už máme ty blbý svátky za sebou.
124
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Nový $anto$ovo album
na SoundCloudu a Patreonu.
125
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Deset hustejch hitů.
Prdelky budou samy trsat.
126
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Jsi nechutnej.
127
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Nedělej, že je ti to putna.
128
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Mý texty oslavujou tělo i sex
129
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
a jsou otevřený všemu krom kritiky.
130
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Peku, nepodpoříš začínajícího umělce?
131
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Fajn. Mám tu celý čtyři babky, Eddie.
132
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Dám ti dvě.
133
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Pusť si druhej song
a ta tvoje bude mít dvojčata.
134
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Psal jsem jen jednomu.
135
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Dobrý zprávy se šíří rychle.
136
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Hej.
- Jo?
137
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Kolika lidem jsi to řekl?
138
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Úplně všem, co jsem potkal.
139
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Lidi na světě potřebujou lásku.
140
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Jen ať jsou za tebe rádi.
Já za tebe rád jsem.
141
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Děcka jsou prokletí, ale i požehnání.
142
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Neberete s Rochelle kluky do Murriety?
143
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Berem. Vyrazila už ráno.
Po šichtě je doženu.
144
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Pozorně poslouchejte! Už zase jsou Vánoce.
145
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Hrajeme Kontraband bingo. Jo.
146
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Pět babek za kartičku.
Jen hotovost, jinak nic. Edwarde.
147
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Tráva, dilda, vibrátory, nože, střelivo.
To všechno se počítá.
148
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Že mě odmítli, bylo znamení.
Možná jsem tam být neměl.
149
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Přišel jsem dva měsíce po tobě
150
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
a dvakrát mě povýšili. Tebe ani jednou.
151
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Má pravdu. Jenom tu proplouváš.
A brzo to bude dost masakr.
152
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Děcka jsou chodící chaos.
Furt něco rozbíjej a špiněj.
153
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Furt z nich někam něco teče.
154
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Masakr zvládnu.
- Fakt?
155
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Jo.
156
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Jenom chce, ať ji podržíš.
157
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Jasný?
158
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Věřím v tebe. Uvidíme se na place.
159
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Můžu s váma mluvit?
160
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Jo. Ale musí to být za pochodu.
161
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Napsal jsem si to,
ale teď mi to přijde pitomý.
162
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Přemýšlel jsem nad svojí kariérní dráhou.
163
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Svojí kariérní dráhou?
Tak ta je dost jednotvárná.
164
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Začal jsem zvolna,
ale chtěl bych se zlepšit.
165
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
Dělat toho víc.
166
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Chceš mě požádat o povýšení?
167
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Jo.
168
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
No teda!
169
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Přijdeš pozdě na poradu a chceš povýšit.
170
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Začínáš mít docela koule, mladíku.
171
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Ukaž mi ten proslov.
172
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Mám ho na mobilu...
173
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Ukaž.
174
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Jasně. Ne.
175
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora je těhotná.
- Slyšel jsem.
176
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Tak ses rozhodl dělat něco se životem?
Super. Vítej ve Sračkolandu.
177
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Nepovýším tě, jasný?
178
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Nestačí dělat naprostý minimum.
179
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
Chci lidi, co tu být chtějí.
180
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Chci tu být.
- Nechceš.
181
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Ale pěknej proslov.
182
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
A gratuluju k malýmu.
183
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
VELITEL OSTRAHY
P. SARKOWSKI
184
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Máte pravdu. Nebyl jsem iniciativní.
185
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
A dneska jsem přišel pozdě.
Jak to občas dělávám.
186
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Ale v posuzování hrozeb jsem byl nejlepší,
187
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
nebyly na mě stížnosti
a padělek poznám líp než policie.
188
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Cože?
189
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Chci tu být. Vím to, protože dneska
jsem uvažoval, že skončím.
190
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Ale to bych odešel,
než bych to vůbec zkusil. Takovej nejsem.
191
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Proplouval jsem. Ale umím zabrat.
192
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Dejte mě ke skeneru.
193
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Dokážu, že je ve mně víc, než si myslíte.
194
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
U skenerů jsou dnes vedoucí.
195
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Tak ho dejte místo mě.
196
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Jo. Pak bude volnej vedoucí
197
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
mezi déčkem a éčkem.
Nebudou se tolik tvořit fronty.
198
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Nazdárek vespolek.
199
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Zůstaň u odletů, Chy.
200
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Kdo zaparkuje déle než na minutu,
dostane flastr.
201
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Jasně.
202
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN: MOŽNÁ MÁM NOVINKY.
203
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Čus, kámo.
204
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
NORA: MOŽNÁ JSEM ZVĚDAVÁ.
205
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethane, konečně vyšší liga.
206
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Už bylo sakra načase.
207
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Co je to?
208
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Tumáš. To je na skvrny.
209
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Teď jsi v první linii.
210
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Hele,
211
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
musím uznat, že bez tebe
bych byl v háji, Lioneli.
212
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Odložte si všechny svrchní části oděvu!
213
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Bundy, svetry, všechno!
214
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}UŽIVATELSKÉ JMÉNO: EKOPEK
215
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Fajn, pánové, přichází denní směna.
216
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Jak jsme na tom?
217
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Jsem na místě.
218
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Vylamuju zámek.
219
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Vidím rodinu cíle.
220
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Máme problém.
221
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Cíl není u skeneru. Je tam někdo jinej.
222
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Ukaž mi ho.
223
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Posílám ti fotku.
224
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Klid. Najdi jeho složku.
225
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
226
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek, 30 let.
Narozen v New Brunswicku v New Jersey.
227
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Na střední závodně běhal.
228
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
U ostrahy dělá tři roky. Žádný pochvaly.
229
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Bez povýšení.
230
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Rodina se chystá pryč.
Měli bysme je sebrat
231
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
a donutit cíl, ať jde na post.
232
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
To by mohlo být podezřelý.
Jaký jsou alternativy?
233
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Řada jedna a dva jsou čelem k poldům
234
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
a Ronald Dunn je bývalej voják.
235
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Tři roky a pořád je na postu nováčka.
Tyhle typy znám.
236
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Za chvíli mi zmizí.
Rozhodněte se. Mám je unýst?
237
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Bydlí na rohu Pátý a Rose Avenue.
Jsi kousek odtud.
238
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Fajn. Změna plánu.
Zajeď k němu a proklepni ho.
239
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Dneska to musí klapnout. Stůj co stůj.
240
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Žádné pásky ani tekutiny.
241
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Promiňte.
242
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Tohle není moje.
243
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Sundejte si boty a dejte je do bedýnky.
244
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Dám to do ztrát a nálezů.
245
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
SOUKROMÉ ČÍSLO:
DO PRAVÝHO UCHA. HNED.
246
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Tady.
247
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
DĚLEJ, ETHANE.
248
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethane, dnešek si budeš pamatovat
opravdu dlouho.
249
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Ale pokud ho zvládneš,
dostaneš šanci na něj zapomenout.
250
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Haló?
251
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Jeden kufr za jeden život.
252
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Co prosím?
253
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Tak to bude. To se dneska stane.
254
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Dobrej pokus, Eddie.
255
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Songy máš snad lepší než vtípky.
Jinak to byl blbej kauf.
256
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie je v řadě jedna.
Řídí svůj první meďák.
257
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
No tak, řady!
258
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Výplatnice, účty, rodinný fotky.
Cokoli, co využijem.
259
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Hlavně klid, ano?
260
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Bude to takhle. Brzy se ti do řady postaví
261
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
můj společník s palubním lístkem
262
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
na přímej let č. 1850,
s Northwindem na JFK.
263
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
A ty se postaráš,
aby jeho kufr bez problémů prošel.
264
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
To je vtip, že jo?
265
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Přijde ti něco z toho,
co jsem řekl, k smíchu?
266
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Ne.
267
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Jestli tě to uklidní,
nebyls moje první volba.
268
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Nejsi tam, kdes dneska měl být,
269
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
ale to nevadí.
Popravdě mi to trochu pomůže.
270
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Fajn. Udělám to.
271
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Co je v tom kufru?
- Diamanty z Papuy Nové Guiney.
272
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Kecy.
- Fajn.
273
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Moc rychlá odpověď.
274
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Jo. Když to budeš vědět, nic to nezmění.
275
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
Snad nebudu muset popravit
někoho z tvých blízkých, abych to dokázal.
276
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Jasonův dům je kousek odsud.
Pěknej pronájem na Šestý.
277
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle je s dvojčaty doma.
278
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Nezeptáš se, jestli znám jejich jména?
279
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Kdo jste?
280
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Jen cestující,
co jede na svátky domů. Jako ostatní.
281
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Nejspíš jsme si dost podobní.
282
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Setkat se na softballu, byli bysme kámoši.
283
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Chodili bysme pak na pivo.
Ale setkáváme se takhle.
284
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
A já ti budu říkat, jak to proběhne.
285
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Mluv tiše a dělej, co ti řeknu.
286
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Sledujete mě teď?
- Jo.
287
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
A co dělám?
288
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Měl bys toho nechat,
než to uvidí Sarkowski.
289
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Ten kluk se mi líbí.
290
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Fajn. Něco mám.
291
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Výplatnici. Asi od jeho holky.
292
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Posílám vám ji.
293
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
VÝPLATNÍ LISTINA – NORTHWIND AIRLINES
294
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisiová, 27 let.
295
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
Nedávno povýšena
na provozní manažerku Northwindu.
296
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Moment. Mám ještě něco.
297
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Tak hele, hajzle,
298
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
dělám pro Ministerstvo vnitra.
299
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Jako by se údržbář v NASA
nazýval kosmonautem.
300
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Jsi druhořadej sekuriťák,
301
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
plácáš se na místě a vyhovuje ti to.
302
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Někomu volá.
303
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Okamžitě zavěs. Jinak Nora zemře.
304
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Cos to řekl?
305
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Moji lidi jí na hlavu míří odstřelovačkou.
306
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Zavěs.
307
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- Tísňová linka, jak vám můžu pomoct?
- Jinak ji zabijeme.
308
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Tvoji těhotnou holku
tam na provozu Northwindu.
309
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Haló? Je tam někdo?
- Říkal jsem, jak to bude.
310
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Haló?
311
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
TÍSŇOVÉ VOLÁNÍ
312
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Haló?
313
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Vstaň a zamkni ho do ztrát a nálezů.
314
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Dobře.
315
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Říkal jsem „zamkni“.
316
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Čím rychleji to přijmeš,
tím víc v bezpečí s Norou budete.
317
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Přijal jsem to. Jenom klídek, dobře?
318
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Dnešek nebude snadnej, ale bude to prostý.
319
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Až letadlo v 5.40 odletí,
s Norou budete volní.
320
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Jestli kufr zadrží, umře.
Jestli to řekneš poldům, umře.
321
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Jestli ten kufr někdo otevře...
322
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Fajn. Chápu.
323
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Dobře. Protože tě sleduju.
324
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Běhávals.
Tak si vyber dráhu a soustřeď se.
325
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Předtím jsi tlaky nikdy nedělal.
Tak s tím nezačínej.
326
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Jeden kufr za jeden život.
327
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Stačí, když nebudeš nic dělat.
328
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
MEL: VEČEŘE JE VE 4!
329
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Kongresmanka Grace Turnerová
stále čelí výzvě
330
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
při získávání hlasů v Kongresu...
331
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
FAKT VE 4? NEBO V 5,
PROTOŽE VÍŠ, ŽE DORAZÍM POZDĚ?
332
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Nutně musíme probrat výdaje na armádu...
333
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
MÁM TĚ RÁD!
334
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
Obzvlášť jejich roli...
335
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Co děláte?
336
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Toto téma se dotýká
jádra našich mezinárodních závazků...
337
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
Pardon!
338
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Psala jsem při řízení.
339
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
Pardon.
340
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Co jste zjistili?
341
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Veděňapin a jeho synovec
Jurij Balakin. Olek byl v Bratvě.
342
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Jo. Šéfoval přístavu.
343
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Snažili jsme se ho spojit s tou
dvojnásobnou vraždou v Hawthorne.
344
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Podle stop zřejmě použili urychlovač.
345
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Synovce ještě předtím zastřelili.
346
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Našli jste už kulku?
347
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Luxus.
Zemřel stejně jako Olek?
348
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Další projektily jsme nenašli.
Musí se provést pitva.
349
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
To je cvrček.
350
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Štěnice ATF. Soběstačná.
351
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Štěnice, co vysílají,
se dají snadno odhalit.
352
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
Ale tenhle brouček
může nahrávat až 72 hodin.
353
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Škoda, že je na uhel.
Nejspíš nahrál tu vraždu.
354
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Znám někoho, kdo ho možná rozjede.
355
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Ostraha by vám chtěla osobně poblahopřát,
356
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
že jste unikli zácpám ve městě.
357
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Abychom vám pomohli
k bezpečné dovolené, zahrajeme si hru:
358
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Dej to do bedny!
- Dej to do bedny.
359
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Tímhle projít odmítám.
360
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
Vy úchyláci si mě nebudete fotit nahou.
361
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Tohle dělají vždycky. Nestíhám let.
362
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Mám studentskou kartu. Stačí to?
363
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Máte pas?
- Ne.
364
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Nepodvolím se utlačovatelské vládě,
která chce narušit má lidská práva.
365
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Klíče, peněženky, osobní věci.
366
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Dej to do bedny!
367
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Protože jsem muslim?
- Protože jsem černej?
368
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Protože jsem bílej?
369
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Děláte tu srandičky,
aby nás kamery mohly profilovat!
370
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Přijdu vám jako potížistka?
371
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Babiččiny košíčky, mámin batátovej koláč.
372
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Dej to do bedny!
373
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
Bingo. Zaplať.
374
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Jsi jako na jehlách.
375
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Proč asi.
376
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Když cestující uvidí,
že jsi v křeči, začnou být taky.
377
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
A to pro mě není dobrý,
což není dobrý pro Noru. Tak se uklidni.
378
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Chceš, ať jsem v klidu,
když míříš na moji holku.
379
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Zkus na to nemyslet, dobře?
380
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Řekni, co máš v plánu přes svátky.
381
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Jo, jasně.
382
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
To nebyl dotaz.
383
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Nic v plánu nemáme.
384
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Nic o svátcích neplánujete?
385
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Mám pocit, že Vánoce moc nemusíš, že?
386
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Nutí lidi se cítit,
že všechno dělají blbě.
387
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
Ať dělají cokoli.
388
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Nikdy nejsou dost šťastní,
bohatí, zkrátka nejsou dost tak obecně.
389
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Ale houby. Pro mě jsou Vánoce o rodině.
390
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Fakt? Zločinec,
co vyhrožuje mý těhotný holce,
391
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- mi vysvětluje ducha Vánoc?
- Dobrá poznámka.
392
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Kde jste se s Norou poznali?
393
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Na poště.
394
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Rozkošný. Já myslel,
že vaše generace používá jen appky.
395
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Nech mě hádat. Dostala tu super džob
396
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
a tys krom ní v životě nic neměl,
tak jsi prostě jel taky.
397
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
A teď v životě nemáš nic jinýho
v úplně novým městě.
398
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
U brány osm brzy začne nástup na let 827
399
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
s Northwind Airlines do Chicaga.
400
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Jak se líbí rodičům? Schvalujou ti ji?
401
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
Moc ji ještě nepoznali.
402
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Bydlí na Floridě.
403
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Ty jo, to je super.
404
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Hele.
405
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Nechci tě nasrat, ale tímhle mi nepomáháš.
406
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Nic mě nepřiměje přestat myslet na to,
že ohrožuješ moji holku.
407
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Ať se snažíš propašovat cokoli,
nepovede se ti to.
408
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Zlobivej kluk.
409
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Mají psy...
410
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Zruš odesílání tý zprávy.
411
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Natáhni se a hned ji smaž.
412
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Hodnej. Teď vstaň, přejdi k šuplíku
413
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
a dej ty hodinky k telefonu.
414
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Vůbec nám to nezačíná dobře.
415
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Když ti nebudu moct věřit,
nepůjde to. Jasný?
416
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Můžeš mi věřit.
417
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Vážně? Protože mi od začátku lžeš.
418
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Tvoji rodiče nežijou na Floridě.
419
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Před 6 lety se přestěhovali
zpátky do města
420
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
a tvůj otec pracoval v soukromý
bezpečnostní službě v obchodním centru
421
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
a tvoje matka
pořád učí na státní škole 86.
422
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Kdo sakra jsi?
423
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Ten, koho máš poslouchat.
424
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Dostals dvě varování.
425
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
Příště si poneseš následky.
426
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Rozuměls?
427
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Přestaň přikyvovat a řekni to nahlas.
428
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Rozumím.
429
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Dobře. Můj společník už je na cestě.
430
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Co je v tom kufru?
431
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Na tom nesejde. Zůstane zavřenej.
432
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Jasný? Řekni to.
433
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Kufr zůstane zavřenej.
434
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Víš, kolik obchodů
jsem kvůli tomu musela obrazit?
435
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}To je vydírání, těžký zločin.
Za to jsou tři roky.
436
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Chtělas toho cvrčka přednostně
a já chtěl mátový tyčinky.
437
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Jsou výborný
438
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}a Shira vánoční příchutě nekupuje.
439
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Bože. To je dobrota.
440
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Na Štědrej den tu bývám sám.
Pohřbenej pod prací.
441
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Nemáš být s rodinou?
- Večeře je v pět.
442
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Nebo ve čtyři, to je... Tak co ten cvrček?
443
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Mělas pravdu.
444
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
ATF toho chlapa už chvíli sledovalo.
445
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Prodává hlavně zbraně Rusákům.
Myslíš, že to byli oni?
446
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Možná.
447
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Ale něco mi tam nehraje.
448
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek byl celý roky spolehlivej, věřili mu.
449
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Proč by ho najednou zabíjeli?
450
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Dostals z tý štěnice něco?
451
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Moc ne. Něco jsem obnovil,
izoloval výšky a hloubky.
452
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
A dostal jsem tohle.
453
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Veselé Vánoce.
454
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
To je všechno.
455
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Ty tyčinky sis nezasloužil.
456
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Shořelo to.
457
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Je to vánoční zázrak.
458
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Aleluja.
459
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Říkals, že máš rodinu?
460
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Ne. Říkal jsem, že Vánoce jsou o rodině.
461
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Ale mám syna.
- Ví, čím se živíš?
462
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Myslí, že jsem pojišťovák.
463
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Ale na to se zeptat nechceš, že?
464
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Jsi terorista?
465
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Nejsem, Ethane.
466
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Považuju se spíš za nezávislýho pomocníka.
467
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Co to znamená?
468
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Najímají si mě,
abych pomohl s určitými věcmi.
469
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Záleží na zakázce.
470
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
A teď máš pomoct s čím?
471
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Dostat kufr do letadla.
472
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Jasně.
473
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
A co ty?
474
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Už nějakou dobu
jedeš na autopilota. Proč neskončíš?
475
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Skončím, když ty taky.
476
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Myslím to vážně. Chytrej chlap
jako ty kdysi musel mít ambice.
477
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Co sis připnul na nástěnku se sny?
478
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Ty jsi tu všeználek. Tak mi to řekni.
479
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Fajn.
480
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Jsi syn člena ostrahy, jsi všímavej.
481
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Co třeba polda?
482
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Mám pravdu, že jo?
483
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Jo. Co se stalo?
484
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Neprošel jsem.
485
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Vykopli mě těsně před umístěním.
486
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Proč by něco takovýho dělali?
487
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- Cos provedl?
- Dál.
488
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Citlivý místečko. Fajn.
489
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Tak až budeš chtít. A to bylo všechno?
490
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Zkusils to znovu,
nebo to je taky choulostivý?
491
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Táta chtěl být polda.
492
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Přihlášku podal tolikrát,
že přestali odpovídat.
493
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Víš, co dělá teď? Jasně, že jo.
494
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Jezdí s Uberem.
495
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Jo.
496
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Svět ho semlel
a ty sis vykopal hrob vedle. Proč?
497
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
I sny mají datum spotřeby.
498
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Určitě vám to začalo
nahlodávat vztah s Norou.
499
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Určitě miluje ten tvůj cynismus.
500
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Má jinej postoj k životu.
501
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Neříkám, že si máš plnit sny.
502
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
To by nebylo čestný.
503
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
Ale nemusíš svůj život totálně nesnášet.
504
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Vaše generace
tolik řeší koncept autentičnosti,
505
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
že věci nevyzkoušíte,
506
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
dokud nevíte, že je to dokonale pravý.
507
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Pravý kafe, pravá pizza, pravej bagel.
508
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Ale vám děckám nedošlo,
že nic pravýho vlastně neexistuje.
509
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Naplnění je lež,
díky který prodávají papírový utěrky.
510
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
A kdo je tu pak cynik?
511
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Jen ze zkušenosti vím,
že život je neuspokojivej
512
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
a krátkej a že když jsi chytrej,
513
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
dokážeš si ukrást štěstí
při jakýkoli příležitosti.
514
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Anebo si až do smrti
jeď na autopilota. Tvoje volba.
515
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
Klikaři si najdou luxusně placenou práci
516
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
za co nejmíň námahy.
517
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
A zbytek života dělají to, co je baví.
518
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Jako ty.
519
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Překvapilo by tě, jak dobře si žiju.
520
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
To na to potřebujete doktorát? Dělejte.
521
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Strážníka na čtyřku. Kontrola tašky.
- Neuvěřitelný.
522
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Je tam kniha. Nějakou si přečtěte,
až budete mít maturitu.
523
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Klídek. Nechte ho pracovat.
524
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Váš palubní lístek, prosím.
525
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Pane Hertere,
musím provést zběžnou kontrolu.
526
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Jestli chcete, můžeme jít do soukromí.
527
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Udělejte to tady. Už tak jdu pozdě.
528
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
V tom případě mezitím nechám strážníka
529
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
prověřit váš palubní lístek.
530
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Ušetří nám to čas.
531
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
To podle mě není nutný.
532
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Nový upozornění
na padělky ze San Francisca.
533
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Jasně.
534
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Tak jo.
535
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
V pořádku. Asi jen šum na skeneru.
536
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Vy z ostrahy jste k smíchu.
537
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Víte to, že?
- Děkujeme za trpělivost.
538
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Na lístek si můžete počkat tamhle.
539
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Jednou jsem slyšel příběh
o kmeni ze Serengeti.
540
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Když bylo v létě málo zvěře,
541
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
většinu potravy
získávali jenom z jedný jabloně.
542
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Jednoho dne zjistili, že je celá očesaná.
543
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Jablka ukradl jeden z nich.
544
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
„Omlouvám se,“ řekl zloděj.
545
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
„Musel jsem nakrmit svoje děti.“
546
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Kmen mu odpustil a musel se protlouct,
dokud se jablka zase neurodila.
547
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Vrátili se a světe div se! Co neuviděli?
548
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Jablka byla zase pryč.
Ukradl je ten samej člověk.
549
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
„Omlouvám se,“ kál se zloděj.
550
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
„Musel jsem nakrmit svoje děti.“
551
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
I když byl kmen zase hlady, odpustil mu.
552
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Když jabloň znovu plodila,
553
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
starší kmene věděli, že se zloděj vrátí.
554
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Pardon.
555
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
A tak když padla noc,
556
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
vplížili se do jeho chatrče
557
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
a podřízli mu všechny tři děti.
558
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Chceš vědět proč, Ethane?
559
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Protože jim došlo,
že bez následků se nepoučí.
560
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Zavolejte doktora!
561
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Záchranku!
- Sežeňte doktora!
562
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Zraněný policista!
563
00:38:44,583 --> 00:38:47,833
Ustupte!
564
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Noro.
565
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Slyšelas o tom strážníkovi u kontrol?
566
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Jo.
- Bože.
567
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Byl milej.
568
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Je mi to moc líto.
569
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Snažím se dovolat Ethanovi. Byl tam s ním.
570
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Nevím, proč to nebere.
- Jasně, volej.
571
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Byl to tvůj přítel, že?
572
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Je to škoda.
573
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Takovej chlap od rodiny a dostane infarkt.
574
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Zabils ho.
575
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Já ti nevím.
Dal jsem ti jednoduchý pravidla.
576
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Zkusils mě přečůrat.
Podle mě jsi ho zabil ty.
577
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Chceš zabít ještě někoho?
578
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Noru?
579
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Já ti to říkal.
580
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Nejsem padouch z animáků.
Jsem obyčejnej chlap jako ty,
581
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
jenom mám cíle
a jasnej plán, jak jich dosáhnout.
582
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Ty ale, jak vidím,
583
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
rád improvizuješ.
584
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
„Aktivní hrozba.
Nejde o drogy. Dostaň Noru pryč.
585
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
Najdi pašeráka u automatů u baru.
586
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Běloch z New Jersey.“
587
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Pěkně. Jaks na to všechno přišel?
588
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Nebál ses psů.
Ať pašuješ cokoli, drogy to nejsou.
589
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Zmínky o bagelech a pizze.
Manhattan jsi nazval městem.
590
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
To dělají jen lidi
z New Yorku nebo Jersey.
591
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Opakovals, že jsme si podobní.
Prubnul jsem to.
592
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Navíc Areu 51 jsem dva roky hrával denně,
593
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
takže ten zvuk poznám i o půlnoci.
594
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Taky jsem nebyl tvoje první volba.
595
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Asi to měl být Jason, že?
596
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Jo.
597
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Jeho dvojčatům jsou tři.
598
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Ty bys...
599
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
To by záleželo na něm.
600
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Ale kdybych musel, neváhal bych.
601
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Proti tomuhle stojíš.
602
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Chci, abys o tom přemýšlel. A taky o Noře.
603
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
A pak chci, abys myslet přestal.
604
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Na světě to chodí takhle:
605
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Jsou lidi, co velí,
606
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
a lidi, co poslouchají.
607
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Posloucháš mě?
608
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethane. Posloucháš mě?
609
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Jo.
610
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Za pár minut k tobě do fronty přijde
611
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
chlap v červený kšiltovce.
612
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Co musíš udělat?
613
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nic.
614
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Přesně tak.
615
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Řekni, že v tom kufru není nic hroznýho.
616
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Neřeknu.
617
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
618
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Ujetý, ty vole. Jsi v pohodě?
619
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Jo.
620
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Třikrát mi volala Nora.
Sháněla tě. Už ses jí ozval?
621
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Udělám to, dík. A dík, žes to za mě vzal.
622
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Už si to přeberu.
623
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
V pohodě.
624
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Vy mě stahujete?
625
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Ne, půjdeš zpátky na detektory kovu.
626
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Lionel umřel a je tu narváno.
627
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Dneska žádný experimenty.
Dám ti šanci jindy.
628
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Tvoji budoucnost proberem pak.
629
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Ale u skeneru je teď Jason a tečka.
630
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Jestli tam nebudeš,
než dorazí náš člověk, porušils dohodu.
631
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
A možná nezačnu s Norou.
632
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Kašlu na to, co uděláš mně.
633
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Kdo mluvil o tobě?
634
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Tvůj kámoš prostě půjde od skeneru.
635
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Vyber si. Bude to tvým, nebo po mým?
636
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Hele...
637
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Nadřízenej mě převelel. Co mám jako dělat?
638
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Jsi chytrej. Něco vymyslíš.
639
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
640
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Ať máš v plánu cokoli, pospěš si.
641
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Nepomáháš mi.
642
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Ethane, chtěla jsem vědět, jak ti je.
643
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
To s Lionelem je hrozný. Vážně smutný.
644
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Jo. To jo.
645
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Mohli bysme pro jeho rodinu
založit sbírku.
646
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Pomoc by jeho ženě
a dětem určitě bodla. Že?
647
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Jo. Počítej se mnou.
648
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Myslím, že Samir řešil to samý.
649
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Měla bys za ním zaskočit.
- Jo.
650
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Dobrej nápad.
651
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Co se děje?
652
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Asi jsem tam dole nechal mobil.
653
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Vidíš ho? Tam dole.
654
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Nic tam není.
- Ne?
655
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Dal jsem ho do ztrát a nálezů.
656
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- V pohodě?
- Jo. Jen jsem dneska trochu mimo.
657
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
To nebylo špatný. Trochu ti pomůžu.
658
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Pojďte, prosím.
659
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Zadržte.
660
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Zvedněte ruce.
661
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
To jako vážně?
662
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Otočte se.
663
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
To není moje.
664
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Záleží na tobě bezpečnost lidí.
- Není moje.
665
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Problémy si do práce netahej.
666
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- To...
- Pojď, pojedeš domů.
667
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethane, zpátky na čtyřku.
668
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Proč? Co je?
- Prostě běž.
669
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Vedl sis dobře.
670
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Naser si.
671
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Nic jsem neřekl.
672
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Je to fakt divný.
673
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Co?
674
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
Jak se tvůj kámoš,
co nás pokaždý z baru hodí domů,
675
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
nechá vyrazit za pití v pracovní době.
676
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Sviní jsem už potkal dost, ale...
677
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Ethane, je načase zachránit Noru.
678
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Červená kšiltovka,
na třech hodinách u beden.
679
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
To je on.
680
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
BRZKÁ PŘEJÍMKA – CELNÍK – SPRÁVCE PŘÍSTAVU
681
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
PODEZŘELÉ ZAŘÍZENÍ – CHEMICKÁ LÁTKA
682
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}MYSLELI JSTE: NOVIČOK?
683
00:48:37,708 --> 00:48:39,375
NOVIČOK
684
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
NEBEZPEČNÝ PŘEDMĚT
685
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
JEDEN Z NEJSILNĚJŠÍCH NERVOVÝCH JEDŮ.
686
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
NEEXISTUJE ZNÁMÁ PROTILÁTKA.
687
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
„OSMKRÁT SILNĚJŠÍ NEŽ VX.“
688
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}VAROVÁNÍ: POTENCIÁLNÍ HROZBA
689
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
NEZNÁMÁ TEKUTINA
690
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
STRUČNÁ HISTORIE CHEMICKÉ VÁLKY V RUSKU
691
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVIČOK, RUSKY „NOVÁČEK“
692
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
CO JE TO NOVIČOK? DĚSIVÉ TAJEMSTVÍ
NEJSTRAŠLIVĚJŠÍ RUSKÉ ZBRANĚ
693
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVIČOK: JAK VĚDA STVOŘILA ZABIJÁKA
694
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Jo. Dejte mi Vnitro.
695
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Hej!
696
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethane.
697
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Díky.
698
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Nech ho jít.
699
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Jsem na tebe hrdej.
700
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Dostal jsem info,
že místní volali na Vnitro.
701
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Nevadí. Proto máme alternativy.
Kde je ten mladej?
702
00:50:38,541 --> 00:50:39,541
NEVSTUPOVAT
TOALETY UZAVŘENY
703
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
V tom letadle má být 250 lidí.
704
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Zabiješ 250 lidí?
705
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Vždyť jsi říkal, že terorista nejsi.
706
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Nejsem. Ti zabíjejí z náboženských,
politických nebo sociálních důvodů.
707
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Tak proč to děláš?
708
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Nejsem ani strůjce.
709
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Jsem jen ten, kdo to všechno zařídí.
710
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Pak dostanu zaplaceno.
711
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Na výbušniny máme výcvik.
Tohle jsem ale ještě neviděl.
712
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Je to nervová látka A-234 alias Novičok 7.
713
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Způsobuje okamžitou cholinergní krizi
a masivní vnitřní krvácení.
714
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Rusové ho milujou.
Tělo vypovídá službu, orgán po orgánu,
715
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
až se nakonec utopíš ve vlastní krvi.
716
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Jo, a ten mobil si vezmu. Polož mi ho sem.
717
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Děkuju.
718
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Poletí tam i děti.
719
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Jo. Jsem placenej, abych vyslal zprávu,
720
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
kterou si uspěchanej svět vyslechne.
721
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Jakou zprávu? Kdo tě platí?
722
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Čím zásadnější ta zakázka je,
723
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
tím míň lidí ji může zařídit, jasný?
724
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
A po celým světě se plní zakázky,
725
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
který většina lidí nevidí
a který si žádají svoje oběti.
726
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Já je ale naštěstí umím udržet na minimu.
727
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Dvě stě padesát lidí je minimum?
728
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Čísla bývají i mnohem vyšší.
729
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Proč ze mě děláš komplice?
Proč ten kufr neodbavíš?
730
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Víš přece, že ty procházejí
automatizovaným skenerem.
731
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Nejlíp projde příručák.
732
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Jen jsme u skeneru
potřebovali trochu pomoct. Díky.
733
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Fajn, skenerem to prošlo.
Máte, co jste chtěli.
734
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Můžete nás nechat.
735
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Jakmile letadlo odletí.
736
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
To nejtěžší máš už za sebou.
Za pár hodin budeš mít zpátky svůj život,
737
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
Nora bude v bezpečí. Miluješ ji, že?
738
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Jasně, že jo.
739
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Jo? To říká spousta lidí.
740
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Dávám ti možnost to dokázat.
741
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Žvýkačka. Chceš?
742
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Za chvíli budete mít pauzu na oběd.
Kam půjdeš?
743
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Obvykle obědvám s Norou.
744
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Super. Doufal jsem, že ji poznám.
745
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Dej si žvejku, vezmi ji na oběd.
Budu poslouchat. Máte jídlo z domu?
746
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Ne. Počkej. Nemůžu tam sedět
a dělat, že se nic neděje.
747
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Nebude...
- Ethane.
748
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Když narušíš stereotyp,
přitáhneš pozornost.
749
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Už to skoro je.
750
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agent John Alcott, Ministerstvo vnitra.
Hledám detektiva Coleovou.
751
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Tamhle chodbou doleva.
- Veselé Vánoce.
752
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Tys za mými zády volala Vnitro?
753
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Možná jde o aktivní hrozbu.
Dala jsem na instinkt.
754
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Ale jistě. Tahejme do toho federály
na základě možný hrozby.
755
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Eleno, jsou Vánoce. Běž domů.
756
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Promiňte. Když už volala a já tu jsem
757
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
a nechci sem jezdit dvakrát...
758
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Žádnou hrozbu nepodceňujeme,
ale kapitán má pravdu.
759
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Nemůžeme kvůli chabým důkazům
vyhlásit stanné právo.
760
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
V čem jsou ty důkazy chabý?
761
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Podšéf Bratvy ze staré školy
762
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
na poškozeném odposlechu ATF
možná řekl „novičok“. No tak.
763
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
V éteru se o útoku neklevetí?
764
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
To vždycky, ale nic důvěryhodného.
765
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
O chemických zbraních
v L. A. se nikdo nezmínil.
766
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Eleno, přeháníš.
Já teď pojedu domů povečeřet s rodinou.
767
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Měla bys udělat to samé.
- Kapitáne!
768
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Víte vy co?
769
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Zavolám někomu
z Úřadu pro biologické zbraně,
770
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
ale garantuju vám, že řekne úplně to samé.
771
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Z losangeleskýho letiště
dneska v 10.04 někdo volal rychlou.
772
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Číslo patří členovi ostrahy.
Jmenuje se Ethan Kopek.
773
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Já to říkala.
774
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason už ani nepije. Nikdy.
775
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Ne, co mají děti.
776
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle by mi řekla,
kdyby potřeboval pomoc.
777
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Nebo jsem si to aspoň myslela.
778
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Lionelova smrt ho...
779
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
Kongres musí schválit
zákon o obraně ohrožených demokracií
780
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
Tento zákon ochrání naše spojence...
781
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...možná sebrala.
782
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Vážně bysme na to Tahiti jet měli.
783
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Na nic nečekat a slavit, že jo?
784
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Buď pozornější, hochu.
785
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Kéž bysme tam už byli.
786
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Tak povídej.
787
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Cos mi to chtěl říct?
788
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
To je jedno.
789
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Jasně, že není.
790
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Povídej.
791
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Klid, Ethane. Chovej se normálně.
792
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Byl jsem za Sarkowským.
793
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Kvůli povýšení.
794
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
A chce si mě prozkoušet.
795
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Aha. A byl bys šťastnej?
796
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Jenom mě napadlo,
že budeme potřebovat různý věci.
797
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Doktory, sedačky, postýlky, oblečení.
A to všechno stojí peníze...
798
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Peníze můžeme nějak pořešit.
799
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Akademii jsem zmínila,
protože to byl tvůj sen.
800
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Vždycky jsi po tom toužil.
801
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Co když už ani nevím, po čem toužím?
802
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Fakt smutný.
803
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Tak na to přijdeme. Společně.
804
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Jo.
805
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Takovou reakci jsi nečekal, co?
806
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Myslel jsem, že je to dobrá zpráva.
807
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Co bys řekl našemu dítěti,
kdyby v něčem neuspělo?
808
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Je dobrá.
809
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Řekl bys: „Zkus to znovu.“
810
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Neboj se selhání.
811
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Chytrá ženská. Měl bys ji poslouchat.
812
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Řekni, že má pravdu. Do toho.
813
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Řekni jí to.
- Zariskuj.
814
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Řekni jí to.
- Neříkej mi, co mám dělat.
815
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Hups. Doufám, žes jí koupil pěknej dárek.
816
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Hele, já... Promiň.
817
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Přehnal jsem to.
Jen ses mi snažila pomoct.
818
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Zapomeň na to.
O nic nejde. Byl to náročnej den.
819
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Jo.
820
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Promluvíme si večer, dobře?
- Jo.
821
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Musím se vrátit,
ale na konci směny mi zavolej.
822
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Dneska budeš potřebovat velkej gauč.
823
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Sklapni.
- Jen říkám, jak to je.
824
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Ahoj, princezno.
825
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce.
826
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Noro?
827
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Jsi to nejlepší v mým životě.
828
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Ty v tom mým taky.
829
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Vida, nakonec spíš v posteli.
830
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Nikdo to neprověřil?
831
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Ale ano. Kopek byl nedostupnej,
tak volali na letištní policii
832
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
a strážník Lionel Williams říkal,
že je vše v pořádku.
833
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Zaprotokolovali to jako omyl.
834
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Strážník Williams zemřel
přede dvěma hodinami. Infarkt.
835
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Nevěříte tomu?
836
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Vy snad ano? Moc podivností.
837
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- To není kategorie hrozeb.
- Kterej třicátník si vypne mobil?
838
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Musím s Kopekem mluvit.
839
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Dobře. Půjdu s vámi.
840
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Není to chabej důkaz?
841
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Duch Vánoc.
Svému kontaktu můžu zavolat po cestě.
842
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Chci u Williamse urgentní toxikologii.
843
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Vydáme varování,
zavedeme namátkové kontroly.
844
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek pracuje
u terminálu Northwindu. Začneme tam.
845
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Začnu u letištní policie.
846
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Náskok jim bodne,
když jim tam rozpoutáme takový peklo.
847
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Řídíte. Psaním za volantem
většinou někoho zabiju.
848
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
FEDERÁLNÍ LETECKÝ ÚŘAD
849
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Na Štědrý den nařizujete
náhodnou šťáru na Terminálu 7.
850
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
V nejrušnější den v roce.
A ani mi neřeknete proč?
851
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Ne, je to super.
Lidi si rádi nechají uletět letadlo.
852
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Na letiště chodí kvůli suši.
853
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Pozor. Abychom zajistili
bezpečnost cestujících,
854
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
ostraha bude provádět
namátkové kontroly tašek.
855
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Budete-li vybráni,
následuje prosím personál.
856
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Děkujeme za spolupráci
a přejeme hezké svátky.
857
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Co se děje?
- Jak to mám vědět?
858
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Máme tu problém.
Musíte uzavřít všechny fronty.
859
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Všechny?
- Ano. Komplet.
860
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Poslouchejte.
Všechny fronty oficiálně stojí.
861
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Všichni do kanceláře. Hned.
862
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Vteřinku.
863
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Krom tebe, Samire.
Poper se s tím. Hodně štěstí.
864
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Slyšeli jste. Budou namátkové kontroly.
865
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Kolik?
- Mám seznam 50 cestujících.
866
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Padesáti?
- Jo.
867
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Až to dořešíme, pošlu vám to do terminálů.
868
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
SPRÁVA PRO BEZPEČNOST DOPRAVY
869
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Spolupracujte s policií,
najděte ty lidi a přiveďte je na kontrolu.
870
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Všechno se tím zpomalí.
871
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Nekecej.
- Ani nepřišlo varování.
872
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Oficiálně jsme ho nedostali.
Máme upozornění od městský policie.
873
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Tak si projdeme protokoly.
874
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, se Samirem budete řídit dav.
Fronty nechte otevřené.
875
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}PŘIHLÁŠEN: SARKOWSKI, PHIL
876
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Zbytek pojede taktiku rozděl a panuj.
877
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Dobře, Rone?
Místnosti vzadu zpřístupni na kontroly.
878
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
MOBILNÍ TERMINÁL
879
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Vidíš ho?
880
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Ne. Celá místnost je ve slepým místě.
881
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
Někteří cestující nebudou nadšení.
882
01:00:50,291 --> 01:00:52,499
Kdyžtak je posílejte za mnou.
883
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Jo.
- Vypadá to vážně.
884
01:00:54,291 --> 01:00:57,750
- Je divný, že se těším?
- Moc se netěšte.
885
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
Kolegové od policie
886
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- jen ospravedlňujou rozpočet.
- Na prd.
887
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Vím, že je to na prd.
888
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Buď můžeme plýtvat časem a remcat,
889
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
nebo budeme dělat
svoji práci a najdeme je.
890
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Tak jdeme.
- Fajn.
891
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Ethane.
892
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Vím, že dnešek pro tebe byl dost náročnej,
893
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
kvůli Jasonovi a Lionelovi,
894
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
takže oceňuju, jak ses zapřel.
895
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Vidím, že tu vážně být chceš.
896
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Vím, cos provedl.
897
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
A vím proč.
898
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Jen mě nenapadlo, že seš takovej.
899
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Hodně štěstí s povýšením.
900
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jasone, napravím to.
901
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Už na mě nikdy nemluv.
902
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Jsi sám?
903
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Jo.
904
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Bezva. Tak do práce.
905
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Pozor. Abychom zajistili
bezpečnost cestujících,
906
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
ostraha bude provádět
namátkové kontroly tašek.
907
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Následující cestující
ať se hlásí u ostrahy.
908
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierceová. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Malloryová.
909
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethane. Cos to udělal?
910
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Nic. Ani jsem se nehnul.
911
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Proč si volají mýho člověka?
912
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Lidi se vybírají náhodně.
913
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Tady, prosím.
914
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Lžeš. Nevím,
jaks to udělal, ale byls to ty.
915
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Zase si sedni.
Jestli odejdeš, dohoda padá.
916
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
Nic s tím nenadělám.
917
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Hej.
918
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Je konec.
919
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Ethane...
920
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Běží dolů. Ať si to rozmyslí.
921
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Rozumím.
922
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Projedeme se.
923
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
Hej!
924
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
Hej!
925
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Musíme jít.
926
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Co? Proč?
927
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Psala mi Rochelle.
- Ne...
928
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Jasona vyhodili kvůli tobě.
- Vysvětlím to, ale jdem.
929
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- Je to pravda?
- Musel jsem!
930
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Nechápu to.
931
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Aby tě povýšili?
932
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Proč bys to dělal?
933
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Stačí slovo a umře.
934
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Máš tři vteřiny. Vypadni,
935
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
nebo náboj třicítka,
co letí kilák za vteřinu,
936
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
vymaluje zeď jejím mozkem. Tři...
937
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethane, mluv se mnou.
938
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Dva...
939
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Chováš se divně.
940
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Ani slovo.
941
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Takže prostě odejdeš?
942
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Měl jsem s tebou trpělivost.
Zamlouval ses mi.
943
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Pojď sem.
944
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Lidi ti prozradí,
co jsou zač, ještě než promluví.
945
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Víš, cos mi prozradil ty?
Že jsi ubohej a v duši mrtvej.
946
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Někdo, kdo se tolik bojí chybovat,
947
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
že kolem sebe
klidně nechá všechno plynout.
948
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Proto jsem si tě vybral.
- Lhal jsem.
949
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Cože?
950
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Lhal jsem na detektoru lži.
Proto mě na akademii nevzali.
951
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Jo? A o čem?
- Řekl jsem jim...
952
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Nahlas.
953
01:05:45,041 --> 01:05:46,625
Myslíš, že můžeš mít navrch?
954
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Tos neměl od doby, cos byl
v tom ubohým běžeckým týmu.
955
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Jsi hrdej, že umíš hezky běhat v kruzích?
956
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Střední byla vrchol tvýho života.
957
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
Bude to rána z milosti.
958
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Dobře. Klídek.
959
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Super. Aspoň je to zajímavý.
960
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
A co teď?
961
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Nejdřív odvoláš toho snipera,
962
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
a až si ověřím, že je Nora v pořádku,
odvedu tě na policii.
963
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Co když neudělám ani jedno?
Šance, že to zmáčkneš...
964
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Uděláme to po tvým.
965
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Fajn. Pomalu.
- Jo.
966
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Teď si zavoláme.
967
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Dobře? Zařídím to.
968
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
AKTIVOVAT
ZAŘÍZENÍ SPÁROVÁNO
969
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
A je to.
970
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Jaký máte kód?
971
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Kód?
972
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}ZBRAŇ AKTIVOVÁNA
973
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Máš deset minut,
než všichni na letišti zemřou.
974
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Vypni to.
- Nálož se ventilací rozšíří
975
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
ke všem terminálům a bude 100% smrtící...
976
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Vypni to, povídám!
977
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Odsud nemůžu, jasný?
978
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
I kdybych chtěl.
Což taky chci, když tu jsem.
979
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Musím se k tomu dostat.
980
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
No tak, nezabiješ mě. Zamysli se.
981
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Co se stane pak?
Zvládnu to zneškodnit za minutu a půl.
982
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
Vím, co dělám. Co ty?
983
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Nebo to tam možná
stihnou pyrotechnici? Pochybuju.
984
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Zabiješ radši 250 lidí v letadle,
nebo 5 000 na letišti?
985
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
Na Štědrej den asi spíš 10 000.
986
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
To je ten problém s čísly. Rostou.
987
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Fajn. Běž.
988
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Ne, běž tam ty
989
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
a já ti řeknu, jak to deaktivovat.
990
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Ale s nikým nemluv.
Pípneš a já už ani nemuknu.
991
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Proč to musím dělat já?
- Protože nemáš navrch
992
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
a nikdy mít nebudeš. Čas běží. Tak dělej.
993
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Vezmi pistoli, pohni prdelí.
994
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
A na druhý straně taky?
995
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Ne, pardon. U prvního jsem se spletl.
996
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Tři.
997
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Je sám?
998
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Nějak to nefunguje.
- Asi je tam můj šéf.
999
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Nevadí. Vejdi a zastřel šéfa.
1000
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Cože?
- Nepřeháněj to.
1001
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Nanejvýš dvě do hlavy. Zbraň je z plastu.
1002
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Výstřel generuje teplo.
Když se roztaví, vybuchne.
1003
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Ne. To nemůžu.
1004
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Vážně? Před chvílí jsi chtěl zabít mě.
1005
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Můžu ho omráčit.
- Na experimenty není čas.
1006
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Jestli ta bomba vybuchne,
umřou společně s ostatními.
1007
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Vyber si.
1008
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Hele. Nora konečně přestala plakat.
1009
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Ustupte.
- Co to děláš?
1010
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Zastřel ho.
1011
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Ustupte od kufříku, prosím!
- Fajn. Jdu pryč.
1012
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Nevím, o co jde,
ale vím, že to udělat nechceš.
1013
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Když to neuděláš, umře spousta lidí.
1014
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Musím.
1015
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Budeš otec.
1016
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Chceš, aby tvoje dítě
muselo vyrůstat s tímhle?
1017
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Odlož to, promluvíme si.
1018
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Už toho nakecal dost. Marníš čas.
1019
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Zastřel ho, jinak všichni umřou.
1020
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Prosím, nenuť mě k tomu.
1021
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Zastřel ho.
- S kým to mluvíš?
1022
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Dělej, sakra!
1023
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Jsi si jistý? Dobře. Díky, Marty.
1024
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Kolega. Sehnal seznam od Leteckého úřadu.
1025
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Z L. A. dnes neodlétají
žádné důležité cíle.
1026
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
To je dobře.
1027
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Prostě promluvíme s tím Kopekem. Něco ví.
1028
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Ježiši.
1029
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Potřebuju lékárničku!
1030
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Ne. Zní to, že jemu už nic nepomůže.
1031
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Dostaň se k zásilce. Jinak všichni umřou.
1032
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Neměl jsem na výběr.
1033
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Ne! Jesseho prosím nezabíjejte!
1034
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Nevím, kdo to je.
1035
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Můj manžel.
Unesli jste ho z domu a dali mi ten kufr.
1036
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Vy s nima nejste?
1037
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Jsem jako ty.
1038
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Dej mi ty kódy.
1039
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Vlevo: 109. Vpravo: 083.
1040
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Sakra. Co to je?
1041
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Tiše. Zamkni.
1042
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Fajn. Co mám dělat?
1043
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Vidíš ty zámky na bocích?
1044
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Odemkni je
a za rám to pak vyjmi z kufříku.
1045
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Hotovo.
1046
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Vedle časovače jsou dvě díry.
1047
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Diskem za ně otoč
po směru hodinových ručiček
1048
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
a vytáhni to.
1049
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Teď odpoj to dálkově ovládaný relé.
1050
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Tlačítko pod diskem.
1051
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
Stisknutím tam zadáš kód.
1052
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MANUÁLNÍ REŽIM
1053
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Prima.
1054
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Dýchej, jestli to neděláš.
1055
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
A pak pomalu zatáhni
za madla po stranách konstrukce.
1056
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Jsou tam dva tubusy.
1057
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Vezmi ten napravo
1058
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
a pomalu ho vytáhni.
1059
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Až bude venku, uvidíš resetovací tlačítko.
1060
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Proč je zamčeno?
1061
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Moment!
1062
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopeku? Co tam děláš?
1063
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Mezi držáky bys měl vidět tlačítko.
1064
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
To bombu resetuje.
1065
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Nedosáhnu tam.
- Pusť mě dovnitř!
1066
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Co to děláš?
1067
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Odlož to.
- Nenechám Jesseho umřít!
1068
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Otevři!
1069
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Podívej se na mě.
1070
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Zvládnu to.
1071
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Prosím. Věř mi.
1072
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopeku!
- Půl minuty.
1073
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopeku, otevři ty dveře.
1074
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Myslím to vážně. Otevři ty blbý dveře!
1075
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Jo?
- Mělas pravdu.
1076
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Moje dvě nejoblíbenější slova. V čem?
1077
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Strážník Williams.
1078
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Patolog mu na ruce našel
škrábnutí se stopami oměje.
1079
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Kardiotoxin, způsobuje komorovou arytmii.
1080
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Ten infarkt mu přivodili.
1081
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Mimochodem, Vnitro je teď ve hře taky.
1082
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Konečně se rozhodli projet
seznam cestujících,
1083
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
jestli L. A. neprolítají
nějaký důležitý cíle.
1084
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Co takhle čtyři?
1085
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Co to s tebou je?
Pročs mě tam nechal čekat?
1086
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Jen jsem dokončoval kontrolu.
1087
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Už je to jenom tvoje.
1088
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Čtyři mariňáci letí domů z Kuvajtu,
1089
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
budou před Kongresem svědčit o tom Aleppu.
1090
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Máme info o letu?
- Ne. Je začerněný.
1091
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Ale Vnitro tam posílá
někoho s prvotními daty.
1092
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Fajn. Jak se jmenuje? Cinknu mu.
1093
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agent John Alcott.
1094
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Dobře.
1095
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Super. Udělej pro mě něco.
1096
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Informuj Conleyho, že jsem na cestě
na letiště s agentem Alcottem.
1097
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Ale to nedává smysl. Co...
1098
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Eleno?
1099
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Provedls kontrolu
bez vedoucího nebo strážníka?
1100
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Sarkowského odvolali k letenkám.
1101
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Jen se to snažím urychlit.
1102
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Něco se s tebou děje.
1103
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
A já zjistím co.
1104
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Jsem Ethan.
1105
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- Ne.
1106
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Seznámíte se pak.
Teď se musíte zbavit těla a vypadnout.
1107
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Za hodinu a půl se nastupuje.
1108
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Všechno v pořádku?
- Jo.
1109
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Znáte to, svět se snaží,
abyste se cítil na hovno,
1110
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
protože jste si pět minut
nekontroloval maily
1111
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
a jenom jste si chtěl povídat.
1112
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Kdo jste?
1113
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott! Z Ministerstva vnitra.
1114
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Ten, kdo podpořil váš plán.
1115
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Nabídl jsem se, že budu řídit.
1116
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Agent John Alcott
je teď na cestě na stanici.
1117
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Zachytil jste můj hovor na Vnitro.
1118
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Jo. Posledních 72 hodin
jsme kolem stanice měli síť.
1119
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Jací „my“?
Co chcete s tím novičokem dělat?
1120
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Tak co uděláte?
1121
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Zastřelíte mě, když jedu 110 po dálnici?
1122
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Vezmeme ho do třídírny.
Je automatizovaná, nikdo tam nebude.
1123
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Jak ses do toho zapletl?
1124
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Chtěl jsem vyšší plat.
1125
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschele. Ne.
- V pořádku?
1126
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Nejsem. Najdi přes mobil moji polohu.
1127
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Ať tu identifikujou to tělo.
1128
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Tělo?
- Jo.
1129
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott nebyl Alcott.
1130
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Co to sakra znamená? Eleno?
1131
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Policie.
1132
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Panebože!
- Policie.
1133
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- V pohodě? Fajn.
- Policie. Potřebuju auto.
1134
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Nedělám si srandu. Potřebuju auto.
1135
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Můj kámoš Ethan.
Pustili tě na Vánoce domů?
1136
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Ještě ne.
Nejdřív to musím odvézt do třídírny.
1137
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Vezmu to tam. Ať můžeš domů.
1138
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Ne, v pohodě. Zvládnu to.
1139
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Mně to neva. Můžu to...
1140
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Říkám, že to zvládnu.
1141
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Veselý Vánoce.
1142
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, můžeš...
1143
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Pardon, jím.
1144
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, mluvím jen k tobě.
Zakašlej, jestli rozumíš.
1145
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Fajn. Poslouchej mě, ale nemluv. Vydrž.
1146
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Fajn. Dej ho k telefonu.
1147
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, to jsem já.
1148
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Jsem v pohodě. Prej sis vedl moc dobře
1149
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
a už je skoro po všem.
1150
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Musíš ale udělat ještě jednu věc.
1151
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
NEOČEKÁVANÝ PŘEDMĚT
1152
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
POZOR – NÍZKÝ STROP
1153
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Poslouchej mě.
Jestli budeš dál střílet...
1154
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Mrzí mě to.
1155
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
ODEMČENO
1156
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Jsme tu o dvě hodiny dřív,
jak jste říkali.
1157
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- Ostraha je zmatená.
- Já vím, pane.
1158
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Pane.
1159
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Sem je vstup zakázán.
1160
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Slečno!
1161
01:22:30,125 --> 01:22:32,833
Tady parkovat nemůžete!
1162
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Ahoj, tady Nora.
Nechte mi vzkaz a já se ozvu.
1163
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Nový $anto$ovo album právě na SoundCloudu.
1164
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Zapomeňte na Lil Nase X nebo Cardi B.
1165
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Tohle teď na SoundCloudu frčí, přísahám.
1166
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
TADY ETHAN. SNIPER NA PARKOVIŠTI.
BÍLÁ DODÁVKA. READY TEDDY.
1167
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
DOSTAŇ NORU K POLICII.
TERORISTA. NORTHWIND 1850.
1168
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Policie!
1169
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
SLEDOVÁNÍ GPS – 137 M
1170
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Kde je šéf ostrahy?
1171
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? Asi u prodeje letenek.
Co potřebujete?
1172
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Potřebuju spojení s bezpečnostní věží
a mluvit s Ethanem Kopekem.
1173
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Modrý stanoviště
volá vedoucího ostrahy. Vidíte Kopeka?
1174
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Modrý stanoviště volá vedoucího.
1175
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, slyšíte mě?
1176
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Jo. Hledáte E? Míří do třídírny.
1177
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Co sakra dělá tam dole?
Celej den se chová divně.
1178
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Hned tohle stanoviště zavřete
1179
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
a varujte věž o všech letech Northwindu.
1180
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Zavedete mě dolů?
1181
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Jo, pojďte.
- Co se děje?
1182
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethane!
1183
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Dej mi ten kufřík!
1184
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Slyšíš mě? Asi jsem tě škrábl.
1185
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Snad jsi v pohodě.
Dej mi to, jinak Nora zemře.
1186
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Nechci si hrát na schovávanou.
1187
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethane, už žádný kraviny.
Pošli mi ten kufřík.
1188
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Fajn, kašlu na to.
Ať je po tvým. Poslouchej. Zabij tu holku.
1189
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Rozumím.
1190
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Veselý Vánoce.
1191
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
„Sniper na parkovišti. Bílá dodávka.
Ready Teddy. Dostaň Noru k policii.
1192
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terorista. Northwind 1850.“ To jako vážně?
1193
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
To kdybych věděl.
Celej den se chová divně.
1194
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Mumlá si pod nos.
1195
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Co znamená „Ready Teddy“?
1196
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1197
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Honem.
1198
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Běž za poldama dole.
1199
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Postarám se o to.
1200
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Zdravíčko. Mám pro vás nabídku.
1201
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Upgradujte si letenku na byznys třídu...
1202
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Co to tu sakra dělá?
1203
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Proč?
- Nemělo by to tu být.
1204
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Zavolejte na věž. Máme tu aktivní hrozbu.
1205
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Zadržte lety Northwindu,
uzavřete Terminál 7.
1206
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Tady Dunn. Uzavřete Terminál 7.
Máme tu aktivní hrozbu.
1207
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Pane? Ostraha a policie potvrdily
hrozbu u Terminálu 7.
1208
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Uzavřete ho a zadržte lety Northwindu.
1209
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Ale bez přímého hovoru z Vnitra
nezavřu na Štědrý den
1210
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
celé letiště a neodstavím 300 letadel.
1211
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Kufr mám, ale přišli jsme o kurýra.
Dones mi výstroj.
1212
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
LOSANGELESKÁ LETIŠTNÍ POLICIE
1213
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Pomoc!
1214
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Ani hnout!
1215
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Policie! Ruce! Dělejte!
1216
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Jste Kopek?
1217
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Ne, počkejte!
1218
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Jo, vypadá to blbě, ale musíte mě pustit.
Musím pro přítelkyni.
1219
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Ne. Půjdete se mnou
1220
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
a povykládáte mi
o tom nervovým plynu. Kde je?
1221
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Pořád ho má. Poslouchejte mě.
1222
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Snaží se vyvraždit
Northwind 1850. Všechny cestující.
1223
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Nevím, jestli tam...
- Postřelili vás?
1224
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Chci je zastavit.
Vyhrožovali mojí přítelkyni.
1225
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Někdo po ní jde.
- Půjdete se mnou.
1226
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Promiňte. Nastoupí na Northwind 1850.
1227
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Běloch. Američan, asi 50. Černá kšiltovka,
černej kufr, červená stuha.
1228
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Má pozemní podporu a napíchl se na kamery.
1229
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
Jsou to profíci!
1230
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Tak někoho, kdo to vysvětlí?
1231
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
Kde je Nora?
1232
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Viděla jsem, jak šla dolů.
1233
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Uhněte!
1234
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Pomoc!
1235
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- V pořádku?
- Jo.
1236
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Ublížili ti?
1237
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Ty jsi Jesse?
1238
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Můj manžel. Mateo Flores. Je...
1239
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Dělal všechno, aby tě zachránil.
1240
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Říkal, že to bude v pohodě.
1241
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Kdyby udělal, co chtěli,
zítra by ho nechali letět z D. C.
1242
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
Z D. C.?
1243
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Neměl letět do New Yorku?
1244
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Dali mu dvě letenky.
1245
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Turnerová nedostala hlasy,
protože ten zákon je přehnaný.
1246
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Nemůžete schválit
rekordní výdaje na armádu,
1247
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
aniž byste objasnili miliardy,
které každoročně dáváte
1248
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
ohromně ziskovým soukromým kontraktorům.
1249
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
K zajištění celosvětové stability a míru...
1250
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Hele, kdo je to v telce.
1251
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Poslední dobou je všude.
1252
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...chrání naše spojence...
1253
01:32:24,458 --> 01:32:25,375
Jo.
1254
01:32:28,625 --> 01:32:30,249
Šťastnou cestu.
1255
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...ale slouží také k odrazení
potenciálních agresorů.
1256
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Investováním do obrany demokracií...
1257
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
PADÁKOVÝ KOMPLET T-12
1258
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
Letištní policie o tom ví.
Posílají vám tam všechny.
1259
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Lety k Terminálu 7 jsou přesměrovány
do Burbanku a Long Beach.
1260
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Ale na zbytku letiště
mám 60 tisíc cestujících.
1261
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
A nesmím je tu zaseknout.
1262
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Pošlete mi, koho můžete.
Dám vědět, co zjistíme.
1263
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschele?
1264
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Dokonalý načasování.
Začalo to být fakt divný.
1265
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Dneska mě nepřekvapíš.
1266
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Zkusím to.
1267
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Falešnej Alcott býval v rozvědce.
1268
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Je nějak napojenej na Rusy?
1269
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Nic jsem nenašel. Propustili ho
za supertajných okolností,
1270
01:33:10,541 --> 01:33:13,208
pak dělal pro vojenský dodavatele.
1271
01:33:13,666 --> 01:33:16,249
Takový, co dávají nejvyšší nabídky.
1272
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek říkal, že se napíchli na kamery.
Dokonce popsal podezřelýho.
1273
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? Ten, co nám volal?
1274
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Věříš mu?
- Dál hledej možný cíle.
1275
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Začni letem 1850 a pak rozšiř okruh.
1276
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Každej, kdo dneska letí a kdo by seděl.
1277
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Jo, jdu na to.
1278
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Pozor. Všechny lety
z Terminálu 7 budou zpožděny.
1279
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Běloch, asi 50, černá kšiltovka,
černej kufřík s červenou stuhou.
1280
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Najděte ho a nepouštějte ho do letadla.
1281
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
WASHINGTON, D. C.
STAV: NÁSTUP
1282
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Zdravím! To je ale brouček.
1283
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Kolik mu je?
- Jedenáct měsíců.
1284
01:33:51,958 --> 01:33:54,625
- Šťastnou cestu, paní kongresmanko.
- Díky.
1285
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Za dva dny mi vychází album. Chápete?
1286
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Je na SoundCloudu. Patreonu.
1287
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Musíme ten kufr najít.
1288
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Zařídím to.
1289
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisiová, provozní manažerka.
1290
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Jestli prošel skenerem, najdu ho kdekoli.
1291
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Pardon.
1292
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Pane, na příruční zavadlo
je to moc velké. Odbavím vám ho.
1293
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Ne, vážně jsem to měřil.
- Vidíte? Už bylo odbaveno.
1294
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Odnesu ho do podpalubí.
Bude tam na vás čekat.
1295
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Slibuju. Chcete si z něj něco vyndat?
1296
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Ne.
1297
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Díky.
- Dobře.
1298
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Můžu? 5526844035.
1299
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Mám ho. Trans Global 0610 do Washingtonu.
1300
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Jsou na palubě.
Zavolám věži, ať let zastaví.
1301
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Ne, počkej. Když to uděláme,
odpálí to na zemi.
1302
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Stejně to všechny zabije.
1303
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Už jednou jsem to zneškodnil.
Zvládnu to i podruhý.
1304
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Vím, co mám dělat.
1305
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Je tu detektiv. Snaží se tu bombu zadržet.
1306
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Najdi ji a řekni jí,
ať to letadlo nechá odletět.
1307
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Ahoj.
- Ahoj.
1308
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
To Aleppo byla slepá ulička.
1309
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Mariňáci říkali,
že svědčit nakonec nemusí. Máš něco?
1310
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Možná. Je tu někdo,
kdo cestuje s malou ochrankou,
1311
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
ale z jinýho terminálu.
1312
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Jmenuje se Grace Suarezová.
1313
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Vydrž. To je Grace Turnerová.
1314
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
Kongresmanka.
1315
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Úřad jí zajistil let pod rodným příjmením.
1316
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Proto mi tu nevyskočila.
1317
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Dámy a pánové, hovoří kapitán.
1318
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Veselé Vánoce. Vítejte na palubě letu 0610
společnosti Trans Global
1319
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
na přímé lince do Washingtonu, D. C.
1320
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Byla tváří zákona o ochraně demokracií,
1321
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
obrovských výloh
pro ohrožený demokracie po celým světě.
1322
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Výrobci zbraní se na to třesou,
ale nezískala dost hlasů.
1323
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Že by ji Rusové chtěli sejmout?
1324
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek říkal, že jsou to Američani.
1325
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Falešnej Alcott,
najatej vojenskými dodavateli.
1326
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Je to bouda. Letadlo plný lidí.
1327
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
Kongresmanka. Všichni na Štědrej den
zabití ruským nervovým plynem.
1328
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Budou to házet na Rusy.
Vraždu té, co se jim postavila.
1329
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Kongres by ten návrh podpořil,
otevřel by kohoutek s financemi.
1330
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Soukromníci by dostali víc, než snili.
1331
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Stačilo by zabít
jednu ze svých a všechny na palubě.
1332
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Čím letí?
- Trans Global 610.
1333
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Ať věž to letadlo nepouští.
1334
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Kde je teď Trans Global 610?
1335
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Roluje k ranveji, připravuje se na odlet.
1336
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Musíte ho zdržet. Ať neodletí.
1337
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Je tam ten chlap?
1338
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Je to choulostivá situace.
Nesmíme udělat nic, co by je vyplašilo.
1339
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Řekněte, že jde o závadu. Zdržení.
1340
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Proč? Proti čemu stojím?
1341
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Vy jste od policie?
1342
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
610 zadržet nesmíte.
1343
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
A vy jste kdo?
1344
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisiová, manažerka Northwindu.
1345
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Chtěla jste zatknout
mého přítele Ethana Kopeka.
1346
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Nesmíte to letadlo zadržet.
1347
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Detektive, 610 je na drátě.
1348
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Jo. Ať chvíli vydrží.
1349
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
ještě nemáte povolení k odletu.
1350
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Vyčkejte na další pokyny.
1351
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Vím, co tam je. Tak ať se do toho neplete.
1352
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Na palubě je vycvičený zabiják s bombou.
1353
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
A sotva si někoho z vás všimne, odpálí ji.
1354
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan ji může tajně zneškodnit.
Jinak to nejde.
1355
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Čekáte, že ohrozím letadlo plný lidí,
1356
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
protože váš kluk, co mě sejmul,
tvrdí, že za letu zneškodní bombu?
1357
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Jednou už to zvládl. Zvládne to i teď.
1358
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Detektive, na lince máme 610.
Co mám dělat?
1359
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Jinak to nejde.
1360
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Věži, proč to zdržení?
1361
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 610, na zemi máme kód čtyři.
1362
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Řešíme to s místní policií.
1363
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Detektive?
1364
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Věži,
1365
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
dejte 0610 povolení k odletu.
1366
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Určitě?
1367
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Slyšel jste.
1368
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Dobré zprávy. Máme povolení k odletu.
1369
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Stevardi, připravte se prosím na start.
1370
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
ZAŘÍZENÍ PŘIPOJENO
POHOTOVOSTNÍ REŽIM
1371
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
V POHOTOVOSTI
1372
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MANUÁLNÍ REŽIM
1373
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethane!
1374
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Už co jsem tě střelil minule,
to není sranda.
1375
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Pěknej pokus s tou výměnou.
Polož to a odstup.
1376
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Když tě to nechám odpálit, umřu stejně.
1377
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
To mě klidně znovu střel.
1378
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Fajn.
1379
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Pohyb u zavazadel. Kontroluju.
1380
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Je konec. Už od chvíle, co jsem tě potkal.
1381
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Víš o mně hovno!
1382
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Věži, na palubě máme dvě ozbrojené osoby.
1383
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Vyhlašujeme stav nouze.
1384
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Dámy a pánové, hovoří kapitán.
1385
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Kvůli bezpečnosti se vracíme do L. A.
1386
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Stevardi, připravte se na přistání.
1387
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Klidně si mluv. Dokud můžeš.
1388
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Umřeš společně se všema tady na palubě.
1389
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Ani tě nebudu muset zastřelit.
1390
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Stačí jenom, když...
1391
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
nebudu dělat nic.
1392
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Myslíš, že se bomby kazí?
1393
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Dobrá práce.
1394
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Pořád chceš vědět, proč jsem neprošel?
1395
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Ne, díky. Budu mít plný ruce práce
s padákem a bombou.
1396
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Ptali se, jestli jsem byl někdy
u zločinu a nenahlásil to.
1397
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Nech mě hádat. Táta, že?
1398
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Jo.
1399
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Ukradl pár babek z pokladny?
Lhals kvůli chudákovi taťkovi?
1400
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Jen jsem ho chtěl chránit.
1401
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Lhaní mi nikdy moc nešlo.
1402
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Jo? Taks ho ochránil, oni tě pak vykopli
1403
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
a od tý doby jsi jako on, že?
1404
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Lůzr, budižkničemu a v duši mrtvej.
1405
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Asi jsem se probral k životu.
1406
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethane!
1407
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Ani hnout!
1408
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Zůstaň stát!
1409
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
Na kolena!
1410
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Počkejte! Nestřílejte! To nejsem já!
1411
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Hasiči dorazí za pět minut.
1412
01:45:41,083 --> 01:45:42,041
Čisto.
1413
01:45:44,583 --> 01:45:46,791
- Zajistěte perimetr.
- Pusťte ho.
1414
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Kde je ten novičok?
1415
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Neprodyšně uzavřenej v lednici.
1416
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
A ten chlap?
1417
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Ten taky.
1418
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Máme tu rozptýlený nervový plyn.
1419
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Pošlete sem protichemickou
a dostaňte odsud cestující.
1420
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Rozkaz.
- Odveďte ho k doktorovi.
1421
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Ne, paní.
- Ethane!
1422
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
Teď tam nesmíte.
1423
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Nikdo už ani krok.
- Pusťte ji.
1424
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- V pořádku?
- A ty?
1425
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Jo.
- Jo.
1426
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Zajistěte tamtu oblast.
1427
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Věděla jsem, že to zvládneš.
1428
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Protichemická!
1429
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Pozor na schodech.
1430
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Miluju tě.
1431
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Miluju tě.
1432
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Jo. Pardon za tu ránu.
1433
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Intuice vám slouží, Kopeku.
1434
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Ozvěte se, až vám to zašijou.
1435
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Jo.
1436
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Ahoj.
- Ahoj.
1437
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Dneska na Tahiti?
1438
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Už bylo načase.
1439
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Rozkošný. Co si to nechat na pak?
1440
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Ano, pane.
- Hrozná fronta!
1441
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
Jak dlouho zabere
mávnout hůlkou nad stařenkou?
1442
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Tak hele!
1443
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Jen dělá svoji práci.
1444
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Šťastný Vánoce.
1445
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Tak jo. Jdeme.
1446
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Levá, pravá.
1447
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
PŘÍSLUŠNÍK POLICIE
LOS ANGELES
1448
01:50:32,500 --> 01:50:39,458
PŘÍRUČÁK
1449
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Překlad titulků: Markéta Klobasová