1 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ČERSTVÉ VÁNOČNÍ STROMKY VÝPRODEJ 2 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Juriji. 3 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Sehnat novičok nebylo tak snadný, jak jsme mysleli. 4 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 Celník chtěl dvojnásobek. 5 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 A správce přístavu pak proto taky. 6 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Za obchodem. 7 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 V kufru modrýho BMW. 8 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Oleku! 9 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 PŘÍRUČÁK 10 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 TĚHOTNÁ 11 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Jsi vzhůru. 12 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Teď jsem se probral. 13 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Co je? 14 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Kdy asi tak budu mít bříško? 15 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Včera jsem hodně gůglil. 16 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Ale tohle jsem nehledal. 17 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Doufám, že brzo. 18 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Těhotenský bříška se mi líbí. 19 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Tak jo, vstávat. 20 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - No jo. - Dneska máme napilno. 21 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Udělám kafe. 22 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Nerad ti to říkám, ale podle Googlu kafe nesmíš. 23 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Jen si loknu. 24 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Mimčo může být génius jen skoro. 25 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Fajn. 26 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Nemáš vánoční náladu? 27 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Obecně? Nikdy. 28 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Ale letos je to jiný. 29 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Letos to jsou dokonale veselý Vánoce. 30 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Šťastný Vánoce. Jako si přejou v Anglii. 31 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Proč to neříkáme i tady? 32 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Šťastný Vánoce. 33 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Vidíš? Vánoce miluju. 34 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Až na to, že musíme na Štědrej den dělat. 35 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Ale líbí se mi, že to pak pojedeme domů oslavit. 36 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Tohle jsme chtěli. A splnilo se nám to. 37 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Dost rychle. 38 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Být nervózní je normální. 39 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Nebojím se. 40 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Jen jsem myslel, 41 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 že budu dál, až na to dojde. 42 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Jako v životě. 43 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Že budu mít plán, kariéru, psa. 44 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Ty chceš psa? 45 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Ty ne? 46 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Mně se náš život líbí. 47 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Mně taky. 48 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Miluju tě. - Já tebe taky. 49 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Stojím při tobě. Přemýšlím o mimču. 50 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 A o našem psovi. 51 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Začneme tím mimčem. 52 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Jo, začneme tím. 53 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Už vím, co chci na Vánoce. 54 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Abys zvážil, že se znovu přihlásíš na policejní akademii. 55 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Počkej. 56 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 VŠECHNY TERMINÁLY KYVADLOVÁ DOPRAVA 57 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Dobré ráno. 58 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Lepšíš se, Waltere. Minule jsi mě málem zabil. 59 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Proč najednou řešíš akademii? 60 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Tenkrát naposled jsi byl z něčeho nadšenej. 61 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Tolik jsi chodil pro poštu, žes znal pošťáka jménem. 62 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Harryho znám věky. Jsme kámoši. 63 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Jako bys viděl svoji budoucnost a nemohl se jí dočkat. 64 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 A když ses tam nedostal, zhasls. 65 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Chybí ti ta jiskra? 66 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Chybí tobě. 67 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Odmítli mě. 68 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Jednou. 69 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Hlásil ses tam jednou. 70 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Kolikrát jsi mě zval na rande? 71 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Nevím, o čem to mluvíš. 72 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Když jsem tu dostala práci, jels za mnou. 73 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 A vzals práci na stejným místě, abysme spolu mohli chodit na oběd. 74 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - To bylo před třemi lety. - Rád s tebou obědvám. 75 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Na rande jsi mě pozvala ty. 76 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 To jen tak mimochodem. 77 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Jen se nad tím prosím zamysli. 78 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ LOS ANGELES 79 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Díky. 80 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Tohle je dneska moje oblíbená rodina. 81 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Jsou tu o tři hodiny dřív na let na Tahiti. 82 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Tam jsi vždycky chtěla jet. 83 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Slíbil jsem, že tě tam vezmu. 84 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Možná zítra. 85 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Víš, co v bikinách vypadá parádně? 86 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Bříško. 87 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Tak na obědě. - Dobře. 88 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Tahiti. Zítra. 89 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Jo. Vám taky veselý Vánoce. 90 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Letiště z lidí dělají takový pitomce. 91 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 OSTRAHA – ZÁKAZ VSTUPU 92 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Tam ho máme. Ránko, Keegane. - Ahoj! 93 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Mockrát děkuju. 94 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Šílenec. 95 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Dokonalý načasování. 96 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Dobrý ráno, ostraho. 97 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Ale jenom obrazně, 98 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 protože dnešek v ničem dobrej nebude. 99 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Jako by svátky nebyly už tak masakr, 100 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 byli jste vybráni, abyste Štědrej den strávili se mnou 101 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 a 200 000 netrpělivými cestujícími, co vám projdou pod rukama. 102 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Můžou dorazit o dvě hodiny dřív, jak jim říkáme, ale taky nemusí. 103 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Takže mají zpoždění, nervy 104 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 a budou si to na vás vylejvat. 105 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Pokusí se vás vyprovokovat. 106 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Nenechte se. Jaká dneska bude vaše mantra? 107 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Ať se fronta nezasekne a lidi jsou v bezpečí. 108 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 Když oboje dodržíme, 109 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 vy, já i 200 000 pasažérů si na dnešek pak ani nevzpomene. 110 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopeku, právě včas. 111 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 Abys všechno promeškal. 112 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Strážníku Williamsi? - Jo. Tak poslouchejte. 113 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 Ministerstvo vnitra nás varovalo, 114 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 že včera se na SeaTacu objevily falešné palubní lístky. 115 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Prohlédněte si je. 116 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Dostali jste úplně nové kontrolní baterky. 117 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Používejte je, dobře? 118 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 A ke všem prohlídkám volejte někoho od policie. 119 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Co? - Sakra! 120 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Moje staré uši to vaše kňourání ani neslyší. 121 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Tak jdeme na to, lidi. 122 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Mějte oči na stopkách. 123 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Ať už máme ty blbý svátky za sebou. 124 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Nový $anto$ovo album na SoundCloudu a Patreonu. 125 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Deset hustejch hitů. Prdelky budou samy trsat. 126 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Jsi nechutnej. 127 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Nedělej, že je ti to putna. 128 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Mý texty oslavujou tělo i sex 129 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 a jsou otevřený všemu krom kritiky. 130 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Peku, nepodpoříš začínajícího umělce? 131 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Fajn. Mám tu celý čtyři babky, Eddie. 132 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Dám ti dvě. 133 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Pusť si druhej song a ta tvoje bude mít dvojčata. 134 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Psal jsem jen jednomu. 135 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Dobrý zprávy se šíří rychle. 136 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Hej. - Jo? 137 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Kolika lidem jsi to řekl? 138 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Úplně všem, co jsem potkal. 139 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Lidi na světě potřebujou lásku. 140 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Jen ať jsou za tebe rádi. Já za tebe rád jsem. 141 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Děcka jsou prokletí, ale i požehnání. 142 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Neberete s Rochelle kluky do Murriety? 143 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Berem. Vyrazila už ráno. Po šichtě je doženu. 144 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Pozorně poslouchejte! Už zase jsou Vánoce. 145 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Hrajeme Kontraband bingo. Jo. 146 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Pět babek za kartičku. Jen hotovost, jinak nic. Edwarde. 147 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Tráva, dilda, vibrátory, nože, střelivo. To všechno se počítá. 148 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Že mě odmítli, bylo znamení. Možná jsem tam být neměl. 149 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Přišel jsem dva měsíce po tobě 150 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 a dvakrát mě povýšili. Tebe ani jednou. 151 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Má pravdu. Jenom tu proplouváš. A brzo to bude dost masakr. 152 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Děcka jsou chodící chaos. Furt něco rozbíjej a špiněj. 153 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Furt z nich někam něco teče. 154 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Masakr zvládnu. - Fakt? 155 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Jo. 156 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Jenom chce, ať ji podržíš. 157 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Jasný? 158 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Věřím v tebe. Uvidíme se na place. 159 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Můžu s váma mluvit? 160 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Jo. Ale musí to být za pochodu. 161 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Napsal jsem si to, ale teď mi to přijde pitomý. 162 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Přemýšlel jsem nad svojí kariérní dráhou. 163 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Svojí kariérní dráhou? Tak ta je dost jednotvárná. 164 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Začal jsem zvolna, ale chtěl bych se zlepšit. 165 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 Dělat toho víc. 166 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Chceš mě požádat o povýšení? 167 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Jo. 168 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 No teda! 169 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Přijdeš pozdě na poradu a chceš povýšit. 170 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Začínáš mít docela koule, mladíku. 171 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Ukaž mi ten proslov. 172 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Mám ho na mobilu... 173 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Ukaž. 174 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Jasně. Ne. 175 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora je těhotná. - Slyšel jsem. 176 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Tak ses rozhodl dělat něco se životem? Super. Vítej ve Sračkolandu. 177 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Nepovýším tě, jasný? 178 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Nestačí dělat naprostý minimum. 179 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 Chci lidi, co tu být chtějí. 180 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Chci tu být. - Nechceš. 181 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Ale pěknej proslov. 182 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 A gratuluju k malýmu. 183 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 VELITEL OSTRAHY P. SARKOWSKI 184 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Máte pravdu. Nebyl jsem iniciativní. 185 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 A dneska jsem přišel pozdě. Jak to občas dělávám. 186 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Ale v posuzování hrozeb jsem byl nejlepší, 187 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 nebyly na mě stížnosti a padělek poznám líp než policie. 188 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Cože? 189 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Chci tu být. Vím to, protože dneska jsem uvažoval, že skončím. 190 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Ale to bych odešel, než bych to vůbec zkusil. Takovej nejsem. 191 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Proplouval jsem. Ale umím zabrat. 192 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Dejte mě ke skeneru. 193 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Dokážu, že je ve mně víc, než si myslíte. 194 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 U skenerů jsou dnes vedoucí. 195 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Tak ho dejte místo mě. 196 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Jo. Pak bude volnej vedoucí 197 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 mezi déčkem a éčkem. Nebudou se tolik tvořit fronty. 198 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Nazdárek vespolek. 199 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Zůstaň u odletů, Chy. 200 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Kdo zaparkuje déle než na minutu, dostane flastr. 201 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Jasně. 202 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN: MOŽNÁ MÁM NOVINKY. 203 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Čus, kámo. 204 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 NORA: MOŽNÁ JSEM ZVĚDAVÁ. 205 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethane, konečně vyšší liga. 206 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Už bylo sakra načase. 207 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Co je to? 208 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Tumáš. To je na skvrny. 209 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Teď jsi v první linii. 210 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Hele, 211 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 musím uznat, že bez tebe bych byl v háji, Lioneli. 212 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Odložte si všechny svrchní části oděvu! 213 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Bundy, svetry, všechno! 214 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}UŽIVATELSKÉ JMÉNO: EKOPEK 215 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Fajn, pánové, přichází denní směna. 216 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Jak jsme na tom? 217 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Jsem na místě. 218 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Vylamuju zámek. 219 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Vidím rodinu cíle. 220 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Máme problém. 221 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Cíl není u skeneru. Je tam někdo jinej. 222 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Ukaž mi ho. 223 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Posílám ti fotku. 224 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Klid. Najdi jeho složku. 225 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 226 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30 let. Narozen v New Brunswicku v New Jersey. 227 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Na střední závodně běhal. 228 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 U ostrahy dělá tři roky. Žádný pochvaly. 229 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Bez povýšení. 230 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Rodina se chystá pryč. Měli bysme je sebrat 231 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 a donutit cíl, ať jde na post. 232 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 To by mohlo být podezřelý. Jaký jsou alternativy? 233 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Řada jedna a dva jsou čelem k poldům 234 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 a Ronald Dunn je bývalej voják. 235 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Tři roky a pořád je na postu nováčka. Tyhle typy znám. 236 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Za chvíli mi zmizí. Rozhodněte se. Mám je unýst? 237 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Bydlí na rohu Pátý a Rose Avenue. Jsi kousek odtud. 238 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Fajn. Změna plánu. Zajeď k němu a proklepni ho. 239 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Dneska to musí klapnout. Stůj co stůj. 240 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Žádné pásky ani tekutiny. 241 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Promiňte. 242 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Tohle není moje. 243 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Sundejte si boty a dejte je do bedýnky. 244 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Dám to do ztrát a nálezů. 245 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 SOUKROMÉ ČÍSLO: DO PRAVÝHO UCHA. HNED. 246 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Tady. 247 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 DĚLEJ, ETHANE. 248 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethane, dnešek si budeš pamatovat opravdu dlouho. 249 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Ale pokud ho zvládneš, dostaneš šanci na něj zapomenout. 250 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Haló? 251 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Jeden kufr za jeden život. 252 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Co prosím? 253 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Tak to bude. To se dneska stane. 254 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Dobrej pokus, Eddie. 255 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Songy máš snad lepší než vtípky. Jinak to byl blbej kauf. 256 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie je v řadě jedna. Řídí svůj první meďák. 257 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 No tak, řady! 258 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Výplatnice, účty, rodinný fotky. Cokoli, co využijem. 259 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Hlavně klid, ano? 260 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Bude to takhle. Brzy se ti do řady postaví 261 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 můj společník s palubním lístkem 262 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 na přímej let č. 1850, s Northwindem na JFK. 263 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 A ty se postaráš, aby jeho kufr bez problémů prošel. 264 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 To je vtip, že jo? 265 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Přijde ti něco z toho, co jsem řekl, k smíchu? 266 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Ne. 267 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Jestli tě to uklidní, nebyls moje první volba. 268 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Nejsi tam, kdes dneska měl být, 269 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 ale to nevadí. Popravdě mi to trochu pomůže. 270 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Fajn. Udělám to. 271 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Co je v tom kufru? - Diamanty z Papuy Nové Guiney. 272 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Kecy. - Fajn. 273 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Moc rychlá odpověď. 274 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Jo. Když to budeš vědět, nic to nezmění. 275 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 Snad nebudu muset popravit někoho z tvých blízkých, abych to dokázal. 276 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Jasonův dům je kousek odsud. Pěknej pronájem na Šestý. 277 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle je s dvojčaty doma. 278 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Nezeptáš se, jestli znám jejich jména? 279 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Kdo jste? 280 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Jen cestující, co jede na svátky domů. Jako ostatní. 281 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Nejspíš jsme si dost podobní. 282 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Setkat se na softballu, byli bysme kámoši. 283 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Chodili bysme pak na pivo. Ale setkáváme se takhle. 284 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 A já ti budu říkat, jak to proběhne. 285 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Mluv tiše a dělej, co ti řeknu. 286 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Sledujete mě teď? - Jo. 287 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 A co dělám? 288 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Měl bys toho nechat, než to uvidí Sarkowski. 289 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Ten kluk se mi líbí. 290 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Fajn. Něco mám. 291 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Výplatnici. Asi od jeho holky. 292 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Posílám vám ji. 293 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 VÝPLATNÍ LISTINA – NORTHWIND AIRLINES 294 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisiová, 27 let. 295 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 Nedávno povýšena na provozní manažerku Northwindu. 296 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Moment. Mám ještě něco. 297 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Tak hele, hajzle, 298 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 dělám pro Ministerstvo vnitra. 299 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Jako by se údržbář v NASA nazýval kosmonautem. 300 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Jsi druhořadej sekuriťák, 301 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 plácáš se na místě a vyhovuje ti to. 302 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Někomu volá. 303 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Okamžitě zavěs. Jinak Nora zemře. 304 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Cos to řekl? 305 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Moji lidi jí na hlavu míří odstřelovačkou. 306 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Zavěs. 307 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - Tísňová linka, jak vám můžu pomoct? - Jinak ji zabijeme. 308 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Tvoji těhotnou holku tam na provozu Northwindu. 309 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Haló? Je tam někdo? - Říkal jsem, jak to bude. 310 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Haló? 311 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 TÍSŇOVÉ VOLÁNÍ 312 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Haló? 313 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Vstaň a zamkni ho do ztrát a nálezů. 314 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Dobře. 315 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Říkal jsem „zamkni“. 316 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Čím rychleji to přijmeš, tím víc v bezpečí s Norou budete. 317 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Přijal jsem to. Jenom klídek, dobře? 318 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Dnešek nebude snadnej, ale bude to prostý. 319 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Až letadlo v 5.40 odletí, s Norou budete volní. 320 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Jestli kufr zadrží, umře. Jestli to řekneš poldům, umře. 321 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Jestli ten kufr někdo otevře... 322 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Fajn. Chápu. 323 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Dobře. Protože tě sleduju. 324 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Běhávals. Tak si vyber dráhu a soustřeď se. 325 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Předtím jsi tlaky nikdy nedělal. Tak s tím nezačínej. 326 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Jeden kufr za jeden život. 327 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Stačí, když nebudeš nic dělat. 328 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 MEL: VEČEŘE JE VE 4! 329 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Kongresmanka Grace Turnerová stále čelí výzvě 330 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 při získávání hlasů v Kongresu... 331 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 FAKT VE 4? NEBO V 5, PROTOŽE VÍŠ, ŽE DORAZÍM POZDĚ? 332 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Nutně musíme probrat výdaje na armádu... 333 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 MÁM TĚ RÁD! 334 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 Obzvlášť jejich roli... 335 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Co děláte? 336 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Toto téma se dotýká jádra našich mezinárodních závazků... 337 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 Pardon! 338 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Psala jsem při řízení. 339 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 Pardon. 340 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Co jste zjistili? 341 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Veděňapin a jeho synovec Jurij Balakin. Olek byl v Bratvě. 342 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Jo. Šéfoval přístavu. 343 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Snažili jsme se ho spojit s tou dvojnásobnou vraždou v Hawthorne. 344 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Podle stop zřejmě použili urychlovač. 345 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Synovce ještě předtím zastřelili. 346 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Našli jste už kulku? 347 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Luxus. Zemřel stejně jako Olek? 348 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Další projektily jsme nenašli. Musí se provést pitva. 349 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 To je cvrček. 350 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Štěnice ATF. Soběstačná. 351 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Štěnice, co vysílají, se dají snadno odhalit. 352 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 Ale tenhle brouček může nahrávat až 72 hodin. 353 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Škoda, že je na uhel. Nejspíš nahrál tu vraždu. 354 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Znám někoho, kdo ho možná rozjede. 355 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Ostraha by vám chtěla osobně poblahopřát, 356 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 že jste unikli zácpám ve městě. 357 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Abychom vám pomohli k bezpečné dovolené, zahrajeme si hru: 358 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Dej to do bedny! - Dej to do bedny. 359 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Tímhle projít odmítám. 360 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 Vy úchyláci si mě nebudete fotit nahou. 361 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Tohle dělají vždycky. Nestíhám let. 362 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Mám studentskou kartu. Stačí to? 363 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Máte pas? - Ne. 364 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Nepodvolím se utlačovatelské vládě, která chce narušit má lidská práva. 365 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Klíče, peněženky, osobní věci. 366 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Dej to do bedny! 367 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Protože jsem muslim? - Protože jsem černej? 368 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Protože jsem bílej? 369 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Děláte tu srandičky, aby nás kamery mohly profilovat! 370 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Přijdu vám jako potížistka? 371 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Babiččiny košíčky, mámin batátovej koláč. 372 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Dej to do bedny! 373 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 Bingo. Zaplať. 374 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Jsi jako na jehlách. 375 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Proč asi. 376 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Když cestující uvidí, že jsi v křeči, začnou být taky. 377 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 A to pro mě není dobrý, což není dobrý pro Noru. Tak se uklidni. 378 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Chceš, ať jsem v klidu, když míříš na moji holku. 379 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Zkus na to nemyslet, dobře? 380 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Řekni, co máš v plánu přes svátky. 381 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Jo, jasně. 382 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 To nebyl dotaz. 383 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Nic v plánu nemáme. 384 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Nic o svátcích neplánujete? 385 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Mám pocit, že Vánoce moc nemusíš, že? 386 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Nutí lidi se cítit, že všechno dělají blbě. 387 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 Ať dělají cokoli. 388 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Nikdy nejsou dost šťastní, bohatí, zkrátka nejsou dost tak obecně. 389 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Ale houby. Pro mě jsou Vánoce o rodině. 390 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Fakt? Zločinec, co vyhrožuje mý těhotný holce, 391 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - mi vysvětluje ducha Vánoc? - Dobrá poznámka. 392 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Kde jste se s Norou poznali? 393 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Na poště. 394 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Rozkošný. Já myslel, že vaše generace používá jen appky. 395 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Nech mě hádat. Dostala tu super džob 396 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 a tys krom ní v životě nic neměl, tak jsi prostě jel taky. 397 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 A teď v životě nemáš nic jinýho v úplně novým městě. 398 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 U brány osm brzy začne nástup na let 827 399 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 s Northwind Airlines do Chicaga. 400 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Jak se líbí rodičům? Schvalujou ti ji? 401 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 Moc ji ještě nepoznali. 402 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Bydlí na Floridě. 403 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Ty jo, to je super. 404 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Hele. 405 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Nechci tě nasrat, ale tímhle mi nepomáháš. 406 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Nic mě nepřiměje přestat myslet na to, že ohrožuješ moji holku. 407 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Ať se snažíš propašovat cokoli, nepovede se ti to. 408 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Zlobivej kluk. 409 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Mají psy... 410 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Zruš odesílání tý zprávy. 411 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Natáhni se a hned ji smaž. 412 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Hodnej. Teď vstaň, přejdi k šuplíku 413 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 a dej ty hodinky k telefonu. 414 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Vůbec nám to nezačíná dobře. 415 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Když ti nebudu moct věřit, nepůjde to. Jasný? 416 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Můžeš mi věřit. 417 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Vážně? Protože mi od začátku lžeš. 418 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Tvoji rodiče nežijou na Floridě. 419 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Před 6 lety se přestěhovali zpátky do města 420 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 a tvůj otec pracoval v soukromý bezpečnostní službě v obchodním centru 421 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 a tvoje matka pořád učí na státní škole 86. 422 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Kdo sakra jsi? 423 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Ten, koho máš poslouchat. 424 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Dostals dvě varování. 425 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 Příště si poneseš následky. 426 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Rozuměls? 427 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Přestaň přikyvovat a řekni to nahlas. 428 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Rozumím. 429 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Dobře. Můj společník už je na cestě. 430 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Co je v tom kufru? 431 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Na tom nesejde. Zůstane zavřenej. 432 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Jasný? Řekni to. 433 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Kufr zůstane zavřenej. 434 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Víš, kolik obchodů jsem kvůli tomu musela obrazit? 435 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}To je vydírání, těžký zločin. Za to jsou tři roky. 436 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Chtělas toho cvrčka přednostně a já chtěl mátový tyčinky. 437 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Jsou výborný 438 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}a Shira vánoční příchutě nekupuje. 439 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Bože. To je dobrota. 440 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Na Štědrej den tu bývám sám. Pohřbenej pod prací. 441 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Nemáš být s rodinou? - Večeře je v pět. 442 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Nebo ve čtyři, to je... Tak co ten cvrček? 443 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Mělas pravdu. 444 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 ATF toho chlapa už chvíli sledovalo. 445 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Prodává hlavně zbraně Rusákům. Myslíš, že to byli oni? 446 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Možná. 447 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Ale něco mi tam nehraje. 448 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek byl celý roky spolehlivej, věřili mu. 449 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Proč by ho najednou zabíjeli? 450 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Dostals z tý štěnice něco? 451 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Moc ne. Něco jsem obnovil, izoloval výšky a hloubky. 452 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 A dostal jsem tohle. 453 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Veselé Vánoce. 454 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 To je všechno. 455 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Ty tyčinky sis nezasloužil. 456 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Shořelo to. 457 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Je to vánoční zázrak. 458 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluja. 459 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Říkals, že máš rodinu? 460 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Ne. Říkal jsem, že Vánoce jsou o rodině. 461 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Ale mám syna. - Ví, čím se živíš? 462 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Myslí, že jsem pojišťovák. 463 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Ale na to se zeptat nechceš, že? 464 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Jsi terorista? 465 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Nejsem, Ethane. 466 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Považuju se spíš za nezávislýho pomocníka. 467 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Co to znamená? 468 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Najímají si mě, abych pomohl s určitými věcmi. 469 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Záleží na zakázce. 470 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 A teď máš pomoct s čím? 471 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Dostat kufr do letadla. 472 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Jasně. 473 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 A co ty? 474 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Už nějakou dobu jedeš na autopilota. Proč neskončíš? 475 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Skončím, když ty taky. 476 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Myslím to vážně. Chytrej chlap jako ty kdysi musel mít ambice. 477 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Co sis připnul na nástěnku se sny? 478 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Ty jsi tu všeználek. Tak mi to řekni. 479 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Fajn. 480 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Jsi syn člena ostrahy, jsi všímavej. 481 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Co třeba polda? 482 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Mám pravdu, že jo? 483 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Jo. Co se stalo? 484 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Neprošel jsem. 485 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Vykopli mě těsně před umístěním. 486 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Proč by něco takovýho dělali? 487 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - Cos provedl? - Dál. 488 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Citlivý místečko. Fajn. 489 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Tak až budeš chtít. A to bylo všechno? 490 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Zkusils to znovu, nebo to je taky choulostivý? 491 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Táta chtěl být polda. 492 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Přihlášku podal tolikrát, že přestali odpovídat. 493 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Víš, co dělá teď? Jasně, že jo. 494 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Jezdí s Uberem. 495 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Jo. 496 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Svět ho semlel a ty sis vykopal hrob vedle. Proč? 497 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 I sny mají datum spotřeby. 498 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Určitě vám to začalo nahlodávat vztah s Norou. 499 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Určitě miluje ten tvůj cynismus. 500 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Má jinej postoj k životu. 501 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Neříkám, že si máš plnit sny. 502 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 To by nebylo čestný. 503 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 Ale nemusíš svůj život totálně nesnášet. 504 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Vaše generace tolik řeší koncept autentičnosti, 505 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 že věci nevyzkoušíte, 506 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 dokud nevíte, že je to dokonale pravý. 507 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Pravý kafe, pravá pizza, pravej bagel. 508 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Ale vám děckám nedošlo, že nic pravýho vlastně neexistuje. 509 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Naplnění je lež, díky který prodávají papírový utěrky. 510 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 A kdo je tu pak cynik? 511 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Jen ze zkušenosti vím, že život je neuspokojivej 512 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 a krátkej a že když jsi chytrej, 513 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 dokážeš si ukrást štěstí při jakýkoli příležitosti. 514 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Anebo si až do smrti jeď na autopilota. Tvoje volba. 515 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 Klikaři si najdou luxusně placenou práci 516 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 za co nejmíň námahy. 517 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 A zbytek života dělají to, co je baví. 518 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Jako ty. 519 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Překvapilo by tě, jak dobře si žiju. 520 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 To na to potřebujete doktorát? Dělejte. 521 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Strážníka na čtyřku. Kontrola tašky. - Neuvěřitelný. 522 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Je tam kniha. Nějakou si přečtěte, až budete mít maturitu. 523 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Klídek. Nechte ho pracovat. 524 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Váš palubní lístek, prosím. 525 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Pane Hertere, musím provést zběžnou kontrolu. 526 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Jestli chcete, můžeme jít do soukromí. 527 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Udělejte to tady. Už tak jdu pozdě. 528 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 V tom případě mezitím nechám strážníka 529 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 prověřit váš palubní lístek. 530 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Ušetří nám to čas. 531 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 To podle mě není nutný. 532 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Nový upozornění na padělky ze San Francisca. 533 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Jasně. 534 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Tak jo. 535 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 V pořádku. Asi jen šum na skeneru. 536 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Vy z ostrahy jste k smíchu. 537 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Víte to, že? - Děkujeme za trpělivost. 538 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Na lístek si můžete počkat tamhle. 539 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Jednou jsem slyšel příběh o kmeni ze Serengeti. 540 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Když bylo v létě málo zvěře, 541 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 většinu potravy získávali jenom z jedný jabloně. 542 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Jednoho dne zjistili, že je celá očesaná. 543 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Jablka ukradl jeden z nich. 544 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 „Omlouvám se,“ řekl zloděj. 545 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 „Musel jsem nakrmit svoje děti.“ 546 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Kmen mu odpustil a musel se protlouct, dokud se jablka zase neurodila. 547 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Vrátili se a světe div se! Co neuviděli? 548 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Jablka byla zase pryč. Ukradl je ten samej člověk. 549 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 „Omlouvám se,“ kál se zloděj. 550 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 „Musel jsem nakrmit svoje děti.“ 551 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 I když byl kmen zase hlady, odpustil mu. 552 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Když jabloň znovu plodila, 553 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 starší kmene věděli, že se zloděj vrátí. 554 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Pardon. 555 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 A tak když padla noc, 556 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 vplížili se do jeho chatrče 557 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 a podřízli mu všechny tři děti. 558 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Chceš vědět proč, Ethane? 559 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Protože jim došlo, že bez následků se nepoučí. 560 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Zavolejte doktora! 561 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Záchranku! - Sežeňte doktora! 562 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Zraněný policista! 563 00:38:44,583 --> 00:38:47,833 Ustupte! 564 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Noro. 565 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Slyšelas o tom strážníkovi u kontrol? 566 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Jo. - Bože. 567 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Byl milej. 568 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Je mi to moc líto. 569 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Snažím se dovolat Ethanovi. Byl tam s ním. 570 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Nevím, proč to nebere. - Jasně, volej. 571 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Byl to tvůj přítel, že? 572 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Je to škoda. 573 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Takovej chlap od rodiny a dostane infarkt. 574 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Zabils ho. 575 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Já ti nevím. Dal jsem ti jednoduchý pravidla. 576 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Zkusils mě přečůrat. Podle mě jsi ho zabil ty. 577 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Chceš zabít ještě někoho? 578 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Noru? 579 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Já ti to říkal. 580 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Nejsem padouch z animáků. Jsem obyčejnej chlap jako ty, 581 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 jenom mám cíle a jasnej plán, jak jich dosáhnout. 582 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Ty ale, jak vidím, 583 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 rád improvizuješ. 584 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 „Aktivní hrozba. Nejde o drogy. Dostaň Noru pryč. 585 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 Najdi pašeráka u automatů u baru. 586 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Běloch z New Jersey.“ 587 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Pěkně. Jaks na to všechno přišel? 588 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Nebál ses psů. Ať pašuješ cokoli, drogy to nejsou. 589 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Zmínky o bagelech a pizze. Manhattan jsi nazval městem. 590 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 To dělají jen lidi z New Yorku nebo Jersey. 591 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Opakovals, že jsme si podobní. Prubnul jsem to. 592 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Navíc Areu 51 jsem dva roky hrával denně, 593 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 takže ten zvuk poznám i o půlnoci. 594 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Taky jsem nebyl tvoje první volba. 595 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Asi to měl být Jason, že? 596 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Jo. 597 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Jeho dvojčatům jsou tři. 598 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Ty bys... 599 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 To by záleželo na něm. 600 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Ale kdybych musel, neváhal bych. 601 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Proti tomuhle stojíš. 602 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Chci, abys o tom přemýšlel. A taky o Noře. 603 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 A pak chci, abys myslet přestal. 604 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Na světě to chodí takhle: 605 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Jsou lidi, co velí, 606 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 a lidi, co poslouchají. 607 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Posloucháš mě? 608 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethane. Posloucháš mě? 609 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Jo. 610 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Za pár minut k tobě do fronty přijde 611 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 chlap v červený kšiltovce. 612 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Co musíš udělat? 613 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nic. 614 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Přesně tak. 615 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Řekni, že v tom kufru není nic hroznýho. 616 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Neřeknu. 617 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 618 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Ujetý, ty vole. Jsi v pohodě? 619 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Jo. 620 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Třikrát mi volala Nora. Sháněla tě. Už ses jí ozval? 621 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Udělám to, dík. A dík, žes to za mě vzal. 622 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Už si to přeberu. 623 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 V pohodě. 624 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Vy mě stahujete? 625 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Ne, půjdeš zpátky na detektory kovu. 626 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Lionel umřel a je tu narváno. 627 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Dneska žádný experimenty. Dám ti šanci jindy. 628 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Tvoji budoucnost proberem pak. 629 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Ale u skeneru je teď Jason a tečka. 630 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Jestli tam nebudeš, než dorazí náš člověk, porušils dohodu. 631 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 A možná nezačnu s Norou. 632 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Kašlu na to, co uděláš mně. 633 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Kdo mluvil o tobě? 634 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Tvůj kámoš prostě půjde od skeneru. 635 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Vyber si. Bude to tvým, nebo po mým? 636 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Hele... 637 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Nadřízenej mě převelel. Co mám jako dělat? 638 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Jsi chytrej. Něco vymyslíš. 639 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 640 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Ať máš v plánu cokoli, pospěš si. 641 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Nepomáháš mi. 642 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Ethane, chtěla jsem vědět, jak ti je. 643 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 To s Lionelem je hrozný. Vážně smutný. 644 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Jo. To jo. 645 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Mohli bysme pro jeho rodinu založit sbírku. 646 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Pomoc by jeho ženě a dětem určitě bodla. Že? 647 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Jo. Počítej se mnou. 648 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Myslím, že Samir řešil to samý. 649 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Měla bys za ním zaskočit. - Jo. 650 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Dobrej nápad. 651 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Co se děje? 652 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Asi jsem tam dole nechal mobil. 653 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Vidíš ho? Tam dole. 654 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Nic tam není. - Ne? 655 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Dal jsem ho do ztrát a nálezů. 656 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - V pohodě? - Jo. Jen jsem dneska trochu mimo. 657 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 To nebylo špatný. Trochu ti pomůžu. 658 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Pojďte, prosím. 659 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Zadržte. 660 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Zvedněte ruce. 661 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 To jako vážně? 662 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Otočte se. 663 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 To není moje. 664 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Záleží na tobě bezpečnost lidí. - Není moje. 665 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Problémy si do práce netahej. 666 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - To... - Pojď, pojedeš domů. 667 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethane, zpátky na čtyřku. 668 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Proč? Co je? - Prostě běž. 669 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Vedl sis dobře. 670 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Naser si. 671 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Nic jsem neřekl. 672 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Je to fakt divný. 673 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Co? 674 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 Jak se tvůj kámoš, co nás pokaždý z baru hodí domů, 675 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 nechá vyrazit za pití v pracovní době. 676 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Sviní jsem už potkal dost, ale... 677 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Ethane, je načase zachránit Noru. 678 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Červená kšiltovka, na třech hodinách u beden. 679 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 To je on. 680 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 BRZKÁ PŘEJÍMKA – CELNÍK – SPRÁVCE PŘÍSTAVU 681 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 PODEZŘELÉ ZAŘÍZENÍ – CHEMICKÁ LÁTKA 682 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}MYSLELI JSTE: NOVIČOK? 683 00:48:37,708 --> 00:48:39,375 NOVIČOK 684 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 NEBEZPEČNÝ PŘEDMĚT 685 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 JEDEN Z NEJSILNĚJŠÍCH NERVOVÝCH JEDŮ. 686 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 NEEXISTUJE ZNÁMÁ PROTILÁTKA. 687 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 „OSMKRÁT SILNĚJŠÍ NEŽ VX.“ 688 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}VAROVÁNÍ: POTENCIÁLNÍ HROZBA 689 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 NEZNÁMÁ TEKUTINA 690 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 STRUČNÁ HISTORIE CHEMICKÉ VÁLKY V RUSKU 691 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVIČOK, RUSKY „NOVÁČEK“ 692 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 CO JE TO NOVIČOK? DĚSIVÉ TAJEMSTVÍ NEJSTRAŠLIVĚJŠÍ RUSKÉ ZBRANĚ 693 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVIČOK: JAK VĚDA STVOŘILA ZABIJÁKA 694 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Jo. Dejte mi Vnitro. 695 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Hej! 696 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethane. 697 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Díky. 698 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Nech ho jít. 699 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Jsem na tebe hrdej. 700 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Dostal jsem info, že místní volali na Vnitro. 701 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Nevadí. Proto máme alternativy. Kde je ten mladej? 702 00:50:38,541 --> 00:50:39,541 NEVSTUPOVAT TOALETY UZAVŘENY 703 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 V tom letadle má být 250 lidí. 704 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Zabiješ 250 lidí? 705 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Vždyť jsi říkal, že terorista nejsi. 706 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Nejsem. Ti zabíjejí z náboženských, politických nebo sociálních důvodů. 707 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Tak proč to děláš? 708 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Nejsem ani strůjce. 709 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Jsem jen ten, kdo to všechno zařídí. 710 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Pak dostanu zaplaceno. 711 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Na výbušniny máme výcvik. Tohle jsem ale ještě neviděl. 712 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Je to nervová látka A-234 alias Novičok 7. 713 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Způsobuje okamžitou cholinergní krizi a masivní vnitřní krvácení. 714 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Rusové ho milujou. Tělo vypovídá službu, orgán po orgánu, 715 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 až se nakonec utopíš ve vlastní krvi. 716 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Jo, a ten mobil si vezmu. Polož mi ho sem. 717 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Děkuju. 718 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Poletí tam i děti. 719 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Jo. Jsem placenej, abych vyslal zprávu, 720 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 kterou si uspěchanej svět vyslechne. 721 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Jakou zprávu? Kdo tě platí? 722 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Čím zásadnější ta zakázka je, 723 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 tím míň lidí ji může zařídit, jasný? 724 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 A po celým světě se plní zakázky, 725 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 který většina lidí nevidí a který si žádají svoje oběti. 726 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Já je ale naštěstí umím udržet na minimu. 727 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Dvě stě padesát lidí je minimum? 728 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Čísla bývají i mnohem vyšší. 729 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Proč ze mě děláš komplice? Proč ten kufr neodbavíš? 730 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Víš přece, že ty procházejí automatizovaným skenerem. 731 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Nejlíp projde příručák. 732 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Jen jsme u skeneru potřebovali trochu pomoct. Díky. 733 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Fajn, skenerem to prošlo. Máte, co jste chtěli. 734 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Můžete nás nechat. 735 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Jakmile letadlo odletí. 736 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 To nejtěžší máš už za sebou. Za pár hodin budeš mít zpátky svůj život, 737 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 Nora bude v bezpečí. Miluješ ji, že? 738 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Jasně, že jo. 739 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Jo? To říká spousta lidí. 740 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Dávám ti možnost to dokázat. 741 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Žvýkačka. Chceš? 742 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Za chvíli budete mít pauzu na oběd. Kam půjdeš? 743 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Obvykle obědvám s Norou. 744 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Super. Doufal jsem, že ji poznám. 745 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Dej si žvejku, vezmi ji na oběd. Budu poslouchat. Máte jídlo z domu? 746 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Ne. Počkej. Nemůžu tam sedět a dělat, že se nic neděje. 747 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Nebude... - Ethane. 748 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Když narušíš stereotyp, přitáhneš pozornost. 749 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Už to skoro je. 750 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agent John Alcott, Ministerstvo vnitra. Hledám detektiva Coleovou. 751 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Tamhle chodbou doleva. - Veselé Vánoce. 752 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Tys za mými zády volala Vnitro? 753 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Možná jde o aktivní hrozbu. Dala jsem na instinkt. 754 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Ale jistě. Tahejme do toho federály na základě možný hrozby. 755 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Eleno, jsou Vánoce. Běž domů. 756 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Promiňte. Když už volala a já tu jsem 757 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 a nechci sem jezdit dvakrát... 758 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Žádnou hrozbu nepodceňujeme, ale kapitán má pravdu. 759 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Nemůžeme kvůli chabým důkazům vyhlásit stanné právo. 760 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 V čem jsou ty důkazy chabý? 761 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Podšéf Bratvy ze staré školy 762 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 na poškozeném odposlechu ATF možná řekl „novičok“. No tak. 763 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 V éteru se o útoku neklevetí? 764 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 To vždycky, ale nic důvěryhodného. 765 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 O chemických zbraních v L. A. se nikdo nezmínil. 766 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Eleno, přeháníš. Já teď pojedu domů povečeřet s rodinou. 767 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Měla bys udělat to samé. - Kapitáne! 768 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Víte vy co? 769 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Zavolám někomu z Úřadu pro biologické zbraně, 770 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 ale garantuju vám, že řekne úplně to samé. 771 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Z losangeleskýho letiště dneska v 10.04 někdo volal rychlou. 772 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Číslo patří členovi ostrahy. Jmenuje se Ethan Kopek. 773 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Já to říkala. 774 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason už ani nepije. Nikdy. 775 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Ne, co mají děti. 776 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle by mi řekla, kdyby potřeboval pomoc. 777 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Nebo jsem si to aspoň myslela. 778 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Lionelova smrt ho... 779 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 Kongres musí schválit zákon o obraně ohrožených demokracií 780 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 Tento zákon ochrání naše spojence... 781 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...možná sebrala. 782 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Vážně bysme na to Tahiti jet měli. 783 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Na nic nečekat a slavit, že jo? 784 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Buď pozornější, hochu. 785 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Kéž bysme tam už byli. 786 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Tak povídej. 787 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Cos mi to chtěl říct? 788 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 To je jedno. 789 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Jasně, že není. 790 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Povídej. 791 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Klid, Ethane. Chovej se normálně. 792 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Byl jsem za Sarkowským. 793 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Kvůli povýšení. 794 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 A chce si mě prozkoušet. 795 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Aha. A byl bys šťastnej? 796 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Jenom mě napadlo, že budeme potřebovat různý věci. 797 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Doktory, sedačky, postýlky, oblečení. A to všechno stojí peníze... 798 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Peníze můžeme nějak pořešit. 799 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Akademii jsem zmínila, protože to byl tvůj sen. 800 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Vždycky jsi po tom toužil. 801 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Co když už ani nevím, po čem toužím? 802 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Fakt smutný. 803 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Tak na to přijdeme. Společně. 804 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Jo. 805 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Takovou reakci jsi nečekal, co? 806 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Myslel jsem, že je to dobrá zpráva. 807 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Co bys řekl našemu dítěti, kdyby v něčem neuspělo? 808 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Je dobrá. 809 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Řekl bys: „Zkus to znovu.“ 810 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Neboj se selhání. 811 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Chytrá ženská. Měl bys ji poslouchat. 812 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Řekni, že má pravdu. Do toho. 813 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Řekni jí to. - Zariskuj. 814 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Řekni jí to. - Neříkej mi, co mám dělat. 815 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Hups. Doufám, žes jí koupil pěknej dárek. 816 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Hele, já... Promiň. 817 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Přehnal jsem to. Jen ses mi snažila pomoct. 818 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Zapomeň na to. O nic nejde. Byl to náročnej den. 819 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Jo. 820 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Promluvíme si večer, dobře? - Jo. 821 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Musím se vrátit, ale na konci směny mi zavolej. 822 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Dneska budeš potřebovat velkej gauč. 823 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Sklapni. - Jen říkám, jak to je. 824 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Ahoj, princezno. 825 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Veselé Vánoce. - Veselé Vánoce. 826 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Noro? 827 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Jsi to nejlepší v mým životě. 828 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Ty v tom mým taky. 829 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Vida, nakonec spíš v posteli. 830 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Nikdo to neprověřil? 831 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Ale ano. Kopek byl nedostupnej, tak volali na letištní policii 832 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 a strážník Lionel Williams říkal, že je vše v pořádku. 833 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Zaprotokolovali to jako omyl. 834 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Strážník Williams zemřel přede dvěma hodinami. Infarkt. 835 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Nevěříte tomu? 836 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Vy snad ano? Moc podivností. 837 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - To není kategorie hrozeb. - Kterej třicátník si vypne mobil? 838 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Musím s Kopekem mluvit. 839 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Dobře. Půjdu s vámi. 840 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Není to chabej důkaz? 841 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Duch Vánoc. Svému kontaktu můžu zavolat po cestě. 842 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Chci u Williamse urgentní toxikologii. 843 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Vydáme varování, zavedeme namátkové kontroly. 844 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek pracuje u terminálu Northwindu. Začneme tam. 845 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Začnu u letištní policie. 846 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Náskok jim bodne, když jim tam rozpoutáme takový peklo. 847 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Řídíte. Psaním za volantem většinou někoho zabiju. 848 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 FEDERÁLNÍ LETECKÝ ÚŘAD 849 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Na Štědrý den nařizujete náhodnou šťáru na Terminálu 7. 850 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 V nejrušnější den v roce. A ani mi neřeknete proč? 851 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Ne, je to super. Lidi si rádi nechají uletět letadlo. 852 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Na letiště chodí kvůli suši. 853 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Pozor. Abychom zajistili bezpečnost cestujících, 854 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 ostraha bude provádět namátkové kontroly tašek. 855 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Budete-li vybráni, následuje prosím personál. 856 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Děkujeme za spolupráci a přejeme hezké svátky. 857 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Co se děje? - Jak to mám vědět? 858 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Máme tu problém. Musíte uzavřít všechny fronty. 859 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Všechny? - Ano. Komplet. 860 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Poslouchejte. Všechny fronty oficiálně stojí. 861 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Všichni do kanceláře. Hned. 862 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Vteřinku. 863 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Krom tebe, Samire. Poper se s tím. Hodně štěstí. 864 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Slyšeli jste. Budou namátkové kontroly. 865 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Kolik? - Mám seznam 50 cestujících. 866 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Padesáti? - Jo. 867 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Až to dořešíme, pošlu vám to do terminálů. 868 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 SPRÁVA PRO BEZPEČNOST DOPRAVY 869 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Spolupracujte s policií, najděte ty lidi a přiveďte je na kontrolu. 870 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Všechno se tím zpomalí. 871 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Nekecej. - Ani nepřišlo varování. 872 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Oficiálně jsme ho nedostali. Máme upozornění od městský policie. 873 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Tak si projdeme protokoly. 874 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, se Samirem budete řídit dav. Fronty nechte otevřené. 875 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}PŘIHLÁŠEN: SARKOWSKI, PHIL 876 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Zbytek pojede taktiku rozděl a panuj. 877 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Dobře, Rone? Místnosti vzadu zpřístupni na kontroly. 878 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 MOBILNÍ TERMINÁL 879 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Vidíš ho? 880 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Ne. Celá místnost je ve slepým místě. 881 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 Někteří cestující nebudou nadšení. 882 01:00:50,291 --> 01:00:52,499 Kdyžtak je posílejte za mnou. 883 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Jo. - Vypadá to vážně. 884 01:00:54,291 --> 01:00:57,750 - Je divný, že se těším? - Moc se netěšte. 885 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 Kolegové od policie 886 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - jen ospravedlňujou rozpočet. - Na prd. 887 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Vím, že je to na prd. 888 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Buď můžeme plýtvat časem a remcat, 889 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 nebo budeme dělat svoji práci a najdeme je. 890 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Tak jdeme. - Fajn. 891 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Ethane. 892 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Vím, že dnešek pro tebe byl dost náročnej, 893 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 kvůli Jasonovi a Lionelovi, 894 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 takže oceňuju, jak ses zapřel. 895 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Vidím, že tu vážně být chceš. 896 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Vím, cos provedl. 897 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 A vím proč. 898 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Jen mě nenapadlo, že seš takovej. 899 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Hodně štěstí s povýšením. 900 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jasone, napravím to. 901 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Už na mě nikdy nemluv. 902 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Jsi sám? 903 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Jo. 904 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Bezva. Tak do práce. 905 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Pozor. Abychom zajistili bezpečnost cestujících, 906 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 ostraha bude provádět namátkové kontroly tašek. 907 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Následující cestující ať se hlásí u ostrahy. 908 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierceová. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Malloryová. 909 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethane. Cos to udělal? 910 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Nic. Ani jsem se nehnul. 911 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Proč si volají mýho člověka? 912 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Lidi se vybírají náhodně. 913 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Tady, prosím. 914 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Lžeš. Nevím, jaks to udělal, ale byls to ty. 915 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Zase si sedni. Jestli odejdeš, dohoda padá. 916 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 Nic s tím nenadělám. 917 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Hej. 918 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Je konec. 919 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Ethane... 920 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Běží dolů. Ať si to rozmyslí. 921 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Rozumím. 922 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Projedeme se. 923 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 Hej! 924 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 Hej! 925 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Musíme jít. 926 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Co? Proč? 927 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Psala mi Rochelle. - Ne... 928 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Jasona vyhodili kvůli tobě. - Vysvětlím to, ale jdem. 929 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - Je to pravda? - Musel jsem! 930 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Nechápu to. 931 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Aby tě povýšili? 932 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Proč bys to dělal? 933 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Stačí slovo a umře. 934 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Máš tři vteřiny. Vypadni, 935 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 nebo náboj třicítka, co letí kilák za vteřinu, 936 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 vymaluje zeď jejím mozkem. Tři... 937 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethane, mluv se mnou. 938 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Dva... 939 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Chováš se divně. 940 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ani slovo. 941 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Takže prostě odejdeš? 942 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Měl jsem s tebou trpělivost. Zamlouval ses mi. 943 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Pojď sem. 944 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Lidi ti prozradí, co jsou zač, ještě než promluví. 945 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Víš, cos mi prozradil ty? Že jsi ubohej a v duši mrtvej. 946 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Někdo, kdo se tolik bojí chybovat, 947 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 že kolem sebe klidně nechá všechno plynout. 948 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Proto jsem si tě vybral. - Lhal jsem. 949 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Cože? 950 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Lhal jsem na detektoru lži. Proto mě na akademii nevzali. 951 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Jo? A o čem? - Řekl jsem jim... 952 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Nahlas. 953 01:05:45,041 --> 01:05:46,625 Myslíš, že můžeš mít navrch? 954 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Tos neměl od doby, cos byl v tom ubohým běžeckým týmu. 955 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Jsi hrdej, že umíš hezky běhat v kruzích? 956 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Střední byla vrchol tvýho života. 957 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 Bude to rána z milosti. 958 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Dobře. Klídek. 959 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Super. Aspoň je to zajímavý. 960 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 A co teď? 961 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Nejdřív odvoláš toho snipera, 962 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 a až si ověřím, že je Nora v pořádku, odvedu tě na policii. 963 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Co když neudělám ani jedno? Šance, že to zmáčkneš... 964 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Uděláme to po tvým. 965 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Fajn. Pomalu. - Jo. 966 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Teď si zavoláme. 967 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Dobře? Zařídím to. 968 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 AKTIVOVAT ZAŘÍZENÍ SPÁROVÁNO 969 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 A je to. 970 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Jaký máte kód? 971 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Kód? 972 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ZBRAŇ AKTIVOVÁNA 973 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Máš deset minut, než všichni na letišti zemřou. 974 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Vypni to. - Nálož se ventilací rozšíří 975 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 ke všem terminálům a bude 100% smrtící... 976 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Vypni to, povídám! 977 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Odsud nemůžu, jasný? 978 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 I kdybych chtěl. Což taky chci, když tu jsem. 979 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Musím se k tomu dostat. 980 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 No tak, nezabiješ mě. Zamysli se. 981 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Co se stane pak? Zvládnu to zneškodnit za minutu a půl. 982 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 Vím, co dělám. Co ty? 983 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Nebo to tam možná stihnou pyrotechnici? Pochybuju. 984 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Zabiješ radši 250 lidí v letadle, nebo 5 000 na letišti? 985 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 Na Štědrej den asi spíš 10 000. 986 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 To je ten problém s čísly. Rostou. 987 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Fajn. Běž. 988 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Ne, běž tam ty 989 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 a já ti řeknu, jak to deaktivovat. 990 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Ale s nikým nemluv. Pípneš a já už ani nemuknu. 991 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Proč to musím dělat já? - Protože nemáš navrch 992 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 a nikdy mít nebudeš. Čas běží. Tak dělej. 993 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Vezmi pistoli, pohni prdelí. 994 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 A na druhý straně taky? 995 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Ne, pardon. U prvního jsem se spletl. 996 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tři. 997 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Je sám? 998 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Nějak to nefunguje. - Asi je tam můj šéf. 999 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Nevadí. Vejdi a zastřel šéfa. 1000 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Cože? - Nepřeháněj to. 1001 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Nanejvýš dvě do hlavy. Zbraň je z plastu. 1002 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Výstřel generuje teplo. Když se roztaví, vybuchne. 1003 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Ne. To nemůžu. 1004 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Vážně? Před chvílí jsi chtěl zabít mě. 1005 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Můžu ho omráčit. - Na experimenty není čas. 1006 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Jestli ta bomba vybuchne, umřou společně s ostatními. 1007 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Vyber si. 1008 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Hele. Nora konečně přestala plakat. 1009 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Ustupte. - Co to děláš? 1010 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Zastřel ho. 1011 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Ustupte od kufříku, prosím! - Fajn. Jdu pryč. 1012 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Nevím, o co jde, ale vím, že to udělat nechceš. 1013 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Když to neuděláš, umře spousta lidí. 1014 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Musím. 1015 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Budeš otec. 1016 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Chceš, aby tvoje dítě muselo vyrůstat s tímhle? 1017 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Odlož to, promluvíme si. 1018 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Už toho nakecal dost. Marníš čas. 1019 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Zastřel ho, jinak všichni umřou. 1020 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Prosím, nenuť mě k tomu. 1021 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Zastřel ho. - S kým to mluvíš? 1022 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Dělej, sakra! 1023 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Jsi si jistý? Dobře. Díky, Marty. 1024 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Kolega. Sehnal seznam od Leteckého úřadu. 1025 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Z L. A. dnes neodlétají žádné důležité cíle. 1026 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 To je dobře. 1027 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Prostě promluvíme s tím Kopekem. Něco ví. 1028 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Ježiši. 1029 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Potřebuju lékárničku! 1030 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Ne. Zní to, že jemu už nic nepomůže. 1031 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Dostaň se k zásilce. Jinak všichni umřou. 1032 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Neměl jsem na výběr. 1033 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Ne! Jesseho prosím nezabíjejte! 1034 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Nevím, kdo to je. 1035 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Můj manžel. Unesli jste ho z domu a dali mi ten kufr. 1036 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Vy s nima nejste? 1037 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Jsem jako ty. 1038 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Dej mi ty kódy. 1039 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Vlevo: 109. Vpravo: 083. 1040 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Sakra. Co to je? 1041 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Tiše. Zamkni. 1042 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Fajn. Co mám dělat? 1043 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Vidíš ty zámky na bocích? 1044 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Odemkni je a za rám to pak vyjmi z kufříku. 1045 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Hotovo. 1046 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Vedle časovače jsou dvě díry. 1047 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Diskem za ně otoč po směru hodinových ručiček 1048 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 a vytáhni to. 1049 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Teď odpoj to dálkově ovládaný relé. 1050 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Tlačítko pod diskem. 1051 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 Stisknutím tam zadáš kód. 1052 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MANUÁLNÍ REŽIM 1053 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Prima. 1054 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Dýchej, jestli to neděláš. 1055 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 A pak pomalu zatáhni za madla po stranách konstrukce. 1056 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Jsou tam dva tubusy. 1057 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Vezmi ten napravo 1058 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 a pomalu ho vytáhni. 1059 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Až bude venku, uvidíš resetovací tlačítko. 1060 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Proč je zamčeno? 1061 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Moment! 1062 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopeku? Co tam děláš? 1063 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Mezi držáky bys měl vidět tlačítko. 1064 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 To bombu resetuje. 1065 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Nedosáhnu tam. - Pusť mě dovnitř! 1066 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Co to děláš? 1067 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Odlož to. - Nenechám Jesseho umřít! 1068 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Otevři! 1069 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Podívej se na mě. 1070 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Zvládnu to. 1071 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Prosím. Věř mi. 1072 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopeku! - Půl minuty. 1073 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopeku, otevři ty dveře. 1074 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Myslím to vážně. Otevři ty blbý dveře! 1075 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Jo? - Mělas pravdu. 1076 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Moje dvě nejoblíbenější slova. V čem? 1077 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Strážník Williams. 1078 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Patolog mu na ruce našel škrábnutí se stopami oměje. 1079 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Kardiotoxin, způsobuje komorovou arytmii. 1080 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Ten infarkt mu přivodili. 1081 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Mimochodem, Vnitro je teď ve hře taky. 1082 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Konečně se rozhodli projet seznam cestujících, 1083 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 jestli L. A. neprolítají nějaký důležitý cíle. 1084 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Co takhle čtyři? 1085 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Co to s tebou je? Pročs mě tam nechal čekat? 1086 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Jen jsem dokončoval kontrolu. 1087 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Už je to jenom tvoje. 1088 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Čtyři mariňáci letí domů z Kuvajtu, 1089 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 budou před Kongresem svědčit o tom Aleppu. 1090 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Máme info o letu? - Ne. Je začerněný. 1091 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Ale Vnitro tam posílá někoho s prvotními daty. 1092 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Fajn. Jak se jmenuje? Cinknu mu. 1093 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agent John Alcott. 1094 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Dobře. 1095 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Super. Udělej pro mě něco. 1096 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Informuj Conleyho, že jsem na cestě na letiště s agentem Alcottem. 1097 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Ale to nedává smysl. Co... 1098 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Eleno? 1099 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Provedls kontrolu bez vedoucího nebo strážníka? 1100 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Sarkowského odvolali k letenkám. 1101 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Jen se to snažím urychlit. 1102 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Něco se s tebou děje. 1103 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 A já zjistím co. 1104 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Jsem Ethan. 1105 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - Ne. 1106 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Seznámíte se pak. Teď se musíte zbavit těla a vypadnout. 1107 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Za hodinu a půl se nastupuje. 1108 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Všechno v pořádku? - Jo. 1109 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Znáte to, svět se snaží, abyste se cítil na hovno, 1110 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 protože jste si pět minut nekontroloval maily 1111 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 a jenom jste si chtěl povídat. 1112 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Kdo jste? 1113 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott! Z Ministerstva vnitra. 1114 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Ten, kdo podpořil váš plán. 1115 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Nabídl jsem se, že budu řídit. 1116 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Agent John Alcott je teď na cestě na stanici. 1117 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Zachytil jste můj hovor na Vnitro. 1118 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Jo. Posledních 72 hodin jsme kolem stanice měli síť. 1119 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Jací „my“? Co chcete s tím novičokem dělat? 1120 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Tak co uděláte? 1121 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Zastřelíte mě, když jedu 110 po dálnici? 1122 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Vezmeme ho do třídírny. Je automatizovaná, nikdo tam nebude. 1123 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Jak ses do toho zapletl? 1124 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Chtěl jsem vyšší plat. 1125 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschele. Ne. - V pořádku? 1126 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Nejsem. Najdi přes mobil moji polohu. 1127 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Ať tu identifikujou to tělo. 1128 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Tělo? - Jo. 1129 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott nebyl Alcott. 1130 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Co to sakra znamená? Eleno? 1131 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Policie. 1132 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Panebože! - Policie. 1133 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - V pohodě? Fajn. - Policie. Potřebuju auto. 1134 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Nedělám si srandu. Potřebuju auto. 1135 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Můj kámoš Ethan. Pustili tě na Vánoce domů? 1136 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Ještě ne. Nejdřív to musím odvézt do třídírny. 1137 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Vezmu to tam. Ať můžeš domů. 1138 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Ne, v pohodě. Zvládnu to. 1139 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Mně to neva. Můžu to... 1140 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Říkám, že to zvládnu. 1141 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Veselý Vánoce. 1142 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, můžeš... 1143 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Pardon, jím. 1144 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, mluvím jen k tobě. Zakašlej, jestli rozumíš. 1145 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Fajn. Poslouchej mě, ale nemluv. Vydrž. 1146 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Fajn. Dej ho k telefonu. 1147 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, to jsem já. 1148 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Jsem v pohodě. Prej sis vedl moc dobře 1149 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 a už je skoro po všem. 1150 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Musíš ale udělat ještě jednu věc. 1151 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 NEOČEKÁVANÝ PŘEDMĚT 1152 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 POZOR – NÍZKÝ STROP 1153 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Poslouchej mě. Jestli budeš dál střílet... 1154 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Mrzí mě to. 1155 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 ODEMČENO 1156 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Jsme tu o dvě hodiny dřív, jak jste říkali. 1157 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - Ostraha je zmatená. - Já vím, pane. 1158 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Pane. 1159 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Sem je vstup zakázán. 1160 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Slečno! 1161 01:22:30,125 --> 01:22:32,833 Tady parkovat nemůžete! 1162 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Ahoj, tady Nora. Nechte mi vzkaz a já se ozvu. 1163 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Nový $anto$ovo album právě na SoundCloudu. 1164 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Zapomeňte na Lil Nase X nebo Cardi B. 1165 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Tohle teď na SoundCloudu frčí, přísahám. 1166 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 TADY ETHAN. SNIPER NA PARKOVIŠTI. BÍLÁ DODÁVKA. READY TEDDY. 1167 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 DOSTAŇ NORU K POLICII. TERORISTA. NORTHWIND 1850. 1168 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Policie! 1169 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 SLEDOVÁNÍ GPS – 137 M 1170 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Kde je šéf ostrahy? 1171 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? Asi u prodeje letenek. Co potřebujete? 1172 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Potřebuju spojení s bezpečnostní věží a mluvit s Ethanem Kopekem. 1173 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Modrý stanoviště volá vedoucího ostrahy. Vidíte Kopeka? 1174 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Modrý stanoviště volá vedoucího. 1175 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, slyšíte mě? 1176 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Jo. Hledáte E? Míří do třídírny. 1177 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Co sakra dělá tam dole? Celej den se chová divně. 1178 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Hned tohle stanoviště zavřete 1179 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 a varujte věž o všech letech Northwindu. 1180 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Zavedete mě dolů? 1181 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Jo, pojďte. - Co se děje? 1182 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethane! 1183 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Dej mi ten kufřík! 1184 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Slyšíš mě? Asi jsem tě škrábl. 1185 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Snad jsi v pohodě. Dej mi to, jinak Nora zemře. 1186 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Nechci si hrát na schovávanou. 1187 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethane, už žádný kraviny. Pošli mi ten kufřík. 1188 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Fajn, kašlu na to. Ať je po tvým. Poslouchej. Zabij tu holku. 1189 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Rozumím. 1190 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Veselý Vánoce. 1191 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 „Sniper na parkovišti. Bílá dodávka. Ready Teddy. Dostaň Noru k policii. 1192 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terorista. Northwind 1850.“ To jako vážně? 1193 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 To kdybych věděl. Celej den se chová divně. 1194 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Mumlá si pod nos. 1195 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Co znamená „Ready Teddy“? 1196 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1197 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Honem. 1198 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Běž za poldama dole. 1199 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Postarám se o to. 1200 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Zdravíčko. Mám pro vás nabídku. 1201 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Upgradujte si letenku na byznys třídu... 1202 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Co to tu sakra dělá? 1203 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Proč? - Nemělo by to tu být. 1204 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Zavolejte na věž. Máme tu aktivní hrozbu. 1205 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Zadržte lety Northwindu, uzavřete Terminál 7. 1206 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Tady Dunn. Uzavřete Terminál 7. Máme tu aktivní hrozbu. 1207 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Pane? Ostraha a policie potvrdily hrozbu u Terminálu 7. 1208 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Uzavřete ho a zadržte lety Northwindu. 1209 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Ale bez přímého hovoru z Vnitra nezavřu na Štědrý den 1210 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 celé letiště a neodstavím 300 letadel. 1211 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Kufr mám, ale přišli jsme o kurýra. Dones mi výstroj. 1212 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 LOSANGELESKÁ LETIŠTNÍ POLICIE 1213 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Pomoc! 1214 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Ani hnout! 1215 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Policie! Ruce! Dělejte! 1216 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Jste Kopek? 1217 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Ne, počkejte! 1218 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Jo, vypadá to blbě, ale musíte mě pustit. Musím pro přítelkyni. 1219 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Ne. Půjdete se mnou 1220 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 a povykládáte mi o tom nervovým plynu. Kde je? 1221 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Pořád ho má. Poslouchejte mě. 1222 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Snaží se vyvraždit Northwind 1850. Všechny cestující. 1223 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Nevím, jestli tam... - Postřelili vás? 1224 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Chci je zastavit. Vyhrožovali mojí přítelkyni. 1225 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Někdo po ní jde. - Půjdete se mnou. 1226 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Promiňte. Nastoupí na Northwind 1850. 1227 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Běloch. Američan, asi 50. Černá kšiltovka, černej kufr, červená stuha. 1228 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Má pozemní podporu a napíchl se na kamery. 1229 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 Jsou to profíci! 1230 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Tak někoho, kdo to vysvětlí? 1231 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 Kde je Nora? 1232 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Viděla jsem, jak šla dolů. 1233 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Uhněte! 1234 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Pomoc! 1235 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - V pořádku? - Jo. 1236 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Ublížili ti? 1237 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Ty jsi Jesse? 1238 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Můj manžel. Mateo Flores. Je... 1239 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Dělal všechno, aby tě zachránil. 1240 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Říkal, že to bude v pohodě. 1241 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Kdyby udělal, co chtěli, zítra by ho nechali letět z D. C. 1242 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 Z D. C.? 1243 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Neměl letět do New Yorku? 1244 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Dali mu dvě letenky. 1245 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Turnerová nedostala hlasy, protože ten zákon je přehnaný. 1246 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Nemůžete schválit rekordní výdaje na armádu, 1247 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 aniž byste objasnili miliardy, které každoročně dáváte 1248 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 ohromně ziskovým soukromým kontraktorům. 1249 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 K zajištění celosvětové stability a míru... 1250 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Hele, kdo je to v telce. 1251 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Poslední dobou je všude. 1252 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...chrání naše spojence... 1253 01:32:24,458 --> 01:32:25,375 Jo. 1254 01:32:28,625 --> 01:32:30,249 Šťastnou cestu. 1255 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...ale slouží také k odrazení potenciálních agresorů. 1256 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Investováním do obrany demokracií... 1257 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 PADÁKOVÝ KOMPLET T-12 1258 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 Letištní policie o tom ví. Posílají vám tam všechny. 1259 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Lety k Terminálu 7 jsou přesměrovány do Burbanku a Long Beach. 1260 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Ale na zbytku letiště mám 60 tisíc cestujících. 1261 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 A nesmím je tu zaseknout. 1262 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Pošlete mi, koho můžete. Dám vědět, co zjistíme. 1263 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschele? 1264 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Dokonalý načasování. Začalo to být fakt divný. 1265 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Dneska mě nepřekvapíš. 1266 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Zkusím to. 1267 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Falešnej Alcott býval v rozvědce. 1268 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Je nějak napojenej na Rusy? 1269 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Nic jsem nenašel. Propustili ho za supertajných okolností, 1270 01:33:10,541 --> 01:33:13,208 pak dělal pro vojenský dodavatele. 1271 01:33:13,666 --> 01:33:16,249 Takový, co dávají nejvyšší nabídky. 1272 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek říkal, že se napíchli na kamery. Dokonce popsal podezřelýho. 1273 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? Ten, co nám volal? 1274 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Věříš mu? - Dál hledej možný cíle. 1275 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Začni letem 1850 a pak rozšiř okruh. 1276 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Každej, kdo dneska letí a kdo by seděl. 1277 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Jo, jdu na to. 1278 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Pozor. Všechny lety z Terminálu 7 budou zpožděny. 1279 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Běloch, asi 50, černá kšiltovka, černej kufřík s červenou stuhou. 1280 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Najděte ho a nepouštějte ho do letadla. 1281 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 WASHINGTON, D. C. STAV: NÁSTUP 1282 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Zdravím! To je ale brouček. 1283 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Kolik mu je? - Jedenáct měsíců. 1284 01:33:51,958 --> 01:33:54,625 - Šťastnou cestu, paní kongresmanko. - Díky. 1285 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Za dva dny mi vychází album. Chápete? 1286 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Je na SoundCloudu. Patreonu. 1287 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Musíme ten kufr najít. 1288 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Zařídím to. 1289 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisiová, provozní manažerka. 1290 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Jestli prošel skenerem, najdu ho kdekoli. 1291 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Pardon. 1292 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Pane, na příruční zavadlo je to moc velké. Odbavím vám ho. 1293 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Ne, vážně jsem to měřil. - Vidíte? Už bylo odbaveno. 1294 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Odnesu ho do podpalubí. Bude tam na vás čekat. 1295 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Slibuju. Chcete si z něj něco vyndat? 1296 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Ne. 1297 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Díky. - Dobře. 1298 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Můžu? 5526844035. 1299 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Mám ho. Trans Global 0610 do Washingtonu. 1300 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Jsou na palubě. Zavolám věži, ať let zastaví. 1301 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Ne, počkej. Když to uděláme, odpálí to na zemi. 1302 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Stejně to všechny zabije. 1303 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Už jednou jsem to zneškodnil. Zvládnu to i podruhý. 1304 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Vím, co mám dělat. 1305 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Je tu detektiv. Snaží se tu bombu zadržet. 1306 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Najdi ji a řekni jí, ať to letadlo nechá odletět. 1307 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Ahoj. - Ahoj. 1308 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 To Aleppo byla slepá ulička. 1309 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Mariňáci říkali, že svědčit nakonec nemusí. Máš něco? 1310 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Možná. Je tu někdo, kdo cestuje s malou ochrankou, 1311 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 ale z jinýho terminálu. 1312 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Jmenuje se Grace Suarezová. 1313 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Vydrž. To je Grace Turnerová. 1314 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 Kongresmanka. 1315 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Úřad jí zajistil let pod rodným příjmením. 1316 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Proto mi tu nevyskočila. 1317 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Dámy a pánové, hovoří kapitán. 1318 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Veselé Vánoce. Vítejte na palubě letu 0610 společnosti Trans Global 1319 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 na přímé lince do Washingtonu, D. C. 1320 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Byla tváří zákona o ochraně demokracií, 1321 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 obrovských výloh pro ohrožený demokracie po celým světě. 1322 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Výrobci zbraní se na to třesou, ale nezískala dost hlasů. 1323 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Že by ji Rusové chtěli sejmout? 1324 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek říkal, že jsou to Američani. 1325 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Falešnej Alcott, najatej vojenskými dodavateli. 1326 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Je to bouda. Letadlo plný lidí. 1327 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 Kongresmanka. Všichni na Štědrej den zabití ruským nervovým plynem. 1328 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Budou to házet na Rusy. Vraždu té, co se jim postavila. 1329 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Kongres by ten návrh podpořil, otevřel by kohoutek s financemi. 1330 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Soukromníci by dostali víc, než snili. 1331 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Stačilo by zabít jednu ze svých a všechny na palubě. 1332 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Čím letí? - Trans Global 610. 1333 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Ať věž to letadlo nepouští. 1334 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Kde je teď Trans Global 610? 1335 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Roluje k ranveji, připravuje se na odlet. 1336 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Musíte ho zdržet. Ať neodletí. 1337 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Je tam ten chlap? 1338 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Je to choulostivá situace. Nesmíme udělat nic, co by je vyplašilo. 1339 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Řekněte, že jde o závadu. Zdržení. 1340 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Proč? Proti čemu stojím? 1341 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Vy jste od policie? 1342 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 610 zadržet nesmíte. 1343 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 A vy jste kdo? 1344 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisiová, manažerka Northwindu. 1345 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Chtěla jste zatknout mého přítele Ethana Kopeka. 1346 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Nesmíte to letadlo zadržet. 1347 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Detektive, 610 je na drátě. 1348 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Jo. Ať chvíli vydrží. 1349 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, ještě nemáte povolení k odletu. 1350 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Vyčkejte na další pokyny. 1351 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Vím, co tam je. Tak ať se do toho neplete. 1352 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Na palubě je vycvičený zabiják s bombou. 1353 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 A sotva si někoho z vás všimne, odpálí ji. 1354 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan ji může tajně zneškodnit. Jinak to nejde. 1355 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Čekáte, že ohrozím letadlo plný lidí, 1356 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 protože váš kluk, co mě sejmul, tvrdí, že za letu zneškodní bombu? 1357 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Jednou už to zvládl. Zvládne to i teď. 1358 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Detektive, na lince máme 610. Co mám dělat? 1359 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 Jinak to nejde. 1360 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Věži, proč to zdržení? 1361 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 610, na zemi máme kód čtyři. 1362 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Řešíme to s místní policií. 1363 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Detektive? 1364 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Věži, 1365 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 dejte 0610 povolení k odletu. 1366 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Určitě? 1367 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Slyšel jste. 1368 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Dobré zprávy. Máme povolení k odletu. 1369 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Stevardi, připravte se prosím na start. 1370 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 ZAŘÍZENÍ PŘIPOJENO POHOTOVOSTNÍ REŽIM 1371 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 V POHOTOVOSTI 1372 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MANUÁLNÍ REŽIM 1373 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethane! 1374 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Už co jsem tě střelil minule, to není sranda. 1375 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Pěknej pokus s tou výměnou. Polož to a odstup. 1376 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Když tě to nechám odpálit, umřu stejně. 1377 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 To mě klidně znovu střel. 1378 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Fajn. 1379 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Pohyb u zavazadel. Kontroluju. 1380 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Je konec. Už od chvíle, co jsem tě potkal. 1381 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Víš o mně hovno! 1382 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Věži, na palubě máme dvě ozbrojené osoby. 1383 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Vyhlašujeme stav nouze. 1384 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Dámy a pánové, hovoří kapitán. 1385 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Kvůli bezpečnosti se vracíme do L. A. 1386 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Stevardi, připravte se na přistání. 1387 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Klidně si mluv. Dokud můžeš. 1388 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Umřeš společně se všema tady na palubě. 1389 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Ani tě nebudu muset zastřelit. 1390 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Stačí jenom, když... 1391 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 nebudu dělat nic. 1392 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Myslíš, že se bomby kazí? 1393 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Dobrá práce. 1394 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Pořád chceš vědět, proč jsem neprošel? 1395 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Ne, díky. Budu mít plný ruce práce s padákem a bombou. 1396 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Ptali se, jestli jsem byl někdy u zločinu a nenahlásil to. 1397 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Nech mě hádat. Táta, že? 1398 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Jo. 1399 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Ukradl pár babek z pokladny? Lhals kvůli chudákovi taťkovi? 1400 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Jen jsem ho chtěl chránit. 1401 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Lhaní mi nikdy moc nešlo. 1402 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Jo? Taks ho ochránil, oni tě pak vykopli 1403 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 a od tý doby jsi jako on, že? 1404 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Lůzr, budižkničemu a v duši mrtvej. 1405 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Asi jsem se probral k životu. 1406 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethane! 1407 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Ani hnout! 1408 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Zůstaň stát! 1409 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 Na kolena! 1410 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Počkejte! Nestřílejte! To nejsem já! 1411 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Hasiči dorazí za pět minut. 1412 01:45:41,083 --> 01:45:42,041 Čisto. 1413 01:45:44,583 --> 01:45:46,791 - Zajistěte perimetr. - Pusťte ho. 1414 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Kde je ten novičok? 1415 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Neprodyšně uzavřenej v lednici. 1416 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 A ten chlap? 1417 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Ten taky. 1418 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Máme tu rozptýlený nervový plyn. 1419 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Pošlete sem protichemickou a dostaňte odsud cestující. 1420 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Rozkaz. - Odveďte ho k doktorovi. 1421 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Ne, paní. - Ethane! 1422 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 Teď tam nesmíte. 1423 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Nikdo už ani krok. - Pusťte ji. 1424 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - V pořádku? - A ty? 1425 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Jo. - Jo. 1426 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Zajistěte tamtu oblast. 1427 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Věděla jsem, že to zvládneš. 1428 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Protichemická! 1429 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Pozor na schodech. 1430 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Miluju tě. 1431 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Miluju tě. 1432 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Jo. Pardon za tu ránu. 1433 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Intuice vám slouží, Kopeku. 1434 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Ozvěte se, až vám to zašijou. 1435 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Jo. 1436 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Ahoj. - Ahoj. 1437 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Dneska na Tahiti? 1438 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Už bylo načase. 1439 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Rozkošný. Co si to nechat na pak? 1440 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Ano, pane. - Hrozná fronta! 1441 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 Jak dlouho zabere mávnout hůlkou nad stařenkou? 1442 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Tak hele! 1443 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Jen dělá svoji práci. 1444 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Šťastný Vánoce. 1445 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Tak jo. Jdeme. 1446 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Levá, pravá. 1447 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 PŘÍSLUŠNÍK POLICIE LOS ANGELES 1448 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 PŘÍRUČÁK 1449 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Překlad titulků: Markéta Klobasová